Está en la página 1de 45

Traducción de las instrucciones

de servicio originales

PS-T 10.03

Banco de pruebas móvil para pruebas con aire,


nitrógeno y agua
de válvulas industriales
- Presión máx. de prueba con agua: 210 bares
(3045 psi)
- Presión máx. de prueba con aire/nitrógeno:
200 bares (2900 psi)
Instrucciones de servicio

Banco de pruebas PS-T10.03 m.OJ.


10/2022

Año de fabricación 2 0 2 1
Ref. máquina 5 0. 0 1 0. 1 5 1 5

EFCO - Maschinenbau GmbH


Otto-Brenner-Str. 5-7 - D-52353 Düren
Apartado de correos 100 527 - D-52305 Düren
' +49 (0) 2421 / 989 0
6 +49 (0) 2421 / 86260
www.efco-dueren.de

1
Instrucciones de servicio

Banco de pruebas PS-T10.03 m.OJ.


10/2022

Índice de contenidos
Página

1. Seguridad y prevención de accidentes ........................................... 4


1.1 Generalidades ....................................................................................................... 4
1.1.1 Garantía .............................................................................................................. 4
1.1.2 Campo de aplicación ........................................................................................... 6
1.1.3 Reequipamiento .................................................................................................. 7
1.1.4 Emisiones acústicas ............................................................................................ 7
1.2 Indicaciones de seguridad .................................................................................. 8
1.2.1 Generalidades ..................................................................................................... 8
1.2.2 Importancia de trabajar con seguridad ................................................................ 9
1.2.3 Indicaciones para el transporte ......................................................................... 11
1.2.4 Indicaciones para la puesta en servicio y el manejo ......................................... 11
1.3 Mantenimiento y reparación .............................................................................. 13
2 Recepción, transporte, instalación y conexión ............................ 15
2.1 Recepción ........................................................................................................... 15
2.1.1 Desembalaje ..................................................................................................... 15
2.2 Transporte ........................................................................................................... 16
2.3 Ubicación ............................................................................................................ 17
2.4 Conexión e instalación adecuadas ................................................................... 18
2.5 Usos no pertinentes ........................................................................................... 18
2.6 Indicaciones sobre eliminación de residuos ................................................... 19
3 Datos técnicos ................................................................................ 20
4 Estructura y funcionamiento.......................................................... 23
4.1 Características y subsistemas del banco de pruebas .................................... 23
5 Funcionamiento .............................................................................. 24
5.1 Medidas antes de la primera puesta en servicio ............................................. 24
5.2 Realización de pruebas...................................................................................... 24
5.2.1 Tensado del accesorio de ensayo ..................................................................... 24
5.2.1.1 Fijar el banco de ensayo entre 2 o 4 elementos de sujeción y la mesa de
pruebas inferior ............................................................................................................... 26
5.2.1.2 Sujete la válvula de prueba entre la mesa de pruebas inferior y la mesa de
pruebas superior (en el yugo superior) ........................................................................... 26
5.2.2 Conexión de la mesa de sujeción ..................................................................... 27
5.2.3 Comprobación de válvulas de corte .................................................................. 27
5.2.3.1 Prueba de la carcasa (prueba del agua) ........................................................ 27
5.2.3.2 Prueba de caudal de fuga (aire/nitrógeno)..................................................... 28
5.2.4 Comprobación de válvulas de seguridad .......................................................... 30

2
Instrucciones de servicio

Banco de pruebas PS-T10.03 m.OJ.


10/2022

5.2.4.1 Comprobación de la presión de reacción de las válvulas de seguridad


(comprobación con aire/gas)........................................................................................... 30
5.2.4.2 Prueba de caudal de fuga (prueba con aire/gas) ........................................... 30
5.2.5 Destensado de la pieza de ensayo ................................................................... 31
6 Certificados, protocolos ................................................................. 32
7 Anexo ............................................................................................... 34
PS-T-10.03_210barW-200barL_EFCO_USA_(50.010.1515)_without_acc_es_090223

3
Instrucciones de servicio

Banco de pruebas PS-T10.03 m.OJ.


10/2022

1. Seguridad y prevención de accidentes


1.1 Generalidades
Estas instrucciones de servicio proporcionan información importante e
imprescindible para garantizar la seguridad al trabajar con el banco de pruebas.

Las instrucciones de servicio deben conservarse siempre al alcance de la mano


en el lugar de utilización de la máquina.

Además de las presentes instrucciones de servicio, deben observarse la


legislación y la normativa aplicables en materia de prevención de accidentes y
protección del medioambiente.

Dichas leyes y normativas también pueden hacer referencia, por ejemplo, a la


manipulación de sustancias peligrosas, la puesta a disposición o el uso de
equipos personales de protección o a las normas que regulan el tráfico rodado.

Todas las personas que utilicen el banco de pruebas deben leer y comprender
estas instrucciones de servicio, especialmente el capítulo SEGURIDAD, antes de
realizar cualquier trabajo en la máquina. En caso de duda, consúltese con el
servicio de atención al cliente de EFCO.

1.1.1 Garantía

Los bancos de pruebas EFCO se han diseñado para que conserven durante años
su capacidad de rendimiento, su seguridad de funcionamiento y su precisión. Sin
embargo, esta duración solo se garantiza si se respetan las prescripciones de
servicio, mantenimiento y conservación.

Durante el período de vigencia de la garantía, EFCO subsanará cualquier defecto


de acuerdo con las condiciones de la misma.

Las consecuencias de cualquier transformación o modificación realizadas


por el explotador irán a cargo del mismo. Esto se aplica especialmente a las
modificaciones que comprometan la seguridad de la máquina.
El explotador perderá el derecho de garantía si abre la máquina o realiza
trabajos de reparación por su cuenta durante el plazo de garantía.

Las presentes instrucciones de servicio no son una ampliación de las condiciones


de venta y entrega de EFCO.
Sujeto a modificaciones técnicas.

4
Instrucciones de servicio

Banco de pruebas PS-T10.03 m.OJ.


10/2022

Reparaciones

Las presentes instrucciones de servicio no son un manual para realizar


reparaciones que requieran conocimientos o dispositivos específicos.
El servicio de atención al cliente de EFCO está a su disposición para cualquier
reparación o revisión que pueda precisar. Cuando se realicen consultas o pedidos
por teléfono o por escrito, deben indicarse los siguientes datos:

o Referencia de la máquina (placa de tipo de la máquina)


o Número de pieza del componente

Datos del fabricante:

EFCO - Maschinenbau GmbH


Otto-Brenner-Str. 5-7 - D-52353 Düren
Apartado de correos 100 527 - D-52305 Düren
' +49 (0) 2421 / 989 0
6 +49 (0) 2421 / 86260
www.efco-dueren.de

5
Instrucciones de servicio

Banco de pruebas PS-T10.03 m.OJ.


10/2022

1.1.2 Campo de aplicación

El banco de pruebas se ha concebido únicamente para realizar pruebas de


accesorios en el marco de los siguientes capítulos:

- Datos técnicos
- Servicio
- Sinopsis de las opciones de fijación y comprobación con el
Banco de pruebas EFCO

Solo deben comprobarse accesorios cuya presión de


comprobación no supere la presión máxima establecida en
Atención las tablas adjuntas.

Cualquier uso que difiera del anterior se considerará no conforme a lo prescrito. El


explotador será el único responsable de los daños derivados de dicho uso.

El explotador de la instalación establece los parámetros de


comprobación para cada pieza de ensayo. Antes de la
comprobación, debe examinarse la ejecución, la presión
nominal y la anchura nominal de cada pieza de ensayo, así
como la presencia de posibles daños. Los datos de la tabla
Atención
de fuerza de apriete son valores orientativos.

El banco de pruebas solo debe utilizarse para ensayos no


destructivos.
Solo deben comprobarse piezas de ensayo que no
presenten deficiencias. Estas deficiencias pueden ser, por
ejemplo:
Atención
Defectos de material, corrosión o un montaje o atornillado
incorrectos.

El uso conforme a lo prescrito comprende también la observación de los intervalos


de servicio, mantenimiento y conservación prescritos por EFCO.

6
Instrucciones de servicio

Banco de pruebas PS-T10.03 m.OJ.


10/2022

1.1.3 Reequipamiento

Antes de realizar un reequipamiento con piezas de otros fabricantes, debe


consultarse a EFCO sobre la idoneidad de dichas piezas.

Las piezas de recambio deben cumplir los requisitos técnicos de EFCO. Las
piezas de recambio originales homologadas siempre los cumplen.

Por motivos de seguridad, se prohíbe al explotador realizar


modificaciones y transformaciones arbitrarias en la
máquina. Esto se aplica también al montaje y ajuste de
Peligro dispositivos y válvulas de seguridad, así como a la
soldadura de elementos portantes.

Si se realizan modificaciones o transformaciones en la máquina sin el


consentimiento por escrito de EFCO, se perderá el derecho de garantía.

1.1.4 Emisiones acústicas

Con el fin de determinar las emisiones acústicas, la instalación se ha puesto en


funcionamiento en condiciones de servicio. A una distancia de 1 m del cuadro de
mandos, el nivel de presión acústica máxima se produce a la altura de la cabeza
del usuario (aprox. 1,80 m).

Instrumento de medición: Medidor de presión acústica Lutron SL-4001

El nivel de presión acústica ponderado A es <70 dB (A)

7
Instrucciones de servicio

Banco de pruebas PS-T10.03 m.OJ.


10/2022

1.2 Indicaciones de seguridad

1.2.1 Generalidades

Los bancos de pruebas EFCO se construyen de conformidad con el estado de la


técnica y las normas de seguridad aplicables. Sin embargo, su utilización por
parte de personal sin la debida formación, un manejo inadecuado o un uso no
conforme a lo prescrito pueden conllevar peligro de lesiones o muerte para el
usuario o para terceros o causar daños en la máquina y otros bienes materiales.
Las consecuencias del uso inadecuado de la máquina, especialmente si no se
observan las normas de seguridad, son las siguientes:

n Peligro de lesiones

n Riesgos para la máquina y el patrimonio del explotador

En estas instrucciones, las indicaciones de peligro se señalan con un símbolo de


peligro y con letra en negrita. Estas indicaciones deben observarse y cumplirse
en todo momento:

Símbolo de seguridad en el trabajo

Este símbolo advierte de todas las indicaciones relativas a


la seguridad en el trabajo de estas instrucciones en las que
existe un peligro de lesiones o muerte para las personas. Se
deben tener en cuenta estas indicaciones y proceder de
forma especialmente cautelosa. Las indicaciones relativas a
Peligro
la seguridad en el trabajo deben transmitirse a los otros
usuarios. Además de las indicaciones de estas
instrucciones, deben tenerse en cuenta las normas
aplicables en materia de seguridad y prevención de
accidentes.

8
Instrucciones de servicio

Banco de pruebas PS-T10.03 m.OJ.


10/2022

Advertencia

Este símbolo de ¡ATENCIÓN! aparece en los puntos de


estas instrucciones que deben observarse para cumplir las
directivas, normas e indicaciones, así como para evitar
daños en la máquina y/o en otros componentes de la
instalación.
Atención

Símbolo de indicación

Aparece en todos aquellos puntos de las presentes


instrucciones que contengan indicaciones específicas sobre
el manejo y el servicio de la instalación.

La inobservancia de las indicaciones de seguridad puede generar peligros para


las personas y la instalación. La inobservancia de las indicaciones de seguridad
puede conllevar la pérdida del derecho a reclamar cualquier indemnización por
daños y perjuicios.

1.2.2 Importancia de trabajar con seguridad

La máquina solo debe utilizarse en perfecto estado técnico, de acuerdo con lo


prescrito y con las indicaciones de seguridad y prevención de riesgos que
incluyen estas instrucciones. Deben repararse de inmediato todas las averías que
puedan representar cualquier peligro.

Debe evitarse cualquier sistema de trabajo que perjudique la seguridad del banco
de pruebas.

No se debe desmontar ni dejar fuera de servicio ningún dispositivo de seguridad.


Al desmontar o poner fuera de servicio los dispositivos de seguridad, deben
tenerse en cuenta los siguientes peligros:

n Lesiones graves (aplastamientos, pérdida de visión)

n Peligro de muerte

Comprobar de forma periódica que el personal cumple las indicaciones relativas a


seguridad y prevención de accidentes de estas instrucciones.

El personal que esté en periodo de formación, aprendizaje o en un programa de


formación general solo podrá trabajar en la máquina/instalación bajo la
supervisión constante de un empleado experimentado. Debe observarse la edad
mínima establecida por la ley.

9
Instrucciones de servicio

Banco de pruebas PS-T10.03 m.OJ.


10/2022

Antes de cada puesta en servicio debe comprobarse si la máquina presenta


daños o deficiencias claramente visibles. Informar al departamento o a la persona
responsables de los cambios detectados (incluido cualquier cambio en el
comportamiento funcional). En caso necesario, detener la máquina de inmediato y
asegurarla.

Observar todas las indicaciones de seguridad y peligro de la máquina y


mantenerlas siempre totalmente legibles.

Los procedimientos de conexión y desconexión descritos en estas


instrucciones deben observarse en todos los trabajos relacionados con el ajuste,
el servicio, el mantenimiento y la reparación de la máquina.

El operador debe asegurarse de que la pieza de ensayo no


presenta defectos antes de realizar la prueba. Si los
presenta, la pieza de ensayo no debe comprobarse.
Peligro

No deben tocarse ni manipularse las piezas móviles (p. ej.,


la rosca del husillo durante la tensión). De lo contrario,
existe el peligro de sufrir lesiones graves.
Peligro

El personal no debe llevar el cabello suelto ni ropa holgada


ni joyas, incluidos los anillos. Existe el riesgo de sufrir
lesiones por enganches, atascos, enrollamientos o
Atención aprisionamientos.

El agua utilizada no es agua potable. Debe evitarse que el


agua se pudra cambiándola regularmente o agregando
aditivos contra la putrefacción. El personal de servicio debe
Peligro estar adecuadamente instruido en este sentido.

Los materiales de servicio, los materiales auxiliares y las piezas de repuesto


deben eliminarse de forma segura y respetuosa con el medio ambiente.

10
Instrucciones de servicio

Banco de pruebas PS-T10.03 m.OJ.


10/2022

Deben observarse las fichas de datos de seguridad de los


materiales de servicio y auxiliares.
Peligro

Si se va a permanecer cerca de la máquina durante el


mecanizado, es imprescindible llevar gafas protectoras.

Debe llevarse calzado de seguridad mientras se trabaja en la


máquina.

La instalación solo debe ponerse en servicio con una iluminación suficiente, de


conformidad con lo que establezca la legislación local.

1.2.3 Indicaciones para el transporte

Al transportar el banco de pruebas con un montacargas


deben tenerse en cuenta las prescripciones de seguridad
correspondientes.

Peligro

1.2.4 Indicaciones para la puesta en servicio y el manejo

Los bancos de pruebas para válvulas EFCO solo deben ser manipulados por
personal técnico con la cualificación suficiente y formación específica en el trabajo
con este tipo de accesorios.

El personal de instalación, manejo y mantenimiento debe tener la cualificación


necesaria para estos trabajos. El explotador debe delimitar los ámbitos de
responsabilidad, las competencias y la supervisión del personal. Si el personal no
dispone de los conocimientos necesarios, se le debe proporcionar la formación
adecuada. El fabricante o distribuidor puede proporcionar dicha formación al
personal, si así lo solicita el explotador de la instalación. El explotador también

11
Instrucciones de servicio

Banco de pruebas PS-T10.03 m.OJ.


10/2022

debe comprobar que el personal haya comprendido el contenido de las presentes


instrucciones de servicio.

Debe tenerse en cuenta que el gas sometido a una presión elevada acumula gran
cantidad de energía y puede tener un efecto similar al de un explosivo.

El trabajo con altas presiones no debería ser peligroso. Sin embargo, es


imprescindible proceder con la máxima precaución.

No deben soltarse nunca conexiones ni tuberías cuando el


sistema de alta presión está bajo presión.
Las tareas de mantenimiento de los sistemas neumático e
hidráulico solo deben ejecutarse cuando la instalación no
está bajo presión.
Peligro

Las juntas entre el banco de pruebas y el accesorio deben


alinearse.

Peligro

12
Instrucciones de servicio

Banco de pruebas PS-T10.03 m.OJ.


10/2022

1.3 Mantenimiento y reparación


Los trabajos de mantenimiento y reparación solo deben ser realizados por
personas cualificadas.

Para llevar a cabo medidas de conservación es imprescindible que el taller


disponga del equipamiento adecuado para los trabajos que se vayan a realizar.

La máquina debe desconectarse por completo para realizar trabajos de


mantenimiento y reparación. También debe bloquearse para evitar que se conecte
de forma accidental:
· Conectar y fijar el tubo de alimentación

Al realizar los trabajos de mantenimiento y reparación, deben apretarse siempre


las uniones atornilladas que estén sueltas.

Dispositivos de seguridad
Si durante los trabajos de mantenimiento y conservación deben desmontarse
revestimientos y dispositivos de seguridad, la máquina debe dejarse fuera de
servicio como se indica en estas instrucciones para evitar una reconexión
accidental de la misma.
Inmediatamente después de completar los trabajos de mantenimiento y
reparación, los revestimientos de seguridad deben montarse de nuevo y debe
comprobarse que funcionen correctamente.

Sistema neumático e hidráulico


Antes de cualquier reparación deben desconectarse y despresurizarse los
sistemas neumático e hidráulico.
Debe comprobarse de forma periódica que los tubos flexibles y las tuberías de
presión estén en buen estado y sustituirlos de inmediato si presentan cualquier
daño, por pequeño que sea.

Solo debe trabajar en los dispositivos neumáticos/hidráulicos personal con


conocimientos específicos y experiencia en sistemas neumáticos.

Tender y montar las tuberías de presión de forma adecuada. No confundir los


empalmes. Los accesorios, la longitud y la calidad de las tuberías flexibles deben
cumplir los requerimientos exigidos.

Sustitución de las tuberías flexibles hidráulicas


La vida útil de las tuberías flexibles no debería superar los seis años, incluidos un
máximo de 2 años de almacenaje. En cualquier caso, la vida útil puede
determinarse en los distintos campos de aplicación de acuerdo con los presentes
valores experimentales y empíricos, especialmente si se tienen en cuenta las
condiciones de aplicación. Cualquier divergencia respecto a esta vida útil debe

13
Instrucciones de servicio

Banco de pruebas PS-T10.03 m.OJ.


10/2022

registrarse en las instrucciones de empleo de acuerdo con lo expuesto en las


instrucciones de servicio del fabricante. Los tubos y las tuberías flexibles
experimentan un envejecimiento natural incluso aunque se almacenen
adecuadamente y se sometan a un esfuerzo normal. Es por este motivo que se
limita su tiempo de almacenaje y vida útil.
El dispositivo hidráulico está equipado con una válvula limitadora de presión.

14
Instrucciones de servicio

Banco de pruebas PS-T10.03 m.OJ.


10/2022

2 Recepción, transporte, instalación y conexión

2.1 Recepción

2.1.1 Desembalaje

Al desembalar la instalación, es necesario comprobar si se han producido daños


durante el transporte. Si se detecta cualquier daño, no seguir desembalando la
instalación hasta que el transportista examine y certifique los daños. Además, se
recomienda informar al fabricante para determinar el alcance del daño y
subsanarlo lo antes posible.

Para evitar costes innecesarios al receptor, hacemos especial


hincapié en los puntos anteriores, ya que, de conformidad con
las condiciones de entrega, la responsabilidad del fabricante
finaliza cuando la mercancía abandona la fábrica y éste no
asume los costes derivados de posibles daños causados durante
el transporte.

Para evitar daños en la instalación o en piezas de la misma, el


desembalaje debe realizarse con sumo cuidado y con una
herramienta adecuada. A ser posible, el envoltorio debería
abrirse por los puntos por los que se cerró en la fábrica. Cuando
se trate de cajas de madera, las tablas y cubiertas con clavos
deben retirarse con una herramienta adecuada. Bajo ningún
Atención
concepto debe abrirse la caja con una sierra circular o similar.

Durante el desembalaje, debe comprobarse que el envío esté completo con ayuda
del albarán. Si se detectan divergencias, deben comentarse con el fabricante e
informar de inmediato al transportista.

Las cadenas de transporte deben retirarse antes de una nueva puesta en marcha.

Volver a montar y fijar correctamente las piezas que se han retirado para el
transporte antes de la nueva puesta en marcha.

15
Instrucciones de servicio

Banco de pruebas PS-T10.03 m.OJ.


10/2022

Limpieza
INDICACIÓN
Utilizar grasa fluida «CORTEC 369» para proteger la instalación contra la
corrosión. El efecto de esta grasa tiene una duración de hasta 2 años. Por
supuesto, los agentes anticorrosivos utilizados son respetuosos con el
medioambiente. La grasa fluida «CORTEC 369» funciona como un inhibidor de
contacto. Esta substancia crea una capa protectora adicional. Tras aplicarla, la
grasa fluida crea una película protectora grasa y deslizante con propiedades
lubricantes.

ELIMINACIÓN
Eliminar la grasa fluida de las superficies exteriores lisas con un trapo suave
humedecido con nafta o un limpiador alcalino.

No utilizar en ningún caso un rascador u otra herramienta


afilada.
Atención

2.2 Transporte

Utilizar únicamente un vehículo de transporte/dispositivo


elevador adecuado con suficiente fuerza portante.

Observar las normas de prevención de accidentes


aplicables.

No situarse debajo de cargas suspendidas. Existe peligro de


muerte en caso de que la carga se caiga. Advertir de esta
situación a las otras personas presentes.

16
Instrucciones de servicio

Banco de pruebas PS-T10.03 m.OJ.


10/2022

2.3 Ubicación
Al ubicar el banco de pruebas deben tenerse en cuenta los siguientes aspectos:

· El banco de pruebas solo debe instalarse y utilizarse en espacios secos,


resistentes al hielo y bien ventilados.
· Para asegurar un buen asentamiento del banco de pruebas, el suelo debe ser
estable y plano.
· Deben respetarse las tolerancias máximas del banco de pruebas y de sus
componentes.
· El cable y los tubos de alimentación deben tener una
longitud suficiente.
· Debe garantizarse la accesibilidad para los trabajos de conservación y limpieza.

· Emplazamiento de la combinación carro de transporte/depósito de agua.


· Situar la mesa de pruebas sobre la combinación carro de transporte/depósito
de agua y fijarla con los tornillos moleteados suministrados.
· Colgar el cuadro de mandos y retirar la cubierta.
· Fijar la mirilla de burbujas en el lateral del cuadro de mandos y llenarla con
agua hasta la marca.
· Colocar el yugo superior.

Pruebas con agua


· Conectar el acoplamiento rápido del tubo flexible de presión de la bomba de
alta presión a la boquilla de acoplamiento de la parte posterior del cuadro de
mandos.
· Durante el funcionamiento neumático de la bomba de alta presión, conectar el
tubo accionado por aire (exterior Æ8 mm) a la boquilla de acoplamiento de la
bomba de alta presión y a la parte posterior del cuadro de mandos.
· Conectar la fuente de aire independiente del cliente a la conexión
«alimentación exterior máx. de 7 bares» de la parte posterior del cuadro de
mandos.

Pruebas con aire/nitrógeno


· Conectar la fuente de aire independiente del cliente a la conexión
«alimentación exterior máx. de 210 bares» de la parte posterior del cuadro
de mandos. La presión de entrada de la fuente de aire independiente se
muestra en la «presión en el sistema» (M1) del manómetro.

17
Instrucciones de servicio

Banco de pruebas PS-T10.03 m.OJ.


10/2022

2.4 Conexión e instalación adecuadas


El lugar de instalación debe contar con las siguientes conexiones:

· Aire comprimido para conexión de 6 bares (87 psi; 0,6 Mpa)


Conexión; tubo flexible de aire comprimido con diámetro interior de 10 mm

¡La presión máx. admisible para la alimentación de aire


comprimido no debe superar
los 7 bar (102 psi; 0,7 MPa)!
El aire comprimido debe estar seco.
Atención

· Conexión para aire comprimido/presión de gas con racor de 6 mm


(comprobación a alta presión)
Conexión; según ISO 8434-1/DIN 2353, tamaño 6-S (M14 x 1,5) o (R 1/4").

Las líneas de alimentación y mando (p. ej., alimentación de


aire comprimido) del interior de la instalación deben
tenderse protegidas dentro de tubos o canales, de acuerdo
con las condiciones y la normativa aplicable. Las tuberías
Atención neumáticas no deben doblarse.

La prueba funcional general debe iniciarse con una prueba global de todas las
funciones manuales.

2.5 Usos no pertinentes


La seguridad de funcionamiento de la instalación suministrada solo se garantiza si
se utiliza conforme a lo prescrito, como se describe en el apartado 1 (Generalidades)
de las presentes instrucciones de servicio. Los valores límite indicados en los datos
técnicos no deben superarse en ningún caso.

18
Instrucciones de servicio

Banco de pruebas PS-T10.03 m.OJ.


10/2022

2.6 Indicaciones sobre eliminación de residuos

Deben tenerse en cuenta las prescripciones nacionales relativas a la eliminación


correcta y respetuosa con el medioambiente de los materiales de embalaje, los
materiales de servicio, los materiales auxiliares y las piezas de repuesto.

La máquina debe ponerse correctamente fuera de servicio, tal como se indica a


continuación, antes de eliminarse:
1. Separar la máquina de los medios a los que está conectada.
2. *Dejar la máquina sin tensión (a cargo de personal técnico)
3. *Dejar la máquina sin presión (a cargo de personal técnico, sistema
neumático/hidráulico)
4. Eliminar los materiales de servicio y auxiliares de acuerdo con la legislación
nacional aplicable
5. *Desarmar la máquina
6. Eliminar los componentes de la máquina de acuerdo con la legislación nacional
aplicable

*Si es necesario

19
Instrucciones de servicio

Banco de pruebas PS-T10.03 m.OJ.


10/2022

3 Datos técnicos
Banco de pruebas móvil para la comprobación de robinetería abridada y válvulas de
seguridad de conformidad con las normas DIN y ANSI. Los distintos componentes se
montan de forma rápida y sencilla. Todo el banco de pruebas es móvil.

· Dispositivo tensor: (manual)

Fuerza tensora máx.: : 10 t


Presión máx. de prueba con agua : DN 15 hasta DN 50 210 bar (3045 psi)
DN 65 hasta DN 80 140 bar (2030 psi)
DN 100 80 bar (1160 psi)
DN 125 55 bar (797 psi)
DN 150 40 bar (580 psi)
DN 200 20 bar (290 psi)
Presión de prueba máx. de aire/nitrógeno : DN 15 hasta DN 50 200 bar (2900 psi)
DN 65 hasta DN 80 140 bar (2030 psi)
DN 100 80 bar (1160 psi)
DN 125 55 bar (797 psi)
DN 150 40 bar (580 psi)
DN 200 20 bar (290 psi)

Diámetro de la mesa de pruebas : 280 mm (mesa de pruebas abajo)


Diámetro de la mesa de pruebas : 250 mm (mesa de pruebas arriba)
Espacio entre columnas : 410 mm
Distancia de la mesa : máx. 390 mm

· Cuadro de mandos

K2 Llave esférica para conmutar entre las pruebas de aire/nitrógeno o agua

Prueba con agua:


M2 Manómetro, Ø 100 mm, cl. de precisión 1,0
R2 Válvula de regulación de baja presión para regular la presión mediante la bomba
de agua de alta presión
H1 Llave de bloque
T1 Conexión de referencia para la conexión de dispositivos de indicación y salida
adicionales
Llave de vaciado en el lateral de la mesa de pruebas

20
Instrucciones de servicio

Banco de pruebas PS-T10.03 m.OJ.


10/2022

Prueba con aire/nitrógeno:


M3 Manómetro, Ø 100 mm, cl. de precisión 0,5
R1 Válvula de regulación de alta presión, M1 Manómetro, Ø 63 mm, cl. de precisión
1,6
(presión en el sistema)
T2 Conexión de referencia para la conexión de dispositivos de indicación y salida
adicionales
Mirilla de burbujas para la comprobación de caudal de fuga con aire/nitrógeno
K1 Llave esférica para conmutar entre comprobación/bloqueo/descarga

· Combinación carro de transporte/depósito de agua

Combinación carro de transporte/depósito de agua sobre ruedas fijas o giratorias


(con freno) para 90 l de líquido de comprobación.

Bomba de alta presión, accionamiento neumático, (accionamiento manual/opcional)

· Yugo superior
(Presión de prueba por tamaño nominal ver tabla de presión de prueba, pero
máx. 210 bar)

K10 Válvula de bola de purga con racor rápido

· Dimensiones

Ancho : aprox. 610 mm


Profundidad : aprox. 910 mm
Altura total : aprox. 1050 mm (sin yugo superior)
Peso total : aprox. 190 kg (sin yugo superior; sin medio de prueba)

Altura total : aprox. 1900 mm (con yugo superior; husillo extendido)


Peso total : aprox. 250 kg (con yugo superior; sin medio de prueba)

· Pintura, protección de superficies:

La combinación carro de transporte/depósito de agua está fabricada con acero


inoxidable.
El cuadro de mandos está imprimado y pintado en color RAL 5010 (azul).
El dispositivo de sujeción (mesa de pruebas y yugo superior) está niquelado.
Las columnas del yugo superior están cromadas.
El husillo roscado del yugo superior está nitrurado y oxidado

21
Instrucciones de servicio

Banco de pruebas PS-T10.03 m.OJ.


10/2022

· Accesorios

Juntas : 1 placa de estanqueización de Vulkollan Ø 278


1 juego de placas de estanquización toroidal especiales DN 15
a DN 200
Detección de fugas: 1 mirilla de burbujas
Herramienta : 2 llaves combinadas (para el funcionamiento del puente
superior)
1 trozo de tubo de caída
1 juego de tapones de seguridad (DN15 – DN 200) (opcional)
1 pared de protección contra salpicaduras (opcional)

22
Instrucciones de servicio

Banco de pruebas PS-T10.03 m.OJ.


10/2022

4 Estructura y funcionamiento
4.1 Características y subsistemas del banco de pruebas
El banco de pruebas PS-T 10.03 es una unidad formada por los siguientes
componentes:

· Dispositivo tensor:
El dispositivo tensor tiene una fuerza tensora máx. de 10 t y es adecuado para la
comprobación de robinetería abridada de DN 15 a DN 200. El dispositivo tensor está
equipado con cuatro elementos de sujeción movibles manualmente. El dispositivo
tensor cuenta con una mesa de pruebas inferior (610 x 610 mm) con conexión
inferior a la línea de comprobación. Los elementos tensores permiten tensar la pieza
de ensayo de forma manual en el mesa de pruebas inferior.

· Cuadro de mandos:
El cuadro de mandos está equipado con todos los dispositivos de medición y control
necesarios para realizar la comprobación. En el interior del cuadro de mandos hay
dos sistemas separados para el medio de comprobación (aire/nitrógeno o agua).

· Combinación carro de transporte/depósito de agua:


En la combinación carro de transporte/depósito de agua hay instalada una bomba de
alta presión manual/con accionamiento neumático (máx. 210 bares/3045 psi).

· Yugo superior:
El yugo superior también tiene una fuerza tensora máx. de 10 t y es adecuado para
la comprobación de robinetería abridada de DN 15 a DN 200.
Junto con el yugo superior, las piezas de ensayo se pueden fijar entre dos mesas de
pruebas (abajo/arriba). La mesa de pruebas superior está equipada con todas las
juntas tóricas necesarias y se puede ajustar manualmente en altura a través del
manillar superior. La precarga necesaria se aplica por medio de la pieza de sujeción
fijada en el extremo inferior del husillo de rosca trapezoidal con la llave de estrella
suministrada.
Si el yugo superior interfiere (por ejemplo, cuando se prueban válvulas de seguridad
más grandes), puede retirarse rápidamente retirando las dos tuercas de fijación
inferiores y retirando completamente el yugo superior. En el volumen de suministro
se incluye también una llave de tuercas del tamaño adecuado.

23
Instrucciones de servicio

Banco de pruebas PS-T10.03 m.OJ.


10/2022

5 Funcionamiento
5.1 Medidas antes de la primera puesta en servicio
· Llenar la combinación carro de transporte/depósito de agua
con una mezcla de agua y agente anticorrosivo.
· Cantidad de llenado: aprox. 90 l
· Relación de la mezcla agua/agente anticorrosivo: 100:1
(100 partes de agua y 1 parte de agente anticorrosivo)

5.2 Realización de pruebas


5.2.1 Tensado del accesorio de ensayo

Tabla de presiones de comprobación (para 2 elementos tensores, fuerza


tensora máx. de 5 t)

Robinetería abridada Superficie aplicada a presión en Presión de


la utilización de placas de comprobación
estanquización toroidal A (cm²) máx.
AN 15 (1/2") 8,04 210 bar/3045 psi
AN 20 (3/4") 8,04 210 bar/3045 psi
AN 25 (1") 30,2 160 bares/2320
AN 32 (1 1/4") 30,2 psi)
AN 40 (1 1/2") 30,2 160 bares/2320
AN 50 (2") 30,2 psi)
160 bares/2320
psi)
160 bares/2320
psi)

24
Instrucciones de servicio

Banco de pruebas PS-T10.03 m.OJ.


10/2022

Tabla de presión de ensayo (para 4 elementos de sujeción o sujeción


entre la mesa de pruebas inferior y superior (en el yugo superior) -
fuerza de sujeción máx. 10 t)

Robinetería abridada Superficie aplicada a presión en Presión de


la utilización de placas de comprobación
estanquización toroidal A (cm²) máx.
AN 15 (1/2") 8,04 210 bar/3045 psi
AN 20 (3/4") 8,04 210 bar/3045 psi
AN 25 (1") 30,2 210 bar/3045 psi
AN 32 (1 1/4") 30,2 210 bar/3045 psi
AN 40 (1 1/2") 30,2 210 bar/3045 psi
AN 50 (2") 30,2 210 bar/3045 psi
AN 65 (2 1/2") 66,4 140 bar/2320 psi
AN 80 (3") 66,4 140 bar/2320 psi
AN 100 (4") 115 80 bar/1160 psi
AN 125 (5") 169,6 55 bar/797 psi
AN 150 (6") 246 40 bar/580 psi
AN 200 (8") 404,5 20 bares/290 psi

Al fijar en el tornillo de banco el accesorio que va a comprobarse, debe tenerse en


cuenta lo siguiente:
· Elegir la junta apropiada para la comprobación que va a realizarse. Las
siguientes juntas están disponibles para la mesa de pruebas inferior:

- Placas de estanqueización de Vulkollan (accesorio de serie)


- Placas de estanqueización de junta tórica (accesorio de serie)

Solo debe utilizarse la placa de estanqueización de junta


tórica adecuada para el tamaño del accesorio. Las presiones
de comprobación máx. solo son admisibles si se selecciona
correctamente la combinación «Anchura nominal del
accesorio/misma designación de la anchura nominal de la
Atención
placa de estanqueización de junta tórica».

· Las superficies de obturación deben estar limpias


· Si se instala un yugo superior, el banco de pruebas superior se colocará por
encima de la mesa de pruebas superior

25
Instrucciones de servicio

Banco de pruebas PS-T10.03 m.OJ.


10/2022

Gire el manillar colocado hacia arriba tanto como sea necesario.


· La pieza de ensayo debe colocarse centrada en lo posible en la mesa de
pruebas

5.2.1.1 Fijar el banco de ensayo entre 2 o 4 elementos de sujeción y la mesa de


pruebas inferior

· Desplazar adecuadamente los elementos tensores de la altura y el diámetro del


accesorio que va a comprobarse y tensar la pieza de ensayo en cuatro/(dos)
posiciones.
Por regla general, deberían utilizase los cuatro elementos tensores. Si no fuera
posible por razones de espacio, también se puede tensar solo con dos
elementos, siempre que se limite la presión de comprobación máx. posible.
Si el yugo superior interfiere con este tipo de prueba (por ejemplo, cuando se
prueban válvulas de seguridad grandes), el yugo superior se puede desmontar
completamente utilizando las dos tuercas de fijación inferiores. Para ello se
puede utilizar la llave de tuercas suministrada. Mueva con cuidado el yugo
superior no utilizado hacia un lado y, en lo posible, no lo coloque en el lado de
la mesa de pruebas.

5.2.1.2 Sujete la válvula de prueba entre la mesa de pruebas inferior y la mesa de


pruebas superior (en el yugo superior)

· Ajuste/tensión a través del yugo superior:


En primer lugar, la pieza de sujeción fijada en el extremo inferior del husillo de
rosca trapezoidal debe atornillarse completamente en la rosca del husillo de
rosca trapezoidal. A continuación, ajustar la altura del husillo de rosca
trapezoidal a través del manillar montado en la zona superior, de forma que la
pieza de ensayo quede ligeramente sujeta.
A continuación, ajustar la altura del husillo de rosca trapezoidal a través del
manillar montado en la zona superior, de forma que la probeta quede
ligeramente sujeta: Desenroscar la pieza de sujeción superior vista desde
arriba en sentido horario del husillo de rosca trapezoidal).

Si los 4 elementos de sujeción inferiores interfieren con este tipo de ensayo,


pueden retirarse completamente de la mesa de sujeción inferior y reservarse.

26
Instrucciones de servicio

Banco de pruebas PS-T10.03 m.OJ.


10/2022

5.2.2 Conexión de la mesa de sujeción

El banco de pruebas solo puede utilizarse con un único medio (aire comprimido o
agua). Para cambiar de un medio de comprobación a otro, deben cambiarse los
empalmes de tubo flexible entre el cuadro de mandos y la mesa de sujeción.

Los tubos flexibles de presión solo deben cambiarse


cuando están sin presión.

Atención

Tras realizar una comprobación con agua, el sistema de


tuberías que va de la mesa de sujeción a la mesa de pruebas
debe secase con aire con el tubo flexible de la
comprobación de aire comprimido.
Atención

Pruebas propuestas:
Comprobación de válvulas de corte
Comprobación de la carcasa : con agua, 1,5 veces la presión nominal
Comprobación del caudal de fuga : con agua, 1 vez la presión nominal
Comprobación del caudal de fuga : con aire a un máx. de 6 bar (0,6 MPa, 87
psi)

Comprobación de válvulas de seguridad


Comprobación de la presión de reacción : con aire o nitrógeno
Comprobación del caudal de fuga : con aire o nitrógeno (aprox. 90% de
la presión de reacción)

5.2.3 Comprobación de válvulas de corte

5.2.3.1 Prueba de la carcasa (prueba del agua)

Se pueden realizar, p. ej., comprobaciones de estanqueidad de los cierres con


agua, según la norma DIN 3230 - BN.
Obturar el accesorio fijado con la brida ciega del cliente, incluida la salida de aire o
el yugo superior. Abrir el venteo superior (si hay yugo superior - llave esférica K10
(en el yugo superior)).
Situar la llave esférica K2 en la posición de comprobación con agua.
Cerrar la llave de vaciado (lateral de la mesa de pruebas).
Abrir la llave de bloque (H1).

27
Instrucciones de servicio

Banco de pruebas PS-T10.03 m.OJ.


10/2022

Comprobar en las tablas de presiones de comprobación


adjuntas si la presión de comprobación deseada no supera
el valor máximo admisible.
Atención

Bomba de alta presión con accionamiento neumático


Abrir lentamente el regulador de presión «Prueba de agua» (R2) (girar a la
derecha) hasta que por la desaireación (si hay un yugo superior) - en la llave
esférica K10 (yugo superior)) salga agua y luego cerrar la desaireación (si hay un
yugo superior - llave esférica K10 (en el yugo superior)).
Abrir lentamente el regulador de presión «comprobación con agua» (R2) girándolo
hacia la derecha hasta que el manómetro «presión de comprobación con agua»
(M2) alcance la presión de comprobación deseada.
Cerrar llave de bloque (H1).
Esperar el tiempo de comprobación y controlar si se produce una caída de presión
en el manómetro «presión de prueba con agua» (M2).

Descarga
Cerrar el regulador de presión «comprobación con agua» (R2) (girar hacia la
izquierda)
Abrir la llave de vaciado (lateral de la mesa de pruebas). - Reducción de presión
en el manómetro «presión de prueba con agua» (M2)
Abrir la desaireación (si hay yugo superior - llave esférica K10 (en el yugo
superior)). - El agua sale del accesorio y regresa al depósito.

5.2.3.2 Prueba de caudal de fuga (aire/nitrógeno)

Se pueden realizar comprobaciones de estanqueidad de los cierres con aire, según


la norma DIN 3230 - BO. La estanqueidad se puede valorar con ayuda de la mirilla
de burbujas (presión de comprobación máx. recomendada de 6 bares).

Obturar el accesorio fijado con la brida ciega del cliente, incluida la salida de aire o
el yugo superior. Abrir el venteo superior (si hay yugo superior - llave esférica K10
(en el yugo superior)).

Situar la llave esférica K2 en la posición de comprobación con gas/aire comprimido.


Cerrar la llave de vaciado (lateral de la mesa de pruebas).

Comprobar en la tabla de presiones de comprobación


adjunta si la presión de comprobación deseada no supera el
valor máximo admisible.
Atención

28
Instrucciones de servicio

Banco de pruebas PS-T10.03 m.OJ.


10/2022

Situar la llave de paso de tres vías (K1) en «comprobar».


Abrir lentamente el regulador de presión «comprobación con gas/aire comprimido»
(R1) girándolo hacia la derecha hasta que el manómetro «comprobación con
gas/aire comprimido» (M3) alcance la presión deseada.

a) Comprobación con mirilla de burbujas


Para ello, el acoplamiento de enchufe de la tubería de aire de fuga (manguera en
espiral) de la mirilla de burbujas debe conectarse a la brida ciega de la opción de
purga de aire del cliente o a la llave esférica situada en el yugo superior K10 (en el
yugo superior) - si hay un yugo superior. Abrir la opción de purga facilitada por el
cliente o en la llave esférica situada en el yugo superior K10 (en el yugo superior)
. Las burbujas de aire que aparezcan en la mirilla de burbujas, pueden contarse ahí
mismo.

b) Comprobación según el método de caída de presión


Situar la llave de paso de tres vías (K1) en «bloquear».
Esperar el tiempo de comprobación y controlar si se produce una caída de presión
en el manómetro «comprobación con gas/aire comprimido» (M3).

Descarga
Situar la llave de paso de tres vías (K1) en «descargar».
Cerrar el regulador de presión «comprobación con gas/aire comprimido» (R1).
(girar hacia la izquierda)
(En las comprobaciones en serie, el regulador de presión «comprobación con
gas/aire comprimido» (R1) puede permanecer en la posición anterior.)

29
Instrucciones de servicio

Banco de pruebas PS-T10.03 m.OJ.


10/2022

5.2.4 Comprobación de válvulas de seguridad

5.2.4.1 Comprobación de la presión de reacción de las válvulas de seguridad


(comprobación con aire/gas)

Cerrar el regulador de presión «comprobación con gas/aire comprimido» (R1). (girar


hacia la izquierda)
Situar la llave esférica K2 en la posición de comprobación con gas/aire comprimido.
Cerrar la llave de vaciado (lateral de la mesa de pruebas).

Comprobar en las tablas de presiones de comprobación


adjuntas si la presión de comprobación deseada no supera
el valor máximo admisible.
Atención

Situar la llave de paso de tres vías (K1) en «comprobar».


Abrir lentamente el regulador de presión «comprobación con gas/aire comprimido»
(R1) girándolo hacia la derecha hasta que el manómetro «presión de comprobación
con gas/aire» (M3) alcance la presión de comprobación deseada o la válvula de
seguridad se abra automáticamente.

Descarga
Situar la llave de paso de tres vías (K1) en «descargar».
Cerrar el regulador de presión «comprobación con gas/aire comprimido» (R1). (girar
hacia la izquierda)

5.2.4.2 Prueba de caudal de fuga (prueba con aire/gas)

La estanqueidad se puede valorar con ayuda de la mirilla de burbujas (presión de


comprobación máx. recomendada de 6 bares).

Obturar el accesorio fijado con la brida ciega del cliente, incluida la salida de aire o
el tapón de seguridad (opcional).
Abrir la opción de ventilación en el lado del cliente.

Situar la llave esférica K2 en la posición de comprobación con gas/aire comprimido.


Cerrar la llave de vaciado (lateral de la mesa de pruebas).

Comprobar en la tabla de presiones de comprobación


adjunta si la presión de comprobación deseada no supera el
valor máximo admisible.
Atención

30
Instrucciones de servicio

Banco de pruebas PS-T10.03 m.OJ.


10/2022

Situar la llave de paso de tres vías (K1) en «comprobar».


Abrir lentamente el regulador de presión «comprobación con gas/aire comprimido»
(R1) girándolo hacia la derecha hasta que el manómetro «comprobación con
gas/aire comprimido» (M3) alcance la presión deseada.

a) Comprobación con mirilla de burbujas


Para ello, conecte el acoplamiento de enchufe de la tubería de aire de fuga
(manguera en espiral) de la mirilla de burbujas con el de la opción de ventilación
del cliente en la brida ciega del cliente o el tapón de seguridad (opción). Abrir la
opción de ventilación facilitada por el cliente. Las burbujas de aire que aparezcan
en la mirilla de burbujas, pueden contarse ahí mismo.

b) Comprobación según el método de caída de presión


Situar la llave de paso de tres vías (K1) en «bloquear».
Esperar el tiempo de comprobación y controlar si se produce una caída de presión
en el manómetro «comprobación con gas/aire comprimido» (M3).

Descarga
Situar la llave de paso de tres vías (K1) en «descargar».
Cerrar el regulador de presión «comprobación con gas/aire comprimido» (R1).
(girar hacia la izquierda)
(En las comprobaciones en serie, el regulador de presión «comprobación con
gas/aire comprimido» (R1) puede permanecer en la posición anterior.)

5.2.5 Destensado de la pieza de ensayo

Antes de destensar la pieza de ensayo debe eliminarse la


presión de comprobación.
Si no se observa esta indicación, puede producirse un
accidente.
Atención

31
Instrucciones de servicio

Banco de pruebas PS-T10.03 m.OJ.


10/2022

6 Certificados, protocolos

Declaración de conformidad CE
Por la presente el fabricante declara

Empresa: EFCO Maschinenbau GmbH


Otto-Brenner-Straße 5-7 - D-52353 Düren
que el producto

Denominación de la
Banco de pruebas para accesorios
máquina:

Modelo: PS-T10.03

Año de fabricación: 2 0 2 2

Núm. de máquina 5 0 . 0 1 0 . 1 5 1 5

cumple las disposiciones pertinentes de la directiva CE sobre máquinas 2006/42/CE, así como las
siguientes directivas CE:
· 2014/68/UE Equipos de presión*

y que se han aplicado las siguientes normas armonizadas:

EN ISO 12100:2010

Indicación sobre la aplicación de la directiva de equipos de presión:


*Clasificación de los equipos de presión con agua/aire y una presión de comprobación máx. de 210 bar; el ancho
nominal máx. de la tubería de DN 8 cumplió las «buenas prácticas de ingeniería», no requiere declaración de
conformidad ni marcado CE

Nombre y dirección de la persona autorizada a recopilar la documentación técnica conforme al Anexo VII A:
- Señor Joachim Kutter, EFCO Maschinenbau GmbH -

Datos del signatario:

Martina Effenberger, Dirección 02/2021


Nombre, cargo Fecha, firma

32
Instrucciones de servicio

Banco de pruebas PS-T10.03 m.OJ.


10/2022

Certificación de disminución de presión

33
Instrucciones de servicio

Banco de pruebas PS-T10.03 m.OJ.


10/2022

7 Anexo
PS-T10.02/03 (versión sin opciones)

34
Instrucciones de servicio

Banco de pruebas PS-T10.03 m.OJ.


10/2022

PS-T10.02/03 (versión con protección contra salpicaduras y yugo superior)

35
Instrucciones de servicio

Banco de pruebas PS-T10.03 m.OJ.


10/2022

36
Instrucciones de servicio

Banco de pruebas PS-T10.03 m.OJ.


10/2022

37
Instrucciones de servicio

Banco de pruebas PS-T10.03 m.OJ.


10/2022

38
Instrucciones de servicio

Banco de pruebas PS-T10.03 m.OJ.


10/2022

39
Instrucciones de servicio

Banco de pruebas PS-T10.03 m.OJ.


10/2022

40
Instrucciones de servicio

Banco de pruebas PS-T10.03 m.OJ.


10/2022

Plan de ejecución del sistema de pruebas

Tabla de funcionamiento del sistema de prueba de fugas con aire/nitrógeno

41
Instrucciones de servicio

Banco de pruebas PS-T10.03 m.OJ.


10/2022

42
Instrucciones de servicio

Banco de pruebas PS-T10.03 m.OJ.


10/2022

Piezas de repuesto

Artikelnummer
P4000.0217 PS-T10.03

Menge ME Artikelnummer Benennung Bermekung


1,00 st 0000034997 NG 100 (0,5) tr. RCh100-3rFr 0-250bar/psi 1.1
3,00 st 0000039357 Nadelventil PN420 DN5 1/4NPT PTFE 1.2, 2.3, 2.4
2,00 st 0000018509 Gewindeanschlußstück
2,00 st 0000014863 Anschlußstück
2,00 st 0000016250 Überwurfmutter
2,00 st 0000051024 Kugelhahn 3-Wege 1/4" NTPi 414bar VA 1.3; 2.9
1,00 st 0000018458 Druckminderer Nr.44-1115-24-131 0-280bar 1.4
1,00 st 0000034995 NG 63 (1,6) tr. RCh63-3rFr 0-250bar/psi 1.5
2,00 st 0000019443 Schnellkupplung RBE 08.1102/IA/VD/HPL/JE 2.8
1,00 st 0000050842 Kugelhahn 2-Wege DN 8 PN500 M20x1,5 VA 2.1
1,00 st 0000034998 NG 100 (1,0) ge RChG100-3rFr 0-250bar/psi 2.2
1,00 st 0000045448 Flüssigkeitspumpe M-37LVE SMB 2.5
1,00 st 0000000296 Druckregler G 3/8" AR30-F03H 2.6
2,00 st 0000019444 Stecknippel RBE 08.6102 2.7
1,00 st 0000034447 Hydraulik-Schlauch DN 6 2SN L=800mm VA
1,00 st 0000034446 Hydraulik-Schlauch DN 6 2SN L=500mm VA
1,00 st 0000046949 Blasenschauglas PS-T10 API 527 komplett

1,00 st 0000010096 Kupplung Ms vern 243.21-N R1/4" innen


2,00 st 0000010095 St.Verschrb./Knickschutz SP 102/2-Ms vern
2800,00 mm 0000014238 Spiralschlauch SP 8 PA
1,00 st 0000014126 Deckel Blasenschauglas
1,00 st 0000035398 Blasenrohr für Blasenschauglas
1,00 st 0000014681 Behälter für Blasenschauglas
1,00 ST 0000034992 Standardzubehör PS-T10.02

1,00 st 0000013636 O-Ring Dichtplatten Ø 279 (Satz)


1,00 st 0000015607 Dichtungsscheibe 90Shore Ø278x15x4mm

43
Instrucciones de servicio

Banco de pruebas PS-T10.03 m.OJ.


10/2022

Test pressure table (for two clamping elements – max. clamping force 5 tonnes)

Flange fitting Maximum test pressure


NW 15 (1/2") bis NW 20 (3/4") 210 bar / 3045 psi
NW 25 (1") bis NW 50 (2") 160 bar / 2320 psi
Test pressure table (for four clamping elements – max. clamping force 10 tonnes)

Flange fitting Maximum test pressure


NW 15 (1/2") bis NW 50 (2") 210 bar / 3045 psi
NW 65 (2 1/2") bis NW 80 (3") 140 bar / 2030 psi
NW 100 (4") 80 bar / 1160 psi
NW 125 (5") 55 bar / 797 psi
NW 150 (6") 40 bar / 580 psi
NW 200 (8") 20 bar / 290 psi
Reduce the maximum test pressure (- 30%) if flat gaskets (Vulkollan) are used!

44

También podría gustarte