Está en la página 1de 12

s

Tarea 3 : Reconocimiento del perfil del licenciado

Tutora: Dina Esperanza Bonilla

Estudiante: Leidy Alejandra Ortega Garcia

Código: (518001A 611)

Grupo: (518001_73)

Universidad Nacional Abierta y a Distancia UNAD

Escuela de Ciencias de la Educación

Nombre del programa en que está matriculado(a): Licenciatura en lenguas


extrangeras con enfasis en íngles.

Curso: Introduccion a la Licenciatura en lenguas Extranjeras 518001

Argelia Cauca 08/05/2019


Unidad 2: Tarea 3 : Reconocimiento del perfil del licenciado

Paso 2 : Perfil ideal

Perfil ideal del docente de leguas extranjeras en Colombia para responder a las
necesidades de formación del siglo XXI.

Docente en lenguas extranjeras

Nivel de Según López, J. (2018). Marco Común Europeo de


competencia en Referencia para las Lenguas. y el ministerio de
idioma inglés según educación nacional tenemos las competencias

MCER y MEN generales tenemos el conocimiento declarativo


(saber), las destrezas y las habilidades (saber hacer),
la competencia existencial (saber ser)
La capacidad de aprender (saber aprender).
Además, hacen parte de las competencias
comunicativas de la lengua:
Las competencias lingüísticas, competencia
sociolingüística, competencia pragmática.
También cabe distinguir que se abarcan
competencias como las siguientes: Competencia
léxica, gramatical, semántica, fonológica, ortográfica,
ortoepíca.
En el ámbito de las habilidades y competencias
docentes podríamos señalar las siguientes (Richards,
1998:4):
• Seleccionar las actividades de aprendizaje más
adecuadas.
• Presentarlas de forma adecuada, de acuerdo con las
características individuales del alumnado.
• Habilidad para formular preguntas.
• Comprobar la comprensión del alumnado.
• Ofrecer oportunidades para la práctica.
• Mediar y monitorizar el aprendizaje del alumnado.
• Evaluar adecuadamente.
• Preparar actividades que propicien la interacción
comunicativa.
• Establecer equilibrio entre el desarrollo de todas las
subcompetencias que integran la competencia
comunicativa.
• Saber agrupar al alumnado para favorecer la
interacción comunicativa en clase.
• Tratar los errores que comenten los alumnos
adecuadamente.
• Favorecer el trabajo autónomo. • Etc.

Mi opinión personal ante los argumentos anteriores es


que el docente de hoy en día debe estar dotado en
competencias que faciliten la exploración de descubrir
las de sus estudiantes.

Nivel de Ministerio de educación nacional serie lineamientos


competencia en curriculares. Según López, J. (2018). Marco Común
otros idiomas Europeo de Referencia para las Lenguas. nos habla
sobre las competencias en el lenguaje se describe
como el conocimiento del mismo entre sus
competencias se distingue la competencia
organizativa, competencia pragmática, competencia
gramatical, competencia textual, competencia
ilocutiva, competencia sociolingüística.
La competencia en el lenguaje incluye dos tipos de
habilidades: las competencias organizativas y la Prag
matica. La primera hace referencia tanto al dominio
de la estructura formal del lenguaje (competencia
gramatical) como al conocimiento acerca de cómo se
construye el discurso (competencia textual). En la
competencia gramatical se incluyen el control del
vocabulario, la morfología, la sintaxis y los elementos
fonémicos y grafémicos. En la textual, se contemplan
la cohesión y la organización retórica. El segundo tipo
de habilidad se conoce como competencia pragm
ática, la cual se refiere al uso funcional del lenguaje,
es decir la competencia ilocutiva y al conocimiento de
su apropiado uso, según el contexto en el cual se
emplea, o sea, la competencia sociolingüística. La
competencia ilocutiva comprende el control de rasgos
funcionales del lenguaje tales como la habilidad para
expresar ideas y emociones (funciones ideacionales),
para lograr que se lleve a cabo algo (funciones
manipulativas), para usar el lenguaje para enseñar,
aprender y resolver problemas (funciones heurísticas)
y para ser creativo (funciones imaginativas).
Finalmente, la competencia sociolingüística considera
aspectos como la sensibilidad hacia tipos de dialectos
y registros, la naturalidad o cercan a los rasgos
característicos de la lengua y la comprensión de
referentes culturales y figuras idiomáticas.
Mi opinión es que los docentes deben preparar mas a
sus estudiantes para enfrentarlos a la sociedad que
no es la misma de aquellas épocas.
En los lineamientos curriculares se ve evidenciada por
los aportes a la construcción y evaluación permanente
del currículo percibido por parámetros orientadores de
un sentido institucional globalizante y flexible,
coherente con las propuestas de reconceptualización
y el espíritu de la legislación vigente. En
consecuencia y teniendo en cuenta que los idiomas
extranjeros empiezan a incidir en el proceso educativo
desde el ciclo de primaria, es fundamental que en las
propuestas curriculares para esta área se aborden no
Actitud hacia la
solamente los contenidos específicos del idioma
educación
extranjero por el cual opte la institución educativa,
sino que también se reflexione en torno a aspectos
tales como: la función de la escuela en la sociedad,
las formas de favorecer el desarrollo personal de los
estudiantes, los mecanismos para facilitar el
desarrollo de aptitudes y el aprendizaje del idioma, la
temática más adecuada para el contexto escolar, los
objetivos del área a la luz de la realidad de este último
y la forma de valoración de los logros de los
educandos.
Conocimientos Según expresa López, J. (2018). Marco Común
pedagógicos Europeo de Referencia para las Lenguas. nos dice
que las tareas forman parte de la vida diaria en los
ámbitos personal, público, educativo o profesional. La
realización de una tarea por parte de un individuo
supone la activación estratégica de competencias
específicas, con el fin de llevar a cabo una serie de
acciones intencionadas en un ámbito concreto con un
objetivo claramente definido y un resultado específico.
Las tareas de aula bien reflejen el uso de la «vida
real», bien sean de carácter esencialmente
«pedagógico», son comunicativas, ya que exigen que
los alumnos comprendan, negocien y expresen
significados, con el fin de alcanzar un objetivo
comunicativo. En una tarea comunicativa, el énfasis
se pone en que la tarea en sí llegue a realizarse con
éxito. Como consecuencia de ello, al llevar a cabo sus
intenciones comunicativas, los alumnos se centran en
el significado. Sin embargo, en el caso de tareas
diseñadas para el aprendizaje de la lengua o para
fines concretos de la enseñanza, la realización de la
tarea guarda relación tanto con el significado como
con el modo en que se comprende, se expresa y se
negocia ese significado. Hay que ir manteniendo un
equilibrio entre la atención que se presta al significado
y a la forma, a la fluidez y a la corrección, a la hora de
seleccionar y secuenciar las tareas, de tal modo que
se pueda facilitar y apreciar correctamente tanto la
realización de la tarea como el progreso en el
aprendizaje de la lengua.
Conocimientos Según el Ministerio de Educación Nacional. (s.f.).
didácticos Lineamientos curriculares idiomas extranjeros. en el
aspecto de usos Didácticos El país ha empleado la
televisión educativa tanto para la educación formal
como para la no formal. En lo relacionado con
lenguas extranjeras algunos programas como por
ejemplo Bienvenu en France elaborado por el
Gobierno francés, o el de inglés basado en una
adaptación de Follow.
En este y otros programas se basan pregunta por qué
los docentes en el país usan tan poco la televisión y el
video para su tarea en el aula, algunas respuestas
plantean: - falta de capacitación de los docentes en su
aprovechamiento; - carencia de mantenimiento para
los equipos en las instituciones educativas; - escasez
de programas de video. Una vez agotados los
existentes no se sabe cuáles materiales proyectar; -
falta de difusión de un marco teórico para su
utilización en el aula.
En nuestro medio, la programación educativa ligada a
propuestas curriculares de la educación formal
recurre cada vez menos a la televisión de canal por
aire como medio de difusión. En el ámbito escolar lo
frecuente es el uso del video educativo ya que ofrece
flexibilidad a los horarios de los alumnos y permite la
planificación de diversas situaciones de recepción.
Sin embargo, el déficit de docentes licenciados en
idiomas para el ciclo de primaria nos hace pensar que
una propuesta de enseñanza del inglés por televisión
sería una posibilidad para que tanto la comunidad
educativa como el público, en general, se beneficiaran
de los cursos de sensibilización en lenguas
extranjeras.

Según Ministerio de Educación Nacional. (s.f.).


Habilidades Lineamientos curriculares idiomas extranjeros. nos
tecnológicas habla que en sus nuevos procesos de globalización y
mundialización crea dos razones permiten
comprender este resurgir educacional: La primera es
que los procesos de globalización colocan en primer
término el valor -incluso económico- del conocimiento
y, por consiguiente, de los mecanismos que permiten
su progreso y su diseminación en suma de la
investigación y de la educación. La segunda razón es
que los procesos de globalización no serían posibles,
con el ritmo y extensión con que hoy se están dando,
sin la concurrencia de la tecnología. En esta
perspectiva, las transformaciones tecnológicas tienen
considerable impacto en el conocimiento. La
naturaleza del conocimiento no puede sobrevivir
estática en este contexto de transformación general;
el conocimiento podrá circular por nuevos canales y
ser operativo. Así mismo los usuarios tendrán acceso
a ¡deas útiles, a nuevos conocimientos que no se
generan o crecen directamente en sus culturas. Estas
formas alternativas de conocimiento superarán o
complementarán los conocimientos que están
limitados en muchos casos por la propia educación.
Seymour Papert (1999). Los productores y usuarios
del conocimiento deben poseer ahora y en el futuro
inmediato, los medios para "traducir" a lenguajes
computacionales todo lo que ellos quieren inventar o
aprender.
El aprendizaje de la lengua asistido por computador
denominado "interactivo" a menudo suele ser "Inter
pasivo" (Borchard: 1995). Al respecto Michelangelo
Conoscenti (1994) profesor de la Universidad de
Turín, afirma que el aprendizaje del lenguaje es activo
y que el estudiante siempre debe hacer más con este
conocimiento adquirido. En consecuencia, nuestro
desafío es el de diseñar software que tenga más en
cuenta al estudiante y a los nuevos estilos de
aprendizaje, buscando un ambiente tecnológico de
aprendizaje caracterizado por la integración y la
interacción.

Reflexión

Reflexión final sobre los profesores de lenguas extranjeras que conozco, y los
retos que tengo como futuro profesor de lenguas.
Cabe resaltar que hoy en día se ve mas evidenciada la importancia de profesores
bilingües capacitados en formar a sus alumnos para enfrentarlos a un mundo
laboral.

Para ello ministerio de educación y el marco común europeo junto con sus
lineamientos sus competencias y los estándares básicos entre otras, los cuales
tienen como objetivo la búsqueda de mejores resultados en cuanto a la calidad de
la enseñanza y el aprendizaje del inglés, en la adquisición de un conocimiento
claro y conciso por parte de los estudiantes el cual depende en gran medida del
maestro,

Se requiere de un docente preparado competente con amor a su profesión y que


constantemente se esté capacitando, que cree ambientes diferentes e
innovadores para centrar a sus alumnos en el conocimiento, sin dejar de lado la
parte fundamental que juega el lenguaje entre el profesor y el alumno para que de
esta manera se logre unos objetivos más específicos en cuanto al conocimiento
que se quiere plasmar y que se desea adquirir.

Yo como persona me plantie como objetivo lograr ser licenciada en el idioma


ingles cuando logre terminar este propósito y poder ejercer esta profesión espero
ser una docente investigadora innovadora que este actualizada ante toda la
documentación respectiva a la materia, una persona que implemente los valores
en cada una de mis clases, que reconozca el conocimiento previo y le de crédito a
sus estudiantes, crear un puente de dialogo con mis alumnos, ser clara con mis
argumentos y aceptar mis errores cuando se considere pertinente y sobre todo
tener amor por la profesión y mi que hacer como docente.

Conclusiones
 Puedo concluir que los docentes de hoy deben tener muy en cuenta las
competencias que tienen como docentes y las de cada uno de sus alumnos
para guiarlos por un mejor camino de conocimiento y enfrentarlos a un
mundo más preparados.
 Cambiar su plan de clases cada vez que sea necesario teniendo como
importancia y centro de atención al alumno para de esta manera lograr una
buena adquisición del conocimiento.
 Entablar un puente de dialogo entre el docente y el estudiante ayudarlo a
resolver los problemas de la vida cotidiana
 Cambiar e innovar crear personas competentes ante la sociedad ser
docentes investigadores y fuentes de apoyo y de dialogo.

Referencias:
Instituto Cervantes para la Traducción en Español. MCRE. (2006). Marco Común
Europeo de Referencia para las Lenguas. Aprendizaje y Evaluación. Madrid.
Recuperado
dehttp://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/marco/cvc_mer.pdf

López, J. (2018). Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas. [Archivo
de Video]. Recuperado de http://hdl.handle.net/10596/19701

Páez, V. (2001). El profesor de idiomas: Sus cualidades y competencias. Revista


comunicación, 11(3), 1-12. Recuperado
de http://revistas.tec.ac.cr/index.php/comunicacion/article/view/1265/1168

Madrid, D. (2004). La formación inicial del profesorado de lengua


extranjera. Profesorado Revista de currículum y formación del profesorado, 8 (1),
1-19. Recuperado dehttp://www.redalyc.org/articulo.oa?id=56780107

Leuro, M. (2013). La formación del docente en lenguas extranjeras. Revista


internacional magisterio: Educación y pedagogía. Formación docente,
Volumen(65), 70-73. Recuperado dehttp://bibliotecadigital.magisterio.co/book-
viewer/la%20formacion%20del%20docente%20en%20lenguas
%20extranjeras_2_0.pdf/10557/93903/1.

Tarea 3: Reconocimiento del perfil del licenciado Grupo: (518001_73)

También podría gustarte