Está en la página 1de 9

AREA DE LENGUAS EXTRANJERAS

PROPUESTA PEDAGOGICA – CICLO LECTIVO 2022-

I – OFERTA ACADEMICA
Relaciones Internacionales – INGLES II

II – EQUIPO DOCENTE
Prof. Titular Ordinario de Lengua Inglesa TPN Laura Otero, MA

III – CARACTERISTICAS DEL CURSO


Régimen: Anual

IV – FUNDAMENTACION

La enseñanza de inglés en el contexto de la formación de grado responde a la


necesidad de preparar al aprendiz para que, mediante el manejo de la lengua
extranjera, utilizada en todo el mundo como medio de divulgación del saber
científico, acceda a la información en forma directa y por tanto le signifique un
instrumento eficiente en su proceso de aprendizaje, como así también en su
futura labor de investigación y perfeccionamiento profesional.

De acuerdo con el plan de estudio vigente, el dictado del curso se centrará en


una sola habilidad, la de comprensión lectora. A su vez, según la nueva
organización de la cátedra de Lengua Inglesa a mi cargo, los niveles I, II y III de
comprensión lectora están dirigidos exclusivamente a alumnos de Relaciones
Internacionales, lo que permitirá un mejor ajuste a sus intereses y necesidades.
Como es habitual en estos cursos, la propuesta pedagógica didáctica se basa en
los lineamientos de Inglés para Fines Específicos (IFE), modalidad que se
caracteriza por:

 Estar centrada en el aprendizaje de una lengua extranjera (LE) como otro


instrumento de estudio (además de la lengua materna) en un sistema
formal de educación. (R. R. Jordan, 1997)
 Ajustarse a las necesidades específicas de los aprendices.
 Relacionarse con las disciplinas específicas.

TPN Laura Otero, MA. Prof. Titular Ordinario de Lengua Inglesa RRII
Nivel II
AREA DE LENGUAS EXTRANJERAS

 Diseñarse para aprendices adultos.


 Centrarse en el discurso escrito en lengua extrajera, su organización y
características como así también en la gramática, vocabulario y registro.
 Presuponer que los aprendices tienen algún conocimiento previo de LE.
Dudley-Evans, 19971
 Las clases se dictan en la lengua materna o primerlengua.

V- OBJETIVOS

Dadas las constantes demandas educativas, académicas y profesionales, los


estudiantes de los cursos de lectura de textos en LE deben leer y entender
material actualizado en sus áreas de incumbencia (por ejemplo, publicaciones
específicas, trabajos de investigación, libros de circulación académica)

Por consiguiente, se han definido los objetivos generales de la siguiente forma:

Valorar la importancia del manejo de una lengua extranjera como


instrumento de información y acceso a nuevos conocimientos.
Guiar al alumno para que construya un entendimiento aproximado del
mensaje emitido por el escritor del texto fuente.
Presentarle las destrezas y estrategias que le permitan basar su
comprensión en estructuras obvias y en aquellas que facilitan dicha
comprensión.
Reforzar el proceso de escritura en lengua materna.
Desarrollar otras estrategias2, como la de trabajo en grupo, el uso correcto
de la Tecnología de la Información, de aprendizaje de vocabulario, entre
otras.

1
Extraido de “Absolute and Variable Characteristics of ESP” Japan Conference on ESP 2 Estrategia:
“acciones humanas realizadas en una situación de comunicación y orientadas por un propósito consciente
y controlado” Cubo de Severino, Liliana y otros. Leo, pero no Comprendo. Estrategias de Comprensión
Lectora. Editorial de la Facultad de Filosofía y Letras. Universidad Nacional de Cuyo, Mendoza, 1999

TPN Laura Otero, MA. Prof. Titular Ordinario de Lengua Inglesa RRII
Nivel II
AREA DE LENGUAS EXTRANJERAS

Objetivos Específicos

Analizar más exhaustivamente y profundizar los recursos necesarios para


extender el conocimiento que los alumnos poseen sobre las funciones de la
lengua en uso (tanto la lengua materna como la extranjera)

Lograr interpretar, profundizar y apropiarse de los procesos, factores,


estrategias, etc. involucrados en la comprensión del discurso escrito
según lo estipulado en los contenidos mínimos del programa vigente para
los tres niveles.

Analizar los distintos tipos de textos escritos a nivel discursivo, pragmático


y textual por medio de la observación, la inspección crítica de datos
(textos), el descubrimiento de reglas (discursivas, pragmáticas,
textuales), la confrontación de sus descubrimientos con nuevos
casos/datos, etc.

Familiarizarse con los requerimientos lingüísticos y retóricos de los textos


utilizados en clase.

Optimizar el tiempo de lectura como así también su grado de certeza y


efectividad.

Producir distintos tipos de textos orales y escritos

VI – METODOLOGIA: ENFOQUE Y DISEÑO DE ACTIVIDADES

El enfoque utilizado en estos cursos de LC se basa en los avances tanto en el


campo de la Lingüística como en el de la Psicología cognitiva; estos avances han
contribuido al desarrollo de teorías que brindan un marco para explicar el
proceso de la lectura en el cual el lector asume un rol protagónico al interactuar
en forma activa con el texto; en otras palabras, la concepción de lectura derivada
del paradigma conductista que centra la práctica en una decodificación de
palabras, se ha visto modificada por aquella que considera a la lectura como un
proceso (Van Dijk y W. Kintsch 1983).La cátedra adhiere al concepto de proceso
interactivo, una forma de diálogo entre el lector y el texto, donde se
interrelacionan los modelos ascendentes y descendentes: el ascendente se

TPN Laura Otero, MA. Prof. Titular Ordinario de Lengua Inglesa RRII
Nivel II
AREA DE LENGUAS EXTRANJERAS

refiere a la cohesión que parte del análisis del estímulo hacia un nivel superior
y el descendente a la coherencia que parte de hipótesis y predicciones hacia la
verificación en el estímulo impreso.

Durante el cursado, se continuará con la enseñanza y entrenamiento


sistemático de distintas estrategias dirigidas tanto a la construcción de
significados como al proceso de comprensión de los distintos niveles textuales2
A las estrategias planteadas en el Nivel I se le agregará el entrenamiento en las
Estrategias Indirectas

Estrategias Indirectas

Estrategias Socio –
Estrategias Afectivas
Metacognitivas

Tener
Planificar actitud Solicitar
la tarea positiva ayuda
Control en la
resolución
de la tarea
Autoevalua
Comprometerse
cion del
con actividades
proceso de
grupales
aprendizaje

Las actividades propuestas para los niveles I y II se graduarán siguiendo el


criterio establecido por Benjamin Bloom (1956). Aunque las características del
grupo a cargo finalmente determinarán el diseño (en lo referido a grado de
dificultad, tipo de texto, etc.) para un primer nivel se considera apropiado
enfocarse en las habilidades de orden inferior y en el segundo nivel se sugiere

2
Ver detalle de Destrezas en propuesta pedagógica didáctica del Nivel I.

TPN Laura Otero, MA. Prof. Titular Ordinario de Lengua Inglesa RRII
Nivel II
AREA DE LENGUAS EXTRANJERAS

diseñar actividades que favorezcan las habilidades del orden superior, por
ejemplo:
De análisis Actividad: Infiera la intención del autor.
De síntesis Actividad: Escriba la conclusión del artículo.
De evaluación Actividad: Juzgue los aspectos positivos y negativos.

VII – MATERIAL DIDACTICO

Se tendrá como referencia el material de cátedra del nivel I y, en principio, el


libro de base para la lectura de textos específicos en LE será aquel que se
menciona en la referencia y en el programa de contenidos. A su vez, como el IFE
se caracteriza por ajustarse a los intereses y necesidades de los estudiantes, se
podrá incorporar cualquier otro material (por ejemplo, el aportado por otras
cátedras) que sea de beneficio para la formación integral de los aprendices.

VIII – CONDICIONES DE REGULARIDAD Y PROMOCION

VER NUEVO DOCUMENTO DE MODALIDAD PRESENCIAL 2022

IX -

Criterios Generales de Evaluación - Ver Anexo I


Bibliografía de Referencia

Bloom B., www. Eduteka.com Septiembre 21 de 2002.


Última modificación del documento: Febrero 01 de 2010.

Grabe, W., Stoller, F., Teaching and Researching Reading,(2002).

Jordan, R. R., English for Academic Purposes, Cambridge University Press. (1997).

Universidad de Màlaga, El Modelo de Kinstch y Van Dijk, (1983).

González de Doña, M.G. et al. (2008, Septiembre). Tipología de Estrategias de Aprendizaje


para la Comprensión Lectora en Inglés en la Modalidad EaD. RED. Revista de Educación a
Distancia, número 20. en http://www.um.es/ead/red/20

TPN Laura Otero, MA. Prof. Titular Ordinario de Lengua Inglesa RRII
Nivel II
AREA DE LENGUAS EXTRANJERAS

IX PROGRAMA – ACTIVIDADES Y CONTENIDOS

Nivel II

Unidad 1 – Introducción
Revisión y ampliación de las unidades desarrolladas en el nivel 1: Estructuras de los textos
expositivo-explicativos y argumentantivos . Mapas conceptuales.

Unidad 2 – Redacción en lengua materna


Elaboración y redacción de resúmenes en castellano de un texto en inglés: jerarquización de
ideas (principales, secundarias, ejemplos)
Estrategias para la elaboración de un resumen (omitir, generalizar, construir, integrar)

Unidad 3 – Los recursos y la polifonía


Identificación de recursos discursivos utilizados por el autor (ejemplificaciones,
comparaciones, analogías, citas directas e indirectas)
Caracterización de la postura del autor (subjetividad/objetividad/ausente/presente)

Unidad 4 – Uso de la TICs


La búsqueda de sus propios textos: Analizar y explicar las razones por las que elige (o no)
trabajar con un texto. Comparar dos textos de diferentes autores (y posturas) sobre un mismo
tema.
Videos relacionados con la especialidad – lectura rápida de subtítulos en inglés – toma de
apuntes.
Presentaciones orales (con recursos como Power Point o Prezi)
Análisis de un texto – trabajo integrador de ambos niveles - Trabajos Grupales Autoevaluación:
Cuestionarios individuales

Unidad 5 Actividades de síntesis y evaluación


Trabajos grupales

TPN Laura Otero, MA. Prof. Titular Ordinario de Lengua Inglesa RRII
Nivel II
AREA DE LENGUAS EXTRANJERAS

Lectura de textos de mayor extensión (por ejemplo capítulos de un libro) Objetivos: (a)
desarrollar y reforzar habilidades de síntesis (Seleccionar, reunir, analizar, proponer, concluir)
(b) desarrollar y reforzar habilidades de evaluación del texto leído (Calificar, argumentar,
decidir, juzgar)

Temas especificos

USING POLITICAL PHILOSPHY TO UNDERSTAND THE WORLD


HOBBES – LOCKE – MARX
FROM THE LONG PEACE TO THE FIRST WORLD WAR
HEGEMONIC STABILITY THEORY (VIDEO)
THE INEVITABILITY THEORY
EMPIRES AND INTERNATIONAL SOCIETY (FROM 1500 TO 1914)
INTRODUCTION - EMPIRES AND HIERARCHY: EUROPE’S IMPERIAL EXPANSION
THE SHORT 20TH CENTURY FROM 1919 TO 1991
POWER AND POLARITY FROM 1919 TO 1991:
FROM MULTIPOLARITY TO BIPOLARITY
GLOBAL GOVERNANCE
THE POST COLDWAR PERIOD
THE USA’S UNIPOLAR MOMENT: 1991–2001
GREAT POWERS IN POST-COLD WAR INTERNATIONAL SOCIETY WHATEVER
HAPPENED TO THE GLOBAL SOUTH?
INTERNATIONAL SOCIETY AND THE WAR ON TERROR GLOBALISATION
TO THE END OF THE COLD WAR
GLOBALISATION AND US UNIPOLARITY
GLOBALISATION AND THE INTERNATIONAL POLITICAL ORDER
THINKING AGAIN ABOUT GLOBALISATION
THE DOUBLE CRISIS OF GLOBALISATION
FUENTE Introduction to international relations, M. Cox with R. Campanaro IR1011 (2016)
OPTIONAL MATERIAL
KOSOVO, BOTNIA AND OTHER WARS
(e Journal of international relations)

TPN Laura Otero, MA. Prof. Titular Ordinario de Lengua Inglesa RRII
Nivel II
AREA DE LENGUAS EXTRANJERAS

ANEXO I
CRITERIOS GENERALES PARA LA EVALUACION DE LA COMPRENSION LECTORA Diseñado por
TPN Laura Otero, MA

Tanto los trabajos prácticos y parciales como los exámenes finales serán evaluados de
manera integral, holística, y se analizarán los aspectos que se detallan a continuación.

1) COMPRENSION LECTORA DEL TEXTO FUENTE

CALIFICACION DESCRIPCIÓN
MUY BUENO No evidencia errores en la comprensión
lectora
BUENO Evidencia algunos errores en la CL
RECHAZADO Cambia el sentido del texto fuente

2) PRODUCCION DEL TEXTO META

CALIFICACION DESCRIPCION
MUY BUENO El TM se puede leer con facilidad.
El TM fue reformulado con sus propias palabras
El alumno ha logrado identificar y sintetizar las
ideas principales
También ha logrado incorporar las ideas
secundarias

BUENO El TM presenta algunas partes confusas.


El alumno presenta algunas oraciones
traducidas literalmente
El TM omite algunas ideas
principales y secundarias

RECHAZADO El TM carece de sentido


Carece de Coherencia y Cohesión
El contenido del TM no se ajusta al del TF
El alumno selecciona ideas sin criterio
evidente y no completa las ideas seleccionadas
El alumno traduce la mayor parte del TF

VOCABULARIO

CALIFICACION DESCRIPCION

TPN Laura Otero, MA. Prof. Titular Ordinario de Lengua Inglesa RRII
Nivel II
AREA DE LENGUAS EXTRANJERAS

MUY BUENO El alumno utilizado el vocabulario adecuado,


conforme al género discursivo y registro
BUENO Equivoca algunos términos
Traduce literalmente algunos términos

RECHAZADO El vocabulario es inadecuado para el tema


Presenta errores en la traducción de algunos
términos
Confunde los significados y cambia el sentido
del TF

ESCRITURA DEL TEXTO META

MUY BUENO Utiliza la puntuación adecuada y no tiene


errores ortográficos

BUENO La puntuación interfiere parcialmente en la


comprensión del TM
Comete algunos errores ortográficos

RECHAZADO Evidencia varios errores ortográficos


y de puntuación

TPN Laura Otero, MA. Prof. Titular Ordinario de Lengua Inglesa RRII
Nivel II

También podría gustarte