Está en la página 1de 42

Manual del Usuario

Sistema de Prueba
VLF 40 / 60 kV
Versión: 2004/01
Referencia.: 9005193

Técnicas de Medición y Localización

Redes de Energía

Redes de Comunicación

Redes de Agua

Redes de Drenaje

Localizaciòn de Lineas
GENERALIDADES
CONSULTA CON HAGENUK KMT KABELMESSTECHNIK GMBH
Le aconsejamos utilizar este manual del usuario como manual de instrucción y para
referencia. Este fue redactado para contestar a sus preguntas y para solucionar sus
problemas de forma tan rápida y fácil como sea posible. Estudie por favor este manual
con atención en caso de presentarse cualquier problema.
Consulte la tabla de contenido y lea el párrafo correspondiente con mucha atención.
Además, compruebe todas las terminales y conexiones del instrumento.
Sin embargo, si aún persiste cualquier duda o pregunta por contestar, entre en contacto
con una de las direcciones siguientes:

Hagenuk KMT Seba Dynatronic Meß- und


Kabelmeßtechnik GmbH Ortungstechnik GmbH

Roederaue Dr.- Herbert- Iann- Str.6


D - 01471 Radeburg / Dresden D - 96148 Baunach
Germany Germany

PHONE: +49 / 35208 / 84 - 0 PHONE: +49 / 9544 / 68 - 0


TELEFAX: +49 / 35208 / 84 249 TELEFAX: +49 / 9544 / 22 73

SERVICIO - HOTLINE :

TELEFON: +49 / 35208 / 84 211 TELEFON: +49 / 9544 / 68 - 0


TELEFAX : +49 / 35208 / 84 250 TELEFAX: +49 / 9544 / 22 73

e-mail: sales@sebakmt.com
internet: http://www.sebakmt.com

 Hagenuk KMT Kabelmeßtechnik GmbH

Todos los derechos reservados. Ninguna parte de este manual puede ser copiado por
medios fotográficos u otros a menos que Hagenuk KMT haya declarado de antemano
su consentimiento por escrito. El contenido de este manual está sujeto a cambio sin
previo aviso. Hagenuk KMT no es responsable de los errores o los defectos técnicos o
de impresiones de este manual. Hagenuk KMT también niega toda responsabilidad de
daño resultando directa o indirectamente de la entrega, funciones o uso de este mate-
rial.

1-2 2003/36 MAN_VLF4060_es_2003_36.doc


TÉRMINOS DE LA GARANTÍA
Hagenuk KMT Kabelmesstechnik gmbH acepta la responsabilidad de una reclamación
bajo garantía presentada por un cliente para un producto vendido por Hagenuk KMT
bajo los términos indicados abajo.

Autorización de Hagenuk KMT garantiza que al momento de la entrega de los produc-


tos de Hagenuk KMT están libres de defectos de fabricación o de materiales que pudie-
ron reducir considerablemente su valor o utilidad. Esta garantía no se aplica a las fallas
en el software provisto. Durante el período de la garantía, Hagenuk KMT conviene su-
stituír las piezas culpables de la falla por nuevas o como nuevas (con la misma utilidad
y vida que nuevas ) según su opción.

Hagenuk KMT rechaza toda reclamación bajo garantía, particularmente cuando se trate
de un daño consecuente. Cada componente y producto substituidos de acuerdo con
esta garantía se convierte en una característica propiedad de Hagenuk KMT.

Todas las reclamaciones de garantía contra Hagenuk KMT se limitan por este medio a
un período de 12 meses a partir de la fecha de la entrega. Cada componente provisto
por Hagenuk KMT dentro del contexto de la garantía también será cubierto por esta
garantía por el período de tiempo restante de los 90 días por lo menos.

Cada medida para solucionar una reclamación bajo garantía será realizada exclusiva-
mente por Hagenuk KMT o departamento de servicio autorizado.

Para colocar una reclamación bajo las condiciones provistas en esta garantía, el cliente
tiene que detallar el defecto, en caso de que la avería sea perceptible de inmediato en
el plazo de 10 días a partir de la fecha de la entrega.

Esta garantía no se aplica a ninguna avería o daño causado por exponer un producto a
condiciones no provistas con estas especificaciónes, o se hayan almacenando, tran-
sportando, o usado incorrectamente, así como cuando no hayan sido instalados o pro-
porcionado mantenimito por un taller autorizado por Hagenuk KMT. Tampoco están
incluidos daños `pr desgaste natural, de fuerza mayor o por conexión con piezas no
adecuadas.

Hagenuk KMT indemnizará por daños y perjuicios a causa de la vulneración de sus o-


bligaciones de enmienda o complemento de envío solo en caso de negligencia grave,
se puede, cualquier responsabilidad por negligencia leve se exenta.

MAN_VLF4060_es_2003_36.doc 2003/36 1-3


TABLA DE CONTENIDO

1. INTRODUCCION ................................................................... 1-7

1.1 Medidas de Seguridad ...........................................................................1-8


1.1.1 Medidas Generales de Seguridad............................................................1-9
1.1.2 Pautas suplementarias...........................................................................1-10
1.1.3 Peligro debido al retorno de carga de voltaje 1-10
1.1.4 Reglas Generales en el manejo de Alto Voltaje.....................................1-12

2. DESCRIPCION TECNICA ................................................... 2-13

2.1 Especificaciones Técnicas..................................................................2-13


2.1.1 VLF Test System 40 kV .........................................................................2-13
2.1.2 VLF Test System 60 kV .........................................................................2-14
2.2 Descripción del sistema VLF ..............................................................2-15
2.3 Descripción de Componentes del VLF Test System 40 / 60 kV ......2-18
2.3.1 Módulo de operación..............................................................................2.18
2.3.2 Pantalla del módulo de operación..........................................................2-19
2.3.3 Sistema de prueba VLF ........................................................................2-20
2.3.4 Cubiertas de Protección de los Módulos................................................ 2.20
2.3.5 Fondo de protección de transporte del módulo de operación.........2-23

3. DESCRIPCION DEL METODO DE PRUEBA ..................... 3-24

4. PUESTA EN MARCHA........................................................ 4-25

4.1 Medidas de Seguridad .........................................................................4-25


4.2 Conexión Eléctrica del VLF Test System ...........................................4-27
4.2.1 Reglas Generales para realizar conexiones ..........................................4-27
4.2.2 Conexión del cable de tierra ..................................................................4-27
4.2.3 Conexión del objeto de medida..............................................................4-27
4.2.4 Conexión de la alimentación de la red ...................................................4-28

1-4 2003/36 MAN_VLF4060_es_2003_36.doc


5. Ejecución de Pruebas ........................................................5-29

5.1 Prueba VLF / DC ..................................................................................5-29


5.2 Nivel y Duración de Prueba.................................................................5-32

6. Funciones Adicionales / Opciones....................................6-33

6.1 Ajuste del Reloj del Sistema ...............................................................6-33


6.2 Ajuste de Idioma...................................................................................6-34
6.3 Funciones del Password ....................................................................6-34
6.3.1 Entrada / Cambio de passwords ............................................................6-34
6.3.2 Función "Parameter" .............................................................................6-36
6.3.3 Función User-Setup / Profile .................................................................6-36
6.4 Opción de Detección de fallo y corto circuito ...................................6-37
6.5 Opciónde medición de la fuga de corriente ......................................6-37
6.6 Opción de Funciones de Protocolo....................................................6-37
6.6.1 Opción Logging ......................................................................................6-37
6.6.2 Opción de impresión (Protocol printout).................................................6-38
6.6.3 Parametrización .....................................................................................6-40
6.6.4 Re-ajuste de Parámetros fijados / Printout Text Templates...................6-41

7. Mantenimiento y Fallas ......................................................7-42

MAN_VLF4060_es_2003_36.doc 2003/36 1-5


INDICE DE FIGURAS
Fig 1: Diagrama del Sistema de Prueba VLF 40 / 60 kV..................................2-15
Fig 2: Representación de las características del voltaje de la prueba (base de la
opción del dispositivo)............................................................................2-17
Fig 3: Vista frontal del Módulo de Operación ...................................................2-18
Fig 4: Pantalla del módulo de operación (Vista del modo de operación estándar)2-19
Fig 5: Conexiones del lado derecho del sistema de prueba VLF.....................2-20
Fig 6: Conectores en la parte trasera del sistema de prueba VLF...................2-21
Fig 7: Cubierta de protección del módulo de Operación ..................................2-22
Fig 8: Dispositivo para poner en corto circuito / Cubierta de protección del módulo HV2-22
Fig 9: Protección de fondo para transportar el módulo de operación .................2-23
Fig 10: Conexión del Objeto de Prueba .............................................................4-27
Fig 11: Menú de Inicio........................................................................................5-29
Fig 12: Selección del modo de operación ..........................................................5-29
Fig 13: Selección del voltaje de prueba .............................................................5-30
Fig 14: Selección del tiempo de Prueba ............................................................5-30
Fig 15: HV on .....................................................................................................5-30
Fig 16: Configuración Fecha / Hora ...................................................................6-33
Fig 17: Configuración fecha / Hora ....................................................................6-33
Fig 18: Configuración Fecha / Hora: Ajuste día de la Semana ..........................6-33
Fig 19: Configuración Fecha / Hora: salvado por tecla F1 .................................6-33
Fig 20: Configuración Usuario: Idioma alemán ..................................................6-34
Fig 21: Configuración de contraseña .................................................................6-34
Fig 22: Configuración aceptación de contraseña ...............................................6-35
Fig 23: Cambio de contraseña aceptado ...........................................................6-35
Fig 24: Configuración de nuevo contraseña ......................................................6-35
Fig 25: Configuración de aceptación de nuevo contraseña ...............................6-35
Fig 26: Fijar parámetro A ...................................................................................6-36
Fig 27: Configuración Protocolo.........................................................................6-37
Fig 28: Protocolo estándar .................................................................................6-38
Fig 29: Protocolo expandido ..............................................................................6-38
Fig 30: Protocolo de Impresión-Apagado...........................................................6-38
Fig 31: Protocolo de Impresión Estándar...........................................................6-39
Fig 32: Protocolo de impresión expandido .........................................................6-39
Fig 33: Protocolo de Texto de impresión ...........................................................6-39
Fig 32: Protocolo Printout Texto ...................... Fehler! Textmarke nicht definiert.

1-6 2003/36 MAN_VLF4060_es_2003_36.doc


1. INTRODUCCION GENERAL

Solo se permite trabajar con el sistema de prueba VLF para pruebas de cables. Otro
uso es estrictamente prohibido Hagenuk KMT no se puede hacer responsable por
daños a personas o materiales por causa de uso inadecuado.

Esta es la razón por la cual le aconsejamos seguir absolutamente las medidas de


seguridad dadas en CAPÍTULO 1 siempre que usted utilice o maneje los sistemas de
la prueba VLF.
Cada persona que se ocupe con el montaje, manejo, mantenimiento y reparación del
sistema de prueba VLF, debe haber leido este manual detenidamente.
Unicamente al personal capacitado y autorizado, se le permite el manejo del sistema
de prueba VLF y sus periféricos. Otras personas se deberán mantener alejadas de
estos trabajos.
Este manual debe estar disponible para todo el personal de control, manejo y de
servicio.
En el sistema de prueba VLF únicamente se pueden utilizar piezas originales, ya que
de otra forma no se garantiza el cumplimiento de la seguridad necesaria.
El usuario tiene que reportar inmediatamente cambios que se presentan en el manejo,
al responsable del equipo.
En caso de cualquier defecto que influya en la seguridad de los empleados, el usuario
deberá apagar el sistema de inmediato, se podrá poner en servicio nuevamente si el
defecto está eliminado.
El sistema de prueba VLF y sus accesorios deben estar conectados conforme a las
instrucciones de los estándares de las normas (DIN y VDE). Trabajos de reparación y
mantenimiento se deben realizar solo cuando el sistema está apagado y por el
personal autorizado. Se entiende como personal autorizado, al personal que tiene la
capacitación legítima y experiencia para este trabajo, el o ella tienen la capacidad de
detectar cualquier posibilidad de riesgo.

IMPORTANTE
El sistema de prueba VLF 40 kVs y el sistema de prueba VLF 60 kVs
respectivamente, son dispositivos verticales y tienen que ser transportados y operados
solamente en la posición vertical.

MAN_VLF4060_es_2003_36.doc 2003/36 1-7


1.1 Medidas de Seguridad
Se requiere que cada persona implicada en el montaje, el mantenimiento, y la repara-
ción de este sistema lea este manual cuidadosamente.

Al momento de encender, este sistema y su equipo suplementario están en línea con el


control de seguridad. debido a los procedimientos de funcionamiento puede haber
partes y lugares del sistema y de sus periférico que no pueden ser protegidos
correctamente y sin razón interferir con su función y control. Esta es la razón por la cual
la experiencia del personal capacitado en materias de seguridad es absolutamente vital
para la protección del personal y del equipo. ¡Esta es la razón por la cual le aconseja-
mos seguir las medidas de seguridad siguientes!

GENERALIDADES

Solamente permita que el personal entrenado y capacitado maneje este sistema y sus
periféricos.cualquier otra persona deberá estar alejada de este trabajo.l.
Este manual estará disponible para el personal de control, operación y mantenimiento.
El uso incorrecto puede constituir un alto riesgo y daño a la vida y salud del operador
así como el sistema y el equipo conectado con él (UVV). Utilice el sistema
exclusivamente para el propósito que ha sido diseñado por el fabricante.
Utilice las herramientas apropiadas para cada operación en y para el funcionamiento
del sistema y mantenga siempre sus herramientas enbuenas condiciones.
Supervise permanentemente durante la operación y el mantenimiento y obedezca
todas las medidas de seguridad.
Se permite el manejo de este sistema unicamente s las personas autorizadas con
suficiente experiencia.
Opere el sistema y sus periférico solamente cuando estos se encuentren en buenas
condiciones.
En el sistema VLF solamente deben utilizarse piezas originales ya que de otra forma
no se garantiza la seguridad del sistema, absténgase de cualquier operación que
comprometa la seguridad.
El usuario está obligado a reportar de inmediato cambios que se presenten en el
manejo al encargado del sistema.
En caso de un defecto o falla que influya en la seguridad de los empleados, el usuario
debe apagar el sistema inmediatamente y se podrá poner de nuevo en servicio
solamente si el defecto es eliminado.

IMPORTANTE
Debido a los procesos físicos que ocurren dentro del sistema de alto voltaje, cada per-
sona que usa marcapasos está en peligro al estar cerca de ellos.

1-8 2003/36 MAN_VLF4060_es_2003_36.doc


INSTRUCCIONES ELECTROTÉCNICAS
El sistema y todos sus periférico serán conectadas según las instrucciones. Todos los
estándares relevantes como el DIN y VDE respectivamente, tienen que ser conocidas.
Cualquier operación de la reparación o del mantenimiento puede ser realizada sola-
mente después que todo el circuito ha sido cerrado (estar en un estado muerto) y so-
lamente por un experto eléctrico según UVV. Una persona es considerada como exper-
to eléctrico para UVV (prevención de la regulación de los accidentes) debido a su en-
trenamiento, conocimiento, y experiencia prácticos él o ella puede entender claramente
la operación que se realizará y detectar cualquier riesgo posible.

1.1.1 MEDIDAS GENERALES DE SEGURIDAD

Medidas de Seguridad Generales


Siga los reglamentos de prevención de accidentes pertinentes cuando usted realiza
mantenimiento y reparaciones. Marque todos los componentes antes de que usted
comience cualquier operación de la reparación. Utilice siempre selladores y los
elementos de fijación cuando usted vuelva a montar los dispositivos.
Deje todos los empalmes de tornillos secos al montarlos (no lubrique!).
Solamente permita al personal entrenado realizar el trabajo de mantenimiento y de re-
paración.
Compruebe el funcionamiento del sistema siempre que usted haya acabado el
mantenimiento o reparaciones; esto tiene que ser autorizado particularmente por el
equipo de seguridad.
Desenergice el sistema y haga el sitio seguro.
Antes de comenzar cualquier operación en unidades eléctricas: Desenergice todos los
componentes en los que usted va a trabajar y esten encendidos.
Esto se aplica incluso en caso que la reparación parezca ser marginal
Haga el lugar de la desconexión seguro contra cualquier cierre de circuito inintencional.
Después de desenergizar el sistema, antes de comenzar cualesquiera trabajo en el
sitio: Compruebe todos los componentes del sistema para saber si todos lod polos e-
stan desconectados.
Haga esto usando un probador de circuitos o mida la funcionalidad que se ha probado
en un miembro vivo del sistema por un período corto antes de usarlo.
Fusibles
Es absolutamente inadmisible remendar o tender un puente sobre un fusible o utilizar
un fusible remendado. Al substituir un fusible: Utilice siempre un fusible del grado ac-
tual idéntico o más bajo y de características de acción mas rápida (de lento,)
Nunca desatornille o saque un fusible mientras que está bajo carga. Es inadmisible
utilizar un fusible para cambiar un circuito.
Otras instrucciones de seguridad importantes:
las instalaciones de alto voltaje tienen que ser operadas solamente en cuartos con la
protección según regulaciones o detrás de barreras apropiadas. Nunca puentee ni
rinda inactivo cualquier dispositivo de seguridad.

MAN_VLF4060_es_2003_36.doc 2003/36 1-9


- Por lo menos dos personas deben estar presentes siempre que una instalación
de alto voltaje esté en loperación. La segunda persona podrá reconocer
cualquier riesgo y, en caso de emergencia, actúa inmediatamente apagando el
equipo.

1.1.2 Pautas Suplementarias


Las pautas siguientes que no se pueden derivar directamente de las instrucciones se
deben agregar a las regulaciones antes dichas.
- Conecte siempre todas las piezas del metal cercanas de una instala-
ción de alto voltaje a tierra para evitar la carga peligrosa. Particular-
mente prestar atención a la operación (móvil) no estacionaria.
- Abra el circuito solamente cuando usted este absolutamente seguro
que no lleva ninguna corriente o voltaje (peligro de arcos).
- La prueba de alto voltaje y los dispositivos calientes son prueba de
corto-circuito. Esto implica el peligro del voltaje que funciona corriendo
tan pronto como se quite el cortocircuito. Conecte un drenador en pa-
ralelo con el medidor al hacer una prueba del corto-circuito.
- Aunque después los circuitos se hayan desconectado y se hayan de-
scargado correctamente, le permiten entrar en contacto con los com-
ponentes que habían estado bajo voltaje y desconectar cualquier e-
quipo el medición o de prueba solamente después que la instalación
ha sido conectada a tierra y puesta en corto-circuito visiblemente por
un dispositivo apropiado.

1.1.3 Peligro debido al retorno de voltaje de un espacio de carga


- Peligro Debido al retorno del Voltaje de un espacio de carga.
Quite la conexión a tierra y el cortocircuito solamente cuando el objeto ba-
jo prueba va a ser puesto en operación otra vez.
Como un principio básico los capacitores y los cables que están fuera de
operación deben ser conectados a tierra y ser puestos en cortocircuito!

ATENCION El objeto de prueba tiene que ser conectado con la tierra y ser puesto en
cortocircuito después de terminar
Usted no esta excento de este deber, incluso la descarga completa por la unidad de-
scargando interior y el cero posicionamiento del voltaje residual (Fig 3, número 2) se ha
realizado.
En el caso de una descarga incompleta del objeto de la prueba la descarga completa
se debe realizar por una barra conveniente de la descarga.
IMPORTANTE
El módulo de alto voltaje del sistema de prueba VLF 40/60 kV contiene
también los dispositivos de almacenaje eléctricos de la energía. Estos di-
spositivos estan descargados de la misma manera como el objeto de la
prueba por la unidad de descarga interna del dispositivo de prueba. Para

1-10 2003/36 MAN_VLF4060_es_2003_36.doc


evitar recargar por las cargas del espacio el módulo del alto voltaje tiene
que ser equipado inmediatamente por medio del dispositivo que pone en
cortocircuito proporcionado (Fig 8) después de la desconexión del módulo
de alto voltaje de los componentes y del módulo de funcionamiento. El di-
spositivo que pone en cortocircuito tiene que permanecer en el módulo de
alto voltaje incluso en el caso de transporte y de almacenaje y no puede
ser quitado hasta que el módulo de funcionamiento se haya encendido.

Instrucciones de manejo de cables fijos y flexibles y cargas.


Cerciórese de que los cables no estén doblados mientras que esten siendo desconec-
tado. Evite que cualquier humedad se infiltre en los extremos del cable. Ponga una pro-
tección apropiada para la humedad, si es necesario.
No exponga cargas flexibles a la fuerza excesiva mientras que esta en operación o du-
ranteel transporte. En detalle, cerciórese de que los instrumentos no sean colgados por
sus cargas y que los enchufes no son sacados de los enchufes por sus cargas.
Cómo tratar con conectores y accesorios de cable
Conecte cada aplicacion desprendible eléctrica solamente por los conectores (enchufe,
clavija) previstos para este propósito.
No utilice ningún adaptador o enchufe que embonen una clavija para voltaje.
Utilice las arandelas de cerradura y la arandela de resorte apropiadas para hacer que
cada terminal de cable segura contra perla aislada.
Al volver a conectar un cable a un dispositivo o a una instalación: Cerciórese de que el
protector de cable esté conectado con la tierra (por un cono del earthing) y la entrada
del cable esté sellado (de acuerdo con la protección del recinto del dispositivo conec-
tado). En general, tales instalaciones contienen una gran cantidad de cargas a conec-
tar a los componentes del sistema y entre los componentes individuales. Nunca em-
plee mal una carga que conecta, que no se aísla para la operación por medio del alto
voltaje, para hacer una conexión del alto voltaje. No utilice las cuerdas de remiendo
para hacer conexiones del alto voltaje. Pudo haber descargas entre tal carga y otros
componentes del sistema que destruirían inmediatamente la capacidad aisladora de
este carga y así se elimina su seguridad.

Use solo cables y conectores diseñados para aplicaciones de alto voltaje


( cables o puntas de prueba HV sin aislamiento)

MAN_VLF4060_es_2003_36.doc 2003/36 1-11


1.1.4 Reglas Generales para manejar Alto Voltaje

El manejo de equipo relacionado con alto voltaje requiere cuidado extremo. Esto se
aplica en detalle a los casos de la operación (móvil) es decir tales casos donde no hay
sitio especial que se equipa permanentemente con el equipo apropiado de seguridad
para proporcionar seguridad desde el comienzo.
Siga absolutamente el directorio 0104 del VDE "instalación y operación de los sistemas
eléctricos de prueba" o de los estándares relevantes del IEC, respectivamente

1-12 2003/36 MAN_VLF4060_es_2003_36.doc


2. DESCRIPCION TECNICA

2.1 Especificaciones Técnicas

2.1.1 Sistema de Prueba VLF 40 kV

Voltaje de Salida, DC 0 - 40 kV
Salida de la fuente de corriente 7 mA
Indicación de rango
Medición de corriente de fuga 0 - 7 mA
Indicación de Resolucion 10 µA

Voltaje de Salida, VLF 0 - 40 kV


Frecuencia 0,1 Hz
Forma de onda coseno rectangular
Capacitancia de cable para prueba
Sistema de Prueba VLF 40 kV Básico 2,2 µF
Sistema de Prueba VLF 40 kV Plus 4,4 µF

Unidad de descarga integrada, 4,4 µF por 5 s

Voltaje de Alimentacion 230 V ±10 %, 50 ... 60 Hz


Opción 120 V ±10 %, 60 Hz
Consumo de energía 300 VA al máximo

Temperatura de Operación -20 °C ... +40 °C


Humedad 30 °C, 93 % HR
Temperatura de Almacenaje -40 °C ... +70 °C
Protección clase I DIN VDE 0106 T.1
Protección de gabinete IP 20 a EN 60529
Dimensiones (W x H x D) ca. 550 x 1000 x 420 mm

Peso (de acuerdo a fase de expansión) ca. 63 kg + 61 kg incl cubierta y accesorios


Accesorios Cable conector principal 2,5 m
Cable de conexión a tierra 5 m
Cable de conexión HV 5 m
Clip para fase
Terminal clip para conexión a tierra
Manual
Estuche

MAN_VLF4060_es_2003_36.doc 2003/36 2-13


Equipo Opcional Detección de interrupción
Medición de corriente de fuga
Registro
Salida de impresora (Protocol printing)

2.1.2 Sistema de Prueba VLF 60 kV

Voltaje de Salida, DC 0 - 60 kV
Salida de fuente de Corriente 5 mA
indicación de rango,
Medición de corriente de fuga 0 - 5 mA
Indicación de resolución 10 µA

Voltaje de Salida, VLF 0 - 60 kV


Frecuencia 0,1 Hz
Forma de onda Coseno rectangular

Capacitancía de cable para prueba


Sistema de Prueba VLF 60 kV Básico 0,8 µF
Sistema de Prueba VLF 60 kV Plus 1,5 µF

Unidad de descarga integrada, 1,5 µF in 2 s

Voltaje de Alimentación 230 V ±10 %, 50 ... 60 Hz


Opción 120 V ±10 %, 60 Hz
Consumo de energía 300 VA al máximo

Temperatura de operación -20 °C ... +40 °C


Humedad 30 °C, 93 % rel. humidity
Temperatura de almacenaje -40 °C ... +70 °C
Protección clase I DIN VDE 0106 T.1
Estuche de protección IP 20 a EN 60529
Dimensiones (W x H x D) ca. 550 x 1000 x 420 mm

Peso (de acuerdo a fase de expansión) ca. 55 kg + 48 kg


Accesorios Cable conector principal 2,5 m
Cable de conexión a tierra 5 m
Cable de conexión HV 5 m
Clip para fase
Terminal clip para conexión a tierra
Manual
Estuche
Equipo Opcional Detección de interrupción (breakdown)
Medición de corriente de fuga
Registro
Salida de impresora (Protocol printing)

2-14 2003/36 MAN_VLF4060_es_2003_36.doc


2.2 Descripción del Sistema de Prueba VLF
De acuerdo con la investigación científica, los estándares relevantes del DIN y del VDE
que recomendamos a su atención, y más de 10 años de experiencia práctica en más
de 300 sistemas de prueba del VLF, podemos tomarla hoy para garantizar que el
método de 0.1 hert VLF para probar los cables con aislamiento de plásticos outclasses
cualquier otro método de la prueba usando voltaje ca del voltaje de C.C. o De la
energia-frecuencia según lo utilizado hasta ahora.
Un sistema de prueba de 0.1 hertz VLF se requiere para resolver las demandas
siguientes
• La tarifa de la repetición tiene que ser tan lento, que la energía fijada
libre en cualquier canal de TE que pueda existir previamente (TE =
Teilentladung, descarga parcial) sea bastante pequeño para no causar
la erosión adicional y así aumentar la presión de gas.
• La inversión de la polaridad, por un lado, debe ser bastante lento para
excluir cualesquier transiente causado por las ondas que viajan. En el
otro lado, debe ser lo suficientemente rápidamente que cualquier carga
de espacio en la extremidad de un canal de TE de donde crece en la
dirección del electrodo opuesto está preservada.
Un sistema que resuelve estos requisitos tiene que proveer una oscilación de 0.1 hertz,
con la inversión de la polaridad ocurriendo dentro de la duración del tiempo de una
media onda de 50 hertz.
Otra característica vital que se considerará en el diseño de este sistema debía asegu-
rar la prueba en sitio de la siguiente manera:
− - Tamaño compacto, liviano y Bajo consumo de energía.
Los componentes básicos del sistema (Fig 1) son:
- Fuente (s) de voltaje DC A1 (A2)
- Bobina de polaridad inversa L1
- Capacitor de respaldo C1
- Interruptor semiconductor V1
- Interruptor (es) de HV S1 (S2)
- Resistencia (s) R1 (R2)

R1 S1
L1 Kabel

R2 S2 cable
- +
C1
A1 A2
V1

Fig 1: Diagrama del Sistema de Prueba VLF 40 / 60 kV

MAN_VLF4060_es_2003_36.doc 2003/36 2-15


Cada ciclo comienza con una fase de carga en la cual el objeto de la prueba tan bien
como el capacitor de reserva cambiado en paralelo se cargue de una fuente de C.C.
hasta que se alcanza el voltaje deseado de la prueba.
Después de un período de 5 segundos, la fuente del voltaje será desconectada del si-
stema por S1(S2) y vía R1(R2) descargado.
Posteriormente, V1 inicia el proceso deseado de la inversión a través del inductor L1.
El objeto de la prueba cambia su polaridad de menos a más.

Dependiendo de la capacitancia del objeto conectado de la prueba, el anillo-alrededor


de tiempo durante la inversión de la polaridad esta entre 2 y 10 milisegundos.
Debido a las pérdidas que ocurren en ambas, la bobina L1 y V1 durante la inversión de
la polaridad, el voltaje positivo es disminuido por estas pérdidas.
Después de un período que mora de 5 segundos en la polaridad positiva (base de la
opción del dispositivo) o la igualación de las pérdidas de la inversión de la polaridad
debido a la recarga por la fuente positiva del voltaje de D.C. (opción del dispositivo
más), la vuelta a la polaridad negativa ocurre por medio de V1.
La fuente negativa del voltaje ya no está descargada y nuevamente conectada otra vez
con el objeto de prueba.

La baja en el voltaje causado el doble anillo alrededor (base de la opción del dispositi-
vo) ahora será compensada para recargar la fuente negativa de D.C..
En contraste con esto en la opción del dispositivo más las pérdidas de la inversión de
la polaridad de un solo anillo-alrededor del acontecimiento se compensan constante-
mente.

El capacitor de reserva tiene tres tareas:


- - Retarda el anillo-alrededor del acontecimiento bajo el rango de mili-
segundos incluso para los cables cortos,
- - Compensa para la parte de las pérdidas durante el anillo-alrededor
de acontecimiento
- - reduce la tensión de la revocación de polaridad causada por las on-
das que viajan.

Fig 2 representa las características generadas del voltaje de la prueba en el caso de la


base de la opción del dispositivo.

2-16 2003/36 MAN_VLF4060_es_2003_36.doc


KV
33 kV 33 kV
30

0
0 5 10 15 20 s

30 kV
-30

36 kV = 3 x U0 re-cargar
Nachladung

0 1 2 3ms 0 1 2
3 Zeit 
tiempo

Fig 2: Representación de las características del voltaje de la prueba (base de la


opción del dispositivo)

MAN_VLF4060_es_2003_36.doc 2003/36 2-17


2.3 Descripción de los componentes del sistema de prueba
VLF 40 / 60 kV

2.3.1 Módulo de Operación


2 3

4
5
6

1
7
12

11 10 9 8

Fig 3: Vista frontal del Módulo de Operación

1 Botón de Emergencia "Apagar"


2 Indicador Analógico prueba de voltaje (kV)
3 Pantalla
4 Menú tecla F1
5 Menú tecla F2
6 Perilla/interruptor
7 Entrada de la tarjeta del sistema
8 Protocolo de impresión
9 Tecla "HV Off" (roja)
10 Tecla "HV On" (verde)
11 Tecla-operated switch "Interlock"
12 Tecla "Mains On" (blanca)

2-18 2003/36 MAN_VLF4060_es_2003_36.doc


2.3.2 Pantalla del Módulo de Operación

1 2

Fig 4: Pantalla del módulo de operación (Vista del modo de operación


estándar)

1 Representación de parámetros con el resp del valor y del contenido.


2 Representación del tiempo residual y/o de valores de medición.
3 Representación de la dirección del operador / estado de pantalla

La representación del tiempo residual/de los valores que miden (Fig. 4; número 2) o-
curre según el siguiente patrón:

• Tiempo Residual 31:45 o después de solicitar el menú F1 (Fig 3; núm. 4)

• HV-fijar valor !10.0 kV! (Regresar después del tiempo residual del
menú F1)
• Medición de voltaje -10.4 kV o independiente a ejemplo
Voltaje final VLF [-11.0 kV] (Cambiar con el menú F2) ejemplo o
Voltaje Almacenado (-11.8 kV) (después del breakdown en el cable) ejem.

• Medición de Corriente –0.14 mA o independiente a ejemplo


Corriente final VLF [-0.16 mA] (Cambiar con el menú F2) ejemplo. o
Corriente Almacenado (-0.21 mA) (después del breakdown e el cable) ejem.

Las siguientes señales están indicadas en la línea de la guía del operador / estado de
pantalla (Fig. 4 Número 3):
• Guía del Operador „Modo de Seleccion OK?“ e. g.
• Estado de Pantalla „Funciomaniento. HV Off?“ e. g.
• Condición Switching „HV interlock“ e. g.
• Causa de paro „Interrupcion de Cable“ e. g.
• Precaución „34: No printer data“ e. g.
• Mensaje de Falla „19: Coil overload“ e. g.

MAN_VLF4060_es_2003_36.doc 2003/36 2-19


2.3.3 Sistema de Prueba VLF

VLF Test System

Módulo de Operación

2
PE
PE

Modulo HV 3
PE

Fig 5: Conexiones del lado derecho del sistema de prueba VLF

1 Entradas Principales F1, F2


2 Terminal clip para conexión de tierra del módulo de operación.
3 Terminal clip para conexión de tierra del módulo HV

2-20 2003/36 MAN_VLF4060_es_2003_36.doc


1
2

Hochspannung

Fig 6: Conectores en la parte trasera del sistema de prueba VLF

1 Salida prueba de voltaje


2 Terminal clip para señal de tierra

MAN_VLF4060_es_2003_36.doc 2003/36 2-21


2.3.4 Cubiertas de Protección de los módulos

VLF
Test System

Fig 7: Cubierta de protección del módulo de Operación

!
Fig 8: Dispositivo para poner en corto circuito / Cubierta de protección del módulo HV

2-22 2003/36 MAN_VLF4060_es_2003_36.doc


2.3.5 Fondo de protección de transporte del módulo de operación

bloquear
Verriegelt bloquear
Verriegelt

Locked Locked

TRANSPORTBODEN,
NUR FÜR BEDIENMODUL
VERWENDEN

USE TRANSPORT PROTECTION


BOTTOM FOR CONTROL UNIT
ONLY

desbloquear
Entriegelt desbloquear
Entriegelt
Unlocked Unlocked

Fig 9: Protección de fondo para transportar el módulo de operación

Transportboden Bedienmodul

MAN_VLF4060_es_2003_36.doc 2003/36 2-23


3. DESCRIPCION DEL METODO DE PRUEBA

Debido al espacio que las cargas formaron en el dieléctrico del cable, los métodos de
prueba de D.C. demuestran ser peligrosos cuando están aplicados a los cables del PE
y VPE y se deben por lo tanto nunca utilizar en tales tipos de cables.
La prueba delVLF es un método alternativo de prueba. Se basa en el método clásico
de prueba de CA pero se realiza en una frecuencia muy baja (VLF).
Los resultados significativos de la prueba pueden ser obtenidos usando una prueba de
voltaje rectangular con un tipo de coseno de polaridad alterna en una frecuencia de
0.1 hertz.
El sistema de prueba VLF 40 kV genera tal voltaje de prueba hasta 40 kV en el máximo
o el sistema de prueba VLF 60 kV hasta 60 KV en el resp máximo.
Su modo de operación se ha descrito en la sección 2.2.

3-24 2003/36 MAN_VLF4060_es_2003_36.doc


4. ESTABLECER OPERACION

4.1 Medidas de Seguridad


Antes de comenzar cualquier operación, observe siempre las 5 reglas de seguridad:
• Desconexión del objeto de prueba
• Proteja contra reclosure
• Verifique la ausencia de voltaje
• Conexión a tierra y cortocircuito
• Cubra todas las partes circundantes de voltaje o selladas por medio de una
barrera.
Para prevenir cualquier daño a las personas y/o a las instalaciones que pudieron ser
causadas directamente por la operación del sistema de prueba VLF solamente o
conjuntamente con otros sistemas o instrumentos, observe siempre las medidas de
seguridad siguientes:
Cerciórese de que no haya sistemas o componentes desprotegidos del sistema que
lleven voltaje en el área cercana inmediata al sitio de prueba con el cual usted o su
sistema pueden tener inintencionalmente contacto. Esto se aplica en detalle a todos
los componentes de alto voltaje o a los componentes en donde el voltaje no se
conoce.
Proteja estos componentes poniendo encima cubiertas aislantes. Si, por razones
técnicas, esto no es posible, desconecte estos componentes o hacerlos desconectar el
tiempo de duración de su prueba en este sitio despues de consultar al supervisor a
cargo y solicitar su permiso. Cerciórese de que esta medida esté realizada correcta-
mente.
Tome una medición de prueba usando un medidor apropiado del voltaje. De antemano,
compruebe la operación apropiada de este medidor, e.g. tomando una medición de
prueba de un voltaje conocido.
Coloque su sistema en un lugar conveniente con respecto a sus dimensiones y a su
capacidad de carga. Compruebe que el sistema esté colocado en una posición estable.
Cerciórese de que el sitio en donde se sitúa el módulo de alto voltaje esté ventilado
correctamente para evitar la acumulación del ozono durante períodos muy largos de la
operación.
Cerciórese de que no se restrinja ningún otro sistema / componente de sistema en su
operación por la presencia de su sistema de prueba VLF. Si es debido a la instalación
y a la operación del sistema de prueba VLF algunos cambios tienen que ser realizados
en otro sistema / componente de sistema, se debera cerciorar siempre de que la con-
dición anterior quede restaurada después de que se hayan concluido todas las opera-
ciones. Observe los requisitos especiales de estos sistema / componentes de sistema
sin falta, y comience cualquier operación en ellos solamente después de consultar al
supervisor a cargo y solicitado su permiso.
Esto se aplica en particular a todos los cambios realizados en un dispositivo de
seguridad existente
El sistema de prueba VLF 40 kV genera durante el proceso de la prueba un voltaje
peligroso de prueba hasta 40 kV o el sistema de prueba VLF 60 kV un voltaje de la

MAN_VLF4060_es_2003_36.doc 2003/36 4-25


prueba hasta 60 kV de resp. El voltaje de la prueba se alimenta vía el cable que conec-
ta del alto voltaje en el objeto de la prueba.
Proteja el objeto de la prueba contra el contacto inintencional de personas a las piezas
activas por medio de los dispositivos protectores (barandillas, cadenas, barras, los etc.)
los cuáles garantizan que nadie pueden entrar en la zona del peligro.
Desconecte el objeto de la prueba para asegurarse de que ningún voltaje peligroso
pueda fluir a los lugares desprotegidos o al equipo técnico desprotegido.
Siempre que se opere el sistema de prueba VLF, una segunda persona debe estar
presente dentro de la distancia de la visión y de la audiencia que puede reconocer pe-
ligros posibles y presionar la alarma de emergencia.
Nunca deje el sistema de prueba VLF desatendido mientras se encuentre en opera-
ción.

Para evitar la carga peligrosa, conecte todas las piezas de metal en la vecindad del
sistema de prueba VLF con la tierra.
Como cuestión de principio, todos los cables inusitados no necesitados para la prueba
tienen que ser puestos en cortocircuito y ser conectados con la tierra.
Atención! El objeto de la prueba tiene que ser conectado con la tierra y ser puesto
en corto circuito después de terminar la prueba.
La unidad que descarga interna no le excusa de este deber incluso la de-
scarga completa por la unidad de descarga interna y la posición cero del
voltaje residual (Fig 3, número 2) se ha realizado
En el caso de una descarga incompleta del objeto de la prueba la
descarga completa se debe realizar por una barra conveniente de
descarga.

Atención! El módulo del alto voltaje del sistema de prueba VLF 40/60 kV contiene
los dispositivos de almacenaje eléctricos de la energía también. Estos
dispositivos son descargados de la misma manera como el objeto de la
prueba por la unidad de descarga interna del dispositivo de la prueba.
Para evitar recargar por las cargas del espacio el módulo HV tiene que
ser equipado inmediatamente por medio del dispositivo que pone en
cortocircuito proporcionado (Fig. 8) después de la desconexión del
módulo de alto voltaje de los componentes y del módulo de operación. El
dispositivo que pone en cortocircuito tiene que permanecer en el módulo
del HV incluso en caso del transportación y almacenaje y no puede ser
removido hasta que el módulo de operación haya sido puesto en
encendido.

4-26 2003/36 MAN_VLF4060_es_2003_36.doc


4.2 Conexión Eléctrica de Sistema de Prueba VLF

4.2.1 Reglas Generales para hacer Conexiones


¡Tenga siempre presente que son requeridas todas las medidas de seguridad relevan-
tes para los sistemas del alto voltaje y de energía cuando se tiene el sistema en servi-
cio!
Particularmente, cerciórese de que el objeto de la prueba esté conectado con la tierra y
puesto en cortocircuito y el cable del aparato de prueba este apagado cuando este
es conectado con el objeto de prueba o desconectado de él.
Es solamente por la duración de la prueba intrínseca que este cortocircuito y conexión
de tierra pueden ser removidos.
Considere el interruptor de la descarga contenido en el dispositivo solamente como
facilidad para la descargarga de los capacitores sin riesgo. ¡No lo utilice para poner a
tierra o en cortocircuito de acuerdo a VDE 0104!

4.2.2 Conectar el Cable de Tierra


Conecte el cable de la tierra con un punto conveniente del sistema protector de la tierra
del sistema de la prueba del VLF y después únalo a los clips terminales de la tierra del
módulo de funcionamiento (véase el Fig. 5, número 2) y del módulo del alto voltaje
(véase el Fig. 5, número 3).

4.2.3 Conexión del Objeto de Prueba


Tape el conector del cable que conecta el alto voltaje en el módulo de alto voltaje (véa-
se el Fig. 6, número 1) y fíjelo dando vuelta al cierre. Tape el conectador de la señal de
tierra en la terminal correspondiente (véase el Fig. 6, número 2).
Después de esto, conecte el cable de prueba con la tierra del objeto de la prueba.

Bedienmodul

Prüfkabel
Prüfobjekt
HV-Modul

VLF Test System

Fig 10: Conexión del Objeto de Prueba

MAN_VLF4060_es_2003_36.doc 2003/36 4-27


4.2.4 Conexión de los cables principales
Tape los cables principales suministrados con el sistema en la terminal (véase el Fig.
5, número 1) y conéctelo a las salidas principales

4-28 2003/36 MAN_VLF4060_es_2003_36.doc


5. Ejecución de Pruebas
5.1 Prueba VLF / DC
Para las pruebas de alto voltaje usando el sistema de prueba VLF 40 kV o el VLF 60
kV debe ser realizado por una serie de actos en la siguiente s secuencia:

• Desconectar el dispositivo a cortocircuito del módulo HV.


• Remover la protección por transportación del módulo de operación.
• Ponga el módulo de operación en el módulo HV (Directo al ensamble: La
terminal de conexión a tierra y ambos módulos deberán ser situados en el
mismo lado)
• Conexión del cable de tierra.
• Conexión del cable de prueba.
• Conexión del cable principal.
• Remover la cubierta de protección del módulo de operación.
En este momento el sistema se puede poner en operación. Después de activar la tecla
Mains On" (Fig. 3, número 12) la utilización de la perilla/del pulsador (Fig. 3, número 6)
y la pantalla (el Fig. 3, número 3) permitirá al sistema ser operado.
El siguiente menú se representa en la pantalla (Fig. 3, número 3):

Fig 11: Menú de Inicio

Una presión especifica en la perilla (Fig 3, número 6) permitirá al modo de la operación


ser seleccionado:

Fig 12: Selección del modo de operación

MAN_VLF4060_es_2003_36.doc 2003/36 5-29


Ahora el usuario puede distinguir entre el modo de operación VLF y D.C (base de la
opción del dispositivo) y entre el modo de operación VLF y D.C. y D.C. (opción del
dispositivo adicional) resp. dando vuelta a la perilla/al pulsador (Fig. 3, número 6). La
selección tiene que ser confirmada por una presión especifica en la perilla/el pulsador
(Fig. 3, número 6). Es posible ahora seleccionar el nivel de voltage de prueba

Fig 13: Selección del voltaje de prueba

El nivel de voltaje puede ser ajustado en puntos de 1 kV a 3 kVs hasta el voltaje má-
ximo del sistema dando vuelta a la perilla/al pulsador (Fig. 3, número 6). El nivel de
voltage ajustado de la prueba tiene que ser confirmado por la presión en la perilla/el
pulsador.Es posible ahora ajustar el tiempo de la prueba

Fig 14: Selección del tiempo de Prueba

El tiempo de la prueba se puede ajustar en pasos de 1 minuto a 5 minutos hasta 45


minutos y en pasos de 5 minutos a 45 minutos hasta la duración de la prueba de 90
minutos en el máximo dando vuelta a la perilla/al pulsador (Fig. 3, número 6). El tiempo
ajustado de la prueba tiene que ser confirmado por la presión en la perilla/el pulsador
(Fig. 3, número 6). La actividad del alto voltaje será preparado simultáneamente.

Fig 15: HV on

5-30 2003/36 MAN_VLF4060_es_2003_36.doc


Dependiendo de las siguientes condiciones permite a la tecla, "Encender HV" ( Fig. 3,
el número 10) que encienda.
- La tecla "Paro de Emergencia " (Fig. 3; el número 1) no esta activada
- La Tecla para operar el "dispositivo de seguridad" (Fig. 3; número 11)
es activada
- El módulo dede operación y el de HV están montados en forma apro-
piada.
Si estas condiciones se han cumplido la tecla "encender HV " (verde) (Fig. 3, número
10) se enciende cerca de 10 segundos y puede ser activado durante este tiempo. Po-
steriormente la tecla "HV apagado" (rojo) (Fig. 3, el número 9) se enciende. para man-
tener los parámetros de carga predeterminados el voltaje de la prueba será regulado
para ajustar el nivel de voltaje de la prueba.
En la indicacion analogica del instrumento (Fig. 3, número 2) y en la pantalla (Fig. 3, el
número 3) el nivel y la polaridad del voltaje de la prueba se representan. Además de
salida la corriente del objeto de la prueba se indica en la pantalla (Fig. 3, número 3)
para la opción "medida actual de la salida".
En la operación normal el apagado de la prueba de voltaje es como se indica:
- presionando la tecla "alto voltaje apagado" (rojo) (Fig. 3, número 9)
- automáticamente después del lapso del tiempo de la prueba
- Automaticamente después de detectar un paro de la prueba.
(Unicamente para la opción "deteccion de Break Down)
En estos casos la descarga predeterminada del capacitor de respaldo (fuente de volta-
je) y el objeto de la prueba continuan.
Además la fuente de la prueba de voltaje será apagado.
- Activando la tecla "Paro de Emergencia" (Fig. 3; número 1),
- después de apagar el "dispositivo de seguridad" (Fig. 3; número 11),
- después de la caida del voltaje de operación –
- después de la detección de una falla interna
En estos casos la descarga predefinida del (fuente del voltaje), capacitor de respaldo y
del objeto de prueba continuan también.
Atención El objeto de la prueba tiene que ser conectado con la tierra y ser puesto
en cortocircuito después de terminar la prueba.
Usted debe realizar esta operación, aunque la descarga este completa
por la unidad de descarga interna y el voltaje residual este en cero (Fig. 3,
número 2)
En caso de una descarga incompleta por el objeto de la prueba debe
realizar la descarga completa por un camino adecuado de descarga.

MAN_VLF4060_es_2003_36.doc 2003/36 5-31


Atención Durante la operación y el evento anillo-alrededor un campo magnético de
gran alcance se produce en el módulo de HV causado por el inductor. Es-
te campo magnético es capaz de dividir en piezas pequeñas el metal. En
particular, cerciorese de que la distancia entre el módulo de prueba de al-
to voltaje y las piezas de metal esten a más de 0.5 m y el módulo del HV
no está instalado en las placas del metal, en las cubiertas u otras partes
metálicas como esta y que durante la operación el dorso no sea incorpo-
rado.
El sistema de la prueba tiene que ser apagado después de terminar la prueba; el obje-
to de la prueba tiene que ser conectado con la tierra y puesto en cortocircuito y final-
mente el cable de la tierra tiene que ser desconectado.
Si el sistema de prueba va a ser transportado, el módulo de operación deberá ser pro-
tegido por una cubierta de protección (Fig. 7). El módulo HV será equipado con un di-
spositivo de cortocircuito, despues de descontectar el módulo de operación, del módu-
lo HV.

Atención Los módulos de operación y de HV pueden ser desconectados


solamente, si se ha apagado el sistema de la prueba y se ha removido el
objeto de la prueba

Atención El módulo HV del sistema de prueba VLF 40/60 kV contiene también


dispositivos de almacenaje de energía eléctrica. Estos dispositivos son
descargados de la misma manera como el objeto de la prueba por la
unidad de descarga interna del dispositivo de la prueba. Para evitar una
recarga por espacio de carga el módulo del HV tiene que ser equipado
inmediatamente por medio del dispositivo provisto que pone en cortocir-
cuito (Fig. 8) después de la desconexión del módulo del HV y del módulo
de operación. El dispositivo que pone en cortocircuito tiene que permane-
cer en el módulo de HV incluso en el caso del transporte o almacenaje y
no puede ser desconectado hasta que el módulo de operación haya sido
puesto encendido.

5.2 Nivel y Duración de Prueba

Utilice la información dada en VDE 0276 - 620 y 0276 – como guia de inicio. Estos
estándares recomiendan un nivel de prueba de 3 x Uo y una duración de la prueba de
30 o 60 minutos, respectivamente
Cuando usted sigue esta guia, el nivel de la prueba está cerca del voltaje máximo de
50-Hz (2 x Uo rms).

5-32 2003/36 MAN_VLF4060_es_2003_36.doc


6. Funciones Adicionales / Opciones

6.1 Ajuste del cronómetro del sistema


Después de activar de tecla F2 del menú (Fig. 3, número 5) y dando vuelta a la peril-
la/al pulsador (Fig. 3, número 6) el menú "fecha/hora" se abre. Aquí la fecha y la hora
del cronometro del sistema (sistema de la prueba del VLF 40/60 kV) pueden ser aju-
stadas.
Las figuras siguientes ilustrarán el procedimiento de ajuste de fecha y hora.
Cualquier ajuste sera salvado después de activar de la tecla F1 del menú (Fig. 3,
número 4)

Fig 16: Configuración Fecha / Hora

Fig 17: Configuración fecha / Hora

Fig 18: Configuración Fecha / Hora: Ajuste día de la Semana

Fig 19: Configuración Fecha / Hora: salvado por tecla F1

MAN_VLF4060_es_2003_36.doc 2003/36 6-33


6.2 Ajuste de Idioma
Después de activar la tecla F2 del menú (Fig 3, número 5) y dando vuelta a la perilla/al
pulsador (Fig 3, número 6) el menú "ajuste del usuario" se abre. Aquí el idioma en la
pantalla y en el protocolo de impresión del sistema de la prueba del VLF 40/60 kV pue-
de ser ajustada. Las figuras siguientes ilustrarán el procedimiento de ajuste para el i-
dioma. El nuevo ajuste será guardado después de ejercer presión sobre la perilla/del
pulsador (Fig 3, número 6).

Fig 20: Configuración Usuario: Idioma alemán

6.3 Funciones del contraseña


El sistema de prueba VLF 40/60 kV permite que los parámetros específicos de la
prueba de voltaje y los ajustes del sistema de prueba sea cambiados o protegidos
contra cambios no autorizados por la entrada de los paswords o contraseñas (función
"parámetro").

6.3.1 Entrada / cambio de contraseña


Despues te activar la tecla F2 del menú y presionando la perilla/pulsador (figura 3 nu-
mero 6) el menú password se activa. Aqui debe ingresar la contraseña para accesar a
la función parametro. Todos los sistemas de prueba VLF estan provistos con el pass-
word 2345.
Las figuras siguientes ilustrarán el procedimiento de entrada. Cualquier contraseña in-
corporada será confirmada ejerciendo presión sobre de la perilla/del pulsador (Fig. 3,
número 6).

Fig 21: Configuración de contraseña

6-34 2003/36 MAN_VLF4060_es_2003_36.doc


Fig 22: Configuración aceptación de contraseña
Para accesar a la contraseña el número 23 tiene que ser ingresado bajo el 1 y secuen-
cia del número 45 bajo el 2. Después la contraseña debe ser confirmada ejerciendo
presión sobre de la perilla/del pulsador (Fig. 3, número 6).
Se tendrá acceso, si la contraseña se ha incorporado correctamente. El usuario será
autirizado como administrador cuando vea en la pantalla la letra "A"

Fig 23: Cambio de contraseña aceptado


Después de que se ha ingrasado la contraseña correctamente cabe la posibilidad de
ingresar un password privado, o cambiar el password. Para ello, deberá ingresar en el
menú "New Password"

Fig 24: Configuración de nuevo contraseña

Fig 25: Configuración de aceptación de nuevo contraseña

El usuario puede ir de nuevo al "menú de inicio" (Fig. 11) a traves de la función "re-
gresar" o la función "escape".

MAN_VLF4060_es_2003_36.doc 2003/36 6-35


6.3.2 Función Parámetro
La autorización para ajustar/ cambiar de sistema y la carga de los parámetros, es el
resultado de poner la contraseña aducuadamente. Los ajustes siguientes se pueden
realizar en el menú "parámetro":

Fig 26: Fijar parámetro A


• Ajuste del máximo voltaje máximo de prueba en kV: Por este ajuste el máximo
voltaje de salida del sistema se puede restringir permanentemente en el espacio de
sus estándares de datos. Cualquier reajuste se puede realizar solamente por el
administrador. El voltaje estándar del sistema de prueba representa el ajuste
básico.
• Ajuste del índice del aumento del voltaje de prueba en kV/s: Esto significa que el
coeficiente de incremento del voltaje de prueba durante la fase de carga pueden
ser ajustados. El reajuste se puede realizar solamente por el administrador. Las
cantidades de ajuste básicas a 1 kV/s.
• Ajuste del índice del aumento del voltaje de prueba en kV/s: Esto significa que el
coeficiente de incremento del voltaje de prueba durante la fase de carga pueden
ser ajustados. El reajuste se puede realizar solamente por el administrador. Las
cantidades de ajuste básicas a 1 kV/s.
• Ajuste en kV: Esto significa que el aumento del incremento del voltaje durante la
fase de carga puede ser ajustado. Cualquier reajuste se puede realizar solamente
por el adminsitrador. Las cantidades de ajuste básicas a 5 kVs.
• Ajuste de pausa (periodo de descanso) en s: Aquí la duración del periodo de
descanso por etapas el aumento del voltaje de la prueba durante la fase de carga
puede ser ajustada. El reajuste se puede realizar solamente por el administrador.
Las cantidades de ajuste básicas a 0 s.
• Utilice la función "vuelta" o "escape" para ir de nuevo al "menú del inicio" (Fig. 11).

6.3.3 Función Ajuste del Usuario/Perfil


El "perfil" se puede cambiar por medio de la contraseña exacta en el menú "ajuste de
usuario" (Fig. 20). Esa función es de importancia en el protocolo de la opción es decir
en el trabajo con la tarjeta del sistema.

IMPORTANTE Aparte del perfil estándar "todos los ajustes se hacen cumplir con la
tarjeta del sistema que siempre se utiliza

6-36 2003/36 MAN_VLF4060_es_2003_36.doc


6.4 Opción de detección de interrupción y corto circuito
Como la versión 1.04, la opción antes mencionada también incluye una función de
detección del cortocircuito además de la función existente de la detección de la
interrupción.
Si el sistema de prueba VLF 40/60 kV se ha equipado con la opción de deteccion de
interrupción y de cortocircuito, el equipo se apagará inmediatamente. En la pantalla
aparecerá un mensaje de interrupción de cable.
El nivel de voltaje de la interrupción se indica en la pantalla. Ese valor se representa
como voltaje de almacenaje (véase la sección 2.3.2) es decir en paréntesis. En caso
de que de un cortocircuito (voltaje de la prueba < 5 % de voltaje clasificado), la prueba
de voltaje se apagara. Y la pantalla indicara el cable no puede ser cargado.

6.5 Opción Medición de la Corriente de Fuga


Si el sistema de prueba VLF 40/60 kV se ha equipado con la opción de la corriente de
salida, las corrientes de salida del objeto de prueba se indican en pantalla.
Los últimos valores del VLF se indican en la pantalla. Estos valores (voltaje de la prue-
ba y corriente de salida) se representan en soportes (véase la sección 2.3.2). cambie
la representación de los valores instantáneos de la medición (valores sin paréntesis o
soportes) y pueden ser realizados activando la tecla del menú.
Si el sistema de prueba VLF 40/60 kV se ha equipado además del protocolo de la o-
pción o del protocolo de impresión, estos valores de medición se pueden archivar e
imprimir respectivamente.

6.6 Opción Funciones del protocolo


Si el sistema de prueba VLF 40/60 kV se ha equipado con la opción de registro o de
impresion (protocolo de impresion), diversos ajustes se pueden realizar en el menú
"protocolo".

6.6.1 Opción de Registro


Después de activar de la tecla F2 de menú (Fig. 3, número 5) y dando vuelta a la peril-
la/al pulsador (Fig. 3, número 6) el menú "protocolo" se abre. Aquí el modo de registro
del sistema VLF 40/60 kV puede ser ajustado. La práctica será señalada por las figuras
siguientes. Cualquier nuevo ajuste será salvado presionando la perilla/del pulsador
(Fig. 3, número 6).

Fig 27: Configuración Protocolo

MAN_VLF4060_es_2003_36.doc 2003/36 6-37


Fig 28: Protocolo estándar

Fig 29: Protocolo expandido

IMPORTANTE La operación del ajunte y la función de registro, hace que la tarjeta del
sistema se utilice siempre.
El usuario puede ir de nuevo al "menú del inicio" (Fig. 11) a traves la función "regrese"
o la función "escape".
Para otros detalles el usuario debe referirse el manual del operador "Winkis VLF" para
el registro del software.

6.6.2 Opción Protocolo de Impresión


Después de activar de F2 del menú (Fig. 3, número 5) y dando vuelta a la perilla/al pul-
sador (Fig. 3, número 6) el menú "protocolo" se abre. Aquí el protocolo de impresión
puede ser ajustado. Cualquier nuevo ajuste será salvado activando (presión) de la pe-
rilla/del pulsador (Fig. 3, número 6).

Fig 30: Protocolo de Impresión-Apagado

6-38 2003/36 MAN_VLF4060_es_2003_36.doc


Fig 31: Protocolo de Impresión Estándar

Fig 32: Protocolo de impresión expandido

Fig 33: Protocolo de Texto de impresión

El usuario puede ir de nuevo al "menú del inicio" (Fig. 11) a traves de la función "regre-
sar" o la función "escape".
Del "menú del inicio" (Fig. 11), la impresion despues de la medición se puede realizar
presionando la tecla F1 en el menú una vez o en varias ocasiones, si lo desea, enton-
ces otra prueba puede iniciarse (Presionando la tecla "HV On)

La siguiente información esta representada en diferentes impresiones


• Impresión Estándar

- Modo de operación, prueba de voltaje y prueba de tiempo


- Fecha y tiempo de inicio
- Resultado de la prueba
- Medición de datos (Tiempo, prueba de voltaje en Kv, salida de
corriente en mA) de la prueba de fase
- - Fecha / Tiempo de impresión

MAN_VLF4060_es_2003_36.doc 2003/36 6-39


• Impresion expandida
- Modo de Operación, prueba de voltaje, prueba de tiempo
- Maximo voltaje, incremento de prueba de voltaje, incremento del paso,
periodo de reposo de rampa )Pausa de rampa)
- Registro de Impresión
- Perfil del usuario, modo en servicio si es necesario
- Fecha/ Tiempo de inicio de prueba
- Resultado de la prueba
- Medición de datos ( tiempo, Prueba de voltaje en kv, corriente en mA)
de la fase de carga
- Medición de datos (tiempo, Prueba de voltaje en kV, salida de corriente
en mA) de la prueba de la fase
- Fecha/Tiempo de impresión
• Texto de impresión
Esta función se puede utilizar para imprimir un copia del texto de la planilla de texto
desde la tarjeta del sistema actualmente usada.

Modo de Operación: - Seleccionar Impresion de texto


- Presionar retornar, para regresar al comienzo
- Presionar F1 del menu para comenzar la impresion

Notas:

1.- Para imprimir la plantilla permanente del texto de la tarjeta del sistema, cerciórese
de que se ha seleccionado el protocolo de impresión. Este sistema se debe ser con-
firmado como Tarjeta apropiada para poder transferir el parametro hacia el dispositivo
y posteriormente se puede realizar una impresion presionando F1
2. Sugerimos que inmediatamente después de utillizar la funcion impresion de texto
debe regresar al modo estandar o expandido
3. Después de haber realizado la impresion de texto cualquier medición de datos sera
borrada.

6.6.3 Parametrización

6-40 2003/36 MAN_VLF4060_es_2003_36.doc


Saliendo de la versión 1.04 del protocolo de impresion, este le permitirá hacer los cam-
bios, usando el software de la PC "Winkis VFL" y la tarjeta del sistema. Por supuesto
usted además podrá registrar el sistema de los datos, ejemplo; voltaje o los valores
actuales, que se han generado en el curso de la prueba, y analizarlos y divulgar poste-
riormente que usan "Winkis VFL".

Además esto permitirá que usted genere formatos del texto (para la prueba actual-
mente en curso) o formatos permanentes del texto (como plantilla del protocolo para el
uso permanente). Estos ajustes del protocolo se pueden comprobar, según lo mencio-
nado antes, imprimiendo una copia de la prueba.
Por medio de la función Ajuste del usuario/Perfil de la función, usted puede utilizar una
tarjeta del sistema

Puede utilizar una tarjeta del sistema para imprimir un protocolo de medicion de datos
solamente para almacenar los datos que miden
Puede utilizar una tarjeta del sistema para imprimir un protocolo de datos y para dar
parameetros de la prueba. así como para almacenar los datos de prueba de la medi-
ción actual.

Puede utilizar una tarjeta para dar parametros de la prueba cambiar el dispositivo con
respecto al ajuste del texto

ATENCIÓN Esta tarjeta del sistema no se puede utilizar para imprimir un protocolo.
Con este fin una tarjeta del protocolo debe ser utilizada.
Las funciones del protocolo de impresión dan los parametros para utilizar la funcion
"Usuario-Esta'ndar". sin embargo, no será hecho cumplir directamente por el dispositi-
vo.

6.6.4 Reajuste de los parámetros/Impresión de formatos de texto

Además de cambiar los ajustes del parámetro por medio de la tarjeta del sistema, el
interfaz utilizado del sistema de prueba VLF permite que usted reajuste parámetros
permanentes a sus condiciones de defecto y a las plantillas permanentemente
almacenadas del texto del listado de la cancelación.

a) Reajuste de Parametros:

MAN_VLF4060_es_2003_36.doc 2003/36 6-41


Esta función no es accesible con la tarjeta del sistema insertada.
vía contraseña del administrador (véase el párrafo 6.3) usted conseguirá el acceso a la
función "memoria".
ejecutando la función "F1: La carga setup usted puede reajustar todos los parámetros y
ajustes de la prueba (véase Winkis VFL) a su estado de defecto a la hora de entrega
(véase también el párrafo 6.3.2).

b) Cancelación de las plantillas de texto:

-Esta función no es accesible con la tarjeta del sistema insertada. -


Vía contraseña del administrador (véase el párrafo 6.3) usted conseguirá el acceso a la
función "memoria". –
Ejecutando la función "F2: Texto de la cancelación "usted puede reajustar todos los
ajustes del listado almacenados en el dispositivo.

7. Mantenimiento y localización de fallas

El mantenimiento y la localización de fallas se aplican regularmente checando los ca-


bles que conectan tales como cables de tierra, cables principales y cables de la prue-
ba para saber si estan en buenas condiciones. Además recomendamos que los aco-
pladores del alto voltaje en el módulo de operación y el módulo del alto voltaje se com-
prueben con respecto a integridad y a limpieza mecánicas.

Los fusibles F1 y F2 de entrada de energía se sitúan en la parte posterior del sistema


de prueba en la entrada principal (Fig. 5, número 1).

F1, F2 2.5 A

7-42 2003/36 MAN_VLF4060_es_2003_36.doc

También podría gustarte