Está en la página 1de 57

Bühler AG

CH-9240 Uzwil, Suiza


Teléfono +41 71 955 11 11
Telefax +41 71 955 33 79
www.buhlergroup.com

Instrucciones de servicio

Mando universal MEAG


Dosificador de caudal automático (FBAL)

MEAG-66698-4-6-es-0910
2 Dosificador de caudal automático (FBAL)

Prefacio

Las instrucciones de servicio deben entregarse a aquellas personas que estén en-
cargadas del manejo y de la vigilancia de la máquina.
Las presentes instrucciones de servicio comprenden las informaciones necesarias
para el explotador referentes a la instalación, el funcionamiento y el mantenimien-
to.
Se ha prescindido de la descripción de actividades que no requieren ningunos co-
nocimientos especiales.
Tampoco se describen las instrucciones de reparación que van más allá de los
trabajos de mantenimiento normales.

Observaciones importantes

• Medidas de recepción
Inmediatamente después de la llegada del mando debe realizarse un control
visual de acuerdo con el contrato de suministro.
• Almacenamiento
Si el mando no se instala inmediatamente en su lugar de destino, deberá al-
macenarse protegido contra influencias atmosféricas y externas.
• Montaje
El mando sólo debe montarse observando todas las instrucciones de montaje
suministradas.
• Tipos
Si se describen diferentes tipos en la documentación entregada, sólo tendrán
validez en cada caso los datos que se refieran al tipo suministrado. Hasta la
entrega nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones en pro del desa-
rrollo técnico.
• Obligación de instrucción
La puesta en servicio y el mantenimiento deben ser realizados únicamente por
personal especializado adecuadamente instruido. Antes de la primera puesta
en servicio, los operadores deberán familiarizarse con la documentación en-
tregada.

Documentos suplementarios

Si es preciso, se dispone de documentos suplementarios:

Denominación Número de identificación


Protocolo Profibus-DP MEAG-MDDR-MDDT-66499-2
Descripción de la interfaz serie RS-485 MEAF-66435

Nota:
Estas instrucciones de servicio son válidas a partir de la versión del programa
DC_SCALE V17A

MEAG-66698-4-6-es-0910 © Copyright 2009 Bühler AG


Dosificador de caudal automático (FBAL) Índice 3

Índice

1 Seguridad................................................................................................................. 5
1.1 Uso adecuado..............................................................................................................................5
1.2 Obligación de instrucción.............................................................................................................5
1.3 Prevención de accidentes............................................................................................................5
1.4 Manejo .........................................................................................................................................5
1.5 Instalación eléctrica .....................................................................................................................5
1.6 Homologación ATEX....................................................................................................................6
1.7 Toma de tierra..............................................................................................................................7

2 Descripción.............................................................................................................. 8
2.1 Identificación ................................................................................................................................8
2.2 Variantes ......................................................................................................................................8
2.2.1 Tensión .........................................................................................................................8
2.2.2 Carcasa ........................................................................................................................8
2.2.3 Montaje .........................................................................................................................8
2.3 Datos técnicos .............................................................................................................................9

3 Conexión ................................................................................................................ 10
3.1 Tarjeta base EBD 1312..............................................................................................................10
3.2 Puentes enchufables EBD 1312................................................................................................11
3.3 Conexión Alimentación de tensión ............................................................................................11
3.4 Interfaz RS-485 SIO_0...............................................................................................................12
3.5 Interfaz RS-485 SIO_1...............................................................................................................13
3.6 Profibus-DP o RS-485 SIO_2 ....................................................................................................14
3.7 Interfaz CAN ..............................................................................................................................14
3.8 Entradas 24 V ............................................................................................................................15
3.9 Salidas 24 V...............................................................................................................................16
3.10 Entradas analógicas 0…5 V o 0/4…20 mA ...............................................................................17
3.11 17
3.12 Salidas analógicas 0/4…20 mA.................................................................................................17

4 Puesta en servicio ................................................................................................. 18


4.1 Ajustes básicos ..........................................................................................................................18
4.2 Ajustar el dosificador de caudal.................................................................................................18
4.3 Crear recetas .............................................................................................................................19

5 Descripción funcional ........................................................................................... 20


5.1 Modos de funcionamiento..........................................................................................................20
5.2 Secuencia de pasos...................................................................................................................20
5.3 Manejo del display .....................................................................................................................21
5.4 Acceso a menús y parámetros ..................................................................................................22
5.5 Aplicación de los parámetros.....................................................................................................23
5.5.1 Menú USER................................................................................................................23
5.5.2 Menú MAIN.................................................................................................................24
5.5.3 Menú REC ..................................................................................................................25
5.5.4 Menú TCON ...............................................................................................................26
5.6 Parámetros básicos ...................................................................................................................28
5.6.1 Menú SYS ..................................................................................................................28

© Copyright 2009 Bühler AG MEAG-66698-4-6-es-0910


4 Índice Dosificador de caudal automático (FBAL)

5.6.2 Menú ADC ................................................................................................................. 31


5.6.3 Menú HOST ............................................................................................................... 33
5.6.4 Menú PBDP ............................................................................................................... 34
5.6.5 Menú SERV ............................................................................................................... 35

6 Alarmas y mensajes ..............................................................................................39


6.1 Alarmas aplicación .................................................................................................................... 39
6.2 Alarmas básicas ........................................................................................................................ 41
6.3 Alarma del display *No Comm An * ......................................................................................... 45
6.4 Estado de indicación en el display de 7 segmentos de la tarjeta base .................................... 45
6.5 Mensajes de estado .................................................................................................................. 47
6.6 Mensajes breves ....................................................................................................................... 47

7 Servicio posventa ..................................................................................................49


7.1 Almacenamiento de piezas de recambio .................................................................................. 49
7.2 Dirección ................................................................................................................................... 49
7.3 Tipos básicos ............................................................................................................................ 49
7.4 Opciones ................................................................................................................................... 49
7.5 Piezas de recambio................................................................................................................... 50

8 Anexo......................................................................................................................51
8.1 Conexión de las celdas de carga .............................................................................................. 51
8.1.1 Tipos y colores de hilo de las celdas de carga.......................................................... 51
8.1.2 Conexión Celda de carga de 4 conductores ............................................................. 51
8.1.3 Conexión Celda de carga de 6 conductores ............................................................. 51
8.2 Caja de conexión DMS ............................................................................................................. 52
8.2.1 Esquema de dimensiones y datos técnicos .............................................................. 52
8.2.2 Conexión Celda de carga de 4 conductores con caja de conexión .......................... 52
8.2.3 Conexión Celda de carga de 6 conductores con caja de conexión .......................... 52
8.3 Módulo LC ................................................................................................................................. 53
8.3.1 Esquema de dimensiones y datos técnicos .............................................................. 53
8.3.2 Conexión Celda de carga de 4 conductores con módulo LC .................................... 53
8.3.3 Conexión Celda de carga de 6 conductores con módulo LC .................................... 53
8.4 Módulos de ampliación CAN..................................................................................................... 54
8.4.1 Tipos .......................................................................................................................... 54
8.4.2 Conexión.................................................................................................................... 54
8.4.3 Indicación................................................................................................................... 55
8.5 Mando a distancia ..................................................................................................................... 56
8.5.1 Versión de montaje empotrado.................................................................................. 56
8.5.2 Versión de sobremesa/versión de pared................................................................... 56
8.5.3 Conexión del mando a distancia a la tarjeta base MEAG SIO_0.............................. 57

MEAG-66698-4-6-es-0910 © Copyright 2009 Bühler AG


Dosificador de caudal automático (FBAL) Seguridad 5

1 Seguridad
Nota:
Guardar las instrucciones de servicio junto al mando.

1.1 Uso adecuado


El aparato controla únicamente la máquina mostrada en la portada.
Cualquier otro uso no es un uso adecuado.

1.2 Obligación de instrucción


El explotador es responsable de la formación y seguridad de los operadores. Por
este motivo es muy importante que las presentes instrucciones de servicio sean
realmente entregadas a las personas correspondientes.
Los operadores encargados del montaje, el manejo o el mantenimiento del mando
deben haber leído y entendido las presentes instrucciones de servicio.

1.3 Prevención de accidentes


El mando cumple el estándar de seguridad internacional.
Para la propia seguridad deberán observarse todas las normas de seguridad y
normas para la prevención de accidentes incluidas en las presentes instrucciones
de servicio, así como todas aquellas normas locales que estén vigentes.
Nota:
Mantener limpias todas las placas de advertencia y placas indicadoras, no reti-
rar ni taparlas.
Sustituir inmediatamente las placas de advertencia y placas indicadoras ilegibles.

1.4 Manejo
El mando sólo debe ser manejado por personal instruido y formado. El personal
debe estar familiarizado con todos los elementos de indicación y de manejo.

1.5 Instalación eléctrica


La instalación sólo debe ser ejecutada por personal especializado que esté autorizado.
• Respetar las normas de las autoridades locales en materia de seguridad.
• Proteger el cable de alimentación de corriente de acuerdo con la normativa local.
• Controlar la tensión de servicio y la frecuencia en cuanto a los datos en la pla-
ca de identificación y en el armario de mando.
• Conectar el cable de alimentación de red del mando de acuerdo con el es-
quema de conexión.
• Para trabajos de conexión o de reparación en el mando, interrumpir el cable
de alimentación de red para todos los polos y asegurarlo contra una reco-
nexión.

Controlar periódicamente la instalación eléctrica.


• Reparar o sustituir inmediatamente instalaciones o aparatos defectuosos.

© Copyright 2009 Bühler AG MEAG-66698-4-6-es-0910


6 Seguridad Dosificador de caudal automático (FBAL)

1.6 Homologación ATEX


En zonas con peligro de explosión deberán utilizarse únicamente máquinas y apa-
ratos que estén autorizados a tal efecto (ver la placa de identificación).
Si en la placa de identificación está inscrito el símbolo Ex, el mando podrá utilizar-
se en una zona Ex.
A este símbolo sigue la identificación ATEX, que indica en qué zona Ex puede uti-
lizarse el mando.
Cualquier condición adicional está identificada con el símbolo Ex en las instruccio-
nes de servicio.

II 3/3D T=50°C x (Ejemplo)

Carácter para las instrucciones de servicio


Temperatura superficial máxima esperada en
servicio normal a plena carga
D para polvo / G para gas
Categoría externa
Categoría interna
Grupo de aparatos
Símbolo Ex

Categoría externa:
- = No debe instalarse en una zona Ex
* = No tiene ningún foco de ignición externo propio
1 = Cumple las especificaciones de la categoría ATEX 1, permitida la utili-
zación en zona 20 o 0
2 = Cumple las especificaciones de la categoría ATEX 2, permitida la utili-
zación en zona 21 o 1
3 = Cumple las especificaciones de la categoría ATEX 3, permitida la utili-
zación en zona 22 o 2

Categoría interna:
- = No debe conectarse a una zona Ex
* = No tiene ningún foco de ignición interno propio
(A2) = (Assembly) con aparatos protegidos contra explosiones de la categoría
ATEX 2
1 = Cumple las especificaciones de la categoría ATEX 1, permitida la co-
nexión a zona 20 o 0
2 = Cumple las especificaciones de la categoría ATEX 2, permitida la co-
nexión a zona 21 o 1
3 = Cumple las especificaciones de la categoría ATEX 3, permitida la co-
nexión a zona 22 o 2

MEAG-66698-4-6-es-0910 © Copyright 2009 Bühler AG


Dosificador de caudal automático (FBAL) Seguridad 7

Ejemplo:
2/3D significa que la máquina puede conectarse en el lado del proceso a una zona
Ex 21 e instalarse (emplearse) en una zona Ex 22.

Fig. 1.1

Asegurar el grado de protección IP65 y la estanqueidad para la zona ATEX 22:


sujetar la carcasa con los anillos de seguridad BÜLTE suministrados (1).
(Número de pieza Buhler para el anillo de seguridad: UNN -14024-005).

1.7 Toma de tierra


Poner a tierra la carcasa. La resistencia debe ser de 0 ohmios, aproximadamente.

Fig. 1.2

© Copyright 2009 Bühler AG MEAG-66698-4-6-es-0910


8 Descripción Dosificador de caudal automático (FBAL)

2 Descripción
2.1 Identificación

Bühler AG, CH-9240 Uzwil


Type: MEAG Built in:
Order No.:
Unit No.:
Part No.: EKP -80058-810
Ue: 115/220 V AC Ie: 0.3/0.15 A
II 3D T: 70 °C
IP65 Ta: 50 °C

Fig. 2.1 Placa de identificación (ejemplo)

Nota:
No retirar o tapar la placa de identificación.

2.2 Variantes
2.2.1 Tensión
• 115/230 V AC
• 24 V DC

2.2.2 Carcasa
• Sin; versión de montaje empotrado
• Acero normal
• Acero inoxidable

2.2.3 Montaje
• Montaje en la máquina
• Montaje en pared

MEAG-66698-4-6-es-0910 © Copyright 2009 Bühler AG


Dosificador de caudal automático (FBAL) Descripción 9

2.3 Datos técnicos


Carcasa
Medidas 300 x 380 x 155 mm (H x A x F)
Grado de protección IP65
Peso aprox. 10 kg

Condiciones ambientales
Temperatura (durante el funcionamiento) –10…+50 °C (calibrable –10…+40 °C)
Temperatura (aparato desconectado) –10…+75 °C
Humedad del aire máx. 95 %, sin condensación

Alimentación de energía eléctrica


Variante de 24 V DC según DIN19240 24 V DC (+20 % / –15 %)
Variante de red 100…240 V AC (+10 % / –15 %) 43…67 Hz
Consumo de potencia máx. 40 VA

Backup de datos mín. 20 años (FLASH; RAM respaldada por batería)

Entradas de 24 V [8] Consumo de corriente máx. 15 mA

Salidas de 24 V [12] Carga máxima 200 mA a prueba de cortocircuitos.


La carga total no debe sobrepasar 1 A.

Salidas analógicas de 0/4…20 mA [2] Resistencia máx. de carga 500 Ω


(resolución 1000 unidades)

Entrada analógicas de 0/4…20 mA [2] Resistencia de entrada 230 Ω (resolución 900 unidades)
Conmutables a 0…5 V (en entrada de tensión 10 kΩ de resistencia de entrada)

Interfaz serie RS-485 [1] Protocolo de báscula estándar de Buhler para sistema
2ª interfaz si el Profibus no está ocupado de control (según las instrucciones de servicio 66435)

Profibus-DP [1] Esclavo Profibus; conector hembra enchufable


Sub-D de 9 polos
(protocolo según las instrucciones de servicio 66499)

USB [1] Interfaz USB-Device para servicio

CAN [1] Interfaz CAN para módulos de ampliación

Celda de carga/Load Cell (DMS/LC)


Alimentación de puente 5V
Alcance de medición de entrada –19…19 mV
Resolución interna aprox. 1 000 000 de unidades para alcance de me-
dición de entrada
Resolución calibrable máx. xxxx d
Resistencia celda báscula xx…xxx Ω máx. x celdas de medición con 350 Ω
Señal de entrada mín. admisible x μV / valor de calibración (calibrable)

Emisión de interferencias (emisión) EN 50081-1 Clase B cumplida

Inmunidad a interferencias (inmunidad) EN 50082-2 Entorno industrial cumplido

[Cantidad]

© Copyright 2009 Bühler AG MEAG-66698-4-6-es-0910


10 Conexión Dosificador de caudal automático (FBAL)

3 Conexión
3.1 Tarjeta base EBD 1312

X50

+24V 1

0V 2

PE 3

X1

X55

F1 26 25
Battery
USB

X80
X41 1 6
H1 2 5
3 4
X100 2 1
CAN
1
1
2
2
3
3
4
4 X51
S10_0
X30
X71 X70

B B B
A A A
OUT 0 … 3 A-OUT
H200
1 1 1 RUN CAL
H201 X81
2 2 2
1 6
H202 2 5 S2
3 3 3
3 4 X10 LC
H203
4 4 4
1

5 SIO_1 X31 5
2

6 X7
3

X40 X2 X62
1 1
4

H100 H104 V V
Profibus
2 2 A A
5

H204 H208 H101 H105


1 1 3 3
6

H205 H209
2 2 4 4 1
7

H206 H210
3 3 5 5 2
X314
H207 H211 H102 H106
4 4 6 6 3 1 6
H103 H107 2 5
5 5 7 7 4 3 4
6 WIRE 1 6 6 WIRE
6 6 8 8 5 2 5
4 WIRE 4 WIRE
3 4
OUT 4 … 7 OUT 8 … 11 IN 0 … 3 IN 4 … 7 A - IN
X313
X3 X4 X5 X6 X8 EBD 1312

Fig. 1.1

F1 Fusible 2 A, lento

MEAG-66698-4-6-es-0910 © Copyright 2009 Bühler AG


Dosificador de caudal automático (FBAL) Conexión 11

3.2 Puentes enchufables EBD 1312

X80

1 6
2 5
3 4
X71 X70 X81

B B B 1 6 X314
2 5 X62
A A A 1 6
3 4 2
V V 5
A A 3 4
6 WIRE 1 6 6 WIRE
2 5
4 WIRE 3 4 WIRE
4

X313
EBD 1312

Fig. 1.2

X71 izquierda B = Profibus en X40 A = RS-485 SIO_2 en X40


X71 derecha B = Prueba de hardware A = Prueba de hardware ON (para fábri-
OFF ca)
X70 izquierda B = Profibus en X40 A = RS-485 SIO_2 en X40
X70 derecha B = Profibus en X40 A = RS-485 SIO_2 en X40
X62 A = Entrada de corriente en V = Entrada de tensión en X8
X8 (izquierda AI0, derecha AI1)
X81 1–6 = Pullup 2–5 = Term 3–4 = Pulldown SIO_1
X80 1–6 = Pullup 2–5 = Term 3–4 = Pulldown Display SIO_0
X313 1–2 = 6 Wire 5–6 = 6 Wire Celda de carga de 6 hilos
2–3 = 4 Wire 4–5 = 4 Wire Celda de carga de 4 hilos

3.3 Conexión Alimentación de tensión


El aparato de red sólo está disponible en el tipo de 115/230 V AC.

Tipo de 115/230 V AC según la placa de identifica-


ción
Alimentación G1
100...240 V AC

N Conductor neutro
24 V DC

L Fase

Borne amarillo verde PE

Tipo de 24 V DC Tarjeta base EBD 1312


X1 MEAG

1 1 +24 V
2 2 0V
3 3 PE

Fig. 1.3

© Copyright 2009 Bühler AG MEAG-66698-4-6-es-0910


12 Conexión Dosificador de caudal automático (FBAL)

3.4 Interfaz RS-485 SIO_0


El conector está reservado para la unidad de manejo (local o remota).

1 +24 V
2 0V
3 RXD TXD +
4 RXD TXD –
X30
EBD 1312

X Señal Descripción
X30:1 +24 V Tensión de salida de +24 V
Abastece de tensión la unidad de manejo y/o el mando a distancia.
X30:2 0 V 0 V y conexión de pantalla
X30:3 RXD TXD + RS-485 SIO_0, señal positiva
X30:4 RXD TXD – RS-485 SIO_0, señal negativa

Ajustar el cierre del bus en X80.


Estándar: insertar los 3 puentes enchufables.
Si además de la unidad de manejo local hay un mando a distancia, retirar el puen-
te enchufable central X80:2–5.

Conectar en ambos tipos de unidad de manejo o de mando el cierre del bus


X54 = B.

MEAG-66698-4-6-es-0910 © Copyright 2009 Bühler AG


Dosificador de caudal automático (FBAL) Conexión 13

3.5 Interfaz RS-485 SIO_1


Se utiliza en primer lugar como interfaz HOST.

1 +24 V
2 0V
3 RXD TXD +
4 RXD TXD –
X31
EBD 1312

X Señal Descripción
X31:1 +24 V Tensión de salida de +24 V
No utilizar. La comunicación se realiza a través de X31:3 y X31:4.
X31:2 0 V 0 V o conexión de pantalla
X31:3 RXD TXD + RS-485 SIO_1, señal positiva
X31:4 RXD TXD – RS-485 SIO_1, señal negativa

Ajustar el cierre del bus en X81.


Estándar: no insertar ninguno de los 3 puentes enchufables.
Si el mando es el último aparato en el bus, insertar el puente enchufable central
X81:2–5.

¿Hay resistencias de polarización en el HOST? De no ser así, insertar en el último


aparato los puentes enchufables exteriores X81:1–6 y X81:3–4.

© Copyright 2009 Bühler AG MEAG-66698-4-6-es-0910


14 Conexión Dosificador de caudal automático (FBAL)

3.6 Profibus-DP o RS-485 SIO_2


Con los puentes enchufables X70 (izquierda y derecha) y X71 (izquierda), conmu-
tar entre Profibus-DP y RS-485 SIO_2: B = Profibus-DP, A = RS-485 SIO_2 (¡dejar
siempre el puente enchufable X71 a la derecha en la posición B!).

5
9
4
8
3
7
2
6
1

EBD 1312, X40

X Señal Descripción
X40:3 RS485_B Profibus-DP / RS-485 SIO_2, señal positiva
X40:4 RTS Norma Profibus-DP
X40:5 0 V_EX Norma Profibus-DP
X40:6 +5 V_EX Norma Profibus-DP
X40:8 RS485_A Profibus-DP / RS-485 SIO_2, señal negativa

3.7 Interfaz CAN

1 +24 V
2 0V
3 CAN H
4 CAN L
X100
EBD 1312

X Señal Descripción
X100:1 +24 V Tensión de salida de +24 V
Abastece de tensión el módulo CAN.
X100:2 0 V 0 V y conexión de pantalla
X100:3 CAN H CAN, señal positiva
X100:4 CAN L CAN, señal negativa

MEAG-66698-4-6-es-0910 © Copyright 2009 Bühler AG


Dosificador de caudal automático (FBAL) Conexión 15

3.8 Entradas 24 V

1 +24 V_IO
2 DI_0.0
3 DI_0.1
4 GND
5 +24 V_IO
6 DI_0.2
7 DI_0.3
8 GND
X5
EBD1312

DI X Señal Descripción
0.0 X5:2 Desbloqueo 24 V = Iniciar la dosificación.
(Sólo activa si está programada la entrada en el parámetro
SYS.EIN).
0.1 X5:3 Borrar total Impulso 24 V mín. 200 ms. El peso total borrable se pone a 0.
0.2 X5:6 Remoto Si SYS.RIN = ON
0V = Local (valor nominal display)
24 V = Remoto (valor nominal externo)
0.3 X5:7 Borrar alarma Impulso 24 V mín. 200 ms. Confirmación de alarma (ver Alarmas)
0.4 X6:2 Sonda del nivel 24 V = Sonda en el depósito pulmón no activada
mínimo La entrada se evalúa si TCON.EXLL = ON

© Copyright 2009 Bühler AG MEAG-66698-4-6-es-0910


16 Conexión Dosificador de caudal automático (FBAL)

3.9 Salidas 24 V

1 D0_0.0 D0_0.4 D0_0.8


2 D0_0.1 D0_0.5 D0_0.9
3 D0_0.2 D0_0.6 D0_0.10

4 D0_0.3 D0_0.7 D0_0.11

5 GND GND GND

6 GND GND GND


X2 X3 X4
EBD1312

DO X Señal Descripción
0.0 X2:1 Alarma 0V = Alarma si SYS.AINV = ON
0.1 X2:2 Valor final 24 V = Se alcanzó el peso total nominal.
alcanzado La salida se desactiva con «Borrar total».
0.2 X2:3 Impulso de 24 V = Impulsos según TCON.WIMP
peso
0.3 X2:4 Silo nivel 24 V = La celda de silo está vacía o el producto ha formado un puente
mínimo (ALARMA A037 BINEMPTY).
0.4 X3:1 Funciona- 24 V = La capacidad real es superior a 0
miento
0.5 X3:2 Paso 1 24 V = El mando se encuentra en el paso 1
0.6 X3:3
0.7 X3:4
0.8 X4:1 Válvula 1 24 V = Alimentación de aire gruesa (abrir rápidamente la rasera dosifi-
cadora)
0.9 X4:2 Válvula 2 24 V = Alimentación de aire estrangulada (abrir lentamente la rasera
dosificadora)
0.10 X4:3 Válvula 3 0V = Salida de aire estrangulada (cerrar lentamente la rasera dosifi-
cadora)
0.11 X4:4 Válvula 4 0V = Salida de aire gruesa (cerrar rápidamente la rasera dosificadora)

MEAG-66698-4-6-es-0910 © Copyright 2009 Bühler AG


Dosificador de caudal automático (FBAL) Conexión 17

3.10 Entradas analógicas 0…5 V o 0/4…20 mA

1 + AI_0.0
2 GND
3 + AI_0.1

4 GND

5 + 5V_A
X8
EBD1312

AI X8 Señal Descripción
0.0 X8:1 + 0/4…20 mA X62 izquierda = A Capacidad nominal (FLOS) 20 mA equivalen a
X8:2 - 0…5 V X62 izquierda = V TCON.FMAX
Conexión potenciómetro en entrada de tensión
(X62 izquierda = V): +5 V: X8:5 / 0 V: X8:2 / toma: X8:1
0.1 X8:3 + 0/4…20 mA X62 derecha = A
X8:4 - 0…5 V X62 derecha = V
En SYS.AI pueden ajustarse 0 mA o 4 mA.
Para la conexión deben utilizarse cables apantallados.
Conectar el apantallamiento al borne X8:2 o X8:4.

3.11

3.12 Salidas analógicas 0/4…20 mA

1 + AO_0.0
2 GND
3 + AO_0.1

4 GND

5 GND
X7
EBD1312

AO X7 Señal Descripción
0.0 X7:1 + 0/4…20 mA Capacidad real (FLO) 20 mA equivalen a TCON.FMAX
X7:2 -
0.1 X7:3 + 0/4…20 mA
X7:4 -
En SYS.AO pueden ajustarse 0 mA o 4 mA.
Para la conexión deben utilizarse cables apantallados.
Conectar el apantallamiento al borne X7:5.

© Copyright 2009 Bühler AG MEAG-66698-4-6-es-0910


18 Puesta en servicio Dosificador de caudal automático (FBAL)

4 Puesta en servicio
De fábrica están ajustados los parámetros básicos.
Nota:
Para modificar los parámetros, el mando debe encontrarse en el paso 0 (cali-
bración) o en el paso 1 (situación de partida) (para el paso actual, ver WT).
A tal efecto, parar el flowbalancer.
También es posible forzar que el mando se sitúe en el paso 0: poner el inter-
ruptor de calibración en posición CAL y desconectar y volver a conectar la ten-
sión de alimentación.

4.1 Ajustes básicos


1. Si parámetro SYS.TYP = FBAL, continuar en el punto 4.
2. Ajustar el parámetro SYS.TYP a FBAL (sólo ajustable si el interruptor de cali-
bración está en posición CAL). El aparato rearranca automáticamente.
3. Seleccionar el parámetro SYS.TYP. Pulsar la tecla F (S4). El asistente de en-
trada se inicia.
Seleccionar directamente cada parámetro con la tecla de flecha. Después del
último parámetro se cierra automáticamente el asistente.
4. Si se ajustan a distancia los valores nominales para el dosificador de caudal,
ajustar el parámetro SYS.REM (de forma analógica, serie o Profibus).

4.2 Ajustar el dosificador de caudal


1. Conectar el mando. Esperar como mínimo 10 minutos antes de proceder al
ajuste.
2. En la tarjeta base, poner el interruptor de calibración S2 en posición CAL.
3. Puesta a cero = placa de rebote sin peso.
4. Puesta a cero: pulsar la tecla F en el parámetro ADC.ZERO.
Se visualiza un símbolo de reloj giratorio. No influenciar el dosificador de cau-
dal durante la puesta a cero.
5. En el parámetro ADC.CALW, introducir la pesa de calibración.
MZAH-10/ -12/ -15 = 3.000 kg,
MZAH-25 = 2 x 3.000 kg.
6. Fijar las pesas de calibración simétricamente en los puntos previstos de la pla-
ca de rebote.
7. Calibración: pulsar la tecla F en el parámetro ADC.CALW. Se visualiza un
símbolo de reloj giratorio. No influenciar el dosificador de caudal durante la ca-
libración.
8. En el parámetro ADC.WT, controlar la indicación de peso para la pesa de cali-
bración.
9. Retirar las pesas de calibración.
10. En el parámetro ADC.WT, la indicación de peso debe indicar 0.
11. Controlar la indicación de peso (0) en el parámetro ADC.WT.
12. En la tarjeta base, poner el interruptor de calibración S2 en posición RUN.

MEAG-66698-4-6-es-0910 © Copyright 2009 Bühler AG


Dosificador de caudal automático (FBAL) Puesta en servicio 19

4.3 Crear recetas


Sólo es razonable si se trabaja con productos muy diferentes y se puede compro-
bar la precisión de cada producto con una báscula.
Si se trabaja con recetas, ajustar TCON.RECM = USER/MAIN.

Para cada producto, proceder de la siguiente manera.


1. Borrar el peso total actual.
2. Iniciar el flowbalancer y realizar la medición con una cantidad determinada, lo
más grande posible.
3. Corregir el parámetro REC.FIFF en la receta de trabajo [0] de acuerdo con la
medición con la báscula de referencia:
FIFF antiguo x Peso MZAH
FIFF nuevo =
Peso Báscula de referencia
4. Guardar la receta.
En el parámetro SAVE, introducir el número de receta deseado. La receta de
trabajo [0] se guarda en la memoria de recetas preseleccionada.

© Copyright 2009 Bühler AG MEAG-66698-4-6-es-0910


20 Descripción funcional Dosificador de caudal automático (FBAL)

5 Descripción funcional
5.1 Modos de funcionamiento
Flowmeter (FLOMET)

Medición del caudal de paso y del volumen de paso en un flujo de producto


determinado desde el exterior
En este modo de funcionamiento se mide el caudal de paso sobre la base de la
desviación del producto en la placa de rebote.
Después del arranque (desbloqueo) la rasera dosificadora permanece abierta.

Flowcontroller (FLOCON)

Dosificación con depósito pulmón suficientemente lleno (silo)


En este modo de funcionamiento se dosifica el producto con el depósito pulmón
suficientemente lleno, de acuerdo con el caudal de alimentación preseleccionable.
La rasera dosificadora se ajusta a la posición correspondiente.

5.2 Secuencia de pasos


Una vez arrancado el dosificador de caudal, los pasos 3 hasta 6 se procesan cícli-
camente.

Paso Significado Descripción

1 Situación de partida El mando espera hasta que esté presente la autorización de


dosificación.

2 Parada de la dosifi- La rasera dosificadora se cierra en su posición básica (la fun-


cación ción «Cerrar rápidamente la corredera» se activa durante
aprox. 20 s).

Puesta a cero Puesta a cero del trayecto de medición después de CLOSING.


La rasera dosificadora está cerrada.

3 Dosificar El caudal se regula en función de la desviación nominal / real.

4 Tiempo de estabili- Tiempo de espera hasta la medición.


zación
5 Tiempo de medición Durante el tiempo de medición se almacenan los puntos de
medición para calcular la capacidad. El tiempo de medición y la
cantidad de puntos de medición se seleccionan automáticamen-
te en función de la capacidad nominal y del alcance de regula-
ción actual.

6 Cálculos Cálculo del caudal de paso real. La señal de ajuste se calcula y


se emite para las 4 válvulas de mando.

7 Prueba de fugas Control de la caída de presión durante el tiempo de medición.


Una vez transcurrido el tiempo de medición, el resultado apare-
ce en el indicador de acuerdo con el desarrollo de la prueba.

8 Prueba de válvulas Prueba de funcionamiento del grupo de válvulas (activación de


la rasera dosificadora). Esta prueba consiste en un control vi-
sual de las distancias de medición (posición básica y actual de
la rasera dosificadora).

0 Calibración El interruptor de calibración S2 está en posición «CAL». El ajus-


te del peso y la modificación de algunos parámetros solamente
son posibles en este paso.

MEAG-66698-4-6-es-0910 © Copyright 2009 Bühler AG


Dosificador de caudal automático (FBAL) Descripción funcional 21

5.3 Manejo del display

H1 H2 H3 H4 H5 H6

H1 H2 H3 H4 H5 H6

lb H7
kg H8

S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8

S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8
Fig. 3.1
H1 Remoto / mando a distancia
H2 Se abre la rasera dosificadora
H3 Contador de sacos nominales (encendido = con preselección de sacos / parpadea = prese-
lección alcanzada)
H4 Regulación (no utilizado)
H5 Valor de peso actual en margen cero
H6 Valor de peso estable
H7 Unidad de peso lb
H8 Unidad de peso kg

S1 Tecla Arranque / Parada (en modo local)


LED encendido en caso de arranque
S2 Tecla Descarga (no utilizada)
LED Rasera dosificadora se cierra
S3 Tecla Borrar alarma / Prueba de lámparas / Editar ESC;
parpadea = Alarma presente
S4 Tecla Función con función especial según el parámetro;
encendida = Función especial disponible
S5 Tecla Flecha para cambiar el grupo de parámetros o la posición para la edición
S6 Tecla Entrada de datos; activar / desactivar editar valor
S7 Tecla "Más"; seleccionar el siguiente parámetro o aumentar el valor
S8 Tecla "Menos"; seleccionar el parámetro anterior o reducir el valor

© Copyright 2009 Bühler AG MEAG-66698-4-6-es-0910


22 Descripción funcional Dosificador de caudal automático (FBAL)

5.4 Acceso a menús y parámetros

m0

> 1s > 1s
a)
b)

m1 m2 mn

p1 p1 px
p2 p2 py
pn pn pz

Fig. 5.2

Función Denomin. Descripción


El menú m0 es el menú de usuario de orden supe-
Menú USER m0
rior para el manejo estándar
b) Pulsar S5 y S6 conjuntamente durante más de
Cambiar m0 → m1 1 segundo (s).
menú m1 … mn Continuar con S5 dentro de la estructura de
menús m1 = MAIN, m2 = REC

Cambiar p1 → pn S7 Ir al siguiente parámetro


parámetro pn ← m1 S8 Ir al parámetro anterior
S6 Pulsar más de 1 s hasta que parpadee el cur-
Editar sor / parámetro
p1 … pn
parámetro
S5 Seleccionar cursor
S7 Aumentar valor
Valor de parám.:
cambiar p1 … pn S8 Reducir valor
guardar
S6 Pulsar más de 1 s
a) Desde cualquier posición del menú, pulsar S5
Volver al
m0 durante más de 1 s: pasa al menú de orden
menú USER
superior USER m0

MEAG-66698-4-6-es-0910 © Copyright 2009 Bühler AG


Dosificador de caudal automático (FBAL) Descripción funcional 23

5.5 Aplicación de los parámetros


Indicaciones generales acerca de las tablas de los parámetros

Code Nombre de parámetro indicado (se representa en la parte izquierda


del display)
Lock Bloqueo de parámetro con el siguiente significado:
Sin entrada: parámetro con valor de ajuste siempre ajustable.
C Sólo ajustable si el interruptor de calibración está en posición CAL.
L Sólo ajustable si SYS.LOCK = OFF.
Bloqueado si SYS.LOCK = LOW/MED/HIGH.
M Sólo ajustable si SYS.LOCK = OFF/LOW.
Bloqueado si SYS.LOCK = MED/HIGH.
H Sólo ajustable si SYS.LOCK = OFF/LOW/MED
Bloqueado si SYS.LOCK = HIGH.
Attr. Indicación acerca del pie de página
USER Con el parámetro SYS.SD = USER P-Nr. se selecciona el parámetro
P-Nr. por defecto.
(Sólo disponible en el menú USER).
Margen Margen de entrada para parámetros. Valor por defecto entre []

5.5.1 Menú USER

Code Lock Grupo de parámetros USER (parámetros de servicio) Attr. USER Margen
P-Nr.

FLO / Capacidad real y nominal en t/h o cwt/h 0 0…999.999


FLOS si TCON.%FLO = OFF 0…FMAX
si TCON.%FLO = ON (capacidad nominal en %) 0…100.0
Σ1 / Peso total real en kg 1) 1 0…999’999’999
Σ1S Peso total nominal en kg 0…99’999
Tecla F >1s: borrar total en modo local. [0]
Σ2 Peso total no borrable en kg 1) 2 0…999’999’999
LOAD Cargar receta con tecla F o modificando el número 3 1…50
(de la memoria a la receta de trabajo 0).
Sólo disponible si TCON.RECM = USER
SAVE M Almacenar la receta con la tecla F o modificando el número 4 1…50
de la misma (guardar la receta de trabajo 0 en la memoria).
Si aparece «PROTECT», seleccionar otro número o anular la
protección contra escritura en la receta (REC.PROT = OFF).
Sólo disponible si TCON.RECM = USER

1) Peso total = valor de orientación (sin estadística de silo)

© Copyright 2009 Bühler AG MEAG-66698-4-6-es-0910


24 Descripción funcional Dosificador de caudal automático (FBAL)

5.5.2 Menú MAIN

Code Lock Grupo de parámetros MAIN (parámetros principales) Attr. Margen

LOAD Cargar receta con la tecla F o modificando el número 1…50


(de la memoria a la receta de trabajo 0)
Sólo disponible si TCON.RECM = MAIN
SAVE M Almacenar la receta con la tecla F o modificando el número de la 1…50
misma (guardar la receta de trabajo 0 en la memoria).
Si aparece «PROTECT», seleccionar otro número o anular la
protección contra escritura en la receta (REC.PROT = OFF).
Sólo disponible si RECM = MAIN.
MON Info de regulación F 999.999
Alcance de regulación (letra a la izquierda)
F = Dentro de la tolerancia fina
C = Entre tolerancia fina y tolerancia gruesa
O = Fuera de tolerancia gruesa
Desviación de regulación Capacidad real - Capacidad nominal
(número a la derecha)
WT Peso actual en celda de carga en kg e indicación de paso 9 99.999
En caso de sobrecarga aparecerán unas rayitas arriba, en caso
de baja carga, abajo, y en caso de un valor no válido del conver-
tidor, en el centro.
LK Prueba de fugas con simulador (prueba especial para el ajuste OFF / RUN
de fábrica) NOWT
El resultado de la prueba se indica en el display (sin mensajes ERR- / OK /
de alarma) ERR+
Tecla F: Arranque / Parada en modo local
VA Prueba de funcionamiento del grupo de válvulas (activación de OFF > FO > SO
la rasera dosificadora con secuencia fija: FO=fast open; > SC > FC >
SO=slow open; SC=slow close; FC=fast close; entre cada ajuste OFF
se espera algunos segundos)
Tecla F: Arranque / Parada en modo local
JOBID Visualizar la memoria de trabajos
(Indicación estándar Número ID para el último trabajo)
Teclas «F» y «+»:
Pasar a la siguiente entrada
Teclas «F» y «-»:
Pasar a la entrada anterior
Teclas «F», «+» y «-»:
Pasar a la última entrada
Tecla «Enter»:
La indicación cambia entre los diferentes datos del trabajo, los
números ID, la fecha/hora y los valores almacenados.

MEAG-66698-4-6-es-0910 © Copyright 2009 Bühler AG


Dosificador de caudal automático (FBAL) Descripción funcional 25

5.5.3 Menú REC

Code Lock Grupo de parámetros REC (parámetros de receta) Attr. Margen


NR Número de receta 0…50
Este número de receta se utiliza solamente para visualizar o mo- [0]
dificar recetas. 0 = Receta de trabajo.
Sólo modificable si RECM = MAIN o USER
FIFF M Impulso de fuerza/factor de capacidad 1) 2) 30.0…300.0
3) [115.8]
TFG M Tiempo de ajuste de la corredera para capacidad de tipo en s 1) 2) 3.0…20.0
3) [8.0]
LC00..10 M Linealización de la capacidad real en ‰ 1) 2) 950…1050
3)
PROT M Protección contra escritura Receta en MAIN.SAVE 2) OFF/ON
[OFF]

1) Entre el código y el valor se visualiza el número de receta.


2) En función del tipo de aparato
3) Los valores estándar en función del tipo se ajustan en fábrica con el asistente en SYS.TYP

© Copyright 2009 Bühler AG MEAG-66698-4-6-es-0910


26 Descripción funcional Dosificador de caudal automático (FBAL)

5.5.4 Menú TCON

Code Lock Grupo de parámetros TCON (configuración aplicación) Attr. Margen


MODE C Modo de funcionamiento FLOCON/
FLOMET
FLOCON = Dosificador de caudal
[FLOCON]
FLOMET = Flujómetro
En el modo de funcionamiento FLOMET la rasera dosificadora se
abre por completo con la señal de desbloqueo (tope final)
%FLO C Valor nominal en t/h o % de FMAX [t/h] OFF/ON
[OFF]
ON = Prefijación porcentual
AEMP C Nivel mínimo automático del silo (con desconexión del grupo de OFF/ON
válvulas) [ON]
CZER C Procedimiento Puesta a cero automática OFF/ON
[OFF]
OFF = Puesta a cero sólo después de la parada de la dosifi-
cación
ON = Puesta a cero cíclica en la situación de partida
EXLL C Funcionamiento con sonda externa depósito pulmón (nivel mínimo OFF/ON
silo) [OFF]
ON = Nivel mínimo del silo a partir de sonda LL externa
SMOD C Comandos de la interfaz serie para OFF/ON
(ON = FBAL / OFF = MZAG) [ON]
FCOR L Factor de corrección de capacidad (100.0 = ninguna corrección) 70.0 … 130.0
Factor de corrección: FCOR = (Referencia / MZAH) x 100 [100.0]
MZAH C Tipo de aparato / serie del dosificador de caudal 3) 10 / 12 / 15 /
25
MZAH-10 = Dosificador de caudal capacidad máx. 7,5 t/h
[15]
MZAH-12 = Dosificador de caudal capacidad máx. 15 t/h
MZAH-15 = Dosificador de caudal capacidad máx. 30 t/h
MZAH-25 = Dosificador de caudal capacidad máx. 100 t/h
Atención: al conmutar se inicializan diversos parámetros.
FTYP C Capacidad de tipo en t/h para el tipo de aparato 3) 1.000…999.999
[30.000]
FMAX L Capacidad máxima en t/h o cwt/h 3) 1.000…999.999
(valores estándar en función del tipo) [30.000]
Margen de entrada de FLOS (equivalente a 20 mA en entrada /
salida analógica)
FMIN L Capacidad mínima en t/h o cwt/h (valores estándar en función del 3) 0.100…99.999
tipo) [0.400]
Margen de entrada de FLOS
WIMP L Impulso de peso en kg (peso por impulso) 1…99.999
[10.000]
Con IMPM = TIME el valor debe seleccionarse de tal modo
que aprox.cada 3 s se emita un impulso.

MEAG-66698-4-6-es-0910 © Copyright 2009 Bühler AG


Dosificador de caudal automático (FBAL) Descripción funcional 27

Code Lock Grupo de parámetros TCON (configuración aplicación) Attr. Margen


IMPM C Modo Impulso de peso OFF…TIME
[TIME]
OFF = Impulso de peso desconectado
PACK01 = Paquete de impulso con impulso de 0,1 s y pausa
PACK05 = Paquete de impulso con impulso de 0,5 s y pausa
TIME = Impulsos bien repartidos en cuanto al tiempo con im-
pulso de 0,5 s
FAVG L Promediación de la capacidad real 1…10 [10]
CTOL L Tolerancia gruesa en % de la capacidad nominal 3.0…30.0
[10.0]
FTOL L Tolerancia fina en % de la capacidad nominal 0.3…3.0 [1.0]
RCOR L Corrección de regulación de desviaciones de capacidad 0.4…1.0 [0.6]
TFGO C Tiempo de ajuste de la corredera durante el arranque (offset) hasta 0.1…5.0 [1.0]
que fluya el producto
TSTA L Tiempo de estabilización antes de la medición en s (paso 4) 0.1…9.9 [0.7]
RECM C Modo receta OFF / MAIN /
USER [OFF]
OFF = Las recetas están desactivadas
(sólo receta 0 disponible).
MAIN = Las recetas se utilizan y LOAD / SAVE está disponible
en el menú MAIN.
USER = Las recetas se utilizan y LOAD / SAVE está disponible
en el menú USER.
DATINI C Inicialización de los datos
Ajustar datos almacenados, tales como valores nominales, pesos
totales y contadores, al valor original (típicamente al valor 0).
Los parámetros de ajuste no se ven afectados.
Tecla F: Inicializar datos.

3) Los valores estándar en función del tipo se ajustan en fábrica con el asistente en SYS.TYP

© Copyright 2009 Bühler AG MEAG-66698-4-6-es-0910


28 Descripción funcional Dosificador de caudal automático (FBAL)

5.6 Parámetros básicos


5.6.1 Menú SYS

Code Lock Grupo de parámetros SYS (configuración del sistema) Attr. Margen
TYP C Tipo de báscula 1) NOAPP …
DUMP2
NOAPP = Ninguna aplicación seleccionada. Todas las salidas
[NOAPP]
sin señal (p. ej. en caso de primera conexión, tras una
pérdida de datos)
DMS-T = Transmisor DMS
DCOS = Mando dosificador para báscula de cargas o carga
DUMP = Báscula pesa-graneles (todos los tipos)
ICONV = Convertidor de impulsos
DIFF = Báscula dosificadora-diferencial (todos los tipos)
FBAL = Dosificador de caudal automático MZAH
SLIDE = Rasera dosificadora
BAG = Báscula ensacadora
BAGD1 = Báscula ensacadora-diferencial MWBC, individual
CHECK = Báscula de control para líneas de ensacado
BAGD3 = Báscula ensacadora-diferencial MWBC, sistema de 3
unidades
MWEJ = Retrofit MWEJ para MWBD/F
DEVICE = Regulador de temperatura
(MBHA,MBDA,DSDC,DNCB,OTW)
DUMP2 = Báscula pesa-graneles tándem

Tecla «F»: Activar el asistente para la entrada de parámetros en


fábrica. (Solo es posible si S2 = CAL)
(Atención: el asistente modifica parámetros que de-
penden del tamaño.)
REM L Modo local/remoto LOC…REMP
[LOC]
LOC = Local (manejo en el display)
REMS = Remoto – Serie
(prefijación del valor nominal a través de la interfaz serie)
REMA = Remoto – Analógico
(potencia nominal 0/4…20 mA)
REMP = Remoto – Profibus DP. Mando exclusivamente a
través de Profibus (prefijación del valor nominal y se-
ñales de mando a través de Profibus activas).
RIN L Entrada remota 24 V OFF/ON
OFF = Entrada remota no tiene función. [OFF]

ON = Entrada remota = 0 V -> Aparato en modo local


Entrada remota = 24 V -> Modo según SYS.REM

MEAG-66698-4-6-es-0910 © Copyright 2009 Bühler AG


Dosificador de caudal automático (FBAL) Descripción funcional 29

Code Lock Grupo de parámetros SYS (configuración del sistema) Attr. Margen
EIN L Entrada desbloqueo 24 V OFF…OFF_PB
[OFF]
OFF = Entrada no tiene función.
ON = Entrada siempre está en función.
ONLOC = Entrada sólo está en función en modo local.
ONREM = Entrada sólo está en función en modo remoto.
OFF_PB = Ninguna de las tres entradas DI0.0…DI0.2 tiene fun-
ción, por lo que pueden utilizarse libremente a través
de Profibus-DP.
DISP L Mando a distancia OFF…BOTH
[OFF]
OFF = Ningún mando a distancia.
LOC = Manejo local (mando a distancia sólo indicación).
REM = Manejo en mando a distancia (localmente sólo indicación).
BOTH = Manejo local y en mando a distancia.
EDIS L Teclado de ampliación OFF/ON
[OFF]
OFF = No existe teclado de ampliación.
ON = Hay un teclado de ampliación (bloque numérico y
teclas de función F1…F8).
PSAV L Display en modo standby (modo de ahorro de energía) OFF/STOP/ON
[STOP]
OFF = Display siempre encendido.
STOP = Standby en caso de parada y si no se pulsa ninguna
tecla durante 10 minutos (un LED parpadea).
ON = Standby si durante 10 minutos no se pulsa ninguna
tecla (un LED parpadea en caso de parada; luz en
marcha con un LED, respectivamente, si no se ha
efectuado ninguna parada).
SD L Parámetros de servicio estándar 0…x
[0]
0…x = Número de los parámetros de servicio
(ver el menú USER).
SDT L Cambio automático al parámetro de servicio estándar. 0…9 999 s
Tiempo en segundos (s). [600]
0 = Ningún cambio automático.
>0 = Si durante el tiempo ajustado no se pulsa ninguna tecla,
la indicación pasa al parámetro de servicio estándar.
LOCK Bloqueo de entrada para los parámetros (bloqueo de la edición). OFF…HIGH
La visualización de los parámetros siempre es posible. [OFF]
OFF = Ningún bloqueo de parámetros (todos los parámetros
pueden ajustarse).
LOW = Bloqueo débil:
Los parámetros señalizados como L se bloquean.
MED = Bloqueo medio:
Los parámetros señalizados como M o L se bloquean.
HIGH = Bloqueo fuerte:
Los parámetros señalizados como H, M o L se bloquean.

© Copyright 2009 Bühler AG MEAG-66698-4-6-es-0910


30 Descripción funcional Dosificador de caudal automático (FBAL)

Code Lock Grupo de parámetros SYS (configuración del sistema) Attr. Margen
MSG L Visualizar mensajes OFF…STPOFF
[ALL]
OFF = No visualizar mensajes
ALL = Visualizar todos los mensajes
STPOFF = No visualizar mensajes de parada
ACLR L Borrar alarma OFF/ON
[OFF]
OFF = Las alarmas se confirman automáticamente.
ON = Las alarmas sólo se confirman con la tecla, a través
de la interfaz serie, Profibus o la entrada de 24 V «Bo-
rrar alarma».
AINV L Invertir salida de alarma OFF/ON
[ON]
OFF = 24 V en caso de alarma.
ON = 0 V en caso de alarma.
AO L Modo de las salidas analógicas. Conmutación 0/4…20 mA 0 mA/4 mA
[0 mA]
Con la tecla F y la tecla "Más" pueden seleccionarse todas las
salidas analógicas disponibles.
AI L Modo de las entradas analógicas. Conmutación 0/4…20 mA o 5 V 0 mA/4 mA/5 V
[0 mA]
Con la tecla F y la tecla "Más" pueden seleccionarse todas las
entradas analógicas disponibles. (Tenga en cuenta el ajuste de los
puentes enchufables X62)
AOADJ L Ajuste de las salidas analógicas. El valor actual cambia porcen- 90.0…110 %
tualmente. [100.0 %]
Con la tecla F y la tecla "Más" pueden seleccionarse todas las
salidas analógicas disponibles.
AIADJ L Ajuste de las entradas analógicas. El valor actual cambia porcen- 90.0…110 %
tualmente. [100.0 %]
Con la tecla F y la tecla "Más" pueden seleccionarse todas las
entradas analógicas disponibles.
INIT C Inicialización base de todos los parámetros con la tecla F.
Atención: Pérdida de todos los datos. También se pierde el tipo
de aparato SYS.TYP. Deberá realizarse una puesta en servicio.

MEAG-66698-4-6-es-0910 © Copyright 2009 Bühler AG


Dosificador de caudal automático (FBAL) Descripción funcional 31

5.6.2 Menú ADC

Code Lock Grupo de parámetros ADC (convertidor analógico-digital de la Attr. Margen


tarjeta base)
CHNR Número de canal de los valores indicados en el menú ADC 0…3
(este parámetro sólo se aplica si se utilizan varios canales LC; [0]
0 = entrada LC tarjeta base, 1 = módulo LC 1, 2 = módulo LC 2…)
WT.x Peso actual de la báscula en kg 1)
Tecla F: peso actual de la báscula con una resolución 10 veces más alta.
ZERO.x C Puesta a cero con la tecla F
Durante la puesta a cero se muestra un símbolo de reloj giratorio.
CALW.x C Pesa de calibración en kg 1) 100…100 000
[40.00]
El valor de entrada equivale a la pesa de calibración colocada.
Calibrar con la tecla F. Durante la calibración se muestra un
símbolo de reloj giratorio.
MAXR.x C Vigilancia de gama del peso en kg 1) 0…999 999
[0]
0 = Vigilancia de gama desactivada.
>0 = Alarma convertidor AD si peso actual >MAXR +9 DIV
o < –5 % MAXR.
DIV C Resolución (división d) de los indicadores de peso 0.001…50
[0.01]
Si se modifica el ajuste de DIV se inicializan todos los valores de peso.
En el display aparecerá «WTINIT».
UNIT C Unidad de los indicadores de peso NO / KG / LB
NO = Ninguna unidad de peso. [KG]
KG = Unidad de peso kg (LED kg en caso de valores de peso).
LB = Unidad de peso lb (LED lb en caso de valores de peso).
En caso de indicación de peso en lb se indican las
capacidades FLO, FMAX, FMIN en cwt/h (100 lb/h).
FILT C Cantidad de valores de peso para el filtraje digital 2…128
[2]
MOT.x C Tolerancia de parada en cantidad d (DIV 0…9.9
[0.5]
0.0 = desconectada (siempre en parada)
>0 = determinación de parada conectada
TMOT C Tiempo de retardo parada (s) 0…9.9
[0.0]
AZER C Puesta a cero automática, tolerancia en kg 1) 0…1 000
[0.00]
0 = La puesta a cero automática está desactivada
>0 = Si el valor de peso actual se encuentra dentro de la
tolerancia ajustada y si hay una parada, se ejecuta
una puesta a cero automática.
Para que funcione la función ha de estar ajustado un va-
lor >0 en MAXR. En cualquier caso, el margen cero es li-
mitado internamente a un máximo de ±2 % de MAXR.

© Copyright 2009 Bühler AG MEAG-66698-4-6-es-0910


32 Descripción funcional Dosificador de caudal automático (FBAL)

Code Lock Grupo de parámetros ADC (convertidor analógico-digital de la Attr. Margen


tarjeta base)
NORM C Calibrabilidad INDST/OIML/
NTEP
INDST = Modo industrial para aplicaciones internas de la em-
[INDST]
presa
OIML = Mando para aplicaciones calibrables
(caracteres especiales en impresión total,
borrar total sólo en paso 1)
NTEP = Mando para aplicaciones calibrables en Norteamérica
(sin caracteres especiales en impresión total, borrar
total sólo en paso 1)
BCHNR C Canal de origen 0…1
Número del primer canal de medición. Poner este parámetro a 1 [0]
en las versiones calibrables.
(0 = entrada LC tarjeta base, 1 = módulo LC 1)
PUPT C Tiempo de encendido (s) 10…600
[10]
Tiempo de espera tras la conexión hasta que esté disponible el
valor de peso.
ZADV.x C Valor interno del convertidor AD. Punto cero (ZERO). -524 288…
524 287
[0]
DADV.x C Valor interno del convertidor AD. Diferencia Valor de calibración – 0…999 999
Punto cero (CALW-ZERO). [100 000]
ADV.x Valor interno del convertidor AD
SWVERS Versión de software del registro del peso 2)
(en los tipos calibrables también se visualiza al arranque)
DEVNR C Número de aparato para identificar los módulos LC. 2) 0…9999
Equivale al número de aparato en la parte superior derecha de la [0]
placa de calibración. Si un módulo LC presenta un número diferen-
te, el alarma A073 DEVNR es activada.
1) Unidad según UNIT. Punto decimal según DIV
2) Sólo en versiones calibrables (ADC.NORM no INDST)
x Número de canal
(0 = entrada LC tarjeta base, 1 = módulo LC 1, 2 = módulo LC 2…
Conmutación del número de canal en ADC.CHNR)

MEAG-66698-4-6-es-0910 © Copyright 2009 Bühler AG


Dosificador de caudal automático (FBAL) Descripción funcional 33

5.6.3 Menú HOST

Code Lock Grupo de parámetros HOST (interfaz serie SIO_1/SIO_2) Attr. Margen
Protocolo de báscula estándar de Buhler
SIO L Interfaz RS-485 OFF/SIO1/
SIO2/SIO12/
OFF = No se utiliza ninguna interfaz. Las interfaces SIO_1 y
RS422
SIO_2 no se utilizan para el host.
[SIO1]
SIO1 = Interfaz HOST en SIO_1 en tarjeta base.
SIO2 = Interfaz HOST en SIO_2 en opción. Ampliación de
interfaz CPU o en X40.
SIO12 = Interfaz HOST en SIO_1 en tarjeta base y SIO_2 en
opción Ampliación de interfaz CPU o en X40.
RS422 = Interfaz HOST RS-422 con emisor en SIO_1 en tarje-
ta base y receptor en SIO_2 en opción Ampliación de
interfaz CPU o en X40.
ADR L Dirección de comunicación RS-485 0…255
[0]
BAUD L Velocidad en baudios de las interfaces serie 4 800 / 9 600 /
19 200
[4 800]
PARITY L Bit de paridad de las interfaces serie NO/EVEN/ODD
(Los datos siempre son 8 bits). [NO]
TOUT L Tiempo de timeout en segundos para las interfaces serie 0…99
[0]
El aparato detiene la dosificación si durante el tiempo de timeout
no ha habido ninguna comunicación.
0 = Ninguna vigilancia de timeout (ninguna parada).
1…99 = Tiempo de timeout en s. (El control sólo tiene lugar
con el ajuste SYS.REM = REMS).
WFOR L Formato de peso para las interfaces serie FIX/DIV
[FIX]
FIX = Formato fijo como mandos de báscula antiguos.
kg en DUMP, DIFF
g en DIFF, tipo de aparato MSDE o MSDF
según ADC.DIV en BAG
DIV = según ADC.DIV
ENBL L Arranque / parada a través de la interfaz serie (Command ’S‘,‘A‘) OFF/ON
[OFF]
COMP L Modo de compatibilidad MEAF OFF/ON
[OFF]
OFF = La interfaz está definida según el protocolo de interfaz
MEAG.
ON = La interfaz está definida según el protocolo de interfaz
MEAF. (Conectar si se sustituye MEAF por MEAG).

© Copyright 2009 Bühler AG MEAG-66698-4-6-es-0910


34 Descripción funcional Dosificador de caudal automático (FBAL)

5.6.4 Menú PBDP

Code Lock Grupo de parámetros PBDP (Profibus-DP) Attr. Margen


ADR L Dirección de comunicación Profibus-DP 0…255
[0]
Adicionalmente se muestra el estado de la conexión:
NoCom = Ninguna comunicación con el host.
ERROR = Error en el hardware.
TIMOUT = La vigilancia de timeout ha reaccionado.
TOUT L Tiempo de timeout en segundos para la conexión Profibus-DP 0.1…99.9
[1.0]
El aparato detiene la dosificación si durante el tiempo de timeout
-no ha habido ninguna comunicación.
0.1…99.9 = Tiempo de timeout en s.
El control sólo tiene lugar con el ajuste SYS.REM=REMP.
WFOR L Formato de peso para los valores de peso Protocolo Profibus-DP FIX/DIV
[FIX]
FIX = Formato fijo como mandos de báscula antiguos.
kg en DUMP, DIFF
g en DIFF, tipo de aparato MSDE o MSDF
según ADC.DIV en BAG
DIV = según ADC.DIV
MPDP L Modo de funcionamiento Profibus-DP NORM/
SHORT/
NORM = Protocolo normal con 24 bytes de datos de recepción
SHORTK/
y 24 bytes de datos de emisión. Para la descripción,
EXTD_S/
ver las instrucciones de servicio 66499-1.
EXTD_L
SHORT = Protocolo compacto DMS-T. [NORM]
Byte de salida no consistente (IM308B).
SHORTK = Protocolo compacto DMS-T.
Byte de salida consistente (IM308C).
EXTD_S = Protocolo corto ampliado que contiene el protocolo
NORM con 32 bytes adicionales de datos.
EXTD_L = Protocolo largo ampliado que contiene el protocolo
NORM con 48 bytes adicionales de datos.
COMP L Modo de compatibilidad MEAF OFF/ON
[OFF]
OFF = La interfaz está definida según el protocolo de interfaz
MEAG.
ON = La interfaz está definida según el protocolo de interfaz
MEAF (conectar si se sustituye MEAF por MEAG).

MEAG-66698-4-6-es-0910 © Copyright 2009 Bühler AG


Dosificador de caudal automático (FBAL) Descripción funcional 35

5.6.5 Menú SERV

Code Lock Grupo de parámetros SERV (informaciones de servicio) Attr. Margen


ID Se muestra el texto de identificación. El texto es transmitido por p. ej. B1
un HOST. Máx. 28 caracteres son posibles (2ª parte con tecla F). SCALE
V_PROG Versión del programa, programa completo, aplicación y sistema base. p. ej. V10A
V_APPL Versión de la aplicación y nombre de la aplicación (según SYS.TYP). p. ej. V10A
V_BASE Versión del sistema base (software independiente de la aplicación). p. ej. V10A
V_BOOT Versión del bootloader p. ej. V10A
DATE L Fecha 01.01.00…
31.12.99
TIME L Hora 00.00.00…
23.59.59
ERR Lista de alarmas
La última alarma se representa en formato ERR.0 A006.
Con la tecla F y la tecla "Menos" se muestran alarmas más anti-
guas. La penúltima alarma se indica con ERR.-1, etc.
Con la tecla F y la tecla "Más" se regresa a la última alarma.
Pulsando sólo la tecla F se representan alternativamente el texto
de alarma completo, la fecha y la hora de la alarma.
EVT Lista de eventos
El último evento se representa en formato EVT.0 E001.
Para el manejo, ver el parámetro ERR.
ALLEVT Lista de alarmas y eventos
Las alarmas y los eventos se representan mezclados.
Para el manejo, ver el parámetro ERR.
CPU Grado de utilización del ordenador
Representación izquierda: grado de utilización actual del ordena-
dor en %.
Representación derecha: tiempo máximo en ms para un ciclo del
programa. Si es necesario, reponer el valor máximo con la tecla F.
SADR Dirección del sistema (información del programa para la detec-
ción de errores)
PCNT Contador del número de fallos de tensión
ELOG C Registro interno de los eventos OFF/ON
Tecla F >1 s: eliminación de los registros de eventos. [ON]
VLOG L Registro interno del desarrollo de valores (p. ej. peso) OFF/ON
Tecla F >1 s: eliminación de los registros del desarrollo de valores. [OFF]
CLOG L Registro interno cíclico de pesajes individuales OFF/ON
Tecla F >1 s: eliminación de los registros cíclicos. [ON]
JLOG C Registro interno de los datos de trabajo OFF/ON
Tecla F >1 s: eliminación de los datos de trabajo. [ON]

© Copyright 2009 Bühler AG MEAG-66698-4-6-es-0910


36 Descripción funcional Dosificador de caudal automático (FBAL)

Code Lock Grupo de parámetros SERV (informaciones de servicio) Attr. Margen


SIMM C Modo de simulador OFF/ON
[OFF]
Las entradas se simulan con ayuda de las señales de salida. El
programa y el mando se prueban sin producto (parar el simulador
con el modo FREEZE).
SERM C Modo de servicio OFF/ON
[OFF]
Activar salidas digitales y analógicas para fines de prueba.
DIN Entradas digitales
Con la tecla F y la tecla "Más"/"Menos", seleccionar la entrada
deseada (0.0…0.7).
También válido para opciones con entradas digitales (p. ej. 1.0…1.11).
DOUT Salidas digitales
Con la tecla F y la tecla "Más"/"Menos", seleccionar la salida de-
seada (0.0…0.11). Si está activo el modo de servicio
(SERM = ON), pueden activarse o borrarse salidas. Pulsar la
tecla Enter.
También válido para opciones con salidas digitales (p. ej. 1.0…1.11).
DISPIN Entradas digitales de la tarjeta del display
Muestra el estado actual de las entradas de 24 V.
0 = 0V
1 = 24 V
(Display → 000 Ÿ IN 3 / IN 2 / IN 1)
AIN Entrada analógica de la tarjeta base (tensión actual o corriente
actual) en V y mA.
Con la tecla F y la tecla "Más"/"Menos", seleccionar la entrada
deseada, si hay opciones con entradas analógicas.
Ajustar con la tecla de entrada y la tecla "Más"/"Menos" si el inter-
ruptor de calibración = CAL.
AOUT Salidas analógicas (corriente actual) en mA
Con la tecla F y la tecla "Más"/"Menos", seleccionar la salida de-
seada, si hay opciones con salidas analógicas.
Con SERM = ON, corriente ajustable para pruebas con la tecla de
entrada.
Ajustar con la tecla de entrada y la tecla "Más"/"Menos" si el inter-
ruptor de calibración = CAL.
LC Entrada DMS. Tensión de entrada (tensión actual) en mV
Con la tecla F y la tecla "Más"/"Menos", seleccionar la entrada
deseada, si hay opciones con entradas DMS adicionales.
TINT Temperatura actual en la tarjeta del display

MEAG-66698-4-6-es-0910 © Copyright 2009 Bühler AG


Dosificador de caudal automático (FBAL) Descripción funcional 37

Code Lock Grupo de parámetros SERV (informaciones de servicio) Attr. Margen


SIO1 Interfaz serie SIO_1 RS-485 hacia host u otra utilización. Se
muestran de izquierda a derecha:
Contador de comunicación:
Se incrementa en 1 por comunicación (0…9 999).
Actividad del bus:
* = Se ha recibido un carácter
Command:
Identificación de los datos en caso de diferentes te-
legramas
- = Se recibió un comando con letras minúsculas
Número de error:
0 = Ningún error
1 = Timeout / sin respuesta
2 = Comando / identificación indefinidos
3 = Suma de verificación errónea
4 = Longitud de datos errónea
Si no está activado HOST.SIO para la interfaz en cuestión, se
visualiza “ --- OFF“.
SIO2 Interfaz serie SIO_2 RS-485 hacia host u otra utilización (en la
opción Ampliación de interfaz CPU o conector X40; para la des-
cripción, ver SIO1).
USB Indicación de estado USB
A la izquierda se muestra la cantidad de paquetes de datos recibidos.
A la derecha se muestra el grado de utilización actual de la
transmisión de datos en %. 20 Kbytes/s = 100 %
OFF = No se conectó ningún cable USB.
P-DP Indicación de estado Profibus DP:
WPAR = Esperando parametrización a través del bus
WCFG = Esperando configuración a través del bus
DEXC = Intercambio de datos (sin error)
TIMOUT = Error de timeout (intercambio de datos demasiado lento)
INIERR = Error de inicialización de módulo de hardware general
LENERR = Error de inicialización de módulo de hardware, lon-
gitudes de datos
CALCNT Contador de activación del interruptor de calibración 1)
Se incrementa en 1 a cada cambio de RUN a CAL
CALDAT Fecha del último accionamiento del interruptor de calibración 1)
(cambio de RUN a CAL).
Tecla F hora correspondiente

© Copyright 2009 Bühler AG MEAG-66698-4-6-es-0910


38 Descripción funcional Dosificador de caudal automático (FBAL)

Code Lock Grupo de parámetros SERV (informaciones de servicio) Attr. Margen


PUPDAT Fecha de encendido (última conexión)
Tecla F hora correspondiente

PDWDAT Fecha de apagado (última desconexión)


Tecla F hora correspondiente
1) Sólo en versiones calibrables (ADC.NORM no INDST)

MEAG-66698-4-6-es-0910 © Copyright 2009 Bühler AG


Dosificador de caudal automático (FBAL) Alarmas y mensajes 39

6 Alarmas y mensajes
Notas:
Alarma Nº Axxx = Alarma
Wxxx = Advertencia (no en salida de alarma).
Observar también el indicador H1 en la tarjeta base. Para la descripción, ver «Es-
tado de indicación en el display de 7 segmentos de la tarjeta base».

6.1 Alarmas aplicación

Nº alarma Significado Causa / Remedio Attr.

A026 Tolerancia − Dado el caso, aumentar la 3)


FLOWTOL tolerancia gruesa
La regulación opera continuamente fuera
de la tolerancia gruesa (p. ej. en el caso de un pro- − Dado el caso, reducir la co-
ducto muy heterogéneo) rrección de regulación RCOR
A030 Error durante la puesta a cero − Limpiar la placa de rebote 3)
ZERO
Desviación demasiado grande del peso durante la − Repetir el ajuste
puesta a cero.
− Celda de carga (dado el ca-
so, defectuosa)
A037 Silo vacío − Asegurar la alimentación del 1)
BINEMPTY producto
Autorización de dosificación y capacidad nominal
presentes. − Comprobar la alimentación
La capacidad real es <FMIN TCON.AEMP = OFF de aire (dado el caso, presión
insuficiente)
− El trayecto de medición permanece abierto
SYS.ACLR = OFF
− La alarma se confirma automáticamente en
cuanto hay producto o al quitar la señal de des-
bloqueo.
TCON.AEMP = OFF
− El trayecto de medición permanece abierto
SYS.ACLR = ON
− Las alarmas sólo se confirman con la tecla o
con la entrada «Borrar alarma». Incluso cuando
vuelve a haber producto.
TCON.AEMP = ON
− El trayecto de medición se cierra
SYS.ACLR = OFF
− Las alarmas se confirman con la tecla o con la
entrada «Borrar alarma» o al quitar la señal de
desbloqueo.
TCON.AEMP = ON
− El trayecto de medición se cierra
SYS.ACLR = ON
− Las alarmas sólo se confirman con la tecla o
con la entrada «Borrar alarma».

© Copyright 2009 Bühler AG MEAG-66698-4-6-es-0910


40 Alarmas y mensajes Dosificador de caudal automático (FBAL)

Nº alarma Significado Causa / Remedio Attr.

A038 Corredera − Comprobar el mecanismo de


FEEDGATE la corredera
La rasera dosificadora no se cierra correctamente
(después de abrir / cerrar 3 veces) − La corredera roza en el pico
de entrada
− Corredera atascada mecáni-
camente, p. ej. por cuerpos
extraños. Con el trayecto de
medición bloqueado por un
cuerpo extraño, la rasera do-
sificadora (2) puede abrirse
con la tecla (8) del aparato.
Fig. 2.1a.
A039 Fuga Controles: 2)
LEAK
Fuga en el sistema de regulación neumático durante − Estanqueidad
el funcionamiento con producto.
− Tubos de aire
− Válvulas 1…4
− Filtro de aire

1) La alarma se confirma al quitar el desbloqueo


2) se autoconfirma una vez eliminada la pérdida de presión
3) La confirmación depende del parámetro SYS.ACLR
ACLR = OFF: Confirmación automática una vez eliminada la causa de la alarma
o si se cambia al paso 1
ACLR = ON: Ninguna confirmación automática. Confirmación solamente con tecla o
entrada de 24 V «Borrar alarma»

MEAG-66698-4-6-es-0910 © Copyright 2009 Bühler AG


Dosificador de caudal automático (FBAL) Alarmas y mensajes 41

6.2 Alarmas básicas

Nº alarma Significado Causa / Remedio Attr.

A001 Error de FLASH − Desconectar y conectar el aparato.


FLASH
La FLASH está defectuosa. − Si se repite la alarma, sustituir la tarjeta
base.
A002 Error de RAM − Desconectar y conectar el aparato.
RAM
La RAM está defectuosa. − Si se repite la alarma, sustituir la tarjeta
base.
A003 Error de tiempo de ejecución del software − Desconectar y conectar el aparato.
RUNTIME
Error durante la ejecución del programa. − Si se repite la alarma, anotar
Problema de software o de hardware. SERV.SADR e informar al servicio de
Buhler.
− Ejecutar la inicialización o cargar una
versión nueva del programa.
− Si se repite la alarma, sustituir la tarjeta
base.
A004 Watchdog − Ver A003
WATCHDOG
Exceso de tiempo durante un ciclo del
programa.
Problema de software o de hardware.
A005 Alimentación de tensión de 24 V − Medir la tensión en X1.
NO24V Tensión demasiado baja (<18 V) − Si la tensión es <18 V, buscar la cau-
sa. Fuente de alimentación defectuosa
o sobrecarga.
− Si la tensión es >18 V, sustituir la tarje-
ta base.
A006 Pérdida de datos − Controlar el asiento de la base de la
DATALOST batería.
Pérdida de datos en la RAM respaldada
por batería. Los parámetros y diferentes − Confirmar la alarma si se cargó un
datos se inicializan al valor original. software nuevo.
Posiblemente se produzca una sola vez
tras una descarga de software. − Confirmar la alarma:
Dejar sin corriente el mando.
Esperar 15 min.
Conectar el mando.
Si se repite la alarma, sustituir la bater-
ía.

© Copyright 2009 Bühler AG MEAG-66698-4-6-es-0910


42 Alarmas y mensajes Dosificador de caudal automático (FBAL)

Nº alarma Significado Causa / Remedio Attr.

A007 Alcance del convertidor AD − Repetir el ajuste.


RANGE
Valor superior o inferior al alcance de me- − Controlar los puentes enchufables X313.
dición. Ver también los parámetros WT y
ADC.MAXR. − Controlar si hay alguna influencia ex-
terna sobre el recipiente de báscula
(p. ej., ¿se han retirado los bloqueos
para el transporte?)
− Incrementar o poner a cero el paráme-
tro ADC.MAXR.
− Controlar la posición de montaje de las
celdas de carga.
A008 Calibración del convertidor AD − Repetir el ajuste.
ADCAL
Para la calibración no están disponibles − Controlar los puentes enchufables X313.
suficientes valores AD.
− Controlar si hay alguna influencia ex-
terna sobre el recipiente de báscula
(p. ej., ¿se han retirado los bloqueos
para el transporte?)
− Controlar la posición de montaje de las
celdas de carga.
− Colocar suficiente peso para la calibra-
ción.
A009 Función del convertidor AD − Sustituir la tarjeta base.
ADFCT
El convertidor AD no suministra valores (LC).
A011 Valor nominal inferior a 4 mA − Medir la corriente.
LOW4MA Sólo posible en caso de prefijación analó-
gica de valores nominales de 4…20 mA − Ajustar el aparato opuesto a 4…20 mA.
(SYS.REM = REMA). − Reparar cualquier interrupción del ca-
ble.
− Controlar los puentes enchufables X62.
A012 Timeout en la interfaz host − Poner en servicio el host.
HOSTCOM
El sistema host ya no se comunica con el − Cable de interfaz interrumpido o ca-
aparato. bleado incorrectamente.
Controlar el cableado.
− Controlar los puentes enchufables X31.
− Incrementar o poner a cero
HOST.TOUT.
W013 Mando a distancia − Controlar el cableado.
EXTDISP Comunicación serie con el mando a dis- − ¿Está correctamente ajustado X80?
tancia perturbada (sólo posible con mando
a distancia opcional). − ¿Está correctamente ajustado
SYS.DISP?

MEAG-66698-4-6-es-0910 © Copyright 2009 Bühler AG


Dosificador de caudal automático (FBAL) Alarmas y mensajes 43

Nº alarma Significado Causa / Remedio Attr.

A014 Profibus − Controlar el cableado.


PROFIDP Error del Profibus o comunicación inte-
− ¿Está correctamente ajustada la direc-
rrumpida (timeout). El aparato se para. ción PBDP.ADR?
(Alarma sólo si SYS.REM = REMP).
− ¿Está correctamente ajustado el proto-
colo PBDP.MPDP?
− Dado el caso, incrementar el tiempo de
timeout en PBDP.TOUT.
− Controlar la configuración del maestro.
W016 Impresora − Cargar papel.
PRINTER Fallo de la impresora
− ¿Está seleccionada la impresora?
− ¿Está correctamente ajustado
PRN.PSIO?
− Controlar el cableado.
W017 Display − ¿Está correctamente ajustado X80?
DISPLAY La comunicación con el display primario − Ajustar la dirección en el display (ver
está perturbada (el propio display ya no alarma del display *No Comm An *).
puede visualizar el error. Ver la indicación
«E d» en H1 en la tarjeta base). − Controlar el cableado.
W018 Batería − Controlar el asiento de la base de la
BATTERY Tensión insuficiente de la batería de com- batería.
pensación o reloj parado. − Sustituir la batería con el aparato co-
nectado, a continuación desconectar y
conectar el mando (reset advertencia).
A070 Comunicación bus CAN − Controlar el cableado.
CANCOM Comunicación perturbada en el bus CAN
− ¿Está correctamente ajustada la direc-
(sólo posible con módulos CAN opciona- ción en los módulos CAN?
les).
− ¿Se configuraron módulos CAN que no
están disponibles?
A071 Error Módulo CAN − Observar la indicación de errores en el
CANMOD Un módulo CAN transmite un error (sólo módulo CAN. Continuar siguiendo la
posible con módulos CAN opcionales). descripción del módulo en el anexo.
− Sustituir el módulo CAN.
A072 Error de salida Módulo CAN − Observar la indicación de errores en el
CANDOUT En un módulo CAN, una salida digital pre- módulo CAN. Continuar siguiendo la
senta un nivel erróneo (sólo posible con descripción del módulo en el anexo.
módulos CAN opcionales). − Sustituir el módulo CAN.
A073 Número de aparato incorrecto Módulo LC − Utilizar el módulo LC correcto.
DEVNR Das LC-Modul weist eine falsche interne − Ajustar el número de aparato superior
Gerätenummer auf (nur bei eichfähiger de la placa de calibración en MEAG
Ausführung).El módulo LC presenta un (parámetro ADC.DEVNR).
número de aparato interno incorrecto (sólo
en tipo calibrable).

© Copyright 2009 Bühler AG MEAG-66698-4-6-es-0910


44 Alarmas y mensajes Dosificador de caudal automático (FBAL)

Nº alarma Significado Causa / Remedio Attr.

W075 Advertencia de temperatura − Controlar la temperatura en el aparato.


WARNTEMP
La temperatura en el aparato es alta − Montar el aparato en un lugar más
(el sensor de temperatura se encuentra en fresco.
la tarjeta del display).
A076 Alarma de temperatura − Controlar la temperatura en el aparato.
HIGHTEMP
La temperatura admisible en el aparato se − Montar el aparato en un lugar más
ha sobrepasado (el sensor de temperatura fresco.
se encuentra en la tarjeta del display).
A077 Salidas digitales − Cortocircuito o carga excesiva.
DIGOUT Una o varias salidas difieren del estado − Tensión de procedencia externa
esperado.

MEAG-66698-4-6-es-0910 © Copyright 2009 Bühler AG


Dosificador de caudal automático (FBAL) Alarmas y mensajes 45

6.3 Alarma del display *No Comm An *


Si se visualiza este error está interrumpida la conexión con la tarjeta base. Se vi-
sualiza la dirección con la que está configurado el display.
Dirección 1 = Display local en la puerta frontal (1er display)
Dirección 3 = Mando a distancia
La dirección se introduce de la siguiente manera:
• Pulsar 5 veces la tecla «Prueba de lámparas». Aparecerá * ADR *.
• Pulsar la tecla «Entrada».
Seleccionar la dirección deseada con la tecla «+» o «-».
• Confirmar con la «Tecla de entrada».
• Pulsar la tecla «Prueba de lámparas». El mensaje de error desaparece.

6.4 Estado de indicación en el display de 7 segmentos de la tarjeta base


El display de 7 segmentos H1 muestra el estado de hardware de la tarjeta base.
• Si parpadea el punto decimal está activado el mando.
En función de la configuración se visualizan estados de funcionamiento.
• Si «E» parpadea alternativamente, esto significa ERROR (mensaje de error
pendiente).

H1 Descripción Causa Medida


Estado de indicación
- Los segmentos centra- Funcionamiento estándar
les se activan cíclica-
El software funciona correc-
mente de arriba a aba-
tamente. No hay mensajes
jo.
de estado.
1 Error en la FLASH Error en la memoria
FLASH.
Ninguna aplicación
disponible. Nada ha
arrancado. Dejar sin corriente el tablero de
2 Error en la DRAM Error en la memoria DRAM circuito impreso.
(p. ej. por un cortocircuito Limpiar con aire comprimido.
Ninguna aplicación
en el tablero de circuito Rearranque. Si persiste el men-
arranca.
impreso, causado por obje- saje de error, sustituir el tablero
tos como restos de cobre, de circuito impreso.
etc.)
b Error en batería RAM Error en batería memoria
RAM
Ninguna aplicación
E 3 Ver
A003 RUNTIME

E 4 Ver
A004 WATCHDOG

E 5 Ver
A005 NO24V

E b Ver
W018 BATTERY

E 6 Ver
A006 DATALOST

© Copyright 2009 Bühler AG MEAG-66698-4-6-es-0910


46 Alarmas y mensajes Dosificador de caudal automático (FBAL)

H1 Descripción Causa Medida


Estado de indicación
E C Ver
A070 CANCOM
A071 CANMOD
A072 CANDOUT

E d Ver
W017 DISPLAY

E L Error tras descarga de Versión de software defec- Reinstalar el software. Si se


software. tuosa instalada. sigue visualizando el mensaje,
pedir una nueva versión de
El programa 1 presenta
software.
una suma de verifica-
ción errónea. Dejar sin corriente el aparato.
Después del rearranque se utili-
za automáticamente el progra-
ma 2.
L Instalando nuevo soft- El software sólo se activa Si se trabaja con la herramienta
ware. Si parpadea el después del rearranque. de servicio, pulsar «Activate».
indicador, la descarga Si se deja sin corriente el man-
del software no ha fina- do, el nuevo software también
lizado. se activa.
U Se ha conectado un El aparato está conectado
USB. al PC mediante un cable
USB.
P Profibus tiene conexión. Profibus está conectado y Para más información, ver
tiene conexión. SERV.P-DP
C Copiando nuevo soft- El mensaje de estado sólo se
ware. muestra durante la fase de
arranque.
El programa 1 está
actualizado. El progra-
ma 2 se copia.
F El programa 1 está El mensaje de estado sólo se
dañado. El programa 2 muestra durante la fase de
se copia. arranque.

MEAG-66698-4-6-es-0910 © Copyright 2009 Bühler AG


Dosificador de caudal automático (FBAL) Alarmas y mensajes 47

6.5 Mensajes de estado


Los mensajes de estado ofrecen una visión general del estado del aparato.
Los mensajes se visualizan en alternancia con la indicación normal, y sólo mien-
tras dure el estado.
Las alarmas tienen una prioridad más alta y sobrescriben los mensajes de estado.

Indicación Significado
LOCAL STOP El aparato se paró de forma manual.
STOP El aparato se paró porque hay 0 V en la entrada de 24 V «Desblo-
queo/Arranque».
c STOP El aparato se paró porque no hay ningún desbloqueo a través del Profibus
o a través de la RS-485 (HOST).
v STOP El aparato se paró porque el valor nominal es demasiado pequeño.
∑ STOP El aparato se paró porque se alcanzó un total o una cantidad nominales.
WAIT PRODUCT El aparato ha arrancado, pero no hay ningún producto (p. ej. la sonda no
está activada).
REFILL La función de relleno está activa (no relleno normal).
DISCHARGE La función de descarga (o descarga de restos) está activa (no descarga
normal).
CAL MODE El modo CAL está activo (interruptor en posición CAL).
SERVICE El modo de servicio está activo (es posible activar las salidas).
LOCAL El aparato es manejado localmente (sólo si la entrada REMOTE está acti-
va y si hay 0 V).
MANUAL El aparato es manejado manualmente (ninguna secuencia de mando au-
tomática).
EMERGENCY El aparato es operado en modo de emergencia.
TEACHING El aparato es operado en modo de aprendizaje.
HIGH SETP Valor nominal demasiado alto. El valor nominal se limita al valor máximo.
SIM ON El modo de simulador está conectado y activo.
SIM FREEZE El modo de simulador está conectado pero pasivo.
TEST El aparato es operado en modo de prueba.
LOW SETP Valor nominal demasiado bajo. El valor nominal es limitado al valor mínimo o a 0.
WARM UP Esperar hasta que el convertidor AD se encuentre en un estado estable.

6.6 Mensajes breves


Los mensajes breves son ayudas para el manejo. Aparecen una vez al pulsar la tecla.

Indicación Significado Aplicaciones


OK Los datos introducidos han sido reco- p. ej. cuando se cargó una receta.
nocidos y aceptados.
LOCK La edición del parámetro está blo- p. ej. la edición de los parámetros está
queada. bloqueada con SYS.LOCK.

© Copyright 2009 Bühler AG MEAG-66698-4-6-es-0910


48 Alarmas y mensajes Dosificador de caudal automático (FBAL)

Indicación Significado Aplicaciones


PROTECT Las recetas están protegidas contra p. ej. protección contra sobrescritura de
sobrescritura. El almacenamiento de receta REC.PROT = ON
las recetas está bloqueado.
DATA INIT Ejecutar la inicialización. Con SYS.INIT
Atención: los parámetros se ajustan
a los valores por defecto.
SET ZERO Ejecutar la puesta a cero. p. ej. durante la puesta a cero
ADC.ZERO
SET CAL Ejecutar la calibración. p. ej. durante la calibración ADC.CALW
SET TARE Ejecutar el tarado. p. ej. durante el tarado DMS-T
WT INIT Reinicializar los valores de peso. p. ej. durante el ajuste ADC.DIV.
Atención: los datos se pierden.
WAIT Esperar con el manejo hasta que se
apague WAIT.
CLEAR Los datos se borran. p. ej. registros de eventos.
ESC Edición cancelada. Se pulsó la tecla de prueba de lámpa-
ras durante la edición.
OCCUPIED Interfaz ocupada. p. ej. si SIO está ajustada a host y si se
desea conmutar a un aparato externo.
NO EDIT La edición no es posible. p. ej. en caso de parámetros de indica-
ción (la edición nunca es posible).
NO CAL La edición sólo es posible en modo p. ej. en caso de parámetros de indica-
CAL. ción (la edición no es posible).
NO LOCAL La edición sólo es posible en modo p. ej. en caso de parámetros de indica-
LOCAL. ción (la edición no es posible).
NO STOP La edición sólo es posible con el apa- p. ej. en caso de parámetros de indica-
rato parado. ción (la edición no es posible).
NO SETVAL Ningún valor nominal disponible. p. ej. el arranque es posible porque no
está disponible ningún valor nominal.
ASSIST ON El asistente de entrada fue conecta-
do.
ASSIST OFF El asistente de entrada fue desconec-
tado.
OUT OF El valor introducido está fuera del
RANGE margen de regulación posible.
ERROR Acción fallida. p. ej. el ajuste no tuvo éxito.
NO MODE Función sólo posible en otro modo de p. ej. sólo es posible borrar el valor en
funcionamiento. otro modo de funcionamiento.

MEAG-66698-4-6-es-0910 © Copyright 2009 Bühler AG


Dosificador de caudal automático (FBAL) Servicio posventa 49

7 Servicio posventa
7.1 Almacenamiento de piezas de recambio
Para pedir piezas de recambio, por favor utilice la información en las siguientes
páginas.
Tenga en cuenta que frecuentemente existen especificaciones de fabricación y de
suministro particulares para piezas originales y piezas de otros fabricantes y que
nosotros siempre le ofertamos piezas de recambio según el nivel técnico más re-
ciente.

Nota:
Cuando contacte con Bühler AG, utilice los datos en la placa de identificación
para identificar el aparato.

7.2 Dirección
Bühler AG
Customer Service Grain Processing
CH-9240 Uzwil, Suiza
Teléfono: +41 71 955 30 40
Fax: +41 71 955 33 05
service.gp@buhlergroup.com

7.3 Tipos básicos

MEAG con display en carcasa de acero normal IP65 Número de pedido


115/230 V AC EKP -80058-810
24 V DC EKP -80012-810
115/230 V AC calibrable EKP -80152-810
24 V DC calibrable EKP -80151-810
MEAG con display en carcasa inoxidable IP65
115/230 V AC EKP -80060-810
24 V DC EKP -80081-810
115/230 V AC calibrable EKP -80154-810
24 V DC calibrable EKP -80153-810
Versión de montaje empotrado con display superpuesto IP20
24 V DC EKP -80123-810

7.4 Opciones

Número de pedido
Grupo constructivo de calibración MEAG (cubierta para interruptor de EKP -80011-810
calibración y bornes DMS; puede instalarse posteriormente)
Módulo LC en carcasa (ampliación CAN Load Cell en una carcasa de EKP -80118-810
bornes; se necesita para la calibrabilidad)

© Copyright 2009 Bühler AG MEAG-66698-4-6-es-0910


50 Servicio posventa Dosificador de caudal automático (FBAL)

Número de pedido
Módulo analógico EBD1317, p. ej. para tipo de aparato DEVICE
En carcasa inoxidable EKP -82241-810
En carcasa de acero normal EKP -82242-810
Unidad de indicación MEAG (mando a distancia/versión de montaje EKP -80004-810
empotrado; instalación en puertas de armario)
Mando a distancia, versión de sobremesa o de pared EKP -80042-810
Caja de conexión DMS con 10 m de cable EKP -84190-810
Caja de conexión DMS sin cable EKP -84190-820

7.5 Piezas de recambio

Número de pedido
Tarjeta base EBD 1312 EKP -84338-810 E
Teclado de ampliación Tarjeta EBD 1314 EKP -84440-810 (E)
Tarjeta del display EBD 1316 EKP -84337-810 E
Tarjeta Ampliación CAN analógica I/O EBD 1317 EKP -85360-810 (E)
Tarjeta Ampliación CAN Digital I/O EBD 1318 EKP -85361-810 (E)
Tarjeta Ampliación CAN Load Cell EBD 1319 EKP -85371-810 (E)
Alimentación por impulsos de 100…240 V AC UNE -80206-001 (E)
(sólo incluida en el tipo de 115/230 V AC)
Conector Profibus UXE -36405-820
Cable USB, 1,8 m, para dVice2L UXE -30802-031
Juego de cables (hilos trenzados) numerado para ampliación CAN o
tarjeta del display.
Longitud en mm: 200 WEWS-95011-810
500 WEWS-95012-810
1000 WEWS-95013-810
1400 WEWS-95014-810
Cable de 4 conductores, apantallado, torcido de dos en dos. Para inter- UXE -30605-301
faz serie, módulos CAN o impresora.
Convertidor de interfaz RS-232/RS-485 MI400e-RD. Para la conexión a UXE -36906-003
un PC o a una impresora ML3320.
Tarjeta del display y lámina, ensambladas EKP -80004-810 (E)
Lámina del display (sin tarjeta) EKP -10006-810 (E)
Cable de banda plano del display, de 4 polos (EBD1312 – EBD1316) EKP -10007-010
Batería para la RAM UNE -74921-029 (E)
Fusible F1 (tarjeta base, 2 A lento) UNE -22002-025 (E)

E = Pieza de recambio recomendada para tener en almacén


(E) = Pieza de recambio recomendada para tener en almacén para tipo correspondiente

MEAG-66698-4-6-es-0910 © Copyright 2009 Bühler AG


Dosificador de caudal automático (FBAL) Anexo 51

8 Anexo
8.1 Conexión de las celdas de carga
8.1.1 Tipos y colores de hilo de las celdas de carga

Tipo Borne Denom. HBM Revere Reznicek


Z6… SHBx & Hlach
Señal R-…-C3-SC DB-10-…
Apantallam. X10:1 SHIELD amarillo transparente amarillo
Sens.+ X10:2 S+ verde (amarillo)
Alimentac.+ X10:3 OUT+ azul verde negro
Señal+ X10:4 IN+ blanco blanco rojo
Señal– X10:5 IN- rojo rojo blanco
Alimentac.– X10:6 OUT- negro negro azul
Sens.– X10:7 S- gris (azul)

8.1.2 Conexión Celda de carga de 4 conductores

X10 EBD 1312


1 Shield
2 S+
3 OUT+
4 IN+
5 IN - 1
6 WIRE
6 OUT - 4 WIRE
7 S- X313

Fig. 8.1

8.1.3 Conexión Celda de carga de 6 conductores

X10 EBD 1312


1 Shield
2 S+
3 OUT+
4 IN+
5 IN - 1
6 WIRE
6 OUT - 4 WIRE
7 S- X313

Fig. 8.2

© Copyright 2009 Bühler AG MEAG-66698-4-6-es-0910


52 Anexo Dosificador de caudal automático (FBAL)

8.2 Caja de conexión DMS


8.2.1 Esquema de dimensiones y datos técnicos

120 Para tipos y números de


pedido, ver el capítulo "Pie-
zas de recambio"

Material Aluminio

7 Sense+
Grado de protección IP65
EXC+ 1 6 EXC+
SIG+ 2 5 SIG+
Peso aprox. 1 kg
122
106

SIG - 3 4 SIG -
EXC- 4 3 EXC -
Shield 5 2 Sense -
1 Shield
Sección de cable
2
máx. 2,5 mm

Tapa precintable
82
Altura: 80 mm

Fig. 8.3

8.2.2 Conexión Celda de carga de 4 conductores con caja de conexión

1 Shield EBD 1312


7
2 S+
1 6
3 OUT+
2 5
4 IN+
3 4
5 IN -
4 3 1
6 WIRE
6 OUT - 4 WIRE
2
7 S- X313
5 1
X10

Fig. 8.4

8.2.3 Conexión Celda de carga de 6 conductores con caja de conexión

1 Shield EBD 1312


7
2 S+
1 6
3 OUT+
2 5
4 IN+
3 4
5 IN -
4 3 1
6 WIRE
6 OUT - 4 WIRE
2
7 S- X313
5 1
X10

Fig. 8.5

MEAG-66698-4-6-es-0910 © Copyright 2009 Bühler AG


Dosificador de caudal automático (FBAL) Anexo 53

8.3 Módulo LC
8.3.1 Esquema de dimensiones y datos técnicos

Para tipos y números de


200

160

pedido, ver el capítulo "Pie-


zas de recambio"

Material Chapa de acero


IO 24...27 IO 28...31

Grado de protección IP65


LC
1 1
H324 H328
2 2

7 6 5 4 3 2 1
CAN
H325 H329
3 3 1
4 4 2
150

110

5 5 3

Peso aprox. 1 kg
H326 H330 H350
6 6 4
H327 H331
7 7 X100

8 8
X301 X302 X303 ON ON
1 2
OFF OFF
Out 28…31
Out 24…27 X99
EBD1319

Sección de cable
3 4
NC
X312 S300

2
máx. 1,5 mm

Tapa precintable

Altura: 80 mm

Fig. 8.6

8.3.2 Conexión Celda de carga de 4 conductores con módulo LC

X313
1
6 WIRE
1 SH 4 WIRE
S+ X100
3 5V X100 CAN
4 1 1
I+ 24V
5 2 2
I- 0V
6 3 3
0V R/T+
4 4
S- R/T-
1
X301 ON
OFF
X99
EBD 1319 EBD 1312
Fig. 8.7

8.3.3 Conexión Celda de carga de 6 conductores con módulo LC

X313
1
6 WIRE
1 SH 4 WIRE
2 S+ X100
3 5V X100 CAN
4 1 1
I+ 24V
5 2 2
I- 0V
6 3 3
0V R/T+
7 4 4
S- R/T-
1
X301 ON
OFF
X99
EBD 1319 EBD 1312

Fig. 8.8

© Copyright 2009 Bühler AG MEAG-66698-4-6-es-0910


54 Anexo Dosificador de caudal automático (FBAL)

8.4 Módulos de ampliación CAN


8.4.1 Tipos
Tarjeta Ampliación CAN Descripción
EBD1317 Analog I/O 8 entradas analógicas
Cada una de las 8 entradas puede confi-
gurarse para funciones diferentes.

PT100
PT1000
0/4…20 mA
0…5/10 V,
±80 mV diferencia

2 salidas analógicas
0/4…20 mA
EBD1318 Digital I/O 12 E/S digitales de 24 V
Cada una de las 12 E/S puede estar con-
figurada como entrada o salida.
EBD1319 Load Cell (LC) 1 entrada para celdas báscula de alta
resolución
(calibrable)
8 E/S digitales de 24 V
Cada una de las 8 E/S puede estar confi-
gurada como entrada o salida.

8.4.2 Conexión

Fig. 8.9

Cablear la interfaz CAN como BUS.


Conectar los cierres en el último módulo (X99 = ON).
Desconectar los cierres en todos los demás módulos (X99 = OFF).

MEAG-66698-4-6-es-0910 © Copyright 2009 Bühler AG


Dosificador de caudal automático (FBAL) Anexo 55

8.4.3 Indicación
Cada uno de los módulos de ampliación CAN contiene un indicador LED de 1 dígito.
E y el número se indican en alternancia.

Indicación Significado Descripción / Remedio


Punto deci- Funcionamiento El módulo está en funcionamiento
mal intermi-
tente
1…9 Dirección Si hay varios módulos de ampliación CAN del
(estándar 1) mismo tipo, deberán ajustarse diferentes di-
recciones de acuerdo con la descripción de
E/S de la aplicación.
Ajustar la dirección:
1. Pulsar la tecla hasta que parpadee la di-
rección.
2. Pulsar brevemente la tecla hasta la direc-
ción deseada.
3. Pulsar la tecla hasta que deje de parpade-
ar la dirección.
E1 Error de softwa- Desconectar y volver a conectar el módulo. Si
re vuelve a aparecer el mensaje, sustituir el módulo.
E2 EEPROM Desconectar y volver a conectar el módulo. Si
Pérdida de vuelve a aparecer el mensaje, sustituir el módulo.
datos
¿Se visualiza la dirección correcta?
E3 Ninguna co- Pulsar la tecla y comprobar la dirección. (Para
nexión interfaz el ajuste, ver Dirección).
CAN
Comprobar los ajustes de los parámetros en el
MEAG.
E4 Error Desconectar y volver a conectar el módulo. Si
Convertidor AD vuelve a aparecer el mensaje, sustituir el módulo.
E5 Salidas digita- Una o varias salidas difieren del estado espe-
les rado. (Tensión de procedencia externa, corto-
circuito, sobrecarga).

© Copyright 2009 Bühler AG MEAG-66698-4-6-es-0910


56 Anexo Dosificador de caudal automático (FBAL)

8.5 Mando a distancia


8.5.1 Versión de montaje empotrado

Para los números de pedido, ver


el capítulo "Piezas de recambio"

Grado de protección Lámina


IP65

Fondo 40 mm

Alimentación de tensión
+24 V DC proveniente del man-
do del aparato

6 taladros Ø 6 mm

Sección de cable
2
máx. 2,5 mm
Fig. 8.10
Abertura frontal

8.5.2 Versión de sobremesa/versión de pared

Para los números de pedido, ver


el capítulo "Piezas de recambio"

Grado de protección Lámina


IP65

Fondo 40 mm

Alimentación de tensión
+24 V DC proveniente del man-
do del aparato

4 taladros Ø 5,5 mm

Sección de cable
2
máx. 2,5 mm

Abertura frontal
Fig. 8.11

MEAG-66698-4-6-es-0910 © Copyright 2009 Bühler AG


Dosificador de caudal automático (FBAL) Anexo 57

8.5.3 Conexión del mando a distancia a la tarjeta base MEAG SIO_0

MEAG MEAG
Basisprint Anzeigeprint
EBD 1312 EBD 1316
X80
SIO_0 X50
1
2
6
X30
5
3 4

1 +24 V Line 1
1 1

2 0 V Line 2
2 2

3 RXD_TXD + 3 3
3

4 4 RXD_TXD - 4 4
X51
X51 SIO_0
SIO_0
X50
X30

Fig. 8.12

El mando a distancia complementa la unidad de manejo local.


Para longitudes de cable a partir de 5 m debe utilizarse un cable apantallado de 4
conductores.

Cable recomendado UXE-30605-301

Ajustar en el mando a distancia la dirección 3 de la siguiente manera:


• Pulsar 5 veces la tecla «Prueba de lámparas». Aparecerá * ADR *.
• Pulsar la tecla «Entrada».
Seleccionar la dirección deseada con la tecla «+» o «-».
• Confirmar con la tecla «Entrada».
• Pulsar la tecla «Prueba de lámparas». El mensaje de error desaparece.

En el parámetro SYS.DISP se activa la interfaz.

Si la unidad de manejo local se monta alejada del aparato, deberá conectarse de


la misma manera que un mando a distancia. La dirección 1 se conserva y el pará-
metro SYS.DISP permanece en «OFF».

© Copyright 2009 Bühler AG MEAG-66698-4-6-es-0910

También podría gustarte