Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
simodrive
Prefacio
Configuración 2
SIMODRIVE 611
Características mecánicas
de los motores 3
Motores síncronos 1FT7 Especificaciones técnicas y
4
curvas características
Técnica de conexión 6
Notas para la aplicación de
los motores 7
Apéndice A
(PFT7), 05/2008
6SN1197-0AC13-0EP1
Consignas de seguridad
Este manual contiene las informaciones necesarias para la seguridad personal así como para la prevención de
daños materiales. Las informaciones para su seguridad personal están resaltadas con un triángulo de
advertencia; las informaciones para evitar únicamente daños materiales no llevan dicho triángulo. De acuerdo al
grado de peligro las consignas se representan, de mayor a menor peligro, como sigue.
PELIGRO
Significa que, si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas se producirá la muerte, o bien lesiones
corporales graves.
ADVERTENCIA
Significa que, si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas puede producirse la muerte o bien lesiones
corporales graves.
PRECAUCIÓN
con triángulo de advertencia significa que si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas, pueden
producirse lesiones corporales.
PRECAUCIÓN
sin triángulo de advertencia significa que si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas, pueden
producirse daños materiales.
ATENCIÓN
significa que puede producirse un resultado o estado no deseado si no se respeta la consigna de seguridad
correspondiente.
Si se dan varios niveles de peligro se usa siempre la consigna de seguridad más estricta en cada caso. Si en una
consigna de seguridad con triángulo de advertencia se alarma de posibles daños personales, la misma consigna
puede contener también una advertencia sobre posibles daños materiales.
Personal cualificado
El equipo/sistema correspondiente sólo deberá instalarse y operarse respetando lo especificado en este
documento. Sólo está autorizado a intervenir en este equipo el personal cualificado. En el sentido del manual se
trata de personas que disponen de los conocimientos técnicos necesarios para poner en funcionamiento,
conectar a tierra y marcar los aparatos, sistemas y circuitos de acuerdo con las normas estándar de seguridad.
Uso conforme
Considere lo siguiente:
ADVERTENCIA
El equipo o los componentes del sistema sólo se podrán utilizar para los casos de aplicación previstos en el
catálogo y en la descripción técnica, y sóloassociado a los equipos y componentes de Siemens y de tercera que
han sido recomendados y homologados por Siemens. El funcionamiento correcto y seguro del producto
presupone un transporte, un almacenamiento, una instalación y un montaje conforme a las prácticas de la
buena ingeniería, así como un manejo y un mantenimiento rigurosos.
Marcas registradas
Todos los nombres marcados con ® son marcas registradas de Siemens AG. Los restantes nombres y
designaciones contenidos en el presente documento pueden ser marcas registradas cuya utilización por terceros
para sus propios fines puede violar los derechos de sus titulares.
Exención de responsabilidad
Hemos comprobado la concordancia del contenido de esta publicación con el hardware y el software descritos.
Sin embargo, como es imposible excluir desviaciones, no podemos hacernos responsable de la plena
concordancia. El contenido de esta publicación se revisa periódicamente; si es necesario, las posibles las
correcciones se incluyen en la siguiente edición.
Destinatarios
Planificadores y proyectistas
Finalidad
El Manual de configuración le apoya en la selección de los motores, el cálculo de los
componentes de accionamiento, la composición de los accesorios necesarios, así como en
la selección de las opciones de potencia de la red y del motor.
Alcance estándar
El alcance de las funcionalidades descritas en la presente documentación puede diferir del
alcance de las funcionalidades del sistema de accionamiento suministrado. En el sistema de
accionamiento pueden ejecutarse otras funciones adicionales no descritas en la presente
documentación. Sin embargo, no se pueden reclamar por derecho estas funciones en
nuevos suministros o en intervenciones de mantenimiento. Los suplementos o las
modificaciones realizados por el fabricante de la máquina son documentadas por el mismo.
Asimismo, por razones de claridad expositiva, en esta documentación no se detalla toda la
información relativa a las variantes completas del producto ni tampoco se pueden considerar
todos los casos imaginables de instalación, de explotación ni de mantenimiento.
Soporte técnico
En caso de consultas técnicas, diríjase a la siguiente hotline:
Nota
Los números de teléfono específicos de cada país para el asesoramiento técnico se
encuentran en Internet: http://www.siemens.com/automation/service&support
Las llamadas están sujetas a cargo (por ejemplo 0,14 € el minuto desde la red telefónica fija
alemana). Las tarifas de otros operadores pueden variar.
Declaraciones de conformidad CE
La declaración de conformidad CE sobre la Directiva CEM se encuentra/obtiene
● En Internet:
http://support.automation.siemens.com
con el número de producto/referencia 15257461 o
● en la delegación correspondiente del área de negocios A&D MC de Siemens AG.
La declaración de conformidad CE sobre la Directiva de baja tensión se encuentra/obtiene
● En Internet:
http://support.automation.siemens.com
con el número de producto/referencia 22383669 o
● en la delegación correspondiente del área de negocios A&D MC de Siemens AG.
PELIGRO
Queda prohibida la puesta en servicio siempre que no se haya verificado que la máquina
en la que se van a montar los componentes aquí descritos cumple las especificaciones de
la Directiva de máquinas CE.
La puesta en marcha de los equipos SIMODRIVE y los motores debe ser ejecutada
únicamente por personal que disponga de la correspondiente cualificación.
El personal ha de tener en cuenta la documentación técnica para el cliente relativa al
producto y debe conocer y observar las indicaciones de peligro y advertencias existentes.
Al operar con equipos eléctricos y motores es inevitable que los circuitos eléctricos estén
bajo tensiones peligrosas.
En el funcionamiento de la instalación se pueden producir movimientos peligrosos de ejes.
Todos los trabajos en la instalación eléctrica se tienen que ejecutar en estado sin tensión.
ADVERTENCIA
El funcionamiento correcto y seguro de estos equipos y motores presupone el transporte,
el almacenamiento, la instalación y el montaje correctos, así como un manejo y
mantenimiento cuidadoso.
Para la ejecución de variantes especiales de los equipos y motores rigen adicionalmente
las indicaciones hechas en los catálogos y en las ofertas.
Adicionalmente a las indicaciones de peligro y a las advertencias contenidas en la
documentación técnica para el cliente suministrada, deben observarse las disposiciones y
los requisitos nacionales, locales y específicos de las instalaciones.
PRECAUCIÓN
La superficie de los motores puede alcanzar temperaturas de más de +100 °C.
Por esta razón, los elementos sensibles al calor, p. ej., cables o componentes electrónicos,
no deben estar aplicados o fijados al motor.
En el montaje hay que cuidar que los conductores y cables:
– No sufran daños
– No se encuentren bajo tracción
– No puedan engancharse en partes giratorias
PRECAUCIÓN
Los motores deben conectarse conforme al esquema de conexiones (véase instrucciones
de servicio). La conexión directa de los motores a la red trifásica no está permitida y causa
la destrucción de los mismos.
Los equipos SIMODRIVE con motores se someten, en el marco de las pruebas de rutina, a
un ensayo dieléctrico.
Nota
Los equipos SIMODRIVE con motores cumplen, en su estado de funcionamiento y en
locales de servicio secos, la directiva de baja tensión.
Los equipos SIMODRIVE con motores cumplen la Directiva de CEM en las configuraciones
indicadas en la correspondiente declaración de conformidad CE.
Indicaciones ESD
PRECAUCIÓN
Los ESD son componentes, circuitos integrados o módulos susceptibles de ser dañados
por campos o descargas electrostáticas.
Normas para la manipulación de ESD:
¡Al manipular módulos o componentes electrónicos es preciso lograr un buen contacto a
tierra de la persona, del puesto de trabajo y de los embalajes!
Los componentes electrónicos sólo deben ser tocados por personas en áreas antiestáticas
con suelos conductivos si
– la persona está puesta a tierra a través de una pulsera antiestática y
– la persona lleva calzado antiestático o tiras de puesta a tierra para el calzado.
Los módulos electrónicos sólo se deberían tocar si es inevitable.
Los módulos electrónicos no deben entrar en contacto con plásticos y elementos de ropa
con contenido de material sintético.
Los módulos electrónicos sólo se deben depositar en superficies conductoras (mesa con
placa de apoyo antiestática, espuma conductora antiestática, bolsas de embalaje
antiestáticas, contenedores de transporte antiestáticos).
Los módulos electrónicos no se deben acercar a pantallas, monitores o televisores.
Distancia frente a la pantalla > 10 cm.
Sólo se permite efectuar mediciones en módulos electrónicos si
– el instrumento de medición está puesto a tierra (p. ej., a través de un conductor de
protección), o
– antes de la medición con un instrumento provisto de aislamiento galvánico ya que la
cabeza de medición se descarga brevemente
(p. ej., tocando una carcasa de control metálica desnuda).
ATENCIÓN
Esta publicación contiene recomendaciones de productos de terceros. Estas
recomendaciones tratan de productos de terceros cuya aptitud básica conocemos.
Naturalmente, se pueden utilizar también productos equivalentes de otros fabricantes.
Nuestras recomendaciones se deberán interpretar como ayuda, no como prescripción. No
garantizamos por principio las características de productos de terceros.
Gestión de residuos
Para eliminar los motores se deben respetar las prescripciones nacionales y locales para un
proceso de reciclaje normal o se debe realizar una devolución al fabricante.
Para la gestión de residuos se ha de tener en cuenta lo siguiente:
● Aceite según la normativa de aceite usado (por ejemplo, el aceite que se utiliza en el
montaje de reductores)
● No mezclar con disolventes, productos de limpieza en frío o restos de pintura
● Separar los componentes para el reciclaje:
– Chatarra electrónica (p. ej.: componentes electrónicos de sensores, módulos de
sensor)
– Chatarra de hierro
– Aluminio
– Metales no ferrosos (ruedas helicoidales o devanados de motor)
– Condensación/suciedad conductora
– Influencias externas/desperfectos
4. Campos eléctricos, magnéticos y electromagnéticos, habituales durante el
funcionamiento, que pueden resultar peligrosos, p. ej., para personas con marcapasos,
implantes u objetos metálicos, si no se mantienen lo suficientemente alejados.
5. Liberación de sustancias y emisiones contaminantes por eliminación y/o uso
inadecuados de componentes.
Si desea más información sobre los riesgos residuales que se derivan de los componentes
del PDS, consulte los capítulos correspondientes de la documentación técnica para el
usuario.
Resumen
Los 1FT7 son motores síncronos con excitación por imanes permanentes y dimensiones
muy reducidas. El perfil en cruz, de eficacia probada, permite un montaje rápido y sencillo
de los motores.
Los motores 1FT7 cumplen los requisitos más exigentes en términos de dinámica, margen
de variación de la velocidad de giro, debilitamiento de campo, precisión de concentricidad y
de posicionamiento. Están equipados con los encóders más modernos y optimizados para el
uso en nuestros sistemas de accionamiento y regulación completamente digitales.
Ventajas
Los motores 1FT7 ofrecen:
● Alta calidad de concentricidad y escasa ondulación de par para un acabado excelente de
la superficie de la pieza
● Reducidos tiempos improductivos en el mecanizado gracias a alta dinámica
● Alta capacidad de sobrecarga (de 4 hasta 4,6 • M0 con autorrefrigeración)
● Forma constructiva compacta
● Elevado grado de protección (IP65/67)
● Montaje de encóder robusto y aislado de vibraciones
● Cambio sencillo y a pie de máquina del encóder sin necesidad de calibración
● Montaje rápido y sencillo gracias al perfil en cruz
● Conector girable con dispositivo de enganche rápido
● Brida de nuevo formato (superficie de la brida echada hacia atrás), ideal para
accionamiento de correa dentada y forma constructiva IM V3 (también se puede pedir un
formato de brida compatible con motores 1FT6).
● Muy buen rendimiento
Aplicaciones
● Máquinas-herramienta de alto rendimiento
● Máquinas con requisitos exigentes en cuanto a la dinámica y a la precisión (p. ej.:
maquinaria de envasado y embalaje, maquinaria textil, líneas de foil, máquinas de
imprimir y máquinas de producción)
9LVWDJHQHUDOGHSDU)7DXWRUUHIULJHUDFLµQ
)7 1P
)7 1P
)7 1P
)7 1P
)7 1P
3DUDURWRUSDUDGR0.>1P@
Rated Shaft Rated Static Rated Rated 1FT7 Compact Num- Rotor Weight
speed height power torque torque current synchronous motors ber of moment of (without
Natural cooling pole inertia brake)
pairs (without
brake)
nrated SH Prated M0 Mrated Irated Order No. J m
at at at at Core type
ΔT=100 K ΔT=100 K ΔT=100 K ΔT=100 K
2000 100 5.03 (6.75) 30 (266) 24 (212) 10 1FT7102 - 1AC7 7 - 1 7 7 1 5 91.4 (80.9) 26.1 (57.6)
7.96 (10.7) 50 (443) 38 (336) 15 1FT7105 - 1AC7 7 - 1 7 7 1 5 178 (158) 44.2 (97.5)
3000 48 1.35 (1.81) 5 (44.3) 4.3 (38.1) 2.6 1FT7044 - 1AF7 7 - 1 7 7 1 3 5.43 (4.81) 7.2 (15.9)
63 1.7 (2.28) 6 (53.1) 5.4 (47.8) 3.9 1FT7062 - 1AF7 7 - 1 7 7 1 5 7.36 (6.51) 7.1 (15.7)
2.39 (3.20) 9 (79.7) 7.6 (67.3) 5.1 1FT7064 - 1AF7 7 - 1 7 7 1 5 11.9 (10.5) 9.7 (21.4)
80 3.24 (4.34) 13 (115) 10.5 (92.9) 6.6 1FT7082 - 1AF7 7 - 1 7 7 1 5 26.5 (23.5) 14 (30.9)
4.55 (6.10) 20 (177) 14.5 (128) 8.5 1FT7084 - 1AF7 7 - 1 7 7 1 5 45.1 (39.9) 20.8 (45.9)
5.65 (7.58) 28 (248) 18 (159) 11 1FT7086 - 1AF7 7 - 1 7 7 1 5 63.6 (56.3) 27.5 (60.6)
4500 80 4.82 (6.46)3) 20 (177) 11.5 (102)3) 10.13) 1FT7084 - 1AH7 7 - 17 7 1 5 45.1 (39.9) 20.8 (45.9)
80 4.71 (6.32) 28 (248) 10.0 (88.5) 10.0 1FT7086 - 1AH7 7 - 17 7 1 5 63.6 (56.3) 27.5 (60.6)
6000 36 0.88 (1.18) 2 (17.7) 1.4 (12.4) 2.1 1FT7034 - 1AK7 7 - 17 7 1 3 0.85 (0.75) 3.8 (8.38)
63 2.13 (2.86)1) 6 (53.1) 3.7 (32.7)1) 5.91) 1FT7062 - 1AK7 7 - 17 7 1 5 7.36 (6.51) 7.1 (15.7)
2.59 (3.47)2) 9 (79.7) 5.5 (48.7)2) 6.12) 1FT7064 - 1AK7 7 - 17 7 1 5 11.9 (10.5) 9.7 (21.4)
1)
These values refer to n = 5500 rpm.
2)
These values refer to n = 4500 rpm.
3) These values refer to n = 4000 rpm.
I0 Pcalc Irated Order No. Power Unit Power Cable Order No.
at M0 for M0 see at chapter „motor over- connector cross- Pre-assembled cable
ΔT=100 K ΔT=100 K view / power module section 4)
assignment“
A kW A Size mm2
(HP)
For length code as well as power and signal cables, see Connection system MOTION-CONNECT. ....
4)
The current carrying capacity of the power cables complies with IEC 60204-1 for installation type C under continuous operating conditions at an
ambient air temperature of 40 °C (104 °F), designed for I0 (100 K), PVC/PUR-insulated cable.
5)
With default setting of the pulse frequency.
6) M [Nm] x nrated M [lb -in] x nrated
Pcalc [kW] = 0 Pcalc [HP] = 0 ƒ
9550 63000
Rated Shaft Rated Static Rated Rated 1FT7 Compact Num- Rotor Weight
speed height power torque torque current synchronous motors ber of moment of (without
Natural cooling pole inertia brake)
pairs (without
brake)
nrated SH Prated M0 Mrated Irated Order No. J m
at at at at Standard type
ΔT=100 K ΔT=100 K ΔT=100 K ΔT=100 K
1500 100 4.08 (5.47) 30 (266) 26 (230) 8 1FT7102 - 5AB7 7 - 1 7 7 7 5 91.4 (80.9) 26.1 (57.6)
6.6 (8.85) 50 (443) 42 (372) 13 1FT7105 - 5AB7 7 - 1 7 7 7 5 178 (158) 44.2 (97.5)
9.58 (12.8) 70 (620) 61 (540) 16 1FT7108 - 5AB7 7 - 1 7 7 7 5 248 (220) 59 (130)
I0 Pcalc Irated Order No. Power Unit Power Cable Order No.
at T0 for M0 connector cross- Pre-assembled cable
see at chapter „motor over-
ΔT=100 K ΔT=100 K section1)
view / power module
assignment“
A kW A Size mm2
(HP)
For length code as well as power and signal cables, see Connection system MOTION-CONNECT. ....
1) The current carrying capacity of the power cables complies with IEC 60204-1 for installation type C under continuous operating conditions at an
ambient air temperature of 40 °C (104 °F), designed for I0 (100 K), PVC/PUR-insulated cable.
Rated Shaft Rated Static Rated Rated 1FT7 Compact Num- Rotor Weight
speed height power torque torque current synchronous motors ber of moment of (without
Natural cooling pole inertia brake)
pairs (without
brake)
nrated SH Prated M0 Mrated Irated Order No. J m
at at at at Standard type
ΔT=100 K ΔT=100 K ΔT=100 K ΔT=100 K
2000 80 2.39 (3.20) 13 (115) 11.4 (101) 4.9 1FT7082 - 5AC7 7 - 1 7 7 7 5 26.5 (23.5) 14 (30.9)
3.54 (4.75) 20 (177) 16.9 (150) 8.4 1FT7084 - 5AC7 7 - 1 7 7 7 5 45.1 (39.9) 20.8 (45.9)
4.71 (6.32) 28 (248) 22.5 (199) 9.2 1FT7086 - 5AC7 7 - 1 7 7 7 5 63.6 (56.3) 27.5 (60.6)
100 5.03 (6.75) 30 (266) 24 (212) 10 1FT7102 - 5AC7 7 - 1 7 7 7 5 91.4 (80.9) 26.1 (57.6)
7.96 (10.7) 50 (443) 38 (336) 15 1FT7105 - 5AC7 7 - 1 7 7 7 5 178 (158) 44.1 (97.2)
10.5 (14.1) 70 (620) 50 (443) 18 1FT7108 - 5AC7 7 - 1 7 7 7 5 248 (220) 59 (130)
I0 Pcalc Irated Order No. Power Unit Power Cable Order No.
at M0 for M0 see at chapter „motor over- connector cross- Pre-assembled cable
ΔT=100 K ΔT=100 K view / power module section1)
assignment“
A kW A Size mm2
(HP)
For length code as well as power and signal cables, see Connection system MOTION-CONNECT. ....
1)
The current carrying capacity of the power cables complies with IEC 60204-1 for installation type C under continuous operating conditions at an
ambient air temperature of 40 °C (104 °F), designed for I0 (100 K), PVC/PUR-insulated cable.
Rated Shaft Rated Static Rated Rated 1FT7 Compact Num- Rotor Weight
speed height power torque torque current synchronous motors ber of moment of (without
Natural cooling pole inertia brake)
pairs (without
brake)
nrated SH Prated M0 Mrated Irated Order No. J m
at at at at Standard type
ΔT=100 K ΔT=100 K ΔT=100 K ΔT=100 K
3000 48 0.85 (1.14) 3 (26.6) 2.7 (23.9) 2.1 1FT7042 - 5AF 7 7 - 1 7 7 7 3 2.81 (2.49) 4.6 (10.1)
1.35 (1.81) 5 (44.3) 4.3 (38.1) 2.6 1FT7044 - 5AF 7 7 - 1 7 7 7 3 5.43 (4.81) 7.2 (15.9)
1.76 (2.36) 7 (62.0) 5.6 (49.6) 3.5 1FT7046 - 5AF 7 7 - 1 7 7 7 3 7.52 (6.66) 9.3 (20.5)
63 1.7 (2.28) 6 (53.1) 5.4 (47.8) 3.9 1FT7062 - 5AF 7 7 -17 7 7 5 7.36 (6.51) 7.1 (15.7)
2.39 (3.20) 9 (79.7) 7.6 (67.3) 5.1 1FT7064 - 5AF 7 7 -17 7 7 5 11.9 (10.5) 9.7 (21.4)
2.92 (3.92) 12 (106) 9.3 (82.3) 7.2 1FT7066 - 5AF 7 7 -17 7 7 5 16.4 (14.5) 12.3 (27.1)
3.42 (4.59) 15 (133) 10.9 (96.5) 6.7 1FT7068 - 5AF 7 7 -17 7 7 5 23.2 (20.5) 16.3 (35.9)
80 3.24 (4.34) 13 (115) 10.5 (92.9) 6.6 1FT7082 - 5AF 7 7 - 1 7 7 7 5 26.5 (23.5) 14 (30.9)
4.55 (6.10) 20 (177) 14.5 (128) 8.5 1FT7084 - 5AF 7 7 - 1 7 7 7 5 45.1 (39.1) 20.8 (45.9)
5.65 (7.58) 28 (248) 18 (159) 11 1FT7086 - 5AF 7 7 - 1 7 7 7 5 63.6 (56.3) 31.8 (70.1)
100 6.28 (8.42) 30 (266) 20 (177) 12 1FT7102 - 5AF 7 7 - 1 7 7 7 5 91.4 (80.9) 26.1 (57.6)
8.8 (11.8) 50 (443) 28 (248) 15 1FT7105 - 5AF 7 7 - 1 7 7 7 5 178 (158) 44.2 (97.5)
8.17 (10.9) 70 (620) 20 (177) 12 1FT7108 - 5AF 7 7 - 1 7 7 7 5 248 (220) 59.0 (130.1)
For length code as well as power and signal cables, see Connection system MOTION-CONNECT. ....
1)
The current carrying capacity of the power cables complies with IEC 60204-1 for installation type C under continuous operating conditions at an
ambient air temperature of 40 °C (104 °F), designed for I0 (100 K), PVC/PUR-insulated cable.
2)
With default setting of the pulse frequency.
3) M [Nm] x nrated M [lb -in] x nrated
Pcalc [kW] = 0 Pcalc [HP] = 0 ƒ
9550 63000
Rated Shaft Rated Static Rated Rated 1FT7 Compact Num- Rotor Weight
speed height power torque torque current synchronous motors ber of moment of (without
Natural cooling pole inertia brake)
pairs (without
brake)
nrated SH Prated M0 Mrated Irated Order No. J m
at at at at Standard type
ΔT=100 K ΔT=100 K ΔT=100 K ΔT=100 K
4500 48 1.32 (1.77)1) 7 (62.0) 3.6 (31.9)1) 4.71) 1FT7046 - 5AH7 7 - 1 7 7 7 3 7.52 (6.66) 9.3 (20.5)
63 2.55 (3.42)2) 12 (106) 6.1 (54.0)2) 7.52) 1FT7066 - 5AH7 7 - 1 7 7 7 5 16.4 (14.5) 12.3 (27.1)
80 3.77 (5.06) 13 (115) 8 (70.8) 8.4 1FT7082 - 5AH7 7 - 1 7 7 7 5 26.5 (23.5) 14 (30.9)
4.82 (6.46)2) 20 (177) 11.5 (102)2) 10.12) 1FT7084 - 5AH7 7 - 1 7 7 7 5 45.1 (39.9) 20.8 (45.9)
4.71 (6.40) 28 (248) 10 (88.5) 10.0 1FT7086 - 5AH7 7 - 1 7 7 7 5 63.6 (56.3) 27.5 (60.6)
Type IM B5: Flange 0 0
Flange 1 (compatible with 1FT6) 1
1)
These values refer to n = 3500 rpm.
2)
These values refer to n = 4000 rpm.
For length code as well as power and signal cables, see Connection system MOTION-CONNECT. ....
3) The current carrying capacity of the power cables complies with IEC 60204-1 for installation type C under continuous operating conditions at an
ambient air temperature of 40 °C (104 °F), designed for I0 (100 K), PVC/PUR-insulated cable.
4) With default setting of the pulse frequency.
5) M [Nm] x nrated M [lb -in] x nrated
Pcalc [kW] = 0 Pcalc [HP] = 0 ƒ
9550 63000
Rated Shaft Rated Static Rated Rated 1FT7 Compact Num- Rotor Weight
speed height power torque torque current synchronous motors ber of moment of (without
Natural cooling pole inertia brake)
pairs (without
brake)
nrated SH Prated M0 Mrated Irated Order No. J m
at at at at Standard type
ΔT=100 K ΔT=100 K ΔT=100 K ΔT=100 K
6000 36 0.88 (1.18) 2 (17.7) 1.4 (12.4) 2.1 1FT7034 - 5AK7 7 - 1 7 7 7 3 0.85 (0.75) 3.8 (8.38)
1.07 (1.43) 3 (26.6) 1.7 (15.0) 2.4 1FT7036 - 5AK7 7 - 1 7 7 7 3 1.33 (1.18) 5 (11.0)
48 1.26 (1.69) 3 (26.6) 2 (17.7) 3 1FT7042 - 5AK7 7 - 1 7 7 7 3 2.81 (2.49) 4.6 (10.1)
1.41 (1.89)1) 5 (44.3) 3 (26.6)1) 3.61) 1FT7044 - 5AK7 7 - 1 7 7 7 3 5.43 (4.81) 7.2 (15.9)
60 2.13 (2.86)2) 6 (53.1) 3.7 (32.7)2) 5.92) 1FT7062 - 5AK7 7 - 1 7 7 7 5 7.36 (6.51) 7.1 (15.7)
2.59 (2.59)1) 9 (79.7) 5.5 (48.7)1) 6.11) 1FT7064 - 5AK7 7 - 1 7 7 7 5 11.9 (10.5) 9.7 (21.4)
1)
These values refer to n = 4500 rpm.
2) These values refer to n = 5500 rpm.
I0 Pcalc Irated Order No. Power Unit Power Cable Order No.
at M0 for M0 cross-
see at chapter „motor over- connector Pre-assembled cable
ΔT=100 K ΔT=100 K section3)
view / power module
assignment“
A kW A Size mm2
(HP)
For length code as well as power and signal cables, see Connection system MOTION-CONNECT. ....
3) The current carrying capacity of the power cables complies with IEC 60204-1 for installation type C under continuous operating conditions at an
ambient air temperature of 40 °C (104 °F), designed for I0 (100 K), PVC/PUR-insulated cable.
4)
With default setting of the pulse frequency.
5) M [Nm] x nrated M [lb -in] x nrated
Pcalc [kW] = 0 Pcalc [HP] = 0 ƒ
9550 63000
Tipo de motor nN MN (100K) IN (100K) [A] M0 (100K) I0 (100K) [A] nmáx mec Módulo de potencia SIMODRIVE
[r/min] [Nm] [Nm] [r/min]
IN [A] Referencia
1FT7034-❑AK7 6000 1,4 2,1 2 2,7 10000 3 6SN112❑-1A❑00-0HA1
1FT7036-❑AK7 6000 1,7 2,4 3 4 10000 5 6SN112❑-1A❑00-0AA1
1FT7042-❑AF7 3000 2,7 2,1 3 2,1 9000 3 6SN112❑-1A❑00-0HA1
1FT7042-❑AK7 6000 2 3 3 3,9 9000 5 6SN112❑-1A❑00-0AA1
1FT7044-❑AF7 3000 4,3 2,6 5 2,8 9000 3 6SN112❑-1A❑00-0HA1
1FT7044-❑AK7 6000 2 2,5 5 5,7 9000 9 6SN112❑-1A❑00-0BA1
1FT7046-❑AF7 3000 5,6 3,5 7 4 9000 5 6SN112❑-1A❑00-0AA1
1FT7046-❑AH7 4500 2,4 3,2 7 8,1 9000 9 6SN112❑-1A❑00-0BA1
1FT7062-❑AF7 3000 5,4 3,9 6 3,9 9000 5 6SN112❑-1A❑00-0AA1
1FT7062-❑AK7 6000 3,3 5,4 6 8,4 9000 9 6SN112❑-1A❑00-0BA1
1FT7064-❑AF7 3000 7,6 5,2 9 5,7 9000 9 6SN112❑-1A❑00-0BA1
1FT7064-❑AK7 6000 2,9 3,4 9 9 9000 9 6SN112❑-1A❑00-0BA1
1FT7066-❑AF7 3000 9,3 7,2 12 8,4 9000 9 6SN112❑-1A❑00-0BA1
1FT7066-❑AH7 4500 5 6,3 12 13,6 9000 18 6SN112❑-1A❑00-0CA2
1FT7068-❑AF7 3000 10,9 6,7 15 8,3 9000 9 6SN112❑-1A❑00-0BA1
1FT7082-❑AC7 2000 11,4 4,9 13 5 8000 5 6SN112❑-1A❑00-0AA1
1FT7082-❑AF7 3000 10,3 6,6 13 7,6 8000 9 6SN112❑-1A❑00-0BA1
1FT7082-❑AH7 4500 8 7,8 13 12,3 8000 18 6SN112❑-1A❑00-0CA2
1FT7084-❑AC7 2000 16,9 8,4 20 9 8000 9 6SN112❑-1A❑00-0BA1
1FT7084-❑AF7 3000 14,5 8,5 20 11 8000 18 6SN112❑-1A❑00-0CA2
1FT7084-❑AH7 4500 9,5 7,8 20 15,6 8000 18 6SN112❑-1A❑00-0CA2
1FT7086-❑AC7 2000 22,5 9,2 28 10,6 8000 18 6SN112❑-1A❑00-0CA2
1FT7086-❑AF7 3000 18 11 28 15,5 8000 18 6SN112❑-1A❑00-0CA2
1FT7086-❑AH7 4500 10 10 28 22,4 8000 28 6SN112❑-1AA00-0DA2
1FT7102-❑AB7 1500 26 8 30 9 6000 9 6SN112❑-1A❑00-0BA1
1FT7102-❑AC7 2000 24 10 30 12,5 6000 18 6SN112❑-1A❑00-0CA2
1FT7102-❑AF7 3000 20 12 30 18 6000 18 6SN112❑-1A❑00-0CA2
1FT7105-❑AB7 1500 42 13 50 15 6000 18 6SN112❑-1A❑00-0CA2
1FT7105-❑AC7 2000 38 15 50 18 6000 18 6SN112❑-1A❑00-0CA2
1FT7105-❑AF7 3000 28 15 50 26 6000 28 6SN112❑-1AA00-0DA2
1FT7108-❑AB7 1500 61 16 70 18 6000 18 6SN112❑-1A❑00-0CA2
1FT7108-❑AC7 2000 50 18 70 25 6000 28 6SN112❑-1AA00-0DA2
1FT7108-❑AF7 3000 20 12 70 36 6000 56 6SN112❑-1AA00-0EA2
0/)%6,02'5,9(0äGXORGHSRWHQFLD 61 $
0äGXORGHSRWHQFLDSDUDHYDFXDFLäQGHFDORULQWHUQD
0äGXORGHSRWHQFLDSDUDHYDFXDFLäQGHFDORUH[WHUQD
$ 0äGXORGHSRWHQFLDHQHMHFXFLäQSDUDHMH
% 0äGXORGHSRWHQFLDHQHMHFXFLäQSDUDHMHV
SRVLEOHKDVWD$
Nota
En la tabla se indica el módulo de potencia para servicio nominal. Para un servicio con
carga de pico, puede ser necesario emplear un módulo mayor de potencia.
Ventajas
● Sencilla estructura de árbol y navegación claramente expuesta
● Selección y orden variable de los módulos
● Configuración de componentes parciales e instalaciones globales
● Optimización del pedido mediante el nuevo cálculo inmediato en caso de modificaciones
de la configuración
● Comprobación permanente de todos los componentes con respecto a consistencia y
autorización de la acción conjunta
● La lista de piezas generada se puede importar al catálogo interactivo CA 01
● Complemento de la lista de piezas mediante la introducción libre de referencias
● Idiomas: Alemán, inglés, francés, italiano y español
La selección del control CNC, de los componentes de manejo, del software HMI, de la
periferia SIMATIC S7-300, del sistema de convertidor, de los motores y del sistema de
medida, se realiza uniformemente. Los motores se pueden seleccionar a través de la
referencia o de un Asistente de motores mediante la velocidad de giro, el par o la potencia.
A cada motor se asignan automáticamente el módulo de potencia apropiado y los cables. La
longitud de los cables se puede definir entonces en función de la aplicación.
Motion Control
Los servoaccionamientos están optimizados para la ejecución de tareas de movimiento.
Efectúan movimientos lineales o rotatorios dentro de un ciclo de marcha fijado. Todos los
procesos de movimiento deben llevarse a cabo en el tiempo establecido.
Esto exige a los servoaccionamientos:
● Una dinámica elevada, es decir, tiempos cortos de estabilización
● Protegido contra sobrecarga, es decir, altas reservas de aceleración
● Amplio margen de ajuste, es decir, alta resolución para un posicionamiento exacto.
La siguiente configuración es válida para motores síncronos y asíncronos.
3. Determinación del caso de carga, cálculo del par de carga máx. y elección
del motor
4. Determinación del elemento de potencia véase
5. Repetición de los pasos 3 y 4 para otros ejes catálogo
6. Cálculo de la potencia de circuito intermedio necesaria y definición del
módulo de alimentación o del módulo de alimentación y retroalimentación
7. Determinación de las opciones de potencia de la red (interruptor principal,
fusibles, filtro de red, etc.)
8. Determinación de las prestaciones de regulación necesarias y selección de
los componentes de regulación, determinación del cableado de
componentes
9. Determinación de otros componentes del sistema (por ejemplo, resistencias
de freno)
10. Cálculo de la necesidad de corriente para la alimentación de 24 V DC de los
componentes y determinación de las fuentes de alimentación (equipos
SITOP, Control Supply Modules)
11. Determinación de los componentes para el sistema de conexionado
12. Estructura de los componentes del conjunto de accionamiento
13. Cálculo de las secciones de cables necesarias para la conexión de red y de
motores
14. En el montaje, deben tenerse en cuenta los espacios libres a observar
2.3.3 Determinación del caso de carga, cálculo del par de carga máx. y elección del
motor
La base para la determinación de los motores son las características límite específicas del
tipo de motor.
Éstas describen el desarrollo del par y de la potencia durante la velocidad de giro y
consideran los límites del motor sobre la base de la tensión del circuito intermedio. La
tensión del circuito intermedio depende de la tensión de red. En el accionamiento de par, la
tensión del circuito intermedio depende del tipo de Line Module, del módulo de alimentación
o del módulo de alimentación y retroalimentación.
0P£[HQIXQFLµQGHUHFWLILFDGRU0RWRU
3DUHQ1P
&XUYD 3DUP£[LPRFRQ
FDUDFWHU¯VWLFD GHELOLWDPLHQWRGH
6
GHO¯PLWHGHWHQVLµQ FDPSR
6
6
0 . 6.
6.
9HORFLGDGGHJLURGHOPRWRUHQPLQ
Típicamente, estos accionamientos trabajan en un punto de trabajo fijo. Para éste se realiza
un dimensionado de la carga básica. El par de carga básico se tiene que situar por debajo
de la curva característica S1. Para casos de sobrecarga de corta duración (p. ej.: en el
arranque) se realiza un dimensionado de la sobrecarga. Se tiene que calcular la corriente de
sobrecarga con relación al par de sobrecarga precisado. El par de pico debe encontrarse
por debajo de la curva característica de límites de tensión.
En resumen, el dimensionado se presenta como sigue:
Figura 2-3 Selección del motor para ciclos de carga con duración de conexión constante (ejemplos)
Figura 2-4 Modo de operación S3 (servicio intermitente sin influencia del proceso de arranque)
PRECAUCIÓN
En todo caso se tiene que activar y ejecutar primero la supresión de impulsos en el
convertidor antes de cerrar o abrir un contactor de cortocircuito del inducido. De este
modo, se evita que se quemen los contactos del contactor y se destruya el convertidor.
ADVERTENCIA
El frenado de servicio se tiene que realizar siempre a través de la entrada de consigna.
Para más información, ver el manual de configuración del convertidor.
5 EU 6,02'5,9(
8 9 :
0
a
Dirección de pedido
Nota
No garantizamos por principio las características de productos de terceros.
Potencia constructiva
La potencia de las resistencias se tiene que adecuar a la correspondiente capacidad de
carga I2t. La potencia constructiva de las resistencias se puede dimensionar de modo que
se puede producir brevemente (durante máx. 500 ms) una temperatura de la superficie de
300 °C. Para evitar la destrucción de la resistencia, se puede realizar, como máximo, cada 2
minutos un proceso de frenado desde la velocidad asignada. Otros ciclos de frenado se
tienen que indicar en el pedido. Lo determinante para el dimensionado son el momento de
inercia de la carga y el momento de inercia del motor.
Para determinar la potencia constructiva se precisa indicar en el pedido la energía cinética.
W = ½ ∙J ∙ ω2 W [Ws]
J [kgm2]
ω [s-1]
ATENCIÓN
En la determinación del trayecto de marcha por inercia tras desconexión se tienen que
considerar, p. ej., el rozamiento (incluir en MB como suplemento) de los elementos de
transmisión mecánicos y los retardos de conexión de los contactores. Para evitar daños
mecánicos, se tienen que montar amortiguadores mecánicos al final de la zona de
desplazamiento absoluta de los ejes de máquina.
&RQUHVLVWHQFLDGHIUHQRH[WHUQD 6LQUHVLVWHQFLDGHIUHQRH[WHUQD
0IU 0IU
0IUµSW
0IUHI
0IUHI
0IUµSW
Q1 Q1
9HORFLGDGGHJLURQ 9HORFLGDGGHJLURQ
,IU ,IU
,IUHI ,IUHI
Q1 Q1
9HORFLGDGGHJLURQ 9HORFLGDGGHJLURQ
9HORFLGDG 9HORFLGDG
GHJLURQ GHJLURQ
Q1 Q1
7LHPSRGHPDUFKD 7LHPSRGHPDUFKD
SRULQHUFLDW SRULQHUFLDW
Los datos representados en la siguiente tabla están calculados para valores asignados
según la hoja de datos. No se tienen en cuenta ni la dispersión de fabricación ni la
saturación del hierro. Debido a la saturación se pueden producir unas corrientes y pares
mayores a los calculados.
Tipo de motor Resistencia Par de frenado medio Mfr ef [Nm] Par de frenado Intensidad de frenado Ifr ef [A]
externa de máx. Mfr máx.
sin resistencia con resistencia sin resistencia con resistencia
frenado Ropc [Ω] [Nm]
externa de externa de externa de frenado externa de
frenado frenado frenado
1FT7034-❑AK7 6,7 2,0 3,0 3,8 9,2 8,3
1FT7036-❑AK7 4,2 3,2 5,0 6,2 15,1 13,7
1FT7042-❑AF7 6,6 3,3 4,3 5,4 7,4 6,7
1FT7042-❑AK7 5,0 2,5 4,5 5,6 13,8 12,4
1FT7044-❑AF7 4,8 7,4 10,0 12,5 13,4 12,2
1FT7044-❑AK7 3,3 4,6 9,5 11,8 24,9 22,3
1FT7046-❑AF7 3,6 9,7 13,7 17,0 18,3 16,6
1FT7046-❑AH7 1,6 8,0 13,7 17,0 35,9 32,3
1FT7062-❑AF7 10,4 1,9 4,4 5,4 6,9 6,2
1FT7062-❑AK7 5,0 1,2 4,4 5,4 14,6 13,1
1FT7064-❑AF7 7,0 3,0 7,3 9,1 11,0 9,9
1FT7064-❑AK7 6,1 1,9 7,3 9,1 17,2 15,4
1FT7066-❑AF7 3,8 4,3 10,7 13,3 17,9 16,0
1FT7066-❑AH7 2,5 2,9 10,2 12,7 27,1 24,2
1FT7068-❑AF7 4,5 5,7 14,9 18,5 19,6 17,6
1FT7082-❑AC7 9,6 4,0 9,2 11,4 8,5 7,6
1FT7082-❑AF7 6,7 3,0 9,2 11,4 12,8 11,5
1FT7082-❑AH7 3,9 2,3 9,3 11,5 20,9 18,7
1FT7084-❑AC7 3,9 6,8 16,4 20,4 17,9 16,0
1FT7084-❑AF7 4,4 4,9 16,5 20,5 21,3 19,1
1FT7084-❑AH7 3,2 3,7 16,2 20,1 30,4 27,2
1FT7086-❑AC7 4,0 9,1 23,8 29,6 21,5 19,3
1FT7086-❑AF7 2,9 7,2 23,8 29,6 31,4 28,1
1FT7086-❑AH7 2,2 5,1 23,5 29,2 44,1 39,4
1FT7102-❑AB7 4,3 11,5 27,4 34,0 19,0 17,0
1FT7102-❑AC7 2,9 9,7 27,3 34,0 27,0 24,2
1FT7102-❑AF7 2,3 7,4 27,6 34,3 38,4 34,4
1FT7105-❑AB7 2,4 18,1 50,8 63,1 35,1 31,5
1FT7105-❑AC7 2,1 14,4 51,1 63,5 44,3 39,7
1FT7105-❑AF7 1,7 10,5 49,9 61,9 59,9 53,6
1FT7108-❑AB7 2,2 23,9 71,6 89,0 44,4 39,8
1FT7108-❑AC7 1,5 20,7 72,5 90,1 62,2 55,7
1FT7108-❑AF7 1,3 15,9 70,7 87,9 83,0 74,3
Brida 1 Brida 1,
compatible con motores 1FT6
1FT7⃞⃞⃞-⃞⃞⃞⃞1-⃞⃞⃞⃞
Grado de protección
El grado de protección según EN 60034-5 (IEC 60034-5) se designa con las letras IP y dos
dígitos (p. ej.: IP64).
IP = protección internacional
1° dígito = protección contra materias extrañas
2° dígito = protección frente al agua
Dado que, en máquinas herramienta y máquinas tránsfer, se suelen utilizar
refrigerantes/lubricantes con contenido de aceite, con gran capilaridad y/o corrosivos, la
protección únicamente contra el agua no es suficiente. Los motores se tienen que proteger
mediante cubiertas apropiadas.
Al elegir el tipo de protección del motor se deberá prestar atención a una obturación
adecuada del eje de motor.
Conexión de aire de bloqueo
Nota
Para aplicaciones críticas con medios altamente fluentes, es posible encargar los motores
1FT7 a través de la opción de accesorios Q12 con conexión de aire de bloqueo (sólo en
combinación con IP67).
&RQH[LµQGHDLUHGHEORTXHR0
&RPSDUDGRUGHHVIHUD
(MHGHOPRWRU
/
/
0RWRU
&RPSUREDFLµQ&RD[LDOLGDG (MHGHOPRWRU
&RPSDUDGRUGHHVIHUD PP
0RWRU
&RPSUREDFLµQ3ODQLWXG (MHGHOPRWRU
&RPSDUDGRUGHHVIHUD PP
0RWRU
YHIDGP >PPV@
1LYHO5
1LYHO$
Q>UPLQ@
3.8 Equilibrado
Los motores están equilibrados según DIN ISO 8821.
Los motores con chaveta de ajuste en el eje están equilibrados con media chaveta. En los
elementos de accionamiento, se ha de tener en cuenta la compensación de la masa de la
mitad sobresaliente de la chaveta de ajuste.
3.9 Pintura
Los motores de la serie 1FT7 Compact están pintados de forma estándar.
Pintura: Gris oscuro perlado (similar a RAL 9023)
0>1P@ &XUYDFDUDFWHU¯VWLFDGHO¯PLWHVGH
WHQVLµQVLQGHELOLWDPLHQWRGHFDPSR
0P£[
&XUYDFDUDFWHU¯VWLFDGHO¯PLWHV
GHWHQVLµQFRQGHELOLWDPLHQWR
GHFDPSR Q P£[PHFK
0P£[ ,QY
6LQGHELOLWDPLHQWRGH
6
FDPSR 0DUJHQFRQ Q P£[,QY
GHELOLWDPLHQWRGHFDPSR
6
6
6.
6.
9HORFLGDGGHOPRWRU>PLQ@
PRECAUCIÓN
El motor no admite térmicamente un funcionamiento continuo por encima de la curva
característica S1.
PRECAUCIÓN
No se debe sobrepasar la velocidad de giro máxima admisible (mecánica) nmáx mec.
PRECAUCIÓN
El funcionamiento del motor (en régimen motor o con accionamiento externo) con
velocidades de giro superiores a nmáx. Inv puede inducir una tensión en el devanado que
supere la tensión admisible en el convertidor. Esto podría destruir el convertidor. Por esta
razón, no está permitido el funcionamiento a una velocidad de giro superior a nmáx. Inv sin
medidas de protección o medidas adicionales. Siemens AG no asume ninguna
responsabilidad por los posibles daños derivados del incumplimiento de esta advertencia.
Límite de par con alimentación por convertidor sin posibilidad de debilitamiento del campo
Al aumentar la velocidad de giro, aumenta la tensión inducida en el devanado del motor. La
corriente que se aplica resulta de la diferencia entre la tensión del circuito intermedio del
convertidor y la tensión inducida del motor.
En convertidores sin posibilidad de debilitamiento del campo, esto limita la magnitud de la
corriente aplicable. En consecuencia, el par desciende rápidamente con velocidades de giro
elevadas. Todos los puntos de funcionamiento alcanzables por motor se encuentran a la
izquierda de la curva característica de límites de tensión dibujada con trazo discontinuo.
0>1P@ &XUYDFDUDFWHU¯VWLFDGHO¯PLWHVGH
WHQVLµQVLQGHELOLWDPLHQWRGHFDPSR
0P£[
&XUYDFDUDFWHU¯VWLFDGHO¯PLWHV
GHWHQVLµQFRQGHELOLWDPLHQWR
GHFDPSR Q P£[PHFK
0P£[ ,QY
6LQGHELOLWDPLHQWRGH
6
FDPSR 0DUJHQFRQ Q P£[,QY
GHELOLWDPLHQWRGHFDPSR
6
6
6.
6.
9HORFLGDGGHOPRWRU>PLQ@
Límite de par con alimentación por convertidor con posibilidad de debilitamiento del campo
Con el sistema convertidor SIMODRIVE, existe la posibilidad de activar la función de
debilitamiento de campo. Mediante este sistema se aplica una corriente de debilitamiento de
campo que permite el funcionamiento a la derecha o por encima de la curva característica
de límites de tensión. En el debilitamiento de campo, el desarrollo de la curva característica
de límites queda determinado por la versión de devanado (circuito del inducido) y la
magnitud de la tensión de salida del convertidor. Las curvas características se representan
en la hoja de datos correspondiente a cada versión de devanado. A cada hoja de datos se le
asignan los diagramas de par y velocidad de giro para distintas tensiones de salida del
convertidor (diagrama [a] para 380 V y diagrama [b] para 425 V).
En el debilitamiento de campo se aplica la curva característica de límites dibujada con trazo
continuo.
Versiones de devanado
Dentro de un tamaño constructivo de motor son posibles varias versiones de devanado
(circuitos del inducido) para distintas velocidades de giro asignadas nN.
0>1P@
0 P£[
&XUYDFDUDFWHU¯VWLFDGHO¯PLWHGHWHQVLµQ
/¯PLWHGHSDUVLQGHELOLWDPLHQWRGHFDPSR
& ) + .
SRUHMHPSORFRQYHUVLµQGHGHYDQDGR.
0 P£[,QY
6
6
6
0. 6.
.
0 6.
Q>UPLQ@
Nota
La curva característica de límite de tensión de un motor con una velocidad asignada de
6000 r/min se sitúa ampliamente por encima del mismo tipo de motor con 2000 r/min. Sin
embargo, este motor necesita una intensidad considerablemente mayor para el mismo par.
Por esta razón, la velocidad asignada se tiene que elegir de modo que no supere
demasiado la velocidad de giro máxima necesaria para los requisitos.
De este modo, el tamaño del módulo convertidor (intensidad de salida) se puede reducir al
mínimo.
ATENCIÓN
El desplazamiento de la curva característica de límites de tensión es sólo aplicable a
curvas características de límites lineales como, p. ej., en el caso de motores 1FT7
Compact. Un desplazamiento de la curva de límites de tensión sólo es posible si se cumple
la condición UMot, nueva > UiN.
Lectura o cálculo de la tensión inducida UiN en la placa de características del motor o a
partir de la curva característica: UiN = kE ∙ nN / 1000
Cálculo del nuevo par límite con la nueva curva característica de límite
1XHYDWHQVLµQGHVDOLGDGHOFRQYHUWLGRU8 0RWQXHYR
7HQVLµQGHVDOLGDGHOFRQYHUWLGRU8
0RW
0>1P@ 3 0 /¯PLWH
6.
3 &XUYDFDUDFWHU¯VWLFDGHO¯PLWHW«UPLFR
0 /¯PLWHQXHYR
3 3 Q>UPLQ@
Q1 Q Q
Figura 4-3 Desplazamiento de la curva característica de límites de tensión de UMot a UMot nueva
Ejemplo para el decalaje de la curva característica de límite de tensión sin debilitamiento de campo
Motor 1FT7042-5AF71; nN = 3000 min-1; kE = 87 V/1000 min-1
UMot, nuevo = 290 V; cálculo con UMot = 380 V (diagrama [a])
UiN = kE ∙ nN/1000; UiN = 87 ∙ 3000/1000 = 261 V
Se cumple la condición Umot nueva > UiN.
&ÒOFXOR3 Q UPLQ UPLQ
&ÒOFXOR3 Q UPLQ UPLQ
&ÒOFXOR3
0 /ÞPLWH SDUD9\ Q 1 UPLQ 1P
&ÒOFXOR3 0 /ÞPLWHQXHYR 1P
1P
Introducir y conectar los puntos P2 y P4. Esta línea representa la nueva curva característica
de límites de tensión para UMot, nueva = 290 V.
0
0 .
EHVWFDVH
ZRUVWFDVH
,
, .
FXUYDFDUDFWHUÞVWLFDSUR\HFWDGD)7HQFDOLHQWHFRQYDORUHVPHGLRV
N(\N7OÞPLWHGHWROHUDQFLDVXSHULRUYDORUQRPLQDO
HQIUÞR
N(\N79DORUQRPLQDOHQIUÞR
N(\N79DORUQRPLQDOHQFDOLHQWH
N(\N7OÞPLWHGHWROHUDQFLDLQIHULRUYDORUQRPLQDO
HQFDOLHQWH
0>1P@
FRQGHELOLWDPLHQWRGHFDPSR
6LQGHELOLWDPLHQWRGHFDPSR
Q>UPLQ@
'LVSHUVLäQWÞSLFD
7ROHUDQFLDV
JDUDQWL]DGDV
ATENCIÓN
La temperatura del motor conduce a un desplazamiento claro de la curva característica de
límites de tensión en la gama superior de velocidades. Esto tiene que tomarse en
consideración al realizar la configuración con sistemas convertidores sin debilitamiento del
campo (especialmente en aplicaciones en las que el motor en frío tiene que alcanzar
velocidades de giro máximas).
>D@
0BPD[
0>1P@
0BPD[,QY
6PLQ
6PLQ
6. 6. 6PLQ
Q>PLQ@
>E@
0BPD[
0>1P@
0BPD[,QY
6PLQ
6PLQ
6PLQ
6. 6.
Q>PLQ@
>D@
0BPD[
0>1P@
0BPD[,QY
6PLQ
6. 6. 6PLQ
Q>PLQ@ 6PLQ
>E@ 0BPD[
0>1P@
0BPD[,QY
6PLQ
6PLQ
6. 6.
6PLQ
Q>PLQ@
>D@ 0PD[
0PD[,QY
0>1P@
6
6
6. 6.
6
Q>USP@
>E@ 0PD[
0PD[,QY
0>1P@
6
6
6
6. 6.
Q>USP@
>D@ 0PD[
0>1P@
0PD[,QY
6
6
6
6. 6.
0PD[
>E@
0>1P@
0PD[,QY
6
6
6
6. 6.
Q>USP@
>D@ 0PD[
6
6
6
0>1P@
6.
0PD[,QY
QPD[,QY
6.
Q>USP@
>E@ 0PD[
0>1P@
0PD[,QY QPD[,QY
6
6
6. 6.
6
Q>USP@
>D@ 0PD[
0PD[,QY
0>1P@
6
6
6
6
6
6
>D@
0PD[
0>1P@
0PD[,QY
QPD[,QY
6
6
6
6. 6.
Q>USP@
>E@
0PD[
0>1P@
QPD[,QY
0PD[,QY
6
6
6. 6. 6
Q>USP@
>D@
0PD[
0>1P@
0PD[,QY
6
6
6. 6. 6
Q>USP@
>E@
0PD[
0>1P@
0PD[,QY
6
6
6. 6. 6
Q>USP@
>D@
0PD[
0>1P@
0PD[,QY
6
6
6
6. 6.
Q>USP@
>E@
0PD[
0>1P@
0PD[,QY
6
6
6
6. 6.
Q>USP@
>D@
0PD[
0>1P@
0PD[,QY
QPD[,QY
6
6
6
6. 6.
Q>USP@
>E@
0PD[
0>1P@
0PD[,QY
QPD[,QY
6
6
6
6. 6.
Q>USP@
>D@ 0PD[
0PD[,QY
0>1P@
QPD[,QY
6
6
6. 6. 6
Q>USP@
>E@ 0PD[
0PD[,QY
0>1P@
QPD[,QY
6
6
6. 6. 6
Q>USP@
>D@ 0PD[
0>1P@
0PD[,QY
QPD[,QY
6
6
6. 6. 6
Q>USP@
>E@ 0PD[
0>1P@
0PD[,QY
QPD[,QY
6
6
6. 6. 6
Q>USP@
>D@
0PD[
0>1P@
0PD[,QY
6
6
6. 6. 6
Q>USP@
>E@
0PD[
0>1P@
0PD[,QY
6
6
6
6. 6.
Q>USP@
>D@
0PD[
0>1P@
0PD[,QY
6
6
6.
6.
6
Q>USP@
>E@ 0PD[
0>1P@
0PD[,QY
6
6
6. 6. 6
Q>USP@
>D@
0PD[
0>1P@
0PD[,QY
QPD[,QY
6
6
6. 6. 6
Q>USP@
>E@
0PD[
0>1P@
0PD[,QY
QPD[,QY
6
6
6
6. 6.
Q>USP@
>D@
0PD[
0>1P@
0PD[,QY 6
6
6
QPD[,QY
6.
6.
Q>USP@
>E@
0PD[
0>1P@
0PD[,QY 6
6
6
QPD[,QY
6.
6.
Q>USP@
>D@
0PD[
0>1P@
0PD[,QY
6
6
6
QPD[,QY
6. 6.
Q>USP@
>E@
0PD[
0>1P@
0PD[,QY
6
6
6
QPD[,QY
6. 6.
Q>USP@
>D@
0PD[
0PD[,QY
0>1P@
6
6
6. 6. 6
Q>USP@
>E@
0PD[
0PD[,QY
0>1P@
6
6
6
6. 6.
Q>USP@
>D@
0PD[
0>1P@
0PD[,QY
QPD[,QY
6
6
6
6. 6.
Q>USP@
>E@
0PD[
0>1P@
0PD[,QY
QPD[,QY
6
6
6
6. 6.
Q>USP@
>D@
0PD[
0PD[,QY
0>1P@
QPD[,QY
6
6
6
6. 6.
Q>USP@
>E@
0PD[
0PD[,QY
0>1P@
QPD[,QY
6
6
6
6. 6.
Q>USP@
>D@
0PD[
0>1P@
0PD[,QY
QPD[,QY
6
6. 6. 6
6
Q>USP@
>E@
0PD[
0>1P@
0PD[,QY
QPD[,QY
6
6
6. 6.
6
Q>USP@
>D@
0PD[
0PD[,QY
0>1P@
6
6
6
QPD[,QY
6. 6.
Q>USP@
>E@
0PD[
0PD[,QY
0>1P@
6
6
6
QPD[,QY
6. 6.
Q>USP@
>D@
0PD[
0>1P@
0PD[,QY
QPD[,QY
6
6
6. 6. 6
Q>USP@
>E@
0PD[
0>1P@
0PD[,QY
QPD[,QY
6
6
6. 6
6.
Q>USP@
>D@
0PD[
0>1P@
0PD[,QY
QPD[,QY
6
6. 6. 6 6
Q>USP@
>E@ 0PD[
0>1P@
0PD[,QY
QPD[,QY
6
6. 6
6. 6
Q>USP@
>D@
0PD[
0>1P@
0PD[,QY 6
6
6
QPD[,QY
6. 6.
Q>USP@
>E@
0PD[
0>1P@
6
0PD[,QY 6
6
QPD[,QY
6.
6.
Q>USP@
>D@
0PD[
0>1P@
0PD[,QY
6
6
6
QPD[,QY
>E@
0PD[
0PD[,QY 6
0>1P@
6
6
QPD[,QY
>D@
0PD[
0>1P@
0PD[,QY
QPD[,QY
6
6
6. 6. 6
Q>USP@
>E@
0PD[
0>1P@
0PD[,QY
QPD[,QY
6
6
6
6. 6.
Q>USP@
>D@
0PD[
0>1P@
0PD[,QY
QPD[,QY
6
6
6
6. 6.
Q>USP@
>E@
0PD[
0>1P@
0PD[,QY
QPD[,QY
6
6
6
6. 6.
>D@
0PD[
0>1P@
0PD[,QY
QPD[,QY
6
6
6
6. 6.
Q>USP@
>E@
0PD[
0>1P@
0PD[,QY
QPD[,QY
6
6
6
6. 6.
Q>USP@
>D@
0PD[
0>1P@
0PD[,QY
QPD[,QY
6
6
6. 6. 6
Q>USP@
>E@
0PD[
0>1P@
0PD[,QY
QPD[,QY
6
6
6
6. 6.
Q>USP@
>D@
0PD[
0>1P@
0PD[,QY
QPD[,QY
6
6
6
6. 6.
Q>USP@
>E@
0PD[
0>1P@
0PD[,QY
QPD[,QY
6
6
6
6. 6.
Q>USP@
>D@
0PD[
0>1P@
0PD[,QY
QPD[,QY
6
6
6. 6. 6
Q>USP@
>E@
0PD[
0>1P@
0PD[,QY
QPD[,QY
6
6
6
6. 6.
Q>USP@
>D@
0BPD[
0BPD[,QY
0>1P@
QBPD[,QY
6.
6. 6. 6 6.
Q>USP@
>E@
0BPD[
0BPD[,QY
0>1P@
QBPD[,QY
6.
6. 6. 6 6.
Q>USP@
CAD CREATOR
Gracias a una interfaz de usuario de fácil uso CAD CREATOR le ayuda a obtener datos
específicos de productos y le apoya en la redacción de documentos de proyecto
considerando las información de productos.
Finalidad
● Interfaz de usuario multilingüe en alemán, español, francés, inglés e italiano.
● Hojas de dimensiones con cotas en mm o pulgadas
● Hojas de dimensiones y datos CAD 2D/3D para
– Motores síncronos 1FT7 Compact/1FT6/1FK7
– Motores asíncronos 1PH7/1PH4/1PM4/1PM6
– Moto-reductores 1FT6/1FK7/1FK7-DYA
– Torque motores 1FW3
– Motores para incorporar 1FE1
Para la configuración de productos CAD CREATOR le ofrece distintas opciones de entrada
en la gama:
● Referencia
● Búsqueda de referencia
● Datos geométricos
Una vez realizada correctamente la configuración del producto se muestran datos
específicos del mismo tales como hoja de dimensiones, datos CAD 2D/3D que pueden
guardarse en diversos formatos (p. ej.: *.pdf, *.dxf, *.stp o *.igs).
CAD CREATOR está disponible en CD-ROM y como aplicación para Internet.
Información adicional en Internet bajo:
http://www.siemens.com/cad-creator
Nota
Siemens AG se reserva el derecho a modificar las dimensiones de la máquina sin previo
aviso en el curso del perfeccionamiento de su diseño. Por ello los planos acotados pueden
perder actualidad. Los planos acotados actuales pueden solicitarse al departamento de
ventas de la sucursal competente de Siemens.
Ød
g2
u
Øb 1
Øb 2
t l a
d6 f1 G_DA65_XX_00258 1
1
e
f2
i2 k f
Flange 1
(1FT6-compatible)
o o1
1FT703
1FT704 c1 s2
1FT706
Ød
Ød
g2
u
l
Øb 1
l
t d6 a
f1 G_DA65_XX_00259 1
1
e
i2 k
f
g2
u
Øb 2
Øb 1
t
l a
d6 1
1
G_DA65_XX_00260
e
f1
f2
i2 k f
Flange 1
(1FT6-compatible) o o1
1FT708 c1 s2
1FT710
Ød
Ød
g2
u
l
Øb 1
t l
d6 a
1
1
G_DA65_XX_00261
e
f1
i2 k
f
Tipo KTY 84
Resistencia en frío (20 °C) aprox. 580 Ω
Resistencia en caliente (100 °C) aprox. 1000 Ω
Conexión a través de cable de señales
ADVERTENCIA
Debe respetarse la polaridad.
5>N˖@
,
' P$
˽>r&@
X
PRECAUCIÓN
El sensor de temperatura integrado sólo protege hasta cierto punto los motores síncronos
frente a sobrecargas.
Altura de ejes 36 y 48: hasta 2 ∙ I0 (60 K) y velocidad de giro ≠ 0
a partir de altura de eje 63: hasta 3 ∙ I0 (60 K) y velocidad de giro ≠ 0
Para casos de solicitación térmicamente críticos, p. ej., elevada sobrecarga con el motor
parado o sobrecargas de Mmáx durante más de 4 s, no existe ya protección suficiente. Debe
activarse la función "supervisión modelo térmico de motor i2t" en el convertidor.
La sonda de temperatura forma parte del circuito eléctrico SELV, el cual puede destruirse si
se aplica una alta tensión. El sensor de temperatura está diseñado de forma que se cumpla
el requisito "Separación eléctrica segura" especificado en las normas DIN/EN.
ATENCIÓN
Los encóders se pueden cambiar sin necesidad de calibración.
Al poner en marcha los encóders incrementales, hay que buscar un punto de referencia.
Después de reemplazar encóders absolutos, hay que buscar de nuevo el punto de
referencia, debido a que al principio el número de vueltas completas es impreciso.
8>9@ rHO
rPHF
rHO
$
Ǿ
% Ǿ
rHO
5
Ǿ
rHOsrHO
8>9@
& Ǿ
'
Ǿ
5
Ǿ
rHO rPHF
5.3.1 Características
● El freno de mantenimiento se utiliza para bloquear el eje del motor cuando el motor está
parado. El freno de mantenimiento no es un freno de trabajo para frenar el motor en
rotación.
● Se admite un servicio de parada de emergencia limitado. Se pueden realizar hasta 2000
procesos de frenado con el triple del momento de inercia del rotor como momento de
inercia de la carga desde una velocidad de giro de 3000 r/min sin que se produzca un
desgaste inadmisible del freno. No se permite sobrepasar el trabajo de maniobra máximo
indicado por frenada de emergencia.
● La tensión asignada del freno de mantenimiento es de 24 V DC.
PRECAUCIÓN
La tensión asignada es de 24 V DC +/- 10 %. Tensiones fuera de esta banda de
tolerancia pueden causar fallos.
¡En caso de un desgaste inadmisible, el funcionamiento del freno ya no está
garantizado! No se permiten la superación de las citadas características de parada de
emergencia y el arranque repetido de corta duración del motor contra el freno cerrado.
Por esta razón, los tiempos de maniobra de los frenos y los relés se tienen que
considerar en el control y el desbloqueo del accionamiento.
ATENCIÓN
¡Motores con o sin freno de mantenimiento no se pueden modificar posteriormente!
Los motores con freno de mantenimiento se alargan en el correspondiente espacio de
montaje (ver planos acotados).
Principio de funcionamiento
El campo magnético del imán permanente produce una fuerza de tracción sobre el disco del
freno. En consecuencia, en estado sin corriente, se cierra el freno y se tiene el eje de
anclaje motor.
Con una tensión asignada de 24 V DC en el freno, la bobina que conduce corriente crea un
campo antagonista. De esta manera, se neutraliza el efecto de la fuerza de los imanes
permanentes y el freno se abre sin momento residual a causa de la reposición del resorte.
El freno de imanes permanentes está unido rígidamente al rotor del motor. Por esta razón,
este freno está libre de juego.
PRECAUCIÓN
¡En motores con freno de mantenimiento excitado por imanes permanentes integrado no
se permiten fuerzas axiales sobre el extremo de eje! Esto es válido tanto para la instalación
como para el servicio.
PRECAUCIÓN
Para evitar sobretensiones de desconexión y, con ello, las posibles influencias en el
entorno de las instalaciones, se tiene que integrar un circuito de protección en la línea de
alimentación (véase figura "Propuesta de conexionado para la alimentación de corriente
externa con circuito de protección").
.
)
0RWRU .&RQWDFWRU
),QWHUUXSWRUDXWRP£WLFR
9
6)UHQRGHPDQWHQLPLHQWR
5
59DULVWRU
8
6
*1'
Figura 5-3 Propuesta de conexionado para la alimentación externa con circuito de protección
Compo Ejemplos
nente
eléctrico
F Interruptor automático 3RV10, con vías o bien, Interruptor automático 5SX21. (En su
de corriente conectadas en serie. (En caso, con interruptor auxiliar adosado
su caso, con interruptor auxiliar para la respuesta en el accionamiento)
3RV1901 adosado para la respuesta
en el accionamiento)
K1 Contactor auxiliar 3RH11 o bien, Contactor 3RT10
R2 Varistor SIOVS14K30 (EPCOS)
,QWHQVLGDG, 7HQVLµQ8
)UHQRDELHUWR
W F
W W
Tabla 5-6 Datos técnicos de los frenos de mantenimiento empleados en los motores 1FT7 Compact
Par de mantenimiento M4
El par de mantenimiento M4 es el par máximo admisible con el cual se puede cargar el freno
cerrado en el funcionamiento estático sin deslizamiento (función de mantenimiento con el
motor parado).
Resumen
● Se deben tener en cuenta las siguientes magnitudes de influencia:
– Par acelerador, par continuo, número de ciclos, tipo de ciclo, velocidad de entrada
admisible, posición de montaje, holgura de torsión, rigidez a la torsión, fuerzas
radiales y axiales.
– Los reductores de tornillo sin fin sólo son aptos con reservas para servicio con
inversión de sentido en aplicaciones con servomotores.
● Los datos técnicos figuran, entre otros, en los catálogos de los fabricantes de reductores.
● Cuando se encuentra aceite para engranajes en la brida de motor, se tiene que elegir un
tiro de obturación apropiado para el eje y la brida.
ATENCIÓN
¡Los ciclos de maniobra pueden ser también vibraciones superpuestas! Entonces, la
medición del coeficiente de seguridad (f2) no es suficiente y se pueden producir averías en
el reductor.
Todo el sistema se tiene que optimizar de modo que las vibraciones superpuestas sean
reducidas al mínimo.
Q0RW
0RWRUV¯QFURQR 5HGXFWRU L Q$
Q0RW Q$
El par de carga y la velocidad necesaria de posicionado definen el par de salida del reductor
y la velocidad de salida y, por lo tanto, también la potencia de salida.
A partir de ello, se calcula la potencia de accionamiento necesaria:
Pab [W] = PMot [W] ∙ ηG = (π/30) ∙ MMot [Nm] ∙ nMot [r/min] ∙ ηG
0RGLILFDFLµQGHODFXUYDFDUDFWHU¯VWLFD6SRUPRQWDMHGHOUHGXFWRUFRQXQUHQGLPLHQWRGHO
&XUYDFDUDFWHU¯VWLFD6.
&XUYDFDUDFWHU¯VWLFD6
FRQUHGXFWRU
0>1P@
&XUYDFDUDFWHU¯VWLFD6.
Q>UPLQ@
ATENCIÓN
En la puesta en marcha se tiene que prever un consumo aumentado debido al
comportamiento de lubricación (distribución insuficiente de grasa o aceite) y del
comportamiento de rodaje de los retenes.
Resumen
Los motores 1FT703❑ hasta 1FT710❑ pueden ser suministrados de fábrica (Siemens AG)
con reductor planetario. Los reductores son abridados directamente en el lado A de los
motores.
En la selección se ha de tener en cuenta que la velocidad de entrada admisible del reductor
no debe ser sobrepasada por la velocidad máxima de giro del motor. En caso de altas
frecuencias de conmutación se tiene que considerar el coeficiente de seguridad f2.
Básicamente, en la configuración se tienen que considerar las pérdidas por fricción del
reductor.
Los reductores sólo pueden suministrarse sin equilibrar.
Ventajas
● Alto rendimiento, 1 escalón: > 97 %, 2 escalones: > 94 %
● Juego angular mínimo; 1 escalón: ≤ 4 min arco, 2 escalones: ≤ 6 min arco
● Transmisión de la potencia desde la rueda principal central a las ruedas planetarias
● La distribución simétrica de fuerzas impide que se produzcan flexiones del eje en las
ruedas planetarias
● Muy bajo momento de inercia y, con ello, breves tiempos de aceleración del motor
● Los reductores se conectan con el eje del motor mediante un cubo de apriete integrado.
Para este fin se necesita un extremo liso en el eje del motor. Una precisión de eje y brida
con tolerancia N según DIN 42955 y un nivel de intensidad de vibración A según EN
60034-14. La brida de motor se adapta con ayuda de placas adaptadoras
● Salida del reductor exactamente coaxial al motor
● Los reductores están cerrados (elemento obturador frente al motor en el reductor) y han
sido llenados con aceite en la fábrica. Disponen de lubricación y obturación
permanentes. Los reductores son aptos para cualquier posición de montaje.
● Grado de protección reductores: IP65
● Dimensiones reducidas
● Peso reducido
Integración
Los reductores posibles para cada motor, así como las relaciones de transmisión
suministrables para las combinaciones motor/reductor, están recogidas en las tablas de
selección de las páginas siguientes. En la selección se tiene que observar la máxima
velocidad de giro de entrada admisible del reductor (igual a la máxima velocidad de giro del
motor).
Las combinaciones de motor y reductor recopiladas en las tablas de selección están
previstas principalmente para el funcionamiento cíclico S3 60 % (duración de conexión ≤ 60
% y ≤ 20 min). Para el uso en servicio continuo S1 (duración de conexión > 60 % o > 20
min) se aplican velocidades de giro máximas del motor y pares de salida reducidos. No
debe superarse una temperatura en el reductor de 90 °C.
Los motores 1FK7 se tienen que implementar de la siguiente manera para el montaje en el
reductor:
● Brida 1
● Extremo liso del eje del motor
● Precisión de eje y brida:Tolerancia N
● Nivel de intensidad de vibración A
● Grado de protección IP65
Possible
– Not possible
1)
In reference to the output shaft center.
1)
The limit values in the table apply for S1 continuous duty (ON time > 60 % or > 20 min) for a maximum gearbox temperature of 90 °C (194 °F).
1FT7102 – – – –
1FT7105 – – –
1FT7108 – – – –
1FT7086 SP 240S-MF2 ≤5 80.6 (178) – – – – 3500 4500 (3319) 30000 (6744) 33000 (7419)
(4000 for i = 40
1FT7102 – – – 4300 for i = 50)
1FT7105 – – –
1FT7108 – – –
Order codes
• Gear shaft with fitted key J12 J13 J15 J16 J17
• Gear shaft without fitted key J32 J33 J35 J36 J37
Ordering data 1FT7...-...71-.. 7 1-Z Order No. of the motor with identifier "-Z" and
J77 order code for mounting the planetary gearbox assigned to the motor
G without holding brake Preconditions for mounting planetary gearbox SP+:
H with holding brake Plain motor shaft extension/shaft and flange accuracy tolerance N and
vibration magnitude grade A/IP65 degree of protection
1) The limit values in the table apply for S1 continuous duty (ON time > 60 % or > 20 min) for a maximum gearbox temperature of 90 °C (194 °F).
ADVERTENCIA
Los motores no son adecuados para su alimentación directa de la red.
&RQH[LµQGHODVIDVHV89:
&RQH[LµQGHIUHQR%'%'VµORVLVHKDVROLFLWDGRODRSFLµQGHIUHQR
7DPD³RGHFRQHFWRU 7DPD³RGHFRQHFWRU
%' %' 9
8 %'
: : 8
%'
9
*1<( *1<(
cables
Se deben utilizar cables confeccionados de Siemens (MOTION-CONNECT).
Consulte otros datos técnicos y los códigos de longitud en el catálogo, capítulo "Sistema de
conexionado MOTION-CONNECT".
ATENCIÓN
• No deberá superarse el ángulo de giro permitido.
• Para garantizar el grado de protección se permite un máximo de 10 giros.
• No superar el par de giro máx. permitido.
• El giro se deberá hacer con un contraconector que case con la rosca del conector.
• Los cables de conexión deben protegerse contra esfuerzos de tracción y doblado.
• No se permiten esfuerzos permanentes sobre los conectores.
r r
r
r
r
r
r
r
r
IM V1 Nota:
Durante la configuración de los modelos IM V1 e IM V3 se
debe prestar atención a las fuerzas axiales admisibles (peso
de los elementos de transmisión) y, en especial, al grado de
protección necesario.
En el modelo IM V3 es preferible utilizar el formato de brida 0
1FT7⃞⃞⃞-⃞⃞⃞⃞0-⃞⃞⃞⃞
IM V3
Hay que asegurarse de que la cubierta del eje del motor sea
adecuada (salpicaduras de agua).
ATENCIÓN
Si el motor se monta en un entorno húmedo, todos los cables de potencia y de señal
deben tenderse como se ilustra en la figura siguiente.
6,(0(16
6,(0(16
6,(0(16
6,(0(16
6,(0(16
6,(0(16
Altura de eje Placa de acero, Ancho x Alto x Espesor [mm] Superficie de montaje
[m2]
36 y 48 120 x 100 x 40 0,012
63 a 100 450 x 370 x 30 0,17
Con superficies de montaje más amplias mejoran las condiciones de disipación de calor.
6LQUHGXFWRU
0
&RQUHGXFWRU
DSUR[D
0RQWDMH
VLQDLVODPLHQWR
0RQWDMH
FRQDLVODPLHQWR
Q
Q1
)5 [
0D¡[
$EVWDQG]ZLVFKHQGHP$QJULIIVSXQNWGHU.UDIW)5XQGGHU:HOOHQVFKXOWHULQPP
'LPHQVLRQ[
'LVWDQFHEHWZHHQWKHSRLQWRIDSSOLFDWLRQRIWKHIRUFH)5DQGWKHVKDIWVKRXOGHULQPP
) 5$6 >1@
Q UPLQ
)XHU]DUDGLDODGPLVLEOHHQHOHMH
Q UPLQ
Q UPLQ
Q UPLQ
Q UPLQ
Q UPLQ
Q UPLQ
[>PP@
Figura 7-4 Fuerza radial FR a una distancia x del resalte del eje con una vida útil estadística de los
cojinetes de 25000 h
)5$6 >1@
Q UPLQ
)XHU]DUDGLDODGPLVLEOHHQHOHMH
Q UPLQ
Q UPLQ
Q UPLQ
Q UPLQ
Q UPLQ
Q UPLQ
[>PP@
Figura 7-5 Fuerza radial FR a una distancia x del resalte del eje con una vida útil estadística de los
cojinetes de 25000 h
) 5$6 >1@
Q UPLQ
Q UPLQ
Q UPLQ
Q UPLQ
Q UPLQ
Q UPLQ
Q UPLQ
[>PP@
Figura 7-6 Fuerza radial FR a una distancia x del resalte del eje con una vida útil estadística de los
cojinetes de 25000 h
)5$6 >1@
Q UPLQ
Q UPLQ
Q UPLQ
Q UPLQ
Q UPLQ
Q UPLQ
[>PP@
Figura 7-7 Fuerza radial FR a una distancia x del resalte del eje con una vida útil estadística de los
cojinetes de 25000 h
)5$6 >1@
Q UPLQ
Q UPLQ
Q UPLQ
Q UPLQ
Q UPLQ
[>PP@
Figura 7-8 Fuerza radial FR a una distancia x del resalte del eje con una vida útil estadística de los
cojinetes de 25000 h
ADVERTENCIA
¡En motores con freno de mantenimiento integrado no se permiten fuerzas axiales!
Dirección de pedido
Dirección: KTR
Kupplungstechnik GmbH
Rodder Damm 170, D - 48432 Rheine
Dirección postal: Postfach 1763, D - 48407 Rheine
Teléfono Técnica: +49 (0) 5971 / 798 - 465 (337)
Fax: +49 (0) 5971 / 798 - 450
Internet: www.ktr.com
Nota
Esta constante no es válida para dimensionar las intensidades nominales y de aceleración
necesarias (¡pérdidas del motor!).
Asimismo, la carga estática y los pares de rozamiento se tienen que incluir en el cálculo.
Constante de tiempo
Ver "constante eléctrica de tiempo"
Ver "constante mecánica de tiempo"
Ver "constante térmica de tiempo"
Inductancia cíclica LD
La inductancia cíclica es la suma de la inductancia magnética y dispersa, relativa al
esquema equivalente de un tramo. Se compone de la inductancia propia de un tramo y la
inductancia de acoplamiento con los demás tramos.
Intensidad asignada IN
Intensidad efectiva en la fase de motor para generar el correspondiente par asignado.
Indicación del valor efectivo de una corriente senoidal.
Número de polos 2p
Número de polos norte y sur magnéticos en el rotor. p es el número de pares de polos.
Par asignado MN
Par asignada permanente térmicamente admisible en el servicio S1 a la velocidad asignada
del motor.
3XQWRµSWLPRGHIXQFLRQDPLHQWR
0
3DUGHWRUVLµQ
01
9HORFLGDGGHJLUR
ˤ
ˤ1
5HQGLPLHQWR
9HORFLGDGGHJLUR
3RSF
SURSRUFLRQDGD
3RWHQFLD
31
9HORFLGDGGHJLUR Q
RSF
Velocidad asignada nN
Con la velocidad asignada de giro se define, en el diagrama par-velocidad, la gama de
velocidad de giro característica del motor.
A.2 Bibliografía
Catálogos
Abreviatura Catálogo
NC 61 SINUMERIK & SINAMICS
NC 60 SINUMERIK & SIMODRIVE
D 21.1 SINAMICS S120
DA 65.3 Servomotores
DA 65.4 SIMODRIVE 611 universal y POSMO
DA 65.10 SIMOVERT MASTERDRIVES VC
DA 65.11 SIMOVERT MASTERDRIVES MC
DA 48 Motores SIMOSYN
Documentación electrónica
Abreviatura DOC ON CD
CD1 El sistema SINUMERIK
(con todos los SINUMERIK 840D/810D y SIMODRIVE 611D)
CD2 El sistema SINAMICS
A.3 Sugerencias/correcciones
Si durante la lectura de este documento encuentra algún error de imprenta, rogamos nos
lo comunique rellenando este formulario. Asimismo agradeceríamos sugerencias y
propuestas de mejora.
3DUD (PLVRU
6,(0(16$* 1RPEUH
$ '0&06 (PSUHVD'HSDUWDPHQWR
3RVWIDFK
&DOOH
'(UODQJHQ
&3
/RFDOLGDG
6XJHUHQFLDV\RFRUUHFFLRQHV
P
Planitud, 48
Posiciones de montaje, 150
Precisión de eje y brida, 48
Productos de terceros, 8
Protección térmica del motor, 129
R
Reductor, 136
Reductor planetario, 138
Refrigeración, 45
Resistencias de freno, 40
Riesgos residuales, 9
S
Servicio de vibración, 152
SinuCom, 31
Soporte técnico, 6
T
Técnica de conexión, 145
Tipo de protección, 46