Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
SP A-H SP A-H
89403045-000400 89403045-000400
Instrucciones de servicio
Instrucciones de servicio originales
Guardarlas para una utilización futura
Copyright
Kein Teil der Betriebsanleitung darf kopiert, fototechnisch übertragen, reproduziert,
übersetzt oder auf einem anderen elektronischen Medium gespeichert bzw. in
maschinell lesbare Form gebracht werden.
Hierzu ist in jedem Fall die ausdrückliche vorherige schriftliche Zustimmung von
KHS AG einzuholen.
© 2009 KHS AG
KHS AG
Geschäftsbereich
Verpackungstechnik
Boschstraße 1-3
D-47533 Kleve
++49- (0) 2821-503-0
++49- (0) 2821-26110
E-Mail : info@khs.com
KHS AG
Juchostrasse 20
D-44143 Dortmund
++49- (0) 231-569-0
++49- (0) 231-569-1541
E-Mail : info@khs.com
http://www.khs.com
Version : 01
Índice
Capítulos Descripción
1 Generalidades
2 Seguridad
3 Estructura y función
4 Montaje
5 Funcionamiento
6 Mantenimiento
7 Fallos
8 Datos técnicos
Índice
Página
1 Generalidades...................................................................................................................................... 7
1.1 Indicaciones generales .......................................................................................................... 7
1.2 Einleitung.............................................................................................................................. 7
1.3 Indicaciones del fabricante.................................................................................................... 8
1.3.1 Servicio al cliente.................................................................................................................. 8
1.3.2 Garantía y responsabilidad.................................................................................................... 8
1.3.3 Garantía del fabricante .......................................................................................................... 8
1.3.4 Protección de la propiedad intelectual .................................................................................. 8
1.4 Indicaciones para la lectura de las instrucciones de servicio................................................. 8
1.4.1 Aclaración de los símbolos ................................................................................................... 8
1 Generalidades
1.1 Indicaciones generales
Esta instalación empaquetadora está prevista sólo para la empaquetadura y
transporte de los productos previstos para la máquina.
1.2 Einleitung
Esta información está escrita con el propósito que sea leida, entendida y
respetada en todos los puntos, por las personas que son responsables de la
máquina-KHS aquí descrita.
Las instrucciones de servicio son una parte integrante del producto. Estas
tienen que quedar junto al producto, durante la duración de vida completa
del producto y, dado el caso se tienen que entregar al siguiente propietario.
Caso de la entrega de complementos para las instrucciones de servicio
originales, estas se tienen que añadir a las instrucciones de servicio en la
localidad.
Caso que a pesar de todo se presente alguna dificultad, dirijanse por favor
a nuestro dep. de servicio al cliente respective departamento de piezas de
repuesto o a uno de nuestros representantes que están siempre dispuestos
para ayudarles.
KHS
Departamento central de servicio al cliente
Juchostrasse 20
D- 44143 Dortmund
Telefon ++49 (0) 231 / 56 9 – 0
Telefax ++49 (0) 231 / 56 9 - 14 09
Internet http://www.khs.com
Ìndice
Página
2 Seguridad ............................................................................................................................................ 3
2.1 Indicaciones generales .......................................................................................................... 3
2.2 Aplicación de directivas de seguridad y pictografía en las instrucciones de servicio ........... 3
2.3 Aplicación conforme al previsto ........................................................................................... 3
2.4 Aplicación no conforme al previsto ...................................................................................... 4
2.4.1 Aviso de abuso evidente ....................................................................................................... 4
2.5 Funcionamiento sin peligro................................................................................................... 4
2.5.1 Símbolos de seguridad en la máquina ................................................................................... 5
2.5.2 El usuario tiene que poner a disposición instrucciones de servicio....................................... 6
2.5.3 Responsabilidad del usuario ante el fabricante ..................................................................... 6
2.5.4 Dispositivos protectores........................................................................................................ 7
2.5.4.1 Cubiertas protectoras ............................................................................................................ 7
2.5.4.2 Cubiertas protectoras ........................................................................................................... 8
2.5.4.3 Interruptores de paro de emergencia ..................................................................................... 10
2.5.5 Exigencias al personal de servicio y mantenimiento ............................................................. 11
2.5.6 Peligro restante durante el servicio ....................................................................................... 14
2.5.6.1 Módulo del proceso alimentación de productos.................................................................... 14
2.5.6.2 Módulo del proceso formatear y módulo del proceso alimentación de recortes ................... 15
2.5.6.3 Módulo del proceso plegar.................................................................................................... 16
2.5.6.4 Módulo del proceso envolver................................................................................................ 17
2.5.6.5 Módulo del proceso retráctilar .............................................................................................. 17
2 Seguridad
2.1 Indicaciones generales
A continuación solamente se tratan rísicos de seguridad correspondientes
al manejo y mantenimiento de la máquina por el personal de servicio.
Para trabajos de mantenimiento y reparación que requieren una
cualificación respectiva y que sólo lo puede llevar a cabo personal
cualificado, se requiren cursos de formación también respecto a las
directivas de seguridad.
Estas indicaciones de seguridad no se deberian contemplar como
suplemento para la observación de las normas y prescripciones de
seguridad.
¡Peligro general!
Lesiones posibles.
La no observación puede perjudicar a la salud respective causar daños
materiales.
Estos símbolos caracterizan en la máquina todas las indicaciones de seguridad de trabajo que
avisan sobre peligros para el cuerpo y vida de personas .
¡Estas indicaciones se tienen que observar a toda costa, prestar suma precaución y cuidado!
¡PELIGRO! Posibles lesiones.
La no observación puede perjudicar a la salud respective causar daños
materiales.
¡PELIGRO! ¡ No pisar!
La no observación puede perjudicar a la salud respective causar daños
materiales.
Fijar la protección de alambre con los dos sostenes y los tres tornillos en el
bloque distribuidor. Ver la documentación del fabricante.
2.5.6.2 Módulo del proceso formatear y módulo del proceso alimentación de recortes
Para equipar la máquina con bobinas de film se puede cojer una postura
insaludable o cargas corporales particulares.
• Utilizar el carro elevador de film u otras ayudas de elevación.
Índice
Página
3 Estructura y función
3.1 Indicaciones generales
Innopack Máquinas-Innopack son instalaciones empaquetadoras de aplicación
universal, que producen una variedad de paquetes de productos
estables individuales.
La máquina está construida de forma modular.
La manera de trabajo es continuo. El mando tiene lugar a través del
PLC, en la cual se regula la velocidad conforme al rendimiento de la
línea.
3.2 Máquina
3.2.1 Estructura
Vista completa de la
máquina
3.2.2 Función
SP A-H La máquina agrupa productos sueltos.
En el módulo del proceso – alimentación de productos, se alimenta la
máquina con productos.
En el módulo del proceso – formatear, se separan los productos en la
formación del grupo correspondiente.
En el módulo del proceso - envolver, se envuelven los grupos de
productos con film.
En el módulo del proceso – retráctilar, se retráctila el film retráctil
envuelto sobre el producto mediante calor.
3.2.4 Formatear
3.2.5 Envoltura
3.2.6 Retráctilar
3.3.1 Sinopsis
• Armario de distribución
• Panel de mando
• Lámpara de columna
Índice
Página
4 Montaje ............................................................................................................................................... 3
4.1 Indicaciones generales .......................................................................................................... 3
4.2 Indicaciones de seguridad ..................................................................................................... 4
4.3 Transporte ............................................................................................................................. 5
4.4 Almacenamiento provisional................................................................................................. 7
4.5 Instalación............................................................................................................................. 8
4.6 Conexión............................................................................................................................... 9
4.7 Puesta en servicio.................................................................................................................. 10
4.8 Almacenamiento ................................................................................................................... 10
4.9 Eliminación de desechos ....................................................................................................... 11
4 Montaje
4.1 Indicaciones generales
Nosotros recomendamos expresamente, que sólo se dejen llevar a
cabo trabajos de montaje en la máquina por personal de KHS o por
personal autorizado por KHS.
KHS no se hace responsable de cualquier daño o perjuicio que
resultara por un servicio inadecuado.
4.3 Transporte
Respetar Indicaciones de seguridad durante el transporte a la localidad de
rigurosamente almacenamiento/lugar de instalación:
durante la carga de la • Utilización de los medios de transporte adecuados respective
instalación: al peso y medidas.
• Para el peso y medidas ver bajo capítulo 8 “Datos técnicos“
• La elevación de los módulos de la máquina sólo se debe
llevar a cabo con los medios auxiliares indicados.
• Se debe asegurar que los aparejos y dispositivos elevadores
correspondan a las exigencias requeridas.
En esto se tiene que observar particularmente la capacidad de
carga de los aparejos.
• Deben ser respetados los reglamentos para la prevención de
accidentes „ Equipamientos de carga en el funcionamiento de
herramientas de elevación” VGB 9ª y las normas vigentes de
las asociaciones profesionales en materia de carga por grúa.
• Caso que no se respeten las normas existe el peligro de
lesiones graves corporales o daños materiales considerables.
• Transportar la máquina sólo en estado de entrega
desmontada.
• No elevar de ninguna manera la máquina entera
completamente montada.
No elevar el túnel por los tornillos con ojo de la cubierta del túnel.
Estos sirven unicamente para el desmontaje de la cubierta de
retracción.
Elevación del túnel Entrar lo más posible debajo del túnel con las horquillas de las
o módulos de la estibadoras o carros elevadores y elevar el túnel o módulos de la
máquina por la parte máquina con cuidado.
frontal
(Entrada o salida)
4.5 Instalación
La instalación la deben llevar a cabo los montadores cualificados de
KHS. Esta tiene lugar con los módulos del proceso de la máquina
existentes (Formatear, plegar etc.). Caso de una diferencia
insignificante en la localidad es posible adaptar los transportadores
fácilmente. Para la instalación es indispensable tener en mano el
plano del proyecto.
4.6 Conexión
Conexión eléctrica • La conexión eléctrica tiene lugar directamente en el
interruptor principal del armario de distribución.
• Para la conexión a la red y protección, ver el esquema
eléctrico.
Acometida de aire
comprimido
4.8 Almacenamiento
Ver el párrafo “4.4 Almacenamiento provisional”
• Después de un largo periodo de almacenamiento provisional
(> 4-5 meses), verificar si la batería tampón en el mando
programable de memoria (SPS) está intacta y el programa con
todos sus componentes almacenado . En caso de duda pida la
asistencia del personal de KHS o personal autorizado por
KHS. Por causa de un largo periodo de almacenamiento
provisional o una capacidad deficiente de la batería tampón,
se pueden perder totalmente o parcial los componentes
variables del programa. La documentación electrónica en el
armario de distribución contiene un soporte de datos con el
programa del mando original de la manera que siempre existe
la posibilidad de restablecer la versión original de la
programación .
Índice
Página
5 Funcionamiento................................................................................................................................... 5
5.1 Indicaciones generales .......................................................................................................... 5
5.2 Indicaciones de seguridad ..................................................................................................... 5
5.3 Dispositivos protectores........................................................................................................ 6
5.3.1 Interruptor de paro de emergencia ........................................................................................ 6
5.3.2 Arranque después de un paro de emergencia ........................................................................ 7
5.3.3 Manivela túnel retractilador .................................................................................................. 9
5.3.4 Limitador de temperatura de seguridad túnel retractilador ................................................... 10
5.3.5 Dispositivos protectores........................................................................................................ 11
5.4 Dispositivos de señalización ................................................................................................. 14
5.4.1 Lámpara de columna ............................................................................................................. 14
5.5 Dispositivos de mando .......................................................................................................... 15
5.5.1 Panel de mando ..................................................................................................................... 15
5.5.1.1 Estructura y función .............................................................................................................. 15
5.5.1.2 Estructura de menús de la pantalla........................................................................................ 17
5.5.1.3 Informaciones básicas para el manejo de la pantalla............................................................. 18
5.5.1.4 Estructura básica ................................................................................................................... 19
5.5.1.5 Teclado de la pantalla ........................................................................................................... 22
5.5.1.6 Menú inicial „001 – Start“ .................................................................................................... 23
5.5.1.7 Menú „Selección del programa“ .......................................................................................... 23
5.5.1.8 Menú „Producción ............................................................................................................... 25
5.5.1.9 Menú „Inscripción del usuario“ ............................................................................................ 26
5.5.1.10 Menú „Desbloqueo de funciones“......................................................................................... 27
5.5.1.11 Llenar .................................................................................................................................... 27
5.5.1.12 Vaciar.................................................................................................................................... 27
5.5.1.13 Desbloqueo individual sistema de separación....................................................................... 28
5.5.1.14 Control de lámpara................................................................................................................ 28
5.5.1.15 Túnel marcha ........................................................................................................................ 28
5.5.1.16 Túnel paro ............................................................................................................................. 28
5.5.1.17 Menú “Lubrificación manual”.............................................................................................. 29
5.5.1.18 Regulación de la instalación (Reserva) ................................................................................. 30
5.5.1.19 Menú „Funciones especiales“ ............................................................................................... 31
5.5.1.20 Menú “Puesta en servicio chapaletas de regulación de aire” ............................................... 31
5.5.1.21 Menú “Código de error accionamientos-Belimo” ................................................................ 32
5.5.1.22 Menú “Sucesión de la selección de los accionamientos-Belimo” ........................................ 32
5.5.1.23 Menú “Ajuste de la pantalla” ................................................................................................ 33
5.5.1.24 Menú „Parámetros de máquina“........................................................................................... 33
5.5.1.25 Menú „Selección del tipo“ ................................................................................................... 34
5.5.1.26 Menú „Copiar el tipo“.......................................................................................................... 35
5.5.1.27 Menú „Estado de máquina / -diagnóstica” ........................................................................... 36
5.5.1.28 Menú „OMAC Modelo de estado” ...................................................................................... 36
5.5.1.29 Menú „Señales productos sueltos“....................................................................................... 37
5.5.1.30 Menú “Diagnóstica relé de seguridad”.................................................................................. 37
5.5.1.31 Menú “Diagnóstica chapaletas de regulación de aire” .......................................................... 38
5.5.1.32 Menú „PPC Diagnóstica“..................................................................................................... 39
5.5.1.33 Posición del bailador............................................................................................................. 39
5.5.1.34 Menú „Servomotores“.......................................................................................................... 40
5.5.1.35 Menú „Selección de idioma“................................................................................................. 41
5.5.1.36 Menú “Limpieza de la pantalla”............................................................................................ 41
5.5.1.37 Menú “Mensajes actuales”................................................................................................... 42
5.5.1.38 Menú „Ayuda“ ..................................................................................................................... 43
5.5.1.39 Menú „Estatística“ ................................................................................................................ 44
5.5.1.40 Contador de paquetes............................................................................................................ 44
5.5.1.41 Menú „Historia de los fallos”............................................................................................... 45
5.5.1.42 Menú „Túnel retractilador“................................................................................................... 45
5 Funcionamiento
5.1 Indicaciones generales
En este capítulo se describe el manejo de la máquina y según el tipo
de máquina la estructura de menús existentes en el panel de mando.
Además se describen trabajos de ajustes y regulación después de p.ej.
un cambio de tipo.
Cinta alimentadora
• Levantar los productos caidos.
Sistema de separación
• Levantar productos caídos.
• Volver a restaurar el grupo de productos separado.
• Dado el caso, vaciar el sistema de separación y volver a rellenarlo.
Cadena de arrastre 1
• Productos caídos.
• Volver a restaurar el grupo de productos separado.
Sistema envolvedor
• Productos caídos.
• Controlar las cintas de transporte, dado el caso, retirar el pedazo
de film y grupo de productos.
• Controlar las varillas envolvedoras de film.
• Controlar la cinta de compensación de velocidad delante del túnel
retractilador.
Túnel retractilador
• Controlar la cinta de transporte del túnel.
• Controlar la envoltura del film sobre el grupo de productos.
• Productos caídos.
Arranque de la máquina
• Retirar la manivela.
• Pulsar el pulsador „Anular fallo“.
• Pulsar el pulsador “General marcha”.
1. Pantalla
Para el mando de la máquina e indicación de avisos de info y fallos.
• Con menús estructurados para el manejo y mando controlado
de la máquina KHS.
• Con botones de comando y campos de entrada sensibles al
contacto para el manejo.
5. Reserva
11. Carcasa
Para la ubicación de la pantalla, dispositivos de comando y batería
tampón.
13. Enchufe
Para la unidad de comando del “servicio de impulso”.
Notas
Observar siempre las prescripciones de seguridad en el capítulo “2
Seguridad“ para todas las instrucciones descritas a continuación.
¡ ATENCIÓN !
Esta guía para el operario no se ha ideado para la primera
puesta en marcha, sino, sólo para la orientación y explicación de
las funciones posibles de la máquina.
PanelView1000
Acciones involuntarias
En el panel táctil se debe tocar un sólo punto en la pantalla. Si se
tocaran varios elementos táctiles a la vez, podrían activarse
eventualmente acciones no deseadas.
Daños de la pantalla
Tocando la pantalla con objetos puntiguados o cortantes y
repentinamente con objetos duros, causa una reducción de la
duración de vida y hasta la pérdida completa de funcionabilidad de la
pantalla. Tocar la pantalla sólo con el dedo o un lápiz táctil.
1. XXX-Nombre
Muestra el número y la definición del menú abierto.
2. Programa
Muestra el número del programa seleccionado.
3. Barra de mensajes de aviso
Muestra el texto de un aviso activo con la mayor prioridad.
4. Modo de servicio
El modo de servicio informa sobre la clase y cuantidad de acceso
en el sistema de mando mediante el operario o por mensajes de
retorno de elementos bajo el mando.
- Estado de máquina: desconectada
El estado de la máquina se interpreta como el modo de servicio –
muestra que la máquina no está conectada. La máquina está
conectada cuando se muestra uno de los siguientes modos.
- Automático
Modo de servicio sin el acceso del operario en el proceso de
mando. La regulación de la instalación está conectada.
- Semiautomático
Modo de servicio en el que sólo tienen acceso al proceso de
mando de la máquina operarios con determinados derechos de
acceso. La regulación de la máquina está desconectada.
- Manual
Modo de servicio en el que el operario interviene en los procesos
de la máquina, p.ej. sincronizar (…), servicio de impulso etc.
5. Fallos
Muestra el texto de un aviso activo con la mayor prioridad.
6. Estado
En caso de fallos de la máquina se pueden presentar los diferentes
estados de sevicio: parada, arranque, servicio, interrupción, fallo
interno, fallo externo, Holding o Held.
Ver la descripción OMAC Statemodel.
7. Ciclos:
Muestra la velocidad actual de la máquina en [Ciclos / min].
8. Pos.:
Muestra la posición actual del accionamiento principal en [°] de
máquina.
9. Tipo
Muestra datos de los tipos actuales.
10. Fecha
11. Hora
12. Saltar al siguiente menú
13. Finalizar runtime
Hace parar el tiempo de funcionamiento de la visualización.
14. Estatística
Abre el menú „Estatística“.
15. Ayuda
Abre el mnenú de descripción de los símbolos.
16. Fallos/ Avisos
Muestra la lista con los fallos y avisos actuales.
17. Funciones especiales
Para el acceso al menú de funciones especiales que no son
necesarias para el servicio de producción de la máquina.
Ningún programa
Selección durante tiempos de paro por motivos de producción.
No se ha seleccionado ningún programa, la máquina no se puede
arrancar.
Producción
Selección para la producción
La máquina marcha en una velocidad de producción dependiente del
tipo de producto y flujo de producto.
Arranque - producción
Selección para el arranque de la máquina, ver bajo „Llenar“.
La función „Llenar“ está activa.
Salida - producción
Selección para el paro de la máquina, ver bajo „Vaciar“.
La función „Vaciar“ está activa.
Cambio de tipo
Selección si se tiene que cambiar el tipo de producto en la máquina,
ver bajo „Cambio de tipo“.
Mantenimiento
Selección si se tiene que llevar a cabo un mantenimiento de la
máquina.
Aparece el menú „030 – Production“. ¡ Respetar las prescripciones
de seguridad!
Pausa
Selección si la máquina no produce por una pausa.
Función de paso
Selección si la máquina no produce pero se transportan productos por
la máquina. Todas las funciones menos el transporte de productos
están desactivadas.
Sólo se puede seleccionar para tipos de productos ajustados para sólo
transporte por la máquina, caso contrario tiene lugar un aviso de
fallo. La máquina tiene que estar ajustada a los parámetros de los
productos a transportar.
5.5.1.11 Llenar
5.5.1.12 Vaciar
Lubrificante:
Se enciende amarillo cuando se alcanza un mínimo de lubrificación.
Lubrificación:
Se enciende de color verde cuando se activa la lubrificación.
Conmutación lubrificación:
Se enciende de color verde cuando se conecta la válvula de
lubrificación correspondiente.
Control de presión lubrificante:
Se enciende de color verde cuando se alcanza la presión requerida.
• Pulsar el pulsador
En la pantalla aparece el menú „015_SpecialFunctions1”.
Indicación de estado
Datos del tipo se pueden copiar para p. ej. crear un nuevo tipo.
• Introducir el tipo propuesto y pulsar el pulsador „Copiar el tipo“.
Los datos del tipo de origen son copiados en el tipo propuesto.
! Si ya existe el tipo propuesto, se sobreescriben los datos!
Servicio de impulso
! Función sólo en el programa, cambio de tipo/mantenimiento y con
la unidad de mando manual enchufada en el panel de mando!
El eje seleccionado se puede poner en marcha individualmente a
través del pulsador del servicio de impulso.
• Motor / seleccionar el eje
• Pulsar el pulsador „Servicio de impulso“ – la función „Servicio
de impulso“ está activada, la casilla servicio de impulso es
respaldada de color negro.
El eje seleccionado se puede poner en marcha individualmente a
través del pulsador del servicio de impulso .
Soltar el freno
Se sueltan los frenos de los servomotores, p.ej. para poner en
posición de referencia o trabajos de reparación.
• Motor / seleccionar el eje
• Pulsar el pulsador de función „Soltar el freno“
Motor seleccionado / el eje está suelto.
Poner a la posición de referencia
La posición de referencia es el punto de salida para el mando de los
servomotores
Ver el capítulo 7 „Fallos“
Medir el par de giro máximo
El par de giro momentaneo se mide sobre varios ciclos de máquina.
Este valor se puede registrar con una adición de aproximadamente
5% como parámetro respectivo.
• Pulsar el pulsador
En la pantalla aparece el menú “998_MessagesActual”
• Pulsar el pulsador
En la pantalla aparece el menú “900_Help”
• Pulsar el pulsador
En la pantalla aparece el menú “901_Help2”
• Pulsar el pulsador
En la pantalla aparece el menú "060_Statistic"
• Pulsar sobre los dígitos al lado del renglón “ Suma por turno”
respaldados de color blanco;
sobre el menú aparece una ventana con dígitos.
• digitar p.ej. un ‘ocho’ y acusar con la tecla ↵ si se desea un
borrado incompleto.
el contador inicia un contado a partir de ocho paquetes.
• Pulsar el pulsador debajo de “ borrar” si se desea un
borrado completo.
• Pulsar sobre los dígitos al lado del renglón “ Suma total”
respaldado de color blanco;
sobre el menú aparece una ventana con dígitos;
• digitar p.ej. un ‘ocho’ y acusar con la tecla ↵ si se desea un
borrado incompleto.
el contador inicia un contado a partir de ocho paquetes.
• Pulsar el pulsador debajo de “ borrar” si se desea un
borrado completo.
Anular fallo
Intermitente para indicar que la máquina se ha desconectado
por causa de un fallo.. Anula el fallo indicado después de su
eliminación.
Paro inmediato
Antes del paro del motor se reduce la velocidad de la máquina.
Atención: aquí no se trata de un paro en posición.
Filme manual
Permite un arranque del transporte y del ciclo de film.
Primero se tiene que pulsar el pulsador “Potencia film manual
marcha”.
Función de arranque
• Se tiene que pulsar para activar al conmutador selectos-BCD
Conmutador selectos-BCD
• Conmutación al “ 0 Función automática”.
La preparación para el proceso de soldadura automático está
conectada.. Esta es la conmutación normal.
• Conmutación al “ 1 Reset soldadura de film”.
La preparación para el proceso de soldadura automático está
desconectada. Tras pulsar el pulsador “ Soldadura de unión
arranque manual” se pasa el desarrollo de soldadura de film al
estado fundamental.
• Conmutación al “ 2 Soldadura manual” .
La preparación para el proceso de soldadura manual está
conectada. Tras pulsar el pulsador “ Soldadura de unión
arranque manual” se activa el proceso de soldadura manual.
• Conmutación al “ 3 Conmutación : activar la bobina 1 ”.
Tras pulsar el pulsador “ Soldadura de unión arranque manual”
se selecciona la bobina de film 1 como bobina de film activa.
(Conmutación de la bobina de film)
• Conmutación al “ 4 Conmutación : activar la bobina 2 ”.
Tras pulsar el pulsador “ Soldadura de unión arranque manual”
se selecciona la bobina de film 2 como bobina de film activa.
(Conmutación de la bobina de film)
• Conmutación al “ 5 Sujeción mandril 1 activa / desactiva” .
La expansión del mandril de film 1 se activa / desactiva tras
pulsar el pulsador “ Soldadura de unión arranque manual”.
• Conmutación al “ 6 Sujeción mandril 2 activa / desactiva” .
La expansión del mandril de film 2 se activa / desactiva tras
pulsar el pulsador “ Soldadura de unión arranque manual”.
• Conmutación al “ 7 Mínimo film 1/2 “
Para la simulación de “ Fin de film” durante la marcha de la
máquina y activar la soldadura de film.
Anular fallo
Intermitente para indicar que la máquina se ha desconectado
por causa de un fallo. Anula el fallo indicado después de su
eliminación.
Paro en posición
Desconecta la máquina ‘en posición’.
Eso quiere decir, el ciclo de la máquina se procesa hasta el fin,
la velocidad de la máquina desciende a la velocidad " lenta"
y la máquina se para en un aposición definida.
5.7 Producción
¡Atención!
Antes de llevar a cabo cualquier trabajo en el área del bailador
de film, maniobrar la unidad móvil <2> a la posición inferior
para evitar magulladuras.
Máquina de una
hasta tres pistas
Marca impresa
Sensor de la marca
impresa
Control visual • Ahora se hace girar el eje de sujeción con la ayuda de la manivela
de trinquete por 440o en contra del sentido de marcha de la bobina
de film en función y se controla visualmente la zona de soldadura;
en esta zona no tiene que encontrarse film impreso.
Bobina de film
nueva 2 Bobina de film
Eje de sujeción 1 en función
La máquina produce
Elementos de • Tirar de la manivela con las dos manos en dirección del cuerpo.
enclavamiento De esta manera se suelta la retención.
(manivela) • Hacer girar la manivela hasta que el indicador numérico indique
el número dependiente del tipo.
Deducir el número dependiente del tipo de la lista de ajustes del
tipo.
• Observar el sentido de giro y cambio del contador numérico.
• Retener otra vez la manivela apretando contra ella y moviéndola
suavemente.
Cintas métricas Marcas, finalizaciones y superficies sirven como indicadores para las
cintas métricas. Los números dependientes del tipo se tienen que
deducir de los indicadores de los pulsadores de acuse.
Dispositivos de ajuste Los perfiles transversales rotatorios determinan con los pernos
distanciadores y placas con números la distancia entre las guías
dependiente del tipo. Los pernos distanciadores se tienen que
enclavar en la escotadura del soporte del riel de guía.
Anillos de tope Anillos de tope con números determinan la distancia dependiente del
tipo entre las guías.
Caracterización de los Todos los puntos de ajuste que se tienen que ajustar para un cambio
puntos de ajuste de tipo, como dado el caso, los pulsadores de acuse asignados, están
caracterizados con una combinación compuesta de letras y números.
La primer parte de la caracterización denomina el módulo de la
máquina, donde se encuentra el punto de ajuste correspondiente:
M01 = Alimentación de productos
M02 = Formatear
M04 = Envolver
M07 = Retráctilar
Lista de tipos / lista En la lista de ajustes de tipos se están registrados los valores de
de valores ajuste de todos los puntos de ajuste como p.ej. de manivelas, cintas
métricas etc. Es posible que se tengan que modificar valores
individuales tras un largo funcionamiento de la máquina o añadir
nuevos valores, especialmente para instalar nuevos tipos. Dado el
caso, se deben registrar los nuevos valores en la lista de tipos.
Posibilidades de función:
• Film sin /con
• Film impreso
Control / ajuste:
Los brazos pendulares se posan sobre los productos en el centro y
horizontalmente .
El radio de giro es de ± 45°.
Para las filas que no se utilizan, levantar y fijar los brazos pendulares
mediante el tornillo de fijación. Número de filas de filas para el tipo
correspondiente, ver la lista de ajustes.
Lectura de medida
Lectura de medida
Lectura de medida
5.10.2M02 Formatear
Eje 1 Eje 2
no de manivela
• Tener en cuenta que después del montaje los rótulos con los
números fijados en los segmentos de separación se tienen que
encontrar en el lado de servicio.
Atención:
Después de intercambiar los segmentos de separación retirar la
palanca del punto de inserción correspondiente..
Cuña superior
Cuña inferior
Lectura de medida
Lectura de medida
Lectura de medida
¡ATENCIÓN!
El láser sensor es de la clase 1 y está clasificado como no
peligroso, no obstante, aconsejamos que no se mire directamente
al rayo del láser sensor para no dañarse la vista.
Atención:
Antes de llevar a cabo cualquier trabajo en el área del
bailador de film, maniobrar la unidad móvil <2> a la
posición inferior para evitar magulladuras.
Cantidad de pistas
Atención:
Antes del nuevo arranque de la máquina cerciorarse que no se
encuentren herramientas o/y piezas sueltas en la máquina y que
ninguna persona esté trabajando en la máquina.
Índice
Página
6 Mantenimiento .................................................................................................................................... 3
6.1 Indicaciones generales .......................................................................................................... 3
6.2 Indicaciones de seguridad ..................................................................................................... 5
6.3 Prescripciones ....................................................................................................................... 6
6.4 Eliminación de desechos ....................................................................................................... 6
6.5 Plano de mantenimiento ........................................................................................................ 7
6.5.1 Generalidades........................................................................................................................ 7
6.5.2 Intervalo de mantenimiento 8 horas de servicio.................................................................... 8
6.5.3 Intervalo de mantenimiento 40 horas de servicio.................................................................. 9
6.5.4 Intervalo de mantenimiento 170 horas de servicio................................................................ 12
6.5.5 Intervalo de mantenimiento 500 horas de servicio................................................................ 15
6.5.6 Intervalo de mantenimiento 4000 horas de servicio.............................................................. 16
6.6 Intercambio de piezas de repuesto con gran riesgo de seguridad.......................................... 17
6.6.1 Intercambio de la cuchilla ..................................................................................................... 17
6 Mantenimiento
6.1 Indicaciones generales
6.3 Prescripciones
Prescripciones Se tienen que respetar las prescripciones para la prevención de
accidentes de las asociaciones profesionales de la localidad. Esto es
válido particularmente para prescripciones y directivas:
- sobre el almacenamiento, el uso y eliminación de desechos de
materiales,
- sobre sustancias que son perjudicial a la salud y contaminantes del
medio ambiente,
- sobre el almacenamiento, el uso y eliminación de desechos de
materiales de trabajo,
- para el funcionamiento de sistema eléctricos válidos para su planta
de producción.
6.5.1 Generalidades
Mantenimiento de la 5
sección envolvedora 4
de film
3 2 1 2
Atención:
No dejar que los rodillos o correas de transporte tengan contacto
con grasa o aceite.
Atención:
¡ Durante todos los trabajos en la sección de corte de film, llevar
guantes protectores contra cortaduras!
1.
Cuchilla de corte de
• Limpiar la cuchilla de corte de film (quitar los restos de film).
film
• Examinar los dientes de la cuchilla de corte de film.
2.
Rodillos del
• Limpiar los rodillos de transporte de film.
transporte de film
• Controlar la abrasión o desigualdades.
3.
Correas de
• Si están muy sucias limpiar las correas de transporte con lejía de
transporte de film
jabón.
• Controlar el desgaste o deterioro de las correas de transporte.
4.
Cintas de transporte • Si están muy sucias limpiar las cintas de transporte con lejía de
jabón y secarlas.
5.
Sistema envolvedor • Sustituir las varillas envolvedoras deterioradas.
Preparación:
• Preparar una nueva cuchilla de corte de film. La cuchilla de corte
de film no se debe sacar de la funda de cartón para evitar
lesiones.
• Preparar las herramientas necesarias: llaves de tuercas
apropiadas.
• Parar la máquina a través del pulsador “Paro en posición”. La
cuchilla de corte de film se para en la posición de aparcamiento.
• Desconectar el interruptor principal en el armario de distribución
y asegurarlo con un candado.
• Abrir el dispositivo protector en el área de la cuchilla de corte de
film .
• Soltar los dos tornillos exteriores de la unidad de rodillos de
goma inferiores en el lado de servicio y enfrente del lado de
servicio con una llave de tuercas apropiada
Índice
Página
7 Fallos................................................................................................................................................... 3
7.1 Indicaciones generales .......................................................................................................... 3
7.2 Prescripciones de seguridad .................................................................................................. 4
7.3 Ajustes básicos de la máquina............................................................................................... 5
7.3.1 Examinación de la posición de referencia servoaccionamientos........................................... 6
7.3.2 Puesta de la posición de referencia servoaccionamientos ..................................................... 8
7.3.3 Posición de referencia servoaccionamientos......................................................................... 9
7.3.3.1 Posición de referencia cadena de arrastre 1 .......................................................................... 9
7.3.3.2 Posición de referencia sistema de separación........................................................................ 10
7.3.3.3 Posición de referencia cuchilla de corte de film.................................................................... 11
7.3.3.4 Posición de referencia Multibar (Sistema envolvedor) ......................................................... 12
7.3.3.5 Posición de referencia manivelas .......................................................................................... 13
7.4 Mensajes ............................................................................................................................... 15
7.4.1 Sinopsis de los mensajes ....................................................................................................... 15
7.4.2 Avisos ................................................................................................................................... 19
7.4.3 Fallos..................................................................................................................................... 29
7 Fallos
7.1 Indicaciones generales
Condiciones para el funcionamiento sin fallos:
• Pulsar el pulsador
En la pantalla aparece el menú „015_SpecialFunctions1”.
Servicio de impulso:
¡La función del servicio de impulso sólo en los programas „Cambio
de tipo“ / „Mantenimiento“ /“Pausa“ y con el enchufe del servicio de
impulso enchufado!
• Aflojar el tornillo ( ).
• Retirar el elemento de retención.
• Aflojar los tornillos de la carcasa ( ).
• Retirar la carcasa.
7.4 Mensajes
7.4.2 Avisos
Aparece el aviso.
• En el menú „002_ProgramSelection” „Arranque - producción / Finalización pro-
ducción” se ha pulsado el pulsador „Llenar” o „Vaciar”.
Ver el párrafo „Arranque de producción y “Finalización de la producción” en el capítulo
“Funcionamiento”.
Se tiene que sincronizar el sistema de corte de film, ver bajo aviso W0129..
Se tiene que sincronizar el sistema envolvedor de film, ver bajo aviso W0129.
El valor para el tiempo de soldadura del film se ha ajustado demasiado largo y sobrepasa el
tiempo máximo de 4 segundos. Ajustar el tiempo de soldadura del film en el banco de in-
formación a máximo 4 segundos.
Sucesión de prueba
a) Cerrar los dispositivos protectores y arrancar la máquina con el pulsador “ Motor
principal marcha”.
2. Pulsar el pulsador “ Tramar el film manual”;
• la unidad móvil del bailador baja a la posición inferior;
• el aviso es anulado.
3. Parar la máquina con el pulsador “Paro en posición”.
4. Arranque de la máquina con el pulsador “ Motor principal marcha”;
• la unidad móvil del bailador se mueve a la posición de trabajo.
5. Parar la máquina con el pulsador “Paro en posición”;
• no abran los dispositivos protectores;
• no accionar el pulsador “ Conmutación del rodillo de film”.
6. Arranque de la máquina con el pulsador “ Motor principal marcha” después de >6
segundos.
7. Repetir tres veces los pasos 4 y 5.
• Si después de desconectar la máquina por tercera vez aparece el aviso
“ W0341: Cilindro del bailador con fuga - peligro de lesiones” existe una fuga
en el cilindro, o bien, el conjunto constructivo neumático y se tiene que intercam
biar.
7.4.3 Fallos
E indicación del lugar com uma flecha roja en el menú ‘030 - Production’ con la gráfica de
la máquina – Armario de distribución. La máquina no arranca. Aviso de fallo para el técnico
de servicio. La fase de iniciación del sistema de mando del servomotor está em marcha. La
PPC verifica nuevos valores de parámetros. Cuando se apague la indicación, arranque de la
máquina posible, pulsando el pulsador “Anular fallo” y a continuación “ Motor principal
marcha”.
Aviso de fallo para el técnico de servicio. Este mensaje de fallo se ha presentado durante la
transmisión de datos de la SPS al mando de servos PPC. También es posible que los datos
del tipo sean erroneos. Este fallo no se puede anular. Se borra automaticamente en el mo-
mento que se carge el tipo en el PPC con éxito. Contramedida: El tipo se tiene que cargar
nuevamente. Cuando se apague la indicación de fallo poner la máquina en marcha pulsando
el pulsador “ Motor principal marcha”.
Aviso de fallo para el técnico de servicio. Este mensaje de fallo se ha presentado durante la
transmisión de datos de la SPS al mando de servos PPC. Timeout. También es posible que
los datos del tipo sean erroneos. Este fallo no se puede anular. Se borra automaticamente en
el momento que se carge el tipo en el PPC con éxito. Contramedida: El tipo se tiene que car-
gar nuevamente. Cuando se apague la indicación de fallo poner la máquina en marcha pul-
sando el pulsador “ Motor princi-pal marcha”.
Existe un fallo en la transmisión de datos del SPS a través del PPC hacia los ejes indicados
(Servomotores).
Eje 1 = Accionamiento principal
Eje 4 = Sistema de separación 1
Eje 5 = Sistema de separación 2
Eje 8 = Sección de transporte y corte de film
Eje 9 = Cuchilla de corte de film
Eje 10 = Cinta de transporte del sistema envolvedor
Eje 11 = Sistema envolvedor de film
Eje 13 = Cinta de compensación de velocidad entre la máquina y el túnel
Eje 27 = Cadenas de transporte sobre el sistema de separación
Controlar los empalmes en los aparatos reguladores indicados.
Controlar el cable de fibra óptica en todos los aparatos reguladores. El control y subsanación
del fallo, sólo lo deben realizar técnicos cualificados en el ramo.
La máquina no arranca.
Aviso de fallo para el técnico de servicio. Error de calculación de curva. El técnico deberia
averiguar la clase de error de calculación de curva.
• Partiendo del menú “030_Production”
• Pulsar el pulsador .
o En la pantalla aparece el menú „015_SpecialFunctions1”.
• Pulsar el pulsador de selección de menú “Estado de máquina / -diagnóstica”
o En la pantalla aparece el menú “021_MachineConditions”
• Im Pulsar el pulsador de selección de menú „PPC Diagnóstica“.
o En la pantalla aparece el menú „100_PPC Diagnostic”
• En este menú se enseñan los mensajes de estado de ejes en la pantalla.
• En el menú „100_PPC Diagnostic ” pulsar el pulsador „ “, para comparar el có-
digo de fallo con la descripción.
• Determinar el fallo con la ayuda del código de fallo y la descripción.
• Pulsar el pulsador (2x), para regresar al menú „021_MachineConditions ”.
• Pulsar el pulsador hasta regresar al menú „030_Production”.
•
F0396: Error de calculación de curva servo 4 - sistema de separación eje 1
c.) El film está sucio en el lugar de la marca Wechseln der Folierolle und Kontrolle der
impresa. Druckmarke.
d.) Sensor defecto. Verificar la función del sensor.
¡Observen las LED de las barreras de luz!
Las LED se iluminan o cambian de color si
se interrumpe el rayo de luz..
E indicación del lugar de color rojo intermitente en la gráfica de la máquina - Sistema envol-
vedor. La máquina se para. Se ha disparado el acoplamiento contra sobrecargas electrónico
del sistema envolvedor (Multibar). Se han caído productos, demasiada carga estática en el
film - el film se pega a la varilla envolvedora.
• Retirar los productos y el pedazo de film
o caso que estén productos oprimidos por la varilla envolvedora:
• Cojer la palanca de muelle que se encuentra fijada cerca del sistema envolvedor.
• Insertarla en el dispositivo de giro del eje motriz de las cadenas de las varillas envolve-
doras.
• Mover la cadena..
• Soltar los productos.
• Fijar la palanca de muelle otra vez en el lugar previsto.
o Pulsar el pulsador “Anular fallo”
• Sincronizar el servomotor eje 11 sistema envolvedor de film, como descrito en el capí-
tulo “5 Funcionamiento”.
• Arranque de la máquina pulsando el pulsador “ Motor principal marcha”.
E indicación del lugar de color rojo intermitente en la gráfica de la máquina - Control envol-
tura de film. Suena una bocina. La máquina se para tras la detección del primer fallo de en-
voltura de film o tras una cierta cantidad de fallos de envoltura de film. Ajuste opcional en el
valor digital K11. Tras subsanar el fallo, arranque de la máquina posible, pulsando el pulsa-
dor “Anular fallo” y a continuación “ Motor principal marcha”.
h) El film está torcido a través del paquete. Controlar el sistema de corte de film.
E indicación del lugar de color rojo intermitente en la gráfica de la máquina - Sistema envol-
vedor. La máquina se para. Se ha caído un producto sobre la cinta de transporte del sistema
envolvedor. Retirar los productos que han causado el fallo y el pedazo de film. Tras subsanar
el fallo, arranque de la máquina posible, pulsando el pulsador “Anular fallo” y a continua-
ción “ Motor principal marcha”.
d) La posición del film debajo de los productos Examinar la instalación de corte del film
no es correcta. y el tubo soplador de aire.
++Usar guantes protectorers ++
F0631: Controlar las correas de transporte de film - ¿Posición del film ok?
E indicación del lugar de color rojo intermitente en la gráfica de la máquina - Sistema en-
volvedor. La máquina se para inmediatamente y no se puede volver a arrancar. Aviso de fa-
llo para el técnico de servicio. Examinar si la posición de la superficie de activación del sen-
sor análogo en el bailador es correcta. Controlar el sensor análogo y su posición. La pieza
con la superficie de activación se tiene que ajustar de la manera que la parte recta con el tor-
nillo de fijación forme una linea con el conectador de aproximación análogo cuando la uni-
dad móvil se encuentre en la posición inferior más baja. Tras subsanar el fallo, arranque de
la máquina posible, pulsando el pulsador “Anular fallo” y a continuación “ Motor princi-
pal marcha”.
E indicación del lugar de color rojo intermitente en la gráfica de la máquina - Túnel retracti-
lador. La máquina se para inmediatamente o no arranca. Falta el aviso listo para el servicio
del aparato regulador del motor de la cinta transportadora articulada de alambre guiada por
cadenas. Tras subsanar el fallo, arranque de la máquina posible, pulsando el pulsador “Anu-
lar fallo” y a continuación “ Motor principal marcha”.
E indicación del lugar de color rojo intermitente en la gráfica de la máquina - Túnel retracti-
lador. La máquina se para inmediatamente. La temperatura del túnel ha descendido bajo la
temperatura de servicio. Controlar el abastecimiento de tensión del túnel. Puesta en marcha
del túnel. Pulsar el pulsador “Anular fallo” , La indicación del fallo es reemplazada por la
indicación de aviso “ W0355: Temperatura insuficiente de las zonas de caldeo túnel”.
Cuando se apaga la indicación se ha alcanzado la temperatura de servicio y la máquina se
puede poner en marcha con el pulsador “ Motor principal marcha”.
E indicación del lugar de color rojo intermitente en la gráfica de la máquina - Túnel retracti-
lador. La máquina no arranca. No se ha conectado el túnel retractilador. Pulsar el pulsador
“Anular fallo” y conectar el túnel en el menú „FunctionEnable1”. Cuando se alcanzen las
temperaturas de trabajo se puede poner la máquina en marcha con el pulsador “ Motor prin-
cipal marcha”.
E indicación del lugar de color amarillo intermitente en la gráfica de la máquina - Túnel re-
tractilador. La máquina se para. El palpador térmico correspondiente ha detectado una tem-
peratura demasiado alta en la zona de caldeo. La zona de caldeo 1, es la primera zona de
caldeo del túnel en la dirección de marcha. La zona de caldeo 2 la segunda . Controlar los
motores ventiladores correspondientes. Tras subsanar el fallo y después que se haya enfriado
la zona, pulsar el “pulsador- reset” del palpador térmico. Ver instrucciones de servicio del
túnel retractilador. A continuación pulsar el pulsador “Anular fallo” y a continuación ““
Motor principal marcha”.
Ver bajo el código de fallo F0657, pero para la cinta de compensación de velocidad.
E indicación del lugar de color rojo intermitente en la gráfica de la máquina - Túnel retracti-
lador. Empalmes de uno o varios sensores de temperatura defectos. Puede existir una rotura
de cable o empalmes sueltos. Controlar los sensores de temperatura, cables ,empalmes y
medir la tensión.
F0770: Posición de referencia transmisor del valor absoluto motor principal incorrecta
AWG = Multiturn transmisor del valor absoluto del accionamiento principal Servo-unidad
de accionamiento eje 1.
Aparece la Info indicación
• en la primera puesta en servicio
• tras el desempalme del servomotor (si se ha intercambiado el servomotor) se ha
perdido la posición de referencia
La posición de referencia se tiene que ajustar nuevamente para el transmisor del valor abso-
luto del servomotor correspondiente. Ver bajo el punto “7.3.2 Puesta de la posición de refe-
rencia servoaccionamientos”.
F0771: Posición de referencia transm. del valor absoluto sistema de separación eje1
incorrecta
AWG = Multiturn transmisor del valor absoluto del sistema de separación Servo-unidad de
accionamiento eje 04.
Ver código de fallo F0770.
F0772: Posición de referencia transm. del valor absoluto sistema de separación eje2
incorrecta
AWG = Multiturn transmisor del valor absoluto del sistema de separación Servo-unidad de
accionamiento eje 05.
Ver código de fallo F0770.
F0775: Posición de referencia transmisor del valor absoluto pieza envolvedora inco-
rrecta
AWG = Multiturn transmisor del valor absoluto del sistema envolvedor Servo-unidad de
accionamiento eje 11.
Ver código de fallo F0770
F0776: Posición de referencia transmisor del valor absoluto corte de film incorrecta
AWG = Multiturn transmisor del valor absoluto del corte de film Servo-unidad de acciona-
miento eje 09.
Ver código de fallo F0770
Acumulación de productos detrás del túnel retractilador o siguiente cinta de transporte. Pro-
ductos trabados o máquina postconectada desconectada. Controlar las guías. Deshacer la
acumulación o esperar hasta que la máquina postconectada se ponga en marcha. Coando se
apague la bocina poner la máquina en marcha pulsando el pulsador “Anular fallo” y a con-
tinuación “ Motor principal marcha”.
F0897: Corrección impresión de mira fuera del campo admisible -Bloqueo sistema de
separación
E indicación del lugar de color rojo intermitente en la gráfica de la máquina - Túnel retracti-
lador. La máquina se para. Durante la producciónn se han ignorado los mensajes de aviso:
W0031: Mínimo lubrificante máquina; W0032: Fallo sistema lubrificador máquina; W0354:
Mínimo lubrificante túnel; W0353: Fallo sistema lubrificador túnel; por más de 8h lo cual
genera el fallo.
• Este fallo no se deja anular mientras que esté activa una de las informaciones men-
cionadas arriba.
Después de remediar el estado, se apagan los mensajes de aviso y la máquina se deja poner
en marcha pulsando el pulsador “Anular fallo” y a continuación “ Motor principal mar-
cha”.
F1040: Manivela intercalada en el túnel
E indicación del lugar de color rojo intermitente en la gráfica de la máquina - Túnel retracti-
lador. La máquina no arranca. Está intercalada la manivela para accionar la cinta transporta-
dora articulada de alambre guiada por cadenas del túnel. Sacar la manivela y cerrar el circui-
to de seguridad a través de la palanca. Arranque de la máquina posible, pulsando el pulsador
“Anular fallo” y a continuación “ Motor principal marcha”.
Atención
No intentar de intercalar la manivela mientras que el túnel retractilador esté en
marcha, peligro de lesiones graves.
E indicación del lugar de color rojo intermitente en la gráfica de la máquina - Panel de man-
do o/y en el mando local Pos. + 102. La máquina ha sido parada a través del pulsador “Paro
en posición” que se encuentra en las partes de la máquina mencionadas arriba.
E indicación del lugar de color rojo intermitente en la gráfica de la máquina - Panel de man-
do. La máquina ha sido parada a través del pulsador “Paro inmediato” que se encuentra en el
panel de mando de la máquina.
E indicación del lugar de color rojo intermitente en la gráfica de la máquina - cable de trac-
ción. La máqina no arranca. El cable de tracción para el paro de la máquina está accionado
(...) continuamente. Remediar la causa y poner la máquina en marcha.
E indicación del lugar de color rojo intermitente en la gráfica de la máquina - Túnel retracti-
lador. La máquina no arranca. El túnel retractilador no ha sido conectado. Pulsar el pulsador
“Anular fallo”. Conectar el túnel como descrito en el capäitulo “5 Funcionamiento”. La
máquina se puede poner en marcha con el pulsador “ Motor principal marcha” cuando se
ha alcanzado la temperatura de servicio de las zonas de caldeo.
E indicación del lugar de color rojo intermitente en la gráfica de la máquina - Cinta disifica-
dora. La máquina no arranca. No está conectado el interruptor de servicio del motor (Inter-
ruptor de reparación). Conectar el interruptor de servicio del motor y poner la máquina en
marcha como de costumbre.
E indicación del lugar de color rojo intermitente en la gráfica de la máquina - Panel de man-
do. La máquina y el túnel retractilador se han desconectado a través del interruptor de paro
de emergencia del panel de mando por una situación de emergencia.
El túnel se tiene que vaciar lo más pronto posible.
• Accionar la palanca para poder intercalar la manivela;
• Iintercalar la manivela en el pivote del eje y hacerla girar en el sentido de marcha
hasta que todos los productos hayan salido del túnel;
• Sacar la manivela y accionar la palanca en la posición de función. (Detección por
sensor)
Controlar los motores y mecánica de la máquina, conectar relés de sobreintensidad y/o relés
protectores. Controlar todas las secciones de la máquina y eliminar la situación de emergen-
cia antes del nuevo arranque de la máquina. Desenclavar el interruptor de paro de emergen-
cia de llave. Pulsar el pulsador “General marcha” y poner la máquina en marcha pulsando
el pulsador “Anular fallo” y a continuación “ Motor principal marcha”.
La máquina se para o no arranca. La presión del aire es inferior a los valores establecidos.
Conectar el suministrador de aire comprimido. Examinar la válvula manual negra en el su-
ministrador de aire comprimido. Cuando el manómetro del aire muestra que la presión ha
vuelto al valor nominal de 6bar, se puede poner la máquina en marcha, pulsando el pulsador
“Anular fallo” y a continuación “ Motor principal marcha”.
E indicación del lugar de color rojo intermitente en la gráfica de la máquina - Túnel retracti-
lador. La máquina se para y suena una bocina. Existe una acumulación de productos detrás
del túnel o siguientes cintas de transporte. Productos trabados o máquinas postconectadas
desconectadas. Quitar los productos, disipar la acumulación o esperar que la máquina post-
conectada arranque otra vez. Cuando no suene más la bocina, arranque de la máquina posi-
ble, pulsando el pulsador “Anular fallo” y a continuación “ Motor principal marcha”.
b.) Cintas de transporte o máquinas desconec- Esperar hasta que se vuelvan a conectar las
tadas externamente. cintas de transporte o máquinas externa-
mente.
E indicación del lugar de color rojo intermitente en la gráfica de la máquina - (...) La máqui-
na se para inmediatamente o no arranca. El aparato de código está defectuoso. Ver las ins-
trucciones de servicio del fabricante. Tras subsanar el fallo, arranque de la máquina posible,
pulsando el pulsador “Anular fallo” y a continuación “ Motor principal marcha”.
La máquina separa con retardo de tiempo. La máquina KHS se ha parado ‘ en posición’ por
un mando externo. Cuando se apague la indicación, arranque de la máquina pulsando el pul-
sador “ Motor principal marcha”.
E indicación del lugar de color rojo intermitente en la gráfica de la máquina - Cinta alimen-
tadora. Se enciende intermitente el segmento azul de la lámpara de columna. Se para la cinta
de transporte de entrada y el sistema de separación. Existe una escasez de productos delante
del sistema de separación , se han caído productos sobre la cinta de transporte de entrada.
Levantar y/u ordenar los grupos de productos. Pulsar el pulsador selector "Desbloqueo cinta
alimentadora / sistema de separación" a "cinta alimentadora". La cinta alimentadora
arranca y se para otra vez cuando se suelta el pulsador selector. Cerrar los huecos en la co-
rriente de productos. Pulsar el pulsador selector "Desbloqueo cinta alimentadora / sistema
de separación" a "sistema de sepación". Arranca la cinta de transporte de entrada y el sis-
tema de separación.
La máquina KHS ha sido parada en bloqueo electrónico a través de una señal externa. La
selección de la función tiene lugar a través del parámetro A15.
Índice
Página
Documentación separada
8 Datos técnicos
8.1 Identificación
Tipo SP A-H
Año de construcción 2009
Número de inventario /
K-89403045-000400
Número de máquina
Rendimiento máximo.90 ciclos / min
Tipo de embalaje En film con seguida retractilación
Material de embalaje Film, ver la especificación en el anexo
Bobina de film Máximo ø 550 mm ; Máximo 130kg
Deber de embalaje Ver las instrucciones para el cambio de tipo
Temperatura ambiental
>=5 C hasta <35 C
máxima
Humedad de aire
<75%
relativa máxima
Entrada de máquina 1250 +/- 50 mm
Altura de trabajo
Salida de máquina 1250 +/- 50 mm
Mando Rockwell (EB)
Conexión eléctrica 3/N/PE ~ 60 Hz 440V AC
Tensión de mando 24V DC
Conjunto de conexión 197 kVA
Protección máx.
conductor de Max. xxxA de acción lenta
alimentación
Fluctuación de tensión
+/-10% maximal
máximo
Desviación de
frecuencia +/-2% maximal
8.3 Tipos
Ver el menú „ 003_TypeSelection1“ e instrucciones en el capítulo “5 Funcionamiento”.