Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
La lengua está constituida por un conjunto de signos y reglas de combinación de estos signos que lenta y
constantemente se va transformando ya que es el instrumento de comunicación de seres humanos en continuo
cambio.
El español o castellano deriva directamente del latín vulgar, que era la lengua que hablaban los romanos al
invadir la península Ibérica en el siglo III a.C. Posteriores invasiones introdujeron otras lenguas que provocaron
paulatinamente la transformación del latín vulgar al castellano.
Los germanos invadieron la península entre los siglos IV y V. Con ellos se incorporaron palabras referidas a la
guerra (dardo, espía, guerra, tregua), nombres propios (Álvaro, Alfonso, Fernando) y verbos (guisar, agasajar).
Los árabes ocuparon el territorio hispánico durante ocho siglos. En ese lapso, que va desde el siglo VIII hasta
fines del siglo XV, incorporaron un amplio vocabulario vinculado con: vivienda (alcoba, zaguán), los sistemas
de riego (acequia, aljibe), la política (alcalde, alguacil) y la agricultura (acelga, algarroba, zanahoria).
La incorporación de términos griegos al español se produce por distintas vías. Algunos ya formaban parte del
latín vulgar que hablaban los romanos. Otros términos griegos se incorporaron posteriormente como consecuencia
de la importancia de la cultura griega en Occidente. Así encontramos términos griegos referidos a: política
(democracia, aristocracia, política, demagogia), religión (iglesia, evangelio, catecismo), literatura (épica, lírica,
dramática, tragedia, comedia) y ciencia (átomo, electrón, matemática).
2-¿Qué características tenía el latín vulgar? ¿Qué otra variedad del latín existía?
4-Hoy en día, en nuestra lengua, seguimos usando locuciones en latín. Busca el significado de las que aparecen a
continuación:
AD HOC: Similar, apropiado, adecuado, conveniente, correspondiente, ajustado, preciso, idóneo, propio
MOTU PROPRIO: voluntariamente
ALIAS: apodo, mote, sobrenombre PER CAPITA: por cabeza, por individuo
ALTER EGO: Persona real o personaje ficticio en quien se reconoce o se identifica a otra o sobre quien
esta se proyecta PRIMA FACIE: a primera vista' o 'en principio
A PRIORI: previo a URBI ET ORBI: a la ciudad y al mundo’ o ‘a todo el mundo
CARPE DIEM: coge el día VERBI GRATIA: ejemplo
DE FACTO: de hecho VOX POPULI: voz del pueblo’
EX PROFESO: A propósito, deliberadamente VOX DEI: La voz de dios
Para resolver el próximo ejercicio es importante que tengas en cuenta los siguientes cambios que se produjeron
del latín al castellano:
5-¿Cómo evolucionaron las siguientes palabras del latín al castellano. Una vez que las descubras, deduce el
cambio que se ha producido.
Mulier: mujer
Terra: tierra
Porta: portón
Populum: personas
Filium: hijo
Matrem: mama
Patrem: padre
6-Lee las siguientes palabras griegas y latinas y escribe los vocablos (palabras) que de ellas derivan:
7-Te voy a presentar una serie de palabras que forman parte de la lengua castellana. Agrúpalas según su origen
(germánico o árabe):
tregua – yelmo – ajuar – berenjena – sandía – blanco – cero – cifra – espía – albañil – espuela – alcohol – ajedrez
– guante – naranja – tarea – alcantarilla – alhelí – azahar – bosque – almohada – aceituna - jirafa
9-Ordena las columnas de manera que se pueda observar cómo, a partir de un vocablo latino, se derivaron los
correspondientes en castellano, portugués, italiano y francés (puedes ir uniendo con flechas el mismo término en
las distintas lenguas).
Los pueblos prerromanicos son beros :(en el este y sur peninsular, la costa mediterránea y
el valle del Ebro)
Celtíberos (en el centro peninsular y el valle del Ebro, en torno al Sistema Ibérico)
Pueblos celtas (en el centro, oeste y norte de la Península).
2)El latín vulgar refleja la lengua hablada de una población con escasa o nula tradición
literaria. Por otra parte, también tiene un matiz social: el latín vulgar es la lengua de las
capas sociales más bajas, frente al clásico de las capas cultas y las clases dirigentes y
adineradas.
Ademas del Latín vulgar existía el latín clásico
Yelmo:germánico
Ajuar:árabe
Berenjena:germánico
Sandia:árabe
Blanco;germánico
Cero:árabe
Cifra:árabe
Espia:germánica
Albañil:árabe
Espuela:germánico
Alcohol:árabe
Ajedrez :árabe
Guante:germánico
Naranja:árabe
Tarea:árabe
Alcantarilla:árabe
Alheli:árabe
Azar: árabe
Bosque:germánica
Almohada:árabe
Aceituna:árabe
Jirafa:arabe
8) Las lenguas romances (también llamadas lenguas románicas, lenguas latinas o lenguas
neolatinas) son una rama indoeuropea de lenguas estrechamente relacionadas entre sí y
que históricamente aparecieron como evolución (o equivalentes) del latín vulgar
(entendido en su sentido etimológico de habla cotidiana del vulgo