0% encontró este documento útil (0 votos)
224 vistas221 páginas

Mercado de Cine en Guadalajara 2023

El documento presenta varios programas de industria del Festival Internacional de Cine en Guadalajara (FICG), incluyendo el Mercado de Cine en Guadalajara, el Encuentro de Coproducción, Episodio 0: Series en Desarrollo, Guadalajara Construye, DocuLab, Talents Guadalajara y Pitch Guadalajara, que tienen como objetivo promover el desarrollo, financiamiento y distribución de proyectos cinematográficos y series de televisión iberoamericanos.

Cargado por

Utrembo Mozun
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
224 vistas221 páginas

Mercado de Cine en Guadalajara 2023

El documento presenta varios programas de industria del Festival Internacional de Cine en Guadalajara (FICG), incluyendo el Mercado de Cine en Guadalajara, el Encuentro de Coproducción, Episodio 0: Series en Desarrollo, Guadalajara Construye, DocuLab, Talents Guadalajara y Pitch Guadalajara, que tienen como objetivo promover el desarrollo, financiamiento y distribución de proyectos cinematográficos y series de televisión iberoamericanos.

Cargado por

Utrembo Mozun
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

INDUSTRY

FICG

CATÁLOGO MERCADO DE CINE EN GUADALAJARA GUADALAJARA CONSTRUYE 17


19º ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN DOCULAB 15: LABORATORIO DE DOCUMENTALES
CATALOG EPISODIO 0: SERIES EN DESARROLLO TALENTS GUADALAJARA 15
PITCH GUADALAJARA 2
ÍNDICE
INDEX

06 CARTA DE BIENVENIDA

13 PROGRAMAS DE INDUSTRIA

17 DIÁLOGOS DE INDUSTRIA Y
MASTERCLASSES

21 MERCADO DE CINE EN
GUADALAJARA

37 PITCH GUADALAJARA

53 ENCUENTRO DE
COPRODUCCIÓN
ÍNDICE
INDEX

89 EPISODIO 0: SERIES EN
DESARROLLO

107 GUADALAJARA CONSTRUYE

129 DOCULAB

153 TALENTS GUADALAJARA 15

200 TOAST FOR A CAUSE


ESTA EDICIÓN ES PARA NOSOTROS UN NUEVO
CAMINO, UNO QUE RAÚL PADILLA NOS
ENSEÑÓ A TRANSITAR Y, CON ESA RUTA
TRAZADA, HOY HONRAMOS SU LEGADO.

En un inicio el cine sorprendió, o debería decir, asustó, a los espectadores con un tren que parecía
caerles encima. 128 años después el cerebro humano sigue siendo capaz de creer en la existencia de
cualquier ser o cosa mientras viva en la gran pantalla.

Los cambios son esenciales para la evolución, la posibilidad de transitarlos se da siempre en los contex-
tos más insólitos.

En ese talante, Industria FIGC ha evolucionado en los más de 20 años de su existencia. Con una industria
que cambia de manera estrepitosa, hemos logrado no solo adaptarnos sino innovar, seguir siendo el
puerto de donde las historias zarpan a su camino en el mundo y, sobre todo, ser fieles al que es, no solo
nuestro trabajo, sino nuestro sueño.

Hoy recibimos con profunda alegría, a través de nuestros programas, proyectos que buscan el lugar idó-
neo para construir. Encuentro de Coproducción, Guadalajara Construye, DocuLab, Talents Guadalajara,
así como Episodio 0, Incubadora de Guiones y Pitch Guadalajara, recibieron alrededor de 1000 proyectos
y aplicaciones, un número que nos reafirma que el camino es correcto. Gracias a cada uno de ellos. Gra-
cias también a todos los profesionales que con su impulso y presencia hacen de nuestro Mercado el más
importante de Latinoamérica.

El cine es un sueño y la vida puede ser una película.

Esta edición es para nosotros un nuevo camino, uno que Raúl Padilla nos enseñó a transitar y, con esa
hoja de ruta trazada, hoy honramos su legado, su carta de amor al cine, la que no se lee, la que se ve en
las pantallas de nuestro festival.

Gracias siempre, Raúl. Gracias por todo, gracias por tanto.


At first the cinema surprised, or should I say, scared, the spectators with a train that seemed to fall upon
them. 128 years later the human brain is still capable of believing in the existence of any being or thing as
long as it lives on the big screen.

Changes are essential for evolution, the possibility of transiting them always occurs in the most unusual
contexts.

In this spirit, Industry FICG has evolved during its more than 20 years of existence. With an industry that
changes dramatically, we have managed not only to adapt but to innovate, to continue being the port from
which stories set sail on their way to the world and, above all, to remain faithful to what is not only our
work, but our dream.

With deep joy, today we receive through our programs projects that seek the ideal place to build. Co-Pro-
duction Meeting, Guadalajara Work in Progress, DocuLab, Talents Guadalajara, as well as Episode 0:
Series in Development and Pitch Guadalajara, received around 1000 projects and applications, a number
that reaffirms that the path is correct. Thank you to each of them, and to all the professionals who with
their drive and presence make our market the most important in Latin America.

Cinema is a dream and life can be a film.

This edition is a new path for us, one that Raul Padilla taught us to navigate, and with that drawn roadmap
we honor his legacy today, his love letter to cinema, the one that is not read, the one that is seen on the
screens of our festival.

Thank you always, Raul. Thank you for everything, thank you for so much.

Ximena Urrutia
DIRECTORA DE INDUSTRIA FICG
DIRECTOR OF FICG INDUSTRY
AU S P I CI AD OR ES

P RES EN TAD OR ES
A P OYO S I NS TITUC IONAL ES
A L I A DO S IND US TR IA
A L I A DO S IND US TR IA
S ED ES
PROGRAMAS
DE
INDUSTRIA
Hagamos de los programas de Industria del FICG nuestros amigos, nues-
tros cómplices en la realización de un sueño, en el combustible que hace
que esta, nuestra querida industria audiovisual, se mueva en Iberoamérica.
Después de pasar por tiempos difíciles es el momento de volver a creer y
el cine siempre ha sido protagónico cuando de creer en sueños se trata. A
todos los seleccionados, aliados y participantes les damos la bienvenida a
esta, su casa. Es para el FICG, en su edición 38, e Industria Guadalajara, un
orgullo presentar nuestros programas de Industria.

Let’s make the Industry programs at FICG, our friends, our accomplices in the
realization of a dream, in the fuel that makes this, our beloved audiovisual in-
dustry, move in Latin America. After going through difficult times, it is time to
believe again, and the role of cinema has always been the protagonist when
it comes to believing in dreams. We welcome all those selected, partners
and participants to this, your home. It is for the FICG, in its 38th edition, and
Industry Guadalajara, a pride to present our Industry programs.

Alfonso Miller
COORDINADOR DE INDUSTRIA GUADALAJARA
GUADALAJARA INDUSTRY COORDINATOR

INDUSTRY PROGRAMMES
Espacio ideal para construir relaciones y hacer negocios con repre-
sentantes de Latinoamérica: instituciones, organizaciones profesio-
nales, productores, directores, creativos, distribuidores, agentes de
venta y compradores.

The ideal space to build relationships and do business with representa-


tives of Latin America: institutions, professional organizations, produc-
ers, directors, creatives, distributors, sales agents and buyers.

El encuentro tiene como principal objetivo propiciar el contacto


directo entre proyectos cinematográficos en etapa de desarrollo con
profesionales de la industria audiovisual, productores, compradores
y vendedores internacionales. Este año contaremos con 15 proyectos
iberoamericanos y 4 propuestas italianas en busca de financiamiento,
apoyos y coproductores de toda la región.

The meeting’s main objective is to promote direct contact between


film projects in the development stage with professionals from the
audiovisual industry, producers, buyers, and international sellers. This
year we will have 15 Ibero American projects and 4 Italian proposals in
search of financing, support, and co-producers from the entire region.

El objetivo es propiciar el contacto directo entre series iberoamerica-


nas en fase de desarrollo y profesionales de la industria audiovisual,
productores, televisoras, plataformas OTT, agentes de ventas y dis-
tribuidoras internacionales para concretar su producción y posterior
distribución con estándares internacionales.

The objective is to promote direct contact between Ibero American


series in the advanced development stage and professionals from the
audiovisual industry, producers, television stations, OTT platforms,
sales agents, and international distributors to finalize their production
and subsequent distribution with international standards.

Programa con el objetivo principal de contribuir a la conclusión de


largometrajes de ficción iberoamericanos en etapa de postproduc-
ción. En esta su edición 17 contamos con 9 proyectos de excelente
calidad y de géneros muy variados, que buscan la oportunidad de ser
terminados para ver la luz, la luz del proyector.

This program’s main objective is to contribute to the conclusion of the


selected fiction feature films. In its 17th edition we have 9 projects of
excellent quality and of very varied genres, which seek the opportunity
to be finished to see the light, the light of the projector.
En esta segunda edición de Pitch Guadalajara, seguimos fortalecien-
do la manera clásica de hacer pitch en un formato público y abierto.
Durante tres días, 15 proyectos defenderán su historia frente a los
tiburones de la industria cinematográfica para buscar apoyo en su
etapa de desarrollo. En esta ocasión, 5 de las escuelas de cine más
importantes del país, 5 historias del mundo literario y 5 proyectos de
cine fantástico curados por Feratum y FICG, tendrán la oportunidad
de encontrar el compañero perfecto para su realización.

In this second edition of Pitch Guadalajara, we continue to strength-


en the classic way of pitching in a public and open format. For three
days, 15 projects will defend their history against the sharks of the film
industry to seek support in their development stage. On this occasion,
5 of the most important film schools in the country, 5 stories from the
literary world and 5 fantastic genre projects curated by Feratum and
FICG, will have the opportunity to find the perfect partner for their
realization.

Programa de impulso a directores de documental cuyos proyectos


se encuentren en etapa avanzada de edición. Se les brinda asesoría
analítica o apoyo para la finalización de postproducción o distribución.

Program that aims to promote documentary filmmakers and their


projects that are in an advanced stage of editing and require analytical
advice or support for the accomplished processes of postproduction or
distribution.

En colaboración con la Berlinale, el FICG organiza este encuentro in-


tensivo (compuesto de diálogos y clases magistrales) entre cineastas
provenientes de México, Centroamérica y el Caribe.

In collaboration with the Berlinale, FICG organizes this intensive meet-


ing (composed of dialogues and master classes) between filmmakers
from Mexico, Central America and the Caribbean.
MASTER
CLAS
SES
MASTER CLASSES
DIÁLOGOS DE INDUSTRIA

4 JUNIO
DOMINGO

HORA | TIME TIPO | TYPE EVENTO | EVENT SEDE | VENUE

NOSOTRAS EN EL CINE: BY MOËT & CHANDON SALA 2


10:00 a 11:30 H PANEL KARLA SOUZA, MÓNICA LOZANO, MARÍA RENÉE PRUDENCIO Y CATALINA AGUILAR MASTRETTA; CONJUNTO SANTANDER DE ARTES
MODERA MARA ROBLES. ESCÉNICAS (CAE)

FONDOS DE PRODUCCIÓN Y COPRODUCCIÓN EN LATINOAMÉRICA SALA 3


12:00 a 13:00 H PANEL MARÍA NOVARO - MÉXICO, IMCINE, DANIELA GUTIÉRREZ - CHILE, LAURA ALVARADO - COSTA RICA, CONJUNTO SANTANDER DE ARTES
ANTONIO PITA - ARGENTINA, ROBERTO STABILE - ITALIA. MODERA: MINEKO MORI ESCÉNICAS (CAE)

MASTER MASTERCLASS WITH MELANIE COOMBS: SALA 3


13:30 a 14:30 H CONJUNTO SANTANDER DE ARTES
CLASS WHAT IS A PRODUCER? NO, BUT REALLY, WHAT IS A PRODUCER!? ESCÉNICAS (CAE)

SALA 3
17:00 a 18:30 H HOMENAJE CARTAS A RAÚL CONJUNTO SANTANDER DE ARTES
ESCÉNICAS (CAE)

*Programa sujeto a cambios sin previo aviso

5 JUNIO
LUNES

HORA | TIME TIPO | TYPE EVENTO | EVENT SEDE | VENUE

MESA AMACC: PERSPECTIVAS DEL CINE INDEPENDIENTE EN MÉXICO SALA 3


10:00 a 12:00 H PANEL Leticia Huijara (M), Guillermo Vaidovits, Carlos Hernández V., Mario Martínez, Eréndira CONJUNTO SANTANDER DE ARTES
Núñez ESCÉNICAS (CAE)

MESA AMACC: RETOS DEL CINE MEXICANO SALA 3


12:30 a 14:00 H PANEL CONJUNTO SANTANDER DE ARTES
Inna Payán (M), Mónica Lozano, Everardo González, Fernanda Valadez ESCÉNICAS (CAE)

EL EFECTO MULTIPLICADOR DE LA INDUSTRIA AUDIOVISUAL


Impacto económico de la producción de cine y series en México SALA 3
16:00 a 17:30 H PANEL CONJUNTO SANTANDER DE ARTES
María Novaro - IMCINE, Angélica Lares - Taller del Chucho, Alejandra Luzardo - Banco ESCÉNICAS (CAE)
Interamericano de Desarrollo. Modera: Pierre Emile Vandoorne - Netflix

PRES SALA 2
18:00 a 19:30 H PRESENTACIÓN DEL LIBRO “ASÍ ES LA VIDA” DE LA HOMENAJEADA ARCELIA RAMÍREZ CONJUNTO SANTANDER DE ARTES
LIBRO ESCÉNICAS (CAE)

*Programa sujeto a cambios sin previo aviso

18
• MASTERCLASSES
DIÁLOGOS DE INDUSTRIA

6 JUNIO
MARTES

HORA | TIME TIPO | TYPE EVENTO | EVENT SEDE | VENUE

MASTER OTROS CAMINOS, NUEVAS HISTORIAS. SALA 2


11:00 a 12:00 H CONJUNTO SANTANDER DE ARTES
CLASS Nicolás Celis y Julio Chavezmontes. Modera: Ximena Urrutia ESCÉNICAS (CAE)

¿ES LA PIRATERÍA UNA CONSECUENCIA DE LA FALTA DE DISTRIBUCIÓN? SALA 3


13:30 a 14:30 H PANEL CONJUNTO SANTANDER DE ARTES
Erick Estrada, Jaime Rosales y Mineko Mori. Modera: Estrella Araiza ESCÉNICAS (CAE)

EL PAPEL DE LAS COMISIONES FÍLMICAS EN EL DESARROLLO ECONÓMICO


Steve Solot, Asociado–Latam de Olsberg SPI y Consultor Senior de ASG, Diana Alvarez, SALA 3
16:00 a 17:30 H PANEL Coordinación COMEFILM/IMCINE, Jorge Riggen, Director Filma Jalisco, Eduardo Garduño, CONJUNTO SANTANDER DE ARTES
Presidente de la Red Nacional de Comisiones Fílmicas ESCÉNICAS (CAE)

CÓMO DISEÑAR UN ACUERDO DE PRODUCCIÓN EXITOSO: M.C. APROXIMACIONES SALA 3


MASTER
18:00 a 19:00 H DIVERSAS PARA UNA INDUSTRIA FLEXIBLE CONJUNTO SANTANDER DE ARTES
CLASS
Daniela Fregoso (Netflix), Directora Content Legal en México ESCÉNICAS (CAE)

7
*Programa sujeto a cambios sin previo aviso

JUNIO
MIÉRCOLES

HORA | TIME TIPO | TYPE EVENTO | EVENT SEDE | VENUE

PERSONAJES. EMPATÍA DEL GUIÓN AL SET. SALA 3


10:00 a 11:30 H PANEL Diálogo con Fernanda Castillo, Claudia Becerril, Juan Manuel Bernal y Patricia Ortíz, moderada CONJUNTO SANTANDER DE ARTES
por Sylvia Perel ESCÉNICAS (CAE)

PANORAMA DE LA TECNOLOGÍA IA EN EL ARTE AUDIO VISUAL Y SU USO EN SALA 3


12:00 a 13:00 H PANEL CONJUNTO SANTANDER DE ARTES
el Cine con Adan Avelar Islas, Cofundador de Talent Network ESCÉNICAS (CAE)

COMO NO QUIERO AÑORAR EL PASADO PREFIERO PROVOCAR AL FUTURO: ROBERTO SALA 2


MASTER
13:30 a 14:30 H PERPIGNANI CONJUNTO SANTANDER DE ARTES
CLASS
Roberto Perpignani y moderador Ernesto Diezmartínez ESCÉNICAS (CAE)

MASTER SALA 2
16:00 a 17:00 H THE HUMAN BEHIND HIS CINEMA: PAOLO GENOVESE CONJUNTO SANTANDER DE ARTES
CLASS ESCÉNICAS (CAE)

MASTER LA ANIMACIÓN DESPUÉS DE SPIDER-VERSE SALA 3


17:30 a 18:300 H CONJUNTO SANTANDER DE ARTES
CLASS Cruz Contreras. Moderador: Carlos, Gutiérrez Medrano, CEO Metacube ESCÉNICAS (CAE)

POLÍTICA PÚBLICA PARA EL DESARROLLO DEL CINE.


CÓMO SOLICITAR EL CASH REBATE EN JALISCO SALA 3
19:00 a 20:30 H PANEL CONJUNTO SANTANDER DE ARTES
Jorge Riggen, Esteban Estrada, Karen Guzmán, Nayeli Alcántara, Victor Arellano, Jorge ESCÉNICAS (CAE)
González, Manuel Gómez

*Programa sujeto a cambios sin previo aviso

19
• MASTERCLASSES
DIÁLOGOS DE INDUSTRIA

8 JUNIO
JUEVES

HORA | TIME TIPO | TYPE EVENTO | EVENT SEDE | VENUE

MITOS Y REALIDADES DEL CINE UNIVERSITARIO


EP 01. LA DIVULGACIÓN: ¿DÓNDE ESTAMOS SALA 3
11:30 a 12:30 H PANEL Claudia Prado - Investigación y Divulgación CCC, Alfredo Loaeza - Director del CCC, José CONJUNTO SANTANDER DE ARTES
Ramón Mikelajauregui - Director del DIS, Benjamín Romero Salinas - Promoción y divulga- ESCÉNICAS (CAE)
ción ENAC, Moderador: Raúl López Echeverría, presidente de CILECT Iberoamérica

LA REPRESENTACIÓN TRANS EN EL CINE CONTEMPORÁNEO SALA 3


13:00 a 14:00 H PANEL Diálogo con Estibaliz Urresola, Estibaliz Urresola, Gisela Delgadillo, Thea Ehra, Vuk Lungu- CONJUNTO SANTANDER DE ARTES
lov-Klotz. Moderadora: Yolanda Segura ESCÉNICAS (CAE)

16:00 a 18:30 H
Proyección de LIBRE DE REÍR. EL PROCESO DETRÁS DE LA PANTALLA. SALA 2
PANEL CONJUNTO SANTANDER DE ARTES
dos episodios de Diálogo con Saskia y Sofía Niño de Rivera. Modera: Ximena Urrutia ESCÉNICAS (CAE)
Libre de reír.

*Programa sujeto a cambios sin previo aviso

*Programa sujeto a cambios sin previo aviso

20
• MASTERCLASSES
MERCADO
DE CINE
EN
GUADA
LAJARA
GUADALAJARA FILM MARKET
MERCADO DE CINE EN GUADALAJARA
GUADALAJARA FILM MARKET

Único en su rubro en México y Centroamérica, el Mercado de Cine


en Guadalajara es el espacio idóneo para construir lazos y relaciones
al tiempo que se hacen negocios con instituciones, organizaciones,
productores, directores, creativos y distribuidores.

Como cada año será un honor recibir agentes de ventas interna-


cionales, al igual que un importante número de profesionales e
instituciones, con el fin de fortalecer a la comunidad y a la industria
latinoamericana del cine.

Being a one-of-a-kind in México and Central America, the Guadalajara


Film Market is the ideal space to build strong relationships while doing
business with institutions, organizations, producers, directors, creatives and
distributors.

Just like every year, we are honored to host an outstanding array of sales
agents from numerous countries, as well as an important number of pro-
fessionals that will serve to strengthen both the Latin American industry
and its community presence.
.

22
Gracias, Raúl
ALIADOS
PARTNERS

CINECITTÀ

Cinecittà es una empresa estatal cuyo principal accionista es el Cinecittà is a state-owned company whose main shareholder is the Italian
Ministerio de Cultura italiano (MiC). Ministry of Culture (MiC).

Sus principales departamentos y actividades incluyen: la gestión de Main departments and activities include: managing the legendary
los legendarios estudios y laboratorios de Cinecittà, promover el cine Cinecittà Studios and labs, promoting Italian Classical and Contemporary
clásico y contemporáneo italiano en el mundo, dirigir Creative Europe – Cinema in the world, managing the Creative Europe – Media Desk for
Media Desk para Italia, coordinar el Archivio Luce – uno de los archivos Italy, coordinating Archivio Luce – one of the most important film and
fílmicos y fotográficos más importantes, y apoyar la distribución mundial photographic archives, and supporting worldwide distribution of Italian
de películas y documentales italianos. films and documentaries.

DGCA – MIC
DGCA – MiC apoya la creación, producción, distribución y circulación de DGCA – MiC supports the creation, production, distribution and
obras cinematográficas y audiovisuales, la modernización de los cines y las circulation of film and audiovisual works, the modernization of cinemas
industrias técnicas. and technical industries.

Gestiona el fondo cinematográfico italiano (presupuesto mínimo anual de It manages the Italian Film Fund (annual minimum budget: 750 million
750 millones de euros) y representa a Italia en el Consejo de Europa y otras euros) and represents Italy in the Council of Europe and other institutions.
instituciones. También maneja los fondos bilaterales para coproducciones It also manages bilateral funds to support international co-productions.
internacionales. Alberga la oficina de coordinación de las Comisiones de It hosts the Film Commissions’ Coordination Office and oversees
Cine y supervisa italyformovies.it, sitio sobre locaciones e incentivos de italyformovies.it, site about locations and national/regional production
producción nacional/regional. incentives.

23
Gracias, Raúl ALIADOS • GUADALAJARA FILM MARKET
ALIADOS
PARTNERS

CINEMACHILE

Somos la marca sectorial del audiovisual chileno: cine y televisión, We are the Chilean audiovisual sector brand: film and television, fiction
ficción y documental, animación o realidad virtual son nuestra materia and documentary, animation or virtual reality are our raw material for
prima de trabajo, y nuestra labor es presentarlos al mundo bajo el ya work, and our job is to present them to the world under the already
reconocido paraguas CinemaChile. Está en nuestro mandato entonces recognized CinemaChile umbrella. It is then in our mandate that all
que todas las acciones que este proyecto contempla traigan un actions this project contemplates bring a transversal benefit for Chile.
beneficio transversal para Chile.
In 2009 the Association of Film and Television Producers (APCT), thanks
En 2009 la Asociación de Productores de Cine y Televisión (APCT), to ProChile’s “Sectorial Brands” program, created CinemaChile as the
gracias al programa de “Marcas Sectoriales” de ProChile, crea international promotion agency for Chilean audiovisuals.
CinemaChile como la agencia de promoción internacional del
audiovisual chileno.

ARGENTINA
Argentina cuenta con más de 1,500 empresas de producción de contenidos Argentina has more than 1,500 audiovisual content production companies
audiovisuales y es uno de los cinco mayores exportadores mundiales de and is one of the five largest world exporters of formats and original
formatos y guiones originales, siendo América Latina y Europa sus principales scripts, with Latin America and Europe being its main markets.
mercados.

24
Gracias, Raúl ALIADOS • GUADALAJARA FILM MARKET
ALIADOS
PARTNERS

PERÚ

Los escenarios peruanos incluyen la selva tropical, desiertos y playas Peruvian scenarios include the rainforest, deserts and beaches in the
del océano Pacífico, montañas con nevados que superan los 6,000 Pacific Ocean, mountains with snow-capped mountains that exceed
metros sobre el nivel del mar y con cañones considerados entre los más 6,000 meters above sea level and canyons considered among the deepest
profundos del planeta, e innumerables ríos y lagos. Además, su variedad on the planet, as well as countless rivers and lakes. In addition, Peru’s
de climas lo hacen un paraíso natural. PROMPERÚ, a través de FILM variety of climates make it a natural paradise. PROMPERU, through FILM
IN PERU, promociona el uso de locaciones del territorio nacional para IN PERU, is in charge of promoting the use of locations in the national
la producción de obras cinematográficas y audiovisuales nacionales y territory for the production of national and foreign cinematographic
extranjeras, ofreciendo una experiencia inolvidable a través del apoyo and audiovisual works, offering an unforgettable experience through the
constante a sus productores. continuous support to producers.
Actualmente en el minisite Film In Peru se puede encontrar un catálogo Currently, in the Film In Peru minisite, you can find a catalog of locations
de locaciones con contenido importante de diferentes destinos de with important content from different destinations in our country:
nuestro país: https://filminperu.peru.info/ https://filminperu.peru.info/

COSTA RICA
Nuestra esencia contiene el talento y la creatividad que hace que los Our essence contains the talent and creativity that makes the “Ticos”
“Ticos” sean únicos, con los paisajes más inspiradores, una vocación hacia la unique, with the most inspiring landscapes, a vocation towards
excelencia y la búsqueda constante de calidad y valor agregado. El contenido excellence and the constant search for quality and added value. Costa
audiovisual costarricense se está haciendo un nombre en el mundo a través Rican audiovisual content is making itself a name in the world through
de estrenos en múltiples festivales mundiales de primer nivel, así como premieres at multiple A-class worldwide festivals, as well as purchases
compras a grandes expositores como HBO, Sony y Netflix. Hoy ofrecemos from large exhibitors such as HBO, Sony and Netflix. Today we offer a
un completo portafolio de servicios en todas las etapas de producción, una complete portfolio of services at all stages of production, a wide variety
amplia variedad de locaciones en tan solo 51,100 km² y gente muy talentosa of locations in only 51,100 km² and very talented people that makes our
que hace de nuestro país el lugar ideal para el rodaje. country the ideal place for filming.

25
Gracias, Raúl ALIADOS • GUADALAJARA FILM MARKET
ALIADOS
PARTNERS

EGEDA MÉXICO

EGEDA MÉXICO es una sociedad de gestión colectiva que protege los EGEDA MEXICO is a non-profit association and collection society that
intereses de los productores audiovisuales reconocidos y protegidos manages the rights of audiovisual producers, collecting on their behalf the
por la Ley Federal de Derechos de Autor. Es también una prestadora royalties that cannot be collected individually. In addition, the association
de servicios para todos sus representados y para la industria en su provides services to producers and the audiovisual industry as a whole.
conjunto. Ser socio es voluntario y gratuito. Affiliation is voluntary and free of charge.

GUADALAJARA FILM FESTIVAL


GuadaLAjara Film Festival, festival hermano del FICG presentado en Los The GuadaLAjara Film Festival, FICG’s sister festival, presented in Los
Ángeles, busca mostrar lo mejor del cine latinoamericano y celebrar a los Angeles, seeks to showcase the best of Latin American cinema and
cineastas latinxs y BIPOC (personas de color, indígenas y negras), para celebrate Latinx and BIPOC filmmakers, and to bridge the gap between
cultivar una industria cinematográfica sin fronteras entre los EE.UU. y the US and Latin America to cultivate a borderless film industry.
América Latina.
GLAFF seeks to identify, nurture and empower all generations of Latinx
GLAFF busca identificar, nutrir y empoderar a todas las generaciones de and BIPOC filmmakers as well as building bridges between the US and
cineastas latinoamericanos, latinxs y BIPOC, así como la construcción de Latin America.
puentes entre los EE.UU. y América Latina.
The 12th edition of the festival took place in downtown Los Angeles from
La edición 12 del festival tuvo lugar en el centro de Los Ángeles del 29 de September 29 to October 1, 2022.
septiembre al 1º de octubre de 2022.

26
Gracias, Raúl ALIADOS • GUADALAJARA FILM MARKET
ALIADOS
PARTNERS

LA CASA DEL AUTOR

La Casa del Autor en Zapopan (CAZ) es un espacio que parte del The Casa del Autor en Zapopan (CAZ) is a space that is based on the
modelo francés de La Maison Des Auteurs, que impulsa la creación de French model of La Maison Des Auteurs, which promotes the creation of
narrativa gráfica, cómic, animación digital y videojuegos, a través del graphic narrative, comics, digital animation and video games, through the
apoyo a proyectos con alto valor artístico e innovador. support of projects with high artistic and innovative value.

Con capacidad para 30 artistas anuales de todo Iberoamérica, la CAZ With capacity for 30 artists from all over Latin America per year, the
provee, sin costo, hospedaje, acceso 24/7, una estación de trabajo CAZ provides, free of charge, accommodation, 24/7 access, an exclusive
equipada y exclusiva, asesoría jurídica y vinculación profesional and equipped workstation, legal advice and international professional
internacional, con el fin de materializar sus obras y darles visibilidad. networking, in order to materialize their works and give them visibility.

LIBRERÍA CARLOS FUENTES


La Librería Carlos Fuentes es de todos. En 2,600 metros cuadrados, puede The Carlos Fuentes Bookstore belongs to everyone. In 2,600 square
albergar hasta 120,000 ejemplares, dispuestos en 15 áreas y divididos en más meters, it can accommodate up to 120,000 copies, arranged in 15 areas
de 120 temáticas. and divided into more than 120 themes.

A través de una atmósfera vanguardista, inclusiva y diversa, la librería ofrece Through an avant-garde, inclusive and diverse atmosphere, the
una gran variedad de obras de distintas temáticas, entre las que se encuentra bookstore offers a wide variety of works of different themes, including
la producción de editoriales privadas, independientes, universitarias y de the production of private, independent, university and higher education
instituciones de educación superior, tanto nacionales como internacionales, editorial houses, both national and international, which makes it one
lo que la convierte en una de las librerías más relevantes a nivel local, of the most relevant book stores locally, and at regional, national and
regional, nacional e internacional. international levels.

27
Gracias, Raúl ALIADOS • GUADALAJARA FILM MARKET
ALIADOS
PARTNERS

TALLER DEL CHUCHO

En el 2018 se comenzó con la idea de gestionar un Centro Internacional In 2018 we started with the idea of managing an International Animation
de Animación, donde talentos consolidados y emergentes de esta Center, where consolidated and emerging animation talent could
disciplina pudieran desarrollar proyectos cinematográficos en develop film projects in optimal conditions. Thanks to the impulse of
condiciones óptimas. Gracias al impulso del cineasta tapatío Guillermo the filmmaker, Guillermo del Toro, who in alliance with the University
del Toro, quien en alianza con la Universidad de Guadalajara promovió of Guadalajara promoted the creation of the project in 2019, Taller
la creación del proyecto en 2019, el Taller se inauguró en 2021 con la del Chucho inaugurated in 2021 with Guillermo del Toro’s Pinocchio.
producción de Pinocho de Guillermo del Toro. Con esto los espacios With this production the spaces came to life; enabling workshop areas,
comenzaron a cobrar vida, habilitando áreas de talleres, oficinas de production offices and recreational spaces. We are motivated in becoming
producción y áreas recreativas. Nos motiva convertirnos en un estudio a unique space in Latin America that establishes the highest quality
único en América Latina que establezca los más altos estándares de standards for audiovisual development and production, encouraging in
calidad para el desarrollo y la producción audiovisual, fomentando así la this way the animation industry.
industria de la animación.

CENTRO DE CAPACITACIÓN CINEMATOGRÁFICA, A. C.


Fundado en 1975, el Centro de Capacitación Cinematográfica (CCC) es una Founded in 1975, the CCC is a national higher education public film school
institución nacional de educación pública de nivel superior coordinada por coordinated by the Ministry of Culture that receives students from around
la Secretaría de Cultura que reúne a estudiantes de todo el país en cuatro the country in four academic programs. Its faculty is composed of active
programas académicos. El cuerpo docente está integrado por cineastas filmmakers who promote new and diverse voices that foster professional
en activo que impulsan voces nuevas y diversas, fomenta la producción film production, social engagement, and creativity. The CCC trains
cinematográfica profesional, así como el compromiso social y la creatividad. filmmakers and makes movies.
Forma cineastas. Hace cine.

28
Gracias, Raúl ALIADOS • GUADALAJARA FILM MARKET
ALIADOS
PARTNERS

DEPARTAMENTO DE IMAGEN Y SONIDO DEL CUAAD

El DIS es la escuela de cine de la Universidad de Guadalajara (UdeG) y DIS is the film school of the University of Guadalajara (UdeG) and offers
ofrece formación a nivel de licenciatura y maestría con un modelo de training at the bachelor’s and master’s levels with a highly personalized
enseñanza altamente personalizado y proactivo, que proporciona a sus and proactive teaching model, which provides its students with important
estudiantes importantes oportunidades de aprender cine haciendo cine. opportunities to learn film by doing film.

ENAC
El Centro Universitario de Estudios Cinematográficos (CUEC) fue fundado The Centro Universitario de Estudios Cinematográficos (CUEC,
en 1963 como parte de la Universidad Nacional Autónoma de México y University Center for Film Studies) was founded in 1963 as part of the
es la escuela de cine más antigua de América Latina. En 2019, cambió su National Autonomous University of Mexico (UNAM), and it is the oldest
nombre a Escuela Nacional de Artes Cinematográficas (ENAC). Su principal film school in Latin America. In 2019, it changed its name to Escuela
objetivo es formar cineastas capaces de desempeñarse eficazmente en Nacional de Artes Cinematográficas (ENAC, National School of Film
diversas actividades profesionales relacionadas con el cine, con una base en Arts). The institution’s main goal is to form filmmakers who are capable
conocimientos artísticos, teóricos y técnicos, teniendo en cuenta el bienestar of performing effectively in diverse professional activities in filmmaking,
social. Entre sus ex alumnos más destacados se encuentran Alfonso Cuarón y with a foundation in artistic, theoretical, and technical knowledge, always
Emmanuel Lubezki, Ernesto Contreras, Alexis Zabé, entre otros. having into consideration social welfare. Among its most outstanding
alumni there are Alfonso Cuarón, Emmanuel Lubezki, Ernesto Contreras,
Alexis Zabé, to name a few.

29
Gracias, Raúl ALIADOS • GUADALAJARA FILM MARKET
ALIADOS
PARTNERS

FACULTAD DE CINE

La Facultad de Cine es un centro educativo, artístico y cultural, dedicado The Faculty of Cinema is an educational, artistic and cultural center,
a la profesionalización y culturización de los jóvenes a través del cine. dedicated to the youth’s professionalization and acculturation through
Es además, apoyo y aporte permanente del gremio artístico mexicano cinema. It supports and permanently contributes to the Mexican artistic
y aliado de los más importantes festivales de cine en Latinoamérica, de community and is an ally of the most important film festivals in Latin
centros educativos, y de una de las escuelas de cine más importantes America, educational centers, and one of the most important film schools
del mundo, la Escuela Internacional de Cine y Televisión de San in the world, the International Film and Television School of San Antonio
Antonio de Los Baños, Cuba, EICTV. La Facultad de Cine cuenta con de Los Baños, Cuba, EICTV. The Faculty of Cinema has an undergraduate
la Licenciatura en Cinematografía y especializaciones en Dirección en degree in Cinematography and specializations in Direction, Film Script,
Cinematografía, Guion Cinematográfico, Cinefotografía y Actuación Cinematography and Acting. Since 2021, after signing an alliance with the
Cinematográfica. Desde el 2021, luego de firmar la alianza con la EICTV, EICTV, it has hosted the International Workshops of this School in Mexico.
es sede de los Talleres Internacionales de esta Escuela en México.

JALISCO TV
Jalisco TV promueve las tradiciones, los valores humanos y las Jalisco TV promotes local, national and international manifestations,
manifestaciones culturales, locales, nacionales e internacionales, así como la cultural and human values, as well as general interest information to
información de interés general para los jaliscienses. Su objetivo es difundir its population. Its objective is to disseminate social expressions, arts,
las expresiones sociales, las artes, las ciencias y la cultura. Tiene como misión sciences and culture. Its mission is to serve the community, contributing
servir a la comunidad, contribuyendo como medio creativo de comunicación as a creative media to promote culture, education, information and
a la promoción y difusión de la cultura, la educación, la información y el entertainment, contributing to the integral development of Jalisco. It is a
entretenimiento, coadyuvando al desarrollo integral de Jalisco. Es un medio TV media with state wide coverage that broadcasts through 17.1 and 17.2
de comunicación con cobertura estatal que transmite a través de la señal 17.1 TV signal and through jaliscotv.com.
y 17.2 de televisión y a través de jaliscotv.com.

30
Gracias, Raúl ALIADOS • GUADALAJARA FILM MARKET
ALIADOS
PARTNERS

GOESGO

Operador mayorista con más de 25 años de experiencia en el sector Wholesale operator with over 25 years of experience in the tourism
turístico, que se dedica a gestionar reservaciones aéreas, paquetes sector, dedicated to managing air reservations, tour packages, ground
turísticos, servicios terrestres y experiencias personalizadas adaptadas a services and personalized experiences tailored to our customers
las exigencias de nuestros clientes. www.goesgo.com.mx requirements. www.goesgo.com.mx

LCI SEGUROS
A lo largo de 57 años, LCI Seguros ha desarrollado 52 coberturas Over 57 years, LCI Seguros has developed 52 coverages specialized
especializadas en la producción de entretenimiento para más de 200,000 in entertainment production for more than 200,000 productions. We
producciones. Actualmente ofrecemos 3 pólizas paquete (Filmación, Eventos currently offer 3 package policies (Filming, Live Events and Leasing
en Vivo y Casas Arrendadoras), que incluyen derechos de autor y una Houses), which include copyright and a variety of natural and human risks
variedad de riesgos naturales y humanos a los que se expone la producción to which the production is exposed during its preproduction, production,
durante sus etapas de preproducción, producción, postproducción y postproduction and distribution stages.
distribución.
We develop coverages and policies tailored to each need: feature
Desarrollamos pólizas y coberturas a la medida de cada necesidad: films, short films, commercials, video clips, documentaries, videohomes,
largometrajes, cortometrajes, comerciales, videoclips, documentales, animation, cartoons, contests, live and pre-recorded programs, series,
videohomes, animación, caricaturas, concursos, programas en vivo y reality shows, soap operas, etc.
pregrabados, series, reality shows, telenovelas, etc.
We also offer special coverages such as Essential Elements, Errors and
También ofrecemos coberturas especiales como Essential Elements, Errors Omissions and R.C. Professional.
and Omissions y R.C. Profesional.

31
Gracias, Raúl ALIADOS • GUADALAJARA FILM MARKET
ALIADOS
PARTNERS

UDGTV 44, LA SEÑAL DE TODOS

UDGTV 44 es una alternativa televisiva, incluyente y amplia que ofrece UDGTV 44 is an inclusive, wide-ranging television alternative that
una propuesta de entretenimiento e información para los distintos broadcasts entertainment and informative programming to meet the
grupos de la población y para cada integrante de la familia. Una opción needs of various population segments as well as each and every member
diferente de televisión pública en México que ofrece producciones of the family. It is a unique public television option in Mexico that offers
inteligentes y de calidad. intelligent, high-quality productions.

FILMA JALISCO

La Agencia Estatal de Entretenimiento de Jalisco, a través de su dirección The Jalisco State Entertainment Agency, through Filma Jalisco, provides
Filma Jalisco, proporciona asesoría y acompañamiento a la industria advice and support to the audiovisual industry with management of
audiovisual con gestión de permisos de locaciones, vinculación con entes location permits, links with public and private entities, and economic
públicos y privados, y apoyos e incentivos económicos por medio de support and incentives through calls for local, national and international
convocatorias para proyectos locales, nacionales e internacionales. projects.

El incentivo Cash Rebate es uno de sus 4 pilares, que cuenta con una bolsa The Cash Back incentive is one of its 4 pillars, which has a bag of 5 million
de 5 millones de dólares y cuya convocatoria cerrará hasta el 1 de septiembre dollars and whose call will close until September 1 of the current year.
del año en curso.

De esta manera, el Estado se convierte en la primera y única entidad en In this way, the State becomes the first and only entity in Mexico to have
México en contar con una política pública que apoya a la industria audiovisual. a public policy that supports the audiovisual industry. With a clear course,
Con rumbo claro, Jalisco está en camino de convertirse en la capital del cine Jalisco is on its way to becoming the capital of cinema in Latin America.
en Latinoamérica.

Visita filma.jalisco.gob.mx Visit filma.jalisco.gob.mx

32
Gracias, Raúl ALIADOS • GUADALAJARA FILM MARKET
ALIADOS
PARTNERS

CM FILMS

Casa productora de Guadalajara, Jalisco, México, que se especializa en Production house from Guadalajara, Jalisco, Mexico, which specializes
la creación de contenidos audiovisuales y ha contribuido a posicionar a in the creation of audiovisual content and has contributed to positioning
Guadalajara como un destino cinematográfico nacional e internacional. Guadalajara as a national and international film destination. We have
Contamos con todos los servicios de producción y con lo mejor en all the production services and the best in technological and human
equipo tecnológico y humano para llevar a la realidad toda clase de equipment to bring all kinds of creative projects to reality.
proyectos creativos.
We are committed to young talent on the rise and create content with an
Apostamos por el talento joven en ascenso y creamos contenidos con innovative, universal artistic voice that is attractive to the global market.
una voz innovadora, artística universal y atractiva para el mercado We want to revolutionize the way of making movies, television and all
global. Queremos revolucionar la forma de hacer cine, televisión y todo kinds of audiovisual content.
tipo de contenido audiovisual.

RISOLVIAMO

Risolviamo es una empresa profesional que opera con éxito en el Risolviamo is a professional company that operates successfully in the
sector de la informática. Colaboramos con eventos, festivales y ferias information technology sector. We work together with international
internacionales para proporcionar las herramientas informáticas events, festivals, and fairs to provide the appropriate computing tools to
adecuadas para mejorar la experiencia de los participantes y ayudar en improve the experience of the participants and help in the backend.
el backend.

33
Gracias, Raúl ALIADOS • GUADALAJARA FILM MARKET
ALIADOS
PARTNERS

B.SQUARE

b.square es nuestra plataforma para reuniones profesionales, nacida b.square is our platform for professional meetings, born to coordinate
para coordinar eventos in situ y la asignación automática de las mesas. on-site events and the automatic assignment of the tables. After the
Tras la pandemia de covid, la plataforma se ha adaptado para gestionar Covid pandemic, the platform has been adapted to manage fully online
también eventos totalmente online con la creación de salas virtuales events with the creation of virtual rooms and the usage of any video
y el uso de cualquier herramienta de videoconferencia. Con el fin de conferencing tools. In order to meet its customers’ needs, the very recent
satisfacer las necesidades de sus clientes, la reciente e innovadora and innovative hybrid version of b.square now guarantees a perfect
versión híbrida de b.square garantiza ahora una combinación perfecta combination of online and on-site and the delivery of well-organized
de eventos en línea y presenciales, así como la entrega de agendas agendas to online or onsite participants with meeting links or/and
bien organizadas a los participantes en línea o presenciales, con los table numbers accordingly. The platform has been used on occasion of
correspondientes enlaces a las reuniones y/o números de mesa. La important film festivals worldwide.
plataforma se ha utilizado en ocasión de importantes festivales de cine
de todo el mundo.

34
Gracias, Raúl ALIADOS • GUADALAJARA FILM MARKET
FUNCIONES DE MERCADO
MARKET SCREENINGS

L A R G O M E T R A J E S

TÍTULO DIRECTOR PRODUCTOR TALENTO SINOPSIS FECHA SALA HORARIO

Masacre en Teques Rodrigo Hernández Centro de Tatiana del Real, Virginia y sus compañeros de la escuela de 04 de junio Cineteca FICG 01 11:00 - 13:00
Capacitación José Carlos Femat, cine van a “Teques” a filmar un trabajo escolar, Guillermo del Toro
Cinematográfica Said Sandoval y ahí un asesino enmascarado los espera. De-
Ramon Medina scubren el origen cinematográfico del brutal
victimario mientras éste los caza uno por uno.
Virginia luchará por sobrevivir
y contar lo sucedido.

Síncopa / Syncopation Alan Gutiérrez Alan Gutiérrez, Osvaldo De León, Antonio Síncopa, término musical que significa ir en 08 de junio Cineteca FICG 03 12:00 - 14:00
Ramon Valdez, Monroi, Irán Castillo, contra del ritmo, es una comedia dramática
Osvaldo De León, Mauricio Argüelles, César que cuenta la historia de Olaf, un joven de
Antonio Mata y Rodríguez, Pascacio López, familia acomodada que tenía todo para
Andrés Arreola Roger Montes, David “triunfar”, pero eligió seguir su sueño de ser
Chavira, Juan Vera y Marco músico; de jazz, en México… ¿Se necesita
Treviño algo más para fracasar?... Sí, un amigo como
Sammy, un músico perdedor, quien lo invo-
lucra en todo tipo de líos, pero que finalmente
le enseñará el camino al verdadero éxito.

Las cenizas / The Ashes Stjepan Ostoic Papic Walter Álvarez Paola Lattus, En tiempos de revolución, el padre de Irene, 06 de junio Cineteca FICG 04 11:00 - 13:00
Paula Zuñiga, una mujer religiosa y conservadora, muere
José Soza misteriosamente en la casa de reposo donde
reside. Aunque todos alrededor aseguran que
se trata de un evento natural, Irene no está
convencida, por lo que comienza a buscar al
posible asesino de su padre.

*Programa sujeto a cambios sin previo aviso

C O R T O M E T R A J E S

TÍTULO PONENTES DESCRIPCIÓN FECHA SALA HORARIO

El XX Festival Internacional Marta Saavedra y Rocío Gago Gazpachuelo, dirigido por Chari Li, y Mutis, dirigido 04 de junio Cineteca FICG 02 12:00 - 14:00
de Cortos Universitarios por Antía Goyene y Andrea Rozas
AdN. Análisis del proyecto
de innovación docente de la
Universidad Nebrija

Encuentros y desencuentros Nicolás Alvarado y Cortos de ficción del Departamento de Imagen y 05 de junio Cineteca FICG 03 12:00 - 14:00
2023 Gabriel Nuncio Sonido (DIS) de la UdeG filmados por el auspicio de
MOËT & CHANDON

*Programa sujeto a cambios sin previo aviso

35
Gracias, Raúl • GUADALAJARA FILM MARKET
PITCH
GUADA
LAJARA

PITCH GUADALAJARA
PITCH GUADALAJARA
PITCH GUADALAJARA

Estamos felices de esta segunda edición de Pitch Guadalajara, nues-


tro primer programa en formato abierto dirigido a películas y series
iberoamericanas en etapa avanzada de desarrollo.

Su objetivo es propiciar el encuentro entre los proyectos y la industria


durante tres días. En el primero, cinco escuelas de cine mexicanas
serán representadas con un proyecto seleccionado por ellos.

Durante el segundo día, el terror, la ciencia ficción y la fantasía son


los protagonistas. Aquí los proyectos son elegidos en alianza con
Feratum Film Festival, uno de los más importantes festivales de cine
de género en Latinoamérica.

Para el tercer día de actividades, los libros toman el poder para


contarnos las mejores historias y poder negociar sus derechos para
convertirse en grandes producciones audiovisuales.

Agradecemos a nuestros aliados y colaboradores, quienes han sido


un apoyo indispensable en el desarrollo de esta iniciativa.

We are glad with this second edition of Pitch Guadalajara, our first open
format program, aimed at Ibero American films and series in an ad-
vanced stage of development.

Its objective is to promote an encounter between the projects and the


industry for three days. On the first day, five Mexican film schools will be
represented with a project selected by themselves.

During the second day, horror, science fiction and fantasy are the protag-
onists. Here the projects are chosen in partnership with the Feratum Film
Festival, one of the most important genre film festivals in Latin America.

For the third day of activities, books take the power to tell us the best sto-
ries and to negotiate their rights to become great audiovisual productions.

We thank our partners and collaborators, who have been an indispens-


able support in the development of this initiative.

38
Gracias, Raúl
ALIADOS
PARTNERS

LEMON STUDIOS

Lemon Studios fue fundada por Billy Rovzar, Fernando Rovzar, Érica Lemon Studios was founded by Billy Rovzar, Fernando Rovzar, Erica
Sánchez Su y Alejandro Lozano, y este año cumple 20 años en la Sanchez Su and Alejandro Lozano, and this year marks its 20th year in
industria. En cine, ha producido más de 20 películas entre las que the industry. In cinema, they have produced more than 20 films, including
destacan los éxitos taquilleros: Matando Cabos, Kilómetro 31 y Salvando the blockbusters: Killing Cabos, KM31 and Saving Private Perez. Likewise,
al Soldado Pérez. Así mismo, ha obtenido diferentes premios de talla they have won different international awards such as the Un Certain
internacional como el Certain Regard en el Festival de Cannes por Regard at the Cannes Film Festival for After Lucia and the first Mexican
Después de Lucía y el primer Emmy Internacional mexicano con la International Emmy with the series Sr. Avila. They have produced more
serie Sr. Ávila. Ha producido más de diez series entre las que destacan than 10 TV series including Monarca, Control Z, Paramedics and to be
Monarca, Control Z, Paramédicos y por estrenar este año: Las Azules released this year: Las Azules for Apple TV and A Good Divorce for ViX+.
para Apple TV y Un Buen Divorcio para ViX+.

Descripción del premio Award description


El premio consiste en ser parte del programa Limonero. Este taller de The prize consists of being part of the Limonero program. This workshop
proyectos profesionales en fase de desarrollo consiste en ser parte of professional projects in the development phase consists of being part
de un proceso asistido y asesorado por escritores, ejecutivos y head of an assisted process advised by writers, executives and professional
writers profesionales de Lemon Studios. Dicho taller se lleva a cabo head writers from Lemon Studios. This workshop is carried out in 15 ses-
en 15 sesiones y tiene una duración de cuatro meses, en caso de ser sions and lasts four months, in case of being face-to-face, in Mexico City.
presencial, en Ciudad de México. En caso que los ganadores no vivan en In case the winners do not live in that city, the version of the Limonero
dicha ciudad, la versión del Limonero - FICG podrá llevarse a cabo vía - FICG can be carried out via videoconferences, and will last 7 months
videoconferencias, y tendrá una duración de 7 meses (durante el 2023). (during 2023). In case the selected project is a feature film, they will
En caso que el proyecto seleccionado sea un largometraje, finalizarán finish the process with a final script version and a pitch deck. In case the
el proceso con una versión de guion final y un pitch deck. En caso que selected project is a series, they will finish the process with a sales bible
el proyecto seleccionado sea una serie, finalizarán el proceso con una and a written pilot.
biblia de venta y un piloto escrito.

Valor In-Kind Value


$200,000 MXN $200,000 MXN

39
Gracias, Raúl ALIADOS • PITCH GUADALAJARA
ALIADOS
PARTNERS

ETERNO VFX

Empresa especializada en la producción de VFX (efectos visuales Company specialized in the production of VFX (computer visual effects)
por computadora) para cine, series y cualquier proyecto audiovisual. for cinema, series and any audiovisual project. We have produced the
Hemos producido los VFX de ocho largometrajes y una serie. Fuimos VFX of eight feature films and one TV series. We were awarded the Ariel
galardonados con el Premio Ariel a Mejores Efectos Visuales por la Award for Best Visual Effects for the film Aztech in 2022, among other
película Aztech en el 2022, entre otros premios a mejores VFX. awards for best VFX.

Descripción del premio Award description


Asesoría en el proceso de planeación de los VFX para el desarrollo del Advice on the VFX planning process for the development of the project.
proyecto. • VFX breakdown. This will be worked together with those in charge of
• Breakdown de VFX. Este se trabajará en conjunto con los encargados the project.
del proyecto.

Valor In-Kind Value


$25,000 MXN $25,000 MXN

40
Gracias, Raúl ALIADOS • PITCH GUADALAJARA
ALIADOS
PARTNERS

FANTASTIC 7

Fantastic 7 es una iniciativa en común del Marché du Film – Festival de Fantastic 7 is a common initiative of the Marché du Film – Festival de
Cannes, Sitges – Festival Internacional de Cine Fantástico de Cataluña y Cannes, Sitges – International Fantastic Film Festival of Catalonia and
el experto internacional Bernardo Bergeret que preestrena las próximas international expert Bernardo Bergeret that previews upcoming produc-
producciones de la industria global del género, promoviendo estas pelícu- tions in the global genre industry, promoting these films with international
las con representantes de la distribución y producción internacional. distribution and production representatives.

Busca reunir proyectos en diferentes etapas de producción –o comple- It aims to bring together projects in different stages of production –even
tados– con inversores de todo el mundo, para promover su comercial- completed– with investors from around the world, to promote their final
ización final. Siete festivales de primer nivel presentan un proyecto commercialization. Seven top-notch festivals present one genre film
de género de su respectiva región en una sesión de lanzamiento anual project of their respective region at an annual pitching session during the
durante el Marché du Film – Festival de Cannes. Marché du Film – Festival de Cannes.

Muestra los proyectos más prometedores del género a nivel mundial, Fantastic 7 showcases the most promising genre projects worldwide,
representando las nuevas tendencias de cada territorio. representing the new trends of each territory.

FERATUM

Se creó en el 2012 con el objetivo de apoyar el cine fantástico nacional Created in 2012 with the aim of supporting national and Ibero American
e iberoamericano, es considerado como uno de los festivales de género fantastic cinema, it is considered one of the most important genre festi-
más importantes en Latinoamérica y se ha evaluado entre los mejores vals in Latin America and is ranked among the best globally (Dread Cen-
a nivel global (Dread Central). FERATUM es punto de encuentro entre tral). FERATUM is a meeting point between the creators of the genre and
los creadores del género y una plataforma para el lanzamiento de a platform for the launch of new creators, mainly Mexican. It has training
nuevos creadores, principalmente mexicanos. Cuenta con actividades de activities such as the Script Residency for feature films, the Horror Short
formación como la residencia de guion para largometraje, el rally de cor- Film Rally, and the script competition for short films.
tometrajes de terror, y la competencia de guiones para cortometrajes.

41
Gracias, Raúl ALIADOS • PITCH GUADALAJARA
PITCH GUADALAJARA • FORMATIVO

Kenya MÉXICO
Kenya

DRAMA · 100 MINUTOS DIRECTOR · DIRECTOR


Alejandro Zuno
PRODUCTOR · PRODUCER
Omar Mora
Kenya y Paola, dos mujeres trans que viven del trabajo
CONTACTO · CONTACT
sexual, están unidas por una entrañable amistad. Cuan-
Omar Mora
do Paola es asesinada ante sus ojos, el mundo de Kenya
dg.omarmora@gmail.com
se sacude. Decidida a que este crimen de odio no quede
impune, Kenya enfrentará la transfobia de las autori-
dades, iniciando una lucha que dará sentido a su vida.

Kenya and Paola are two trans women that are sex
workers and close friends. Paola is killed before Kenya’s
eyes. Despite her pain, she decides to find justice. Kenya
must face the system’s transphobia and undertake a
struggle that will give a new meaning to her life.

ALEJANDRO OMAR
ZUNO MORA
Director Productor

CENTRO DE CAPACITACIÓN CINEMATOGRÁFICA, A. C.

Fundado en 1975, el Centro de Capacitación Cinematográfica (CCC) Founded in 1975, the CCC is a national higher education public film school
es una institución nacional de educación pública de nivel superior coordinated by the Ministry of Culture that receives students from around
coordinada por la Secretaría de Cultura que reúne a estudiantes de the country in four academic programs. Its faculty is composed of active
todo el país en cuatro programas académicos. El cuerpo docente filmmakers who promote new and diverse voices that foster professional
está integrado por cineastas en activo que impulsan voces nuevas y film production, social engagement, and creativity. The CCC trains film-
diversas, fomenta la producción cinematográfica profesional, así como el makers and makes movies.
compromiso social y la creatividad. Forma cineastas. Hace cine.

42
Gracias, Raúl FORMATIVO • PITCH GUADALAJARA
PITCH GUADALAJARA • FORMATIVO

Los vaqueros del Kalevala MÉXICO


Kalevala Cowboys

COMEDIA · 90 MINUTOS DIRECTOR · DIRECTOR


Aleksi Herrera Kivinen
PRODUCTORES · PRODUCERS
Camila Sánchez Mejorada Buen Abad
Un director finlandés se embarca con su equipo a Du-
Javier Gabriel Carrillo Sánchez
rango para filmar un western basado en el Kalevala pero
CONTACTO · CONTACT
descubre que hay una maldición en aquella tierra que ha
Javier Gabriel Carrillo Sánchez
prohibido que por décadas se haga una buena película
jcarrillos@centro.edu.mx
de vaqueros.
Camila Sánchez Mejorada Buen Abad
csanchezmejorada@centro.edu.mx
A Finnish director embarks with his crew to Durango to
film a western based on the Kalevala but discovers that
a curse in the land has prevented the making of a good
film for decades.

ALEKSI HERRERA JAVIER CARRILLO


KIVINEN SÁNCHEZ
Director Productor

CENTRO

Centro, ubicada en la Ciudad de México, es una institución privada de Centro, located in Mexico City, is a private higher education institution
educación superior que ofrece una amplia variedad de programas, tanto that offers a wide variety of programs, both undergraduate and graduate,
licenciaturas como diplomados, en áreas de arte, cinematografía, diseño, in the areas of art, film, design, communication, and business. It focuses
comunicación y negocios. Se enfoca en ofrecer una educación de on offering quality education and training professionals in various areas.
calidad y formar profesionales capacitados en diversas áreas.

43
Gracias, Raúl FORMATIVO • PITCH GUADALAJARA
PITCH GUADALAJARA • FORMATIVO

The Dreamer MÉXICO


The Dreamer

DRAMA · 87 MINUTOS DIRECTOR · DIRECTOR


César Camacho
PRODUCTORA · PRODUCER
Karla Uribe
Estela, una madre soltera, es deportada de los Estados
CONTACTO · CONTACT
Unidos. Tiene la opción de llevar a Karla, su hija de 10
Karla Uribe
años, con ella a México; sin embargo toma la decisión
karlatarcila.uribe@gmail.com
de dejarla con su abuela en los Estados Unidos con la
esperanza de volver. Ahora Estela está afectada por la
culpa y el remordimiento.

Estela, a single mother, is deported from the United


States. She has the option of taking Karla, her 10-year-
old daughter, with her to Mexico; however, she makes the
decision to leave her with her grandmother in the United
States with the hope of returning. Now Estela is moved
by guilt and remorse.

CÉSAR KARLA
CAMACHO URIBE
Director Productora

DEPARTAMENTO DE IMAGEN Y SONIDO DEL CUAAD

El DIS es la escuela de cine de la Universidad de Guadalajara (UdeG) y DIS is the film school of the University of Guadalajara (UdeG) and offers
ofrece formación a nivel de licenciatura y maestría con un modelo de training at the bachelor’s and master’s levels with a highly personalized
enseñanza altamente personalizado y proactivo, que proporciona a sus and proactive teaching model, which provides its students with important
estudiantes importantes oportunidades de aprender cine haciendo cine. opportunities to learn film by doing film.

44
Gracias, Raúl FORMATIVO • PITCH GUADALAJARA
PITCH GUADALAJARA • FORMATIVO

Los juegos de Mefisto MÉXICO


Mephisto’s Games

TERROR · 160 MIN. APROX. 8 CAPÍTULOS DE DIRECTOR · DIRECTOR


30 MIN APROX. Roberto Telles
PRODUCTORES · PRODUCERS
Andrea Pérez Su, Roberto Telles
Una persona es contactada a través de una red social
CONTACTO · CONTACT
por un misterioso usuario, quien le ofrece dinero a cam-
Andrea Pérez Su
bio de hacer un juego paranormal en streaming. La per-
aperezsu@gmail.com
sona acepta y mientras juega experimenta un fenómeno
Roberto Telles
sobrenatural que la lleva a ser poseída por un demonio
robbtelles@gmail.com
que la orilla a ejecutar sus deseos más malignos.

A person is contacted through a social network by a


mysterious user who offers them money in exchange for
playing a paranormal game on live stream. The person
accepts and while playing, experiences a supernatural
phenomenon that causes them to become possessed by
a demon that will push them to carry out their most evil
desires.

ROBERTO ANDREA PÉREZ


TELLES SU
Director Productora

ENAC

El Centro Universitario de Estudios Cinematográficos (CUEC) fue fundado The Centro Universitario de Estudios Cinematográficos (CUEC, University Center
en 1963 como parte de la Universidad Nacional Autónoma de México y for Film Studies) was founded in 1963 as part of the National Autonomous Univer-
es la escuela de cine más antigua de América Latina. En 2019, cambió su sity of Mexico (UNAM), and it is the oldest film school in Latin America. In 2019, it
nombre a Escuela Nacional de Artes Cinematográficas (ENAC). Su principal changed its name to Escuela Nacional de Artes Cinematográficas (ENAC, National
objetivo es formar cineastas capaces de desempeñarse eficazmente en School of Film Arts). The institution’s main goal is to form filmmakers who are ca-
diversas actividades profesionales relacionadas con el cine, con una base en pable of performing effectively in diverse professional activities in filmmaking, with
conocimientos artísticos, teóricos y técnicos, teniendo en cuenta el bienestar a foundation in artistic, theoretical, and technical knowledge, always having into
social. Entre sus ex alumnos más destacados se encuentran Alfonso Cuarón y consideration social welfare. Among its most outstanding alumni there are Alfonso
Emmanuel Lubezki, Ernesto Contreras, Alexis Zabé, entre otros. Cuarón, Emmanuel Lubezki, Ernesto Contreras, Alexis Zabé, to name a few.

45
Gracias, Raúl FORMATIVO • PITCH GUADALAJARA
PITCH GUADALAJARA • FORMATIVO

Comedia de una viuda MÉXICO


A Dead Dad’s Comedy

DOCUMENTAL · 90 MIN. DIRECTORA · DIRECTOR


Dafne Yunuen Cartela Ruiz
PRODUCTORA · PRODUCER
Dafne Yunuen Cartela Ruiz
Yunuen es la hija más pequeña, quien nació el día en que
CONTACTO · CONTACT
murió su padre, devolviéndole a su madre la razón de vi-
Dafne Yunuen Cartela Ruiz
vir. Ahora carga ese peso, vive con el dolor de la pérdida
yunnicart@gmail.com
de alguien que jamás conoció. Harta, decide documen-
tar la verdad detrás de las historias que le cuenta su
madre para poder contar su versión.

I was born the moment my father died, giving back a rea-


son to live to my mother. Day after day I live the pain of
the loss of someone I never met. Tired of living with the
dead, I’ve decided to document the truth of my mother’s
romantic stories, so that I can tell my own version.

DAFNE YUNUEN
CARTELA RUIZ
Productora

FACULTAD DE CINE

La Facultad de Cine es un centro educativo, artístico y cultural, dedicado a la The Faculty of Cinema is an educational, artistic and cultural center, dedicated to
profesionalización y culturización de los jóvenes a través del cine. Es además, the youth’s professionalization and acculturation through cinema. It supports and
apoyo y aporte permanente del gremio artístico mexicano y aliado de los permanently contributes to the Mexican artistic community and is an ally of the
más importantes festivales de cine en Latinoamérica, de centros educativos, most important film festivals in Latin America, educational centers, and one of
y de una de las escuelas de cine más importantes del mundo, la Escuela the most important film schools in the world, the International Film and Television
Internacional de Cine y Televisión de San Antonio de Los Baños, Cuba, School of San Antonio de Los Baños, Cuba, EICTV. The Faculty of Cinema has an
EICTV. La Facultad de Cine cuenta con la Licenciatura en Cinematografía y undergraduate degree in Cinematography and specializations in Direction, Film
especializaciones en Dirección en Cinematografía, Guion Cinematográfico, Script, Cinematography and Acting. Since 2021, after signing an alliance with the
Cinefotografía y Actuación Cinematográfica. Desde el 2021, luego de firmar EICTV, it has hosted the International Workshops of this School in Mexico.
la alianza con la EICTV, es sede de los Talleres Internacionales de esta
Escuela en México.

46
Gracias, Raúl FORMATIVO • PITCH GUADALAJARA
PITCH GUADALAJARA • GÉNERO FANTÁSTICO

Cenizas ARGENTINA
Ashes

HORROR · 80 MIN. ESPAÑOL DIRECTORES · DIRECTORS


Pablo Brusa, Claudio Rosa
PRODUCTOR · PRODUCER
Antonio Pita
Carla huye con las cenizas de su hija. Tras un intento de
CASA PRODUCTORA · PRODUCTION COMPANY
suicidio descubre que la muerte no fue accidental y solo
Prisma SRL
un conjuro contiene la venganza.
CONTACTO · CONTACT
Antonio Pita - apita@prismacine.com.ar
Carla flees with her daughter’s ashes. After a suicide
PRESUPUESTO TOTAL EN USD · TOTAL BUDGET IN USD
attempt, she discovers that her death was not accidental
$465,001 USD
and only a spell contains revenge.
PORCENTAJE ASEGURADO · TOTAL BUDGET IN PLACE
73%
BUSCA EN FICG · LOOKING FOR
Socios financieros y plataforma para su
venta/distribución pero no descarta-
mos la coproducción
Financial partners and a selling/distri-
bution platform. However, we do not
PABLO BRUSA ANTONIO
CLAUDIO ROSA PITA discard a coproducer
Directores Productor

El rito de la Santa Muerte MÉXICO


The Rite of the Holy Death

THRILLER, HORROR, MISTERIO · 90 MIN. ESPAÑOL DIRECTOR · DIRECTOR


Pablo Aura Langer
Ramsés, un chico de 12 años, descubre El Salón de los Sacrificios, un PRODUCTOR · PRODUCER
antiguo recinto donde se dice que se pueden hacer sacrificios para Luis Medrano
obtener favores de la Santa Muerte. Mientras tanto, su padre se invo- CASA PRODUCTORA · PRODUCTION COMPANY
lucra con la mafia local. Ramsés debe decidir entre seguir las reglas Las Vistas Films
de la vida o sucumbir a los oscuros poderes de la Santa Muerte. CONTACTO · CONTACT
Pablo Aura Langer
Ramses, a 12-year-old boy, discovers El Salón de los Sacrificios, an pabloaura@gmail.com
ancient place where it is said that sacrifices can be made to obtain PRESUPUESTO TOTAL EN USD · TOTAL BUDGET IN USD
favors from Santa Muerte. Meanwhile, his father gets involved with the $1,500,000 USD
local mafia. Ramses must decide between following the rules of life or PORCENTAJE ASEGURADO · TOTAL BUDGET IN PLACE
succumbing to the dark powers of Santa Muerte. 20%
BUSCA EN FICG · LOOKING FOR
Potenciales coproducciones y esta-
blecer relaciones con agentes de ventas
y plataformas
PABLO AURA LUIS Potential coproducers and contact with
LANGER MEDRANO sales agents and distribution platforms
Director Productor

47
Gracias, Raúl GÉNERO FANTÁSTICO • PITCH GUADALAJARA
PITCH GUADALAJARA • GÉNERO FANTÁSTICO

MALEFICARUM MÉXICO
MALEFICARUM

DRAMA, HORROR · 98 MIN. ESPAÑOL DIRECTOR · DIRECTOR BUSCA EN FICG · LOOKING FOR
Antonio Gaehd Un productor que comparta nuestra
PRODUCTOR · PRODUCER visión y quiera trabajar de manera
En lo profundo del desierto, Delia invoca a un rey antiguo que le
Ana Medellín colaborativa en todas las etapas de la
obsequia una corona de siete llamas, cargadas con siete malef-
CASA PRODUCTORA · PRODUCTION COMPANY producción. Buscamos una carta de
icios, para usarlos contra las jóvenes que la han acosado a ella
Agálmata Creative House distribución sólida. Estamos abiertos
por años. Los maleficios se cumplen y las llamas se apagan, sin
CONTACTO · CONTACT a considerar oportunidades de copro-
sospechar que lo que realmente se extingue es su propia alma.
Antonio Gaehd ducción o socios estratégicos
antoniogaehd@gmail.com A producer who shares our vision and
In the depths of the desert, Delia summons an ancient king who
PRESUPUESTO TOTAL EN USD · TOTAL BUDGET IN USD is willing to work collaboratively at all
gives her a crown of seven flames, each charged with a malev-
$787,343 USD stages of production. We also seek a
olent spell, to use against the young women who have harassed
PORCENTAJE ASEGURADO · TOTAL BUDGET IN PLACE solid distribution letter. We are open
her for years. The spells come true and the flames go out, without
10% to consider coproduction opportuni-
suspecting that what is really being extinguished is her own soul.
ties or strategic partners

ANTONIO
GAEHD
Director

El pueblo de las 1000 cabezas MÉXICO


The Village of a Thousand Heads COLOMBIA

SUSPENSO, HORROR · 100 MIN. ESPAÑOL DIRECTORA · DIRECTOR BUSCA EN FICG · LOOKING FOR
Sharon Alpuche Socios financieros o aliados estratégi-
PRODUCTOR · PRODUCER cos que nos ayuden en cuanto a
Maggie inicia la búsqueda de Alexis y descubre que sus Roberto Mora postproducción y rodaje; coproduc-
vecinos están implicados no solo en su desaparición CASA PRODUCTORA · PRODUCTION COMPANY ción internacional; adelantos en los
sino en la extinción de una aldea indígena. Balche Media SAS procesos de distribución y agentes
La prepro Soluciones Audiovisuales de ventas
Maggie begins the search for Alexis and discovers that SAS Financial partners or strategic allies
her neighbors are involved not only in her disappearance CONTACTO · CONTACT that help us with postproduction and
but also in the extinction of an indigenous village. Roberto César Mora Gámez shooting; international coproducers;
moraroberto84@gmail.com make advances in the distribution
PRESUPUESTO TOTAL EN USD · TOTAL BUDGET IN USD processes and sales agents
$512,224 USD
PORCENTAJE ASEGURADO · TOTAL BUDGET IN PLACE
26%

SHARON ROBERTO
ALPUCHE MORA
Directora Productor

48
Gracias, Raúl GÉNERO FANTÁSTICO • PITCH GUADALAJARA
PITCH GUADALAJARA • GÉNERO FANTÁSTICO

Pequeños rostros colgantes ARGENTINA


Little Hanging Faces

HORROR, HISTÓRICA, CRIMEN · ESPAÑOL DIRECTOR · DIRECTOR


Augusto Sinay
PRODUCTOR · PRODUCER
Damián Carretero Seisdedos
Año 1900. Un boticario que quiere ser artista planea
CASA PRODUCTORA · PRODUCTION COMPANY
vender venenos en vez de curas para así retratar a los
Fogon Cine
muertos.
CONTACTO · CONTACT
Damián Carretero Seisdedos
Year 1900. An apothecary who wants to be an artist
damian@fogoncine.com
plans to sell poisons instead of cures in order to portray
PRESUPUESTO TOTAL EN USD · TOTAL BUDGET IN USD
the dead.
$350,000 USD
PORCENTAJE ASEGURADO · TOTAL BUDGET IN PLACE
20%
BUSCA EN FICG · LOOKING FOR
Coproductores europeos y latinoameri-
canos, distribuidores, agentes de venta
European and Latin American coproduc-
AUGUSTO DAMIÁN CARRETERO ers, distributors, sales agents
SINAY SEISDEDOS
Director Productor

49
Gracias, Raúl GÉNERO FANTÁSTICO • PITCH GUADALAJARA
PITCH GUADALAJARA • LITERARIO

CONTACTO · CONTACT CONTACTO · CONTACT


Sergio Vilela Gabriel Sandoval
svilela@planeta.com.co gsandoval@planeta.com.mx
Director de Contenido Transmedia Director de Contenido Transmedia

Stories Latam Stories Latam

Gabriel Nieto
gnieto@planeta.com.mx
EDITORIAL PLANETA Book & Film Rights Latin America Director

Grupo Planeta es la mayor casa editorial de habla hispana y portuguesa Grupo Planeta is the largest Spanish and Portuguese-speaking publishing
con operaciones en toda América Latina. Fue fundado en 1949 en house with operations throughout Latin America. It was founded in 1949
Barcelona y se sitúa entre los principales grupos editoriales del mundo. in Barcelona and ranks among the main publishing groups in the world. It
Cuenta con un vasto catálogo de autores, títulos y más de 40 sellos has a vast catalog of authors, titles and more than 40 publishing imprints
editoriales en América Latina que abarcan todos los géneros literarios y in Latin America that cover all literary genres and a large stock of intel-
un gran acervo de propiedad intelectual. lectual property.

CONTACTO · CONTACT
Sandra Liera
sandra@editorialparaisoperdido.com
Coordinadora Editorial

EDITORIAL PARAÍSO PERDIDO

Fundada en 1998, Paraíso Perdido es una editorial independiente que Since 1998, Paraíso Perdido has been an independent publishing house
propone una lectura renovada de la narrativa, el ensayo y la crónica de that proposes a renewed reading of the genres of narrative, essay and
autores emergentes, apostando por formas distintas de observar el chronicle written by emerging authors, betting on different ways of
panorama literario de México y el mundo. observing the literary scene in Mexico and the World.

50
Gracias, Raúl LITERARIO • PITCH GUADALAJARA
PITCH GUADALAJARA • LITERARIO

CONTACTO · CONTACT
Jaqueline Tavera
Jaqueline.Tavera@penguinrandomhouse.com
Gerente de marketing y comunicación

EDITORIAL PENGUIN RANDOM HOUSE

Empresa líder en edición y distribución en lengua española, forma parte A leading Spanish-language publishing and distribution company, it is part
del grupo internacional Penguin Random House. of the international group Penguin Random House.

Opera en diversos países como España, Portugal, México, Colombia, It operates in Spain, Portugal, Mexico, Colombia, Peru, Chile, Argentina,
Perú, Chile, Argentina, Uruguay y Estados Unidos. Además, el grupo Uruguay, and the United States. In addition, the publishing group exports
editorial exporta y distribuye sus títulos en más de 45 países de and distributes its titles to more than 45 countries in the Americas, Asia,
América, Asia y Europa. and Europe.

Publica a través de sus 33 sellos (México 22), algunos con más de 50 Publishing through its 33 imprints (Mexico 22), some with more than 50
años de experiencia: Aguilar (1923), Sudamericana (1939), Plaza y Janés years of experience: Aguilar (1923), Sudamericana (1939), Plaza y Janés
(1959), Grijalbo (1962), Alfaguara (1964). (1959), Grijalbo (1962), Alfaguara (1964).

51
Gracias, Raúl LITERARIO • PITCH GUADALAJARA
19º ENCU
ENTRO
DE CO
PRO
DUCCIÓN
CO-PRODUCTION MEETINGS
19° ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN
19° CO-PRODUCTION MEETINGS

Este año celebramos la 19a edición del Encuentro de Coproducción


y lo hacemos con una selección de 19 proyectos iberoamericanos de
ficción, animación y documental en etapa de desarrollo.

En esta edición se incorporaron a la selección cuatro proyectos italia-


nos como parte de la colaboración con nuestros invitados de honor,
los cuales buscan conectar con nuestro territorio.

La meta en esta edición es ayudar a proyectos a encontrar los so-


cios indicados. Para ello, hemos invitado a destacados productores,
distribuidores, agentes de venta y demás miembros de la industria
cinematográfica, para juntos llevar las ideas del papel a la pantalla.

Agradecemos a nuestros aliados de Industria y colaboradores que


año con año fortalecen al cine iberoamericano.

This year we celebrate the 19th edition of the Co-Production Meetings


with a selection of 19 Ibero American film projects, including narrative
films, animation and documentaries, which are in their development stage.

In this edition we introduce a selection of four Italian film projects as part


of our collaboration with our guests of honor, which are looking to connect
within our territory.

Our goal is clear: to help these projects find the right partners. To achieve
our goal, we invited prominent producers, distributors, sales agents and
other members of the film industry, so together we can bring the ideas
from paper to the screen.

We thank our sponsors and partners who, year after year, strengthen the
Ibero American cinema.

54
Gracias, Raúl
COMITÉ DE SELECCIÓN
SELECTION COMMITTEE

AN DRE A TO CA

Productora de cine y televisión. Dentro de sus películas se cuentan Adam, Clases de Historia
y Se escuchan aullidos. Desde el 2020 colabora con Woo Films y Manolo Caro, con quienes
ha producido La casa de las flores, la película, la serie musical Érase una vez, pero ya no..., y
el drama Sagrada Familia.

Film and TV producer. She has produced the feature films Adam, History Lessons and The
Howls. Since 2020, she has collaborated with Woo Films and Manolo Caro for The House of
the Flowers: The Movie, the musical TV series Once Upon a Time… But Not Anymore and
the drama series Holy Family.

MIGUE L ÁN GE L M ENDOZA BA RRÓN

Productor ejecutivo de los largometrajes Vientos de fuego en tierra de nubes, de Alejandro


Mejía; Asteroide, de Marcelo Tobar; La frontera más delgada, de Pablo Banchero; y de
las series de televisión Capitanes de América (HBOMax) y Cambiando el juego (Flow).
Actualmente es director ejecutivo de Ecocinema México, cine itinerante y ecológico basado
en la filosofía del cambio social a través del cine. En alianza con Pimienta Films crearon
Autocine Pimienta en Cuernavaca, Morelos. Co productor de campañas de impacto para
películas como La vocera, Una película de policías y Noche de fuego.

Executive Producer of Vientos de Fuego en Tierras de Nubes, directed by Alejandro Mejía,


Asteroide by Marcelo Tobar, The Thinnest Border by Pablo Banchero and, recently, the
HBO Max TV series Capitanes de America, and Cambiando el Juego for the Argentinean
streaming platform, Flow. Executive Director of Ecocinema Mexico, a company powered by
solar energy dedicated to bringing cinema to rural communities and promoting outreach
engagement. With Pimienta Films, the two launched together Autocinema Pimienta, a
drive-in theatre in Cuernavaca, Mexico. He is also co producer of social impact campaigns for
awarded movies such as La Vocera, A Cop Movie, and Prayers for the Stolen.

55
Gracias, Raúl COMITÉ DE SELECCIÓN • ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN
COMITÉ DE SELECCIÓN
SELECTION COMMITTEE

PATRICIO SAIZ

Colaboró en los guiones de Nosotros los Nobles, Nada que ver, Cómo cortar a tu patán,
Carrière, 250 metros, entre otros. Ha escrito las series Una duda razonable, Kin, Pacientes,
etc. Ha asesorado guiones como los de Huesera o Dedicada a mi ex. Imparte clases y
talleres en el CCC y otros centros.

He is the co-writer of We Are the Nobles, Nada que Ver, How to Break Up with Your
Douchbag, Carrière, 250 Metros, among other films. For TV, he has written the series
Reasonable Doubt, Pacientes, etc. He worked as a script doctor for Huesera and Dedicada a
mi Ex. He teaches at the CCC and other centers.

YO LAN DA SE GURA

Directorx de desarrollo de Piano Televisión y escritorx lesbiana-queer transfeminista.


Ha trabajado en el desarrollo de series para plataformas como HBOMax, y ha formado
parte de diversos writer’s rooms. Ha publicado cuatro libros de poesía, el más reciente
es Serie de circunstancias en torno a una mujer mexicana de clase trabajadora (Almadía,
2021; Libros del Cardo, 2022), También es unx de lxs autoras compiladxs en la antología
Tsunami (Sexto Piso, 2018). Es doctorx en Letras Latinoamericanas por la UNAM. Realizó
dos estancias de investigación en universidades argentinas y estudió guionismo en el
Centro de Capacitación Cinematográfica. Fue docente de cine en la Filmoteca UNAM.

Development director for Piano Television and lesbian-queer-transfeminist writer. They


have developed series for HBOMax, and worked in different writer’s rooms. They have
published four poetry books, the most recent one is Serie de circunstancias en torno a
una mujer mexicana de clase trabajadora (Almadía, 2021; Libros del Cardo, 2022). One of
the writers included in the anthology book Tsunami (Sexto Piso, 2018). They have a PhD
in Latin American Literature from the UNAM, participated in two research fellowships
in Argentinean universities and studied screenwriting at the Centro de Capacitación
Cinematográfica. They was a film teacher at the Filmoteca UNAM.

56
Gracias, Raúl COMITÉ DE SELECCIÓN • ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN
ALIADOS
PARTNERS

CINEMA 226

Encabezada por Samantha Guillén y Adrián Bazán desde 2016, Cinema Headed by Samantha Guillén and Adrián Bazán since 2016, Cinema 226
226 se ha establecido como una destacada coalición de empresas has been distinguished as a coalition of companies dedicated to the
dedicadas al desarrollo, producción, postproducción y distribución de development, production, postproduction and distribution of films and
cine y TV. Con presencia en casi una decena de países de Iberoamérica, TV series. With presence in more than ten Ibero American countries, the
la compañía ha dejado huella con sus títulos más recientes, entre los que company has left its mark thanks to its recent titles, such as Coraje, El
se encuentran Coraje, El año de la plaga y La venganza de Jairo, y su Año de la Plaga, La Venganza de Jairo, and the most recent one, Lítica.
más reciente proyecto, Lítica.

Descripción del premio Award description


Consta de Coproducción con servicios de producción o de financiamien- Coproduction and funding services in Mexico.
to en México.

Valor In-Kind Value


$50,000- 500,000 USD $50,000- 500,000 USD

57
Gracias, Raúl ALIADOS • ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN
ALIADOS
PARTNERS

PREMIO IBEROAMERICANO DE COPRODUCCIÓN CINEMATOGRÁFICA

BDC es una empresa de desarrollo y producción de contenidos BDC is a company dedicated to the development and production of
audiovisuales que, desde su creación en 2013, ha fijado una posición audiovisual content founded in 2013. Since then, it has been positioned
cada vez más referencial en el ámbito iberoamericano por las búsquedas as a reference in the Ibero American region for quality narrative
narrativas y los valores cualitativos de sus propuestas, así como por experimentation and quality projects, and for its constant work of
una constante labor de vinculación con creadores de la región. Por vinculation with creatives of the region. For that reason, and because of
ello, y ante los distintos retos que implica la producción de nuestro the different challenges that arise in our film industry, we have gathered
Cine, ha logrado conciliar el entusiasmo de seis de las más importantes the interest of six of the most important firms in the Mexican film industry
firmas del quehacer fílmico de México para que el equipo de uno de los to support and work closely with one of the project teams participating in
proyectos del Encuentro de Coproducción enfrente dichos retos o, por Coproduction Meetings.
lo menos, hacerlo juntos.

Descripción del premio Award description


Consistente en la aportación de hasta $7,000,000 MXN o hasta el A $7,000,000 MXN grant, or the cover for up to 40% of the total cost of
40.00% (cuarenta por ciento) del costo total de uno de los proyectos one of the projects participating in Coproduction Meetings 2023, through
participantes en el EC/2023, mediante la operación directa de BDC a direct operation from BDC and delivered in cash or in kind, given directly
de aportaciones en especie y/o en efectivo, por sí y/o por terceros, en to the winner or through an agent, with the purpose of funding advising
servicios de asesoría, financiamiento y/o producción en sus etapas de services and/or production in stages of development, production and
desarrollo, producción y comercialización. commercialization.

Valor In-Kind Value


$7,000,000 MXN $7,000,000 MXN

58
Gracias, Raúl ALIADOS • ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN
ALIADOS
PARTNERS

LÚNULA FILMS

Lúnula Films emerge como una entidad visionaria en el panorama de la Lúnula Films emerged as a visionary company in the audiovisual
producción audiovisual. Con una pasión inquebrantable por el arte cine- production industry. With an unbroken passion for the art of film, we
matográfico, nos dedicamos al desarrollo, producción y comercialización are dedicated to the development, production and commercialization of
de proyectos que trascienden los límites convencionales. projects that transcend the conventional limits.

Descripción del premio Award description


Codesarrollo y coproducción Co-development and coproduction.

Valor In-Kind Value


Hasta $217,500 USD Up to $217,500 USD

59
Gracias, Raúl ALIADOS • ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN
ALIADOS
PARTNERS

EQUIPMENT FILM DESIGN

Fundada en 1999 por la productora Georgina Terán Gilmore, actual CEO Founded in 1999 by the producer Georgina Terán Gilmore, current CEO
y presidenta. Se ha consolidado como la empresa de renta de equipos and president. We have consolidated as the biggest rental equipment
más grande de Latinoamérica y se coloca entre las 10 más grandes del company in Latin America, and one of the ten largest companies in the
mundo. Con base en Ciudad de México y sedes en Colombia, Estados world. Located in Mexico City, with headquarters in Colombia, United
Unidos, España y Alemania. También ha brindado servicio en Panamá, States, Spain and Germany. We have offered our services in Panama,
Perú, Costa Rica, Chile y Ecuador. Peru, Costa Rica, Chile and Ecuador.

A lo largo de los años EFD ha ampliado el alcance de sus operaciones, Throughout the years, EFD has expanded the scope of its operations,
con el fin de satisfacer las necesidades de las distintas etapas de una with the purpose of satisfying the necessities in the different stages of
producción y los diferentes segmentos dentro del mercado, y de con- production, to reach different market segments, and to contribute in the
tribuir en el desarrollo de la industria cinematográfica, de televisión y development of the film, television and streaming industry with the latest
streaming, con tecnología de punta y calidad. Nos destacamos como una technology and quality control measures. We stand out as an inclusive
empresa inclusiva, con responsabilidad social y perspectiva de género. company, with social responsibility and gender mainstreaming.

Descripción del premio Award description


Mejor largometraje documental – representados en renta de equipo cin- For Best Documentary film, rental equipment for 4 weeks. The award in-
ematográfico por 4 semanas. Incluye: Paquete de cámara RED Hellium cludes: a RED Hellium 8K camera kit, Zoom lens 16-42, zoom lens-30-80.
8K, Zoom óptimo 16-42, Zoom óptimo 30-80.

Valor In-Kind Value


$794,400 MXN $794,400 MXN

Descripción del premio Award description


Mejor largometraje de ficción – representados en renta de equipo cin- For Best Feature Film, rental equipment for 2 weeks. The award includes:
ematográfico por 2 semanas. Incluye: paquete de cámara RED Hellium a RED Hellium 8K camera kit, Ultra Prime lens 20, 24, 32, 50, 85mm.
8K, lentes Ultra Prime 20, 24, 32, 50, 85mm, Mini móvil de iluminación, mobile mini lighting, O’Connor 2575 head.
cabeza O’Connor 2575.

Valor In-Kind Value


$531,600 MXN $531,600 MXN

60
Gracias, Raúl ALIADOS • ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN
ALIADOS
PARTNERS

CINEMATIC MEDIA

Somos una casa de postproducción mexicana, enfocada exclusivamente Mexican postproduction company, focused exclusively on TV series and
en series episódicas y cine. Combinamos talento de clase mundial, flujos film. We combine world-class talented people with innovative workflows
de trabajo innovadores e ingeniería superior para ayudar a los creadores and superior engineering to help creators achieve their creative vision.
de contenido a realizar su visión creativa.

Descripción del premio Award description


Servicios de posproducción premium. Premium postproduction services.

Valor In-Kind Value


$750,000 MXN $750,000 MXN

ESTUDIOS CHURUBUSCO
Somos los estudios cinematográficos y one-stop shop más importantes para We are the most important film studio and one-stop shop in Mexican and
la industria de México y Latinoamérica. Desde 1945, Estudios Churubusco Latin American industry. Since 1945, Estudios Churubusco has provided
ha proporcionado el espacio y herramientas para producir más de 2,000 the location and the equipment to produce over 2,000 films and national
películas y series nacionales e internacionales, entre ellas muchas de las joyas and international TV Series, among them some of high quality production:
del cine y la televisión: desde los clásicos del Cine de Oro mexicano, hasta from classic films from the Mexican Golden Age cinema to Bardo: False
Bardo: Falsa Crónica de Unas Cuantas Verdades (2022). Por su ubicación, Chronicle of a Handful of Truths (2022). For its location, extension,
extensión, talento humano y servicios de vanguardia, Estudios Churubusco human talent and forefront services, Estudios Churubusco is leader in
es el complejo líder en servicios de producción y postproducción de production and postproduction services in Latin America, and a meeting
Latinoamérica, y el punto de encuentro para la comunidad creativa. point for the creative community.

Descripción del premio Award description


Consta de servicios de postproducción, mezcla de THX, por 2 años de Postproduction services, THX mixing, for a 2 year period.
vigencia.

Valor In-Kind Value


$750,000 MXN $750,000 MXN

61
Gracias, Raúl ALIADOS • ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN
ALIADOS
PARTNERS

DIABLO PANZÓN

Empresa dedicada al servicio de catering, banquetes y producción de Company specialized in catering, banquets and event management. With
eventos. A lo largo de los más de 9 años en el medio audiovisual, Diablo 9 years working in the audiovisual industry, Diablo Panzón has been
Panzón se ha caracterizado por brindar un servicio eficiente y de calidad, noteworthy for its quality service and tasty and healthy food. We cover
con alimentos sabrosos y nutritivos que cubren las necesidades dietéticas the nutritional needs of the crew and the cast, improving the shooting
de su crew y talentos, mejorando así, la experiencia de filmación. experience.

Descripción del premio Award description


Catering de 24 días para hasta 40 personas para el rodaje del largometraje. Catering for up to 40 persons, for 24 days, for the filming of a feature film.

Valor In-Kind Value


$680,000 MXN $680,000 MXN

EL TALLER

Estudio de post producción con visión de futuro, impulsado por talento El Taller is a forward-thinking post production studio, driven by artistic
artístico y de dominio técnico, y orientado a las industrias de cine y talent and technical knowledge, oriented to the film and television
televisión. El Taller usa tecnología de punta y profundo conocimiento industries. We use the latest technology and our deep knowledge to
para materializar la visión de sus clientes. ensure our clients results of the highest quality that materialize their
creative vision.

Descripción del premio Award description


Postproducción de imagen incluyendo conformado, corrección de color, Postproduction and editing, conforming, color correction, finishing, quali-
finishing, control de calidad, entregables, respaldos y materiales (DCDM, ty control, backups and deliverables (DCDM, DCP, Master QuickTimePro-
DCP, Master QuickTime ProRes 2K), y supervisión de post producción. Res 2K) and supervision.

Valor In-Kind Value


$562,000 MXN $562,000 MXN

62
Gracias, Raúl ALIADOS • ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN
ALIADOS
PARTNERS

PABLO MONDRAGÓN · SCRIPTSOUNDING

Pablo Mondragón es compositor, productor musical y cinematográfico. Pablo Mondragón is a composer & music and film producer. He won the
Con la música de su ópera prima fue ganador de la Diosa de Plata y Diosas de Plata award for Best Music for his first feature film and recently
recientemente ganó la Biznaga de Plata en Málaga. Ha hecho la música the Biznaga de Plata at Malaga. He has composed for more than 60
para más de 60 producciones, entre teatro, danza, cortometrajes, TV, productions, including theater, dance, short films, TV shows, and more
audiólogos y más de 20 largometrajes que se han presentado en los than 20 feature films that have premiered in prestigious film festivals in
festivales más prestigiosos de México y el mundo. Mexico and around the world.

Ricardo Arteaga, fundador de Fullmix Studio Post, ha resultado ganador Ricardo Arteaga, founder of Fullmix Studio Post, has won the Latin Gram-
del Latin Grammy por la mezcla 5.1 del disco Un viaje de Café Tacvba, my for the mixing 5.1 of the album Un viaje de Cafe Tacvba, an interna-
del Emmy con la serie Sr. Ávila de HBO y mejor sonido en el FICG 2019 tional Emmy for the HBO show Sr. Avila, and the best sound award at the
con el corto Sin regresos de Karla Badillo. Además, ha trabajado como FICG 2019 for the short film Sin regresos, directed by Karla Badillo. He
diseñador sonoro mixer en más de 50 proyectos cinematográficos, in- has worked as mixer and sound designer for more than 50 feature films,
cluyendo Matando Cabos, No eres tú, soy yo y recientemente en la serie such as Matando Cabos, It’s Not You, It’s Me and recently the TV series La
La muchacha que limpia. Muchacha que Limpia.

Descripción del premio Award description


Composición, arreglos, producción, programación y la ejecución de has- Musical composition, arrangements, production, programming and
ta 5 músicos profesionales del score de la película. Incluye el desarrollo recording with up to five professional musicians for the score of the film.
de instrumentos virtuales para la generación de atmósferas funcionales, It includes the virtual instruments for building well-balanced atmospheres,
desarrolladas por Adriana Santiago, artista sonora conceptual. También developed by the conceptual sound artist Adriana Santiago. It also
incluye el estudio de grabación, mezcla e ingenieros. Para el proceso de includes the recording studio, the mixing and engineers. For the compo-
composición, implica la conceptualización previa con el director, el de- sition process, it covers the conceptualization, the models and the final
sarrollo de maquetas y la producción final. Se realizará la mezcla stereo production. Stereo mix or pre mix 5.1 will be delivered, with production
o pre-mezcla 5.1 y entregarán los stems de cada cue. FullMix ofrece un of masters and stems of each cue. FullMix offers a 50% discount for the
50% de descuento para hacer la mezcla 5.1 de toda la película. mixing 5.1 of the film.

Valor In-Kind Value


$300,000-555,000 MXN $300,000-555,000 MXN

63
Gracias, Raúl ALIADOS • ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN
ALIADOS
PARTNERS

CTT EXP & RENTALS

CTT Exp & Rentals es una empresa mexicana dedicada a la renta de equipo CTT Exp & Rentals is a Mexican company dedicated to the rental of
cinematográfico para la producción de cine y cine digital. Con más de 33 años equipment for film and digital film productions. With more than 33
de experiencia, ha sido parte de numerosos largometrajes, cortometrajes, years of experience, we’ve worked in different feature films, short films,
documentales, comerciales, videos y series de televisión. CTT ofrece un documentaries, commercials, videos and TV series. CTT offers an integral
servicio integral que consta de cámaras de cine y cine digital, accesorios service of cameras for film and digital film, camera, optic and illumination
de cámara, óptica, iluminación, dollies, grúas, unidades móviles, plantas accessories, dollies, cranes, mobile units, power plants, grip, expendables,
generadoras, tramoya, expendables, foro y personal calificado para todas forum and qualified personnel in all the areas. Our main goal is to provide
las áreas. Su principal objetivo es brindar a la industria cinematográfica las the best brands and high technology for the satisfaction of producers,
mejores marcas y los equipos de la más alta tecnología para lograr satisfacer directors, cinematographers, gaffers and all involved in audiovisual
las necesidades de productores, directores, directores de fotografía, gaffers y production.
todos aquellos involucrados en la producción audiovisual.

Descripción del premio Award description


Renta de equipo cinematográfico. Film equipment rental.

Valor In-Kind Value


$500,000 MXN $500,000 MXN

64
Gracias, Raúl ALIADOS • ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN
ALIADOS
PARTNERS

LCI

A lo largo de 57 años, LCI Seguros ha desarrollado 52 coberturas espe- Over 57 years, LCI Seguros has developed 52 coverages specialized in en-
cializadas en la producción de entretenimiento para más de 200,000 tertainment production for more than 200,000 productions. We currently
producciones. Actualmente ofrecemos 3 pólizas paquete (Filmación, offer 3 package policies (Filming, Live Events and Leasing Houses), which
Eventos en Vivo y Casas Arrendadoras), que incluyen derechos de autor include copyright and a variety of natural and human risks to which the
y una variedad de riesgos naturales y humanos a los que se expone la production is exposed during its preproduction, production, postproduc-
producción durante sus etapas de preproducción, producción, postpro- tion and distribution stages.
ducción y distribución.
We develop coverages and policies tailored to each need: feature films,
Desarrollamos pólizas y coberturas a la medida de cada necesidad: short films, commercials, video clips, documentaries, videohomes, anima-
largometrajes, cortometrajes, comerciales, videoclips, documentales, tion, cartoons, contests, live and pre-recorded programs, series, reality
videohomes, animación, caricaturas, concursos, programas en vivo y shows, soap operas, etc.
pregrabados, series, reality shows, telenovelas, etc.
We also offer special coverages such as Essential Elements, Errors and
También ofrecemos coberturas especiales como Essential Elements, Omissions and R.C. Professional.
Errors and Omissions y R.C. Profesional.

Descripción del premio Award description


El Premio LCI Seguros consiste en la aplicación de un descuento del The LCI Seguros Award consists of the application of a 60% discount on
60% sobre el costo de adquisición de los seguros de filmación y se the acquisition cost of filming insurance and is calculated on the current
calcula sobre la tarifa vigente al momento de la cotización. El Premio LCI rate at the time of listing. The LCI Seguros Award has a discount limit of
Seguros tiene un tope de descuento de hasta $500,000. up to $500,000.
El exceso de prima se cobrará a tarifa normal. The excess premium will be charged at the normal rate.

Valor In-Kind Value


$500,000 MXN $500,000 MXN

65
Gracias, Raúl ALIADOS • ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN
ALIADOS
PARTNERS

SONATA FILMS
Empresa dedicada a la creación sonora y musical para proyectos Company dedicated to musical and sound production for audiovisual
audiovisuales, especializada en la dirección, diseño y postproducción de projects, specialized in direction, design and audio postproduction. We
sonido. Asesoran y acompañan proyectos desde la preproducción, pasando support and counsel projects, from its pre production stage up to its
por la producción hasta la distribución. Este acompañamiento incluye los distribution. Our services include recording, sound editing, foley design,
procesos de grabación de sonido directo, edición de sonido, diseño de Foley, ADR, dubbing, restoration of archive footage, musical composition, film
ADR, doblajes, restauración de material de archivo, composición musical, film mixing 5.1 and deliveries, among others. Pioneers in Colombia in the
mixing 5.1 y producción de entregables, entre otros. Pioneros en Colombia en implementation of Dolby Atmos technology for OTT platforms.
la implementación de la tecnología de Dolby Atmos para plataformas OTT.

Descripción del premio Award description


Post producción de sonido para largometraje de ficción correspondiente Sound postproduction, prioritizing the design, recording and foley editing.
a 20 jornadas con prioridad para el diseño, grabación y edición de foley. 20 sessions will be provided.

Valor In-Kind Value


$20,000 USD $20,000 USD

MARKETING MOVIE RUNNER

A partir de diversos métodos de investigación con públicos y expertos, Based on various research methods with audiences and experts, we
Marketing Movie Runner crea un sistema de información que apoya desde created an information system that contributes from the creative stage
la etapa creativa hasta las estrategias de lanzamiento y comercialización a to the launching strategies and commercialization of film and audiovisual
proyectos cinematográficos y audiovisuales. projects.

Descripción del premio Award description


Script clinic. A partir del guion se analiza la thick data que se obtiene de Script clinic. From the script, we analyze the thick data based on qualita-
investigación cualitativa, ingeniería social, semióticos y entrevistas a pro- tive research, social engineering, semiotics and in-depth interviews with
fundidad con expertos, académicos y públicos posibles. Posteriormente experts, academics and possible audiences. Subsequently, recommen-
se generan recomendaciones sobre personajes, conflictos, estructura dations about characters, plot changes, title, summaries and promotion
del guion, así como nombre, sinopsis, logline y caminos conceptuales strategies for the film are suggested.
para la promoción y comunicación del proyecto cinematográfico.

Valor In-Kind Value


$200,000 MXN $200,000 MXN

66
Gracias, Raúl ALIADOS • ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN
ALIADOS
PARTNERS

VÁLVULA FILMS
Fundada en el año 2011, Valvula Films Limitada es una casa productora y de Founded in 2011, Valvula Films Limitada is a production and post
post producción de imagen, con una notoria participación en el mercado production company, with notorious participation in the Chilean
audiovisual chileno y en los proyectos de largometraje, series de televisión, audiovisual market and in the most important feature films, TV series,
documentales y cortometrajes más importantes de los últimos años. Nos documentaries and short films from the last years. We distinguish
diferenciamos de nuestra competencia por nuestra infraestructura de primer ourselves from our competition thanks to our top level infrastructure
nivel (hardware y software), única en Chile, y por ser una casa de apoyo para (hardware and software), unique in Chile, and because of our support for
proyectos independientes. independent films.

Descripción del premio Award description


Popostproducción completa de imagen y sonido para trailer y teaser. Entire sound postproduction of a teaser or a trailer.

Valor In-Kind Value


$2,000 USD $2,000 USD

SANFIC
Sanfic Industria es el espacio de formación y fomento dirigido a profesionales Sanfic Industry is a formation and promotion initiative dedicated to
y nuevas generaciones del medio audiovisual chileno e iberoamericano professionals and new members of the Ibero American and Chilean
que se realiza en el marco del Santiago Festival Internacional de Cine. audiovisual industry, which is carried out in the framework of the Santiago
Las actividades que componen Sanfic Industria son: Work in Progress International Film Festival. Activities included are: Ibero American Work
Iberoamericano, Santiago LAB ficción y documental, Series LAB, Series Doc, In Progress, Santiago DocuLab, Series Lab, Series Doc, Female Producers
Productoras Lab, Morbido-Sanfic Lab, Sanfic Series, Sanfic ODS LAB y Sanfic LAB, Morbido-Sanfic Lab, Sanfic Series, Sanfic ODS LAB, and Sanfic NET-
NET- Mesas de Negocios. Industry Meetings.

Descripción del premio Award description


Dos pases directos, uno al Santiago Lab Ficción y otro a Documental. Two direct invitations, one to the Santiago FictionLab, and the other one
to the DocuLab.

67
Gracias, Raúl ALIADOS • ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN
ALIADOS
PARTNERS

BAM
El Bogotá Audiovisual Market (BAM) es el mercado audiovisual más The Bogotá Audiovisual Market (BAM) is the most important audiovisual
importante de Colombia. Ofrece espacios de encuentro entre los diferentes market in Colombia. It provides a meeting point to the different agents
agentes del sector audiovisual con el fin de fomentar intercambios entre in the audiovisual industry with the purpose of encouraging exchanges
profesionales, propiciar nuevos negocios e impulsar nuevos talentos. between professionals, to promote new businesses, and to nurture new
talents.
El BAM es un mercado que centraliza la oferta de contenidos audiovisuales
nacionales y que busca acercar la mejor demanda posible para la creación de BAM centralizes the offer of national audiovisual content and approaches
una industria sostenible y competitiva a nivel internacional. Durante 13 años the demand with the aim of creating a sustainable and competitive
el BAM ha estado identificando, fortaleciendo y visibilizando a creadores y industry by international standards. For 13 years, the BAM has identified,
creadoras audiovisuales en el país con sus temáticas y formatos diversos y enlightened and made visible the audiovisual creators in the country, their
facilitando la circulación de sus contenidos a nivel nacional e internacional y la different topics and formats, and has facilitated the circulation of their
creación de alianzas para la financiación de los mismos. productions in national and international level, and promoted the creation
of partnerships for the funding of their projects.

Descripción del premio Award description


Un pase directo de un proyecto al Bogotá Audiovisual Market - BAM. A direct pass of a project to the Bogotá Audiovisual Market - BAM.

FERATUM

Nació en 2012 con el objetivo de apoyar el cine fantástico nacional e Created in 2012 with the aim of supporting national and Ibero American
iberoamericano. Es considerado como uno de los festivales de género más fantastic cinema. It is considered one of the most important genre
importantes en Latinoamérica y se sitúa en un ranking (Dread Central) festivals in Latin America and is ranked among the best globally (Dread
entre los mejores a nivel global. FERATUM es punto de encuentro entre Central). FERATUM is a meeting point between the creators of the
los creadores del género y una plataforma para el lanzamiento de nuevos genre and a platform for the launch of new creators, mainly Mexican. It
creadores, principalmente mexicanos. Cuenta con actividades de formación has training activities such as the Script Residency for feature films, the
como la residencia de guion para largometraje, el rally de cortometrajes de Horror Short Film Rally, and the script competition for short films.
terror y competencia de guion para cortometraje.

68
Gracias, Raúl ALIADOS • ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN
MESA 01 | FICCIÓN

Los vendedores de tortugas PAÍS · COUNTRY CONTACTO · MAIN CONTACT


Turtles Sellers Argentina · Argentina Dalmira Tobal - tobalnani@gmail.com
GÉNERO · GENRE PRESUPUESTO TOTAL EN USD · TOTAL BUDGET IN USD
Drama · Drama $723.018 USD
IDIOMA · LANGUAGE PORCENTAJE ASEGURADO · TOTAL BUDGET IN PLACE
Benito es abandonado por su padre y acogido por la Español · Spanish 20%
familia Díaz. Tendrá que adaptarse a ese nuevo entorno DURACIÓN ESTIMADA STATUS
y aceptar que su padre no regresará. 90 min En desarrollo · In development
DIRECTORA · DIRECTOR BUSCA EN FICG · LOOKING FOR
Benito is abandoned by his father and adopted by the Maria Eugenia Veron Financiación, aliados estratégicos,
Díaz family. He’ll have to adapt to a new place, and ac- PRODUCTORA · PRODUCER coproductores, presales
cept that his father won’t return. Dalmira Maria Tobal Claria Funding, strategic partners, coproduc-
CASA PRODUCTORA · PRODUCTION COMPANY ers, presales
Dalmira films y Bombilla cine SAS

MARIA EUGENIA VERON


Directora · Director

Nació en 1989 en Santiago del Estero, Argentina. Es licenciada en She was born in 1989 in Santiago del Estero, Argentina. She gradu-
Cine y TV de la Universidad Nacional de Córdoba. ated in Film and TV from UNC.

DALMIRA MARIA TOBAL CLARIA


Productora · Producer

Técnica de cine y TV de La Metro. Tallerista internacional en la She has a degree in Film and TV at La Metro, and studied in an
EICTV. Productora de La Laguna, Del álamo al molino, Blackdali, international workshop in EICTV (Cuba). Producer of La Laguna,
una ópera reggae, coproductora de El colchón. En desarrollo de Del álamo al molino, Blackdali, una ópera reggae, co-producer of El
animación, Sacaronchas F.C. y Frui. En distribución de Bandido, colchón. In development of animation Frui, distribution of Bandido,
coproducción con España. co-produced with Spain.

69
Gracias, Raúl • ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN
MESA 02 | DOCUMENTAL

Mam PAÍS · COUNTRY CONTACTO · MAIN CONTACT


Mam Argentina · Argentina Luis Bustamante - luis@galecine.com
GÉNERO · GENRE PRESUPUESTO TOTAL EN USD · TOTAL BUDGET IN USD
Una millenial a punto de cumplir 30 decide que es hora Autobiografía · Autobiographical $285,900.40 USD
de hablar sobre el mayor tabú en su vida: su madre, IDIOMA · LANGUAGE PORCENTAJE ASEGURADO · TOTAL BUDGET IN PLACE
que murió a sus 3 años. Para esto emprende un viaje a Español · Spanish 33.21%
través de todas las fantasías que tuvo sobre la muerte DURACIÓN ESTIMADA STATUS
mientras crecía a base de MTV, dibujitos animados, 75 min Desarrollo avanzado · In advanced
películas de zombis e internet. DIRECTORA · DIRECTOR development
Lucía Lalor BUSCA EN FICG · LOOKING FOR
Mam is a journey through all the fantasies that lived in PRODUCTOR · PRODUCER Encontrar a un socio productor y un
my head growing up with the pop culture of the 2000s Luis Bustamante agente que puedan aportar tanto en
and with a great mystery: where is my mom? She died CASA PRODUCTORA · PRODUCTION COMPANY lo financiero como en lo artístico
when I was 3 years old and I looked for the answers that Gale Cine A co-producer and an agent who can
they didn’t give me at home on TV and on the internet. contribute both in the funding and the
artistic development

LUCÍA LALOR
Directora · Director

Lucía Lalor (Buenos Aires, 1993) realizó varios cortometrajes, She has directed several short films, including Notas de un Drome-
entre ellos Notas de un dromedario (2022), Diario Ígneo (2022) y dario (2022), Diario Ígneo (2022), and Azul (2019). She has partic-
Azul (2019). Participó en espacios como Idfa Academy y Werner ipated in events such as the Idfa Academy and the Werner Herzog
Herzog Accelerator, entre otros. Actualmente está desarrollando Accelerator, among others. She is currently developing two feature
dos largometrajes: Mam y El retorno de Saturno. films: Mam and The Return of Saturn.

LUIS BUSTAMANTE
Productor · Producer

Productor de 11 largometrajes. Su última producción, Camila He has produced 11 feature films. His last one, Camila saldrá esta
saldrá esta noche, de Inés Barrionuevo, fue parte de la sección noche, by Inés Barrionuevo, was part of the official section of San
oficial de San Sebastián 2021. Actualmente trabaja en múltiples Sebastian 2021. He is currently in different stages of multiple proj-
proyectos entre los que destacan: Mam, de Lucía Lalor; Casa- ects including: Mam by Lucía Lalor; Casandra, by Agustin Adba, and
ndra, de Agustin Adba y La liebre ciega, de Salvador Roselli. La Liebre Ciega, by Salvador Roselli.

70
Gracias, Raúl • ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN
MESA 03 | DOCUMENTAL

Lloródromo PAÍS · COUNTRY CONTACTO · MAIN CONTACT


Cryingdrome Brasil · Brazil Roberta Sauerbronn -
GÉNERO · GENRE roberta@saraguina.com.br
Documental · Documentary PRESUPUESTO TOTAL EN USD · TOTAL BUDGET IN USD
IDIOMA · LANGUAGE $338,810 USD
Desde hace 30 años, en la isla remota de Fernando Portugués · Portuguese PORCENTAJE ASEGURADO · TOTAL BUDGET IN PLACE
de Noronha, un grupo de hombres se reúne todas las DURACIÓN ESTIMADA 70% | $237,265 USD
semanas para jugar al fútbol, comer, beber y llorar todos 90 min STATUS
juntos. DIRECTORA · DIRECTOR En desarrollo · In development
Helena de Castro BUSCA EN FICG · LOOKING FOR
Over the past 30 years on the isolated island of Fernan- PRODUCTORAS · PRODUCERS Co-productores para post-producción
do de Noronha, a group of men meet every week to play Helena de Castro y Roberta Sauer- (imagen y sonido) y/o animación,
football, eat, drink and cry together. bronn distribuidores y agentes de venta
CASA PRODUCTORA · PRODUCTION COMPANY Co-producers for postproduction and/
Saraguina Filmes or animation, distributors and sales
agents

HELENA DE CASTRO
Directora y Productora · Director and Producer

Directora con trabajos en Canal Brasil, Globo Play, GNT y como Director and screenwriter with works at Canal Brasil, Globoplay,
guionista para BBC, HBO, Turner International, Discovery GNT and as a screenwriter for BBC, HBO, Turner International,
Channel, entre otros, en más de 10 países. Premio ADDeC en el Discovery Channel, among others, in more than 10 countries. ADDeC
Festival Fémina 2008 por Cuerpo de Bollywood. Award at the Femina Festival 2008 for Bollywood Body.

ROBERTA SAUERBRONN
Productora · Producer

Socia fundadora de Saraguina Filmes. Desde 1997 trabaja como Founding partner of Saraguina Filmes. Since 1997, she works as a
productora, directora, comisaria, guionista e investigadora producer, director, curator, scriptwriter, and researcher in TV series,
en series de televisión, cortometrajes y largometrajes, tanto short and feature films, both in documentaries and fiction, and has
documentales como de ficción, y cuenta con más de 100 créditos more than 100 credits in her name.
a su nombre.

71
Gracias, Raúl • ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN
MESA 04 | FICCIÓN

Patas de perro PAÍS · COUNTRY CONTACTO · MAIN CONTACT


Dog Legs Chile · Chile Tomás Gerlach Mora -
GÉNERO · GENRE tomas@asimplevista.cl
Chile, 1963. La vida de Carlos, un hombre solitario y con Drama · Drama PRESUPUESTO TOTAL EN USD · TOTAL BUDGET IN USD
una avanzada depresión, cambia drásticamente cuando IDIOMA · LANGUAGE $678,733 USD
conoce a Bobi, un niño que nació con patas de perro. Español · Spanish PORCENTAJE ASEGURADO · TOTAL BUDGET IN PLACE
Carlos decide adoptar al niño, provocando una escala- DURACIÓN ESTIMADA 20%
da de violencia por parte de una sociedad que no está 100 min STATUS
dispuesta a aceptar al que llaman “niño monstruo”. DIRECTOR · DIRECTOR En desarrollo · In development
Matías Rojas Valencia BUSCA EN FICG · LOOKING FOR
Chile, 1963. The life of Carlos, a lonely man with an PRODUCTOR · PRODUCER Coproductores norteamericanos y
advanced depression, changes drastically when he meets Tomás Gerlach Mora agentes de venta
Bobi, a boy born with dog legs. Carlos decides to adopt CASA PRODUCTORA · PRODUCTION COMPANY American co-producers and sales
the boy, provoking an escalation of violence from a soci- A Simple Vista agents
ety unwilling to accept the so-called “monster child”.

MATÍAS ROJAS VALENCIA


Director · Director

Su primer largometraje de ficción, Raíz, se estrenó en San Se- His first feature film, Root, premiered at the San Sebastian Film
bastián y recibió el premio a mejor película chilena en el Festival Festival and won the award for best Chilean film at the Valdivia
de Cine de Valdivia. Es co-director del cortometraje Necesito Film Festival. He co-directed the short film I Need to Know, which
saber, estrenado en la Quincena de Realizadores del Festival de premiered at the Directors’ Fortnight in Cannes. His second feature
Cannes. Su segundo largometraje de ficción, Un lugar llamado film A Place Called Dignity premiered in the main competition at the
dignidad, tuvo su estreno internacional en el festival de Tallinn. Tallinn Film Festival.

TOMÁS GERLACH MORA


Productor · Producer

Coprodujo El vals de los inútiles, de Edison Cájas, y Máquina He co-produced El Vals de los Inútiles by Edison Cájas, and Máquina
voladora, de Vicente Barros. Productor del híbrido documen- Voladora by Vicente Barros. Producer of the documentary/fiction
tal-ficción Aullido de invierno de Matías Rojas Valencia, ganador hybrid Winter Howl by Matías Rojas Valencia, winner of the Audio-
del Fondo Audiovisual 2022, y participó en el Be Co-Production visual Fund 2022, and participant of the Be Co-Production Market
Market de Tallinn. in Tallinn.

72
Gracias, Raúl • ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN
MESA 05 | DOCUMENTAL

Bajo su piel PAÍS · COUNTRY CONTACTO · MAIN CONTACT


Under Her Skin Colombia · Colombia Simón Hernández -
GÉNERO · GENRE simon@lapopular.tv
Temas sociales y de género · Women’s Liliana Andrade -
Rights, Social Issues liliana@velouriatv.com
Natalia Ponce de León recibió un ataque con ácido que IDIOMA · LANGUAGE PRESUPUESTO TOTAL EN USD · TOTAL BUDGET IN USD
le desfiguró la cara y la tuvo al borde de la muerte. Esta Español · Spanish $296,000 USD
es su historia. DURACIÓN ESTIMADA PORCENTAJE ASEGURADO · TOTAL BUDGET IN PLACE
90 min 32%
Natalia Ponce de León suffered an acid attack that DIRECTORES · DIRECTORS STATUS
disfigured her face and brought her to the brink of death. Simón Hernández, Liliana Andrade Producción · In production
This is her story. PRODUCTORES · PRODUCERS BUSCA EN FICG · LOOKING FOR
Simón Hernández, Liliana Andrade Coproductores mexicanos, inversioni-
CASA PRODUCTORA · PRODUCTION COMPANY stas y ventanas de exhibición
La Popular Mexican co-producers, investors and
exhibition windows

SIMÓN HERNÁNDEZ
Director y Productor · Director and Producer

Director y director de fotografía con más de 15 años de experien- Director and cinematographer, with 15 years of experience in docu-
cia en documental, por haber trabajado para medios como BBC, mentary productions. He has worked with media companies such as
ARTE, CNN, TVE, TVC y Redbull Media. Con sus documentales BBC, ARTE, CNN, TVE, TVC and Redbull Media. His films Pizarro and
Pizarro y La venganza de Jairo ha ganado varios premios y recon- La Venganza de Jairo have won several awards and international
ocimientos internacionales. recognitions.

LILIANA ANDRADE
Directora y Productora · Director and Producer

Directora, productora y periodista que ha desarrollado diversos She is a director, producer and journalist who has developed diverse
formatos audiovisuales, desde documentales, show musicales, audiovisual projects and different formats: documentaries, music
proyectos culturales y más. Con 15 años de experiencia, ha par- shows, cultural projects and more. With 15 years of experience, she
ticipado en al menos 60 producciones latinoamericanas. has been part of at least 60 productions in Latin America.

73
Gracias, Raúl • ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN
MESA 06 | FICCIÓN

Gloria y el Dragón PAÍS · COUNTRY CONTACTO · MAIN CONTACT


Gloria and The Dragon Colombia · Colombia Daniela Echeverri -
GÉNERO · GENRE echeverriidarraga@gmail.com
Gloria, una valiente niña de 13 años que vive en el Drama · Drama, Coming of Age César Heredia -
Pacífico colombiano, emprende un viaje por sinuosos IDIOMA · LANGUAGE cesar.heredia.cruz@gmail.com
ríos selváticos buscando reencontrarse con su padre. Español · Spanish PRESUPUESTO TOTAL EN USD · TOTAL BUDGET IN USD
Sin embargo, mientras percibe a un particular dragón, DURACIÓN ESTIMADA $637,086 USD
descubre realidades desconocidas de un mundo hostil. 85 min PORCENTAJE ASEGURADO · TOTAL BUDGET IN PLACE
DIRECTOR · DIRECTOR 5% - $32,142 USD
Gloria, a brave 13-year old girl who lives on the Colombi- César Heredia Cruz STATUS
an Pacific coast, embarks on a journey through winding PRODUCTORA · PRODUCER Desarrollo · In development
jungle rivers to see her father again. However, while Daniela Echeverri BUSCA EN FICG · LOOKING FOR
she perceives a strange Dragon, she will discover the Coproductores
unknown realities of a hostile world. Co-producers

CÉSAR HEREDIA CRUZ


Director · Director

Director y guionista colombiano. Dirigió los cortometrajes Colombian director and screenwriter. He directed the short films Ele-
Elefante y Lucha, y el largometraje Salvador, con los cuales ha fante and Lucha; and the feature film Salvador, with which he has
tenido múltiples reconocimientos. Sus historias han sido ben- received multiple awards. His stories have received several awards
eficiarias de diversos premios y seleccionadas en importantes and selections in important Hispano-American events.
eventos hispanoamericanos.

DANIELA ECHEVERRI
Productora · Producer

Productora de cortos argentinos con estreno internacional. Tra- Producer of Argentine short films with international premiere.
bajó en producción en la película argentina Planta permanente. Worked in production on the Argentinean film Planta Permanente.
En Colombia fue gerente y jefe de producción del documental In Colombia, she was manager and production manager of the
Anhell69. Productora de los largometrajes Otro jardín, de documentary Anhell69. Producer of the feature films Otro Jardín by
Mariana Gil Ríos, y de Gloria y el Dragón, ambos en estado de Mariana Gil Ríos, and Gloria y el Dragón, both in development.
desarrollo.
74
Gracias, Raúl • ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN
MESA 07 | DOCUMENTAL

La grieta PAÍS · COUNTRY CASA PRODUCTORA · PRODUCTION COMPANY


La Grieta Colombia · Colombia COSTADOCS
GÉNERO · GENRE CONTACTO · MAIN CONTACT
La historia de cómo la violencia estatal contra los Crímenes, Estudiantes, Temas socia- Adriana Agudelo -
estudiantes de la Universidad Nacional de Colombia les y políticos, Derechos humanos · adriana@costadocs.com
contribuyó a fracturar el proyecto de educación pública Crime, Student, Social and Political PRESUPUESTO TOTAL EN USD · TOTAL BUDGET IN USD
de la nación, y cómo la universidad pasó de ser un ref- Issues, Human Rights $215,000 USD
erente arquitectónico y urbanístico a convertirse en un IDIOMA · LANGUAGE PORCENTAJE ASEGURADO · TOTAL BUDGET IN PLACE
panteón de estudiantes asesinados. Español · Spanish 20%
DURACIÓN ESTIMADA STATUS
The story of how state violence against students at the 70 min Desarrollo · In development
National University of Colombia contributed to fracturing DIRECTOR · DIRECTOR BUSCA EN FICG · LOOKING FOR
the nation’s project for public education, and how the Andrés Chaves Sánchez Alianzas con posibles co-productores
university went from being an architectural and urban- PRODUCTORA · PRODUCER y socios estratégicos iberoamerica-
istic reference to becoming a pantheon of murdered Adriana Agudelo Moreno nos y europeos
students. Alliances with potential Iberoameri-
can and European co-producers and
strategic partners
ANDRÉS CHAVES SÁNCHEZ
Director · Director

Economista, maestro en urbanismo y documentalista con 10 Economist, urban planner and filmmaker with 10 years of experience
años de experiencia en investigación y dirección de películas in developing and directing films based on urban and architectural
basadas en fenómenos urbanísticos. phenomena.

ADRIANA AGUDELO MORENO


Productora · Producer

Productora con más de 10 años de experiencia para diferentes She has been working for more than 10 years for different film proj-
proyectos cinematográficos en Colombia. Con su compañía ects in Colombia. With her company COSTADOCS she premiered
COSTADOCS estrenó en 2017 el documental Cartucho, de in 2017 the documentary Cartucho by Andrés Chaves in the Official
Andrés Chaves, en la selección oficial del FIDMarseille y luego en Selection of the FIDMarseille and then at the IFFR Rotterdam.
el IFFR de Rotterdam.

75
Gracias, Raúl • ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN
MESA 08 | FICCIÓN

Matuna PAÍS · COUNTRY CONTACTO · MAIN CONTACT


Matuna Colombia · Colombia Angie Carolina Gómez -
GÉNERO · GENRE lapreprosoluciones@gmail.com
En la Colombia colonial, María y su hija Anaya viven Drama · Drama PRESUPUESTO TOTAL EN USD · TOTAL BUDGET IN USD
el duro yugo de la esclavitud en un campo cacaolero. IDIOMA · LANGUAGE $905,151 USD
María teje rutas de escape en las trenzas de su hija y Español, Palenquero · Spanish, PORCENTAJE ASEGURADO · TOTAL BUDGET IN PLACE
huye, pero pronto es capturada y asesinada frente a las Palenquero 20%
demás. Después de varias tragedias, las esclavizadas se DURACIÓN ESTIMADA STATUS
convertirán en las verdaderas semillas de libertad. 90 min Desarrollo · In development
DIRECTORA · DIRECTOR BUSCA EN FICG · LOOKING FOR
In colonial Colombia, María and her daughter Anaya live Daniela Narváez Huertas Coproducción internacional, agentes
under the harsh yoke of slavery in a cocoa field. Maria PRODUCTORA · PRODUCER de ventas y/o distribuidores, así como
weaves escape routes, like a map, in her daughter’s Angie Carolina Gómez alianzas estratégicas en las etapas de
braids, and flees but is soon captured and killed in front CASA PRODUCTORA · PRODUCTION COMPANY producción y postproducción
of the others. After several tragedies, the enslaved wom- La Prepro Soluciones Audiovisuales International coproduction, sales and
en become the true seeds of freedom. distribution agents, and strategic
alliances for production and postpro-
duction
DANIELA NARVÁEZ HUERTAS
Directora · Director

Ganadora de varios premios de guion con su proyecto Matuna, Winner of several screenwriting awards with her project Matuna,
entre ellos el Torino Film Lab. Seleccionada a la beca Cine Qua such as the Torino Film Lab. Selected for the Cine Qua Non Lab
Non Lab 2020. 2020 grant.

ANGIE CAROLINA GÓMEZ


Productora · Producer

Productora especializada en el desarrollo y producción de She is a producer specialized in the development and production
diferentes audiovisuales. Fundadora de la empresa La Prepro of different audiovisuals productions. Founder of the company La
Soluciones Audiovisuales, con la cual ha desarrollado proyectos Prepro Soluciones Audiovisuales, with which she has developed
de largometrajes y series como Sansón, La tía rica y Pueblos feature films and series, such as Sansón, La Tía Rica and Pueblos
sangrientos. Sangrientos.

76
Gracias, Raúl • ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN
MESA 09 | FICCIÓN

Ñusta PAÍS · COUNTRY CASA PRODUCTORA · PRODUCTION COMPANY


Ñusta Ecuador, Perú · Ecuador, Peru Epopeya S.A. (Ecuador), Casa Agua
GÉNERO · GENRE Florida (Perú)
LGBTQ+, Población nativa/aborigen, CONTACTO · MAIN CONTACT
Transgénero · LGBTQ+, Native/Ab- María de los Ángeles Palacios -
A los 12 años, Kallpa, un niño indígena de la sierra ecua- original People, Transgender, Coming mariangelespb@gmail.com
toriana, decide revelar su decisión de ser mujer ante su of Age PRESUPUESTO TOTAL EN USD · TOTAL BUDGET IN USD
familia y su comunidad. IDIOMA · LANGUAGE $420,000 USD
Kichwa y español · Kichwa and PORCENTAJE ASEGURADO · TOTAL BUDGET IN PLACE
At the age of 12, Kallpa, an indigenous boy from the Spanish 51%
Ecuadorian highlands, decides to reveal his decision to be DURACIÓN ESTIMADA STATUS
a woman to his family and community. 94 min Desarrollo · In development
DIRECTORX · DIRECTOR BUSCA EN FICG · LOOKING FOR
Christian Rojas Alianzas de coproducción, represent-
PRODUCTORAS · PRODUCERS ación y ventas internacionales
María de los Ángeles Palacios, Daniela Co-production alliances, international
Fuentes, Silvia Arellano, Lady Vinces sales and representation

CHRISTIAN ROJAS
Directorx · Director

Directorx de los cortometrajes Chigualo y Phuyu, que han partici- Director of the short films Chigualo and Phuyu, which have
pado en más de 34 festivales alrededor del mundo. Se encuentra participated in more than 34 festivals around the world. They are
en etapa de desarrollo de su ópera prima, Ñusta. developing their debut film, Ñusta.

MARÍA DE LOS ÁNGELES PALACIOS


Productora · Producer

B.A. en Comunicación Visual por la Universidad San Francisco Graduated in Visual Communication from USFQ and from EAVE-Pu-
de Quito y graduada de EAVE-Puentes. Su primer proyecto entes. Her first fiction project, Mejor no hablar de ciertas cosas, was
de ficción, Mejor no hablar de ciertas cosas, fue postulado a submitted for the Academy Awards and her second feature film as
los Premios de la Academia y su segundo largometraje como producer, Lo Invisible, debuted at TIFF.
productora, Lo invisible, debutó en TIFF.

77
Gracias, Raúl • ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN
MESA 10 | FICCIÓN

La niña de la nieve resplandeciente PAÍS · COUNTRY CASA PRODUCTORA · PRODUCTION COMPANY


The Girl of the Shining Snow Perú, México, Estados Unidos · Peru, La Herradura Cósmica, Agencia
Mexico, United States Bengala, PPW Films
GÉNERO · GENRE CONTACTO · MAIN CONTACT
Drama, realismo mágico · Coming of Thais Drassinower -
Un drama con elementos de realismo mágico sobre una Age, Drama, Magical Realism thaisdrassinower@gmail.com
niña que se convierte en su propia heroína a través de IDIOMA · LANGUAGE PRESUPUESTO TOTAL EN USD · TOTAL BUDGET IN USD
un arduo peregrinaje en los Andes peruanos. Kichwa y español · Kichwa and $866,842 USD
Spanish PORCENTAJE ASEGURADO · TOTAL BUDGET IN PLACE
A coming-of-age drama with elements of magical DURACIÓN ESTIMADA 20,39%
realism about a girl’s journey to become her own savior 85 min STATUS
through an arduous pilgrimage in the Andes. DIRECTORA · DIRECTOR Desarrollo · In development
Thais Drassinowers BUSCA EN FICG · LOOKING FOR
PRODUCTORES · PRODUCERS Socios para coproducción
Jimena Hospina, Gerry Kim, Vivi Co-production partners
González, Gabriel Nuncio

THAIS DRASSINOWER
Directora · Director

Cineasta peruana radicada en Los Ángeles. Cuenta con una Peruvian filmmaker based in Los Angeles. She has an MFA in Film
Maestría en Cine por la Universidad de Columbia. Es parte del Directing from Columbia University, and has received support from
programa de nuevos talentos del BAFTA y ha recibido apoyo de various organizations such as BAFTA, Cine Qua Non, The Peruvian
distintas organizaciones como Film Independent, Cine Qua Non y Ministry of Culture, and is a Film Independent Fellow.
El Ministerio de Cultura del Perú.

JIMENA HOSPINA
Productora · Producer
Productora peruana con estudios de cine en Perú y Cuba. Su Peruvian producer. Her first short film, Aya, won the Best Ibe-
primer cortometraje, Aya, ganó el premio a mejor cortometraje ro-American Short Film Award at FICG 2017. Her films have been
iberoamericano en el FICG 2017. Sus películas han sido exhibidas screened in more than 60 festivals around the world, including The
en más de 60 festivales alrededor del mundo, entre las que de- Shape of Things to Come (Tallinn, 2021) and The Silence of the
stacan Tiempos futuros (Tallinn, 2021) y El silencio del río (Berlín, River (Berlin, 2019), which was considered for Best Animated Short
2019), este último logró ser considerado a Mejor cortometraje Film at the Academy Awards.
animado en los premios Oscar.
78
Gracias, Raúl • ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN
MESA 11 | FICCIÓN

El Evangelio de María PAÍS · COUNTRY CONTACTO · MAIN CONTACT


The Gospel of Mary México · Mexico Maira Bautista Neumann - elevange-
GÉNERO · GENRE liodemarialapelicula@gmail.com
María es una joven novicia que ingresa a un convento. Drama, Suspenso, Terror · Drama, PRESUPUESTO TOTAL EN USD · TOTAL BUDGET IN USD
El padre que lidera la comunidad religiosa es un brujo Suspense, Terror $469,588.24 USD
que desaparece a los niños del pueblo y las monjas son IDIOMA · LANGUAGE PORCENTAJE ASEGURADO · TOTAL BUDGET IN PLACE
en realidad un aquelarre de brujas que encubren sus Español · Spanish 20% - $93,917.65 USD
crímenes. María tendrá que arriesgar su propia vida para DURACIÓN ESTIMADA STATUS
liberar a los niños y enfrentar las consecuencias. 100 min Desarrollo · In development
DIRECTOR · DIRECTOR BUSCA EN FICG · LOOKING FOR
María is a young novice who enters a convent. The father León Landázuri Aliados que nos ayuden a la produc-
leading the religious community is a witch who kidnaps PRODUCTORA · PRODUCER ción y distribución de nuestra película
the children of the town, and the nuns are actually a Maira Bautista Neumann Alliances in production and distri-
coven of witches covering up his crimes. María will have CASA PRODUCTORA · PRODUCTION COMPANY bution
to risk her own life to free the children and face the con- Licano´s Films, The Basulto Company
sequences of the truth.

LEÓN LANDÁZURI
Director · Director

Egresado de la Universidad Autónoma de la Ciudad de México en He graduated from the Universidad Autónoma de la Ciudad de Méxi-
la carrera de Comunicación y Cultura. En 2017, cursó el diploma- co in the field of Communication and Culture. In 2017, he completed
do en producción cinematográfica en la Universidad de Calgary, a diploma in film production at the University of Calgary in Canada.
Canadá. Ha dirigido más de 10 cortometrajes, los cuales han sido He has directed more than 10 short films, which have been selected
seleccionados en festivales internacionales de cine. at international film festivals.

MAIRA BAUTISTA NEUMANN


Productora · Producer

Egresada de la escuela en Cinematografía Es Cine, de Mantarraya She graduated in Cinematography in Is Cinema, film school of
Producciones. Egresada en la especialidad en producción del Mantarraya Producciones. She also graduated in production from
Centro de Capacitación Cinematográfica (CCC). Actualmente the Centro de Capacitación Cinematográfica (CCC). Currently, she
se desarrolla como productora general de la casa productora works as general producer of the production company Licano’s
Licano´s Films que se ha especializado en cine de terror, fantasía Films, which specializes in horror cinema, dark fantasy, and other
oscura, entre otros géneros. genres.

79
Gracias, Raúl • ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN
MESA 12 | FICCIÓN

Érase una vez una estrella PAÍS · COUNTRY CONTACTO · MAIN CONTACT
Once Upon a Time a Star México · Mexico Josué David Díaz Márquez -
GÉNERO · GENRE josuerescate89@gmail.com
Comedia, Romance · Comedy, PRESUPUESTO TOTAL EN USD · TOTAL BUDGET IN USD
Romance $59,902 USD
Angélica es una estrella de cine que en 1938 participa IDIOMA · LANGUAGE PORCENTAJE ASEGURADO · TOTAL BUDGET IN PLACE
en un experimento para viajar 5 años al futuro, pero algo Español · Spanish 20,7%
sale mal y viaja al 2023. DURACIÓN ESTIMADA STATUS
85 min Desarrollo · In development
Angelica is a movie star who in 1938 participates in an DIRECTORA · DIRECTOR BUSCA EN FICG · LOOKING FOR
experiment to travel 5 years into the future, but some- Paulina de la Vega Financiamiento y coproducción
thing goes wrong and she travels to 2023. PRODUCTOR · PRODUCER Financing and coproducers
Josué David Díaz Márquez
CASA PRODUCTORA · PRODUCTION COMPANY
Grupo de Marketing y Plan de
Negocios

PAULINA DE LA VEGA
Directora · Director

Licenciada en Ciencias de la Comunicación. Graduada con hon- Graduated with honors in Screenwriting from the CCC. Her work
ores de la especialidad en Guion por el Centro de Capacitación has been presented at international festivals such as Shorts Mexico,
Cinematográfica. Su trabajo se ha presentado en festivales como Proyecto Posh, Cecehachero Film Fest, Ibiza Cinefest and Oaxaca
Shorts México, Proyecto Posh, Cecehachero Film Fest, Ibiza FilmFest.
Cinefest y Oaxaca FilmFest.

JOSUÉ DAVID DÍAZ MÁRQUEZ


Productor · Producer

Inició su viaje cinematográfico en 2009, tras ingresar al Instituto He began his film journey in 2009, after entering the Instituto Cine-
Cinematográfico Lumiere. Posteriormente con varios cursos y matográfico Lumiere. Subsequently, he studied in different courses
diplomados, entre ellos, apreciación cinematográfica en el Centro and diplomas, including film appreciation at the Centro Cultural
Cultural Woody Allen, guionismo en el Centro de Capacitación Woody Allen, screenwriting at the Centro de Capacitación Televisiva,
Televisiva, y Taller de cineminuto documental en DocsDF. and a documentary film workshop at DocsDF.

80
Gracias, Raúl • ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN
MESA 13 | ANIMACIÓN

Josefina y los invencibles PAÍS · COUNTRY CONTACTO · MAIN CONTACT


Josefina and the Invincibles México · Mexico Jorge A. Estrada -
GÉNERO · GENRE stradajo@hotmail.com
Fantasía y aventuras · Adventure and PRESUPUESTO TOTAL EN USD · TOTAL BUDGET IN USD
Fantasy $1’908,106.68 USD
Josefina es una niña que debe acompañar a su mamá IDIOMA · LANGUAGE PORCENTAJE ASEGURADO · TOTAL BUDGET IN PLACE
al nuevo empleo que le ofrecieron, en un peculiar asilo Español · Spanish 21,32%
donde viven únicamente ex luchadores. DURACIÓN ESTIMADA STATUS
85 min Desarrollo · In development
Josefina is a girl who must accompany her mother to the DIRECTOR · DIRECTOR BUSCA EN FICG · LOOKING FOR
new job that she was offered, in an asylum in the woods Jorge A. Estrada Coproductores, aliados para
where some ex luchadores live. PRODUCTORES · PRODUCERS fortalecer procesos de animación y
Dariela Hernández Pérez, Polo Agui- postproducción, distribuidores
lar, Heriberto Manzanares Co-producers, partners for animation
CASA PRODUCTORA · PRODUCTION COMPANY and postproduction processes,
Cinematográfica en Gracia distributors

JORGE A. ESTRADA
Director · Director

Egresado del CUEC-UNAM. Trabaja en Canal 11. Tiene tres Graduated from CUEC. He has worked at Canal 11 as a screenwriter
largometrajes producidos como guionista y su ópera prima como and director. His first feature film as a director: La Revolución de
director, La revolución de Juan Escopeta (2011). Juan Escopeta.

DARIELA PÉREZ, POLO AGUILAR, HERIBERTO MANZANARES


Productores · Producers

Dariela, guionista con experiencia en animación, ficción y doc- Dariela is a screenwriter with experience in animation, fiction and
umental, produjo la película Bem y yo. Polo, director, productor documentary, who produced the film Bem y yo. Polo is a director,
y guionista, sus proyectos más destacados son: El secreto del producer and screenwriter. He has worked on projects such as The
medallón de jade y dirigió Bem y yo. Heriberto, contador y auditor Secret of the Jade Medallion, and directed Bem y yo. Heriberto,
en producción fílmica. accountant and auditor in film production.

81
Gracias, Raúl • ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN
MESA 14 | FICCIÓN

Notas para el adiós PAÍS · COUNTRY CONTACTO · MAIN CONTACT


Notes on How to Say Goodbye México · Mexico Carolina Amador -
GÉNERO · GENRE amadorbech@gmail.com
Drama, Realismo mágico · Drama, PRESUPUESTO TOTAL EN USD · TOTAL BUDGET IN USD
Magical Realism $1’390,380.99 USD
Una abuela terca con morirse, una madre enterrada en IDIOMA · LANGUAGE PORCENTAJE ASEGURADO · TOTAL BUDGET IN PLACE
vida y la Muerte enamorada de una nieta. Lo bueno es Español · Spanish 21,25%
que en este rancho no pasa nada. DURACIÓN ESTIMADA STATUS
90 min Desarrollo · In development
A stubborn grandmother who is anxious to die, a buried DIRECTORA · DIRECTOR BUSCA EN FICG · LOOKING FOR
alive mother and Death in love with a granddaughter. Ana Karen Alva Medina Coproducciones nacionales e interna-
The good thing is that nothing happens here. PRODUCTORES · PRODUCERS cionales, distribución, oportunidades
Enrique Arroyo de salidas a plataformas
Carolina Amador National and international co-produc-
CASA PRODUCTORA · PRODUCTION COMPANY ers, distribution, release in streaming
Pilse S.A. de C.V. platforms

ANA KAREN ALVA MEDINA


Directora · Director

Directora egresada de la UAM Xochimilco y script supervisor. She graduated from UAM Xochimilco. Script supervisor. She explores
Explora temas de equidad de género mezclados con la fantasía. themes of gender equality mixed with fantasy.

CAROLINA AMADOR
Productora · Producer

Egresada del CCC. Por más de 30 años ha trabajado en y pro- A CCC graduate. For more than 30 years she has worked on and
ducido diversos largometrajes: Santitos, Lolo, Suave Patria, Una produced various feature films: Santitos, Lolo, Suave Patria, Una
familia con madre, Las Aparicio y El Complot Mongol, entre otras. Familia con Madre, Las Aparicio and El Complot Mongol, among
De igual manera, ha producido series de televisión. others. In the same way, she has produced television series.

82
Gracias, Raúl • ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN
MESA 15 | FICCIÓN

Ruta al sol PAÍS · COUNTRY CONTACTO · MAIN CONTACT


Sun Way México · Mexico Lilia Velazco Valle -
GÉNERO · GENRE liliavelazco@me.com
Horror · Horror PRESUPUESTO TOTAL EN USD · TOTAL BUDGET IN USD
IDIOMA · LANGUAGE $400,000 USD
Cuando su vehículo se avería en el desierto, un predica- Español · Spanish PORCENTAJE ASEGURADO · TOTAL BUDGET IN PLACE
dor debe enfrentar a un pagano salvaje para rescatar a DURACIÓN ESTIMADA 20%
su hermana y regresar con vida a casa. 90 min STATUS
DIRECTOR · DIRECTOR Desarrollo · In development
When his vehicle breaks down in the desert, a preacher Jorge Leyva Robles BUSCA EN FICG · LOOKING FOR
who doubts his faith must battle a savage pagan to PRODUCTORA · PRODUCER Coproducción
rescue his sister and return home alive. Lilia Velazco Valle Co-producers
CASA PRODUCTORA · PRODUCTION COMPANY
La Tuerca Films

JORGE LEYVA ROBLES


Director · Director

Dirige y escribe desde el norte de México. Cuenta con dos He directs from his production house in Northern Mexico. He has
largometrajes: Más amaneceres y Mis demonios nunca juraron two feature films: Más Amaneceres and My Demons Never Swore
soledad. Solitude.

LILIA VELAZCO VALLE


Productora · Producer

Lleva más de 20 años produciendo cortometrajes, largometrajes She has been producing short films, feature films and documenta-
y documentales en México, los cuales han cosechado una lista ries in Mexico for more than 20 years, which have garnered festival
de premios en festivales. Ha producido las películas del director awards. She has produced the films for director Jorge Leyva: Más
Jorge Leyva: Más amaneceres y Mis demonios nunca juraron Amaneceres and My Demons Never Swore Solitude. Both are
soledad. Ambas están actualmente disponibles en Amazon Prime currently available on Amazon Prime Video.
Video.
83
Gracias, Raúl • ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN
MESA 16 | FICCIÓN

Arte del Naufragare PAÍS · COUNTRY CONTACTO · MAIN CONTACT


Art of Sinking Italia · Italy produzione@9-muse.com
GÉNERO · GENRE PRESUPUESTO TOTAL EN USD · TOTAL BUDGET IN USD
Francia, marzo de 2020. Darío recibe la noticia de la re- Comedia, drama · Comedy, Drama $1,300,000 USD
pentina muerte de su madre y se ve obligado a regresar IDIOMA · LANGUAGE PORCENTAJE ASEGURADO · TOTAL BUDGET IN PLACE
a Italia después de más de quince años de ausencia. A Italiano · Italian 30%
su llegada, Darío se encuentra con Victoria: una mujer DURACIÓN ESTIMADA STATUS
latinoamericana que vive en la casa de su madre desde 100 min En Desarrollo · In development
hace varios años. Mientras tanto, la pandemia está por DIRECTOR · DIRECTOR BUSCA EN FICG · LOOKING FOR
llegar a Europa. Emiliano Galigani Coproducción en España y Latino-
PRODUCTORES · PRODUCERS américa
France, March 2020. Dario receives the news of the Federica Moretti, Emiliano Galigani Coproduction with Spain and Latin
sudden death of his mother, forced to return to Italy after CASA PRODUCTORA · PRODUCTION COMPANY America
more than fifteen years of absence. Upon his arrival, 9 Muse (ITA) y Rain Dogs (ITA)
Darío meets Victoria: a Latin American woman who has
lived in her mother’s house for several years. Meanwhile,
the pandemic is about to reach Europe.

EMILIANO GALIGANI
Director · Director

CEO of 9 Muse SRL. Productor, director de cine y teatro, guionis- CEO for 9 Muse SRL. Producer, movie and stage director,
ta. Jefe de gestión de Stage11 (espectáculos en directo). Director screenwriter. Head of Management for Stage11. Director for Lucca
de la Bienal de Lucca y de la Academia de Cine de Toscana. Biennale and Tuscany Film Academy. Born in 1973, he studied Movie
Nacido en 1973, estudió Cine y Producción. Ha escrito y dirigido & Production. He wrote and directed movies, theater plays and
películas, obras de teatro y musicales. musicals.

FEDERICA MORETTI
Productora · Producer

Directora de operaciones de 9 Muse films. Ha trabajado en pro- COO of 9 Muse Films. She has produced movies and short films
ducción de películas y cortometrajes desde 2013. since 2013.

84
Gracias, Raúl • ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN
MESA 17 | DOCUMENTAL

La garra PAÍS · COUNTRY CONTACTO · MAIN CONTACT


La Garra Italia · Italy Eleonora Savi -
GÉNERO · GENRE eleonora.savi@fandango.it
Documental, deportes, jóvenes PRESUPUESTO TOTAL EN USD · TOTAL BUDGET IN USD
adultos · Documentary / Sport / $377,014 USD
Gino, un italiano-argentino franco y duro, es el en- Young-Adult PORCENTAJE ASEGURADO · TOTAL BUDGET IN PLACE
trenador de tenis de sus dos hijos, Luciano y Vito. Gino IDIOMA · LANGUAGE 29,9%
tiene un gran sueño, convertir a sus hijos en estrellas del Italiano · Italian STATUS
tenis y ser la próxima familia Williams. DURACIÓN ESTIMADA En Desarrollo · In development
90 min BUSCA EN FICG · LOOKING FOR
Gino, an Italian-Argentine man, is the tennis coach of DIRECTOR · DIRECTOR Coproducción en Latinoamérica para
his two sons, Luciano and Vito. Gino has a big dream, Nicola Scorza una segunda ronda de grabación en
to make his children tennis stars and become the next PRODUCTORES · PRODUCERS Argentina
Williams family. Domenico Procacci, Laura Paolucci Co-production in Latin America
CASA PRODUCTORA · PRODUCTION COMPANY for a second round of recording in
Fandango Argentina

NICOLA SCORZA
Director · Director

Durante muchos años ha sido el primer asistente de importantes He has been for many years the first assistant to important Italian
directores italianos como Alice Rohrwacher, Francesco Munzi, directors such as Alice Rohrwacher, Francesco Munzi, Ferzan
Ferzan Özpetek o Daniele Gaglianone. También tiene una gran Özpetek or Daniele Gaglianone. He also has a strong theatrical
experiencia teatral, y está acostumbrado a dirigir a actores no experience, and is used to direct non-professional actors.
profesionales.

FANDANGO
Productora · Producer

Fundada en 1989 por Domenico Procacci, Fandango es una produc- Founded in 1989 by Domenico Procacci, Fandango is a film pro-
tora cinematográfica, una empresa de distribución y venta, una edi- duction, a distribution and sales company, a publishing house and
torial y un sello discográfico. Fandango ha dado a conocer a muchos a music label. Fandango has unveiled many of the greatest talents
de los mayores talentos de las últimas décadas, produciendo of the last decades, producing some of the most important Italian
algunos de los éxitos italianos contemporáneos más importantes. contemporary successes.

85
Gracias, Raúl • ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN
MESA 18 | FICCIÓN - ANIMACIÓN

El aliento de la montana PAÍS · COUNTRY CONTACTO · MAIN CONTACT


The Breath of the Mountain Italia · Italy Alessandro Borrelli -
GÉNERO · GENRE lasarrazpictures@gmail.com
Aida, de 13 años, puede ver las cosas antes de que suce- Ficción, Animación · Fiction, Ani- PRESUPUESTO TOTAL EN USD · TOTAL BUDGET IN USD
dan. Padre e hija acaban de mudarse a la nueva casa tras mation $3,750,000 USD
la muerte de la madre de Aida. Su padre es un gigante IDIOMA · LANGUAGE PORCENTAJE ASEGURADO · TOTAL BUDGET IN PLACE
barbudo y gruñón, un oso al que Aida intenta sacarle de Italiano · Italian 10%
su letargo. Un día, al regresar a casa, encuentra la casa DURACIÓN ESTIMADA STATUS
revuelta y el padre ha desaparecido. 80 min Búsqueda de fondos · Production
DIRECTOR · DIRECTOR fundraising
13-year-old Aida can see things before they happen. Lorenzo Latrofa BUSCA EN FICG · LOOKING FOR
Father and daughter have just moved into the new house PRODUCTORES · PRODUCERS Un coproductor latinoamericano,
after the death of Aida’s mother. Her father is a bearded Alessandro Borrelli finalizar el proceso de producción
and grumpy giant, a bear, who Aida tries to shake out of CASA PRODUCTORA · PRODUCTION COMPANY para crear una sinergia artística
his torpor. One day, she eventually returns home and finds La Sarraz Pictures A Latin American co-producer. To
the house messed up and the father has disappeared. complete the production set-up with a
company with which to create, above
all, an artistic synergy
LORENZO LATROFA
Director · Director

Se graduó en la escuela nacional de cine CSC de Turín. Es direc- He graduated from CSC national film school in Turin. He is creative
tor creativo en el estudio de animación La Testuggine y director director at La Testuggine animation studio and director of many
de numerosos cortometrajes premiados. Desde 2019 pertenece award-winning short films. From 2019, he is a member of ASIFA
a ASIFA Italia, asociación de animadores italianos. Ha dirigido Our Italia, association of Italian animators. His latest titles are Our Story,
Story, Nino&Felix y Made in Chinatown. Nino&Felix, Made in Chinatown.

ALESSANDRO BORRELLI
Productor · Producer

Trabajó inicialmente como guionista y productor independiente He initially started as a screenwriter and independent producer and
y posteriormente, como productor y jefe de desarrollo en Turín y subsequently as producer and head of development in Turin and
Roma. En 2004 fundó La Sarraz Pictures, que ha producido más Rome. In 2004, he founded La Sarraz Pictures, which has produced
de 30 películas, entre animaciones y documentales. Desde 2012 se over 30 films, among them animations and creative documentaries.
convirtió en miembro votante de la Academia de Cine Europeo. Since 2012 he is a voting member of the European Film Academy.

86
Gracias, Raúl • ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN
MESA 19 | FICCIÓN

Los profetas PAÍS · COUNTRY PRESUPUESTO TOTAL EN USD · TOTAL BUDGET IN USD
Prophets Colombia, Italia · Colombia, Italy $385,883 USD
GÉNERO · GENRE PORCENTAJE ASEGURADO · TOTAL BUDGET IN PLACE
Comedia de humor negro · Black 38% - $149,862 USD
Comedy STATUS
Tres individuos se conocen en Internet y se reúnen para IDIOMA · LANGUAGE En Desarrollo · In development
suicidarse. Sin embargo, morir no es una misión fácil. Español · Spanish BUSCA EN FICG · LOOKING FOR
Mientras esperan la muerte, encerrados en un coche, los DURACIÓN ESTIMADA Distribución internacional, así como
tres empiezan a conocerse. En un juego de confusiones, 85 min productores que nos ayuden a
descubren lo hermoso que es vivir. DIRECTOR · DIRECTOR concretar nuestro plan financiero.
Daniel Baldotto Ampliamente interesados en conocer
Three individuals meet online and get together to PRODUCTOR · PRODUCER nuevos directores de Latinoamérica y
commit suicide. Yet dying is not an easy mission. While Andrea Magnani alrededor del mundo
waiting for death, locked in a car, the three begin to CASA PRODUCTORA · PRODUCTION COMPANY International distribution, as well as
know each other. In a game of mix-ups, they discover Sakana Films (COL), Galaxia 311 financiers to gap our financial plan.
how beautiful it is to live. (COL), Tonal Entertainment (COL), Strongly interested in meeting new
Pilgrim (IT) directors coming from Latin America
CONTACTO · MAIN CONTACT and all over the world
DANIEL BALDOTTO Andrea Magnani - info@pilgrim.it
Director · Director

Guionista y director italo-colombiano, egresado de la EICTV de Italian-Colombian screenwriter and director, graduated from Cuba’s
Cuba. Escribió varios guiones como L’Amor Fu y Eva, quédate EICTV. Author of award-winning scripts such as L’Amor Fu and Eva,
conmigo. Ha dirigido cortometrajes, entre los que destaca Stay with Me. He directed shorts, among them, Sketches. Prophets
Sketches. Profetas es su primer largometraje. is his first feature film.

ANDREA MAGNANI
Productor · Producer

Director y productor italiano. Ha producido Easy (2017, 70.Festival Italian director and producer. He has produced Easy (2017, 70.Lo-
de Locarno), Paradise (2019, 24.Busan Film Festival), Peacock carno Festival), Paradise (2019, 24.Busan Film Festival), Peacock
Lament (2022, 35.Tokyo Film Festival - mejor contribución artística) Lament (2022, 35.Tokyo Film Festival - best artistic contribution)
y Jailbird (2022, 26.Tallinn Black Nights, 40.Torino Film Festival). and Jailbird (2022, 26.Tallinn Black Nights, 40.Torino Film Festival).

87
Gracias, Raúl • ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN
EPISO
DIO 0
SERIES EN
DESA
RROLLO
EPISODE 0: SERIES IN DEVELOPEMENT
EPISODIO 0: SERIES EN DESARROLLO
EPISODE 0: SERIES IN DEVELOPMENT

Estamos felices de tener de regreso, en su cuarta edición, nues-


tro programa Episodio 0: series en desarrollo, dirigido a series
iberoamericanas en etapa de desarrollo.

La expansión global de plataformas ha contribuido a generar


una demanda de contenido original alrededor del mundo, siendo
Iberoamérica un foco importante dentro de la industria.

El objetivo del programa es propiciar el encuentro directo entre


proyectos de series iberoamericanas con profesionales de la industria
audiovisual que estén creando contenido episódico, con la finalidad
última de familiarizarse con estructuras y mecanismos de producción
que cuenten con estándares internacionales.

Agradecemos a nuestros aliados y colaboradores, quienes han sido


un apoyo indispensable en el desarrollo de esta iniciativa.

We are happy to bring back our program Episode 0, now in its 4th edi-
tion, featuring Ibero American TV series in their development stage.

The global expansion of streaming platforms has increased the demand


for original content worldwide, and the Ibero American region is in the
spotlight.

The program’s objective is to facilitate the encounter of professionals from


the audiovisual industry with episodic content producers from Latin Amer-
ica, with the ultimate goal of getting acquainted with the international
standards of production structures and mechanisms.

We’re thankful to our sponsors and partners, who have provided us crucial
support in the development of this program.

90
Gracias, Raúl
COMITÉ DE SELECCIÓN
SELECTION COMMITTEE

IVÁN STO E SSE L

Me dedico a agregar valor al desarrollo de contenido. Gestiono equipos creativos dentro


de la industria de entretenimiento, streaming y D2C. Acompaño el proceso de gestación de
los que ojalá sean tus futuros shows favoritos. Más de 700 horas de ficción desarrolladas
y estrenadas en televisión y plataformas de streaming. 15 años de experiencia en medios
televisivos y audiovisuales. Actualmente trabajo en el desarrollo de contenidos originales
de ficción para Paramount. Estudié la carrera de Diseño de Imagen y Sonido en FADU-
Universidad de Buenos Aires.

I create value into content development. I manage creative teams within the entertainment,
streaming and D2C industries. I work as an advisor in the gestation process of what I’m
expecting will be your future favorite shows. More than 700 hours of fiction content
developed and published in television and streaming platforms. I have more than 15 years of
experience in television and audiovisual media. Currently, I work as a developer of original
narrative content for Paramount. I studied Image and Sound Design at the FADU-University
of Buenos Aires.

MAN E GO N Z ÁLEZ

Nacido en Guadalajara, Jalisco, es egresado de la Universidad de Guadalajara con


licenciatura en Artes Audiovisuales. Con más de 15 años de experiencia en el medio,
actualmente es parte del equipo de Scripted Content Development para Warner Bros
Discovery. Colaborando en series como Búnker, nominada al Emmy Internacional a Mejor
Comedia, además de Mariachis y VGLY.

Born in Guadalajara, Jalisco, and graduated from the Audiovisual Arts program of the
University of Guadalajara. With more than 15 years of experience, now is part of the
Scripted Content Development team for Warner Bros Discovery. He has collaborated in TV
series such as Bunker, nominated to an International Emmy for Comedy Series, Mariachis
and VGLY.

91
Gracias, Raúl COMITÉ DE SELECCIÓN • EPISODIO 0
COMITÉ DE SELECCIÓN
SELECTION COMMITTEE

PAULA RE N DÓ N

Guionista de comedia para televisión y cine. Estudió Ciencias de la Comunicación en


el ITESM campus Monterrey. Tiene más de 10 años de experiencia en la industria,
incluyendo trabajo en producción y cargos ejecutivos. Ha colaborado con distintas
casas productoras, estudios y plataformas, entre ellas HBO Latinoamérica, Filmadora
Nacional, Traziende, Televisa, Fox TeleMéxico, MediaPro, Amazon y Dopamine. Entre sus
proyectos desarrollados están: Promesas de campaña (nominada al Emmy Internacional
de Comedia en 2021), Entra en mi vida (largometraje ganador de EFICINE), Las Bravas FC
y Supertitlán. Actualmente es Development Manager en Dopamine México.

Comedy writer for television and film. She studied Communication Studies at the ITESM.
She has worked for more than 10 years in the industry, in production development and
executive positions. She has collaborated with different filming companies and platforms,
such as HBO Latin America, Amazon and Dopamine. Some of her projects include:
Promesas de Campaña (nominated to an International Emmy in Comedy in 2021), Entra en
Mi Vida (winner of the EFICINE grant), Las Bravas FC and Supertitlán. Currently she works
as development manager in Dopamine Mexico.

92
Gracias, Raúl COMITÉ DE SELECCIÓN • EPISODIO 0
ALIADOS
PARTNERS

ESTUDIOS GABRIEL GARCÍA MÁRQUEZ

Los Estudios Gabriel García Márquez es uno de los centros de producción The Gabriel García Márquez Studios is one the biggest and modern
independiente más grandes y moderno de México, con una infraestructura centers of independent production in Mexico. It’s provided with an
de más de 30,000m2 totalmente dedicada a la producción audiovisual. Los infrastructure of more than 30,000m2 totally dedicated to audiovisual
Estudios GGM se han convertido en un centro integral de servicios para la production. The studios have become an integral center where it is
producción en donde se filma de manera cómoda, segura y con un ambiente possible to film in a comfortable, secure and favorable environment for
propicio para la creatividad y la inspiración. En nuestras instalaciones se creativity and inspiration. In our installations, different companies and
encuentran diversas empresas y organizaciones dedicadas a la industria organizations from the audiovisual industry offer their services, from
audiovisual y que ofrecen servicios desde la formación académica, hasta la academic formation to postproduction and finishing of projects for
postproducción y finalización de proyectos para televisión o cine. television and film.

Descripción del premio Award description


El valor del premio puede ser usado en los siguientes servicios: Award could be used for these different services:
1) Renta de Foro 1) Forum rental
2) Subestación eléctrica en foro (Disponible en 6 foros) 2) Electrical substation (available in 6 forums)
3) Aire acondicionado silencioso (Disponible en 6 foros) 3) Quiet air conditioner (available in 6 forums)
4) Responsable técnico 4) Technician operator
5) Lugares de estacionamiento 5) Parking lots
6) Locaciones dentro de las instalaciones de los estudios 6) Locations (inside the building)
7) Camerinos 7) Dressing rooms
8) Sala de Maquillaje 8) Makeup rooms
9) Bodegas 9) Storeroom
10) Multisets 10) Multisets

Valor In-Kind Value


$900,000 MXN $900,000 MXN

93
Gracias, Raúl ALIADOS • EPISODIO 0
ALIADOS
PARTNERS

CINECOLOR + SHALALA ESTUDIOS

Cinecolor es una empresa que ofrece servicios de postproducción para Cinecolor is a company dedicated to post production for film, publicity
cine, publicidad y series de TV. Tiene presencia internacional en países and TV Series. It counts with an international projection, in countries such
tales como Argentina, Chile, Brasil y Colombia y una infraestructura as Argentina, Chile, Brazil and Colombia, and the latest technological
tecnológica de última generación. El destacado nivel de experiencia de infrastructure. Our distinguished professional team makes us a leading
un gran equipo de profesionales hace de Cinecolor México una empresa company in Latin America.
líder en Latinoamérica.
Shalala Studios is a company specialized in sound production and post
Shalala Estudios es una empresa especializada en producción y post production for film, publicity, TV Series and radio. We have more than 20
producción de sonido para cine, publicidad, series de TV y radiodifusión. years of experience in musical production, sound design and high quality
Cuenta con más de 20 años de experiencia en la producción musical, el recording. Through our longing trajectory, we have received different
diseño de sonido y la grabación de la más alta calidad. A lo largo de su national and international awards. Our speciality is our passion to create
trayectoria ha recibido premios nacionales e internacionales. El signo unique and exclusive sounds for each project.
característico de Shalala Estudios es la pasión por crear un sonido único
e irrepetible para cada proyecto.

Descripción del premio Award description


En servicios de postproducción de imagen a cargo de Cinecolor. Servicios de Image prostproduction of the pilot episode, in charge of Cinecolor.
postproducción de sonido a cargo de Shalala Estudios. Ambos premios están Sound postproduction of the pilot episode, in charge of Shalala Estudios.
destinados para el piloto o primer capítulo de la serie.

Valor In-Kind Value


$500,000 MXN Cinecolor $500,000 MXN Cinecolor
$200,000 MXN Shalala $200,000 MXN Shalala

94
Gracias, Raúl ALIADOS • EPISODIO 0
ALIADOS
PARTNERS

EL TALLER

Estudio de posproducción con visión de futuro impulsado por talento El Taller is a forward-thinking postproduction studio, driven by artistic
artístico y de dominio técnico y orientado a las industrias de cine y talent and technical knowledge, oriented to the film and television
televisión. El Taller usa tecnología de punta y profundo conocimiento industries. We use the latest technology and our deep knowledge to
para materializar la visión de sus clientes. ensure our clients results of the highest quality that materialize their
creative vision.

Descripción del premio Award description


Posproducción de imagen de un capítulo piloto incluyendo conformado, Postproduction and editing of the pilot episode, including conforming,
corrección de color, finishing, control de calidad, entregables, respaldos color correction, finishing, quality control, backups and deliveries in 4K.
y materiales en 4K.

Valor In-Kind Value


$410,000 MXN $410,000 MXN

SONATA FILMS
Empresa dedicada a la creación sonora y musical para proyectos Company dedicated to musical and sound production for audiovisual
audiovisuales, especializada en la dirección, diseño y postproducción projects, specialized in direction, design and audio postproduction. We
de sonido. Asesoran y acompañan proyectos desde la preproducción, support and counsel projects, from its pre production stage up to its
pasando por la producción, hasta la distribución. Este acompañamiento distribution. Our services include recording, sound editing, foley design,
incluye los procesos de grabación de sonido directo, edición de sonido, ADR, dubbing, restoration of archive footage, musical composition, film
diseño de Foley, ADR, doblajes, restauración de material de archivo, mixing 5.1 and deliveries, among others. Pioneers in Colombia in the
composición musical, film mixing 5.1 y producción de entregables, entre implementation of Dolby Atmos technology for OTT platforms.
otros. Pioneros en Colombia en la implementación de la tecnología de
Dolby Atmos para plataformas OTT.

Descripción del premio Award description


Posproducción de sonido para capítulo piloto (duración máxima de 60 minu- Sound post production for the pilot episode (a 60 minute maximum dura-
tos) correspondiente a 20 jornadas con prioridad para el diseño de sonido. tion). 20 sessions will be provided with a priority in sound design.

Valor In-Kind Value


$20,000 USD $20,000 USD

95
Gracias, Raúl ALIADOS • EPISODIO 0
ALIADOS
PARTNERS

EQUIPMENT FILM DESIGN

Empresa prestadora de servicio a la industria audiovisual, fundada Founded in 1999 by the producer Georgina Terán Gilmore, current CEO
en 1999 por la productora Georgina Terán Gilmore, actual CEO y and president. We have consolidated as the biggest rental equipment
Presidenta, se ha consolidado como la empresa de renta de equipos company in Latin America, and one of the ten largest companies in the
más grande de Latinoamérica y se coloca entre las 10 más grandes del world. Located in Mexico City, with headquarters in Colombia, United
mundo. Con base en la Ciudad de México y sedes en Colombia, Estados States, Spain and Germany. We have offered our services in Panama,
Unidos, España y Alemania. También ha brindado servicio en Panamá, Peru, Costa Rica, Chile and Ecuador.
Perú, Costa Rica, Chile y Ecuador.

A lo largo de los años EFD ha ido ampliando el alcance de sus Throughout the years, EFD has expanded the scope of its operations,
operaciones, con el fin de satisfacer las necesidades de las distintas with the purpose of satisfying the necessities in the different stages of
etapas de una producción y los diferentes segmentos dentro del production, to reach different market segments, and to contribute in the
mercado, con el objetivo de contribuir con el desarrollo de la industria development of the film, television and streaming industry with the latest
cinematográfica, de televisión y streaming, con tecnología de punta, technology and quality control measures. We stand out as an inclusive
la prestación de servicios integrales que aporten calidad a cada company, with social responsibility and gender mainstreaming.
proyecto audiovisual. Destacándose como una empresa inclusiva, con
responsabilidad social y perspectiva de género.

Descripción del premio Award description


Para realización de teaser – representados en renta de equipo cine- Rental equipment for a week, for the production of a teaser. The award
matográfico por 1 semana. Incluye: paquete de cámara RED Hellium includes: a Red Hellium 8k camera kit, Ultra Prime lens 20, 24, 32, 50,
8K, lentes Ultra Prime 20, 24, 32, 50, 85mm, Mini móvil de iluminación, 85mm, Mobile mini lighting, O’Connor 2575 head.
cabeza O’Connor 2575.

Valor In-Kind Value


$265,800 MXN $265,800 MXN

96
Gracias, Raúl ALIADOS • EPISODIO 0
ALIADOS
PARTNERS

DIABLO PANZÓN

Empresa dedicada al servicio de catering, banquetes y producción Company specialized in catering, banquets and event management. With
de eventos. A lo largo de los más de 9 años en el medio audiovisual, 9 years working in the audiovisual industry, Diablo Panzón has been
Diablo Panzón se ha caracterizado por brindar un servicio eficiente y de noteworthy for its quality service and tasty and healthy food. We cover
calidad, con alimentos sabrosos y nutritivos que cubren las necesidades the nutritional needs of the crew and the cast, improving the filming
dietéticas de su crew y talentos, mejorando así, la experiencia de experience.
filmación.

Descripción del premio Award description


Catering de 8 días para hasta 40 personas para el rodaje del piloto de Catering for up to 40 persons, for 8 days, for the filming of a pilot episode.
la serie, con las siguientes condiciones: tiene una caducidad de dos The award has the next conditions: it has an expiration of 2 years; and in
años; en caso de que los ganadores del premio quisieran aumentar case the winners wish to increase our participation as co-producers of the
nuestra participación como coproductores del proyecto, será necesario project, it will be necessary to establish a different economic agreement
establecer un acuerdo económico distinto entre Diablo Panzón Food between Diablo Panzón Food Company and the production.
Company y la producción.

Valor In-Kind Value


$250,000 MXN $250,000 MXN

97
Gracias, Raúl ALIADOS • EPISODIO 0
ALIADOS
PARTNERS

EL SCRIPT FACTORY

Agencia para la búsqueda, evaluación, desarrollo y venta de contenidos Agency dedicated to the search, evaluation, development and sales of
audiovisuales bajo diseño de públicos posibles, script doctors, expertos audiovisual content, based on the criteria of possible audiences, script
académicos, profesionales de la industria y tomadores de decisión en el doctors, academic experts, professionals and decision makers in content
mercado de contenidos. A partir de la ciencia de datos, ingeniería social distribution. Through data science, social engineering and narrative and
y diversas metodologías de análisis del relato y análisis de tendencias, trend analysis, we develop a creative process directed to an optimal draft
se desarrollan procesos de creatividad colectiva para obtener el of the pilot episode and the series Bible. Lastly, we help create guidelines
mejor tratamiento posible de la biblia y el capítulo piloto de la serie. for a future sales pitch.
Finalmente, a partir del ADN del proyecto, se describe el mejor relato
para los futuros pitches de venta.

Descripción del premio Award description


Concept test y script clinic que consisten en 3 procesos de evaluación de Concept test and script clinic. Evaluation of the pilot episode and the
la biblia y el piloto que culminan con un documento de recomendaciones. series Bible, followed by a document with recommendations.

Valor In-Kind Value


$200,000 MXN $200,000 MXN

98
Gracias, Raúl ALIADOS • EPISODIO 0
ALIADOS
PARTNERS

LEMON STUDIOS

Lemon Studios fue fundada por Billy Rovzar, Fernando Rovzar, Érica Lemon Studios was founded by Billy Rovzar, Fernando Rovzar, Erica
Sánchez Su y Alejandro Lozano, y este año cumple 20 años en la indu- Sanchez Su and Alejandro Lozano, and this year marks its 20th year in
stria. En cine, ha producido más de 20 películas entre las que destacan the industry. In cinema, they have produced more than 20 films, including
los éxitos taquilleros: Matando Cabos, Kilómetro 31 y Salvando al Solda- the blockbusters: Killing Cabos, KM31 and Saving Private Perez. Likewise,
do Pérez. Así mismo, ha obtenido diferentes premios de talla interna- they have won different international awards such as the Un Certain
cional como el Certain Regard en el Festival de Cannes por Después de Regard at the Cannes Film Festival for After Lucia and the first Mexican
Lucía y el primer Emmy Internacional mexicano con la serie Sr. Ávila. Ha International Emmy with the series Sr. Avila. They have produced more
producido más de diez series entre las que destacan Monarca, Control than 10 TV series including Monarca, Control Z, Paramedics and to be
Z, Paramédicos y por estrenar este año: Las Azules para Apple TV y Un released this year: Las Azules for Apple TV and A Good Divorce for ViX+.
Buen Divorcio para ViX+.

Descripción del premio Award description


El premio consiste en ser parte del programa Limonero. Este taller de The prize consists of being part of the Limonero program. This workshop
proyectos profesionales en fase de desarrollo consiste en ser parte de of professional projects in the development phase consists of being part
un proceso asistido y asesorado por escritores, ejecutivos y head writers of an assisted process advised by writers, executives and professional
profesionales de Lemon Studios. Dicho taller se lleva a cabo en 15 ses- head writers from Lemon Studios. This workshop is carried out in 15 ses-
iones y tiene una duración de cuatro meses, en caso de ser presencial, en sions and lasts four months, in case of being face-to-face, in Mexico City.
Ciudad de México. En caso que los ganadores no vivan en dicha ciudad, In case the winners do not live in that city, the version of the Limonero
la versión del Limonero - FICG podrá llevarse a cabo vía videoconferen- - FICG can be carried out via videoconferences, and will last 7 months
cias, y tendrá una duración de 7 meses (durante el 2023). En caso que el (during 2023). In case the selected project is a feature film, they will
proyecto seleccionado sea un largometraje, finalizarán el proceso con una finish the process with a final script version and a pitch deck. In case the
versión de guion final y un pitch deck. En caso que el proyecto selecciona- selected project is a series, they will finish the process with a sales bible
do sea una serie, finalizarán el proceso con una biblia de venta y un piloto and a written pilot.
escrito.

Valor In-Kind Value


$100,000 MXN $100,000 MXN

99
Gracias, Raúl ALIADOS • EPISODIO 0
MESA 01 | FICCIÓN

La sal del olvido PAÍS · COUNTRY PRESUPUESTO TOTAL EN USD · TOTAL BUDGET IN USD
Forgetfulness Argentina · Argentina $1,500,000 USD
GÉNERO · GENRE PRESUPUESTO POR EPISODIO EN USD · BUDGET PER
Un joven camarógrafo que vive en una ciudad asolada Ciencia ficción · Sci-Fi EPISODE USD
por un virus que provoca amnesia trabaja grabando IDIOMA · LANGUAGE $250,000 USD
los recuerdos de la gente. Aunque su compañera, una Español · Spanish PORCENTAJE ASEGURADO · TOTAL BUDGET IN PLACE
reputada epidemióloga, le ha confirmado que es inmune EPISODIOS POR TEMPORADA · EPISODES PER SEASON 10%
al virus, el joven encuentra en uno de sus videos rastros 6 BUSCA EN FICG · LOOKING FOR
de una vida que no recuerda. DURACIÓN POR EPISODIO · EPISODE DURATION Buscamos co productores y broad-
30 min casters internacionales, plataformas
A young cameraman living in a city ravaged by a virus PRODUCTORES · PRODUCERS y socios financieros, para avanzar
that causes amnesia works recording people’s memo- Maximiliano Monzón y Nicolás Britos conjuntamente en el desarrollo, y
ries. Although his partner, a renowned epidemiologist, CASA PRODUCTORA · PRODUCTION COMPANY potenciar el proyecto para audiencias
has confirmed that he is immune to the virus, the young Mil Monos internacionales
man finds in one of his videos traces of a life he cannot Maximiliano Monzón (productor) y Coproducers and international
remember. Nicolás Britos (productor) broadcasters, platforms and financial
CONTACTO · MAIN CONTACT partners to enhance the project for
Maximiliano Monzón - international audiences
MAXIMILIANO MONZÓN maxi@milmonos.com.ar
Productor · Producer

Maximiliano Monzón es un cineasta argentino. Se especializó Maximiliano Monzón is an Argentine filmmaker. He specialized
en narrativas transmedia en la London Film School. Es también in transmedia narratives at the London Film School. He is also a
graduado de la New York Film Academy y Berlinale Talent graduate of the New York Film Academy, and a Berlinale Talent
Campus Alumni. Campus Alumni.

NICOLÁS BRITOS
Productor · Producer

Nicolás Britos es productor y guionista, creador de series como Nicolás Britos is a producer and writer, creator of series like Pibas en
Pibas en Orsai y Limbo. Dirige la compañía productora Mil Monos. Orsai and Limbo. He’s the head of Mil Monos, a boutique production
company.

100
Gracias, Raúl • EPISODIO 0
MESA 02 | FICCIÓN

Nueve vidas PAÍS · COUNTRY CONTACTO · MAIN CONTACT


Nine Lives México · Mexico Gabriel Guzmán Sánchez -
GÉNERO · GENRE gabriel@imagyx.com
Fantasía, aventura · Coming of Age, Miguel Valdez-López -
Fantasy, Adventure miguel@imagyx.com
Una treintañera egoísta debe madurar si desea regresar IDIOMA · LANGUAGE PRESUPUESTO TOTAL EN USD · TOTAL BUDGET IN USD
a casa de su odisea en la que salta entre dimensiones Español · Spanish $3,597,100 USD
cada que su gato muere. EPISODIOS POR TEMPORADA · EPISODES PER SEASON PRESUPUESTO POR EPISODIO EN USD · BUDGET PER
10 EPISODE USD
A selfish thirty-something must grow-up if she ever DURACIÓN POR EPISODIO · EPISODE DURATION $359,710 USD
wants to return home from her dimension-hopping odys- 22 min PORCENTAJE ASEGURADO · TOTAL BUDGET IN PLACE
sey every time her cat dies. PRODUCTOR · PRODUCER 13,72%
Gabriel Guzmán Sánchez BUSCA EN FICG · LOOKING FOR
CASA PRODUCTORA · PRODUCTION COMPANY Coproducción / Financiamiento
IMAGYX Entertainment Coproducers and funding
Gabriel Guzmán Sánchez (escritor y
productor)

GABRIEL GUZMÁN SÁNCHEZ


Productor · Producer

Originario de Monterrey. Escribe, dirige y produce contenido para Born in Monterrey. Gabriel has been writing, directing & producing
cine, televisión y digital desde hace más de 20 años, como los content for film, TV and digital media for more than 20 years, such
largos Recuperando a mi Ex y Hecho en China, y las series Login_ as the features Recuperando a mi Ex and Hecho en China, and the
y Cuenta pendiente. Es Consejero del FICMonterrey, de Cultura series Login_ and Cuenta Pendiente. He is a Counselor of FICMon-
de San Pedro Garza García y presidente del MIMEC. terrey and President of MIMEC.

101
Gracias, Raúl • EPISODIO 0
MESA 03 | FICCIÓN

El familiar PAÍS · COUNTRY CONTACTO · MAIN CONTACT


No Name Argentina · Argentina Gonzalo Arias -
GÉNERO · GENRE gonziarias@gmail.com
Horror, crimen · Horror, Crime Martín Froilán Lapissonde -
IDIOMA · LANGUAGE martinlapissonde@gmail.com
Una joven fiscal descubre una serie de desapariciones Español · Spanish PRESUPUESTO TOTAL EN USD · TOTAL BUDGET IN USD
en un pueblo. Rodeada de secretos terrenales, sospecha EPISODIOS POR TEMPORADA · EPISODES PER SEASON $1,560,310 USD
la presencia de lo sobrenatural. 6 PRESUPUESTO POR EPISODIO EN USD · BUDGET PER
DURACIÓN POR EPISODIO · EPISODE DURATION EPISODE USD
A young prosecutor discovers a series of disappearances 48 min $260,000 USD
in a town. Surrounded by earthly secrets, she suspects PRODUCTORES · PRODUCERS PORCENTAJE ASEGURADO · TOTAL BUDGET IN PLACE
the presence of the occult. Gonzalo Arias 10%
Martín Froilán Lapissonde BUSCA EN FICG · LOOKING FOR
CASA PRODUCTORA · PRODUCTION COMPANY Plataforma, co productores, produc-
GM Comunicación tores asociados
Distribution platform, coproducers,
associate producers

GONZALO ARIAS
Productor · Producer

Gonzalo Arias es director general de la plataforma UN3, con más Gonzalo Arias is General Manager of UN3, a platform with more
de 120 series de producción propia, como de la serie de ficción El than 120 series of its own production, such as the fiction series El
Hincha y la serie documental La Selección, para Amazon. Hincha, and the documentary series La Selección.

MARTÍN FROILÁN LAPISSONDE


Productor · Producer

Martín Froilán se ha destacado en la creación de series premia- Martín Froilán stands out in the creation of award-winning series at
das en diferentes festivales del mundo. Actualmente es gerente different festivals around the world. He is currently General Manager
general en la Productora GM y coordinador del canal UN3. at the GM Producer and Coordinator of Channel UN3.

102
Gracias, Raúl • EPISODIO 0
MESA 04 | FICCIÓN

Nuestro último verano PAÍS · COUNTRY CONTACTO · MAIN CONTACT


Our Last Summer Argentina · Argentina Maia Kusnetzoff -
GÉNERO · GENRE maiakusnetzoff@gmail.com
Dramedy, LGBTQ+ · Coming of Age, PRESUPUESTO TOTAL EN USD · TOTAL BUDGET IN USD
Dramedy, LGBTQ+ $500,000 USD
Un grupo de adolescentes veranea junto a sus familias IDIOMA · LANGUAGE PRESUPUESTO POR EPISODIO EN USD · BUDGET PER
desde la infancia en la costa argentina y comienzan a Español · Spanish EPISODE USD
cuestionar su identidad y sexualidad. EPISODIOS POR TEMPORADA · EPISODES PER SEASON $60,000 USD
8 PORCENTAJE ASEGURADO · TOTAL BUDGET IN PLACE
A group of teen angers starts questioning about their DURACIÓN POR EPISODIO · EPISODE DURATION 20%
identities and sexuality in a beach house they go every 25 min BUSCA EN FICG · LOOKING FOR
summer since they were kids. PRODUCTORES · PRODUCERS Productores, productoras y/o plata-
Sonia Stiglian, Maia Kusnetzoff, formas para producir o coproducir y
Juan Grandío distribuir la serie
CASA PRODUCTORA · PRODUCTION COMPANY Producers and platforms for copro-
AIRON FILMS duction and distribution

MAIA KUSNETZOFF
Directora · Director

Directora argentina graduada de la Universidad del Cine en Maia Kusnetzoff is a young Argentine director and director of
Buenos Aires. Realizó videos musicales para artistas de la escena photography, graduated from FUC (Universidad del Cine de Buenos
local y trabajó tanto en proyectos independientes como en Aires). She directed multiple music videos of the local scene like
comerciales internacionales con distintas productoras. Sus traba- Rayos Laser and SixSex. She was DP in different fictions, music
jos más recientes exponen su mirada artística y sensible. videos and advertising.

SONIA STIGLIANO
Productora · Producer

En 2019, fue seleccionada para realizar la clínica de cine de In 2019 she was selected at Lucrecia Martel’s film clinic in Barcelona;
Lucrecia Martel en Barcelona. En 2021, formó parte del programa in 2021 she was part of the Berlinale Talents program in Buenos
Berlinale Talents de Buenos Aires. A lo largo de su carrera ha pro- Aires. Throughout her career she has produced countless projects:
ducido infinidad de proyectos desde obras de teatro, videoclips, plays, music videos, fashion films, series, short and feature films.
fashion films, series, cortometrajes y largometrajes.

103
Gracias, Raúl • EPISODIO 0
MESA 05 | DOCUMENTAL

El llamado, fútbol jugado por mujeres PAÍS · COUNTRY CASA PRODUCTORA · PRODUCTION COMPANY
The Call, Soccer Played by Women Colombia · Colombia Telemedellín
GÉNERO · GENRE CONTACTO · MAIN CONTACT
Biografìa, deportes, documental de Lina Marcela Betancur Mesa -
tema social, LGBTQ+ · Biographical, azuje1@gmail.com
Mujeres que juegan fútbol en México, Colombia y Ar- Sport, social documentary, LGBTQ+ PRESUPUESTO TOTAL EN USD · TOTAL BUDGET IN USD
gentina luchan por alcanzar sus sueños en un deporte IDIOMA · LANGUAGE $330,000 USD
diseñado por y para los hombres. Español · Spanish PRESUPUESTO POR EPISODIO EN USD · BUDGET PER
EPISODIOS POR TEMPORADA · EPISODES PER SEASON EPISODE USD
Women who play soccer in Mexico, Colombia and Argen- 3 $110,000 USD
tina fight to achieve their dreams in a sport designed by DURACIÓN POR EPISODIO · EPISODE DURATION PORCENTAJE ASEGURADO · TOTAL BUDGET IN PLACE
and for men. 52 min 10%
PRODUCTORA · PRODUCER BUSCA EN FICG · LOOKING FOR
Lina Marcela Betancur Mesa Conversación, análisis y consolidación
DIRECTOR · DIRECTOR de El llamado en sus diferentes
Adrian Franco Jaramillo etapas, hasta lograr una posible co-
producción y producción de la serie
Conversation, analysis and consolida-
tion of The Call in its different stages;
coproducers for the series

LINA MARCELA BETANCUR MESA


Productora · Producer

Comunicadora audiovisual con 18 años de experiencia en Audiovisual Communicator with 18 years of experience in produc-
producción, realización y asistencia de dirección. Ha trabajado en tion, directing and directing assistance. She has worked in different
diferentes formatos como cine, series, documentales, televisión formats such as film, series, documentaries, children’s television,
infantil, comerciales, entre otros. Ganadora de las convocatorias commercials, among others. Winner of the MINTIC Colombia and
MINTIC Colombia y del ICPA (Instituto de Cultura y Patrimonio ICPA (Institute of Culture and Heritage of Antioquia) in 2022.
de Antioquia).
104
Gracias, Raúl • EPISODIO 0
MESA 06 | DOCUMENTAL

El nuevo vestir PAÍS · COUNTRY PRESUPUESTO TOTAL EN USD · TOTAL BUDGET IN USD
The New Dress Chile · Chile $180,000 USD
GÉNERO · GENRE PRESUPUESTO POR EPISODIO EN USD · BUDGET PER
Medioambiental, educativo · Environ- EPISODE USD
mental, Educational $18,000 USD
Serie que busca replantear nuestra relación y consumo IDIOMA · LANGUAGE PORCENTAJE ASEGURADO · TOTAL BUDGET IN PLACE
con el vestuario desde la acción climática cotidiana. Español · Spanish 10%
EPISODIOS POR TEMPORADA · EPISODES PER SEASON BUSCA EN FICG · LOOKING FOR
Series that seeks to reconsider our relationship and con- 10 Conocer y conectar con represen-
sumption with wardrobe from the daily climatic action. DURACIÓN POR EPISODIO · EPISODE DURATION tantes de fondos nacionales como
40 min internacionales, personas claves y
PRODUCTORES · PRODUCERS relevantes en la industria y mercados,
Catalina Yentzen agentes de venta, coproducciones
Joaquín Fracchia que compartan nuestro mensaje y
CASA PRODUCTORA · PRODUCTION COMPANY misión
EO FILMS Meeting and connecting with agents
Sofia Calvo (productora asociada, from national and international fund-
investigadora y conductora del ing grants and with key persons in the
proyecto) industry and the market, sales agents,
CONTACTO · MAIN CONTACT coproducers who share our mission
Catalina Yentzen - and message
catalina.yentzen@eofilms.cl

CATALINA YENTZEN
Productora · Producer

En 2013, escribió y dirigió el documental Plaza Filipinas, que ob- In 2013, she wrote and directed the documentary Plaza Filipinas,
tuvo el primer lugar en FICViña en la categoría de cortometrajes. obtaining first place at FICViña in the short film category and the
Productora ejecutiva del programa cultural Somos fotógrafos y Feisal award. Executive producer of the cultural program Somos
de la serie documental Avivando el bolero. Directora y escritora Fotógrafos and of the documentary series Avivando el Bolero. She
de la serie Avivando la cumbia. directed and wrote the series Avivando la Cumbia.

105
Gracias, Raúl • EPISODIO 0
MESA 07 | FICCIÓN (BASADA EN HECHOS REALES)

Raza brava PAÍS · COUNTRY PRESUPUESTO TOTAL EN USD · TOTAL BUDGET IN USD
Brave Race Chile · Chile $1,876,104 USD
GÉNERO · GENRE PRESUPUESTO POR EPISODIO EN USD · BUDGET PER
Acción, suspenso · Action, Thriller EPISODE USD
IDIOMA · LANGUAGE $469,026 USD
Historia de amistad y traición, ligada al mundo del fútbol Español · Spanish PORCENTAJE ASEGURADO · TOTAL BUDGET IN PLACE
y las barras bravas, mezclando delincuencia, narcotráfi- EPISODIOS POR TEMPORADA · EPISODES PER SEASON 39%
co y corrupción política. 4 BUSCA EN FICG · LOOKING FOR
DURACIÓN POR EPISODIO · EPISODE DURATION Completar la financiación del proyec-
Story of friendship and treason, linked to the soccer 52 min to. Acuerdo con plataformas para
world and the barras bravas, crossing crime, drug traf- PRODUCTOR · PRODUCER licenciamiento del contenido, búsque-
ficking and political corruption. Hernán Caffiero da de otras pantallas y territorios,
CASA PRODUCTORA · PRODUCTION COMPANY evaluar participación de potenciales
Break The Format inversionistas
Ramiro Zamorano (productor Funding the project. Agreements with
ejecutivo) distribution platforms for licensing,
CONTACTO · MAIN CONTACT looking for new screens and territo-
Ramiro Zamorano - ries, evaluating the participation of the
ramiro.zamorano@btfmedia.com potential investors

HERNÁN CAFFIERO
Productor · Producer

Director, productor y guionista de películas y series de ficción. Director, producer and screenwriter of fiction films and series.
Ganador del Emmy Internacional 2018 por la serie de ficción Una Winner of the 2018 International Emmy for the fiction series The
historia necesaria. Director de Más allá de Diego, ganadora del Suspended Mourning. Director of Más allá de Diego, winner of
Produ 2022 en la categoría Mejor Docuserie. Actualmente es Product 2022 in the Best Docu Series category. Currently CEO &
CEO & Showrunner de BTF Media en Chile. Showrunner of BTF Media in Chile.

106
Gracias, Raúl • EPISODIO 0
GUADA
LAJARA
CONS
TRUYE 17

WORKS IN PROGRESS
GUADALAJARA CONSTRUYE
WORKS IN PROGRESS

En esta 17º edición de Guadalajara Construye seguimos con el


objetivo principal de contribuir en la finalización de largometrajes
iberoamericanos de ficción que se encuentran en etapa de postpro-
ducción. Este año se seleccionaron 9 películas que buscan diferentes
apoyos para ser terminadas.

Estamos muy agradecidos con nuestros patrocinadores y aliados que


en cada edición nos ayudan a crecer y fortalecer la industria cine-
matográfica de Iberoamérica.

In our 17th edition of Guadalajara Construye, we continue with the main


objective to contribute to the finalization of Ibero American feature films
that are in postproduction stage. This year we selected 9 films that are
looking for different support for their conclusion.

We are thankful to our sponsors and allies for helping us, in each edition,
to grow and strengthen the Ibero American film industry.

108
Gracias, Raúl
COMITÉ DE SELECCIÓN
SELECTION COMMITTEE

E LO ISA LÓ PE Z - GÓM EZ

Ejecutiva de adquisiciones y programación, con casi 20 años de experiencia en


distribución, programación y promoción de películas. Ex-jefa de adquisiciones de
Synapse Distribution, actual jefa de estrategia de contenido de Setplex en los EE.UU.
Especializada en prospección, negociación y posicionamiento de películas. Es mentora en
talleres latinos e internacionales y es miembro del jurado en los Premios Platino del Cine
Latinoamericano.

Acquisitions and Programming Executive, with nearly 20 years of experience in film


distribution, programming, and promotion. Former Head of Acquisitions at Synapse
Distribution, now Head of Content Strategy for Setplex in the USA. Specializes in
prospecting, negotiating, and positioning of titles for distribution. Participates as a mentor
in Latin and international workshops, and is a jury member for the Premios Platino del Cine
Iberoamericano.

HUGO V ILLA SMYTH

Abogado especialista en derecho del entretenimiento. Trabajó como gerente de producción


en películas como La leyenda del Zorro, Troya, Vera, Crimen en primer grado, Por la libre y
El cometa, de los estudios Showtime, Warner Bros. y Sony Pictures. Produjo y fotografió el
documental Atrás de las sombras y la película Club eutanasia. Fue subdirector y director de
Producción en el IMCINE. Fue director de producción del Festival de Cine de San Cristóbal
de las Casas, Chiapas, y director del Festival Internacional de Cine de Los Cabos. Fue
director general de la Comisión de Filmaciones de la CDMX. Actualmente se desempeña
como Director General de Actividades Cinematográficas de la UNAM.

Lawyer specializing in entertainment law. He worked as production manager on films


such as The Legend of Zorro, Troy, Vera, Crime in the First Degree, Por la libre and The
Comet, for Showtime, Warner Bros. and Sony Pictures. He produced and photographed the
documentary Behind the Shadows and the film Club Euthanasia. He was assistant director
and production director at IMCINE. He was production director of the San Cristobal de las
Casas Film Festival and director of the Los Cabos International Film Festival. He was General
Director of the Film Commission of Mexico City. He is currently General Director of Film
Activities at UNAM.

109
Gracias, Raúl COMITÉ DE SELECCIÓN • GUADALAJARA CONSTRUYE
ALIADOS
PARTNERS

CLUSTER STUDIOS

Somos un estudio especializado en postproducción para Studio specialized in postproduction with more than 17 years of
Entretenimiento con más de 17 años de experiencia ubicados en Lomas experience, located in Lomas de Chapultepec, in Mexico City. We offer our
de Chapultepec CDMX, contamos con una gran capacidad artística y clients the latest artistic and technological capacity. We have developed
tecnológica para dar servicio a nuestros clientes. Hemos desarrollado an efficient work model with integral solutions, from data management
un modelo de trabajo eficiente que nos permite ofrecer una solución to final deliveries to platforms, including mixing for Dolby Atmos Nearfield
integral que va desde el manejo de la data hasta la entrega de los rooms and DCP projection for exhibition (with internal quality control).
materiales finales a plataforma incluyendo mezcla en sala Dolby Our processes meet the delivery requirements for Dolby Vision UHD HDR.
Atmos Nearfield y proyección de DCP para exhibición (con revisión de
Control de Calidad interno). Nuestros procesos de trabajo cumplen los
requerimientos de entregables en Dolby Vision UHD HDR.

Descripción del premio Award description


Postproducción de un largometraje en formato UHD HDR (si el material Postproduction of a feature film in UHD HDR format (if the original mate-
de origen se grabó para este formato). Conformado 20 horas para rial was recorded in this format). 20 hours of conforming in original mate-
armado en material original de acuerdo a copia. Incluye 80 horas de rial. Including 80 hours of color correction in DCP Dolby Vision, IMF or QT
correccion de color DCP Dolby Vision, IMF o QT Dolby Vision UHD HDR Dolby Vision UHD HDR master, QT 422 UDH SDR master. Postproduction
master, QT 422 UHD SDR master Coordinación de Postproducción. coordination. Up to 2 adjustments per commentaries by QC.
Hasta 2 ajustes por comentarios de QC.

Valor In-Kind Value


$1,100,000 MXN $1,100,000 MXN

110
Gracias, Raúl ALIADOS • GUADALAJARA CONSTRUYE
ALIADOS
PARTNERS

ESTUDIOS CHURUBUSCO

Somos los estudios cinematográficos y one-stop shop más importantes We are the most important film studio and one-stop shop in Mexican and
para la industria de México y Latinoamérica. Desde 1945, Estudios Latin American industry. Since 1945, Estudios Churubusco has provided
Churubusco ha proporcionado el espacio y herramientas para producir the location and the equipment to produce over 2,000 films and national
más de 2,000 películas y series nacionales e internacionales, entre ellas and international TV Series, among them some of high quality production:
muchas de las joyas del cine y la televisión: desde los clásicos del Cine from classic films from the Mexican Golden Age cinema to Bardo: False
de Oro mexicano, hasta Bardo: falsa crónica de unas cuantas verdades Chronicle of a Handful of Truths (2022). For its location, extension,
(2022). Por su ubicación, extensión, talento humano y servicios de human talent and forefront services, Estudios Churubusco is leader in
vanguardia, Estudios Churubusco es el complejo líder en servicios de production and postproduction services in Latin America, and a meeting
producción y postproducción de Latinoamérica, y el punto de encuentro point for the creative community.
para la comunidad creativa.

Descripción del premio Award description


Servicios de posproducción para la finalización de una película de Postproduction services for the finishing of a feature film: data transfer,
largometraje: transfer de datos, conformación, corrección de color, conforming, color correction, DCP, recording in THX room, Pro Tools
elaboración de DCP, regrabación en sala THX, transfer Pro Tools y sala transfer and THX B. projection room for a 2 year period.
de proyección THX B. por 2 años de vigencia.

Valor In-Kind Value


$750,000 MXN $750,000 MXN

111
Gracias, Raúl ALIADOS • GUADALAJARA CONSTRUYE
ALIADOS
PARTNERS

YAGÁN FILMS
Productora audiovisual chilena dedicada particularmente a la Chilean audiovisual production company dedicated particularly to
postproducción de sonido. Creada a inicios del 2017, conformada por sound postproduction. Created in 2017, and formed by producers, sound
productores, ingenieros en sonido, músicos y cineastas con experiencia engineers, musicians and filmmakers with experience in national and
en medios audiovisuales tanto nacionales como extranjeros, Yagán international media. Yagan Films offers modern and high quality solutions
Films ofrece soluciones modernas y de calidad a problemas artísticos y to artistic and technical problems for film and television projects.
técnicos de proyectos cinematográficos y de televisión.

Descripción del premio Award description


Supervisión técnica, asesoramiento y dirección artística de todo el Technical supervision, advising and artistic direction in the sound depart-
departamento de sonido. ment.
- Coordinación técnica y artística con el músico e inserción de música -Artistic and technical coordination with the music composer and music inserts.
- Supervisión de Christian Cosgrove del diseño de sonido. -Supervision by Christian Cosgrove in sound design.
- Mezcla Final 5.1/7.1 -Final mixing 5.1/7.1
- Entrega Delivery Banda internacional -International Delivery
.
Valor In-Kind Value
$18,000 USD $18,000 USD

FIX COMUNICACIÓN
Agencia creativa mexicana especializada en producción de materiales Mexican creative agency specialized in production of audiovisual
audiovisuales (trailers, spots de TV y radio, videoclips, cineminutos y material promotional materials (trailers, TV and radio spots, videoclips, short films
web) para lanzamiento y promoción de películas cinematográficas. Con and content for web) for the release and promotion of films. With 25
25 años en la industria, FIX Comunicación ha trabajado en los materiales years in the industry, FIX Comunicación has worked in the promotional
audiovisuales de lanzamiento de las películas y series mexicanas más materials for the most important Mexican films and TV series in the last
importantes de los últimos años. years.

Descripción del premio Award description


Creatividad y producción en etapa offline de un Trailer cinematográfico Design and production in offline stage of a 2 minute film trailer, including
comercial de 2 minutos de duración aproximada que incluye edición de editing, sound design and motion graphics.
imagen, diseño sonoro y motion graphics.
.
Valor In-Kind Value
$16,000 USD $16,000 USD
112
Gracias, Raúl ALIADOS • GUADALAJARA CONSTRUYE
ALIADOS
PARTNERS

HASAN ESTUDIOS

Estudio de Post de Sonido. Con experiencia en más de 80 largome- Sound post production studio, with experience in more than 80 feature
trajes. Han colaborado con películas ganadoras de BAFTA, Oscar y Ariel. films, which have won awards such as the BAFTA, the Academy Awards,
Presentadas en Sundance, Cannes, Venecia, Toronto, FICG, FICM, GIFF, and the Ariel, or have premiered in festival such Sundance, Cannes,
Hot Docs, Visions du Reel, entre otros, así como de películas y series que Venecia, Toronto, Guadalajara, Morelia, Guanajuato, Hot Docs, Visions du
se pueden ver las principales plataformas de streaming: Prime, Netflix, Reel, among others. It has collaborated with films and TV series exhibited
Filmin, Claro Video, etc. Cuentan con sala Dolby ATMOS certificada para in the main streaming platforms: Amazon Prime, Netflix, Filmin, Claro
Broadcast. Video, etc. We possess a Dolby ATMOS room, certified for Broadcast.

Descripción del premio Award description


En horas de sala Atmos. La sala se puede usar para lo que gusten. Tanto 100 hours of access and use of an Atmos room (without an operator). The
para pre-mezcla como para mezcla, proyecciones, monitorear, etc. En room can be used for pre-mixing, mixing, projections, monitoring, etc., ac-
realidad es decisión del proyecto premiado. Los deliveries vienen inclu- cording to the necessities of the awarded project. Deliveries are included
idos (excepto Dolby Atmos Theatrical) en las horas de sala que serían (except for Dolby Atmos Theatrical).
equivalentes a 100 hrs de sala Atmos (sin operador).

Valor In-Kind Value


$250,000 MXN $750,000 MXN

ETERNO VFX

Empresa especializada en la producción de VFX (efectos visuales por Company specialized in the production of VFX (computer visual effects)
computadora) para cine, series y cualquier proyecto audiovisual. Hemos for cinema, TV series and any audiovisual project. We have produced the
producido los VFX de ocho largometrajes y una serie. Fuimos galardona- VFX of eight feature films and one TV series. We received the Ariel award
dos con el Premio Ariel a Mejores Efectos Visuales por la película Aztech for Best Visual Effects for the film Aztech in 2022, among other awards
en el 2022, entre otros premios a mejores VFX. for best VFX.

Descripción del premio Award description


- Análisis y Coordinación de VFX. -VFX and VFX production analysis and coordination
- Análisis y coordinación de la producción de los VFX. -Frame 10 for project revisions.
- Frame IO para las revisiones del proyecto. -Data transfer FTP, Filemail or Sohonet (included)
- Transferencia de datos FTP, Filemail o Sohonet (incluido). -Quality control in material reception and deliveries.
- Quality Control en la recepción de material para la realización de los
VFX así como la salida de los deliveries.

Valor In-Kind Value


$250,000 MXN $250,000 MXN

113
Gracias, Raúl ALIADOS • GUADALAJARA CONSTRUYE
ALIADOS
PARTNERS

PABLO MONDRAGÓN · SCRIPTSOUNDING

Pablo Mondragón es compositor, productor musical y cinematográfico. Pablo Mondragón is a composer & music and film producer. He won the
Con la música de su ópera prima fue ganador de la Diosa de Plata y Diosas de Plata award for Best Music for his first feature film and recently
recién ganador de la Biznaga de plata en Málaga. Ha hecho la música the Biznaga de Plata at Malaga. He has composed for more than 60
para más de 60 producciones entre teatro, danza, cortometrajes, TV, productions, including theater, dance, short films, TV shows, and more
audiólogos y más de 20 largometrajes que se han presentado en los than 20 feature films that have premiered in prestigious film festivals in
festivales más prestigiosos de México y el mundo. Mexico and around the world.

Ricardo Arteaga, fundador de Fullmix Studio Post, ha resultado ganador Ricardo Arteaga, fundador de Fullmix Studio Post, ha resultado ganador
del Latin Grammy por la mezcla 5.1 del disco Un viaje de Café Tacuba, del Latin Grammy por la mezcla 5.1 del disco Un viaje de Café Tacvba,
del Emmy con la serie Sr. Ávila de HBO y mejor sonido en el FICG 2019 del Emmy con la serie Sr. Ávila de HBO y mejor sonido en el FICG 2019
con el corto Sin regresos de Karla Badillo. Además, ha trabajado como con el corto Sin regresos de Karla Badillo. Además, ha trabajado como
diseñador sonoro mixer en más de 50 proyectos cinematográficos, in- diseñador sonoro mixer en más de 50 proyectos cinematográficos,
cluyendo Matando Cabos, No eres tú, soy yo y recientemente en la serie incluyendo Matando Cabos, No eres tú, soy yo y recientemente en la serie
La muchacha que limpia. La muchacha que limpia.

Descripción del premio Award description


Composición, arreglos, producción, programación y la ejecución de Musical composition, arrangements, production, programming and
hasta 5 (cinco) músicos profesionales del score de la película. Incluye recording with up to five professional musicians for the score of the film.
el desarrollo de instrumentos virtuales para la generación de atmós- It includes the virtual instruments for building well-balanced atmospheres,
feras funcionales desarrolladas por Adriana Santiago, artista sonora developed by the conceptual sound artist Adriana Santiago. It also
conceptual. Esto incluye el estudio de grabación, mezcla e ingenieros. includes the recording studio, the mixing and engineers. For the compo-
Para el proceso de composición, implica la conceptualización previa con sition process, it covers the conceptualization, the models and the final
el director, el desarrollo de maquetas y la producción final. Se realizará production. Stereo mix or pre mix 5.1 will be delivered, with production
la mezcla stereo o pre-mezcla 5.1 y entregarán los stems de cada cue. of masters and stems of each cue. FullMix offers a 50% discount for the
FullMix ofrece un 50% de descuento para hacer la mezcla 5.1 de toda la mixing 5.1 of the film.
película.

Valor In-Kind Value


$300,000 - 555,000 MXN $300,000 - 555,000 MXN

114
Gracias, Raúl ALIADOS • GUADALAJARA CONSTRUYE
ALIADOS
PARTNERS

MARKETING MOVIE RUNNER

A partir de diversos métodos de investigación con públicos y expertos, Based on various research methods with audiences and experts, we
Marketing Movie Runner crea un sistema de información que apoya created an information system that contributes from the creative stage
desde la etapa creativa hasta las estrategias de lanzamiento y comer- to the launching strategies and commercialization of film and audiovisual
cialización a proyectos cinematográficos y audiovisuales. projects.

Descripción del premio Award description


Un FILM DOCTOR. A partir de varios screenings con el último corte, Film Doctor. From the screenings of a rough cut, we analyze the thick
se genera “thick data” que se obtiene de investigación cualitativa, data based on qualitative research, social engineering, semiotics and
ingeniería social, semióticos y entrevistas a profundidad con expertos, in-depth interviews with experts, academics and possible audiences.
académicos y públicos posibles. Posteriormente se realiza una estrate- Subsequently, we recommend a strategy for a final cut, according to the
gia para realizar un corte final que cumpla con los objetivos del equipo objectives of the creative team.
creativo y de producción.

Valor In-Kind Value


$200,000 MXN $200,000 MXN

19+36

Estudio de animación y diseño creado hace más de 10 años por Maribel Animation and design studio created more than 10 years ago by Maribel
Martínez con la premisa de generar contenido original. 19+36 colabora Martínez, with the premise of creating original content in collaboration
con ilustradores y artistas plásticos para lograr un sello artesanal y único with illustrators and visual artists to achieve an artisanal and unique seal
en cada proyecto. Se enfoca en el diseño de créditos para películas y in each project. Our focus is the design of credits for films and TV series
series y a la fecha cuenta con más de 60 títulos en cartelera. with more than 60 titles in exhibition.

Descripción del premio Award description


Diseño de la secuencia de créditos iniciales y finales. Incluye diseño y Design of the opening and ending credits. Including the logo design and
animación de logo, ilustración, animación 2D, compuestos y render. animation, illustration, animation in 2D, composites and render.

Valor In-Kind Value


$200,000 MXN $200,000 MXN

115
Gracias, Raúl ALIADOS • GUADALAJARA CONSTRUYE
ALIADOS
PARTNERS

PROJECTO PARADISO
Iniciativa filantrópica del Instituto Olga Rabinovich, invierte en la Philanthropic initiative by the Instituto Olga Rabinovich, which invests
formación profesional y desarrollo de capacidades a través de becas, in professional formation and skills development through scholarships,
programas de tutoría, talleres, seminarios y estudios, nutriendo una red mentorships, workshops, seminaries and classes, nurturing a professional
de profesionales en Brasil. En 2023, Projeto Paradiso y FICG renuevan network in Brazil. In 2023, Projeto Paradiso and FICG renewed their
su alianza y en conjunto ofrecen el Premio WIP Paradiso a una película partnership and offer the WIP Paradiso award to a Brazilian fiction
de ficción brasileña. feature film.

Descripción del premio Award description


El Premio WIP Paradiso es parte del programa Brasil no Mundo y es The WIP Paradiso awards is part of the Brasil no mundo program, and it’s
también ofrecido en otros tres eventos: en el Festival Internacional de offered in three events: in San Sebastian Film Festival (Spain), Ventana
San Sebastián (España), en Ventana Sur (Argentina), y en Cinema en Sur (Argentina) and Cinéma en Construcción - Cinélatino Rencontres
Construcción - Cinélatino Rencontres, en Toulouse (Francia). Los premi- (Toulouse, France). Awards are destined to the finishing and international-
os son destinados a la finalización y internacionalización de largome- ization of Brazilian feature films.
trajes brasileños.

Valor In-Kind Value


$10,000 USD $10,000 USD

116
Gracias, Raúl ALIADOS • GUADALAJARA CONSTRUYE
ALIADOS
PARTNERS

HD ARGENTINA
Empresa independiente comprometida con la promoción de la indu- Independent company committed to the promotion of the audiovisual
stria audiovisual. Durante los últimos 30 años se han dedicado a la industry. During the last 30 years they have dedicated themselves to
investigación, al desarrollo tecnológico y a la constante inversión en research, technological development and constant investment in the
equipo de última generación. A través de un servicio integral de rodaje y latest equipment. Through a comprehensive shooting and postproduction
posproducción, HD Argentina acompaña las imágenes digitales desde el services, HD Argentina accompanies the digital images from the initial
momento inicial del rodaje hasta la proyección final en salas comerciales. moment of shooting to the final projection in commercial theaters.

Descripción del premio Award description


Consistente en servicio de postproducción integral de imagen, con mas- IImage postproduction, with 2K mastering. Postproduction service
terizado 2K. El servicio de post producción comprende los siguientes includes: data transfer, conforming, digital color dosage in Assimilate
procesos: Transferencia de data, Conformado, Dosificación digital de Scratch; graphic application: titles and credits (provided by the winner);
color en Assimilate Scratch; Aplicación gráfica: títulos, placas, créditos inserts of final sound mixing (provided by the winner); Generation of 2K
(provistos por el ganador); Inserción mezcla de sonido final (provisto por DPX frame sequences for DCP; Generation of Master 2K in digital file. Dis-
el ganador); Generación de secuencias de cuadros DPX 2K para DCP; tributed in: 2 sessions of conforming in 2K, 3 sessions of color correction
Generación de Master 2K en archivo digital. Distribuidos en: 2 jornadas in Assimilate Scratch, and 2 sessions of Online 2K.
de conformado 2K; 3 jornadas de corrección de color en Assimilate
Scratch, 2 jornadas Online 2K.

Valor In-Kind Value


$10,000 USD $10,000 USD

117
Gracias, Raúl ALIADOS • GUADALAJARA CONSTRUYE
ALIADOS
PARTNERS

MANDARINA CINE

Estudio de medios independiente que produce y distribuye películas y Independent media studio that produces and distributes films and fiction
contenido audiovisual de ficción y no ficción en México. Nuestro objetivo and no-fiction audiovisual content in Mexico. Our objective is to manage
es afrontar cada proyecto poniendo énfasis en la perspectiva creativa each project with an emphasis on creative and social impact perspectives.
y de impacto social. Dentro de las películas que recientemente hemos The most recent films in which we have worked are Nudo Mixteco, by
distribuido en México están Nudo mixteco de Ángeles Cruz, Los días más Ángeles Cruz, Los Días Más Oscuros de Nosotras, by Astrid Rondero, and
oscuros de nosotras de Astrid Rondero y Push de Fredrik Gertten. Push, by Fredrik Gertten.

Descripción del premio Award description


Gastos de distribución en México por Mandarina Cine. Distribution costs in Mexico.

Valor In-Kind Value


$150,000 MXN $150,000 MXN

OA DISEÑO DE SONIDO

En el corazón del centro de Guadalajara, el barrio del Santuario, se Located In the heart of downtown Guadalajara, in the Santuario
encuentra OA Sonido, estudio de sonido fundado por Odín Acosta en neighborhood. OA Sonido is sound studio founded by Odín Acosta in 2010.
2010. Odín ha colaborado en más de 100 proyectos como supervisor, Odín has collaborated in more than 100 projects as sound supervisor, designer
diseñador y editor de sonido. Participó en el Sound Studio del XI Ber- and editor. He participated in the Sound Studio of the XI Berlinale Talent
linale Talent Campus. Sonorizó la exposición En casa con mis monstruos, Campus. He designed the sound for the exposition At Home with My Monsters,
de Guillermo del Toro. Odín ha colaborado también como productor y by Guillermo del Toro. Odín has collaborated as producer and coproducer, and
coproductor, le gusta sumar esas experiencias a los procesos de sonido. is involved in capturing those experiences in the sound processes.

Descripción del premio Award description


Consistente en 120 horas de edición de la pista de diálogos, y asesoría en 120 hours of sound editing and track building, and advising. The award
sonido. El premio podrá abarcar edición de diálogos, y asesoría en sonido. El may cover dialogue editing and advising. The award will be a cornerstone
premio será un pilar para concluir satisfactoriamente la edición de sonido y for a satisfactory finishing of sound editing, and the start of the mixing 5.1
comenzar el MIX 5.1. process.

Valor In-Kind Value


$90,000 MXN $90,000 MXN

118
Gracias, Raúl ALIADOS • GUADALAJARA CONSTRUYE
ALIADOS
PARTNERS

SECUENCIA ESTRATÉGICA

Agencia de comunicación nacida en 2012 en Guadalajara. Se especializa Communication agency created in 2012 in Guadalajara. It is specialized
en la correcta comunicación de diversos proyectos a fin de que lleguen in the correct form of communication of diverse projects with the goal in
a su público y cumplan sus objetivos. Entre las áreas de la comunicación mind that each project reaches its audience and achieves their objectives.
en las que trabajan están la publicidad, branding y comunicación digital. Among the areas that we cover are: publicity, branding and digital com-
munication.

Descripción del premio Award description


Generación de branding y piezas publicitarias para la película selecciona- Branding and advertising pieces
da y el productor del proyecto fílmico ganador.

Valor In-Kind Value


$3,500 USD $3,500 USD

BENUCA FILMS

Distribuidora y productora con base en Ciudad de México, cuyas Distributing and production company based in Mexico City, whose main
principales actividades en la Industria son de programación de cine activities in the Industry are in film programming of Mexican and interna-
independiente mexicano e internacional en salas de cine, con enfoque tional films in movie theaters, with a boutique focus on auteur projects
boutique a proyectos de autor y talento emergente; así como la asesoría and emerging talent; as well as advising on releases and distribution of
en lanzamientos y distribución de películas independientes, y el estreno independent films, and the premiere in limited circuits nationwide; for
en circuitos limitados a nivel nacional; sean proyectos de ficción o both fiction and documentary projects.
documentales.

Descripción del premio Award description


Asesoría para el estreno en territorio nacional, la ruta de festivales inter- Advising for release in national circuit, with routes to international festi-
nacionales, y búsqueda de agente de ventas. Además, si así lo decide el vals and for searching sales agents. If decided by the producer and the
productor y director, el estreno de la película por Benuca Films en un director, the release of the movie under the Benuca Films platform and
circuito limitado de cines en México bajo un acuerdo de distribución. distribution agreement, in a limited theater circuit in Mexico.

Valor In-Kind Value


$50,000 MXN $50,000 MXN

119
Gracias, Raúl ALIADOS • GUADALAJARA CONSTRUYE
Biónica DIRECTOR · DIRECTOR DESCRIPCIÓN DE FALTANTES · TECHNICAL PROCESSES
Bionica Sebastián Perillo NEEDED TO FINALIZE
ARGENTINA · 85 MIN. · COLOR IDIOMA · LANGUAGE Diseño sonoro, corrección de color
ARGENTINA · 85 MIN. · COLOR Español · Spanish y postproducción de imagen, VFX y
PRODUCTORES · PRODUCERS distribución
Sebastián Perillo y Rosana Ojeda Sound design, color correction and
Emma, una mujer cuadripléjica, se somete a un inusual CASA PRODUCTORA · PRODUCTION COMPANY image postproduction, VFX and
tratamiento para recuperar su movilidad y además Rispo Films distribution
obtener otras habilidades.

Emma, a quadriplegic woman, undergoes an unusual


treatment to regain her mobility and gain other abilities.

SEBASTIÁN PERILLO
Director · Director

Nació en Buenos Aires en 1976. Ha producido más de 25 lar- Born in Buenos Aires in 1976. He has produced more than 25 feature
gometrajes desde 2004 entre ellos Amateur y Las noches son de films since 2004, including Amateur and Las Noches Son de los
los monstruos, que además dirigió. Ambos films participaron en Monstruos, which he also directed. Both films have participated
numerosos festivales en todo el mundo y han obtenido diversos in numerous festivals around the world and have received several
reconocimientos. Biónica es su tercer largometraje como director. awards. Bionica is his third feature film as director.

120
Gracias, Raúl • GUADALAJARA CONSTRUYE
Corina DIRECTORA · DIRECTOR DESCRIPCIÓN DE FALTANTES · TECHNICAL PROCESSES
Corina Urzula Barba Hopfner NEEDED TO FINALIZE
MÉXICO · 100 MIN. · COLOR IDIOMA · LANGUAGE Contamos con corte final. Necesi-
MEXICO · 100 MIN. · COLOR Español · Spanish tamos apoyo para llevar a cabo la
PRODUCTORES · PRODUCERS postproducción de imagen y sonido
Ivan López Barba, Carlos Hernández We have a final cut. We need support
Corina desde hace 20 años que no sale de su casa más Vázquez, Urzula Barba Hopfner, to carry out the image and sound
que para trabajar en una editorial en la colonia donde Gabriela Gavica Marrufo, Gustavo postproduction
vive. Después de cometer un grave error con la saga Castillón, Cristo Fernández, Gerardo
de libros más afamada de la empresa, Corina deberá Guerra
vencer sus miedos y emprender un viaje en búsqueda CASA PRODUCTORA · PRODUCTION COMPANY
de una misteriosa escritora para salvar su trabajo y el de Mandarina Cine, Cobra Films, Espec-
sus compañeros. tro MX, CM Films, YAK Cine

For 20 years Corina has not left her house except to


work in a publishing house that is in the neighborhood
where she lives. After making a serious mistake with the
company’s most famous book saga, Corina must over-
come her fears and embark on a journey in search of a
mysterious writer to save her job and their colleagues.

URZULA BARBA HOPFNER


Directora · Director

Egresada del Centro de Capacitación Cinematográfica con espe- Graduated from the Centro de Capacitación Cinematográfica with a
cialidad en Dirección. Cursó los seminarios en Dramatic Structure specialty in Directing. She attended the Dramatic Structure seminars
con Keith Cunningham y Thomas Schlesinger y Advanced with Keith Cunningham and Thomas Schlesinger and the Advanced
Directing Workshop con Mark Travis. Destaca su trabajo como Directing Workshop with Mark Travis. Her work as director stands
directora de los cortometrajes Camila y Quiero. out for the short films Camila and Quiero.

121
Gracias, Raúl • GUADALAJARA CONSTRUYE
El Conserje DIRECTORES · DIRECTORS DESCRIPCIÓN DE FALTANTES · TECHNICAL PROCESSES
The Janitor Mauro Mueller y David Figueroa NEEDED TO FINALIZE
MÉXICO · 90 MIN. · COLOR García Corrección de color, diseño de sonido
MEXICO · 90 MIN. · COLOR IDIOMA · LANGUAGE y mezcla THX, efectos visuales, crédi-
Español · Spanish tos, subtitulaje, música y composición
PRODUCTORES · PRODUCERS Color correction, sound design and
Ricardo tiene problemas para equilibrar su trabajo como David Figueroa García, Mauro Mueller, THX mixing, visual effects, credits,
conserje en una escuela primaria y los cuidados que Benjamín Figueroa García, Rodrigo subtitling, music and composition
requiere su esposa. Glenn
CASA PRODUCTORA · PRODUCTION COMPANY
Ricardo has trouble balancing his job as a janitor at an Region 4
elementary school and the care that his wife requires.

MAURO MUELLER
Director · Director

Mauro Mueller es un cineasta mexicano/suizo, cuenta con una Mauro Mueller is a Mexican/Swiss filmmaker with an MFA from Co-
MFA de la Universidad de Columbia. Su corto Un mundo para lumbia University. His short film Un Mundo para Raúl won a Student
Raúl ganó un Oscar estudiantil. Academy Award.

DAVID FIGUEROA GARCÍA


Director · Director

David Figueroa es un realizador mexicano egresado de la Uni- David Figueroa is a Mexican filmmaker with a degree in Classical
versidad de la Ciudad de Nueva York en Letras Clásicas y de la Letters from the City University of New York and an MFA in film
maestría en cine de la Universidad de Columbia en Nueva York. from Columbia University in New York. He has directed the short
Ha dirigido el cortometraje Ratitas. film Ratitas.

122
Gracias, Raúl • GUADALAJARA CONSTRUYE
KMKZ DIRECTOR · DIRECTOR DESCRIPCIÓN DE FALTANTES · TECHNICAL PROCESSES
KMKZ Andrés Hernández Fonseca NEEDED TO FINALIZE
COLOMBIA · 86 MIN. · COLOR IDIOMA · LANGUAGE ADR y diseño sonoro, posproducción
COLOMBIA · 86 MIN. · COLOR Español · Spanish de sonido y mezcla estéreo y 5.1
PRODUCTOR · PRODUCER testeada en sala; adquisición de dere-
Óscar Adán, Mario Cubillos chos musicales para sincronización;
Camila, estudiante de comunicación, le da sentido a su CASA PRODUCTORA · PRODUCTION COMPANY finalización en DCP con QC; acuerdo
vida cuando se une a una pareja de libreros y anarquis- Close Up con agente de ventas
tas, Ruco y Alexa, con quienes se entrega a la violencia ADR and sound design, sound
como medio para castigar delincuentes. post-production and mixing stereo
and 5.1 tested in theatres; acquisition
Camila, a Communication Studies student, gives meaning of musical rights for synchronization;
to her life when she joins forces with a couple of book- completion in DCP with QC; agree-
sellers and anarchists, Ruco and Alexa, with whom she ment with sales agent
turns to violence as a means of punishing criminals.

ANDRÉS HERNÁNDEZ FONSECA


Director · Director

Director y director de fotografía, miembro asociado de la Director and cinematographer, associated member of the Society of
Sociedad de Operadores de Cámara de Los Ángeles. Ha rodado Camera Operators in Los Angeles. He has shot dramas, commer-
películas dramáticas, anuncios, promos y documentales. Tiene un cials, promos, and documentaries. He holds an MFA in Cinematogra-
máster en Cinematografía por la New York Film Academy, cam- phy from the New York Film Academy, Los Angeles Campus, and a
pus de Los Ángeles, y es licenciado en Dirección Cinematográfica degree in filmmaking from the National University of Colombia.
por la Universidad Nacional de Colombia.

123
Gracias, Raúl • GUADALAJARA CONSTRUYE
Los inocentes DIRECTOR · DIRECTOR DESCRIPCIÓN DE FALTANTES · TECHNICAL PROCESSES
The Innocents Germán Tejada NEEDED TO FINALIZE
PERÚ, MÉXICO · 92 MIN. · COLOR IDIOMA · LANGUAGE Post de imagen, VFX, post Sonido,
PERU, MEXICO · 92 MIN. · COLOR Español · Spanish score original y entregables
PRODUCTORES · PRODUCERS Image postproduction, VFX, sound
Lorena Ugarteche, Marco Antonio postproduction, original score and
Cara de Ángel, sensible y de belleza andrógina, vive Salgado y Paulina Villavicencio deliveries
aterrorizado por Colorete y la jauría del barrio. Su CASA PRODUCTORA · PRODUCTION COMPANY
masculinidad está siempre a prueba y para demostrarla BDC Producciones, Disruptiva Films
robarán la casa de un viejo del que se quieren vengar. y Señor Z
Sin embargo, guiado por sus hormonas revueltas, y la
atracción que siente por Gabriela y Johnny, los planes
cambian.

Angel Face, a sensitive and androgynous beauty, is ter-


rorized by Colorete and the neighborhood pack. To prove
his masculinity, he joins the robbery of an old man they
want to take revenge on. However, guided by his raging
hormones, and the attraction he has for Gabriela and
Johnny, plans change.

GERMÁN TEJADA
Director · Director

Graduado en Comunicación Audiovisual (PUCP) y Dirección de Graduated in Audiovisual Communication (PUCP) and Acting Direc-
Actores (EICTV). Su obra como director destaca por sus logros tion (EICTV), his work as a director stands out for its aesthetic-nar-
estético-narrativos, sobre todo sus cortos El hueco (2015, Mejor rative achievements, especially his short films El Hueco (2015, Best
Cortometraje Internacional / Clermont Ferrand), y Retukiri Tukiri International Short Film / Clermont Ferrand), and Retukiri Tukiri
(2019, Mejor Cortometraje / Los Angeles FF). (2019, Best Short Film / Los Angeles FF).

124
Gracias, Raúl • GUADALAJARA CONSTRUYE
Los tonos mayores DIRECTORA · DIRECTOR DESCRIPCIÓN DE FALTANTES · TECHNICAL PROCESSES
The Major Tones Ingrid Pokropek NEEDED TO FINALIZE
ARGENTINA · 100 MIN. · COLOR IDIOMA · LANGUAGE Financiamiento para sus procesos
ARGENTINA · 100 MIN. · COLOR Español · Spanish posteriores de postproducción de
PRODUCTOR · PRODUCER sonido y color
Iván Moscovich Funding for its subsequent sound and
Una niña recibe mensajes en código morse a través de CASA PRODUCTORA · PRODUCTION COMPANY color postproduction processes
una prótesis en su brazo. Un cuento fantástico de lluvia, 36 Caballos
mensajes secretos y clases de pintura.

A girl receives messages in Morse code through a pros-


thesis in her arm. A fantastic tale of rain, secret messag-
es and painting lessons.

INGRID POKROPEK
Directora · Director

Dirigió los cortometrajes Chico Eléctrico, Shendy Wu: un diario, She directed the short films Chico Eléctrico, Shendy Wu: Daily,
entre otros. Produjo los films Trenque Lauquen (Laura Citarella), among others. She produced the films Trenque Lauquen (Laura
La Edad Media (Alejo Moguillansky, Luciana Acuña), Clementina Citarella), La Edad Media (Alejo Moguillansky, Luciana Acuña),
(Constanza Feldman, Agustín Mendilaharzu), A fines de agosto Clementina (Constanza Feldman, Agustín Mendilaharzu), A Fines de
(Santiago Aulicino) y Las poetas visitan a Juana Bignozzi (Laura Agosto (Santiago Aulicino) and Las Poetas Visitan a Juana Bignozzi
Citarella & Mercedes Halfon). (Laura Citarella & Mercedes Halfon).

125
Gracias, Raúl • GUADALAJARA CONSTRUYE
Partida DIRECTOR · DIRECTOR DESCRIPCIÓN DE FALTANTES · TECHNICAL PROCESSES
Partida Diego Suárez NEEDED TO FINALIZE
ARGENTINA · 90 MIN. · COLOR IDIOMA · LANGUAGE El proyecto requiere de apoyos
ARGENTINA · 90 MIN. · COLOR Español · Spanish para la postproducción de imágen y
PRODUCTOR · PRODUCER sonido, así como el armado de trailer
Juan Crespo y afiches publicitarios
Susy, víctima de violencia de género, dejó su pueblo CASA PRODUCTORA · PRODUCTION COMPANY The project requires support for image
hace 30 años y su pasado con él. Una llamada ines- 3C Films and sound postproduction, as well as
perada hace que Susy y su hija Maru vuelvan. Susy se the creation of trailers and advertising
enfrenta con el pasado para transformarse. posters

Susy, a victim of gender violence, left her hometown 30


years ago, and her past with it. An unexpected call brings
Susy and her daughter Maru back. Susy confronts the
past to transform herself.

DIEGO SUÁREZ
Director · Director

En el 2000, dirigió la serie Tiempo Final, con la que ganó el In 2000, he directed the series Tiempo Final, winning the Martin
premio Martín Fierro a Mejor director. Después trabajó como Fierro award for best director. Later, he has directed for production
director para productoras como Underground, Ideas del Sur, companies such as Underground, Ideas del Sur, DoriMedia, Telefe,
DoriMedia, Telefe, FOX, Viacom y Disney, entre otras, en proyec- FOX, Viacom and Disney, among others, in projects such as LA-
tos como LALOLA, El rastro, Familia en venta, Lynch, Jungle Nest LOLA, El Rastro, Familia en Venta, Lynch, Jungle Nest, or Pasado
o Pasado de copas. de Copas.

126
Gracias, Raúl • GUADALAJARA CONSTRUYE
Pasárgada DIRECTORA · DIRECTOR DESCRIPCIÓN DE FALTANTES · TECHNICAL PROCESSES
Pasargada Dira Paes NEEDED TO FINALIZE
BRASIL · 86 MIN. · COLOR IDIOMA · LANGUAGE Postproducción completa (corrección
BRAZIL · 86 MIN. · COLOR Portugués, Inglés · Portuguese, English de color, composición de banda sono-
PRODUCTORA · PRODUCER ra, diseño y mezcla de sonido)
Eliane Ferreira Entire postproduction process (color
Una ornitóloga dividida entre la belleza de la selva atlán- CASA PRODUCTORA · PRODUCTION COMPANY grading, soundtrack composing, sound
tica brasileña y un esquema de tráfico internacional de Muiraquitã Filmes design and mixing)
pájaros silvestres.

An ornithologist torn between the beauty of the Brazilian


Atlantic rainforest and an international wild bird traffick-
ing scheme.

DIRA PAES
Directora · Director

Reconocida actriz de cine brasileño. Empezó su carrera en Renowned Brazilian film actress. She began her career in Lost in
Perdido en el Amazonas y participó en producciones como Divino the Amazon and participated in productions such as Divine Love,
amor, El pantano de las bestias y Los dos hijos de Francisco. En The Swamp of Beasts and Francisco’s Two Sons. In total, Dira has a
total, Dira tiene un currículum de 38 largometrajes, 7 series y 16 resume of 38 feature films, 7 series and 16 soap operas.
telenovelas.

127
Gracias, Raúl • GUADALAJARA CONSTRUYE
Todos somos justos DIRECTOR · DIRECTOR DESCRIPCIÓN DE FALTANTES · TECHNICAL PROCESSES
The Righteous Carlos Leiva Barahona NEEDED TO FINALIZE
CHILE · 72 MIN. · COLOR IDIOMA · LANGUAGE Corte avanzado, restando el cierre
CHILE · 72 MIN. · COLOR Español · Spanish final de montaje, procesos de post de
PRODUCTORES · PRODUCERS imagen y de sonido
Felipe Azúa, Pablo Greene Advanced cut. Missing final cut, sound
Una banda de asaltantes interrumpe una importante CASA PRODUCTORA · PRODUCTION COMPANY and image postproduction
celebración familiar. En esta noche especial, la justicia Avispa Cine y Lanza Verde
no tiene un único dueño.

A gang of robbers interrupts an important family cele-


bration. On this special night, justice has no single owner.

CARLOS LEIVA BARAHONA


Director · Director

Estudió en la Escuela de Cine de la Universidad Católica de Chile, He studied at the Film School of the Catholic University of Chile,
donde desarrolló un sello autoral centrado en distintas prob- where he developed an authorial style focused on different social
lemáticas sociales. Dirigió los cortometrajes El hijo y Ambiente issues. He directed the short films El Hijo and Ambiente Familiar and
familiar, y el largometraje El primero de la familia. the feature film El Primero de la Familia.

128
Gracias, Raúl • GUADALAJARA CONSTRUYE
DOCU
LAB
15
LABORATORIO DE DOCUMENTALES
DOCULAB 15
LABORATORIO DE DOCUMENTALES

REINICIAR
(re-) prefijo || 1. Significa “repetición”, “volver a”: reiniciar, repensar,
reconocer.

Reiniciar el andar. Repensar nuestros pasos y reconocernos en los


otros, en sus ideas y experiencias que nos enriquecen por ser diver-
sas, amplias y con sentido de comunidad. DocuLab vuelve a abrir sus
puertas para que las próximas películas se vuelvan a imaginar desde
un lugar de creación y formación, de la mano de grandes exponentes
de los diversos ámbitos del mundo de la no ficción.

¡Bienvenidos nuevamente a DocuLab!


RE·INICIAR | RE·PENSAR | RE·CONOCER

RE-START
(re-) prefix || 1. Once more; afresh; anew.

To restart the walk. To rethink our steps. Recognise ourselves in the others,
within their ideas and experiences, which enrichen the dialogue because
they are diverse, wide and from the sense of community. DocuLab opens
its doors again so the new films can be reimagined from a place of cre-
ativity, with the support of marvelous people from all the different places
within the non-fiction world.

Welcome back to DocuLab!


RE·INICIAR | RE·PENSAR | RE·CONOCER

130
Gracias, Raúl
COMITÉ DE SELECCIÓN
SELECTION COMMITTEE

CARME N GRAY

Periodista independiente, crítica y programadora cinematográfica. Ha escrito para The


New York Times, The Film Verdict, Criterion, The Guardian, The Observer, Sight & Sound,
Modern Times Review y ArtReview, entre otros, y fue editora de cine de la revista Dazed
& Confused. Forma parte de los comités de selección de la sección Generation del Festival
Internacional de Cine de Berlín (Alemania) y del Festival Internacional de Cortometrajes de
Winterthur (Suiza), y es asesora de programas para Open City Docs de Londres. También
trabaja como asesora de la industria para First Cut Lab, asesorando a largometrajes en la
fase de montaje.

Freelance arts journalist, critic and film programmer who was born in New Zealand and lives
in Berlin. She has written for The New York Times, The Film Verdict, Criterion, The Guardian,
The Observer, Sight & Sound, Modern Times Review, and ArtReview, among others, and was
previously the Film Editor of Dazed & Confused magazine. She is on the selection committees
of the Generation section of the Berlin International Film Festival in Germany and the
Winterthur International Short Film Festival in Switzerland, and is a programme adviser for
Open City Docs in London. She also works as an industry adviser for First Cut Lab, advising
on feature films at the editing stage.

E MILIAN O ALTU NA

Director, productor, guionista y docente. Estudió cine en Barcelona (ESCAC) y se


especializó en documental en el CCC. Es socio fundador y director de Bambú Audiovisual,
productora especializada en documental y ficción independiente, con más de veinte
producciones nacionales e internacionales que han recibido premios y reconocimientos
en todo el mundo. Ha impartido talleres en la EICTV de Cuba, Ambulante Más Allá (México
y Colombia), ESCINE, entre otras. Actualmente coordina el área de cine documental del
CCC. Producciones destacadas: El alcalde (2012), Al otro lado del muro (2017), Guerrero
(2017), A morir a los desiertos (2018), La camarista (2019), Cuando cierro los ojos (2019) y
Ciudad (2020).

Director, producer and lecturer. Studied Cinema in Barcelona (ESCAC) and Documentary
at the CCC, Mexico. He is co-founder and director of Bambú Audiovisual, a company
specialized on documentary cinema and independent fiction films, with over 30 productions
that have been awarded around the world. He is a lecturer of documentary cinema at the
CCC, EICTV, Ambulante and Escine and coordinator of documentary cinema area in the
CCC. Some of his films: El Alcalde (2012), Al Otro Lado del Muro (2017), Guerrero (2017), A
Morir a los Desiertos (2018), La Camarista (2019), Cuando Cierro los Ojos (2019) y Ciudad
(2020).
131
Gracias, Raúl COMITÉ DE SELECCIÓN • DOCULAB
COMITÉ DE SELECCIÓN
SELECTION COMMITTEE

JULIO LÓ PE Z

Licenciado en Comunicación Política (UNAM), cofundador de la productora mexicana


Cine Murciélago y de la productora salvadoreña Cuma. Entre su filmografía como director
destaca su ópera prima, el documental La batalla del volcán, la ficción Polvo de Gallo y
Días de Luz, largometraje colectivo centroamericano. Actualmente dirige el proyecto
multimedia La orilla de las islas. Ha producido documentales como El silencio del Topo,
El cuarto de los huesos, Comandos, entre otros, y el cortometraje Ausencias, dirigido por
Tatiana Huezo.

He studied Political Communication at the UNAM, co-founder of the Mexican production


company Cine Murciélago and the Salvadoran production company Cuma. His filmography
as a director includes the documentary La Batalla del Volcán, the fiction Polvo de Gallo
and Days of Light, a Central American collective feature film. He currently directs the
multimedia project La Orilla de las Islas. He has produced documentaries such as El
Silencio del Topo, El Cuarto de los Huesos, Comandos, and the short film Ausencias by
Tatiana Huezo.

RO DO LF O CASTILLO – M ORA LES

Realizador y programador, ha participado en múltiples cortometrajes de ficción y


documental como director, fotógrafo y editor, así como en largometrajes y contenidos
documentales para televisoras como TV Española, TV3, Televisa, Once TV México, Canal
22, TV UNAM y NHK Japón. Fue coordinador de programación de DocsMX hasta 2019 y es
director de programación de la sección de Documental del Festival Internacional de Cine
en Guadalajara y coordinador general de DocuLab. Está en post producción de su segundo
largometraje y en desarrollo del tercero.

Filmmaker and programmer. He has participated in several documentary and fiction short
films as director, cinematographer and editor, as well as in documentary contents and
feature films for TV Española, TV3, Televisa, Once TV Mexico, Canal 22, TV UNAM and
NHK Japan. He was the Programming Coordinator of DocsMX until 2019 and currently is
the Documentary Programming Director of the Guadalajara Film Festival and also General
Coordinator of DocuLab. His second feature documentary is in postproduction and he’s also
in the developing stage of a new film.

132
Gracias, Raúl COMITÉ DE SELECCIÓN • DOCULAB
PARRILLA DE PROGRAMACIÓN
PARRILLA DE PROGRAMACIÓN

DÍA HORARIO NOMBRE DIRECTOR ACTIVIDAD VENUE PANELISTAS

Lunes 05 de junio 18:30 a 21:00 En el fin del mundo Abraham Escobedo Proyección Sala 5 Cineteca Emi Altuna, Everardo González, Oliver Sertic, Cíntia Gil

Martes 06 de junio 11:00 a 13:30 Carmela y los caminantes Esteban Coloma y Proyección Sala 5 Cineteca Emi Altuna, Isabel Arrate, Martín Benchimol
Luis Herrera

Martes 06 de junio 14:30 a 17:00 La espera Ramón Llavén Zavala Proyección Sala 5 Cineteca Emi Altuna, Julio López, Heather Haynes

Miércoles 07 de junio 11:00 a 13:30 Vino la noche Paolo Tizón Proyección Sala 5 Cineteca Emi Altuna

Miércoles 07 de junio 14:30 a 17:00 Mala reputación Marta García, Sol Infante Proyección Sala 5 Cineteca Emi Altuna, Heather Hayes, Carmen Gray, Olivia Luengas
(Maite Alberdi**)

Miércoles 07 de junio 18:00 a 19:30 SESION CHEMESTRY

Jueves 08 de junio 11:00 a 13:30 El pan de cada día Kim Elizondo Navarro Proyección Sala 5 Cineteca Emi Altuna, Cíntia Gil, Carmen Gray, Isabel Arrate

Jueves 08 de junio 14:30 a 17:00 ARTISTIC DIFFERENCES UNION DOCS Proyección Sala 5 Cineteca Cíntia Gil

Jueves 08 de junio 20:00 a 22:00 Coctel Premiación Coctel Promenade Todos


DocuLab.15 Cineteca

*Programa sujeto a cambios sin previo aviso

133
Gracias, Raúl PARRILLA • DOCULAB
ALIADOS
PARTNERS

PCM POST

Estudio altamente especializado en servicios integrales de Highly specialized studio in comprehensive postproduction services, where
posproducción, donde nuestro enfoque meticuloso y eficiente garantiza our meticulous and efficient approach guarantees outstanding results.
resultados sobresalientes. Hemos tenido el honor de participar en We have had the honor of participating in outstanding projects such as
proyectos destacados como Coraje, Malacopa, Mirreyes vs. Godínez, Coraje, Malacopa, Mirreyes vs. Godínez, Loca por el Trabajo, Traición,
Loca por el trabajo, Traición, El año de la plaga, La venganza de Jairo y Al El Año de la Plaga, La Venganza de Jairo y Al Caer la Noche, and the
caer la noche y nuestro último documental, Lítica. Estos proyectos son documentary Lítica. These projects are a testament to our ability to
un testimonio de nuestra capacidad para enfrentar desafíos creativos address diverse creative challenges and deliver impactful results. We work
diversos y ofrecer resultados impactantes. Trabajamos estrechamente closely with you, paying meticulous attention to every detail, from start to
contigo, prestando atención meticulosa a cada detalle, desde el inicio finish of the process. You can trust our team to bring your creative vision
hasta el final del proceso. Puedes confiar en nuestro equipo para dar to life and provide you with quality and excellence at all stages of your
vida a tu visión creativa y brindarte calidad y excelencia en todas las audiovisual project.
etapas de tu proyecto audiovisual.

Descripción del premio Award description


UEl premio que otorga PCM POST a un máximo de dos proyectos en The prize awarded by PCM POST to a maximum of two projects in post-
postproducción consiste en participar como coproductor (en los térmi- production consists of participating as a co-producer (in the usual terms
nos usuales de las Coproducciones Iberoamericanas) desde su actual of Ibero American co-productions) from its current stage of final cut and/
etapa de corte final y/o de financiamiento en México, con un mínimo or financing in Mexico, with a minimum of 20% of the total cost of their
del 20%del costo total de sus respectivos presupuestos hasta por un respective budgets up to a maximum of $50,000 USD, according to the
máximo de $50,000 USD, según las condiciones que beneficien de mejor conditions that best benefit said project(s). The co-production includes:
manera a dicho(s) proyecto(s). La coproducción incluye: diseño sonoro, sound design, musicalization, audio editing, mixing, mastering, distribution
musicalización, edición de audio, mezcla, masterización, distribución y and deliveries.
deliveries.

Valor In-Kind Value


$50,000 USD $50,000 USD

134
Gracias, Raúl ALIADOS • DOCULAB
ALIADOS
PARTNERS

CHEMISTRY

Empresa que suma la experiencia y creatividad de su staff con la más Our excellent workflow is the result of working with the latest technology
avanzada tecnología para implementar flujos de trabajo con excelentes plus the experience and creativity of our staff. We guarantee an adequate,
resultados. Chemistry garantiza un proceso adecuado, confiable y reliable and agile process, from the preproduction, the data management,
ágil para cada film desde la preproducción, durante la captura (data the color correction, the VFX and the mastering.
management), corrección de color y VFX, hasta la masterización.

Descripción del premio Award description


Corrección de color (40 hrs.), conform, online y un paquete de deliveries 40 hours of color correction, conforming, and deliveries. It is valid for 2
para el proyecto seleccionado. Tiene una validez de 2 años a partir del years and has no cost to the winners. The only clause is that the dates
cierre del festival y no tiene ningún costo para los ganadores. La única are subject to schedule availability, and the correction is contemplated
cláusula es que las fechas están sujetas a disponibilidad de agenda, y la with our available pool of in-house colorists. If you want the colorist to be
corrección está contemplada con nuestro pool de coloristas in house di- different, the production will cover the colorist’s fees directly. The services
sponibles sin costo. Si desean que el colorista sea distinto, la producción are not exchangeable for others not contemplated, nor for cash.
cubrirá los honorarios del colorista directamente. Los servicios no son
intercambiables por otros no contemplados, ni por efectivo.

Valor In-Kind Value


$945,894 MXN $945,894 MXN

ESTUDIOS
SONATA CHURUBUSCO
FIMLS
Somos los estudios cinematográficos y one-stop shop más importantes para We are the most important film studio and one-stop shop in Mexican and
la industria de México y Latinoamérica. Desde 1945, Estudios Churubusco Latin American industry. Since 1945, Estudios Churubusco has provided
ha proporcionado el espacio y herramientas para producir más de 2,000 the location and the equipment to produce over 2,000 films and national
películas y series nacionales e internacionales, entre ellas muchas de las joyas and international TV Series, among them some of high quality production:
del cine y la televisión: desde los clásicos del Cine de Oro Mexicano, hasta from classic films from the Mexican Golden Age cinema to Bardo: False
Bardo: Falsa Crónica de Unas Cuantas Verdades (2022). Por su ubicación, Chronicle of a Handful of Truths (2022). For its location, extension,
extensión, talento humano y servicios de vanguardia, Estudios Churubusco human talent and forefront services, Estudios Churubusco is leader in
es el complejo líder en servicios de producción y postproducción de production and postproduction services in Latin America, and a meeting
Latinoamérica, y el punto de encuentro para la comunidad creativa. point for the creative community.

Descripción del premio Award description


Servicios de postproducción por 2 años de vigencia. Postproduction services, for a 2 year period.

Valor In-Kind Value


$500,000 MXN $500,000 MXN

135
Gracias, Raúl ALIADOS • DOCULAB
ALIADOS
PARTNERS

SPLENDOR OMNIA STUDIOS

Estudio que ofrece una post producción integral de sonido e imagen Company dedicated to sound and image postproduction, located at an
desde una ubicación inigualable en la cordillera del Tepozteco, en unparalleled place in the Tepozteco mountain range in Morelos, Mexico.
Morelos, México. Splendor Omnia cuenta con tecnología de clase Splendor Omnia owns the latest world class technology and first level
mundial y hospedaje y alimentación de primer nivel para recibir accommodation and food for international and Mexican projects.
proyectos mexicanos e internacionales.

Descripción del premio Award description


Una semana de corrección de color en los estudios de Tepoztlán con A residence at the Tepoztlán studios for a week, for working in color
un valor equivalente a $112,000 MXN. Una semana de mezcla de sonido correction (with a value equivalent to $112,000 MXN) and sound mixing in
en sala THX en los estudios de Tepoztlán, con un valor equivalente a a THX room (value equivalent to $173,000 MXN).
$173,000 MXN.

Valor In-Kind Value


$285,000 MXN $285,000 MXN

CINECOLOR
SONATA FIMLS

Empresa que ofrece servicios de posproducción para cine, publicidad y series Company dedicated to postproduction of film, publicity and TV Series.
de TV. Tiene presencia internacional en países tales como Argentina, Chile, It has an international presence, in countries such as Argentina, Chile,
Brasil y Colombia y una infraestructura tecnológica de última generación. El Brazil and Colombia, and the latest technological infrastructure. Our
destacado nivel de experiencia de un gran equipo de profesionales hace de distinguished professional team makes us a leading company in Latin
Cinecolor México una empresa líder en Latinoamérica. America.

Descripción del premio Award description


70 horas de corrección de color para un documental en proceso de post 70 hours of work in color correction for a documentary in the postproduc-
producción. tion stage.

Valor In-Kind Value


$280,000 MXN $280,000 MXN

136
Gracias, Raúl ALIADOS • DOCULAB
ALIADOS
PARTNERS

HASAN CONSULTORES
Estudio de Post de Sonido. Con experiencia en más de 80 largometrajes. Sound postproduction studio, with experience in more than 80 feature
Han colaborado con películas ganadoras de BAFTA, Oscar y Ariel. films, which have won awards such as the BAFTA, the Academy Awards,
Presentadas en Sundance, Cannes, Venecia, Toronto, FICG, FICM, GIFF, and the Ariel, or have premiered in festival such Sundance, Cannes,
Hot Docs, Visions du Reel, entre otros, así como de películas y series que Venecia, Toronto, Guadalajara, Morelia, Guanajuato, Hot Docs, Visions du
se pueden ver las principales plataformas de streaming: Prime, Netflix, Reel, among others. It has collaborated with films and TV series exhibited
Filmin, Claro Video, etc. Cuentan con sala Dolby ATMOS certificada para in the main streaming platforms: Amazon Prime, Netflix, Filmin, Claro
Broadcast. Video, etc. We possess a Dolby ATMOS room, certified for Broadcast.

Descripción del premio Award description


Supervisión de diseño sonoro + 3 screenings en Sala 5.1 + 30 hrs. de Supervision in sound design + 3 screenings in 5.1 room + 30 hours of
asesoría para ruta crítica de post producción + 30 hrs. de pre mezcla en advising for a critical route in post production + 30 hours of pre-mixing +
los estudios + 20 horas de preparación y exportación de deliveries. 20 hours of preparation and exportation of deliveries.

Valor In-Kind Value


$250,000 MXN $250,000 MXN

UNIONDOCS
UnionDocs es un centro del arte documental que presenta, produce, UnionDocs is a Center for Documentary Art that presents, produces,
publica y educa. Dirigimos una comunidad diversa en busca de publishes, and educates. We lead a diverse community on a search for
apremiantes expresiones de la experiencia humana, de perspectivas urgent expressions of the human experience, practical perspectives on the
prácticas del mundo hoy en día, así como de visiones cautivantes para world today, and compelling visions for the future.
el futuro.

Descripción del premio Award description


1 semana en la habitación de UnionDocs. Asistencia gratuita a un taller 1 week in the UnionDocs room. Free attendance at a 3-day workshop
de 3 días programado por UnionDocs, si el horario lo permite. Una scheduled by UnionDocs. An invitation as a guest in our laboratory. A
interacción como invitado a nuestro laboratorio. Una consulta sobre consultation session about your project with one or more members of
su proyecto con uno o varios miembros del personal de UnionDocs. the UnionDocs staff. A 1 hour feedback session with a mentor from the
Una sesión de feedback de 1 hora con un mentor de la Comunidad UnionDocs Community. Bonus (possible add-on): a pass to Neighboring
UnionDocs. Bonificación (posible complemento): un pase para Scenes or another New York festival we may partner with, like DocFort-
Neighboring Scenes u otro festival de Nueva York con el que podamos night MoMA or First Look Festival.
asociarnos, como DocFortnight MoMA o First Look Festival.

137
Gracias, Raúl ALIADOS • DOCULAB
ALIADOS
PARTNERS

IDFA

Dentro del departamento de apoyo a realizadores de la IDFA, la Within IDFA’s Filmmaker Support department, IDFAcademy organizes
IDFAcademy organiza cada año programas de formación para year-round training programs for emerging filmmakers with the aim of
realizadores emergentes con el propósito de estimular nuevos talentos stimulating new talent and high-level documentary production. IDFA Proj-
y producción documentales de alto nivel. IDFA Project Space, así como ect Space and IDFAcademy during IDFA are geared towards international
IDFAcademy, están dirigidas a participantes internacionales, mientras participants, while the IDFA Project Space NL is open to Dutch-speaking
que IDFA Project Space NL está abierto a participantes de habla participants.
holandesa.

Descripción del premio Award description


1 lugar en la IDFA Academy para un proyecto procedente de DocuLab. 1 place in the IDFA Academy for a project from DocuLab. Includes accom-
Incluye el hospedaje durante 5 noches y la acreditación del participante. modation for 5 nights and accreditation of the participant.

DOC NYC
SONATA FIMLS
Las narrativas documentales están floreciendo como nunca. Este Documentary storytelling is flourishing like never before. DOC NYC is at
movimiento cultural es celebrado y apoyado por DOC NYC. the center of celebrating and supporting this cultural movement.

Descripción del premio Award description


Un proyecto seleccionado de DocuLab 2023 se presentará en las mesas A selected project from DocuLab 2023 will be featured at DOC NYC PRO
redondas de la industria de DOC NYC PRO live pitches en la edición 2023 de live pitches industry roundtables at DOC NYC 2023, November 8-16, 2023.
DOC NYC, del 8 al 16 de noviembre de 2023.

138
Gracias, Raúl ALIADOS • DOCULAB
ALIADOS
PARTNERS

SHEFFIELD DOCFEST

Sheffield DocFest es el principal festival de cine documental del Reino Sheffield DocFest is the UK’s leading documentary festival and one of the
Unido, y uno de los mercados de cine documental más influyentes world’s most influential markets for documentary projects. We champion
en el mundo. Celebramos y presentamos cada junio en la vibrante and present the breadth of documentary form –film, television, immersive
ciudad de Sheffield el amplio rango del documental, desde cine, and art– in the vibrant city of Sheffield each June. We offer makers and
televisión, experiencias inmersivas y arte. Ofrecemos a realizadores audiences a place for inspiration, debate, development, learning and chal-
y a audiencias un lugar para la inspiración, el debate, el desarrollo, el lenge. Our programming represents our core values: creativity, empathy,
aprendizaje y los desafíos. Nuestra programación representa nuestros freedom, inclusivity and internationalism.
valores fundamentales: creatividad, empatía, libertad, inclusividad e
internacionalización.

Descripción del premio Award description


Dos acreditaciones de cortesía de la industria para un proyecto en Sheffield Two complimentary industry accreditations for one project to Sheffield
DocFest 2023, que incluye el acceso a las proyecciones de películas, el DocFest 2023, which includes access to Film Screenings, the Alternate
programa de realidades alternativas, charlas y sesiones, el programa de la Realities Programme, Talks & Sessions, the Industry Programme and all
industria y todos los eventos sociales y fiestas. social events and parties

SONATA FIMLS
DOCSMX
Desde el 2006, el Festival Internacional de Cine Documental de la Ciudad Since 2006, the International Documentary Film Festival of Mexico City
de México DocsMX se ha dedicado a la promoción, exhibición, formación DocsMX has been dedicated to the promotion, exhibition, training and
y producción de cine de no ficción. DocsMX cuenta con un espacio para production of non-fiction films. DocsMX has a space for films in the
películas en etapa de finalización, Docs in Progress, donde los proyectos finalizing stage, Docs in Progress, where participating projects have
participantes tienen acceso a premios para su posproducción. access to prizes for their post-production.

Descripción del premio Award description


Invitación y acreditación para participar en el Docs in Progress 2023. Invitation and accreditation to participate in Docs in Progress 2023.

139
Gracias, Raúl ALIADOS • DOCULAB
En el fin del mundo: oscuridad y redención DIRECTOR · DIRECTOR DESCRIPCIÓN DE FALTANTES · TECHNICAL PROCESSES
In the End of the World: Darkness and Redemption Abraham Escobedo NEEDED TO FINALIZE
IDIOMA · LANGUAGE Estamos buscando fondos y alianzas
MÉXICO, PORTUGAL, BÉLGICA · 71 MIN. · COLOR
MEXICO, PORTUGAL, BELGIUM · 71 MIN. · COLOR Portugués · Portuguese para poder completar los procesos de
PRODUCTORES · PRODUCERS imagen, sonido, subtítulos y deliveries
Cecilio, adicto al crack, vive al margen de la sociedad. Abraham Escobedo y Julie Freres. finales
Mientras sobrevive siendo traficante de lo que consume, CASA PRODUCTORA · PRODUCTION COMPANY We are looking for funds and partner-
intenta salir de la oscuridad y volver a un trabajo normal, Flama Films y Dérives. ships to complete the image, sound,
dejar las drogas y reencontrarse con su familia. Para él, Sofia Calvo (productora asociada, subtitles and final deliveries
es lo único valioso en la vida. investigadora y conductora del
proyecto)
Cecilio, a crack addict, lives on the edge of society. While
he survives being a drug dealer for what he consumes, he
tries to get out of the darkness and return to a normal
job, quit drugs and reconnect with his family. For him, it’s
the only valuable thing in life.

ABRAHAM ESCOBEDO
Director · Director

Director, guionista y productor mexicano graduado de la Uni- Director, writer and producer graduated from the University of
versidad de Guadalajara y la Maestría DocNomads. Nominado Guadalajara and the Master Degree program DocNomads. Two
dos veces al premio Ariel. Joven creador de FONCA y becario times nominee for the Ariel award. Erasmus Mundus scholar and
Erasmus Mundus. Su ópera prima documental Breaking la vida se FONCA. His first feature documentary, Breaking la Vida, premiered
exhibió en Guanajuato donde obtuvo mención honorífica. in Guanajuato where it got an honorary mention.

140
Gracias, Raúl • DOCULAB
Carmela y los caminantes DIRECTORES · DIRECTORS DESCRIPCIÓN DE FALTANTES · TECHNICAL PROCESSES
Carmela and the Walkers Esteban Coloma NEEDED TO FINALIZE
Luis Herrera La película aún requiere de una
ECUADOR · 93 MIN. · BLANCO Y NEGRO
ECUADOR · 93 MIN. · BLACK AND WHITE IDIOMA · LANGUAGE segunda etapa de montaje, diseño
Español · Spanish y mezcla de sonido, elaboración
En la frontera entre Ecuador y Colombia, Carmela acoge PRODUCTOR · PRODUCER y diseño de gráficos y créditos,
en su hogar a miles de personas que cruzan a pie duran- Esteban Coloma conformado y procesos de finalizado
te el éxodo venezolano. Su misión no se detiene a pesar CASA PRODUCTORA · PRODUCTION COMPANY y delivery, elaboración y grabación de
del repentino encarcelamiento de su esposo, a quien Cooperativa Audiovisual CoopDocs música original, edición de tráiler
se le acusó de transportar drogas. Es entonces cuando The film still requires a second stage
Carmela comprende que el verdadero viaje es hacia la of editing, sound design and mixing,
recomposición de su propia familia. graphics and credits design and
development, conforming, finishing
On the border between Ecuador and Colombia, Carmela and delivery processes, development
welcomes into her home thousands of people cross- and recording of original music, trailer
ing on foot during the Venezuelan exodus. Her mission editing
does not stop despite the sudden imprisonment of her
husband, accused of transporting drugs. It is then that
Carmela realizes that the real journey is towards the
recomposition of her own family.

ESTEBAN COLOMA Y LUIS HERRERA


Directores · Directors

En 2020 fundaron en conjunto la cooperativa audiovisual In 2020 they founded the audiovisual cooperative CoopDocs. Since
CoopDocs. Desde ese año han trabajado bajo la fórmula de co-di- then, they have worked under the formula of co-direction in several
rección en varios cortometrajes sobre poblaciones indígenas y short films about indigenous populations and underrepresented
grupos poco representados en Ecuador. Entre ellos destacan groups in Ecuador. These include the documentary series Walkers,
la serie documental Caminantes, vidas que importan y el corto- Lives that Matter and the short film MAMÁ. In his individual work,
metraje MAMÁ. En su trabajo individual, actualmente Esteban Esteban Coloma is currently co-directing the feature film Fabián and
Coloma co-dirige el largometraje Fabián y Luis Herrera dirige Del Luis Herrera is directing Del Páramo, now in development.
páramo, en fase de desarrollo.

141
Gracias, Raúl • DOCULAB
La espera: el baile de las ánimas DIRECTOR · DIRECTOR DESCRIPCIÓN DE FALTANTES · TECHNICAL PROCESSES
Waiting: The Dance of the Souls Ramón Llavén Zavala NEEDED TO FINALIZE
IDIOMA · LANGUAGE Falta pulir la estructura y narrativa
MÉXICO · 75 MIN. · COLOR
MEXICO · 75 MIN. · COLOR Español · Spanish del documental con el fin de llegar
PRODUCTOR · PRODUCER a un corte final, establecer vínculos
Jaimito, Doña Vico, la señora Julia y Mario esperan con Juan Eduardo Navarrete Pajarito con personas y compañías de ventas,
ilusión el Día de Muertos, conocido como La Muerteada, CASA PRODUCTORA · PRODUCTION COMPANY distribución y exhibición. Encontrar
en el Valle de Etla, Oaxaca. Luminiscente Films financiamiento necesario para la
post producción (corrección de color,
Jaimito, Doña Vico, Mrs. Julia and Mario look forward to diseño sonoro, música, etc.)
the Day of the Dead, known as La Muerteada, at the Etla We still need to polish the structure
Valley, Oaxaca.. and narrative of the documentary to
reach a final cut, as well as establish
links with people and sales, distribu-
tion and exhibition companies. Find
the necessary financing to carry out
the post production (color correction,
sound design, music, etc.)

RAMÓN LLAVÉN ZAVALA


Director · Director

Estudió Artes Plásticas y Visuales en la Universidad Autónoma He studied Visual and Plastic Arts at the Universidad Autónoma
Benito Juárez de Oaxaca, y Producción Cinematográfica en Benito Juárez de Oaxaca, and Film Production at the CCC and the
el CCC y en la Escuela Activa de Fotografía. Ha producido 8 Escuela Activa de Fotografía. He has produced 8 documentaries,
documentales, dirigido 3 y editado 8. Su trabajo se ha exhibido directed 3 and edited 8. His work has been screened at Arca-
en Arcadia-UNAM, Premio Rovirosa, Shorts México, Canal22, TV dia-UNAM, Premio Rovirosa, Shorts Mexico, Canal22, TV UNAM and
UNAM y Amazon Prime. Amazon Prime.

142
Gracias, Raúl • DOCULAB
Vino la noche DIRECTOR · DIRECTOR DESCRIPCIÓN DE FALTANTES · TECHNICAL PROCESSES
Night Has Come Paolo Tizón NEEDED TO FINALIZE
IDIOMA · LANGUAGE Finalización del montaje (estamos en
PERÚ · 100 MIN. · COLOR
PERU · 100 MIN. · COLOR Español · Spanish un primer corte), post producción de
PRODUCTORA · PRODUCER sonido y corrección de color
Un grupo de jóvenes en su formación militar en Perú se Diana Castro Finishing the editing process (we have
prepara para un conflicto armado. Anhelan convertirse CASA PRODUCTORA · PRODUCTION COMPANY a rough cut now), sound postproduc-
en hombres de guerra. Sans Soleil tion, color correction

A group of young men, in their military training in Peru,


prepares for an armed conflict. They long to become
men of war.

PAOLO TIZÓN
Director · Director

Cineasta peruano. Estudió Comunicación Audiovisual en la Pon- Peruvian filmmaker. He studied Audiovisual Communication at the
tificia Universidad Católica del Perú y ha dirigido el cortometraje Pontificia Universidad Católica del Perú and has directed the short
Sobre el cerro Lechuza (2020), exhibido en festivales internacio- film Sobre el Cerro Lechuza (2020), exhibited at international
nales de Perú y México. Su primer largometraje, Vino la noche se festivals in Peru and Mexico. His first feature film, Vino la Noche, is
encuentra en postproducción. currently in postproduction.

143
Gracias, Raúl • DOCULAB
Mala reputación DIRECTORAS · DIRECTORS DESCRIPCIÓN DE FALTANTES · TECHNICAL PROCESSES
Bad Reputation Marta García y Sol Infante NEEDED TO FINALIZE
IDIOMA · LANGUAGE Finalizar edición y toda la postpro-
URUGUAY, ARGENTINA · 85 MIN. · COLOR
URUGUAY, ARGENTINA · 85 MIN. · COLOR Español · Spanish ducción, incluyendo la composición
PRODUCTORAS · PRODUCERS musical
Karina se gana la vida como trabajadora sexual, es ac- Micaela Solé, Natalia de la Vega, Finalize editing and the postproduc-
tivista feminista y lidera el movimiento por los derechos Carolina Álvarez tion, including the musical composition
laborales de su colectivo. CASA PRODUCTORA · PRODUCTION COMPANY
Cordon Films
Karina earns her living as a sex worker, is a feminist
activist and a leader in the movement for the labor rights
of her collective.

MARTA GARCÍA Y SOL INFANTE


Directoras · Directors

Marta García trabaja como editora en LatAm Cinema, programa- Marta García works as an editor at LatAm cinema, programmer and
dora y gestora cultural en proyectos de cine, territorio y públicos. cultural manager in film projects, territory and audiences. Sol Infante
Sol Infante es docente y técnica audiovisual en cortos, documen- is a teacher and audiovisual technician in short films, documentaries,
tales, videoclips y otros formatos. Es fotógrafa y licenciada en video clips and other formats. She is a photographer and has a
Ciencias de la Comunicación. degree in Communication Sciences.

144
Gracias, Raúl • DOCULAB
El pan de cada día DIRECTORA · DIRECTOR DESCRIPCIÓN DE FALTANTES · TECHNICAL PROCESSES
The Daily Bread Kim Elizondo Navarro NEEDED TO FINALIZE
IDIOMA · LANGUAGE Primer corte de edición. El proyecto
COSTA RICA · 60 MIN. · COLOR
COSTA RICA · 60 MIN. · COLOR Español · Spanish requiere de financiamiento para sus
PRODUCTORA · PRODUCER procesos posteriores de postproduc-
En un hogar abarrotado por tareas domésticas, la auto- Gabriela Fonseca Villalobos ción de sonido y color
ra cuestiona una herencia abnegada que nada en contra CASA PRODUCTORA · PRODUCTION COMPANY The project is in the first cut of editing.
de sus sueños personales. Bicha Cine SRL The project requires funding for its
subsequent sound and color postpro-
In a household cluttered with household chores, the duction processes
author questions a self-sacrificing heritage that runs
counter to her personal dreams.

KIM ELIZONDO NAVARRO


Directora · Director

Directora y editora de cine costarricense. Egresada de Dirección Costa Rican film director and editor. Graduated in Direction at the
de Ficción en la Escuela Internacional de Cine y Televisión International School of Film and Television (EICTV, Cuba), and from
(EICTV, Cuba), y de Producción Audiovisual de la Universidad de Audiovisual Production at the University of Costa Rica (UCR). Her
Costa Rica (UCR). Actualmente se encuentra en etapa de desar- fiction feature film La Casa de Playa is currently in development..
rollo de su largometraje de ficción La casa de playa.

145
Gracias, Raúl • DOCULAB
INVITADOS
GUESTS

CH RISTO PHE R A LLEN

Fundador y director artístico ejecutivo del UnionDocs Center for Documentary Art
de Nueva York, que produce eventos, talleres, proyectos documentales, estudios
colaborativos, laboratorios para cineastas, la beca UNDO y una plataforma de afiliación en
línea. Las producciones colaborativas que ha iniciado, como Living Los Sures, Documenting
Mythologies, Capitol of Punk y Yellow Arrow, han unido los esfuerzos creativos de cientos
de artistas, documentalistas y comunidades. Colabora en actuaciones en directo, como
Say Something Bunny!, con el artista A.S.M. Kobayashi.

Founder and Executive Artistic Director of UnionDocs Center for Documentary Art in
New York City, which produces events, workshops, documentary projects, collaborative
studios, labs for filmmakers, the UNDO Fellowship, and an online membership platform.
The collaborative productions he has initiated, including Living Los Sures, Documenting
Mythologies, Capitol of Punk and Yellow Arrow, have united creative efforts of hundreds
of artists, documentarians and communities. He collaborates on live performances, such as
Say Something Bunny!, with artist A.S.M. Kobayashi.

CIN TIA GIL

Licenciada en Filosofía por la Universidad de Oporto tras asistir al curso de cine de la


Escuela Portuguesa de Cine y Teatro. Entre 2001 y 2007 trabajó en la producción de varias
películas. Ha impartido clases en la Escuela de Cine Documental y Video de Abrantes. Fue
miembro del comité de selección del Festival de Cortometrajes de la Vila do Conde. Desde
2012 es codirectora de DocsLisboa, responsable de la dirección ejecutiva y artística. Desde
2015 también es miembro de la junta directiva de Apordoc, Asosciación Portuguesa del
Documental.

She graduated in Philosophy from the University of Porto after attending a filmmaking course
at the Portuguese School of Cinema and Theatre. Between 2001 and 2007, she worked on
the production of several films. She also has taught at the Video and Documentary Cinema
School of Abrantes. Cintia was a member of the Vila do Conde Short Film Festival selection
committee. Since 2012 she has been co-director of DocLisboa as both production and artistic
director. Since 2015 she has also been a member of the board of Apordoc, the Portuguese
Documentary Association.

146
Gracias, Raúl INVITADOS • DOCULAB
INVITADOS
GUESTS

E V E RARDO GO NZÁ LEZ

Productor, fotógrafo y director de cine documental, es una de las voces más sólidas del
género en América Latina. Ha realizado La canción del pulque, Los ladrones viejos, El cielo
abierto, Cuates de Australia, El Paso y La libertad del diablo, proyectados y premiados en
los festivales más importantes del mundo. Ha ganado el Ariel en varias ocasiones. Es socio
fundador de la compañía de producción y distribución de documentales Artegios.

Producer, cinematographer and director, he’s one of the most solid voices of the
documentary genre in Latin America. He has directed the films The Pulque Song, Old
Thieves, The Open Sky, Drought, El Paso and Devil’s Freedom, which have been screened
and won several awards at the most important film festivals of the world. He has also been
awarded the Ariel award on multiple occasions. Founder of the documentary production
and distribution company Artegios.

GISE LA DE LGADI LLO

Fotógrafa y realizadora audiovisual, con experiencia en la investigación documental


y periodística. Ha trabajado como realizadora audiovisual en medios independientes,
organizaciones civiles e institutos de enseñanza. En noviembre de 2022 estrenó su primer
largometraje documental, Kenya, en el Festival Internacional de Cine Documental de
Ámsterdam, donde fue nominado a Mejor Ópera Prima.

Photographer and audiovisual producer, with experience in documentary and journalistic


research. She has worked as an audiovisual producer in independent media, civil organizations
and educational institutes. In November 2022 she premiered her first feature documentary,
Kenya, at the International Documentary Film Festival of Amsterdam, where it was nominated
for Best First Feature.

147
Gracias, Raúl INVITADOS • DOCULAB
INVITADOS
GUESTS

HE ATHE R H AY N ES

Programadora internacional en el Festival Internacional de Documental Hot Docs y para


imagineNATIVE Film + Media Festival. Ha participado varias veces como jurado en festivales
y laboratorios en México, América Central y del Sur. Ha servido durante varios años como
analista para el (Egg)celerator Labs de Chicken & Egg. Ha coescrito y producido tres
documentales galardonados. Además, es cofundadora y productora de la Semana de
la Moda Indígena de Toronto y fundadora de Culture Storm. Fue fundadora y directora
artística de Toronto Free Gallery y ex-editora de la revista Fuse. Actualmente se encuentra
en la producción de un film híbrido basado en el performance Ishi, de James Luna.

Senior International Programmer at Hot Docs International Documentary Film Festival,


former International Programmer for imagineNATIVE Film+Media Festival, she has served
on numerous film juries and work in progress labs in Latin America, and has served for a
number of years as a reader for Chicken & Egg’s: The (Egg)celerator Labs. She has co-written
and produced three award winning documentaries. She is the co-founder and producer of
Indigenous Fashion Week Toronto and founder of Culture Storm. Is founder and Artistic
Director of Toronto Free Gallery and former publisher of Fuse Magazine. Currently, she is in
production on an upcoming hybrid feature film based on James Luna’s performance piece, Ishi.

IGN ACIO AGÜE RO

Nació en Santiago en 1952. Estudió arquitectura y cine. Es profesor de cine en la


Universidad de Chile y es miembro de la Red Cero en Conducta que hace talleres de cine
para niños. Trabaja en la realización de la película Cartas a mis padres muertos.

Born in Santiago in 1952. He studied architecture and film. He teaches film at the University of
Chile and is a member of Red Cero en Conducta, which runs film workshops for children. He
is working on his next film Cartas a Mis Padres Muertos.

148
Gracias, Raúl INVITADOS • DOCULAB
INVITADOS
GUESTS

JAIE LAPLAN TE

Director artístico de DOC NYC, el mayor festival de documentales de Estados Unidos.


Anteriormente trabajó 12 años como director ejecutivo del Festival de Cine de Miami,
donde amplió considerablemente la selección de documentales y puso en marcha
iniciativas de éxito como las Google Talks sobre las diferencias raciales y de género en el
cine y la tecnología. Ha formado parte de numerosos jurados cinematográficos y ha sido
condecorado con la Cruz de Caballero de la Orden de Isabel la Católica de España por su
labor en la exploración del cine español.

Artistic Director of DOC NYC, America’s largest documentary festival. Prior to that, he
served for 12 years as Miami Film Festival’s Executive Director, where he greatly expanded
documentary selections and launched successful initiatives such as Google Talks on
Gender & Racial Gaps in Film & Technology. He has served on numerous film juries and is a
recipient of Knight’s Cross of the Order of Isabel la Católica of Spain, for career work in the
exploration of Spanish cinema.

MARTÍN BE N CH I M OL

Director, guionista y cinefotógrafo argentino. Ha dirigido los documentales El Espanto y La


gente del río, y el cortometraje Un corazón más contundente. Se graduó en la Universidad
de Buenos Aires, donde ahora imparte clases de dirección cinematográfica. Además ha
colaborado en el programa de DocuLab del Festival Internacional de Cine en Guadalajara
como panelista invitado.

Argentine film director, screenwriter and cinematographer. He has directed two feature
documentaries: El Espanto and La gente del río, and the short film Un corazón más
contundente. He graduated from the University of Buenos Aires, where he teaches filmmaking.
He also has collaborated with the Guadalajara International Film Festival as a special guest in
DocuLab.

149
Gracias, Raúl INVITADOS • DOCULAB
INVITADOS
GUESTS

MAURICIO BIDAULT

Documentalista y docente. Estudió comunicación en el ITESO y cuenta con maestrías en


guion por la UdeG y en dirección cinematográfica por la ESCAC de Barcelona. Después
de desempeñarse como crítico cinematográfico, estrena en 2011 su primer largometraje
documental Aquí sobre la tierra y, en 2014, Hasta el fin de los días. En 2018, realizó en
Australia New Old Stories from Abroad. Actualmente trabaja en su tercer largometraje,
Molusco, basado en la obra y visión del caricaturista José Ignacio Solórzano JIS y
encabeza el área de Investigación y acervos cinematográficos de la Cineteca FICG.

Filmmaker and academic. He has a BA in Media at ITESO and two MFA degrees in
screenwriting and film director at University of Guadalajara and ESCAC respectively. After
some years working as a film critic he made in 2011 his first feature length documentary,
Here on Earth, followed by To the End of Reckoning in 2014, and New Old Stories from
Abroad, shot in Australia in 2018. He is currently working on his third feature film, Molusco,
based on the work and vision of cartoonist José Ignacio Solórzano “JIS” and heads the
area of research and film collections at the Cineteca FICG.

O LIV E R SE RTIĆ

Productor de documentales y programador de festivales, originario de Zagreb, Croacia


pero residente en Bucarest, Rumania. Ha producido alrededor de 35 largometrajes y
cortometrajes documentales y experimentales. Durante 18 años trabajó como periodista
y redactor jefe en distintos medios de comunicación y organizador de diferentes eventos
culturales. Fundador de la organización RESTART (2007), en la que estableció Restart
Laboratory, Dokukino y el departamento de distribución Restart Label, el departamento
de distribución. Desde 2007 trabaja como programador en Liburnia Film Festival, en donde
trabajó como director de 2012 hasta 2020.

Documentary producer and festival programmer from Zagreb, Croatia, currently living in
Bucharest, Romania. He has produced around 35 feature and short documentaries and
experimental films. For 18 years worked as a journalist and editor-in-chief in different media
and organizer of different cultural events. Founder of the organization RESTART (2007) where
he established Restart Laboratory, Dokukino and distribution department Restart Label. the
distribution department. From 2007, he has worked as a programmer at Liburnia Film Festival,
where he served as director from 2012 until 2020.

150
Gracias, Raúl INVITADOS • DOCULAB
INVITADOS
GUESTS

WO O D LIN

Nació en 1981. Es graduado del Instituto de Estudios de Sonido e Imagen en la Universidad


Nacional de Artes de Tainan. Es crítico de cine y organizador de festivales, especializado en
cine documental. Ha sido parte del jurado de diversos festivales internacionales. Ahora se
desempeña como director de programación del Festival Internacional de Cine de Taiwán
(TIDF) y como asesor de programación del Festival Internacional de Cine Documental de
Ámsterdam (IDFA).

Born in 1981, he received his MA from the Graduate Institute of Sound and Image Studies at
Tainan National University of the Arts. He is a film critic and a festival organizer specializing
in documentaries. He has been part of the jury for many international film festivals. Now he
serves as Programme Director of Taiwan International Documentary Festival (TIDF) and as
Programme Advisor of the Amsterdam International Documentary Festival (IDFA).

151
Gracias, Raúl INVITADOS • DOCULAB
TALENTS
GUADA
LAJARA
TALENTS GUADALAJARA
TALENTS GUADALAJARA

Talents Guadalajara es un encuentro intensivo entre profesionales


del cine de México, Centroamérica y el Caribe que los contacta con
expertos de la industria cinematográfica mundial y genera intercam-
bios creativos.

Se ha consolidado como una cumbre donde la siguiente generación


de actores, cineastas y críticos cinematográficos se conocen entre
ellos, generan vínculos y trabajan en sus proyectos.

Seleccionamos a 39 destacados profesionistas para que interactúen


entre ellos, con los expertos invitados, con el Mercado de Cine
Iberoamericano y con los representantes de la industria asistentes al
FICG.

Talents Guadalajara is an intensive encounter between film professionals


from Mexico, Central America and the Caribbean that connects new
promises of the region with experts from the global Film Industry and
generates creative exchanges.

It has established itself as a summit where the next generation of actors,


filmmakers and film critics get to know each other, generate links and
work on their projects.

We selected 39 outstanding professionals to interact with each other, with


the invited experts, with the Ibero-American Film Market and with the
industry representatives attending the FICG.

154
Gracias, Raúl
COMITÉ DE SELECCIÓN
SELECTION COMMITTEE

LIN DSE Y CO RDERO

Realizadora originaria de Guadalajara, trabaja entre Nueva York y México. Es productora


del documental I am Vanessa Guillen (2022) y del largometraje Straighten Up and Fly
Right (2021), Gran Premio del Jurado en Slamdance. Es directora y productora del
documental Ya Me Voy (2018). Ganó el premio Independent Spirit John Cassavetes por
la producción de En el Séptimo Día (2018) de Jim McKay. Es editora del cortometraje
documental The Facility (2021) de Seth Freed Wessler. Produjo el premiado cortometraje
Churros (2019) de Bruce Smolanoff y Emilie McDonald. Codirigió el documental para
televisión Firmes, mexicanos en el Bronx (2013).

Filmmaker from Guadalajara, she works between New York and Mexico. She is the
producer of the documentary I am Vanessa Guillen (2022) and the feature film Straighten
Up and Fly Right (2021), Grand Jury Prize at Slamdance. She is the director and producer
of the documentary I’m Leaving Now (2018) and won the Independent Spirit John
Cassavetes Award for the production of Jim McKay’s On the Seventh Day (2018). Editor
of the documentary short film The Facility (2021) by Seth Freed Wessler, she produced
the award-winning short film Churros (2019) by Bruce Smolanoff & Emilie McDonald and
codirected the television documentary Firmes, Mexicans in the Bronx (2013).

YO LAN DA BARRA S A

Guionista. Script doctor y script coach. Especialista internacional en análisis, consultorías,


escritura y docencia de guión. Experta en estructuras dramáticas y nuevas narrativas. Se
especializa en el desarrollo del guion y sus fases. Desde hace más de quince años, dicta
cursos y talleres en universidades, escuelas de cine y entidades cinematográficas en
diferentes partes del mundo. Consultora y asesora en más de un centenar de proyectos
en desarrollo para prestigiosas producciones nacionales e internacionales y plataformas.
Socia fundadora del formato microteatro e idealizadora y fundadora del Microteatro RJ,
en Brasil.

Screenwriter. Script doctor and script coach. International specialist in analysis,


consultancy, script writing and teaching. Expert in dramatic structures and new narratives.
Specializes in the development of the script and its phases. For more than fifteen years, she
has been teaching courses and workshops in Universities, Film Schools and Film Entities in
different parts of the world. Consultant and advisor in more than a hundred in development
projects for prestigious national and international productions and platforms. Founding
partner of the Microteatro format and creator and founder of Microteatro RJ, in Brazil.

155
Gracias, Raúl COMITÉ DE SELECCIÓN • TALENTS GUADALAJARA
COMITÉ DE SELECCIÓN
SELECTION COMMITTEE

IV E TTE LIAN G

Dirige la Cátedra de producción de la Escuela Internacional de Cine y TV de San Antonio


de los Baños, Cuba (EICTV) desde 2018 y es directora del laboratorio de desarrollo de
proyectos Nuevas Miradas desde 2019. Desde 2013 es socia y fundadora de la empresa de
producción de cine y formación Galaxia 311 SAS (Colombia). Desde 2015 forma parte de la
red de productores de EAVE. Miembro fundadora de RIBELABS. Se especializa en trabajar
con óperas primas y coproduce en múltiples países. Ha estrenado películas en Cannes,
Rotterdam, Toronto, Sitges, Guadalajara, entre otros.

Directs the Production Chair of the International Film and TV School of San Antonio de los
Baños, Cuba (EICTV) since 2018 and since 2019 is the Director of the project development
laboratory Nuevas Miradas. Founder and partner of the Film Production and Training
Company Galaxia 311 SAS (Colombia) since 2013. She has been part of the EAVE Producers
Network since 2015. Founding member of RIBELABS. She specializes in working with first
feature films and coproduction in multiple countries. She has premiered films in Cannes,
Rotterdam, Toronto, Sitges, Guadalajara, among others.

HO ME R MO RA

Director de sonido y mezclador hondureño, generación 25 de la especialidad en sonido


de la EICTV, miembro fundador de Stems Group (San Tranquilino Editores y Mezcladores
Sonoros). Algunos trabajos: Aqueronte de Manuel Muñoz Rivas, Ramona de Victoria
Linares, Mi país perdido de Ishtar Yasin, La opción cero de Marcel Beltrán, The Raw and
the Cooked de Lisa Marie Malloy, Una película sobre parejas de Natalia Cabral y Oriol
Estrada, entre otros.

Honduran sound director and mixer, 25th generation of the Sound Major at EICTV, founding
member of Stems Group (San Tranquilino Sound Editors and Mixers). Some of his works:
Aqueronte by Manuel Muñoz Rivas, Ramona by Victoria Linares, My Lost Country by Ishtar
Yasin, Option Zero by Marcel Beltrán, The Raw and the Cooked by Lisa Marie Malloy, Una
Película sobre Parejas by Natalia Cabral and Oriol Estrada, and others.

156
Gracias, Raúl COMITÉ DE SELECCIÓN • TALENTS GUADALAJARA
COMITÉ DE SELECCIÓN
SELECTION COMMITTEE

DAN IE L LO USTAUNAU

Berlinale Talents 2019 y 2023. IFFR Producer’s Lab. Nacido en Puerto Vallarta, es productor
en el Colectivo Colmena; un colectivo que cree en el cine como una herramienta de
transformación personal y colectiva. Productor de Monstruo de Xibalba de Manuela Irene y
Todos los Incendios de Mauricio Calderon Rico. Actualmente desarrolla los proyectos Adiós
a Satán de José Pablo Escamilla, Una chica triste de Fernanda Tovar y Dios y la cumbia del
Diablo de Carlos Lenin.

Berlinale Talents 2019 & 2023. IFFR Producer’s Lab. Born in Puerto Vallarta, is a producer in
Colectivo Colmena; a collective that believes in cinema as a tool for personal and collective
transformation. Producer of Manuela Irene’s Xibalba Monster and Mauricio Calderon Rico’s
All the Fires. He is currently developing José Pablo Escamilla’s Godspeed Satan, Fernanda
Tovar’s Sad Girl and Carlos Lenin’s God and the Devil’s Cumbia.

LAURA RAMÍRE Z

Mexicana. Licenciada en artes audiovisuales por la Universidad de Guadalajara orientada a


la producción y gestión cultural. Becaria por el FONCA-CONACULTA en 2014 y 2015 por el
proyecto CAI-Oaxaca. Participante de Talents Guadalajara en 2017. Productora de diversos
cortometrajes, la serie de televisión Metrofónica, las óperas primas Goya de Pablo Orta
y Underdogs. Breaking la vida de Abraham Escobedo-Salas. Actualmente se desempeña
como Coordinadora de Producción de animación 3D.

Mexican. Major in Audiovisual Arts by the University of Guadalajara, focused on production


and cultural management. FONCA-CONACULTA fellow in 2014 and 2015 with the project
CAI-Oaxaca. Participant of Talents Guadalajara 2017. Producer of various short films, the
TV series Metrofonica, the first feature films Goya by Pablo Orta and Breaking la Vida by
Abraham Escobedo-Salas. She is currently a 3D animation Production Coordinator.

157
Gracias, Raúl COMITÉ DE SELECCIÓN • TALENTS GUADALAJARA
COMITÉ DE SELECCIÓN
SELECTION COMMITTEE

Z AIRA Z ARZ A

Es profesora de cine en la Université de Montréal. Doctora en Estudios Culturales por


Queen’s University y máster en Historia del Arte por la Universidad de La Habana. Zarza
dirigió el Festival de Cine de LASA (Boston 2019) y ha programado en los festivales de
cine de Toronto (TIFF) y Cartagena (FICCI). Su proyecto Raíces y Rutas promueve el cine
de la diáspora cubana y es autora de Caminos del cine brasileño contemporáneo (Ediciones
ICAIC).

Is a film professor at the Université de Montréal. PhD in Cultural Studies from Queen’s
University and Master in Art History from the University of Havana. Zarza directed the LASA
Film Festival (Boston 2019) and has programmed at Toronto (TIFF) and Cartagena (FICCI)
film festivals. Her project Raíces y Rutas promotes the cinema of the Cuban diaspora and she
is the author of Caminos del Cine Brasileño Contemporáneo (ICAIC editions).

HAMMURABI HE R NÁ NDEZ

Productor y conductor del programa de crítica cinematográfica La ventana indiscreta, que


se transmite semanalmente por Jalisco Radio. Fue editor de la revista académica El ojo que
piensa. Revista de cine iberoamericano, y crítico de cine en el periódico Mural, de Grupo
Reforma. En 2017 fue seleccionado para participar como crítico en Talents Guadalajara.

Producer and host of the film critic show La Ventana Indiscreta, which airs weekly on
Jalisco Radio. He was the editor of the academic journal El Ojo que Piensa, Revista de Cine
Iberoamericano, and a film critic in the newspaper Mural, part of Grupo Reforma. In 2017 he
was selected to participate as critic in Talents Guadalajara.

158
Gracias, Raúl COMITÉ DE SELECCIÓN • TALENTS GUADALAJARA
COMITÉ DE SELECCIÓN
SELECTION COMMITTEE

KARIN A SO LÓ RZA NO

Forma parte del equipo de programación de FICUNAM y de Documenta Madrid. Participó


en el Taller de Crítica y Jurado Joven del Festival Internacional de Mar del Plata en su
edición del 2020 y fue parte del comité de preselección del Festival Internacional de
Cine de Valdivia en 2022. Escribe crítica de cine, investiga cine mexicano y es una de las
editoras del sitio de crítica feminista La Rabia.

Is part of the programming team of FICUNAM and Documenta Madrid. She participated
in the Critics and Young Jury Workshop of the Mar del Plata International Film Festival in
its 2020 edition and was part of the Preselection Committee of the Valdivia International
Film Festival in 2022. She writes film criticism, researches Mexican cinema and is one of the
editors of the feminist criticism site La Rabia.

ARAN Z A E N GLE

Estudió la licenciatura en animación en la UNIVA. Es productora especializada en


animación. Ha trabajado en los estudios Ool Digital, Puerta Films, Outik Animation, Mighty
Animation y desde hace tres años trabaja en el taller del Chucho como coordinadora de
producción. Fue asistente de producción en el largometraje Pinocho de Guillermo del Toro,
en la segunda unidad. Ha participado representando al Taller del Chucho en el Festival
Internacional de Cine en Guadalajara, Pixelatl, Festival Internacional de Cine de Animación
de Annecy y el Festival Internacional de Cine de Morelia.

Has a Major in Animation by UNIVA. A producer specialized in animation, she has worked
in the studios Ool Digital, Puerta Films, Outik Animation, Mighty Animation and has been
working in Taller del Chucho as production coordinator for three years. She was second
unit production assistant on Guillermo del Toro’s Pinocchio, and has represented Taller
del Chucho at the Guadalajara International Film Festival, Pixelatl, Annecy International
Animation Film Festival and Morelia International Film Festival.

159
Gracias, Raúl COMITÉ DE SELECCIÓN • TALENTS GUADALAJARA
COMITÉ DE SELECCIÓN
SELECTION COMMITTEE

SAN TIAGO RO MERO C ONTR ER A S

Licenciado en Periodismo por la Universidad de Guadalajara. Inicia su trayectoria


profesional como editor web del diario El Informador, donde desempeñó roles como
asistente del jefe de información y reportero. A la par, combinó su pasión por la radio,
trabajando en Notisistema, MVS Jalisco y Radio Universidad. Fue jefe de prensa del
Festival Internacional de Cine en Guadalajara de 2014 a 2022. Además, fue jefe de prensa
y productor de Despertares y Despertares Impulsa (2014-2022), evento de danza del
reconocido bailarín de ballet Isaac Hernández. Desde abril de 2022 es coordinador de
formación del Centro Internacional de Animación Taller del Chucho.

Bachelor in Journalism from the University of Guadalajara. He began his professional


career as a web editor for the newspaper El Informador, where he held roles as chief of
information’s assistant and reporter. At the same time, he combined his passion for radio,
working at Notisistema, MVS Jalisco and Radio Universidad. He was press officer of the
Guadalajara International Film Festival from 2014 to 2022. He was also press officer and
producer of Despertares and Despertares Impulsa (2014-2022), a dance event of the
renowned ballet dancer Isaac Hernandez. Since April 2022 he is the Training Coordinator of
the International Animation Center Taller del Chucho.

160
Gracias, Raúl COMITÉ DE SELECCIÓN • TALENTS GUADALAJARA
MENTORES
MENTORS

N ICO LÁS CE LIS

Productor mexicano, fundador de la casa productora Pimienta Films, la cual es reconocida


como una de las más importantes de México y Latinoamérica. Ha producido más de 30
películas y colaborado con directores de renombre como Tatiana Huezo y Amat Escalante.
Entre sus proyectos se encuentra Roma, con más de 200 premios internacionales, y la
película de Tatiana Huezo, Noche de fuego, que fue preseleccionada para representar a
México en los Premios Óscar.

Mexican producer, founder of the production house Pimienta Films, recognized as one of
the most important in Mexico and Latin America. He has produced more than 30 films and
collaborated with renowned directors such as Tatiana Huezo and Amat Escalante.
Among his projects is ROMA, with more than 200 international awards, and Tatiana Huezo’s
film, Prayers for the Stolen, which was shortlisted to represent Mexico at the Academy
Awards.

DAV ID PABLO S

Nacido el 28 de julio de 1983, es un director, editor y guionista mexicano. Cineasta activo


desde 2007, Pablos ha estado involucrado en seis producciones, incluyendo cortometrajes
y documentales. Obtuvo reconocimiento por dirigir La vida después (2013) y Las elegidas
(2015).

​​
Born on July 28, 1983, is a Mexican director, editor and screenwriter. An active filmmaker
since 2007, Pablos has been involved in six productions, including short films and
documentaries. He gained recognition for directing The Life After (2013) and The Chosen
Ones ( 2015).

161
Gracias, Raúl MENTORES • TALENTS GUADALAJARA
MENTORES
MENTORS

JUAN MAN UE L BERNA L

Actor mexicano. Empezó a estudiar contaduría en el Instituto Politécnico Nacional,


pero abandonó este programa al descubrir su verdadera pasión en la actuación. Estudió
actuación en la UNAM. ​Debutó como actor de televisión en 1994 en la telenovela de
Carla Estrada, Más allá del puente. Continuó desarrollando su exitosa carrera en cine, en
películas como Cilantro y perejil, por la que fue nominado al Ariel a Mejor actor de cuadro;
La habitación azul, Sin ton ni Sonia y Cansada de besar sapos. Así mismo participó en la
producción norteamericana Blueberry.

Mexican actor. He started studying Accounting at the National Polytechnic Institute, but
abandoned this program when he discovered his true passion in acting. He studied acting
at UNAM. Debuted as a television actor in 1994 in Carla Estrada’s telenovela, Mas Allá del
Puente. He continued to develop a successful career in cinema, in films such as Cilantro y
Perejil (for which he was nominated for the Ariel for Best Picture Actor), La Habitación Azul,
Without Rhyme or Reason and Tired of Kissing Frogs. He also participated in the American
production Blueberry.

YO LAN DA BARRA S A

Guionista. Script doctor y script coach. Especialista internacional en análisis, consultorías,


escritura y docencia de guión. Experta en estructuras dramáticas y nuevas narrativas. Se
especializa en el desarrollo del guión y sus fases. Desde hace más de quince años, dicta
cursos y talleres en universidades, escuelas de cine y entidades cinematográficas en
diferentes partes del mundo. Consultora y asesora en más de un centenar de proyectos en
desarrollo para prestigiosas producciones nacionales e internacionales y plataformas. Socia
fundadora del formato microteatro e idealizadora y fundadora del Microteatro RJ, en Brasil.

Screenwriter. Script doctor and script coach. International specialist in analysis, consultancy,
script writing and teaching. Expert in dramatic structures and new narratives. Specializes
in the development of the script and its phases. For more than fifteen years, she has been
teaching courses and workshops in universities, film schools and film entities in different parts
of the world. Consultant and advisor in more than a hundred in development projects for
prestigious national and international productions and platforms. Founding partner of the
Microteatro format and creator and founder of Microteatro RJ, in Brazil.

162
Gracias, Raúl MENTORES • TALENTS GUADALAJARA
MENTORES
MENTORS

LUIS TÉ LLE Z

Nació en Ciudad de México. Creador de cortometrajes de animación stop motion desde


1993. Ha dirigido cortometrajes animados reconocidos a nivel internacional, como The
Great Journey, The Incredible Story of The Bird-Girl and The Terrible boy, The Thing
that Hurts Most in the World y The Princess of Trujillo, algunos de los cuales han sido
premiados en festivales como el Festival de Stop Motion de Brasil.

​​Was born in Mexico City. Creator of stop motion animated short films since 1993. He has
directed internationally recognized animated short films, such as The Great Journey, The
Incredible Story of The Bird-Girl and The Terrible boy, The Thing that Hurts Most in the
World and The Princess of Trujillo, some of which have been awarded at festivals such as
the Stop Motion Festival of Brazil.

ÁLVARO ARCE

Licenciatura en producción musical e ingeniería de audio. Becario del World Scholarship


Tour 2004-2006/Becario del Chris Yeoman Scholarship 2005-2006. Especializado
en técnicas de producción, síntesis y programación avanzada, teoría de tecnología de
audio, aplicaciones de ciencias acústicas, estudios musicales en Core Music: Berklee
College. Clínicas y master classes con figuras de la industria de la música como Marcus
Miller, Victor Wooten, Chuck D. (Public Enemy), Rubén Blades, George Massenburg,
Elliot Scheiner, Charles Dye, Prince Charles Alexander (Alicia Keys, Mary J. Blige), Ralph
Peterson, Alejandro Rodríguez (Silvio Rodríguez, Pablo Milanés).

Bachelor’s degree of Arts in Music Production and Audio Engineering. World Scholarship
Tour Scholar 2004-2006/Chris Yeoman Scholarship Scholar 2005-2006. Specialized in
production techniques, synthesis and advanced programming, audio technology theory,
acoustic science applications, music studies at Core Music: Berklee College. Clinics and
master classes with figures from the music industry such as Marcus Miller, Victor Wooten,
Chuck D. (Public Enemy), Rubén Blades, George Massenburg, Elliot Scheiner, Charles Dye,
Prince Charles Alexander (Alicia Keys, Mary J. Blige), Ralph Peterson, Alejandro Rodríguez
(Silvio Rodríguez, Pablo Milanés).

163
Gracias, Raúl MENTORES • TALENTS GUADALAJARA
MENTORES
MENTORS

E DUARDO CÁCE RES

Pasó de estudiar ingeniería electrónica a ingresar a Casa Comal y a la Escuela


Internacional de Cine de San Antonio de los Baños, Cuba, hasta convertirse en el ganador
iberoamericano del premio Platino 2021 a Mejor director de sonido.
Su aproximación a ese campo se ha perfeccionado en los últimos 13 años, mediante su
participación como sonidista y postproductor de sonido en proyectos audiovisuales de
la región, como Ixcanul, La Isla, 500 Años, La Cachada, Temblores, La Llorona y un par
de decenas de títulos más que han sido reconocidos internacionalmente en el medio
cinematográfico.

He went from studying electronic engineering to entering Casa Comal and the International
Film School of San Antonio de los Baños, Cuba, to become the Ibero American winner
of the 2021 Platinum Award for Best Sound Director. His approach to this field has been
perfected in the last 13 years, through his participation as sound engineer and sound
postproducer in audiovisual projects in the region, such as Ixcanul, La Isla, 500 Años,
Cachada: The Opportunity, Tremors, La Llorona and a couple of dozen other titles that
have been internationally recognized in the cinematographic medium.

E RICK E STRADA

Profesor universitario, crítico de cine, investigador, programador y tallerista. Fundador de


Cinegarage, proyecto enfocado en la crítica cinematográfica. Conduce, produce y escribe
el podcast Cinegarage escuchado en más de 40 países. Ha sido jurado en los festivales
Mórbido, Macabro, Shorts México, DOCSMX, Festival de Cine de Monterrey, Festival de Cine
Latinoamericano de Vancouver y del concurso de crítica del Festival Internacional de Cine
de Los Cabos.

University professor, film critic, researcher, programmer and workshop instructor. Founder of
Cinegarage, a project focused on film criticism. He hosts, produces and writes the Cinegarage
podcast with listeners in more than 40 countries. Has been a member of the jury in different
film festivals: Morbido, Macabro, Shorts Mexico, DOCSMX, Monterrey Film Festival, Latin
American Film Festival of Vancouver and the Critics Contest of Los Cabos International Film
Festival.

164
Gracias, Raúl MENTORES • TALENTS GUADALAJARA
MENTORES
MENTORS

Z AIRA Z ARZ A

Es profesora de cine en la Université de Montréal. Doctora en Estudios Culturales por


Queen’s University y máster en Historia del Arte por la Universidad de La Habana. Zarza
dirigió el Festival de Cine de LASA (Boston 2019) y ha programado en los festivales de
cine de Toronto (TIFF) y Cartagena (FICCI). Su proyecto Raíces y Rutas promueve el
cine de la diáspora cubana y es autora de Caminos del cine brasileño contemporáneo
(Ediciones ICAIC).

Is a film professor at the Université de Montréal. PhD in Cultural Studies from Queen’s
University and Master in Art History from the University of Havana. Zarza directed the LASA
Film Festival (Boston 2019) and has programmed at Toronto (TIFF) and Cartagena (FICCI)
film festivals. Her project Raíces y Rutas promotes the cinema of the Cuban diaspora and
she is the author of Caminos del Cine Brasileño Contemporáneo (ICAIC editions).

IV E TTE LIAN G

Dirige la Cátedra de producción de la Escuela Internacional de Cine y TV de San Antonio


de los Baños, Cuba (EICTV) desde 2018 y es directora del laboratorio de desarrollo de
proyectos Nuevas Miradas desde 2019. Desde 2013 es socia y fundadora de la empresa de
producción de cine y formación Galaxia 311 SAS (Colombia). Desde 2015 forma parte de la
red de productores de EAVE. Miembro fundadora de RIBELABS. Se especializa en trabajar
con óperas primas y coproduce en múltiples países. Ha estrenado películas en Cannes,
Rotterdam, Toronto, Sitges, Guadalajara, entre otros.

Directs the Production Chair of the International Film and TV School of San Antonio de los
Baños, Cuba (EICTV) since 2018 and since 2019 is the Director of the project development
laboratory Nuevas Miradas. Founder and partner of the Film Production and Training
Company Galaxia 311 SAS (Colombia) since 2013. She has been part of the EAVE Producers
Network since 2015. Founding member of RIBELABS. She specializes in working with first
feature films and coproduction with multiple countries. She has premiered films in Cannes,
Rotterdam, Toronto, Sitges, Guadalajara, and others.
.

165
Gracias, Raúl MENTORES • TALENTS GUADALAJARA
MENTORES
MENTORS

N ICO LÁS O RDÓ ÑEZ

Cineasta, fotógrafo, con maestría en literatura, ha sido jefe de relaciones internacionales y


director creativo en la Escuela de San Antonio de los Baños, Cuba, donde fue discípulo de
Gabriel García Márquez. Con su casa productora Galaxia311, ha fotografiado y producido
películas estrenadas en festivales como Rotterdam, Toronto, Locarno y La Habana, entre
ellas La defensa del dragón, premier mundial en la Quinzaine des Réalisateurs, Cannes,
2017.

Filmmaker, photographer, with a master’s degree in Literature. He has been Head of


International Relations and Creative Director at the School of San Antonio de los Baños,
Cuba, where he was a disciple of Gabriel García Márquez. With his production company
Galaxia311, he has photographed and produced films premiered at festivals such as
Rotterdam, Toronto, Locarno and Havana, including The Dragon Defense, world premiere
at the Quinzaine des Réalisateurs, Cannes, 2017.

166
Gracias, Raúl MENTORES • TALENTS GUADALAJARA
ALIADOS
PARTNERS

FIREPIT STUDIOS

Compañía de postproducción de audio especializada en foley, diseño Audio postproduction company specialized in foley, sound design and
sonoro y mezcla para series y películas. Nuestro enfoque es crear mixing for series and movies. Our approach is to create a lasting impact
un impacto duradero en las personas a través del audio en nuestros on people through audio in our projects.
proyectos.

Descripción del premio Award description


Post producción integral de sonido en FirePit Studios. Incluye: edición Integral sound postproduction at FirePit Studios. This includes: dialog
de diálogos, edición de ambientes, edición de efectos de sonido, editing, atmosphere editing, sound effects editing, foley recording an
grabación y edición de foley, mezcla para cine. editing and mixing.

Valor In-Kind Value


$500,000 MXN $500,000 MXN

CTT EXP & RENTALS

Empresa mexicana dedicada a la renta de equipo cinematográfico para la Mexican company dedicated to the rental of cinematographic equipment
producción de cine y cine digital. Con más de 33 años de experiencia, ha for the production of cinema and digital cinema. With more than 33 years
sido parte de numerosos largometrajes, cortometrajes, documentales, of experience, it has been part of numerous feature films, short films,
comerciales, videos y series de televisión. CTT es una de las marcas más documentaries, commercials, videos and television series. CTT is one
reconocidas del país. Ofrece un servicio integral que consta de cámaras of the most recognized brands in the country. It offers a comprehensive
de cine y cine digital, accesorios de cámara, óptica, iluminación, dollies, service consisting of cinema and digital cinema cameras, camera
grúas, unidades móviles, plantas generadoras, tramoya, expendables, foro y accessories, optics, lighting, dollies, cranes, mobile units, power plants,
personal calificado para todas las áreas. Busca brindar las mejores marcas y elevators, expendables, forum and qualified personnel for all areas. It aims
equipos de la más alta tecnología para lograr satisfacer las necesidades de to provide the best brands and equipment of the highest technology to
productores, directores, directores de fotografía, gaffers y todos aquellos meet the needs of producers, directors, directors of photography, gaffers
involucrados en la producción audiovisual. and all those involved in audiovisual production.

Descripción del premio Award description


Renta de equipo cinematográfico. Rental of filming equipment.

Valor In-Kind Value


$250,000 MXN $250,000 MXN

167
Gracias, Raúl ALIADOS • TALENTS GUADALAJARA
ALIADOS
PARTNERS

LEMON STUDIOS

Lemon Studios fue fundada por Billy Rovzar, Fernando Rovzar, Érica Lemon Studios was founded by Billy Rovzar, Fernando Rovzar, Erica
Sánchez Su y Alejandro Lozano, y este año cumple 20 años en la Sanchez Su and Alejandro Lozano, and this year marks its 20th year in
industria. En cine, ha producido más de 20 películas entre las que the industry. In cinema, they have produced more than 20 films, including
destacan los éxitos taquilleros: Matando Cabos, Kilómetro 31 y Salvando the blockbusters: Killing Cabos, KM31 and Saving Private Perez. Likewise,
al Soldado Pérez. Así mismo, ha obtenido diferentes premios de talla they have won different international awards such as the Un Certain
internacional como el Certain Regard en el Festival de Cannes por Regard at the Cannes Film Festival for After Lucia and the first Mexican
Después de Lucía y el primer Emmy Internacional mexicano con la International Emmy with the series Sr. Avila. They have produced more
serie Sr. Ávila. Ha producido más de diez series entre las que destacan than 10 TV series including Monarca, Control Z, Paramedics and to be
Monarca, Control Z, Paramédicos y por estrenar este año: Las Azules released this year: Las Azules for Apple TV and A Good Divorce for ViX+.
para Apple TV y Un Buen Divorcio para ViX+.

Descripción del premio Award description


El premio consiste en ser parte del programa Limonero. Este taller de The prize consists of being part of the Limonero program. This workshop
proyectos profesionales en fase de desarrollo consiste en ser parte of professional projects in the development phase consists of being part
de un proceso asistido y asesorado por escritores, ejecutivos y head of an assisted process advised by writers, executives and professional
writers profesionales de Lemon Studios. Dicho taller se lleva a cabo head writers from Lemon Studios. This workshop is carried out in 15 ses-
en 15 sesiones y tiene una duración de cuatro meses, en caso de ser sions and lasts four months, in case of being face-to-face, in Mexico City.
presencial, en Ciudad de México. En caso que los ganadores no vivan en In case the winners do not live in that city, the version of the Limonero
dicha ciudad, la versión del Limonero - FICG podrá llevarse a cabo vía - FICG can be carried out via videoconferences, and will last 7 months
videoconferencias, y tendrá una duración de 7 meses (durante el 2023). (during 2023). In case of feature film projects, the process will finish with
En caso de los proyectos de largometraje, se finalizará el proceso con a final script version and a pitch deck.
una versión de guion final y un pitch deck.

In-Kind Value
Valor $100,000 MXN
$100,000 MXN

168
Gracias, Raúl ALIADOS • TALENTS GUADALAJARA
ALIADOS
PARTNERS

CINE QUA NON LAB

Es una organización sin fines de lucro, creada por cineastas para Non-profit organization created by filmmakers for filmmakers, based in
cineastas, con sede en Morelia (México) y Nueva York, fundada en Morelia (Mexico) and New York, founded in 2010. Our workshops and
2010. Nuestros talleres y residencias se llevan a cabo en Tzintzuntzan, residencies are held in Tzintzuntzan, Michoacán, Mexico. Our workshops
Michoacán, México. Nuestros talleres han sido respaldados por la have been supported by the Academy of Motion Picture Arts and
Academia de las Artes y Ciencias Cinematográficas de Estados Unidos, Sciences, Mexican Institute of Cinematography, Ibermedia, Tribeca Film
Instituto Mexicano de Cinematografía, Ibermedia, Tribeca Film Institute, Institute, Sundance Institute. The films developed in previous editions of
Sundance Institute. Las películas desarrolladas en anteriores ediciones the workshop have been selected to prestigious film festivals: Cannes,
del taller han sido seleccionadas a prestigiosos festivales de cine: Toronto, Rotterdam, Berlin, Tribeca or Sundance with numerous awards
Cannes, Toronto, Rotterdam, Berlín, Tribeca o Sundance con numerosos and recognitions.
premios y reconocimientos.

Descripción del premio Award description


Análisis detallado del proyecto seleccionado, asesoría de guión y ase- Detailed analysis of the selected project, script advice and advice on
soría de posibles fuentes de financiamiento. possible sources of financing.

Valor In-Kind Value


$3,000 USD $3,000 USD

169
Gracias, Raúl ALIADOS • TALENTS GUADALAJARA
ALIADOS
PARTNERS

BENUCA FILMS
Distribuidora y productora con base en Ciudad de México, cuyas principales Mexican company dedicated to the rental of cinematographic equipment
actividades en la Industria son de programación de cine independiente Distributing and production company based in Mexico City, whose
mexicano e internacional en salas de cine, con enfoque boutique a proyectos main activities in the Industry are in film programming of Mexican and
de autor y talento emergente; así como la asesoría en lanzamientos y international films in movie theaters, with a boutique focus on auteur
distribución de películas independientes, y el estreno en circuitos limitados a projects and emerging talent; as well as advising on releases and
nivel nacional; sean proyectos de ficción o documentales. distribution of independent films, and the premiere in limited circuits
nationwide; for both fiction and documentary projects.

Descripción del premio Award description


Asesoría para el estreno del proyecto en territorio nacional, desde Advice for the premiere of the project in national territory, from its
su desarrollo, incluyendo prospección de posibles agentes de ventas. development, including prospecting of possible sales agents. In addition,
Además, si así lo deciden el productor y director, el estreno de la película if so decided by the producer and director, the release of the film by
por Benuca Films en un circuito limitado de cines en México bajo un Benuca Films in a limited circuit of theaters in Mexico under a distribution
acuerdo de distribución. agreement.

Valor In-Kind Value


$​​50,000 MXN $​​50,000 MXN

NUEVAS MIRADAS EICTV

Nuevas Miradas EICTV tiene como objetivo explorar, expandir y apoyar de Nuevas Miradas EICTV aims to explore, expand and support traditional
diferentes formas, la producción audiovisual tradicional y dentro del contexto audiovisual production in different ways and within the innovative context
innovador que proponen las nuevas plataformas. Es un espacio para impulsar proposed by the new platforms. It is a space to promote audiovisual
los proyectos audiovisuales en desarrollo a través de asesorías con profesores projects in development through consultancies with professors from the
de las Cátedras de la EICTV; se propician reuniones con especialistas invitados EICTV Chairs; Meetings with invited specialists from other training spaces,
de otros espacios de formación, encuentros con productores internacionales, meetings with international producers, sales agents, financing funds are
agentes de ventas, fondos de financiamiento; y se otorgan incentivos que promoted; and incentives are granted that will help direct, safely, each
ayudarán a direccionar, de forma segura, a cada proyecto, en el mercado project, in the appropriate market according to its history, genre and
adecuado según su historia, género y formato. format.

Nuevas Miradas otorga un pase directo a un proyecto del Talents para partici- Nuevas Miradas grants a direct pass to a Talents project to participate in
par de la edición No. 17 que tendrá lugar del 4 al 9 de diciembre de 2023 en la edition No. 17 that will take place from December 4 to 9, 2023 at EICTV,
EICTV, Cuba. El evento cubre hospedaje y alimentación para el/la productor/a Cuba. The event covers accommodation and food for the producer of the
del proyecto. project.

170
Gracias, Raúl ALIADOS • TALENTS GUADALAJARA
COLABORADORES
COLLABORATORS

DEPARTAMENTO DE IMAGEN Y SONIDO GUANAMOR TEATRO STUDIO

El Departamento de Imagen y Sonido tiene la misión de formar profesio- Originalmente fue fundado en 2005 por la Universidad de Guadalajara.
nales de la producción audiovisual que apliquen sus capacidades analíti- El Guanamor Teatro Studio es un espacio para conciertos, obras de
cas y sus competencias profesionales con dedicación, responsabilidad y teatro, show de stand up y cualquier otra disciplina del espectáculo.
honestidad. Jóvenes cineastas comprometidos con el bien social y con
una constante búsqueda de un cine innovador, con identidad nacional,
pero que también fortalezca y consolide la unión de los pueblos latino-
americanos y caribeños.

NACHO AVELINO TALLER DEL CHUCHO

La marca surge ante la necesidad de reinventar un negocio familiar de Somos un estudio de animación que impulsa el talento local propiciando
25 años, dedicado enteramente a la venta de uniforme escolar. A causa un espacio para la producción, innovación, difusión y promoción de la
de la escasa oferta de moda deportiva mexicana, se tomó la decisión industria del cine. Buscamos tener impacto directo en la región centro
de reconvertir la empresa y comenzar un proyecto totalmente nuevo, occidente del país atrayendo producciones nacionales e internacionales.
enfocándose en la calidad de las prendas y en las nuevas tecnologías Contamos con un equipo talentoso de animadores y staff que pueden
para la venta en línea, además de cuidar y respetar el trabajo de todos realizar todo el pipeline de las producciones audiovisuales.
los colaboradores de la marca. De esa manera, surgieron nuestras
dos nuevas líneas principales: Activewear (deportiva) y Comfortwear
(casual).

171
Gracias, Raúl COLABORADORES • TALENTS GUADALAJARA
SELECCIONADOS ACTING STUDIO

TALENTS

EUTIMIO
BETIZA ESQUIVEL
BISMARK FUENTES

Joven actriz graduada de la Escuela Nacimiento Egresado del INART, ha participado en proyectos
de Teatro de la Habana. Completó su formación como Malnacidos y El Eclipse de Jimena. Protago-
en el Instituto Superior de Arte de la Habana y en nizó el largometraje Goya, estrenado en la edición
la Escuela Internacional de Cine de San Antonio 37 del FICG, obteniendo el premio del público y
de los Baños. Ha formado parte de producciones la Iguana de Oro por su actuación en la edición
de cine español y trabajó con la compañía cubana 22 del Festival Internacional de Cine en Puerto
El público. Vallarta.

JESICA
CAROLINA
GUIFARRO ROGER
MENDOZA WASSERMAN
Actriz y realizadora audiovisual. Cursa la licencia- Actor con experiencia en cine, teatro y pedagogía.
tura en cine y televisión en la Universidad de da- Nacido en Argentina, reside en República Domini-
Vinci Guatemala y es directora de la Colectiva de cana. Formó parte de la compañía teatral Grupo
cineastas hondureñas, de la escuela con enfoque Orgánico. Estudió doblaje, guion, actuación y
de género Una mirada propia y la muestra de cine producción. Ha actuado en producciones cinema-
creada por mujeres El sueño de Alicia. tográficas nacionales e internacionales, como la
película Corazón, del director John Hillcoat.

172
Gracias, Raúl SELECCIONADOS • TALENTS GUADALAJARA
SELECCIONADOS CAME RA STUDIO

TALENTS

JOSUÉ
ESTEFANIE GARCÍA
CÉSPEDES PRADO

Nacida en Costa Rica, se graduó en diseño de Cineasta guatemalteco, graduado como realizador
imagen y sonido y estudió dirección de fotografía. y editor de documentales en Casa Comal cine y
Ha tomado cursos de óptica, asistencia de cámara escuela de televisión. Su cortometraje documen-
y cámara digital. Ha trabajado en proyectos como tal más reciente es Sarna el cual ganó el premio a
Irisdiscente, El psicópata: crónica de un caso sin mejor cortometraje documental centroamericano
resolver, La carnicería, Eusebio y la máquina de en el Festival Internacional Ícaro.
hacer chorizos.

MELISSA SARA
NOCETTI BRUSCIANO
Estudió cinematografía en el CCC, fue aceptada Directora de fotografía italiana. Tiene estudios
en el programa Vision Mentorship de la ASC. de antropología en Roma y Barcelona, durante su
Forma parte de APERTURA. Fue directora de maestría hizo su primer documental antropológi-
fotografía en los cortometrajes Luz Nocturna, co titulado Crudo, ha trabajado en documentales
Manos Ajenas, Revolución, Penthouse y Salvar a como Bueno para comer, Pabilo, En transición: El
Mika del Agua. Realizó su primera obra de ficción poble Nou. En 2020 se graduó en cinematografía
en Italia con la película Vittoria. de la EICTV en Cuba.

173
Gracias, Raúl SELECCIONADOS • TALENTS GUADALAJARA
SELECCIONADOS DIRE CTING STUDIO

TALENTS

MAYRA
AMIR ALEJANDRA
AETHER VELIZ
VALEN ALI CORDERO

Mientras estudiaba en la University of the West Cineasta tapatía independiente, ganadora del 1º
Indies, su corto Who I Say I Am ganó el premio concurso de apoyo a la producción región Occi-
al mejor cortometraje documental de Trinidad y dente del IMCINE, 2015 con el cortometraje de
Tobago, así como el premio de las Naciones Uni- ficción Lejos de casa (2017). Su corto documental
das al mejor director de documental emergente Esperanza ha participado en la selección oficial
en 2016. En 2020 se graduó de la EICTV en Cuba, de los festivales de Guadalajara, Morelia, DOCSMx
especializándose en dirección de cine documental. y Zanate.

NICOLÁS TOMÁS
GUTIÉRREZ PICHARDO
WENHAMMAR ESPAILLAT
Director de cine, escritor, guionista y productor. Creador visual de la República Dominicana. Hace
Ha realizado 5 cortometrajes y 2 largometrajes animación, cine e ilustración. Recibió su BFA
que han sido seleccionados en diversos festivales. en animación en Parsons, The New School of
Forma parte de DERIVA.MX. Ha recibido apoyos Design en el 2010. Sus exhibiciones individuales
como el Fonca Jóvenes Creadores en 2 ocasiones, recientes han sido presentadas en distintos países
Foprocine, Procine, Eficine y Fundación Jumex. y sus animaciones se han proyectado en varios
festivales de cine.

174
Gracias, Raúl SELECCIONADOS • TALENTS GUADALAJARA
SELECCIONADOS PRO DUCTIO N STUDIO

TALENTS

KARLA
MARISOL
PEDRAZA LAURA
JASSO GARCÍA

Egresada de comunicación en la Universidad Estudió un maestría de producción audiovisual


Autónoma Metropolitana en 2016. Desde 2018 en Kino Eyes becada por Erasmus Mundus. Su
se dedica a la producción de podcast, cine y primer cortometraje fue Satán, de Carlos Tapia.
televisión. Tiene experiencia en financiamiento, Fue nominada al premio Ariel con su cortometraje
producción, postproducción y distribución de pro- documental Aurora. Recientemente estrenó Sana
yectos Ha participado en Vaquero del medio día, y salva. Ha producido Leidsin, Sleeping Dogs Lies, y
La evaluación, A plena luz, Ficción con territorio. The Strange Disappearance of Comrade Kuliakov.

LUIS MARÍA
GUSTAVO GABRIELA
FLORES FONSECA
ALVARENGA VILLALOBOS
Productor hondureño, graduado en diseño publi- Especialista en producción audiovisual, graduada
citario de la Universidad de las Ciencias y el Arte de la EICTV y de la UCR, en 2016 fue productora
de Costa Rica. Fundador de Thau Honduras, su del Costa Rica Festival Internacional de Cine, su
largometraje debut fue 90 minutos, ha participado primer largometraje fue Domingo y la niebla. Es
en el Encuentro Iberoamericano de Cineastas asistente de producción ejecutiva en La Comuna,
Emergentes, Festival Ícaro, ACAMPADOC y como algunos de trabajos son La casa de playa y La
asesor y jurado en Bolivia Lab. espera.

175
Gracias, Raúl SELECCIONADOS • TALENTS GUADALAJARA
SELECCIONADOS SCRIPT STUDIO

TALENTS

GABRIELA
MAYTE
CLAUDIA AGUILAR
GALEANO ALONSO

Guionista graduada de la EICTV, Cuba en 2020. Artista audiovisual independiente enfocada en


Tiene una maestría de guión para largometrajes las narrativas de resistencia. Entre sus trabajos
cinematográficos, un posgrado de actores y destaca su guion de ficción Hotel Sunrise, sele-
guionistas, y un grado de cine y televisión en Bar- ccionado en el 20° Concurso Nacional de Guión
celona. Ha trabajado la publicidad, la interpreta- Cinematográfico (GIFF). En 2021 obtuvo el apoyo
ción, el teatro y el cine. Trabaja como guionista y FOCINE para el documental Más peligroso es no
asistente de dirección en República Dominicana. luchar, del cual es productora.

WILFREDO
ERNESTO
JIMENA BAIRES
MUHLIA RIVERA
Cineasta mexicana egresada del CCC, ha escrito Es productor, director, actor y escritor salva-
y dirigido cortometrajes y videoclips, entre ellos: doreño con experiencia en producción cinemato-
Evaporado Mex, 2017 y Lily <3. Actualmente gráfica y marketing digital. Estudió la licenciatura
desarrolla como directora el largometraje El en cinematografía en el CEC de Guadalajara. Ha
Buzo junto a Pamela Torres. Co-fundadora de la sido director y guionista de cortometrajes como
residencia de escritura Linterna Lab, que tuvo su Alejandro y Jaque Mate, premiados en diversos
primer encuentro en Malinalco 2022. festivales.

176
Gracias, Raúl SELECCIONADOS • TALENTS GUADALAJARA
SELECCIONADOS SO UND STUDIO

TALENTS

GLENDA JOSÉ
LAZARITA CARLOS
MARTÍNEZ VALENCIA
CABRERA ZAPATA

Especialista en diseño sonoro originaria de Cuba. Especialista en diseño sonoro, estudió comuni-
Graduada de la Universidad de las Artes (ISA), cación social en la Pontificia Universidad Católica
fundadora e integrante del Colectivo Creativo de Perú. Trabajó en Retablo de Álvaro Delgado
Independiente de Estudio, colabora con el Insti- Aparicio como microfonista, en Lima en la piel
tuto de Arte e Industria Cinematográfica de Cuba. de María José Moreno hizo el registro sonoro
Ha participado en el diseño sonoro de proyectos y finalizó el diseño sonoro de Nunca Jamás, de
como Abismal, Terranova y El rodeo. Violena Ampudia.

MARISOL
CAO RUBÍ J.
MILÁN PÉREZ
Directora de orquesta cubana, sonidista y compo- Especializada en diseño sonoro, graduada de
sitora de música de cine y medios audiovisuales. comunicación y artes audiovisuales por ITESO.
Egresada de las carreras de dirección coral, Con su proyecto PIROSONOS ha participado en
dirección de orquesta y dirección de sonido, está más de 15 cortometrajes, como parte de M Sonido
terminando su máster en cine digital en Valencia. Film y TV ha trabajado en 8 películas y 4 series.
Fue seleccionada para la beca IBERMEDIA y la Su trabajo se ha centrado en la postproducción
beca IFFMA. (grabación, edición, diseño y mezcla).

177
Gracias, Raúl SELECCIONADOS • TALENTS GUADALAJARA
SELECCIONADOS TALE NT MOTIO N

TALENTS

ANTONIA
SOFÍA SILVA ARANZAZU
ALVARADO ZAMORA

Cineasta mexicana con especialidad en animación, Directora y animadora de Bikini Studio. Se


está por concluir sus estudios de cinematografía graduó de la carrera de diseño y comunicación
en la ENAC. Su proyecto El canto del jaguar visual - multimedia y audiovisual de la UNAM,
fue uno de los 11 finalistas para el Bootcamp de cofundadora del estudio Casiopea y miembro de
Shortway 2021. Ha trabajado en proyectos como la Asociación de Mujeres en el Cine y la Televisión
De la A a la Z, En nuestras manos, y Ayer es hoy, de México en 2017. Ha sido directora, directora de
multiplicado. animación y guionista de varios cortometrajes.

DAVID
ALEJANDRO JORGE
PACHECO AGUILAR
PÉREZ ROJO
Licenciado en diseño gráfico por la Universidad Tiene una maestría en animación por la University
Autónoma de Baja California. En 2022 realizó of the Arts London. Becario FONCA 2001. Premio
su primer cortometraje animado titulado La nacional Transparencia en Corto 2007 con su
tinta roja donde se encargó del guion, la banda primer corto animado. Su último documental, Our
sonora, y utilizó la técnica de fotocopiado para la Perpetual Now, ganó el premio a mejor cortome-
animación. Con este trabajo fue ganador de varios traje mexicano de animación en el Festival de Cine
premios Laureles y ganador del ENCINORT 2022. de Morelia 2020 y en el Festival Shorts México.

178
Gracias, Raúl SELECCIONADOS • TALENTS GUADALAJARA
SELECCIONADOS TALE NT PRE SS

TALENTS

ALEJANDRO DANIELA
GUAJARDO GARCÍA
MURRIETA JUÁREZ

Crítico mexicano, estudió cine y la maestría en Actual crítica de cine y prensa Girls at Films con
comunicación periodística y sus nuevas tecno- estudios de cine y dirección cinematográfica en el
logías. Es coordinador general en Black Canvas Tecnológico de Monterrey. Su primer cortometra-
Festival de Cine Contemporáneo, también colabo- je documental Se siembran flores fue selecciona-
ra en CineMedios, Ciextasis, El Planeta del Cine, do en 8 festivales mexicanos. Sus cortometrajes
Butaca Ancha y su proyecto personal Alex Guax. con enfoque de género y diversidad han obtenido
varios reconocimientos.

KARIME RUBÍ
ALEXA GRECIA
RAJME JUÁREZ
MÉNDEZ OJEDA
Mexicana, estudió filosofía en la UNAM, es Crítica cinematográfica, estudió comunicación
crítica de cine. En 2019 cursó un diplomado en y medios digitales en la Universidad Popular
producción audiovisual con perspectiva de género. Autónoma del Estado de Puebla. Ha escrito en
Ha ganado varios premios de crítica en distintos FilminLatino y Revista Icónica, fue jurado en Black
festivales y actualmente colabora en Cinefolio, Canvas Festival de Cine Contemporáneo. En 2022
FICSilente y es miembro del equipo de la muestra fue ganadora del concurso de crítica cinematográ-
de cine lgbt+ Extopia. fica del Festival de Cine de Los Cabos.

179
Gracias, Raúl SELECCIONADOS • TALENTS GUADALAJARA
SELECCIONADOS TA LE NT PRO JE CT MARKE T

TALENTS

CHANTAL DAVID
RODRÍGUEZ LILES

Egresada del DIS de la Universidad de Guadala- Estudió en ISA y EICTV. Trabajó en Drifting II de
jara. En 2016 tuvo la oportunidad de realizar un Gael García, Desierto de Jonás Cuarón, El baile
intercambio en el CUEC de la UNAM, donde cursó de los 41 de David Pablos, El Elegido de Everardo
dirección de documental, cinefotografía docu- Gout, La Máquina de Gabriel Ripstein y Without
mental, diseño sonoro, música en cine y dirección Blood de Angelina Jolie. Escribió y dirigió Fango
de actores con reconocidos cineastas. Además, y Byron. Ganó el premio Primera Incubadora de
participó en el taller de cinefotografía. Guionistas FICG 2022.

JEISSY MAYRA
TROMPIZ HERMOSILLO
Director y guionista, graduado de la EICTV en Berlinale Talent 2023. Escritora, directora y
Cuba. También está muy relacionado con el teatro productora de En la piel de Lucía (2018), selección
y la fotografía. Le apasiona experimentar con oficial en la Habana, Vancouver, Guadalajara y
diversos géneros y formas cinematográficas, lo ganador a mejor cortometraje en Cinelatino
que lo lleva a hacer películas híbridas, ficción, Toulouse. Ganadora del apoyo a postproducción
documentales y experimentales. de IMCINE con su cortometraje Me quedo aquí
(2022). En 2020 gana el FONCA para escribir su
ópera prima Vainilla.

180
Gracias, Raúl SELECCIONADOS • TALENTS GUADALAJARA
SELECCIONADOS TA LE NT PRO JE CT MARKE T

TALENTS

RODRIGO
PALOMA GARCÍA
SERNA CHAPETÓN

Berlinale Talent 2020. Productora de Dios y la Licenciado en ciencias de la comunicación y gra-


cumbia del diablo de Carlos Lenin, ganadora duado en la maestría en guion de la Universidad
del premio VAFF y el WCF Audience Strategy de Sevilla. Ha escrito y dirigido cortometrajes y
Award del Berlinale Co-production market 2023. documentales. El guion de su película Carretera
Productora del cortometraje 24° 51’ Latitud Norte de Supervivencia fue seleccionado como Proyecto
ganador del premio Orona en el festival de San del Mes en Filmarket Hub y participó en el Festival
Sebastián y El sueño más largo que recuerdo Market Ícaro 2022.
ganador del premio Ariel 2022.

WILLIAM
REYES

Es un realizador hondureño. Estudió comunica-


ción y ahora la maestría en cine latinoamericano
en la Universidad de las Artes de Cuba. Su más
reciente cortometraje Victoria recorrió festivales
como Guadalajara y el Festival del Nuevo Cine
Latinoamericano y ganó el premio a mejor corto-
metraje documental en Ícaro.

181
Gracias, Raúl SELECCIONADOS • TALENTS GUADALAJARA
INVITADOS
GUESTS

AN N E MARIE ME I ER

Como fundadora del cineclub Cine y Crítica A.C. participó en 1986 en la fundación de
la Muestra de Cine Mexicano en Guadalajara y el Centro de Investigación y Enseñanza
Cinematográficas de la Universidad de Guadalajara. Se desempeña como docente y crítica
de cine en la universidad ITESO, Jalisco Radio y Milenio Jalisco y ha publicado ensayos en
libros y revistas especializadas. Colabora con FIPRESCI, REDIC y codirige la revista El ojo
que piensa.

As founder of the cineclub Cine y Crítica A.C. in 1986, she participated in the founding of
the Mexican Film Festival in Guadalajara and the Center for Cinematographic Research
and Education of the University of Guadalajara. She works as a teacher and film critic at
ITESO University, Jalisco Radio and Milenio Jalisco and has published essays in books and
specialized journals. She collaborates with FIPRESCI, REDIC and codirects the journal El
Ojo que Piensa.

ARCE LIA RAMÍREZ

Actriz mexicana de cine, teatro y televisión. Reconocida internacionalmente por su


filmografía que supera las cuatro decenas de largometrajes desde 1985. A lo largo de su
carrera, que comenzó en 1985 con la película El centro del laberinto, ha sido nominada
a importantes premios en festivales como Cannes, la Habana, la Muestra de Cine
Latinoamericano de Lérida, entre otros. Ha sido nominada cuatro veces al Premio Ariel, dos
a la mejor actriz (1997, 2000) y dos a la mejor actriz de reparto (2001 y 2003).

Mexican actress of film, theater and television. She is internationally recognized for her
filmography that exceeds four dozen feature films since 1985. Throughout her career, which
began in 1985 with the film El Centro del Laberinto, she has been nominated for important
awards at festivals such as Cannes, Havana, the Latin American Film Festival of Lleida,
among others. She has been nominated four times for the Ariel Award, twice for Best Actress
(1997, 2000) and twice for Best Supporting Actress (2001 and 2003).

182
Gracias, Raúl INVITADOS • TALENTS GUADALAJARA
INVITADOS
GUESTS

AURA RO DRÍGUEZ

Mujer y madre, pero también hija y amiga, hermana de dos seres vivos y tres gatitas y
algunos humanos y algunos animales más que ayudamos. Profesionalmente llevo más de
más de veinte años en este arte, desde la universidad, y llegar a este medio de la luz, a
este departamento de Fotografía haciendo cine. Luz, a ver su cuerpo, su intención, lo que
produce y qué podía lograr con ella y descubrir un montón de herramientas, sentimientos,
visión del cuadro, ir más allá y encontrar hermosos lugares y personas increíbles en estos
procesos de ayudar a crear el cuadro junto a muchos maestros.

Woman and mother, but also daughter and friend, sister of two living beings and three
kittens and some humans and some more animals that we help. Professionally I have been
in this art for more than twenty years, from the university, and come to this medium of
light, to this Department of Photography doing cinema. Light, to see its body, its intention,
what it produces and what I could achieve with it and discover a lot of tools, feelings, vision,
go beyond and find beautiful places and incredible people in these processes of creating
together with many teachers.

BRIAN H E N SE N

Originario de Dinamarca, Brian ha hecho animación durante más de veinte años. Primero
se formó como chef y trabajó en restaurantes en Dinamarca y Francia. Un día, Brian se
arriesgó y aplicó a The Animation Workshop en Viborg, Dinamarca, hogar de muchos
animadores talentosos, tanto maestros como estudiantes, y así comenzó su segunda
carrera. Desde entonces, Brian ha trabajado en programas de televisión, comerciales y
largometrajes. Algunos títulos: Sr. Link, ParaNorman, Kubo y la búsqueda samurái, Los
Boxtrolls, Frankenweenie, El fantástico Sr. Zorro, Te conozco mosca, y más recientemente
como supervisor de animación en Pinocho de Guillermo del Toro.

From Denmark, Brian has been animating for over twenty years now. He originally trained as
a chef and worked at restaurants in Denmark and France. One day, Brian took a chance and
applied to The Animation Workshop in Viborg, Denmark, home to many talented animators,
both teachers and students, and so began his second career. Since then, Brian has worked on
TV shows, ads and feature films. Among them: Missing Link, ParaNorman, Kubo and
the Two Strings, The Boxtrolls, Frankenweenie, Fantastic Mr. Fox, Max & Co, and most
recently as the Animation Supervisor on Guillermo del Toro’s Pinocchio.

183
Gracias, Raúl INVITADOS • TALENTS GUADALAJARA
INVITADOS
GUESTS

CLAUDIA BE CE RRI L

Estudió ciencias de la comunicación en la UNAM, especializándose en producción


en medios audiovisuales. Posteriormente ingresó al curso general de estudios
cinematográficos en el CCC especializándose en cinefotografía. Desde 2010 ha sido
asistente de cámara, operadora y directora de fotografía para cine y televisión. Como
directora de fotografía ha participado en 11 cortometrajes de ficción como Dos de tres
y Hojas de roble de Paulina Rosas, Fuerza bruta de Laura Baumeister; así como en tres
largometrajes documentales: Baño de vida y Ráfagas serranas de Dalia Reyes y Grietas de
Jana Arcega. También ha colaborado en la serie documental Tierra de Diálogos.

She studied Communication Sciences at UNAM, specializing in audiovisual media


production. Later she entered the General Course of Film Studies at the CCC specializing
in cinematography. Since 2010 she has been a camera assistant, operator and director of
photography for film and television. As director of photography she has participated in 11
fiction short films such Two Out of Three and Oak Leaves by Paulina Rosas, Brute Force by
Laura Baumeister; as well as in three documentary feature films: Bath of Life and Rafagas
Serranas by Dalia Reyes, and Grietas by Jana Arcega. She has also collaborated in the
documentary series Tierra de Dialogos.

SE MILLE RO

Empresa con diez años de experiencia, especializada en producir, desarrollar y colaborar


con diversos proyectos para crear experiencias sonoras de calidad internacional. Nuestro
equipo se integra por profesionales altamente capacitados en la producción y creación
musical, agentes de la industria y expertos en el desarrollo de proyectos creativos.

Company with ten years of experience, specialized in producing, developing and collaborating
with various projects to create sound experiences of international quality. Our team is made
up of highly trained professionals in music production and creation, Industry agents and
experts in the development of creative projects..

184
Gracias, Raúl INVITADOS • TALENTS GUADALAJARA
INVITADOS
GUESTS

F E RN AN DA CASTI LLO

Actriz de cine, televisión y teatro. Concluyó sus estudios en el CEA de Televisa en 2003
y en ese mismo año obtuvo su primer papel protagónico en la telenovela CLAP, el lugar
de tus sueños. En televisión, participó en proyectos como Teresa, Amor bravío, Enemigo
íntimo y El Señor de los Cielos con el que obtuvo dos premios Tu Mundo como actriz
principal favorita. En cine fue parte de Corazón marchito, No manches Frida, Una mujer sin
filtro y En las buenas y en las malas. En teatro ha participado en Hoy no me puedo levantar
y Siete veces adiós. Entre sus proyectos más recientes se encuentran Monarca, Ojos que
no ven, Viajeros y Enfermo amor.

Film, television and theater actress. She concluded her studies at Televisa’s CEA in 2003
and in the same year she obtained her first leading role in the telenovela CLAP, El Lugar
de tus Sueños. On television, she participated in projects such as Teresa, Amor Bravío,
Enemigo Íntimo and El Señor de los Cielos for which she won two Tu Mundo awards as
Favorite Leading Actress. In cinema she was part of Corazón Marchito, No Manches Frida,
A Woman with No Filter and En las Buenas y en las Malas. In theater she has participated
in Hoy No Me Puedo Levantar and Siete Veces Adiós. Her most recent projects include
Monarca, Ojos que No Ven, Viajeros and Enfermo Amor.

JUAN JO SÉ ME DI NA

Egresado de la Escuela de Artes Plásticas y de la Escuela de Medios Audiovisuales de la


Universidad de Guadalajara. Gracias a la codirección del cortometraje El octavo día de la
creación, ha conseguido diversos reconocimientos en festivales dentro y fuera del país.
Además, ha participado en una docena de producciones como animador y director de
arte, entre las que destacan: Desierto adentro, de Rodrigo Plá, Eclosión, de Rita Basulto
y Encrucijada, de Rigo Mora. Escribió y dirigió su segundo cortometraje, Jaulas, con el
que ganó diversos festivales internacionales. Ha sido ganador de tres premios Ariel de la
Academia Mexicana de Artes y Ciencias Cinematográficas.

Graduated from the School of Plastic Arts and the School of Audiovisual Media of the
University of Guadalajara. Thanks to the codirection of the short film El Octavo Día de la
Creación, he has won several awards at festivals inside and outside the country. In addition,
he has participated in a dozen productions as an animator and art director: The Desert
Within, by Rodrigo Plá, Eclosión, by Rita Basulto and Encrucijada, by Rigo Mora. He wrote
and directed his second short film, Jaulas, that won several international festivals. He has won
three Ariel Awards from the Mexican Academy of Cinematographic Arts and Sciences.

185
Gracias, Raúl INVITADOS • TALENTS GUADALAJARA
INVITADOS
GUESTS

ALAN A SIMÕ E S
LABORATORIO MOIRA

Cineasta, miembro del cuerpo académico del ITESO y coordinadora creativa de Moira.
Narrativas en tránsito. Su actividad se centra en la dirección de cine documental en
Cinematrópodos y en la investigación, creación y docencia en el ITESO.

Filmmaker, member of the ITESO faculty and creative coordinator of Moira. Narratives
in Transit. Her activity focuses on the direction of documentary at Cinematrópodos and
research, creation and teaching at ITESO.

AN AE LI IBARRA C ÁC ER ES
LABORATORIO MOIRA

Profesora en ITESO. Codirectora general de Extopia: Foro Muestra de Cine LGBT+.


Cocreadora de DeGenerado Media. Ha impartido docencia en la UACM, en la Universidad
Iberoamericana y en la Universidad de La Habana. Es miembro del colectivo de mujeres
cineastas Mujeres Lab. Es afiliada de la Asociación Cubana de Prensa Cinematográfica.
Se ha desempeñado como editora y gestora editorial para publicaciones sobre arte, cine
y literatura. Obtuvo el Premio de Crítica Dr. Guy Pérez Cisneros, que otorga el Ministerio
de Cultura de Cuba. Ha obtenido reconocimientos en certámenes literarios en el género
poesía.

Professor at ITESO. Codirector of Extopia: LGBT+ Film Festival Forum. Cocreator of


DeGenera Media. She has taught at UACM, Universidad Iberoamericana and Universidad de
La Habana. She is a member of the women filmmaker collective Mujeres Lab and is affiliated
to the Cuban Association of Cinematographic Press. Has worked as an editor and editorial
manager for publications on art, film and literature. She won the Dr. Guy Pérez Cisneros
Critics Award, awarded by the Ministry of Culture of Cuba. She also has obtained recognition
in literary contests in the poetry genre.

186
Gracias, Raúl INVITADOS • TALENTS GUADALAJARA
INVITADOS
GUESTS

ARIADN A RUIZ A LM A NZA


LABORATORIO MOIRA

Asesora de guion y productora audiovisual. Maestra en comunicación por la Universidad


de Guadalajara y profesora de tiempo completo en el Departamento de Estudios
Socioculturales del ITESO. Entre sus líneas de investigación se encuentran la no
ficción participativa, el documental web y las narrativas transmedia en Latinoamérica.
Actualmente dirige el laboratorio Moira. Narrativas en tránsito, del ITESO.

Script consultant and audiovisual producer. Master in communication from the University of
Guadalajara and full-time professor in the Department of Sociocultural Studies at ITESO.
Some of her research lines are participatory non-fiction, web documentary and transmedia
narratives in Latin America. She currently directs Moira Laboratory. Narratives in Transit at
ITESO.

JO RGE VALE N TE GA RC Í A
LABORATORIO MOIRA

Especialista en tecnología multimedia interactiva y maestro en comunicación de la ciencia y


la cultura. Profesor de tiempo completo y académico en la Unidad de Lenguajes, Interfaces
y Audiovisualidades, LIA del ITESO. Ha trabajado en el área de diseño y comunicación
audiovisual para medios de comunicación, productoras y para el sector público. En 2017
coordinó dos proyectos de divulgación científica beneficiados por el Fondo Nacional para la
Cultura y las Artes y por el Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología respectivamente, éste
último galardonado con el Premio Estatal de Innovación, Ciencia y Tecnología en Jalisco.

Specialist in interactive multimedia technology and with a Master’s in Communication of


Science and Culture. Full-time professor and academic at the Unit of Languages, Interfaces
and Audiovisualities (LIA) at ITESO. Has worked in the area of design and audiovisual
communication for media, production companies and the public sector. In 2017 he
coordinated two scientific dissemination projects benefited by the National Fund for Culture
and the Arts and by the National Council of Science and Technology respectively, the latter
was awarded the State Prize for Innovation, Science and Technology in Jalisco.

187
Gracias, Raúl INVITADOS • TALENTS GUADALAJARA
INVITADOS
GUESTS

MABE L CADE N A

Actriz mexicana, egresada de la carrera de actuación de CasAzul Artes Escénicas Argos.


Tras trabajar en varios cortometrajes y obras de teatro, tuvo su gran oportunidad en el
papel de Adela Rosa Chávez, en la aclamada serie Capadocia, que le ayudó a despegar
su carrera y establecerla como una futura promesa mexicana. Se ha involucrado
en importantes proyectos televisivos y cinematográficos, incluyendo series como
Ingobernable, Monarca, Hernán, además de cintas como La diosa del asfalto y El baile de
los 41.

Mexican actress, graduated from the acting program at CasAzul Artes Escénicas Argos.
After working in several short films and plays, Mabel had her big break in the role of Adela
Rosa Chávez, in the acclaimed series Capadocia, which helped take off her career and
establish her as a future Mexican promise. Cadena has been involved in important television
and film projects, including series such as Ingobernable, Monarca, Hernán, as well as films
such as Asphalt Goddess and Dance of the 41.

ME LAN IE CO O MBS

Productora de cine y televisión. Ganadora de múltiples premios por sus proyectos entre
los cuales se encuentran Harvie Krumpet, cortometraje ganador de un Oscar, la ganadora
de Annecy Grand Cristal Mary and Max y fue coproductora de la película también ganadora
del oscar Pinocho de Guillermo del Toro, producida por Shadow Machine. Actualmente es
productora de In the Know, para Peacock NBCU. Melanie es embajadora de Screenrights,
miembro de Women in Animation, Women in Film y es miembro de la Animation Branch of
the Academy of Motion Picture Arts & Sciences.

Film and television producer. Winner of multiple awards for her projects including Oscar
winning short film Harvie Krumpet, Annecy Grand Cristal winner Mary and Max and was
coproducer of Oscar winning Guillermo del Toro’s Pinocchio, produced by Shadow Machine.
She is currently a producer of In The Know, for Peacock NBCU. Ambassador for Screenrights,
a member of Women in Animation, Women in Film and a member of the Animation Branch
of the Academy of Motion Picture Arts & Sciences.

188
Gracias, Raúl INVITADOS • TALENTS GUADALAJARA
INVITADOS
GUESTS

PATRICIA O RTIZ

Realizó sus estudios de actuación en la Casa del Teatro y en la Universidad de Sonora.


Como actriz ha participado en numerosas obras de teatro, series y películas entre las
cuales destacan Vive por mí, Belzebuth y Los Adioses. También se ha desempeñado como
asistente de dirección en varios proyectos, fue directora de casting en la película El baile
de los 41 bajo la dirección de David Pablos, actualmente en Netflix.

She studied acting at Casa del Teatro and the University of Sonora. As an actress she has
participated in numerous plays, series and films such as Vive Por Mí, Belzebuth and
The Eternal Feminine. She has also worked as assistant director in several projects, she
was casting director in the film Dance of the 41 under the direction of David Pablos and
currently on Netflix.

RE N É CASTILLO R I VERA

Es un premiado animador mexicano especializado en la técnica del stop-motion y animación


digital, con la que ha ganado más de 100 premios internacionales. Nació en Ciudad de
México en 1969, pero se mudó a Guadalajara a los 19 años donde estudió comunicación
en el ITESO. Fascinado con la animación en plastilina, se volvió un artista autodidacta. En
1998 realiza con Antonio Urrutia el cortometraje de animación en plastilina Sin sostén, que
se hace acreedor al Ariel al Mejor Cortometraje de Animación, además de ganar múltiples
premios internacionales y ser parte de la selección oficial en el Festival de Cannes.

Award-winning Mexican animator specialized in the technique of stop-motion and digital


animation, has won more than 100 international awards. He was born in Mexico City in 1969,
but moved to Guadalajara at age 19 where he studied Communication at ITESO. Fascinated
with clay animation, he became a self-taught artist. In 1998 he made the animated short film
in plasticine Sin Sostén, with Antonio Urrutia, and won the Ariel for Best Animated Short Film,
in addition to winning multiple international awards and being part of the official selection at
the Cannes Film Festival.

189
Gracias, Raúl INVITADOS • TALENTS GUADALAJARA
INVITADOS
GUESTS

SO F ÍA CARRILLO

Nacida en Guadalajara, Jalisco, es una cineasta mexicana. Es reconocida por su trabajo


en animación 3D, especialmente por su manejo de la técnica de stop motion. Ha sido
nominada cinco veces a los premios Ariel y fue ganadora en dos ocasiones por los
cortometrajes Prita Noire y Cerulia.

Born in Guadalajara, Jalisco, she is a Mexican filmmaker. She is recognized for her work
in 3D animation, especially for her handling of the stop motion technique. She has been
nominated five times for the Ariel Awards and was a winner twice for the short films Prita
Noire and Cerulia.

CLAUDIA F E RN ÁNDEZ
WARNER BROS. DISCOVERY

Encabeza el desarrollo de no ficción para HBOMax México. Ha participado en shows


como Bake Off, Divina comida, Muxes y La Narcosatánica. Anteriormente fue gerente
de contenido para los canales de entretenimiento de Warner Media, donde supervisó la
programación local de TNT, Space, TNT Series y Warner Channel. Tiene una maestría en
Ley de propiedad intelectual internacional por la universidad de Brunel en Londres, donde
fue becaria de Chevening.

Leads the Non Fiction development for HBOMax Mexico. She has participated in shows
such as Bake Off, Divina Comida, Muxes and La Narcosatánica. Previously, she was content
manager for Warner Media’s entertainment channels, where she oversaw local programming
for TNT, Space, TNT Series and Warner Channel. She has an LLM in International Intellectual
Property Law from Brunel University in London, where she was a Chevening Fellow.

190
Gracias, Raúl INVITADOS • TALENTS GUADALAJARA
INVITADOS
GUESTS

MAN E GO N Z ÁLEZ
WARNER BROS. DISCOVERY

Nacido en Guadalajara, Jalisco, es egresado de la Universidad de Guadalajara con


licenciatura en Artes Audiovisuales. Con más de 15 años de experiencia en el medio,
actualmente es parte del equipo de Scripted Content Development para Warner Bros
Discovery. Colaborando en series como Búnker, nominada al Emmy Internacional a Mejor
Comedia, además de Mariachis y VGLY.

Born in Guadalajara, Jalisco, and graduated from the Audiovisual Arts program of the
University of Guadalajara. With more than 15 years of experience, now is part of the
Scripted Content Development team for Warner Bros Discovery. He has collaborated in TV
series such as Bunker, nominated to an International Emmy for Comedy Series, Mariachis
and VGLY.

191
Gracias, Raúl INVITADOS • TALENTS GUADALAJARA
TALENT
PROJECT
MARKET

HISTORIAS QUE VIVEN


193
Gracias, Raúl
MESA 01 | DRAMA

INÉS PAÍS · COUNTRY PRESUPUESTO ASEGURADO · TOTAL BUDGET IN PLACE


INES México · Mexico $1,269,578.40 USD
GÉNERO · GENRE BUSCA EN FICG · LOOKING FOR
Carlo, un fotógrafo burgués es enviado a Cabo San Drama · Drama Al ser una película de época, requiere
Lucas para retratar una pintura rupestre. Al llegar es IDIOMA · LANGUAGE apoyo para el área de arte, vestuario
recibido por un joven descendiente de la etnia pericú Español · Spanish e investigación. Al ser fuera de Ciudad
llamado Inés, quien lo guía por el desierto. En el trayecto DURACIÓN ESTIMADA de México, se requieren traslados y
empieza una atracción inesperada entre ellos, mientras 90 min hospedaje. Ya contamos con provee-
la revolución avanza contra la dictadura de Porfirio Díaz. DIRECTORES· DIRECTORS dor de equipo con CTT Exp & Rentals,
David Liles, Hugo Payén y VFX con APIX FILMS
Carlo, a well-known photographer, is sent to Cabo San PRODUCTORES · PRODUCERS As a period film, it requires support
Lucas to portray a cave painting. He is hosted by a young Tania Zamora, Iris Torres, Isabel for the art department, costumes and
descendant of the Pericú ethnic group named Ines, who Gallegos, Edher Campos research. Being outside of Mexico City,
guides him through the desert. An unexpected attraction CASA PRODUCTORA · PRODUCTION COMPANY transportation and accommodations
begins during their journey, while the revolution advances Our Roots Productions, Machete are required. We already have an
to end the dictatorship of Porfirio Diaz. Cine, CTT Exp & Rentals, Apix Films equipment supplier, CTT Exp & Rent-
PRESUPUESTO TOTAL EN USD · TOTAL BUDGET IN USD als, and VFX with APIX FILMS
$1,269,578.40 USD
DAVID LILES
Director · Director

David Liles estudió en ISA y EICTV. Trabajó en Drifting II de Gael David Liles studied at ISA and EICTV. Has worked in Drifting II by
García, Desierto de Jonás Cuarón, El baile de los 41 de David Gael García, Desierto by Jonás Cuarón, Dance of the 41 by David
Pablos, El Elegido de Everardo Gout, La Máquina de Gabriel Pablos, The Chosen One by Everardo Gout, La Máquina by Gabriel
Ripstein y Without Blood de Angelina Jolie. Escribió y dirigió Ripstein and Without Blood by Angelina Jolie. He wrote and direct-
Fango y Byron. Ganó el premio Primera Incubadora de Guionistas ed Fango and Byron. He won the FICG 2022 First Script Writers
FICG 2022. Incubator.

TANIA ZAMORA
Productora · Producer

Tania Zamora es fundadora de Our Roots Productions, ha Founder of Our Roots Productions, Tania Zamora has worked in
participado en más de 35 cortos y 15 largometrajes; como more than 35 short and 15 feature films; as a line producer she has
productora en línea ha trabajado en películas galardonadas como worked on award-winning films such as Tempestad and Prayers for
Tempestad y Noche de fuego de Tatiana Huezo, Soy Nero de Rafi the Stolen by Tatiana Huezo, I Am Nero by Rafi Pitts, The Untamed
Pitts, La región salvaje de Amat Escalante, y El hoyo en la cerca by Amat Escalante, and The Hole in the Fence by Joaquín del Paso.
de Joaquín del Paso.

194
Gracias, Raúl TALENT PROJECT MARKET • TALENTS GUADALAJARA
MESA 02 | WESTERN

Carretera de supervivencia PAÍS · COUNTRY BUSCA EN FICG · LOOKING FOR


Carretera de Supervivencia México · Mexico Encontrar un productor en México
GÉNERO · GENRE para la etapa de producción, que
En Sololá, Guatemala, los hermanos Tomás y Marcos se Western · Western aporte un 30% del presupuesto y
preocupan por la economía familiar cuando sus nego- IDIOMA · LANGUAGE permita elevar la calidad de la produc-
cios son extorsionados y su padre es internado en un Español · Spanish ción. Debido a la situación social que
hospital privado. Tomás planea robar las gasolineras en DURACIÓN ESTIMADA comparten Guatemala y México, se
la Carretera Panamericana y la prensa descubre que la 84 min busca generar interés del público de
gobernadora es la dueña de todas las gasolineras. DIRECTOR · DIRECTOR ambos países y conformar alianzas
Rodrigo García Chapetón para futuras producciones
In Sololá, Guatemala, the brothers Tomás and Marcos PRODUCTOR · PRODUCER To find a producer in Mexico who
are concerned about the family’s economy when their Eddy Rolendio Gamboa Guillermo contributes 30% of the budget for the
businesses are extorted and their father is admitted to a CASA PRODUCTORA · PRODUCTION COMPANY production stage, allowing to raise the
private hospital. Tomás plans to rob the gas stations on Macarena Boys, Transmediavisión y production’s quality. Due to the social
the Pan-American Highway and the press discovers that Cinemamita situation shared by Guatemala and
the governor is the owner of all the gas stations. PRESUPUESTO TOTAL EN USD · TOTAL BUDGET IN USD Mexico, we seek to generate interest
$438,373.13 USD from the public of both countries and
PRESUPUESTO ASEGURADO · TOTAL BUDGET IN PLACE form alliances for future productions
RODRIGO GARCÍA CHAPETÓN $97,464.02 USD
Director · Director

Licenciado en Ciencias de la Comunicación y graduado en la He holds a degree in Communication Sciences and a master’s in
maestría en Guion de la Universidad de Sevilla. Ha escrito y dirigi- Screenwriting from the University of Seville. He has written and
do cortometrajes y documentales. El guion de su película Carret- directed short films and documentaries. The script for his film
era de supervivencia fue seleccionado como Proyecto del Mes en Carretera de Supervivencia was selected as Project of the Month at
Filmarket Hub y participó en el Festival Market Ícaro 2022. Filmarket Hub and participated in the 2022 Market Ícaro Festival.

EDDY ROLENDIO GAMBOA GUILLERMO


Productor · Producer

Es egresado de la cátedra de televisión y nuevos medios de la Eddy Gamboa is a graduate of the Chair of Television and New
EICTV, Cuba. Mercadólogo y publicista por la Universidad Meso- Media at EICTV, Cuba. He is a marketer and publicist from the
americana Quetzaltenango, Guatemala. Profesor de producción Mesoamerican University Quetzaltenango, Guatemala. Professor of
transmedia en la Universidad DaVinci de Guatemala. Ha trabajado Transmedia Production at the DaVinci University of Guatemala. He
en proyectos para cine y TV en Guatemala, Italia, Nicaragua, has worked on film and TV projects in Guatemala, Italy, Nicaragua,
Colombia y otros países. Colombia and other countries.

195
Gracias, Raúl TALENT PROJECT MARKET • TALENTS GUADALAJARA
MESA 03 | DRAMA

Tiempo Suspendido PAÍS · COUNTRY BUSCA EN FICG · LOOKING FOR


Suspended Time México · Mexico Nuestro objetivo es aprovechar la
GÉNERO · GENRE plataforma del festival para dar a con-
En una ciudad que no se detiene, un grupo de traba- Drama · Drama ocer nuestro proyecto, buscar aliados
jadores se prepara para una entrevista de trabajo, sin IDIOMA · LANGUAGE que se sumen al filme y consolidar
anticipar que están a punto de verse a sí mismos. A par- Español · Spanish un buen pitch a través de los talleres
tir de su experiencia, emprendemos una búsqueda del DURACIÓN ESTIMADA disponibles
sentido del tiempo y las cosas que de verdad importan. 80 min Our goal is to take advantage of the
¿Qué hemos hecho en nuestro paso por el mundo? DIRECTORA · DIRECTOR festival’s platform to publicize our
Chantal Rodríguez project, look for partners to join the
In a city that never stops, a group of workers prepares PRODUCTORA · PRODUCER film and consolidate a good pitch
for a job interview without anticipating that they are Juliana Orea Martínez through the available workshops
about to see themselves. From their experience, we em- CASA PRODUCTORA · PRODUCTION COMPANY
bark on a search for the meaning of time and the things Ártico Cine
that really matter. What have we done in our journey PRESUPUESTO TOTAL EN USD · TOTAL BUDGET IN USD
through the world? $340,002.22 USD
PRESUPUESTO ASEGURADO · TOTAL BUDGET IN PLACE
$68,000.44 USD
CHANTAL RODRÍGUEZ
Directora · Director

Directora y productora. Se graduó de la carrera de Artes Audio- Director and producer. She graduated from the Audiovisual Arts pro-
visuales por la UdeG. En el CUEC filmó El viajero subterráneo, gram at UdeG. At CUEC, she directed El Viajero Subterráneo, which
premiado como mejor cortometraje documental en el festival won the award for Best Documentary Short at DOCSMX Festival. As
DOCSMX. Como productora fue nominada al premio Ariel por su a producer, she was nominated for the Ariel Award for her work on
trabajo en Memorias del Table Dance. Memories of the Table Dance.

JULIANA OREA MARTÍNEZ


Productora · Producer

Los fundadores de Ártico Cine son egresados del DIS de la Founder of Artico Cine, graduated from the DIS of the University of
Universidad de Guadalajara. Su trabajo destaca por la producción Guadalajara. Her work includes the production of the feature films
de los largometrajes El Viaje de Paty (FICG 2022) y Off the Road El VIaje de Paty (FICG 2022) and Off the Road (Vision du Réel 2021).
(Visión du Réel 2021). Han producido más de una decena de She has produced more than a dozen short films that have been
cortometrajes que han sido exhibidos y premiados en festivales exhibited and awarded at international festivals.
internacionales.

196
Gracias, Raúl TALENT PROJECT MARKET • TALENTS GUADALAJARA
MESA 04 | DRAMA

Eva PAÍS · COUNTRY PRESUPUESTO TOTAL EN USD · TOTAL BUDGET IN USD


Eva Honduras · Honduras $355,594 USD
GÉNERO · GENRE PRESUPUESTO ASEGURADO · TOTAL BUDGET IN PLACE
Eva es una mujer trans de carácter fuerte, su relación Drama · Drama $122,500 USD
con su hijo Gustavo se ha fracturado. Una noche su IDIOMA · LANGUAGE BUSCA EN FICG · LOOKING FOR
nuera fallece por una hemorragia en su octavo mes Español · Spanish Potenciar el proyecto desde el cono-
de embarazo. En su duelo, Gustavo está renuente a DURACIÓN ESTIMADA cimiento de los talleristas, establecer
acercarse a su hija, pero eventualmente los dos logran 90 min alianzas e impulsar el camino del
convivir, cuidar a la bebé y sanar los lazos rotos. DIRECTOR · DIRECTOR desarrollo del proyecto
William Reyes To promote the project from the
Eva is a trans woman with a strong character, her rela- PRODUCTORA · PRODUCER knowledge of the workshops, to
tionship with her son Gustavo has fractured. One night Ana Martins establish partnerships and to promote
her daughter-in-law dies of a hemorrhage in her eighth CASA PRODUCTORA · PRODUCTION COMPANY the project’s development path
month of pregnancy. In his grief, Gustavo is reluctant to Opida Honduras, Candelaria Films
approach his daughter, but eventually the two manage Colombia
to live together, take care of the baby and heal the
broken ties.

WILLIAM REYES
Director · Director

Es un realizador hondureño. Estudió comunicación y ahora la Is a Honduran filmmaker. He studied Communication and the Mas-
maestría en cine latinoamericano en la Universidad de las Artes ter’s Degree in Latin American Cinema at the University of the Arts
de Cuba. Su más reciente cortometraje Victoria recorrió festiva- of Cuba. His most recent short film Victoria toured festivals such as
les como Guadalajara y el Festival del Nuevo Cine Latinoamerica- Guadalajara and the Festival of New Latin American Cinema; it won
no y ganó el premio a mejor cortometraje documental en Ícaro. the Best Documentary Short Film award at Ícaro.

ANA MARTINS
Productora · Producer

Productora de cine y catedrática. Lidera la producción en Hon- Ana Martins, film producer and professor. She leads the production
duras del Festival Ícaro, es miembro fundadora de la Asociación in Honduras of the Ícaro Festival, she is a founding member of the
Hondureña de Cineastas y Colectiva de Cineastas Hondureñas. Honduran Association of Filmmakers and the Collective of Honduran
Ha trabajado la producción de 8 largometrajes; a la cabeza 90 Filmmakers. She has worked on the production of 8 feature films
minutos y La Condesa. such as 90 minutes and La Condesa.

197
Gracias, Raúl TALENT PROJECT MARKET • TALENTS GUADALAJARA
MESA 05 | DRAMA

Vainilla PAÍS · COUNTRY BUSCA EN FICG · LOOKING FOR


Vainilla México · Mexico Financiamiento para la producción
y postproducción de la película.
GÉNERO · GENRE
Vainilla recibió el apoyo del FONCA
La familia de Roberta (6) se compone por siete mujeres Drama · Drama para su escritura y asesoría de
de diferentes generaciones, ideologías y costumbres. IDIOMA · LANGUAGE reconocidos escritores. Se han unido
A finales de los años 80 en Torreón Coahuila, deben Español · Spanish tres coproductores: Huasteca Casa
Cinematográfica, aportación en
luchar para no perder su casa por una deuda. Roberta DURACIÓN ESTIMADA
especie de equipo de filmación; La
intenta rescatarlas, juntas descubrirán que su verdadero 100 min Tuna Rentals, aportando en especie
hogar está en su compañía. DIRECTORA · DIRECTOR equipo eléctrico y grip y RedRum con
Mayra Hermosillo una aportación en especie para la
post producción
Roberta’s family (6) consists of seven women of different PRODUCTORA · PRODUCER
Financing for the production and post-
generations, ideologies and customs. At the end of the Paloma Serna production of the film. Vanilla received
80s in Torreón Coahuila, they must fight not to lose CASA PRODUCTORA · PRODUCTION COMPANY the support of FONCA for writing
their house due to a debt. Roberta tries to rescue them, Piano and advice from renowned writers.
Three coproducers have joined:
together they will discover that their true home is in their PRESUPUESTO TOTAL EN USD · TOTAL BUDGET IN USD
Huasteca Casa Cinematográfica,
company. $1,082,558.18 USD with film equipment; La Tuna Rentals,
PRESUPUESTO ASEGURADO · TOTAL BUDGET IN PLACE providing electrical equipment and
$218,217.56 USD grip; and RedRum with postproduction
MAYRA HERMOSILLO contribution
Directora · Director

Berlinale Talent 2023. Escritora, directora y productora de En la Berlinale Talent 2023. Writer, director and producer of En la Piel de
piel de Lucía (2018), selección oficial en la Habana, Vancouver, Lucía (2018), Official selection in Havana, Vancouver, Guadalajara,
Guadalajara y ganador a mejor cortometraje en Cinelatino and winner for Best Shortfilm at Cinelatino Toulouse. Winner of the
Toulouse. Ganadora del apoyo a postproducción de IMCINE con post-production fund by IMCINE with her short film Me Quedo Aquí
su cortometraje Me quedo aquí (2022). En 2020 gana el FONCA (2022). In 2020 she won the FONCA grant to write her first feature
para escribir su ópera prima Vainilla. film Vanilla.

PALOMA SERNA
Productora · Producer

Berlinale Talent 2020. Productora de Dios y la cumbia del diablo Berlinale Talent 2020. Producer of Carlos Lenin’s 2nd feature film
de Carlos Lenin, ganadora del premio VAFF y el WCF Audience God and The Devil’s Cumbia, winner of the VAFF award and WCF
Strategy Award del Berlinale Co-production market 2023. Audience Strategy Award at Berlinale co-production market 2023.
Productora del cortometraje 24° 51’ Latitud Norte ganador del Producer of the short film 24° 51’ North Latitude winner of the
premio Orona en el festival de San Sebastián y El sueño más Orona Award at San Sebastian (2015) and The Longest Dream I
largo que recuerdo ganador del premio Ariel 2022. Remember, winner of the Ariel Award.

198
Gracias, Raúl TALENT PROJECT MARKET • TALENTS GUADALAJARA
MESA 06 | DRAMA

La lengua del agua PAÍS · COUNTRY PRESUPUESTO ASEGURADO · TOTAL BUDGET IN PLACE
La Lengua Del Agua República Dominicana · Dominican $58,472 USD
Republic BUSCA EN FICG · LOOKING FOR
Jofris es el último hablante de su lengua indígena, tras GÉNERO · GENRE Tenemos una coproducción Fran-
cia-Rep. Dominicana-Venezuela y el
huir hace muchos años de su comunidad, su abuela se Drama · Drama
apoyo del Programa Decenio de las
le manifiesta en sueños y le pide regresar. Jofris debe IDIOMA · LANGUAGE Lenguas Indígenas (2022-2032) de
obedecer el deseo de su abuela a pesar de que esto Español · Spanish la UNESCO. Hemos formado parte
vaya en contra de su voluntad. DURACIÓN ESTIMADA de Santiago Lab 2022 (Sanfic, Chile),
Encuentro de Coproducción del Mer-
70 min
cosur - Ecm+Lab 2022, de Arché Lab
Jofris is the last speaker of his indigenous language, after DIRECTOR · DIRECTOR 2022 (Doc Lisboa), Originarios Lab
fleeing his community many years ago, his grandmother Jeissy Trompiz (2023), y próximamente Docmx 2023
manifests in dreams and asks him to return. Jofris must PRODUCTORES · PRODUCERS We have a co-production France-Do-
minican Rep.-Venezuela and the
obey his grandmother’s wishes even though this goes Jeissy Trompiz, Gregorio Rodríguez,
support of UNESCO’s Decade of
against his will. Pauline Tra Van Lieu Indigenous Languages Programme
CASA PRODUCTORA · PRODUCTION COMPANY (2022-2032). We have been part of
Alamar Films, Casa Latina, Hutong Santiago Lab 2022 (Sanfic, Chile),
Mercosur Co-Production Meeting -
Productions
Ecm + Lab 2022, Arché Lab 2022
PRESUPUESTO TOTAL EN USD · TOTAL BUDGET IN USD
JEISSY TROMPIZ
(Doc Lisboa), Originarios Lab (2023),
$214,000 USD and soon Docmx 2023
Director · Director

Director y guionista, graduado de la EICTV en Cuba. También Film director and screenwriter, graduated from EICTV in Cuba. He is
está muy relacionado con el teatro y la fotografía. Le apasiona also very closely related to theater and photography. He is passion-
experimentar con diversos géneros y formas cinematográficas, ate about experimenting with various genres and cinematographic
lo que lo lleva a hacer películas híbridas, ficción, documentales y forms, leading him to make hybrid films, fiction, documentaries, and
experimentales. experimental films.

GREGORIO RODRÍGUEZ
Productor · Producer

Su carrera profesional comenzó en 2011 con proyectos naciona- His professional career began in 2011 with national and international
les e internacionales. Fue seleccionado en el Berlinale Talents projects. He was selected in the Berlinale Talents Guadalajara 2018.
Guadalajara 2018. Ha producido cortometrajes con presencia in- He has produced short films with international presence; is the
ternacional; es el fundador de Casa Latina Films, una productora founder of Casa Latina Films, a film production company, and the
de cine, y de la productora Pisotres Creativa Audiovisual. production company Pisotres Creativa Audiovisual.

199
Gracias, Raúl TALENT PROJECT MARKET • TALENTS GUADALAJARA
TOAST
FOR A
CAUSE
TOAST FOR A CAUSE
TOAST FOR A CAUSE

Fomentar la unión y la comunidad entre nuevos talentos mexicanos


en el ámbito del cine y crear herramientas y oportunidades para su
desarrollo: ésa es la causa social que apadrina Moët & Chandon a
través de su proyecto Toast for a Cause, en colaboración con la Uni-
versidad de Guadalajara y el FICG.

Como parte de ello, la incubadora Toast for a Cause de guiones de


largometraje inicia su segundo año de trabajos con 140 guiones re-
cibidos. En esta edición del FICG un comité seleccionador de profe-
sionales de la industria cinematográfica, integrado por Manolo Caro,
Karla Souza y Gabriel Nuncio, y avalado por el festival, seleccionará
los 3 guiones que tengan mayores posibilidades de encontrarse con
su audiencia y de conseguir financiamiento.

Estos participarán en una incubadora de guionistas presidida por y


con involucramiento directo de Manolo. En ella, los guionistas traba-
jarán en un taller de script doctor a lo largo de 3 meses. Al terminar
ese trabajo quirúrgico sobre una primera versión del guion, Mano-
lo, Karla y un equipo especializado en la preparación de carpetas
ayudarán a realizar sesiones de pitch con posibles productores y/o
plataformas de contenidos.

A tres años del inicio de Toast for a Cause, la colaboración de largo


aliento entre Moët & Chandon, la Universidad de Guadalajara y el
Festival de Cine en Guadalajara sigue generando oportunidades y
herramientas para el crecimiento profesional de las mujeres y los
hombres de cine en México: es así como brindamos por la grandeza
de las y los nuevos talentos mexicanos.

201
Gracias, Raúl • TOAST FOR A CAUSE
TOAST FOR A CAUSE
TOAST FOR A CAUSE

To promote the union and embrace the community among the new
Mexican talents in the field of cinema and to create the tools and oppor-
tunities for their development is the cause that Möet & Chandon sponsors
through the Toast for a Cause project, in collaboration with the University
of Guadalajara and the FICG.

As part of this, the Toast for a Cause incubator for feature film scripts be-
gins its second year of work with 140 received scripts. In this edition of the
FICG, a selection committee of professionals from the film industry, made
up of Manolo Caro, Karla Souza and Gabriel Nuncio, and endorsed by
the festival, will select the 3 scripts that have the best chance of meeting
their audience and obtaining financing.

They will participate in a scriptwriter incubator chaired by and with direct


involvement of Manolo. The scriptwriters will work in a script doctor work-
shop over 3 months. Upon finishing this surgical work on a first version of
the script, Manolo, Karla and a team specialized in the preparation of
folders will help them to carry out pitch sessions with possible producers
and/or content platforms.

Three years after the start of Toast for a Cause, the long-term collabo-
ration between Moët & Chandon, the University of Guadalajara and the
Guadalajara Film Festival continues to generate opportunities and tools
for the professional growth of women and men of cinema in Mexico: this is
how we toast to the greatness of the new Mexican talents.

202
Gracias, Raúl • TOAST FOR A CAUSE
DATA MANAGEMENT - EDICIÓN AUDIOVISUAL - SONIDO - SALAS DE EDICIÓN

UN ESTUDIO ENFOCADO A BRINDARTE SOLUCIONES


INTEGRALES EN SERVICIOS DE POSTPRODUCCIÓN.

WWW.PCMPOST.MX

DATA MANAGEMENT - EDICIÓN AUDIOVISUAL - SONIDO - SALAS DE EDICIÓN


•9 FOROS (1,400 m y 1,000 m ) •OFICINAS DE PRODUCCIÓN Y BODEGAS
2 2

•SUITES DE EDICIÓN •DISEÑO DE SONIDO Y STAGES ADR •CORRECCIÓN DE


COLOR Y VFX •THX 5.1, 7.1 Y MIX DE SONIDO ATMOS
•ACABADOS Y ENTREGABLES •SERVICIO DE LABORATORIO
•FORO DE GRABACIÓN MUSICAL
servicios@estudioschurubusco.com
DIRECTORIO INDUSTRIA

XIMENA URRUTIA JONATHAN GUTIÉRREZ


Directora de Industria y Mercado Coordinador de Montaje y Producción

VERÓNICA HERNÁNDEZ ULLOA HAMMURABI HERNÁNDEZ


Asistente de dirección de Industria y Mercado SERGIO O. SALAZAR
Edición de catálogo de Industria
ALFONSO MILLER
Coordinador General de Industria LABORATORIO EDITORIAL
ERICKA MEDINA
TANIA HONORATO ANA MARÍA URBIETA
Coordinadora de Encuentro de Coproducción y Episodio 0 ANGELO CORNEJO
Dirección de arte y diseño editorial
ANGÉLICA DEL RÍO
Apoyo de Encuentro de Coproducción y Episodio 0
Apoyos voluntarios TEC
ANGEL URRUTIA MARIANA FLORES
Coordinador de Talents GDL LUIS MAZIER
MICHELL RODRÍGUEZ
LUIS BELTRÁN NATALIA ROMERO
Productor de Talents GDL TADEO MACEDO

CATY FLORES
Apoyo de Talents GDL

RODOLFO CASTILLO-MORALES
Coordinador General de DocuLab

LILY GUTIÉRREZ
Productora de DocuLab y Guadalajara Construye

GIOVANNI RIVERA
Coordinador de Pitch Guadalajara e Incubadora de Guion

NATALIA WONG
Coordinadora de Master Classes

SARAÍ ANGULO
Coordinadora de Aliados

GERMÁN TORRES
Coordinador de Guadalajara Film Market

ANDRÉ FERNÁNDEZ
Coordinador de Industry Meetings
WWW.INDUSTRIA.FICG.MX
INDUSTRIAFICG

También podría gustarte