Está en la página 1de 174

PROGRAMAS

DE INDUSTRIA
INDUSTRY PROGRAMS

Los Programas de Industria son proyectos del FICG con


el objetivo de servir a diferentes sectores de la industria
del cine iberoamericano. Son plataformas para nichos
que se diferencian por su nivel de desarrollo o su
especialización temática.

Industry Programs are FICG projects aimed to assist


different sectors of the Iberoamerican film industry. They
are platforms for diverse groups based on their level of
development or specific themes.

FICG 35
M ERCAD O D E C INE Espacio ideal para construir relaciones y hacer negocios
con representantes de Latinoamérica: instituciones,
D E GUADAL AJARA organizaciones profesionales, productores, directores,
GUADALAJARA FILM MARKET creativos, distribuidores, agentes de venta y compradores.

The ideal space to build relationships and do business with


representatives of Latin America: institutions, professional
organizations, producers, directors, creatives, distributors, sales
agents and buyers.

E N CUE NT RO DE El objetivo principal del encuentro es apoyar a proyectos que


se encuentran en la etapa de desarrollo a encontrar los socios
C OPRO D UCCIÓN indicados para poder arrancar.

CO-PRODUCTION MEETINGS
This program aims to support projects that are in development
stage, with the purpose of bringing them together with
audiovisual industry professionals, funds, producers, buyers,
and international sales agents.

E P I S O D IO 0: SERIES En vista del creciente desarrollo de plataformas y nuevos


caminos de producción de contenido audiovisual, celebramos
E N DE SARRO L LO la creación de nuestro más reciente programa: Episodio 0,
dirigido a series iberoamericanas en etapa de desarrollo.
EPISODE 0: SERIES IN DEVELOPMENT

In the face of the increasing development of platforms and


new ways of audiovisual content production, we celebrate the
creation of our most recent program: Episode 0, aimed at Latin
American series in development stage.
GUADAL AJARA Programa con el objetivo principal de contribuir a la
conclusión de largometrajes de ficción iberoamericano en
C ONST RUYE etapa de posproducción.
WORKS IN PROGRESS
This program main objective is to contribute to the conclusion
of the selected films. These films are from the Ibero-American
region, which includes all of Latin America as well as Spain
and Portugal.

D O CUL AB: Programa de impulso a directores de documental en


proyectos que estén en etapa avanzada de edición,
L A B O RATO RIO DE para asesoría analítica o apoyo para la finalización de

D O CUME NTAL ES posproducción o distribución.

DOCULAB: LABORATORY OF Program aims to promote documentary filmmakers and their


DOCUMENTARIES projects that are in an advanced stage of editing and require
analytical advice or support for the accomplished processes of
post-production or distribution.
INDUST RY
P RO G RA MS

TA L E NT S Encuentro intensivo entre cineastas provenientes de


México, Centroamérica y el Caribe en el marco del FICG y
GUA DAL AJARA en colaboración del Berlinale, enfocado en master classes y
TALENTS GUADALAJARA mesas de diálogo.

Intensive filmmaker summit from Mexico, Central America, and


the Caribbean within the FICG and with the collaboration of
Berlinale, aimed to master classes and conferences.
PRESENTADORES

SEDES INDUSTRIA

INDUSTRIA
JUR ADO | JURY · M AST ER C L ASSES · D I Á LOG OS DE I N DU STR I A | I N D U ST RY

DIALOGUES · MERC A D O D E C I N E D E G UA DA LA JA R A | G UA DA LA JA RA F I LM

MAR KET · 16º EN C U EN T R O D E COP R OD U CC I Ó N | 16 t h CO - P RO D U CT I O N

MEETINGS · GUA DA L A JA R A CON ST R U YE 14 | WO R KS I N P RO G R E SS ·

EPISODIO 0: SERI ES EN D ESA R R OL LO | E P I SO D E 0 : S E R I E S I N

DEVELOPMENT

CO MITÉ DE SELECC I ÓN | SE L E CT I O N CO M M I TT E E · PATR O C I N A D O R E S |

SP ONSOR S · P ROYEC TOS · I N V I TA D OS | G UE ST S

TAL EN TS INTERN AC I ON A L | TAL E NT S I NT E R N AT I O N A L · CO MI TÉ D E

S EL ECCIÓN | SELE CT I O N CO M M I T T E E · SEL ECC I O N A DOS TA L E N TS · TA L E N T

CO -PRODUCTION M EET I N G S · EST U D I OS / EXP E R TOS | ST U D I OS / E X P E RT S


INDUS–
TRIA
PÁGS. 20 - 107

DO–
CULAB
PÁGS. 108 - 137

TALENTS
GUADA–
LAJARA
PÁGS. 138 - 167
PROGRAMA

PROGRA MA E VE NTOS VIRTUA LE S DISPONIBLE S E N LA


A PLICAC IÓN UDG 3D.
TR A NSMISIÓN E N VIVO POR E L CA NA L DE

PROGRAM YOUTUBE DE L FIC G.


E VE NTOS PR E SE NC IA LE S GR ATUITOS C ON
BOLE TO. ( SE DE : SA LA 2 DE L C ONJUNTO
SA NTA NDE R . C UPO LIMITA DO.)

- L A G RABACIÓN DE LOS E VE NTOS E STA R Á DISPONIBLE E N UDG 3D HASTA E L 27 DE NOVIE MBR E


-DE SCA RGA LA A PLICAC IÓN E N W WW.UDG3D.C OM
- B OL ETOS PA R A ACTIVIDA DE S PR E SE NC IA LE S DISPONIBLE S E N W WW.C INE TE CA FIC G.C OM
-PROGR A MA SUJE TO A CA MBIOS SIN PR E VIO AVISO.

20 VIERNES
F R IDAY NOVIEMBRE, NOVEMBER · 2020

ESTRENO | PREMIERE TÍTULO | TITLE PROGRAMA | PROGRAM SEDE EN UDG 3D ACCESO | ACCESS

NUEVOS CAMINOS PARA LA


PRODUCCIÓN, LA EXHIBICIÓN Sala Plácido
Y LA PRESERVACIÓN DEL CINE Domingo
DI ÁLOGOS DE Acceso libre
13:00 MEXICANO | NEW DIRECTIONS FOR
THE PRODUCTION, EXHIBITION
I NDUST RI A Free access
AND PRESERVATION OF MEXICAN  
CINEMA

PRESENTACIÓN DE PARTICULAR Cienteca FICG


CROWD | PARTICULAR CROWD DI ÁLOGOS DE Sala 3 Acreditados
13:00
PRESENTATION I NDUST RI A Badge only

TIM DAVIES: LA MÚSICA DEL CINE Sala Plácido


| TIM DAVIES: CINEMA’S MUSIC MAST E R Domingo Acceso libre
18:00
CLASS Free access

12
PROGRAM

E VE NTOS VIRTUA LE S DISPONIBLE S E N LA


A PLICAC IÓN UDG 3D.
TR A NSMISIÓN E N VIVO POR E L CA NA L DE
YOUTUBE DE L FIC G.
E VE NTOS PR E SE NC IA LE S GR ATUITOS C ON
BOLE TO. ( SE DE : SA LA 2 DE L C ONJUNTO
SA NTA NDE R . C UPO LIMITA DO.)

- L A G RABACIÓN DE LOS E VE NTOS E STA R Á DISPONIBLE E N UDG 3D HASTA E L 27 DE NOVIE MBR E


-DE SCA RGA LA A PLICAC IÓN E N W WW.UDG3D.C OM
- B OL ETOS PA R A ACTIVIDA DE S PR E SE NC IA LE S DISPONIBLE S E N W WW.C INE TE CA FIC G.C OM
-PROGR A MA SUJE TO A CA MBIOS SIN PR E VIO AVISO.

21 SÁBADO
SATUR DAY NOVIEMBRE, NOVEMBER · 2020

ESTRENO | PREMIERE TÍTULO | TITLE PROGRAMA | PROGRAM SEDE EN UDG 3D ACCESO | ACCESS

Cienteca FICG
FONDOS DE DESARROLLO Y DE Sala 3
11:00 COPRODUCCIÓN | COPRODUCTION
DI ÁLOGOS DE Acreditados
AND DEVELOPMENT FUNDS I NDUST RI A Badge only

FILMANDO A LO LARGO DE LA Cienteca FICG


FRONTERA DE MEXICO Y USA | DI ÁLOGOS DE Sala 3 Acreditados
13:00
FILMING ALONG THE US-MEXICO I NDUST RI A Badge only
BORDER

TWITTER AMA LAS PELÍCULAS: EL Sala Guillermo


PODER DE LA CONVERSACIÓN DEL DI ÁLOGOS DE del Toro Acceso libre
15:00 CINE | TWITTER LOVES MOVIES: THE
I NDUST RI A Free access
POWER OF CONVERSATION ABOUT
CINEMA

Cienteca FICG
DERECHOS DE AUTOR: ENTRE LO Sala 3
18:00 LEGAL Y LO REAL | COPYRIGHTS:
DI ÁLOGOS DE Acreditados
AMONGST THE LEGAL AND REAL I NDUST RI A Badge only

13
PROGRAMA

E VE NTOS VIRTUA LE S DISPONIBLE S E N LA


A PLICAC IÓN UDG 3D.
TR A NSMISIÓN E N VIVO POR E L CA NA L DE
YOUTUBE DE L FIC G.
E VE NTOS PR E SE NC IA LE S GR ATUITOS C ON
BOLE TO. ( SE DE : SA LA 2 DE L C ONJUNTO
SA NTA NDE R . C UPO LIMITA DO.)

- L A G RABACIÓN DE LOS E VE NTOS E STA R Á DISPONIBLE E N UDG 3D HASTA E L 27 DE NOVIE MBR E


-DE SCA RGA LA A PLICAC IÓN E N W WW.UDG3D.C OM
- B OL ETOS PA R A ACTIVIDA DE S PR E SE NC IA LE S DISPONIBLE S E N W WW.C INE TE CA FIC G.C OM
-PROGR A MA SUJE TO A CA MBIOS SIN PR E VIO AVISO.

22 DOMINGO
SUN DAY NOVIEMBRE, NOVEMBER · 2020

ESTRENO | PREMIERE TÍTULO | TITLE PROGRAMA | PROGRAM SEDE EN UDG 3D ACCESO | ACCESS

Cienteca FICG
ESPACIO EGEDA: ADN DI ÁLOGOS DE Sala 3 Acreditados
11:00
PRODUCTORES I NDUST RI A Badge only

MONETIZACIÓN DE CONTENIDO Cienteca FICG


EN VOD: EL CASO SOFA DIGITAL | DI ÁLOGOS DE Sala 3 Acreditados
13:00
MONETIZATION OF VOD CONTENT: I NDUST RI A Badge only
SOFA DIGITAL’S CASE

Sala Plácido
Domingo
UNA VIDA DE HACER CINE:
15:00 - 16:30 FRANCISCO LOMBARDI | A LIFE IN
DI ÁLOGOS DE Acceso libre
FILMMKAING: FRANCISCO LOMBARDI I NDUST RI A Free access

Sala Guillermo
ANIMACIÓN EN AMÉRICA LATINA DI ÁLOGOS DE del Toro Acceso libre
18:00
| ANIMATION IN LATIN AMERICA I NDUST RI A Free access

14
PROGRAM

E VE NTOS VIRTUA LE S DISPONIBLE S E N LA


A PLICAC IÓN UDG 3D.
TR A NSMISIÓN E N VIVO POR E L CA NA L DE
YOUTUBE DE L FIC G.
E VE NTOS PR E SE NC IA LE S GR ATUITOS C ON
BOLE TO. ( SE DE : SA LA 2 DE L C ONJUNTO
SA NTA NDE R . C UPO LIMITA DO.)

- L A G RABACIÓN DE LOS E VE NTOS E STA R Á DISPONIBLE E N UDG 3D HASTA E L 27 DE NOVIE MBR E


-DE SCA RGA LA A PLICAC IÓN E N W WW.UDG3D.C OM
- B OL ETOS PA R A ACTIVIDA DE S PR E SE NC IA LE S DISPONIBLE S E N W WW.C INE TE CA FIC G.C OM
-PROGR A MA SUJE TO A CA MBIOS SIN PR E VIO AVISO.

23 LUNES
M O N DAY NOVIEMBRE, NOVEMBER · 2020

ESTRENO | PREMIERE TÍTULO | TITLE PROGRAMA | PROGRAM SEDE EN UDG 3D ACCESO | ACCESS

16° ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN


Bsquare
Y EPISODIO 0: SERIES EN
Por invitación
10:00 DESARROLLOV | 16° COPRODUCTION I NDUST RI A FI CG
Invitation Only
MEETINGS AND EPISODE 0: SERIES
IN DEVELOPMENT

Sala Guillermo
del Toro
PROTOCOLOS DE SEGURIDAD PARA
DI ÁLOGOS DE Acceso libre
11:00 - 12:30 CINEASTAS | SECURITY PROTOCOLS
FOR FILMMAKERS
I NDUST RI A Free access

Sala Guillermo
DESCENTRALIZACIÓN DE LA del Toro
PRODUCCIÓN DE CINE EN MÉXICO DI ÁLOGOS DE Acceso libre
15:00 - 16:30
| DECENTRALIZATION OF FILM I NDUST RI A Free access
PRODUCTION IN MEXICO

Sala Plácido
INTI BRIONES: TRES PARTÍCULAS EN Domingo
BUSCA DEL ALMA EN UNA IMAGEN MAST E R Acceso libre
18:00
| INTI BRIONES: THREE PARTICLES CLASS Free access
LOOKING FOR AN IMAGE’S SOUL

15
PROGRAMA

E VE NTOS VIRTUA LE S DISPONIBLE S E N LA


A PLICAC IÓN UDG 3D.
TR A NSMISIÓN E N VIVO POR E L CA NA L DE
YOUTUBE DE L FIC G.
E VE NTOS PR E SE NC IA LE S GR ATUITOS C ON
BOLE TO. ( SE DE : SA LA 2 DE L C ONJUNTO
SA NTA NDE R . C UPO LIMITA DO.)

- L A G RABACIÓN DE LOS E VE NTOS E STA R Á DISPONIBLE E N UDG 3D HASTA E L 27 DE NOVIE MBR E


-DE SCA RGA LA A PLICAC IÓN E N W WW.UDG3D.C OM
- B OL ETOS PA R A ACTIVIDA DE S PR E SE NC IA LE S DISPONIBLE S E N W WW.C INE TE CA FIC G.C OM
-PROGR A MA SUJE TO A CA MBIOS SIN PR E VIO AVISO.

24 MARTES
TUE SDAY NOVIEMBRE, NOVEMBER · 2020

ESTRENO | PREMIERE TÍTULO | TITLE PROGRAMA | PROGRAM SEDE EN UDG 3D ACCESO | ACCESS

Sala Guillermo
CREANDO EN COMUNIDAD, LA del Toro
EXPERIENCIA DE HACER LA
DI ÁLOGOS DE Acceso libre
13:00 - 14:30 VOCERA | CREATING IN COMMUNITY,
THE EXPERIENCE OF MAKING THE
I NDUST RI A Free access
SPOKESWOMAN

FORO DE LA AMACC. INCLUSIÓN Y


EQUIDAD: RETOS Y PERSPECTIVAS Sala Plácido
PARA LAS ACADEMIAS Domingo
FORO DE LA Acceso libre
15:00 CINEMATOGRÁFICAS | INCLUSION
AMACC Free access
AND EQUITY: CHALLENGES
AND PERSPECTIVES FOR FILM
ACADEMIES

MARTÍN HERNÁNDEZ. CREANDO Sala Plácido


SONIDO PARA FILMES Y Domingo
PLATAFORMAS: DE REVENANT
MAST E R Acceso libre
18:00 - 19:30 A OSCURO DESEO | MARTIN
HERNANDEZ. CREATING SOUND
CLASS Free access
FOR FILMS AND PLATFORMS: FROM
REVENANT TO DARK DESIRE

16
PROGRAM

E VE NTOS VIRTUA LE S DISPONIBLE S E N LA


A PLICAC IÓN UDG 3D.
TR A NSMISIÓN E N VIVO POR E L CA NA L DE
YOUTUBE DE L FIC G.
E VE NTOS PR E SE NC IA LE S GR ATUITOS C ON
BOLE TO. ( SE DE : SA LA 2 DE L C ONJUNTO
SA NTA NDE R . C UPO LIMITA DO.)

- L A G RABACIÓN DE LOS E VE NTOS E STA R Á DISPONIBLE E N UDG 3D HASTA E L 27 DE NOVIE MBR E


-DE SCA RGA LA A PLICAC IÓN E N W WW.UDG3D.C OM
- B OL ETOS PA R A ACTIVIDA DE S PR E SE NC IA LE S DISPONIBLE S E N W WW.C INE TE CA FIC G.C OM
-PROGR A MA SUJE TO A CA MBIOS SIN PR E VIO AVISO.

25 MIÉRCOLES
WE D N E SDAY NOVIEMBRE, NOVEMBER · 2020

ESTRENO | PREMIERE TÍTULO | TITLE PROGRAMA | PROGRAM SEDE EN UDG 3D ACCESO | ACCESS

16° ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN


Bsquare
Y EPISODIO 0: SERIES EN
Por invitación
9:00 DESARROLLOV | 16° COPRODUCTION I NDUST RI A FI CG
Invitation Only
MEETINGS AND EPISODE 0: SERIES
IN DEVELOPMENT

Cienteca FICG
GLOBAL SCREEN PRODUCTION: THE
Sala 3
IMPACT OF FILM AND TELEVISION DI ÁLOGOS DE Acreditados
11:00
PRODUCTION ON ECONOMIC I NDUST RI A Badge only
RECOVERY FROM COVID-19

Sala Guillermo
del Toro
PERSPECTIVAS A FUTURO DEL CINE DI ÁLOGOS DE
Acceso libre
15:00 - 16:30 EN PERÚ | FUTURE PERSPECTIVES I NDUST RI A Free access
OF CINEMA IN PERU

Sala Plácido
Domingo
“EL CINE TRANSGRESOR DE JAIME PRE S E NTACI ÓN Acceso libre
16:30
HUMBERTO HERMOSILLO” DE LI BRO Free access

PREMIACIÓN 16° ENCUENTRO


DE COPRODUCCIÓN Y EPISODIO
Bsquare
0: SERIES EN DESARROLLO
Por invitación
17:00 | AWARD CEREMONY OF THE I NDUST RI A FI CG
Invitation Only
16° COPRODUCTION MEETINGS
AND EPISODE 0: SERIES IN
DEVELOPMENT

Sala Guillermo
JUSTICIA Y DIGNIDAD: EL CINE del Toro
COMO CAMPO DE ACCIÓN | JUSTICE DI ÁLOGOS DE Acceso libre
18:00 - 19:30
AND DIGNITY: THE CINEMA AS I NDUST RI A Free access
ACTION FRAME

17
PROGRAMA

E VE NTOS VIRTUA LE S DISPONIBLE S E N LA


A PLICAC IÓN UDG 3D.
TR A NSMISIÓN E N VIVO POR E L CA NA L DE
YOUTUBE DE L FIC G.
E VE NTOS PR E SE NC IA LE S GR ATUITOS C ON
BOLE TO. ( SE DE : SA LA 2 DE L C ONJUNTO
SA NTA NDE R . C UPO LIMITA DO.)

- L A G RABACIÓN DE LOS E VE NTOS E STA R Á DISPONIBLE E N UDG 3D HASTA E L 27 DE NOVIE MBR E


-DE SCA RGA LA A PLICAC IÓN E N W WW.UDG3D.C OM
- B OL ETOS PA R A ACTIVIDA DE S PR E SE NC IA LE S DISPONIBLE S E N W WW.C INE TE CA FIC G.C OM
-PROGR A MA SUJE TO A CA MBIOS SIN PR E VIO AVISO.

26 JUEVES
THUR SDAY NOVIEMBRE, NOVEMBER · 2020

ESTRENO | PREMIERE TÍTULO | TITLE PROGRAMA | PROGRAM SEDE EN UDG 3D ACCESO | ACCESS

Sala Guillermo
del Toro
DOCSLAB: APRENDER Y Acceso libre
11:00 - 12:30
EMPRENDER
CONVE RSATORI O Free access

Sala Guillermo
del Toro
PRESENTACIÓN DEL LANZAMIENTO
DI ÁLOGOS DE Acceso libre
15:00 - 16:30 DE INICIATIVA ARTEMISA |
PRESENTATION OF THE LAUNCH OF
I NDUST RI A Free access
THE ARTEMISA INITIATIVE

EL FUTURO ES FEMENINO: Sala Guillermo


UNA NUEVA GENERACIÓN DE del Toro
Acceso libre
16:30 REALIZADORAS | THE FUTURE IS CONVE RSATORI O
Free access
FEMALE: A NEW GENERATION OF
WOMEN FILMMAKERS  

Sala Plácido
Domingo
KATE DEL CASTILLO: MEXICANAS MAST E R Acceso libre
18:00
EN HOLLYWOOD CLASS Free access

18
INDUSTRIA
INDUSTRY
Industria cuenta con más de quince años de trabajo. Durante este tiempo, ha
logrado consolidarse a través de sus diversos programas. Los proyectos en
desarrollo que hallaban un lugar con nosotros, hoy tienen un hogar en el Festival.
Industria se convierte así en un semillero de proyectos que, al germinar, tienen
cabida en el FICG.

Además, este año celebramos que se suma un programa: Episodio 0, dirigido


a series iberoamericanas en etapa de desarrollo con el objetivo de cubrir las
crecientes necesidades de nuevas plataformas y caminos de producción de
contenidos audiovisuales.

Estamos ya en el segundo año en la Cineteca, por lo cual las actividades de


industria podrán extenderse y suceder durante todo el año.

¡Bienvenidos!

Industry has already more than fifteen years of work behind. During this time,
it has managed to consolidate through its various programs. The projects in
development that were first looking for their place with us, today have a home in
the Festival. Industry so becomes fertile land for projects that, when sprouting, fit
in Guadalajara.

Also, this year we celebrate the addition of one program: Episode 0, aimed at
Ibero-American series in development with the intention of satisfying the growing
needs of new platforms and paths for the production of audiovisual contents.

This is our second year at the Cineteca, therefore, industry activities can be
extended and happen throughout the year.

Welcome!

Angélica Lares
DIRE C TORA DE INDU ST RIA Y ME RC ADO

I ND U STRY A ND M A RK ET D I RECTOR
INDU ST RI A

INDU ST RY
MASTER CLASSES
24

CONFERENCIAS
CONFERENCES
28

MERCADO DE CINE DE GUADALAJARA


GUADALAJARA FILM MARKET
36

16° ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN


CO-PRODUCTION MEETINGS
42

EPISODIO 0: SERIES EN DESARROLLO


EPISODE 0: SERIES IN DEVELOPMENT
74

GUADALAJARA CONSTRUYE
WORKS IN PROGRESS
86
MASTER
CLASSES
MARZO | MARCH 2020

El Festival Internacional de Cine en Guadalajara


reúne anualmente a destacados cineastas y profesionales de
la industria cinematográfica internacional. En su edición 35
presenta su programa de Master Classes donde
diversos perfiles de la compleja industria audiovisual
dan vida a un abanico de visiones sobre el quehacer 
cinematográfico actual. Cada uno de ellos compartirá, sus
experiencias y vivencias como líderes creativos de
la industria audiovisual internacional

Every year Guadalajara International Film Festival


gathers distinguished filmmakers and professionals of
the international film industry. In its 35th edition, FICG
presents its Master Class schedule, where different profiles
of the complex audiovisual industry give life to an array of
points of view about the cinema day-to-day. Each of them
will share their personal experiences as creatives leaders of
the international audiovisual industry.
MASTER CLASSES

TIM DAVIES:
LA MÚSICA DEL CINE
T I M DAV I E S : C I N E M A’ S M U S I C

20 VIERNESFRIDAY
1 8 : 0 0 HRS
SALA PLÁC I D O D O M IN G O · U D G 3 D

Originario de Australia, ahora con sede en Los Ángeles, divide su tiempo


entre la orquestación para películas, televisión y videojuegos; componiendo
partituras y dirigiendo orquestas en todo el mundo, desde Londres hasta
Taipei, Washington, D.C. y Jalisco. Sus créditos en cine y televisión como
orquestador y director de orquesta incluyen Frozen y Frozen 2, ambas
películas de Ant-Man, The Lego Movie 2, La La Land, Trolls, Minions, The
Peanuts Movie, The Muppets y Empire.

Originally from Australia, now based in Los Angeles, he divides his time
between orchestrating for features, television, and video games; composing
scores; and conducting orchestras all around the globe, from London to
Taipei to Washington, D.C. to Guadalajara. His film and TV credits as lead
orchestrator and conductor include Frozen and Frozen 2, both Ant-Man
movies, The Lego Movie 2, La La Land, Trolls, Minions, The Peanuts Movie,
The Muppets and Empire.

INTI BRIONES: TRES PARTÍCULAS EN BUSCA DEL


ALMA EN UNA IMAGEN
I N T I B R I O N E S : T H R E E PA RT I C L E S LOOKING FOR AN IM AG E’ S S OU L

23 LUNES MONDAY
18:00 H
SA LA 2 DEL C O N J U N TO SA N TA N D E R

Director de fotografía y productor (Chile-Perú-Brasil). Acostumbrado a


mudanças de casas, de geografías y culturas. Así, sabe que la construcción
de las imágenes del mundo exterior, dependen también del mundo interior.
Estudió en la Escuela de Cine y Televisión de Armando Robles Godoy en
Perú. Luego se mudó a Chile para estudiar Dirección de fotografía con su
sensei Héctor Ríos. En más de 20 años de carrera, ha trabajado con una
especial y muy notable diversidad de directores.

Director of photography and producer (Chile-Peru-Brazil). Used to


mudanças of houses, geographies, and cultures. That’s how he knows that
the creation of images of the outside world depends on the inner world. He
studied at the Armando Robles Godoy School of Film and Television in Peru.
He then moved to Chile to study cinematography with his sensei Héctor
Ríos. In more than 20 years of career, he has worked with a special and very
remarkable diversity of directors.

25
MASTER CLASSES

FOTO CORTESÍA DE ASTRO LX


MARTÍN HERNÁNDEZ. CREANDO SONIDO PARA FILMES
Y PLATAFORMAS: DE REVENANT A OSCURO DESEO
MARTIN HERNANDEZ.CREATING SOUND FOR FILMS AND PLATFORMS: FROM REVENANT TO DARK DESIRE

24 MARTES
TUESDAY
1 8 : 0 0 HR S
SA LA 2 DEL C O N J U N TO SA N TA N D E R

Supervisor/Diseñador de sonido. Nominado al Oscar por Mejor Sonido en


2014 por Birdman y en 2015 por The Revenant de Alejandro G. Iñarrtitu.
Ganador del BAFTA por The Revenant y nominado por El Laberinto del
Fauno, Babel y Birdman. Actualmente Martín Hernández dirige la división de
Audio Post en Cinematic Media, desarrollando series para Netflix y Amazon.
PRE SE NTADA POR
He is a Supervising Sound Editor and Sound Designer. Academy Award
nominee Best Sound Editing in 2014 for Birdman and 2015 for The Revenant
by Alejandro G. Iñarritu. BAFTA Winner for The Revenant and BAFTA
nominee for Pan’s Labyrinth, Babel and Birdman. Martin Hernandez is
(2020) heading the Sound Post division at Cinematic Media, developing
series for Netflix and Amazon.

KATE DEL CASTILLO:


MEXICANAS EN HOLLYWOOD

26 JUEVES
THURSDAY
18:00 H
SA LA PLÁC I D O D O M IN G O | U D G 3 D

Kate del Castillo: actriz, productora, empresaria y filántropa; discute el


lugar que se ha ganado en la industria internacional del cine y la TV. En
conversación con Angélica Lares, directora de Industria y Mercado.

Kate del Castillo: actress, producer, businesswoman, and philanthropist;


discuss the place she has earned ever since, in the international film and TV
industry. In conversation with Angélica Lares, Head of Industry.

26
MASTER CLASSES

27
DIÁLOGOS DE INDUSTRIA

D IÁ LOGO S DE I N DUST R IA
INDUSTRY DIALOGUES

IMCI NE PR E S E NTA: N U E VO S CAM I N O S PARA L A P ROD UCCIÓN,


LA EX H I BI CI ÓN Y L A P RE S ERVAC I Ó N D E L CINE M EX ICANO
IMCINE PRESENTS: NEW DIRECTIONS FOR THE PRODUCTION,
EXHIBITION AND PRESERVATION OF MEXICAN CINEMA

20 DE NOVEMBER IMCINE presenta las nuevas modalidades de apoyo a IMCINE presents the new ways to support film
13:00 - 14:30 la producción cinematográfica en México. production in Mexico.
SALA PLÁCIDO DOMINGO |
UDG 3D
M A R Í A N OVARO, FERNANDA RIO,
D I A N A M A RTÍN EZ Y M ÓNICA LUNA

PRES E NTACI Ó N D E
PARTI CULA R CROW D
PARTICULAR CROWD PRESENTATION

20 DE NOVEMBER Sello cinematográfico de Turner / Warner Media, que The Turner / Warner Media filmlabel that managed to
13:00 - 14:30 logró producir más de 60 títulos en dos años. produce more than 60 titles in two yeas.
CINETECA FICG SALA 3 |
UDG 3D
M A R I A N A SAN JURJO

28
INDUSTRY DIALOGUES

DIVE R SI DA DE S
EN E L CI NE PE RUAN O
DIVER SITY IN
PERUVIAN CINEMA

20 DE NOVEMBER Los cineastas del Perú hablan de la representatividad Peruvian filmmakers speak of the representativeness
15:00 - 16:30 de la diversidad cultural, social y étnica del país en of the country’s cultural, social and ethnic diversity in
SALA GUILLERMO DEL TORO | sus películas. their films.
UDG 3D
M A RY J I M ÉNEZ, CARLOS M ARÍN,
N Ú R I A F RÍGOLA. M ODERA: P IERRE
E M I L E VAN DOORNE

FOND OS D E D E SARRO L LO
Y DE CO PROD U C C I Ó N
COPRODUCTION AND
DEVELOPMENT FUNDS

21 DE NOVEMBER Conoce estos fondos de las voces de los expertos y Come and learn from the experts and representatives
11:00 - 12:30 representantes de los mismos invitados al FICG 35. of international cinema funds at FICG 35.
CINETECA FICG SALA 3 |
UDG 3D
E L E N A V ILLARDEL, N ICOLÁS
M L A D I N I CH Y JOS É M IGUEL ÁLVAREZ.
M O D E R A : PATRICE VIVANCOS

FILM A ND O A LO L ARG O
DE LA FRONT E R A D E M EX I C O Y U SA
FILMING ALONG
THE US-MEXICO BORDER

21 DE NOVEMBER Dos peliculas que compartieron locaciones de Two movies that shared filming locations speak to
13:00 - 14:30 grabación hablan de las posibilidades al filmar en la the possibilities of filming across the border. With JP
CINETECA FICG SALA 3 | frontera. Con JP Sniadecki, director del largometraje Sniadecki, director of the feature film El mar la mar
UDG 3D El mar la mar (2017) y Juan Manuel Sepúlveda, (2017) and Juan Manuel Sepúlveda, director of La
C E L E STE B USTAM ANTE, JP director de La sombra del desierto. sombra del desierto.
SN I A D E C KI, JUAN M ANUEL
SE P Ú LV E DA Y P ETER CATALAN OTTE

29
DIÁLOGOS DE INDUSTRIA

T WITT E R A M A L AS P EL Í C U L AS :
EL P OD E R D E LA C O N V E RSAC I Ó N D EL C INE
TWITTER LOVES MOVIE S: THE POWER OF CONVERSATION
ABOUT CINEMA

21 DE NOVEMBER Twitter es lo que está pasando en el cine y de lo Twitter is what is happening in the movies and what
15:00 - 16:30 que la gente está hablando. Tan sólo en México, se people are talking about. Just in Mexico, more than 12
SALA GUILLERMO DEL TORO | registran más de 12 mil Tweets al día sobre películas thousand Tweets about movies are registered every
UDG 3D y este año no fue la excepción. Aún con las salas day and this year was no exception. Even with the
THO M AS FELP ETO cerradas, la conversación alrededor del cine fue una theaters closed, the conversation around the cinema
constante. Acompáñanos a explorar el poder de la was constant. Join us as we explore the power of
conversación y a conocer las mejores prácticas para conversation and learn about best practices for
conectar con las personas e impulsar los proyectos connecting with people and promoting film projects.
cinematográficos.

DERE CHO S D E AU TO R:
EN T R E LO LE GA L Y LO RE AL
COPYRIGHTS:
AMONGST THE LEGAL AND REAL

21 DE NOVEMBER Producciones como Roma, Presunto Culpable Productions such as Roma, Presunto Culpable and
18:00 - 19:30 e Historia de un crimen: Colosio comparten su Historia de un crimen: Colosio share his participation
CINETECA FICG SALA 3 | participación como asesor legal. Conoce en primera as legal advisor. See first-hand his experiences and
UDG 3D persona sus experiencias y aprendizaje en los temas learning on copyright.
L U I S SC H M IDT de derechos de autor.

ESPACI O E GE DA :
A DN PROD U CTORES

22 DE NOVEMBER Conoce la forma en la que funcionan una Sociedad Learn about the way a Collective Management
11:00 - 12:30 de Gestión Colectiva, los servicios que EGEDA Society works, the services that EGEDA Mexico can
CINETECA FICG SALA 3 | México te ofrece y la amplia oferta de actividades offer and the wide range of activities for professionals
UDG 3D para profesionales que PLATINO ofrece a la that PLATINO offers to the Ibero-American film
CA R L O S G ÓM EZ Y ADRIANA CASTILL O comunidad cinematográfica de Iberoamérica. community.

30
INDUSTRY DIALOGUES

MON E T I ZACI Ó N D E C O N T EN I D O EN VO D :
EL CAS O S OFA D I G I TAL
MONE TIZATION OF VOD CONTENT:
THE D IGITAL SOFA CAS E

22 DE NOVEMBER Presentación del modelo de operación y servicios de Presentation of the Sofá Digital operation model and
13:00 - 14:30 Sofá Digital, las áreas de oportunidad en plataformas services, the new opportunities in VOD platforms and
CINETECA FICG SALA 3 | VOD y las ventajas que éstas presentan para los the advantages they have for distributors.
UDG 3D distribuidores.
FA B I O L I M A Y LEOP OLDO JIM ÉNEZ

UN A VI DA D E H AC E R C I N E :
FRA NCI SCO LOM BARD I
A LIFE IN FILMMKAING:
FRANCISCO LOMBARDI

22 DE NOVEMBER Uno de los directores de cine más notables del Perú, One of the most notable film directors of Peru, and
15:00 - 16:30 y homenajeado este año del Festival Internacional de honoree of this year’s Guadalajara International Film
SALA PLÁCIDO DOMINGO | Cine en Guadalajara, hace una retrospectiva de sus Festival, makes a retrospective on his more than 40
UDG 3D más de 40 años de carrera. years of career.
FR A N C I SCO LOM BARDI

A N IM ACI ÓN E N
A MÉ R I CA LAT I NA
ANIMATION IN
LATIN AMERICA

22 DE NOVEMBER Los integrantes del Jurado de Animación The International Animation Jury members,
18:00 - 19:30 internacional, discuten el panorama del cine de discuss the panorama of Latin American animation
SALA GUILLERMO DEL TORO | animación latinoamericano, ante la creciente filmmaking, in the face of the increasing diversity of
UDG 3D diversidad de técnicas, posibilidades e historias. techniques, possibilities and stories.
FE R N A N DA FRICK, RENÉ CASTILLO,
R I TA BASULTO, M ILTON GUERRERO,
A N D R E A L AVAGN IN I Y ANGÉLICA
LARES
31
DIÁLOGOS DE INDUSTRIA

PROTOCO LOS D E S EG U RI DAD


PAR A CI NE ASTAS
SECURITY PROTOCOLS
FOR FILMMAKERS

23 DE NOVEMBER Igual que los periodistas, los documentalistas Journalists, as well as documentary filmmakers don´t
11:00 - 12:30 no cesan en la búsqueda de la verdad, que es stop searching for the truth, which is imperative in the
SALA GUILLERMO DEL TORO | imperativa en el contexto actual, pero la seguridad current context, but security is a pressing issue. We
UDG 3D está de por medio. Reunimos cineastas y periodistas bring together filmmakers and journalists who share
E V E R A R DO GON ZÁLEZ Y PAULA que comparten metodologías y protocolos para methodologies and protocols to cover risk issues and
SAU C E D O cubrir temas de riesgo y zonas en conflicto. conflict zones.

DESC E NT R A LI ZAC I Ó N D E L A P RO D U C C I ÓN
DE CI NE E N MÉ X I C O
DECENTRALIZATION OF FILM PRODUCTION
IN MEXICO

23 DE NOVEMBER Cuatro cineastas discuten su experiencia haciendo Four filmmakers discuss their experience on making
15:00 - 16:30 cine fuera de la Ciudad de México, la identidad del movies outside Mexico City; the identity of national
SALA GUILLERMO DEL TORO | cine nacional y las estrategias que necesitamos cinema, and the strategies we need in order to
UDG 3D para crear y consolidar industria en otras regiones create and consolidate the film industry throughout
A R I A D N A M OGOLLON , CELS O GARCÍA, del país. the country.
A N A L AU RA CALDERÓN Y SAM UEL
K I SHI

CREAND O E N CO M U N I DAD ,
LA E XPE R I E NCI A D E H AC ER L A VO C ERA
CREATING IN COMMUNITY,
THE E XPERIENCE OF MAKING THE SPOKESWOMAN

24 DE NOVEMBER El cine documental indigenista en México nos Indigenous documentary filmmaking in Mexico
13:00 - 14:30 ha abierto durante décadas la puerta a las has opened the door for decades to the different
SALA GUILLERMO DEL TORO | diferentes identidades que conviven en este país. identities that coexist in our country. In this case,
UDG 3D En este caso, nos surgen varias preguntas que several questions arise that would be very interesting
M A R I C HUY, LUCIAN A KAP LAN Y serían muy interesantes de conocer y discutir to meet and discuss with her character and her
CA R O L I N A COP P EL. con su personaje y sus creadoras: ¿ cómo crear creators: how to create the cinematographic universe
el universo cinematográfico de uno de los of one of the most important indigenous movements
movimientos indigenistas más importantes de las of the last decades? What does it mean for the
últimas décadas? ¿ qué significa para el personaje character to work on that same process? With the
trabajar en ese mismo proceso? Con la presencia presence of Marichuy, Luciana Kaplan and Carolina
de Marichuy, Luciana Kaplan y Carolina Coppel, Coppel, we will discover the universe behind the
32 descubriremos el universo detrás de la maravillosa wonderful film The spokeswoman.
película La Vocera.
INDUSTRY DIALOGUES

GLOBA L S CR E E N P RO D U CT I O N : T H E I M PACT OF F IL M AND TEL EV IS ION


PRODUCT I O N ON E C O N O M I C REC OV ERY FROM COV ID - 19

25 DE NOVEMBER El informe realizado por Olsberg•SPI analiza el The report by Olsberg•SPI analyzes the impact of film
11:00 - 12:30 impacto de la producción de cine y televisión en la and television production on the economic recovery
CINETECA FICG SALA 3 | recuperación económica tras la COVID-19 after COVID-19
UDG 3D
L E O N F O RDE Y STEVE S OLOT

PER SPE CT I VAS A F U T U RO D EL C I N E E N P ERÚ


FUTURE PERSPECTIVES OF CINEMA IN PERU
25 DE NOVEMBER
15:00 - 16:30

SALA GUILLERMO DEL TORO | La delegación de Perú presente en la ciudad se The delegation from Peru discuss what comes after
UDG 3D reune para dialogar sobre lo que viene después de la the pandemic for cinema in their country.
M I G U E L BARREDA, DIEGO SARM IENTO pandemia para el cine en su país.
Y FR A N C E S CA CAN EPA

J USTI CI A Y D I GN I DAD :
EL C I NE CO MO CAM P O D E AC C I Ó N
JUSTICE AND DIGNITY:
THE CINEMA AS ACTION FRAME

25 DE NOVEMBER Acompañados de autoridades y cineastas discutimos Accompanied by authorities and filmmakers, we


18:00 - 19:30 las posibilidades que el cine ofrece para avanzar en discussed the possibilities that cinema offers to
SALA GUILLERMO DEL TORO | la lucha por la equidad. advance in the fight for equity.
UDG 3D
A I DA A R ACELI M ARTÍNEZ, RODOLFO
CA R L O S T ORRES GUTIÉRREZ, ANDRÉS
TR E V I Ñ O LUNA, M IHELLE P LAS CEN CI A
E SPA R A Z A Y M ERLE ILIN Á
33
DIÁLOGOS DE INDUSTRIA

PRES E NTACI ÓN D EL L AN Z AM I EN TO
DE INI CI AT I VA ART EM I SA
PRESENTATION OF THE LAUNCH
OF THE ARTEMISA INITIATIVE

26 DE NOVEMBER Iniciativa Artemisa es un grupo de mujeres que ante Iniciativa Artemisa is a group of women that created
15:00 - 16:30 la urgencia de regular las relaciones laborales de a contractual legal tool designed to eradicate
SALA GUILLERMO DEL TORO | la industria audioviusual creamos una herramienta discrimination and gender violence, this due to
UDG 3D conceptual con giros legales que sean contundentes the urgency of regulating the labor relations in the
A L D O N ZA CON TRERAS en erradicar la discriminación y la violencia de audiovisual industry. With legal advice, they wrote a
M O D E R A : OLIVIA LUENGAS género. Con asesoría legal, redactamos una serie de series of clauses that will be available in the
Cláusulas contractuales que estarán disponibles en la website to be launched on November 27.
página web que se lanzará el 27 de noviembre.

34
INDUSTRY DIALOGUES

SI AS I ST I R ÁS A L AS ACT I V I DAD ES P RE SENCIAL ES D EL F ICG 35


DEB E S TOMA R EN C U EN TA L AS S I G U I EN TES RECOM ENDACIONES :
◆ TODOS LOS DIÁLOGOS DE INDUSTRIA Y MASTERCLASSES PRESENCIALES SE REALIZARÁN EN LA
SALA 2 DEL CONJUNTO SANTANDER.
◆ LAS ACTIVIDADES SON GRATUITAS, PERO DEBES SOLICITAR TU BOLETO EN
WWW.CINETECAFICG.COM
◆ EL CUPO ES LIMITADO. LA SALA SERÁ UTILIZADA EN SU AFORO MÍNIMO.
◆ LA ENTRADA ES GENERAL, OCUPA EL ESPACIO QUE LOS ACOMODADORES TE ASIGNEN PARA
RESPETAR LA SANA DISTANCIA ENTRE ESPECTADORES.
◆ LLEGA A LA SALA CON ANTICIPACIÓN PARA EVITAR AGLOMERACIONES EN LOS PASILLOS.
◆ TE PEDIMOS UTILIZAR TU CUBRE BOCAS EN TODO MOMENTO.
◆ LAVA Y DESINFECTA TUS MANOS DURANTE TU ESTANCIA.
◆ POR INDICACIÓN DE LAS AUTORIDADES SANITARIAS, EL AIRE ACONDICIONADO DE LA SALA NO
SE ENCENDERÁ.

RECUERDA QUE TODAS NUESTRAS ACTIVIDADES SERÁN TRANSMITIDAS EN VIVO Y PODRÁS


VERLAS A TRAVÉS DE LA APLICACIÓN DE UDG 3D.
35
MERCADO
DE CINE DE
GUADALAJARA
GUADALAJARA FILM MARKET
Espacio ideal para construir relaciones y hacer negocios
con representantes de Latinoamérica: instituciones,
organizaciones profesionales, productores, directores,
creativos, distribuidores, agentes de venta y compradores.
Alrededor de 110 mil personas forman parte de esta
celebración.

The ideal space to build relationships and do business with


representatives of Latin America: institutions, professional
organizations, producers, directors, creatives, distributors,
sales agents and buyers. Around 110 thousand people are
part of this celebration.

GFM
MERCADO DE CINE DE GUADALAJARA

UDG 3D
Es una plataforma en la que podrás vivir el festival en un andador cultural modelado

en 3D donde encontrarás el Mercado de Cine de Guadalajara compuesto por una

variedad de stands de diferentes instituciones, patrocinadores y aliados del festival,

además de poder disfrutar de Masterclasses, conferencias y proyecciones* (Sólo

territorio mexicano*).

ESPACIOS QUE PODRÁS VISITAR A ESCALA REAL EN LA PLATAFORMA:

Cineteca FICG, Conjunto Santander de Artes Escénicas, MUSA- Museo de las Artes de

la Universidad de Guadalajara, entre otros más.

PODRÁS ACCEDER DESCARGANDO LA APLICACIÓN EN WWW.UDG3D.COM

It is a cultural platform where you can experience the festival in a 3D generated

model of our Cultural Center where you will find the Guadalajara Film Market made

up of a variety of stands from different institutions, sponsors and allies of the Festival.

In addition you will be able to enjoy Masterclasses, conferences and screenings*

(*Screenings are only available in Mexican territory)

SPACES THAT YOU WILL BE ABLE TO VISIT ON A REAL SCALE ON THE PLATFORM:

Cinetaca FICG, Conjunto Santander de Artes Escenicas, MUSA - Museo de las Artes de

La Universidad de Guadalajara, among others.

YOU CAN ACCESS BY DOWNLOADING THE APP AT WWW.UDG3D.COM

38
GUADALAJARA FILM MARKET

39
MERCADO DE CINE DE GUADALAJARA

C O LA BORA DO RE S
PARTNERS

R ISOLV I AM O
Risolviamo es una empresa de profesionales que Risolviamo is a professional company that operates
opera con éxito en el sector de las tecnologías successfully in the information technology sector.
de la información. Trabajamos junto con eventos We work together with international events,
internacionales, festivales y ferias para proporcionar festivals and fairs to provide the appropriate
las herramientas informáticas adecuadas para computing tools to improve the experience of the
mejorar la experiencia de los participantes y ayudar participants and help in the organization’s work.
en el trabajo de la organización.
b.square is our platform of professional meetings
b.square es nuestra plataforma de encuentros used during important film festivals such as The
profesionales utilizada durante importantes festivales Guadalajara International Film Festival, Cannes
de cine como Festival Internacional de Cine en Film Festival, Sundance, Locarno Film Festival,
Guadalajara, Festival de Cannes, Sundance, Locarno Macao Film Festival, Torino Film Lab. With b.square,
Film Festival, Macao Film Festival, Torino Film Lab. participants can organize the meetings before
Con b.square los participantes pueden organizar los the event, profile their companies, manage their
encuentros antes del evento, perfilar sus empresas, availabilities, request and accept appointments,
gestionar sus disponibilidades, pedir y aceptar citas, indicate the most important meetings, all in full
indicar los encuentros más importantes, todo en total autonomy from your computer. It will be b.square
autonomía desde su ordenador. Será b.square quien who organices and optimizes your schedules.
organice y optimice sus agendas.
For more information visit www.bdotsquare.com
Para obtener más información visite
www.bdotsquare.com

40
16° ENCUENTRO DE
COPRODUCCIÓN
CO-PRODUCTION MEETINGS

16°
Celebrando nuestra 16° edición presentamos a nuestros
seleccionados: 21 proyectos iberoamericanos de ficción
y documental en etapa de desarrollo. La meta es clara:
apoyar a los proyectos a encontrar los socios indicados
invitando a destacados productores, distribuidores, agentes
de venta y demás miembros de industria cinematográfica.

Agradecemos a nuestros patrocinadores y colaboradores,


que año con año fortalecen al cine iberoamericano.

Celebrating our 16th edition, we present our selection: 21


Ibero-American projects of fiction and documentary in
development stage. The goal is clear: support the projects
to find the right partners, invite prominent producers,
distributors, sales agents and other members of the
film industry.

Thank you to our sponsors and partners, who year after


year strengthen the Ibero-American cinema.
16º ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN

C O MITÉ DE S E L E C C I Ó N
SELECTION COMMITTEE

MARTHA OROZCO
Cineasta y productora mexicana, con amplia Mexican filmmaker-producer, with extensive
trayectoria en coproducciones internacionales. experience in international co-productions.
Miembro de la Academia de Artes y Ciencias Member of the Academy of Motion Picture Arts
Cinematográficas. En 2003, crea MartFilms, and Sciences. In 2003 she created MartFilms,
productora con foco en derechos humanos y a production company with a focus on human
temáticas sociales, desarrollando estrategias y rights and social issues, strategies and impact
producción de impacto. Sus producciones han production. Her productions have been nominated
sido nominadas, por la Academia cinematográfica by the Mexican Film Academy, selected and
mexicana, seleccionadas y galardonadas en awarded at festivals such as Allende, mi abuelo
festivales como lo fue Allende, mi abuelo allende en allende in Cannes 2015. Currently she produces
Cannes 2015. Actualmente produce las ficciones the fiction The Daughter of All Rages, Bridges in
La hija de todas las rabias, Puentes en el mar. the Sea.

GUILLERMO CANAN
Director de adquisiciones y marketing en Director of acquisitions and marketing at Cine
CineCaníbal, productora y distribuidora de cine Caníbal, production and distribution company of
independiente en México. independent cinema in Mexico.

44
1 6 TH C O - P R O D U C T I O N M E E T I N G S

SOFÍA GÓMEZ CÓRDOVA


Originaria de Aguascalientes, es productora, Originally from Aguascalientes, she is a producer,
editora, guionista y directora. Su trabajo editor, screenwriter and director. Her recent work
reciente incluye Los Lobos de Samuel Kishi includes Los lobos by Samuel Kishi and the
y los documentales Tío Yim de Luna Marán documentaries Uncle Yim by Luna Maran and
y Dibujos contra las balas de Alicia Calderón. Su Drawings against Bullets by Alicia Calderon.
ópera prima como directora y productora ganó Her first work as director and producer won the
el premio FIPRESCI, mejor directora y mejor FIPRESCI Award, best director and actress at
actriz en el FICG32, mejor película mexicana FICG32, as well as best Mexican feature at the
en el 20GuanajuatoIFF y en el 13MonterreyIFF, 20th GuanajuatoIFF and the13th Monterrey, and
y fue nominada al Ariel por mejor ópera prima was also nominated for best first work by the
por la Academia Mexicana de Artes y Ciencias Mexican Academy of Cinematography.
Cinematográficas. 

SE LE CT IO N
C O MMIT T E E 45
16º ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN

PATROCIN A DO RE S
SPONSORS

EST U D I O S GAB R I E L G A RC ÍA M Á RQ UEZ | C INEM ATI C


Estudios GGM avanzada para ayudar a los creadores de contenido a alcanzar
Son los estudios de producción independiente más grande de su visión creativa, cumpliendo con los más altos estándares de
México y uno de los centros más modernos para la producción calidad tanto en imagen como en sonido.
de televisión y cine en América Latina. Donde los productores
tanto nacionales como internacionales tienen acceso a los Premio Estudios GGM: Servicios de producción premium.
recursos necesarios para llevar los proyectos de televisión y
cine, del guion a la pantalla. Valor: 1,500,000 MXN

Cinematic Media Premio Cinematic Media: Servicios de posproducción premium.


La única casa de posproducción en México enfocada
exclusivamente en series y películas. Combinamos talento Valor: 750,000 MXN
internacional, flujos de trabajo innovadores e ingeniería

C H U RU B U S CO
El más importante estudio cinematográfico de México y los mantiene como el complejo de producción y posproducción
América Latina. Desde su construcción hace 75 años, han sido más grande de Latinoamérica.
los estudios más grandes y modernos, habiendo proporcionado
servicio a más de dos mil películas, ahí se han realizado gran Premio: Servicios de producción y/o posproducción.
parte de las producciones de la industria fílmica nacional.
Inaugurados en 1945, se han desarrollado a partir de nuestro Valor: 500,000 - 1,500,000.00 MXN
cine, incorporando en cada época la tecnología de punta que

46
1 6 TH C O - P R O D U C T I O N M E E T I N G S

EQ U I P M E N T F I L M DESIG N (EFD )
Empresa de calidad mundial que nace del esfuerzo por satisfacer Paquete N°2:
las necesidades técnicas de la industria, con más de 20 años de 2 semanas de rodaje. Aplica para proyectos de largometraje de
experiencia en la renta de equipo cinematográfico. Con base en ficción.
México y sedes en Colombia, España, Alemania y E.U. Cámara epic dragon 6k , baterías y accesorios. p fil/, con
iluminación / cables / tramoya / mini-m. cabeza o
Premio: connor 2575 ultimatte (sola). 20, 24, 32, 50, 85 mm
Paquete N°1: entes ultra primes t 1.9 pl. (c/c)
4 semanas de rodaje. Aplica para proyectos de
largometraje documental. Valor: 397,440MXN
Cámara Sony PXW-FS7 con baterías y accesorios. Incluye
1 zoom óptico digital 16-42 y 1 zoom óptico digital 30-80. Valor total de los premios: 734,160 MXN

Valor: 336,720 MXN

C INE M A 2 2 6
Encabezada desde 2013 por Samantha Guillén y Adrián Bazán, 20 h. de corrección de color, un paquete base de VFX y/o un
Cinema 226 es una coalición de empresas para el desarrollo, DCP. Asesoría. para la vinculación del proyecto con posibles
producción, posproducción y distribución de cine y TV con agentes de venta internacionales de un máximo de 3 proyectos.
actividad en casi una decena de países de Iberoamérica, como
lo demuestran sus títulos más recientes: El año de la plaga, El Valor: Un monto máximo de 250,000 USD
baile de la gacela, Feral, La venganza de Jairo.

Premio: Script Doctor, asesoría. Escritura de guion y desarrollo


de proyecto. Aplicación de C226 a los fondos en México,
asesoría para (re)edición de corte. Edición de 1 tráiler para la
promoción internacional del proyecto. 10 h. de conformación,

47
16º ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN

EL TAL L E R
El Taller es un estudio de posproducción con visión de futuro, Premio: 80 horas de corrección de color en sala de cine.
impulsada por talento artístico y dominio técnico, orientado a Generación de DCP sin KDM.
las industrias de cine y televisión. El estudio usa tecnología de
punta y profundo conocimiento para materializar la visión de Valor: 450,000 MXN
sus clientes.

SO NATA F I L M S
Sonata Films es una empresa dedicada a la creación sonora Premio: Posproducción de sonido para largometraje de ficción
y musical para proyectos audiovisuales, especializada en la correspondiente a 20 jornadas con prioridad para el diseño,
dirección, diseño y posproducción de sonido. Asesoran y grabación y edición de Foley.
acompañan proyectos desde su desarrollo o preproducción,
durante toda la producción y finalmente la distribución. Este Valor: 20.000 USD
acompañamiento incluye los procesos de grabación de sonido
directo, edición de sonido, diseño de Foley, ADR, doblajes,
restauración de material de archivo, composición musical, film
mixing 5.1 y producción de entregables, entre otros.

48
1 6 TH C O - P R O D U C T I O N M E E T I N G S

PA B LO M ON D R AGÓ N - FUL L M IX ST UD IO P O ST
Compositor, productor musical y cinematográfico. Con la sonido con el corto Sin Regresos del FICG34. Como diseñador
música de su ópera prima fue ganador de la Diosa de Plata. sonoro y/o mixer en más de 50 proyectos cinematográficos
Ha hecho la música para más de 40 producciones entre teatro, como Matando Cabos, Mi pequeño gran hombre, No eres tú, soy
danza, cortometrajes, documentales, TV, audiólogos y películas yo, Las Chivas, Jesús de Nazareth y en las series de TV Dogma,
como Crónicas Chilangas, Lupe bajo el sol, Minezota, 499, After Demencia y La muchacha que limpia.
the Raid, El viaje de Keta y en coproducciones del WIP, el
documental de Parchís, Piola, Perro Bomba y Diablo Blanco. Premio: Score original, atmósferas y supervisión musical.
El premio incluye la composición, arreglos, producción,
FULLMIX Studio Post programación y la ejecución de hasta 5 músicos profesionales
El fundador de Fullmix Studio Post ha unido equipo y talentos del score de la película.
para continuar con su larga carrera. Fue ganador del Latin
Grammy por la mezcla 5.1 del disco Un viaje de Café Tacuba, Valor: 150,000 a 365,000 MXN
del Emmy Internacional con la serie Sr. Ávila de HBO y mejor

2 . 3 5 D I GI TAL
Somos un estudio colombiano especializado en procesos Telemundo, así como para algunas instituciones públicas del
de corrección de color y finalización con amplia experiencia país como el Ministerio de Cultura de Colombia, la Secretaría
como laboratorio digital para la elaboración de deliverables y de Cultura de Bogotá, Señal Colombia, la Conferencia de
materiales para proyección en salas de cine. Llevamos más de Autoridades Cinematográficas de Iberoamérica y Patrimonio
8 años en el mercado. Algunos de nuestros proyectos son: El Fílmico Colombiano.
pacto de Adriana, Los Nadie, Cómprame un revólver, entre otras,
También tenemos experiencia brindando servicios de Premio: Servicios de posproducción de imagen.
posproducción y corrección de color para canales y/o
plataformas como HBO, Fox, Netflix, NatGeo, Discovery y Valor: 18,000 USD

49
16º ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN

O LIVAR E S
Olivares es una firma de prestigio internacional que representa producciones como Roma, Colosio, Club de Cuervos, Irishman
a algunas de las compañías más importantes del mundo. Todo entre muchas otras producciones.
ello es resultado de la mentalidad innovadora de nuestros
profesionales y de nuestros 50 años de experiencia, que nos Premio: Consiste en la evaluación legal de la película
permiten gozar de una gran credibilidad, ofrecer un servicio seleccionada, incluyendo cuestiones de contratos, clearance
personalizado y contar con un bagaje de casos de éxito en y regulatorio. Asimismo, incluye la elaboración de hasta 20
los campos de las patentes, las marcas, los derechos de autor, contratos de producción, para el crew above the line, below the
regulatorio, administrativo y constitucional. Luis Schmidt, line o ambos.
el socio encargado de Entertainment ha colaborado en
Valor: 200,000 MXN

M A R K E T I N G M OV I E RUNNER
A partir de diversos métodos de investigación con públicos y recomendaciones sobre personajes, conflictos, estructura
expertos, creamos un sistema de información que contribuye del guion así como nombre, sinopsis, logline y caminos
desde la etapa creativa hasta las estrategias de lanzamiento y conceptuales para la promoción y comunicación del proyecto
comercialización de proyectos cinematográficos y audiovisuales. cinematográfico.

Premio: Script Clinic. A partir del guion se analiza THICK Valor: 150,000 MXN
DATA que se obtiene de investigación cualitativa, ingeniería
social, semióticos y entrevistas a profundidad con expertos,
académicos y públicos posibles. Posteriormente se generan

50
1 6 TH C O - P R O D U C T I O N M E E T I N G S

C O LA BORA DO RE S
PARTNERS

51
16º ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN

MESA 01 FICCIÓN | DRAMA · 90 MIN

ASTRONAUTA P E R Ú · E S PA Ñ O L
SPAC EM A N COLOR

Nicolás es un conocido presentador de TV Nicolas is a well-known TV presenter and frus- DIRECTOR | DIRECTOR
y escritor frustrado que aparenta tener una trated writer who seems to have a successful PAUL VEGA
vida exitosa. Conocerá una alma vieja que lo life. He will know an old soul that will help him PRODUCTORES | PRODUCERS
ayudará a reflexionar sobre su monótona vida. reflect on his monotonous life. Thanks to him Jorge Constantino
Gracias a él retoma su escritura, y buscará la he returns to his writing, and will seek true jorge@tondero.com.pe
verdadera felicidad. happiness. Mguel Valladares
miguel@tondero.com.pe
Analucia Morgan 
analucia@tondero.com.pe
COMPAÑÍA PRODUCTORA |
PRODUCTION COMPANY
PAUL VEGA Tío Malo, Perú
d i r e c to r Tondero, Perú 
Es actor y director. Con más de 20 años de experiencia como actor y ha participado en Cepacine, Argentina
más de 30 obras de teatro, 20 películas, 16 series de TV y telenovelas. PRESUPUESTO TOTAL | TOTAL
BUDGET
An actor and director. With more than 20 years of experience as an actor and has 600,000 USD
experimented in more than 30 plays, 20 films, 16 television series and soap operas. PORCENTAJE ASEGURADO | BUDGET
IN PLACE:
40%
VENTAS MUNDIALES | WORLD SALES
JORGE CONSTANTINO No
p r o d u c to r GUION | SCRIPT
Entre sus trabajos destaca el desarrollo, producción y distribución de alrededor veinte Guión original · Original script
películas, varias de ellas en co-producción con Chile, Colombia, España, México y ESTATUS |STATUS
Argentina. Co produjo Sembrados de Vida que tuvo su estreno en el Festival de cine de Etapa de desarrollo y financiamiento
Berlin y ha podido estar en mas de 30 festivales alrededor del mundo. In development and financing
BUSCA | SEEKS
His works include the development, production and distribution of around twenty films, Buscamos un co-productor, fondos
many of them in co-production with Chile, Colombia, Spain, Mexico and Argentina. He europeos y financistas
co-produced Mothers of the land which premiered at the Berlin Film Festival and has Co-producer, European funds and
screened in over 30 festivals around the world. financiers

52
1 6 TH C O - P R O D U C T I O N M E E T I N G S

MESA 02 D O C U M E N TA L | D E R E C H O S H U M A N O S · 8 0 M I N

EL CAMINO ES UN HILO ROJO M É X I C O · E S PA Ñ O L


TH E ROA D I S A RE D T H RE A D COLOR

Un emotivo coro de mujeres mexiquenses se An emotional choir of women from the State DIRECTOR | DIRECTOR
defiende de la barbarie feminicida revelan- of Mexico defend themselves from femicidal Melissa Elizondo
do sus procesos de resistencia para lograr barbarism revealing their resistance processes PRODUCTORES | PRODUCERS
sobrevivir. to survive. Érika Mercado Sánchez
producciones@merkado13.com
COMPAÑÍA PRODUCTORA |
PRODUCTION COMPANY
Merkado 13 Audiovisual, México
producciones@merkado13.com

Mediodía, Laboratorio de Cultura


MELISSA ELIZONDO Audiovisual, México
d i r e c to r a melissaelm@yahoo.com.mx
Egresada de la Escuela Nacional de Artes Cinematográficas (UNAM). Su ópera prima El PRESUPUESTO TOTAL | TOTAL BUDGET
sembrador se estrenó en el Thessaloniki Documentary Festival y fue galardonada en el 181,755 USD
Festival Internacional de Cine de Morelia. PORCENTAJE ASEGURADO | BUDGET
IN PLACE
Filmmaker graduated from the National School of Cinematographic Arts of the UNAM. Her 22%
first feature film The sower was released at the Thessaloniki Documentary Festival and it VENTAS MUNDIALES | WORLD SALES
was awarded at the Morelia Film Festival. No
GUIÓN | SCRIPT
ÉRIKA MERCADO SÁNCHEZ Guión original · Original script
p r o d u c to r a ESTATUS | STATUS
Productora creativa egresada de l’École supérieure de l’audiovisuel InaSup (Francia). Etapa de desarrollo y financiamiento
Fue consultora para América Latina del Mercado Internacional Sunny Side of the Doc. In development and financing
Profesora invitada de la EICTV-Cuba. Obtuvo el FOPROCINE-IMCINE por La danza del BUSCA | SEEKS
hipocampo de Gabriela D. Ruvalcaba y Ombligo, su ópera prima. Financiamiento y coproducción
nacional o internacional
Creative Producer graduated from the École supérieure de l’audiovisuel InaSup (Francia). National or international financing and
She was Latin America Consultant of the International Market Sunny Side of the Doc. coproduction
Visiting professor at EICTV-Cuba. She obtained the FOPROCINE-IMCINE for Hippocampus
Dance by Gabriela D. Ruvalcaba and Navel her debut feature film.

53
16º ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN

MESA 03 FICCIÓN | DRAMA · 100MIN

CEREMONIA M É X I C O · E S PA Ñ O L , I N G L É S
CEREM O NY COLOR

María Valenzuela, directora de la Orquesta Maria Valenzuela is lead conductor of the DIRECTOR | DIRECTOR
Filarmónica de Jalisco, aspira a ser reconocida Jalisco’s Philharmonic Orchestra. She aspires Dan Chávez
internacionalmente. La presencia de un joven to be recognized internationally. Challenged PRODUCTORES | PRODUCERS
y virtuoso director recién llegado trastoca by the presence of a young and new conduc- Luis Salinas
su relación con su esposo, sus padres y su tor who just arrived, takes Maria to a break- luis@thisiswhycinema.com
carrera. down where her reputation are in danger. COMPAÑÍA PRODUCTORA |
PRODUCTION COMPANY
Sorry, Dave S.A. de C.V.
México
FILMCEREMONIA@GMAIL.COM
PRESUPUESTO TOTAL | TOTAL
DAN CHÁVEZ BUDGET
d i r e c to r 1,172,634.03 USD
Guionista y director egresado por el Departamento de Imagen y Sonido (DIS) y PORCENTAJE ASEGURADO | BUDGET
especializado como director por la ESCAC en Barcelona. IN PLACE
33%
Screenwriter and director graduated from the Department of Image and Sound (DIS) and VENTAS MUNDIALES | WORLD SALES
specialized as director from the ESCAC in Barcelona. No
GUIÓN | SCRIPT
Guión original · Original script
ESTATUS | STATUS
LUIS SALINAS Etapa de desarrollo y financiamiento
producer In development and financing
Productor mexicano de cine y televisión, que a lo largo de su carrera ha obtenido varios BUSCA | SEEKS
reconocimientos en el medio nacional e internacional. Entre su filmografía se encuentra Coproductores nacionales e
Año Bisiesto, La Habitación, La Jaula de Oro película mexicana con múltiples premios internacionales
y reconocimientos internacionales. Para televisión produce El Recluso y “No te puedes International and national co-producers
esconder para Telemundo/Netflix.

Mexican film and tv producer, that throughout his career has obtained several awards and
international recognition. among his filmography stands out Año Bisiesto, La Habitación
and La Jaula de Oro mexican multi award-winning film with international recognition. For
TV, he produced El Recluso and No te puedes esconder for Telemundo/Netflix.
54
1 6 TH C O - P R O D U C T I O N M E E T I N G S

MESA 04 D O C U M E N TA L · 7 0 M I N

EL DÍA QUE ME FUI PARA SER MARÍA M E X I C O , T U R Q U Í A · E S PA Ñ O L


O NCE I L EF T TO B E C O M E M A RI A COLOR

Dos mujeres; madre e hija, trazando juntas por Two women; mother and daughter, charting DIRECTOR | DIRECTOR
primera vez su libertad, mientras redefinen their freedom together for the first time, while Sofía Castellanos
todo lo aprendido sobre ser mujer. redefining everything they have learned about PRODUCTORES | PRODUCERS
being a woman. Eduardo Esquivel
film.mariadoc@gmail.com
COMPAÑÍA PRODUCTORA |
PRODUCTION COMPANY
Muchachxs Salvajes 
México
film.mariadoc@gmail.com
Tardigrada Producciones
SOFÍA CASTELLANOS México
d i r e c to r a tardigrada.producciones@gmail.com
Cineasta mexicana egresada del Departamento de Imagen y Sonido (DIS). Ha participado PRESUPUESTO TOTAL | TOTAL BUDGET
en la producción de más de treinta proyectos audiovisuales. 174,420.03 USD
PORCENTAJE ASEGURADO | BUDGET
Mexican filmmaker. Graduated from the Image and Sound Department (DIS). She has IN PLACE
participated in the production of more than 30 audiovisual projects. 35%
VENTAS MUNDIALES | WORLD SALES
No
GUION | SCRIPT
EDUARDO ESQUIVEL Guion original · Original script
p r o d u c to r ESTATUS | STATUS
Cineasta mexicano, con su casa productora Muchachxs Salvajes y el colectivo Tardigrada Etapa de desarrollo y financiamiento.
Cine ha producido películas apoyadas por Tribeca Film Institute, IMCINE, Inside Out, In development and financing.
Comisión de Filmaciones del estado de Jalisco, FONCA, entre otros. Sus producciones BUSCA | SEEKS
han sido proyectadas en festivales como Festival du nouveau cinéma, Sheffield Doc/Fest, CoProducción nacional o internacional,
Semaine de la Critique Morelia, Cinélatino Rencontres de Toulouse, La Habana. así como una vinculación personal
con posibles inversionistas,
Mexican filmmaker, through his company Muchachxs Salvajes and Tardigrada Cine has fondos, programadores, agentes de
produced films supported by Tribeca Film Institute, IMCINE, Inside Out, among others. His venta, formación artística y de impacto
productions have been shown at festivals such as Festival du nouveau cinéma, Sheffield social.
Doc/Fest, Semaine de la Critique Morelia, Cinélatino Rencontres de Toulouse, La Habana. National or international co-production.
Contact with potential investors, funds, 55
programmers, sales agents
16º ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN

MESA 05 FICCIÓN | ROAD MOVIE · 80 MIN

EMPIEZA EL BAILE E S PA Ñ A , A R G E N T I N A · E S PA Ñ O L
L ET T HE DANCE B E G I N COLOR

Una furgoneta y tres ancianos en busca de un A van and three elders in search of a DIRECTOR | DIRECTOR
secreto compartido. Y tango. Mucho tango, shared secret. And tango. A lot of tango Marina Seresesky
como fondo y motor de los tres personajes as the background and motor of the three PRODUCTORES | PRODUCERS
principales. main characters. Álvaro Lavín
produccion@meridionalproducciones.com
COMPAÑÍA PRODUCTORA |
PRODUCTION COMPANY
Meridional Producciones, España
produccion@meridionalproducciones.com
Oeste Films, Argentina
mortega64@gmail.com
MARINA SERESESKY Áralan Films, España
d i r e c to r a aralanfilms@aralanfilms.com
Marina Seresesky es una directora, guionista y actriz argentina afincada en España. Ha PRESUPUESTO TOTAL | TOTAL
obtenido más de 350 premios en festivales internacionales. BUDGET
2,000,000 USD
Marina Seresesky is an Argentinian director, screenwriter and actress based in Spain. She PORCENTAJE ASEGURADO | BUDGET
has won more than 350 awards at international cinema festivals. IN PLACE
25%
VENTAS MUNDIALES | WORLD SALES
True Colours, Italia
ÁLVARO LAVÍN gaetano@truecolours.it
p r o d u c to r GUION | SCRIPT
Álvaro Lavín, socio fundador, productor, actor y director artístico de Meridional Guion original · Original script
Producciones, ha producido hasta la fecha: el largometraje La puerta abierta, el ESTATUS | STATUS
documental Madres 01’15 el minuto, los cortometrajes La boda, El cortejo y L’ultima Etapa de desarrollo avanzada y
opportunitá escritos y dirigidos por Marina Seresesky, obteniendo más de 350 premios. financiamiento
In advanced development and
Álvaro Lavín, founding partner, producer, actor and artistic director of Meridional financing.
Producciones, has produced to date: the feature film The Open Door, the documentary BUSCA | SEEKS
Mothers 01’15 the Minute, the short films The Wedding, The Courtship and L’ultima Coproducción internacional,
opportunitá written and directed by Marina Seresesky, obtaining more than 350 awards. financiación y plataformas o
televisiones.
56 International co-production, financing,
platforms and channels.
1 6 TH C O - P R O D U C T I O N M E E T I N G S

MESA 06 FICCIÓN | DRAMA · 90 MIN

LA FELICIDAD C H I L E , A R G E N T I N A · E S PA Ñ O L
COLOR

Ana descubre que no le queda tanto tiempo. Ana discovers she doesn’t have much time DIRECTOR | DIRECTOR
A sus 65 años, tiene una jubilación, pocas left. At 65, she has a retirement, few posses- Pepa San Martin
posesiones y un gran sueño por cumplir: sions and a great dream to fulfill: to swim PRODUCTORES | PRODUCERS:
cruzar a nado el canal Beagle. across the Beagle Channel. Macarena López
macarena@manufacturadepeliculas.cl
COMPAÑÍA PRODUCTORA |
PRODUCTION COMPANY
Manufactura De Películas, Chile
macarena@manufacturadepeliculas.cl
PRESUPUESTO TOTAL | TOTAL BUDGET
1,203,728 USD
PEPA SAN MARTIN PORCENTAJE ASEGURADO | BUDGET
d i r e c to r a IN PLACE
Directora de cine y televisión. Su formación se realizó en los sets con una destacada 61.6%
trayectoria como asistente de dirección. VENTAS MUNDIALES | WORLD SALES
Latido Films, España
Filmmaker and television director. She learned her trade on set, working as an assistant oalonso@latidofilms.com
director on many Chilean films GUION | SCRIPT
Guion original · Original script
ESTATUS | STATUS

MACARENA LÓPEZ En desarrollo.


In development.
p r o d u c to r a
BUSCA | SEEKS
Macarena López es fundadora y productora de Manufactura de Películas, docente en la Coproductores.
Universidad de Chile y miembro APCT. Produjo Rara de Pepa San Martín y Nunca subí el Co-producers.
Provincia de Ignacio Agüero. Actualmente desarrolla El gol más triste de Sergio Castro y
La felicidad de Pepa San Martín.

Macarena López is founder and producer at Manufactura de Películas, professor at the


University of Chile and member of APCT. She produced Rara by Pepa San Martín and
Nunca subí el Provincia by Ignacio Agüero. She is currently developing El gol más triste by
Sergio Castro and La felicidad by Pepa San Martín.

57
16º ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN

MESA 07 FICCIÓN | DRAMA- ROAD MOVIE · 120 MIN

HACIA EL SUR N I C A R A G U A · E S PA Ñ O L , M A M
TO THE SO U T H COLOR

Darío zarpa en una odisea centroamericana Dario sets out on a Central American odyssey DIRECTOR | DIRECTOR
buscando un lugar al cuál poder llamar looking for a place to call home. He will dis- Camila Selser
hogar. Descubrirá un pasado construido con cover a past built on lies and war crimes and PRODUCTOR | PRODUCER
mentiras y crímenes de guerra y un presente an uncertain present. It is the beginning of a Ingrid Stalling
incierto. Es el principio de una historia dulce y sweet and violent story, his own. ingridstalling@gmail.com
violenta, la suya propia. COMPAÑÍA PRODUCTORA |
PRODUCTION COMPANY
Cinema Regional, Nicaragua
cinemaregional@gmail.com
PRESUPUESTO TOTAL | TOTAL
BUDGET
CAMILA SELSER 611,918.37
d i r e c to r a PORCENTAJE ASEGURADO | BUDGET
Actriz nicaragüense-mexicana. En el 2015 funda la productora Cinema Regional. Directora IN PLACE
del cortometraje Hacia el Sur, semilla de su ópera prima. 20%
VENTAS MUNDIALES | WORLD SALES
Nicaraguan-Mexican actress. In 2015 she founded the production company Cinema No
Regional. Director of the short film To the South, seed of her debut film. GUION | SCRIPT
Original
ESTATUS | STATUS
Etapa de desarrollo y financiamiento
INGRID STALLING In development and financing
p r o d u c to r a BUSCA | SEEKS
Productora guatemalteca graduada de la EICTV, Cuba enfocada en temas de género, Buscamos una coproducción
derechos humanos e identidad. Con más de 10 de experiencia ha desarrollado y latinoamericana, europea y
producido largometrajes y cortometrajes participantes y premiados en fondos y festivales estadunidense
internacionales. We are looking for a Latin American,
European and American co-production
Guatemalan producer graduated from the EICTV, Cuba focused on gender, human rights
and identity issues. With more than 10 years of experience, she has developed and
produced participating and award-winning feature and short films at international funds
and festivals.

58
1 6 TH C O - P R O D U C T I O N M E E T I N G S

MESA 08 FICCIÓN | HORROR · 90 MIN

HUESERA M É X I C O · E S PA Ñ O L
COLOR

Valeria desea formar una familia pero el día en Valeria wants to start a family bit the day her DIRECTOR | DIRECTOR
que se confirma su embarazo una siniestra en- pregnancy is confirmed a sinister entity ap- Michelle Garza
tidad aparece en su vida: La Huesera, la cual pears in her life: La Huesera, making her doubt PRODUCTORES | PRODUCERS
pondrá en duda su decisión de convertirse en if she really wants to be a mother.  Paulina Villavicencio
madre. paulina@disruptivafilms.com
Edher Campos
edher@macheteproducciones.com
COMPAÑÍA PRODUCTORA |
PRODUCTION COMPANY
Disruptiva Films, México
paulina@disruptivafilms.com
MICHELLE GARZA CERVERA Machete Producciones, México
d i r e c to r a paulina@disruptivafilms.com
Guionista y directora egresada del Centro de Capacitación Cinematográfica (CCC). Sus PRESUPUESTO TOTAL | TOTAL
cortometrajes han sido seleccionados en más de 70 festivales internacionales de cine BUDGET
como Sitges, Fantastic Fest, Fantasia, Habana, Toulouse, entre otros. 750,000USD – 15,000,000 – 100%
PORCENTAJE ASEGURADO | BUDGET
Film Writer & Director. She studied at Centro de Capacitación Cinematográfic. Her short IN PLACE
films have been selected in over 70 international film festivals such as Sitges, Fantastic 80%
Fest, Fantasia, Habana, Toulouse, among others. VENTAS MUNDIALES | WORLD SALES
No
PAULINA VILLAVICENCIO GUION | SCRIPT
p r o d u c to r a Guion original · Original script
Productora egresada del Centro de Capacitación Cinematográfica (CCC). Fundadora ESTATUS |STATUS
de Disruptiva Films, compañía productora y post-productora de sonido mexicana. Inicios Preproducción
Co-productora del documental colombiano La venganza de Jairo (2018) de Simón Soft Pre-production
Hernández, (Premio de público en Sitges 2019). Durante los últimos dos años, Paulina ha BUSCA | SEEKS
desarrollado Huesera, película de horror social dirigida por Michelle Garza Cervera. Coproducción, financiamiento de
150,000 y agente de ventas
Producer graduated from Centro de Capacitación Cinematográfica. Founder of Disruptiva Co-production, financing for 150,000
Films, a Mexican film and sound post-production company based in Mexico City. Co- and sales agent
producer of the Colombian documentary La venganza de Jairo (Jairo´s Revenge) by Simón
Hernández, (Audience Award in Sitges 2019). Over the last two years Paulina has developed
Huesera, a film by Michelle Garza Cervera; a social horror feature film. 59
16º ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN

MESA 09 FICCIÓN | COMING-OF-AGE | LGBT · 70 MIN

LOS JÓVENES A R G E N T I N A · E S PA Ñ O L
TH E YO UNG O NES COLOR

Un grupo de adolescentes asiste a un retiro A group of teenagers attends a spiritual DIRECTOR | DIRECTOR
espiritual en un colegio ubicado a orillas del retreat in a school located in the coast of Segundo Arregui
Río Negro. La convivencia forzada durante the Río Negro. The forced cohabitation for PRODUCTORES | PRODUCERS
un fin de semana, representará para ellos la a weekend will be the chance for them to Natalia de la Vega
posibilidad de explorar sus deseos más pro- explore their most profound desires, espe- segundoarregui@gmail.com
fundos, sobre todo para Nahuel, que se aprox- cially for Nahuel, who will grow closer than COMPAÑÍA PRODUCTORA |
imará más de lo esperado a su guía Valentín. expected to his guide Valentín. The camera PRODUCTION COMPANY
La cámara se posa en la intimidad de sus poses over the intimacy of these youngsters, Navega Cine
cuerpos, los espía desde lejos y cuando nadie spies them with secrecy and when nobody’s Argentina
la vigila, se acerca para poder acariciarlos. looking, gets close enough to caress them. www.navegacine.com.ar
PRESUPUESTO TOTAL | TOTAL BUDGET
250.000 USD
PORCENTAJE ASEGURADO | BUDGET
SEGUNDO ARREGUI IN PLACE
d i r e c to r 20%
Segundo Arregui dirigió los cortometrajes Hijas del río (15 BAFICI) y El Juncal (16 BAFICI). VENTAS MUNDIALES | WORLD SALES
Los jóvenes es su ópera prima. No
GUION | SCRIPT
Segundo Arregui directed the short films Daughters of the River (15 BAFICI) and El Juncal Guion original · Original script
(16 BAFICI). Young is his first feature film. ESTATUS | STATUS
Etapa de desarrollo
In development
BUSCA | SEEKS
NATAL IA DE LA VEGA Coproductor y conocer a
p r o d u c to r a representantes de fondos y festivales
Productora cortos, largos documentales y ficciones de autor de directorxs jóvenes. Co-producer and meet representatives
Se interesa por el cruce de lenguajes y los formatos híbridos. Produjo las películas El of funds and festivals
vals de los inútiles (Chile-Arg) de Edison Cájas y La Protagonista de Clara Picasso y los
cortometrajes Salers de Fernando Dominguez y Al Silencio de Mariano Cócolo.

Producer of short films, documentaries and author fictions of young directors. She is
interested in crossing languages and hybrid formats. She has produced The Waltz (Chile-
Arg) by Edison Cájas and The Protagonist by Clara Picasso and the short films Salers by
60 Fernando Domínguez and To the Silence by Mariano Cócolo.
1 6 TH C O - P R O D U C T I O N M E E T I N G S

MESA 10 FICCIÓN | DRAMA | COMING-OF-AGE · 80 MIN

KAYE C H I L E · E S PA Ñ O L
COLOR

En un austero balneario, entre narcotráfico, In an abandonedwater park, between drug DIRECTOR | DIRECTOR
música trap y solidaridad barrial, Yeka (12) trafficking, trap music and childhood, Yeka Juan Cáceres
pierde a su amigo por una bala loca (12) loses her best friend by a stray bullet. PRODUCTORES | PRODUCERS
sin culpables. Alejandro Ugarte
ugarteaudiovisual@gmail.com
Esteban Sandoval
esteban.sandoval77@gmail.com
COMPAÑÍA PRODUCTORA |
PRODUCTION COMPANY
Infractor Films, Chile
ugarteaudiovisual@gmail.com
PRESUPUESTO TOTAL | TOTAL BUDGET
500.000 USD
JUAN CÁCERES PORCENTAJE ASEGURADO | BUDGET
d i r e c to r IN PLACE
Director de cine, debutó con el largometraje de ficción Perro Bomba película premiada en 20%
diversos festivales internacionales de cine. VENTAS MUNDIALES | WORLD SALES
No
Film director, debuted with the fiction film Perro Bomba film awarded at various GUION | SCRIPT
international film festivals. Guion original · Original script
ESTATUS | STATUS
Etapa de desarrollo y financiamiento.
In development and financing.
ALEJANDRO UGARTE BUSCA | SEEKS
p r o d u c to r Coproductores, una red de trabajo con
Productor de cine, fundador de Infractor Films. Estrenó los largometrajes de ficción La foco específico en la distribución en
madre, el hijo y la abuela, Perro Bomba y Parío y criao. Iberoamérica y apoyos específicos para
el cine internacional.
Film producer, founder of Infractor Films. He premiered the fiction feature films La madre, Co-producers, a work network with a
el hijo y la abuela, Perro Bomba and Parío y criao. specific focus on distribution in Latin
America and specific support for
international cinema.

61
16º ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN

MESA 11 FICCIÓN | COMEDIA ROMÁNTICA · 90 MIN

LA MÁQUINA QUE DESTRUYE A R G E N T I N A · E S PA Ñ O L


RECUERDOS DEL FUTURO COLOR

THE MACHINE THAT DESTROYS MEMORIES OF THE FUTURE


Él boicotea grupos de autoayuda fingiendo He boycotts alternative therapy groups pre- DIRECTOR | DIRECTOR
ser quien no es. Pero ella, la terapeuta de con- tending to be someone else. But she, as the Lucas Turturro
stelaciones familiares, no se lo va a permitir. group’s therapist, will not allow it. PRODUCTORES | PRODUCERS
Mauro Guevara
mauro@alephcine.com
Victoria Aizenstat
victoria@alephcine.com
COMPAÑÍA PRODUCTORA |
PRODUCTION COMPANY
LUCAS TURTURRO Aleph Cine, Argentina
d i r e c to r info@alephcine.com
Lucas Turturro nació en Buenos Aires. Es director de cine y artista visual, egresado de la PRESUPUESTO TOTAL | TOTAL
Universidad del Cine. BUDGET
797, 500 USD
Lucas Turturro was born in the city of Buenos Aires. He is a film director and visual artist PORCENTAJE ASEGURADO | BUDGET
who graduated from the Buenos Aires Universidad del Cine. IN PLACE
60%
VENTAS MUNDIALES | WORLD SALES
No
MAURO GUEVARA GUION | SCRIPT
p r o d u c to r Guion original · Original script
Licenciado en Cine y TV por la Universidad Nacional de Córdoba. Desde 2004 fue parte de ESTATUS | STATUS
equipos de producción en publicidad, series de TV y largometrajes. Entre 2012 y 2018 fue Etapa de desarrollo y financiamiento
productor en Canal Encuentro de más de 30 ciclos televisivos, algunos de los cuales fueron In development and financing.
nominados al Emmy Internacional. Actualmente es productor y socio de Aleph Cine. BUSCA | SEEKS
Coproductor internacional.
Mauro Guevara is a producer and a partner in Aleph Cine and has a degree in International coproducer.
Cinematography and Television from the National University of Córdoba. Since 2004 he
has been part of production and casting teams. From 2012 to 2018 he was producer in
Canal Encuentro of more than 30 television shows, some of which were nominated for the
International Emmy.
62
1 6 TH C O - P R O D U C T I O N M E E T I N G S

MESA 12 FICCIÓN | DRAMA | ROAD MOVIE · 100 MIN

MARÍA MONTAÑA M É X I C O · E S PA Ñ O L
COLOR

María Montaña (40) nunca ha sentido la pul- María Montaña (40) has never felt the urge of DIRECTOR | DIRECTOR
sión de ser madre, esto supone una ruptura becoming a mother; this means a break with Bárbara Ochoa Castañeda
con Luciano. Roberta, su hermana mayor, re- Luciano.. Roberta, her older sister, returns with PRODUCTORES | PRODUCERS
gresa con su hija Kamala después de 20 años. her daughter Kamala after 20 years.Montaña, Ixchel Coutiño
Montaña, Elena, Kamala y Roberta empren- Elena, Kamala and Roberta, they set out on ixchel.cu@gmail.com
derán un viaje en el que tendrán que curarse a journey in which they will have to heal now COMPAÑÍA PRODUCTORA |
hoy por heridas del pasado. from past wounds. PRODUCTION COMPANY
Atlantida Cine, México
ixchel.cu@gmail.com
PRESUPUESTO TOTAL | TOTAL BUDGET
408,824.923 USD
BÁRBARA OCHOA CASTAÑEDA PORCENTAJE ASEGURADO | BUDGET
d i r e c to r a IN PLACE
Egresada de la maestría de Guion de cine, series de TV y dramaturgia en la Universidad 45.61%%
Autónoma de Madrid y del CCC (Imcine) en la especialidad de Realización. Escribió y VENTAS MUNDIALES | WORLD SALES
dirigió Tiempo sin pulso y los cortometrajes Marea alta y Reminiscencias. No
GUION | SCRIPT
Graduated from the Master’s degree in Film script, TV series and dramaturgy at the Guion original · Original script
Universidad Autónoma de Madrid and the CCC (Imcine) specialty on Film making. She ESTATUS | STATUS
wrote and directed Time without Pulse and the short films Marea alta and Reminiscencias. Etapa de desarrollo y financiamiento.
In development and financing.
IXCHEL COUTIÑO BUSCA | SEEKS
p r o d u c to r a Coproductor que ayude a potencializar
Ha trabajado en producciones nacionales e internacionales como Todo el mundo tiene a la película, que se sume de manera
alguien menos yo de Raúl Fuentes, Morelos de Antonio Serrano, La jaula de oro, Workers, creativa y nos ayude a consolidar el
HOUBA! On the Trail of the Marsupilami de Alain Chabat, After Earth de M. Night Shyamalan, esquema financiero.
Gringo de Nash Edgerton, Blade Runner 2049 de Denis Villeneuve, Godzilla II de Michael Co-producer that helps to potentiate
Dougherty. Producción de series entre las que destacan: Imposters, ZeroZeroZero, Dani Who? the film, which adds up to creative
way and help us consolidate the
Has worked in national and international productions such as: Todo el mundo tiene a alguien financial scheme.
menos yo by Raúl Fuentes, Morelos by Antonio Serrano, La jaula de oro, Workers, HOUBA!
On the Trail of the Marsupilami by Alain Chabat, After Earth by M. Night Shyamalan, Gringo by
Nash Edgerton, Blade Runner 2049 by Denisse Villeneuve, Godzilla II by Michael Dougherty.
Series production among which are: Imposters, ZeroZeroZero, Dani Who? 63
16º ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN

MESA 13 FICCIÓN | DRAMA QUEER ·90 MIN

NEÓN PA R A G U AY, N I C A R A G U A · E S PA Ñ O L
NE O N COLOR

En Paraguay, un profesor de colegio (29) y In Paraguay, a school teacher and a drag a DIRECTOR | DIRECTOR
un cantante Drag Queen (23) disfrutan de la singer enjoy the intensity of new love until one Ángel Molina
intensidad de un nuevo amor hasta que uno of them reveals that he lives with HIV. From PRODUCTORES | PRODUCERS
de ellos revela que vive con VIH. A partir de la these news, the prejudices of one and the María Félix Morales Lotz
noticia, los prejuicios de uno y los miedos del fears of the other flare up, calling into ques- mafe.moraleslotz@gmail.com
otro salen a flote y ponen en duda la continui- tion the continuity of the relationship. PRESUPUESTO TOTAL | TOTAL BUDGET
dad de la relación. 460,000 USD
PORCENTAJE ASEGURADO | BUDGET
IN PLACE
20%
VENTAS MUNDIALES | WORLD SALES
ÁNGEL MOLINA No
d i r e c to r GUION | SCRIPT
Artista audiovisual paraguayo especializado en Dirección de Fotografía. Trabaja con Guion original · Original script
enfoque de DDHH. Ha ganado: Mejor Cortometraje Internacional en el 2º Festival Espacio ESTATUS | STATUS
Queer de Argentina y Mejor Fotografía en el 16º FENAVID en Bolivia. Etapa de desarrollo.
In development.
Paraguayan audiovisual artist with a specialization in Photography Direction. He works with BUSCA | SEEKS
a focus on human rights. He won awards for Best International Short Film at the 2º Festival Coproductores, laboratorios y asesorías
Espacio Queer in Argentina and Best Photography at the 16th FENAVID in Bolivia. de Guión.
Co-producers, laboratories and script
MARÍA FÉLIX MORALES LOTZ consultant.
p r o d u c to r a
Productora nicaragüense con énfasis en proyectos vinculados a derechos humanos, entre
ellos el largometraje documental Sueños de birrete, el programa de TV La casa estrellada
y los cortometrajes Venus vendrá, Recoger el viento, entre otros. Egresada de Producción
en la EICTV, Cuba.

A Nicaraguan producer with an emphasis on projects related to human rights, including


the documentary film Graduation Dreams, the TV program The Starry House and the short
films; Venus Will Come, To Collect the Wind, among others. Production graduate from
EICTV, Cuba.

64
1 6 TH C O - P R O D U C T I O N M E E T I N G S

MESA 14 FICCIÓN | DRAMA · 90 MIN

LOS NIÑOS DEL VIENTO C H I L E · E S PA Ñ O L


CHIL D R EN O F T H E W I N D COLOR

Amalia(12) y sus hermanos Arturo (10) y Amalia (12) and her brothers Arturo (10) and DIRECTORA | DIRECTOR
Andrés (6) escapan del hogar de menores en Andrés (6) escape from the orphanage in Katherina Harder Sacre
el que viven para evitar ser separados frente which they live to avoid being separated due PRODUCTORES | PRODUCERS
a la inminente adopción de uno de ellos en to the imminent adoption of one of them Sebastian Gonzalez Vildoso
el extranjero. Juntos emprenderán un viaje abroad. They will embark together on a jour- sebastian@maltratofilms.com
desde el desierto al mar en busca de su última ney from the desert to the sea in pursuit of COMPAÑÍA PRODUCTORA |
oportunidad para permanecer unidos. their last chance to stay together. PRODUCTION COMPANY
Maltrato Films, Chile
sebastian@maltratofilms.com
PRESUPUESTO TOTAL | TOTAL
BUDGET
KATHERINA HARDER SACRE 500.000 USD
d i r e c to r a PORCENTAJE ASEGURADO | BUDGET
Iquiqueña, es guionista y directora de proyectos audiovisuales radicada entre Iquique- IN PLACE
Chile y Barcelona-España. 20%
VENTAS MUNDIALES | WORLD SALES
Born in Iquique, she is scriptwriter and director of audiovisual projects based between No
Iquique-Chile and Barcelona-Spain. GUION | SCRIPT
Guion original · Original script
ESTATUS | STATUS
Etapa de desarrollo y financiamiento.
SEBASTIÁN GONZÁLEZ VILDOSO In development and financing.
p r o d u c to r BUSCA | SEEKS
Es productor ejecutivo, gestor cultural y activista LGBTIQ, fundador y CEO de Maltrato Financiamiento, agentes de venta,
Films, casa productora enfocada en la realización de innovadores e interesantes distribución internacional y acceso a
proyectos audiovisuales de jóvenes talentos chilenos. mercados y plataformas internacionales
de comercialización.
An executive producer, cultural manager and LGBTIQ activist, founder and CEO of Maltrato Financing, sales agents, international
Films, production company focused on new and interesting audiovisual projects by distribution and access to international
emerging talents from Chile. markets platforms.

65
16º ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN

MESA 15 D O C U M E N TA L · 8 0 M I N

EL OCASO DE LA AMAZONÍA P E R Ú , C O L O M B I A · E S PA Ñ O L
TH E D USK O F T H E A M A Z O N COLOR, B&W

Recorriendo la migración forzada de sus Undoing the forced migration of their an- DIRECTOR |DIRECTOR
antepasados como esclavos, tres indígenas cestors as slaves, three indigenous Huitoto Álvaro Sarmiento
huitoto investigan la historia del colonialismo people investigate the history of colonialism in PRODUCTORES | PRODUCERS
en la Amazonía peruana. the Peruvian Amazon. wantutrifor@gmail.com
COMPAÑÍA PRODUCTORA |
PRODUCTION COMPANY
Anakaa Films, Colombia
shiaakua@gmail.com
PRESUPUESTO TOTAL | TOTAL
BUDGET
160.000 USD
ALVARO SARMIENTO PORCENTAJE ASEGURADO | BUDGET
d i r e c to r IN PLACE
Álvaro dirige películas en defensa de los derechos de los pueblos originarios y la 50%
conservación del medio ambiente en los Andes y la Amazonia peruana. VENTAS MUNDIALES | WORLD SALES
No
His debut feature Green River premiered at the Berlinale 2017 and MoMA Doc Fortnight GUION | SCRIPT
2018. Mothers of the Land premiered at Berlinale 2019 Guion original · Original script
ESTATUS | STATUS
Desarrollo avanzado, financiamiento
In development financing
DIEGO SARMIENTO BUSCA | SEEKS
p r o d u c to r Coproductores europeos y
Sembradoras de vida, su segundo documental, se estrenó en el 69 Festival de Cine financiamiento.
de Berlín. La película está relacionada con la resiliencia, las economías inclusivas y las European co-producer and financing
capacidades adaptativas de las agricultoras que enfrentan las dificultades del cambio
climático en los Andes.

The Sarmiento brothers, Álvaro (born in 1982) and Diego (born in 1984), are two
Peruvian directors whose films champion the rights of native peoples and the cause of
environmental conservation. Two of their feature-films premiered at the Berlinale (Forum
and Culinary), and also two shorts produced by Diego (Generation and Culinary).

66
1 6 TH C O - P R O D U C T I O N M E E T I N G S

MESA 16 D O C U M E N TA L · 8 0 M I N

OZOGOCHE E C U A D O R , B R A S I L · E S PA Ñ O L
COLOR

El viaje del único pájaro en el reino animal que The sky trip of the only bird in the animal DIRECTOR | DIRECTOR
inexplicablemente se suicida, es una alegoría kingdom that commit suicide, it’s also an Joe Houlberg
de la migración humana, que viaja sin retorno. allegory of human migration, that travels with PRODUCTORES | PRODUCERS
no return. Andrés Cornejo
andres.cornejo.p@gmail.com
Daniel Romero
dan.romero.ro@gmail.com
COMPAÑÍA PRODUCTORA |
PRODUCTION COMPANY
Boton films, Ecuador
botonfilms@gmail.com
JOE HOULBERG PRESUPUESTO TOTAL | TOTAL
d i r e c to r BUDGET
Director y Productor ecuatoriano, su trabajo explora formas de crear mundos a través 180.000 USD
de la atmósfera y el lenguaje. Sus trabajos han sido exhibidos en galerías y festivales PORCENTAJE ASEGURADO | BUDGET
alrededor del mundo. IN PLACE
22%
Ecuadorian director and producer, his work explores ways to create worlds through VENTAS MUNDIALES | WORLD SALES
atmosphere and language. His works have been exhibited in galleries and festivals around No
the world. GUION | SCRIPT
Guion original · Original script
ANDRÉS CORNEJO ESTATUS | STATUS
p r o d u c to r Etapa de desarrollo avanzada y
Director y Productor. Se graduó de cine en la ESCAC (Barcelona) y cruzó la maestria Doc financiamiento
Nomads (Lisboa, Budapest, Bruselas). Ha realizado varios cortometrajes documentales In advanced development and financing
y dos largometrajes obteniendo algunos reconocimientos en distintos festivales y BUSCA | SEEKS
territorios como Busán, Fenavid, entre más. Su interés es establecer díalogos a través del Corproducción, financiamiento, agente
Documental Creativo. Apuesta por la diversidad que ofrece dicha expresión artística. de ventas y distribución.
Co-production, financing, sales agent
Director and Producer. He graduated in film from ESCAC (Barcelona). He obtained a and distribution.
Masters’s degree in documentary at Doc Nomads (Lisbon, Budapest, Brussels). He has
made several short documentaries and two feature films obtaining some awards in
different festivals and territories such as Busán, Fenavid, among others. His interest is to
establish dialogues through the Creative Documentary. He is interested in the diversity and 67
strength that this artistic expression offers.
16º ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN

MESA 17 D O C U M E N TA L | D E R E C H O S H U M A N O S - C U LT U R A L · 7 0 M I N

PALAVRA PRESA BRASIL · PORTUGUÉS


WO R D S B EHI ND BA RS COLOR

La celda indica la eterna marca de la Jail becomes a mark in one’s life, it seg- DIRECTOR | DIRECTOR
segregación legal de un individuo a lo largo regates, the literature, however, doesn’t Ilaine Melo
de su vida, pero la literatura no excluye exclude anybody. PRODUCTORES | PRODUCERS
a nadie. Ivan Melo
cupfilmes@gmail.com
COMPAÑÍA PRODUCTORA |
PRODUCTION COMPANY
CUP FILMES, Brasil
cupfilmes@me.com
PRESUPUESTO TOTAL | TOTAL
BUDGET
ILAINE MELO 130.000USD
d i r e c to r a PORCENTAJE ASEGURADO | BUDGET
Fomación Académica – Historia con Especialización en Antropología. Dramaturga, IN PLACE
directora y guionista. 70%
VENTAS MUNDIALES | WORLD SALES
Bachelor in History with master in Anthropology. Director and screenwriter. Creative No
producer. GUION | SCRIPT
Guion original · Original script
ESTATUS | STATUS
Etapa de desarrollo avanzada.
IVAN MELO Advanced development.
producer BUSCA | SEEKS
Ivan Melo fue productor ejecutivo de la Mostra Internacional de Cinema de São Paulo Corproducción.
de 1998 até 2008. Fue director artístico del Festival Paulínia y Director de Proyectos Co-production.
Especiales del Polo Cinematográfico de Paulínia, siendo responsable de la sección y la
realización de las rodajes de 40 largometrajes en las locaciones y estudios de la ciudad.

Ivan Melo was executive producer at the International Film Festival of Sao Paulo (Mostra)
from 1998 until 2008. He was the artistic director of Paulinia Film Festival, and Director
of Special Projects in the Studios of Paulinia, being responsible for the selection and
execution of 40 long movies shot in the studios of the city.

68
1 6 TH C O - P R O D U C T I O N M E E T I N G S

MESA 18 FICCIÓN | DRAMA · 90 MIN

QUEEN BEE B O L I V I A , E S PA Ñ A · E S PA Ñ O L
COLOR

Julieta sólo desea engordar hasta morir. Pero Julieta only wishes to get fat until she dies. DIRECTOR |DIRECTOR
la vida jamás le ha cumplido un deseo. But life has never granted her a wish. Denisse Arancibia Flores
PRODUCTOR | PRODUCER
Victoria Guerrero
nairacine@gmail.com
COMPAÑÍA PRODUCTORA |
PRODUCTION COMPANY
Nairacine, Bolivia
nairacine@gmail.com
PRESUPUESTO TOTAL | TOTAL BUDGET
449,800 USD
DENISSE ARANCIBIA PORCENTAJE ASEGURADO | BUDGET
d i r e c to r a IN PLACE
Denisse Arancibia Flores, boliviana, 37 años. Directora de cine y teatro, actriz, guionista 25%
y dramaturga. Licenciada en cine, directora guionista y actriz del largometraje Las VENTAS MUNDIALES | WORLD SALES
malcogidas. No
GUION | SCRIPT
Denisse Arancibia Flores, Bolivian, 37 years old. Film and theater director, actress, Guion original · Original script
screenwriter and playwright. Bachelor of cinema, screenwriting director and actress of the ESTATUS | STATUS
feature film Las malcogidas. Etapa de desarrollo · In development
BUSCA | SEEKS
VICTORIA GUERRERO Coproductores y distribuidores,
p r o d u c to r a venta internacional y|o estreno en
Victoria Guerrero es especialista en producción cinematográfica hace más de 15 años, plataformas.
se desempeña en el área de producción audiovisual, desde NairaCine. Su experiencia Co-producers and distributors,
abarca la producción y coproducción de más de 12 películas bolivianas estrenadas en la international sales and | or premiere on
Berlinale, BAFICI, etc. Las más destacadas Las malcogidas, Pacha. platforms.

Victoria Guerrero is a specialist in film production for more than 15 years and works in the
area of audiovisual
​​ production at NairaCine. Her experience includes the production and
co-production of more than 12 Bolivian films released at the Berlinale, BAFICI, etc. The
most prominent Las malcogidas, Pacha.

69
16º ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN

MESA 19 FICCIÓN | COMING OF AGE · 110 MIN

SUJO M E X I C O , E S PA Ñ A · E S PA Ñ O L
COLOR

SUJO es la historia del amado hijo de un sicar- SUJO is the story of the beloved son of a DIRECTOR | DIRECTOR
io. Es es el improbable camino de un huérfano gunman. It is the improbable path of a cartel Astrid Rondero
del narco hacia un destino distinto. orphan towards a different destiny. PRODUCTOR | PRODUCER
Fernanda Valadez
enaguas.cine@gmail.com
COMPAÑÍA PRODUCTORA |
PRODUCTION COMPANY
CORPULENTA, México
corpulentacine@gmail.com
NEPHILIM PRODUCCIONES, España
PRESUPUESTO TOTAL | TOTAL BUDGET
ASTRID RONDERO 922,450 USD
d i r e c to r a PORCENTAJE ASEGURADO | BUDGET
Es una directora/ guionista y productora Mexicana que ha recibido múltiples fondos y IN PLACE
becas internacionales en Sundance, Tribeca, Berlínale. Su primer película Los días más 23.31%
oscuros de nosotras ganó siete premios internacionales y tuvo dos nominaciones al Ariel. VENTAS MUNDIALES | WORLD SALES
No
Graduate of CUEC-UNAM. Astrid’s first feature The Darkest Days of Us was nominated for GUION | SCRIPT
two Silver Ariel awards 2019. SUJO will be her second feature Guion original · Original script
ESTATUS | STATUS
Desarrollo avanzado y financiamiento.
FERNANDA VALADEZ Advanced development and financing.
p r o d u c to r a BUSCA | SEEKS
Es una directora guionista y productora mexicana multipremiada. Ha producido los Socios estratégicos en México y
largometrajes Los días más oscuros de nosotras (2017, de Astrid Rondero), Plástico coproductores internacionales
(2015, de Ricardo Soto) y los documentales en postproducción Ráfagas serranas (de Strategic partners in Mexico and
Dalia Reyes) y La vida no vale nada (de Alejandra Sánchez). Es directora de Sin señas international co-producers
particulares.

She is a multi-award-winning Mexican director screenwriter and producer. She has


produced the feature films Los días más oscuros de nosotras (2017, by Astrid Rondero),
Plástico (2015, by Ricardo Soto) and the post-production documentaries Ráfagas serranas
(by Dalia Reyes) and La vida no vale nada ( by Alejandra Sánchez). She is the director of
70 Sin señas particulares.
1 6 TH C O - P R O D U C T I O N M E E T I N G S

MESA 20 FICCIÓN | DRAMA · 90 MIN

EL SUSURRO DEL RÍO C O L O M B I A · E S PA Ñ O L


TH E W HI SPER O F T H E RI V E R COLOR

Antonia (16) desafía las leyendas de su pueblo Antonia (16) defies the legends of her people, DIRECTOR | DIRECTOR
y decide enfrentar su realidad para resarcir el and decides to face her reality to make up for Paloma Valencia
caos que la rodea. the chaos that surrounds her. PRODUCTORES | PRODUCERS
Henry Rincon
henry@heroefilms.com.co
Ana María Mayo
ana@heroefilms.com.co
COMPAÑÍA PRODUCTORA |
PRODUCTION COMPANY

PALOMA VALENCIA Héroe Films S.A.S., Colombia


henry@heroefilms.com.co
d i r e c to r a
PRESUPUESTO TOTAL | TOTAL
Egresada en Comunicación y lenguajes audiovisuales. En 2017 decide especializarse en BUDGET
dirección de actores en The Lee Strasberg Film Institute en Nueva York. 600.000 USD
PORCENTAJE ASEGURADO | BUDGET
Graduated in Communication and audiovisual languages. In 2017, she decided to specialize IN PLACE
in directing actors at The Lee Strasberg Film Institute in NY. 20%
VENTAS MUNDIALES | WORLD SALES
No

HENRY RINCON GUION | SCRIPT


Guion original · Original script
p r o d u c to r
ESTATUS | STATUS
A partir de sus estudios de actuación, se vincula al sector cinematográfico desde el año Etapa de desarrollo y financiamiento.
2008, donde participa en diversos largometrajes nacionales e internacionales. Con la In development and financing
experiencia adquirida, decide crear en el año 2011 la empresa Héroe Films, con la que ha BUSCA | SEEKS
producido los largometrajes Pasos de héroe y El último silletero (en posproducción). Coproductores internacionales, fondos,
plataformas y agente de ventas
From his acting studies, he has been linked to the cinematographic sector since 2008, Internacional co-producers,funds,
where he participates in several national and international feature films. With the platforms and sales agents
experience acquired, he decided to create the company Héroe Films in 2011, with which he
has produced the feature films Pasos de héroe and El último silletero.

71
16º ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN

MESA 21 FICCIÓN | DRAMA · 99 MIN

UNA SOLA PRIMAVERA A R G E N T I N A , PA R A G U AY · E S PA Ñ O L


ONLY O NE SPR I N G COLOR

Una joven paraguaya se enamora de un A young Paraguayan woman falls in love DIRECTOR | DIRECTOR
preso en la guerra civil de 1947. Tras quedar with a prisoner in the civil war of 1947. After Joaquín Pedretti
embarazada y ser abandonada por él, debe becoming pregnant and alone, she must flee PRODUCTOR | PRODUCER
huir del país. the country Lucía Alcain
lalcalina@gmail.com
Cynthia García Calvo
cynthia@cyanprods.com
COMPAÑÍA PRODUCTORA |
PRODUCTION COMPANY
Productora de la Tierra, Argentina
JOAQUIN PEDRETTI lalcalina@gmail.com
d i r e c to r
CYAN prods, Argentina
Nació y se crió en Corrientes. Realizó la diplomatura en cinematografía en el CECC y la cynthia@cyanprods.com
Escuela de cine Bande à Part. Sabaté Films, Paraguay
sabatefilms@gmail.com
He was born and raised in Corrientes. He completed a diploma in cinematography at the PRESUPUESTO TOTAL | TOTAL BUDGET
CECC and the Bande à Part Film School. 284.091,50 USD
PORCENTAJE ASEGURADO | BUDGET
IN PLACE

LUCÍA ALCAIN 66%


VENTAS MUNDIALES | WORLD SALES:
p r o d u c to r a
No
Lucía Alcain integra la Productora de la Tierra, que tiene más de 10 años de experiencia en GUION | SCRIPT
la realización de diversas obras audiovisuales en diversos formatos; entre sus largometrajes Guion original · Original script
destacan Un gauchito gil, El plan divino y El supremo manuscrito. ESTATUS | STATUS
Desarrollo avanzado y financiamiento
Cynthia García Calvo es fundadora de CYAN prods, que ha realizado Medea, entre otros films. Advanced development and finacing
BUSCA | SEEKS
Lucía Alcain is part of Productora de la Tierra, which has more than 10 years of experience Coproductores latinoamericanos
in the production of diverse audiovisual works in different formats among its features, Un y/o europeas, y empresas de
gauchito gil, El plan divino and El supremo manuscrito. posproducción. Agentes de venta
internacional y distribuidores.
Cynthia García Calvo is the founder of CYAN prods, which has made Medea, among Latin American and / or European
72 other films. co-producers, and post-production
companies. International sales agents
and distributors
FILME SIN FRONTERAS
EN EL SUR DE ARIZONA & SONORA, MÉXICO

Film Tucson ofrece servicios bilingües de cortesía

Colaboración con miembros de Coordinación con agencias Conexiones a la red de


la Oficina de Turismo de Sonora federales para facilitar restricciones servicios de producción y
para apoyar con búsqueda y agilizar procesos con el Servicio proveedores de equipo fílmico
de locaciones, alojamiento y de Aduanas y Patrulla Fronteriza de de Tucson, pre-autorizados
contactos en la región Estados Unidos para trabajar en Sonora

Algunos de los proyectos en la frontera en los que hemos trabajado en equipo


son Adidas, Run Coyote Run (Temporada 1 y 2), The Hangover 3 entre otros.

Visítanos en el Stand#14 para obtener más información.

filmtucson.com
EPISODIO 0:
SSERIES
ERIES EN
DESARROLLO
EPISODE 0: SERIES IN DEVELOPMENT
En vista del creciente desarrollo de plataformas y nuevos caminos de
producción de contenido audiovisual, celebramos la creación de nuestro
más reciente programa: Episodio 0, dirigido a series iberoamericanas en
desarrollo.

Su objetivo es propiciar el encuentro de profesionales de la industria


audiovisual con personas que estén creando contenido episódico
en Iberoamérica, al crear un espacio favorable para que realizadores
se familiaricen con estructuras y mecanismos de producción con
estándares internacionales.

Agradecemos a nuestros patrocinadores, quienes han sido un apoyo


indispensable para la creación de este nuevo programa.

In the face of the increasing development of platforms and new ways


of audiovisual content production, we celebrate the creation of our
most recent program: Episode 0, aimed at Latin American series in
development stage.

Its objective is to promote the meeting of professionals in the audiovisual


industry with people who are creating episodic content in Ibero-America.
with a favourable space for the creators to familiarize themselves with
production structures and mechanisms with international standards.

Thanks to our sponsors, who have been an indispensable support for the
creation of this new program.
EPISODIO 0: SERIES EN DESARROLLO

PATROCIN A DO RE S
Sponsors

C IN E CO LO R | S H A L A L A EST UD IO S
Cinecolor es una empresa que ofrece sus servicios de posproducción para cine, publicidad
y series de TV. El destacado nivel de experiencia y su presencia internacional en países tales
como Argentina, Chile, Brasil y Colombia nos asegura una infraestructura tecnológica de última
generación que sumado a un gran equipo de profesionales hace de Cinecolor México una empresa
líder en Latinoamérica.

Shalala Estudios es una empresa que ofrece sus servicios de producción y posproducción de sonido
para cine, publicidad, series de TV, y radiodifusión. La destacada trayectoria de su equipo cuenta
con más de 20 años de experiencia de primera calidad en producción musical, diseño de sonido y
grabación, habiendo ganado a lo largo de su trayectoria premios nacionales e internacionales, como
El ojo de Iberoamérica, FIAP, Ángel de la Radio, El Círculo de Oro, Pantalla de Cristal, entre otros. La
pasión en cada proyecto es el signo característico de Shalala Estudios, creando un sonido único e
irrepetible para cada proyecto.

Premio: Servicios de posproducción de imagen y sonido para el primer capítulo o piloto de la


serie.
Los servicios de posproducción de imagen estarán a cargo de Cinecolor México con un valor de
$500.000 MX
Los servicios de post producción de sonido estarán a cargo de Shalala Esetudios con un valor de
$200.000 MX

Valor: 700,000 MXN.

76
EPISODE 0: SERIES IN DEVELOPMENT

T H E S E RI E S L A B
Laboratorio de formación intensiva para showrunners y profesionales de la industria audiovisual
para la maduración y producción premium. Esta experiencia ha tenido cuatro exitosas
versiones en las cuales cerca de 50 participantes de todo iberoamérica han logrado adquirir
las herramientas para tener proyectos sólidos con los cuales participar del mercado de
contenidos. La propuesta académica The Series Lab y la Dirección de Educación Continua de la
Pontificia Universidad Javeriana, le apuesta al fortalecimiento de los creadores de contenidos
de Iberoamérica y diseña una experiencia única que les brinda las herramientas necesarias
para vender sus historias en el competido mercado de los contenidos premium articulando la
formación en desarrollo con la participación en los principales mercados audiovisuales de la
región.

Premio: El premio consiste en una beca completa para la participación en The Series Lab.
Adicionalmente el proyecto ganador recibirá acreditación al Bogotá Audiovisual Market (BAM).
Fecha exacta del evento por confirmar dada la contingencia sanitaria.

Valor: 2,800 USD.

77
EPISODIO 0: SERIES EN DESARROLLO

MESA 01 A N I M A C I Ó N | C O M E D I A , E D U C A C I O N A L , C U LT U R A

CIUDAD SALVAJE
W IL D C I T Y

Ciudad Salvaje es un proyecto multiplataforma que busca PAÍS | COUNTRY PRESUPUESTO TOTAL | TOTAL
convertirse en un espacio de reflexión en torno a las México BUDGET
vicisitudes que implican vivir en la ecléctica CDMX. Con un $3,500,000 USD
tono de ironía y un poco de humor fantástico, los habitantes PRODUCTORA | PRODUCER
de un edificio en la Ciudad de México salen a la calle sin Eva Ruiz de Chávez PRESUPUESTO POR CAPÍTULO |
saber qué es lo que tendrán que enfrentar para volver a la eva@panamericana.pictures BUDGET PER EPISODE
tranquilidad (o no) de sus hogares. $350,000 USD
IDIOMA | LANGUAGE
Wild City is a multiplatform project that seeks to become a Español · Spanish PRESUPUESTO ASEGURADO |
space to reflect about the challenges that come with living in BUDGET IN PLACE
the eclectic Mexico City. With an ironic tone and a touch of EPISODIOS POR TEMPORADA | 10%
humor, the inhabitants of a building in the middle of Mexico EPISODES PER SEASON
City go out into the streets without knowing what they’ll 10 capítulos BUSCA | LOOKING FOR
have to face in order to return to the tranquility (or not) of Financiamiento
their homes. DURACIÓN DE CADA Distribución nacional e
CAPÍTULO | RUNTIME internacional.
20 min. Financing.
National and international
distribution.

EVA RUIZ DE CHÁVEZ


p r o d u c to r a

Colaboró en AG Studios, HBO y Lemon Films en proyectos Collaborator in AG Studios, HBO and Lemon Films on
como Espectro, Señor Ávila y The Jesuit. Trabajó como projects like Espectro, Señor Ávila and The Jesuit. She
manager en L. A. para Talent on the Road. Fundó worked as manager in L. A. for Talent on the Road. Founder
Panamericana Pictures. Entre sus proyectos destacados se of Panamericana Pictures, among her projects is El Chapo
encuentra El Chapo de Netflix. Actualmente desarrolla la of Netflix. She is currently developing the Jai Alai series by
serie Jai Alai de Julio Medem y es creadora del proyecto Julio Medem and is the creator of the transmedia project
transmedia Ciudad Salvaje. Wild City.

78
EPISODE 0: SERIES IN DEVELOPMENT

MESA 02 D O C U M E N TA L

FOODIE
FO O D I E

Foodie aborda la relación entre la gastronomía y los procesos PAÍS | COUNTRY PRESUPUESTO TOTAL | TOTAL
productivos y sociales que implican obtener ingredientes de México BUDGET
primera calidad. $831,833.68 USD
PRODUCTOR | PRODUCER
Foodie explores the relationship between gastronomy and Andres Ibañez Diaz Infante PRESUPUESTO POR CAPÍTULO |
the productive and social processes that involve obtaining top andres@stereosoniquefilms.com BUDGET PER EPISODE
quality ingredients. $69,319.47USD
IDIOMA | LANGUAGE
Español, Inglés · Spanish, English PRESUPUESTO ASEGURADO |
BUDGET IN PLACE
EPISODIOS POR TEMPORADA | 10.04%
EPISODES PER SEASON
12 capítulos BUSCA | LOOKING FOR
Coproducción, Distribución.
DURACIÓN DE CADA Co-production, Distribution.
CAPÍTULO | RUNTIME
50 min.

ANDRES IBAÑEZ DIAZ INFANTE


p r o d u c to r

Andres Ibañez Diaz Infante estrenó su ópera prima, Andres Ibañez Diaz Infante premiered his debut film, Sacúdete
Sacúdete las penas en abril 2018, y el documental A las penas in April 2018, and the documentary A Six Dollar
Six Dollar Cup of Coffee, producido por su compañía Cup of Coffee, produced by his company StereoSonique in
StereoSonique en Cine Culinario del FICG33. Tiene varios FICG33´s Culinary Cinema. He has several projects under
proyectos en desarrollo a través de su compañía y continúa development through his company and continues to work in
trabajando en publicidad y videos musicales. advertising and music videos.

79
EPISODIO 0: SERIES EN DESARROLLO

MESA 3 FICCIÓN | SUSPENSO

HOTLINE
HOTLI NE

Marcela, una actriz soltera y desempleada de 39 años, PAÍS | COUNTRY PRESUPUESTO TOTAL | TOTAL
decide crear una hotline en diferentes plataformas virtuales, Argentina BUDGET
para enfrentar la fuerte crisis económica argentina de $2,287,419.68 USD
2025. De repente, entre cliente y cliente, comienza a recibir PRODUCTORA | PRODUCER
llamados de un asesino serial que le confiesa sus crímenes. Nathalia Videla Peña PRESUPUESTO POR CAPÍTULO |
Nadie le cree, excepto un joven e intachable policía. Juntos nat@magmacine.com.ar BUDGET PER EPISODE
encontrarán un patrón entre los muertos y algo que une al $285.927,46 USD
asesino con Marcela. IDIOMA | LANGUAGE
Español PRESUPUESTO ASEGURADO |
Marcela, a 39 year-old unemployed and single actress, BUDGET IN PLACE
decides to create a hotline in different virtual platforms, to EPISODIOS POR TEMPORADA | 10 %
survive the 2025´ Argentinian crisis. Suddenly a serial killer EPISODES PER SEASON
calls her and confesses his crimes. No one believes her except 8 capítulos BUSCA | LOOKING FOR
a young and impeccable policeman. Together they will find a Coproducción, Financiamiento.
pattern among the victims and something that links the killer DURACIÓN DE CADA Co-production, Financing.
to Marcela. CAPÍTULO | RUNTIME
52 min.

NATHALIA VIDELA PEÑA


p r o d u c to r a

Magma Cine fue fundada en 2006 por Juan Pablo Gugliotta Magma Cine was founded in 2006 by Juan Pablo Gugliotta
y Nathalia Videla Peña. Con más de veinte largometrajes, and Nathalia Videla Peña. With more than 20 features films,
series de ficción y documentales, (El ardor, El ciudadano TV shows and documentaries (El ardor, El ciudadano ilustre,
ilustre, Manual de Supervivencia y Araña, entre otros), ha Manual de Supervivencia and Araña, among others) they
participado en los festivales más prestigiosos del mundo y have been worldwide in prestigious festivals and released in
estrenado comercialmente en los principales mercados. the most important markets.

80
EPISODE 0: SERIES IN DEVELOPMENT

MESA 4 FICCIÓN | DRAMA

LAS VIDAS PRIVADAS


PRIVATE LIVES

La jueza Elisa Mariani (59) se enfrenta todos los días a PAÍS | COUNTRY PRESUPUESTO TOTAL | TOTAL
encrucijadas que ponen en juego los destinos familiares Uruguay BUDGET
de personas en medio de crisis. Cuando la crisis llega al 1.097.313 USD
matrimonio de Elisa el aplomo parece desvanecerse. Ella PRODUCTORA | PRODUCER
tendrá que encontrar su propia manera de juzgarla. Agustina Chiarino PRESUPUESTO POR CAPÍTULO |
agustina@mutantecine.com BUDGET PER EPISODE
Judge Elisa Mariani (59) finds herself at crossroads on a daily $137.164 USD
basis, shaping the destiny of families amidst a crisis. When her IDIOMA | LANGUAGE
own marriage falls apart, Elisa’s composure seems to vanish. Español · Spanish PRESUPUESTO ASEGURADO |
She will have to figure out how to try her own case. BUDGET IN PLACE
EPISODIOS POR TEMPORADA | 12%
EPISODES PER SEASON
8 episodios BUSCA | LOOKING FOR
Financiamiento, Coproducción,
DURACIÓN DE CADA Distribución,Exhibición.
CAPÍTULO | RUNTIME Funding, Co-production,
30 min. Distribution, Exhibition.

AGUSTINA CHIARINO
p r o d u c to r a

Lic. en Comunicación y Máster Documental. Produjo Bachelor in Communication and Documentary MFA. She
y coprodujo más de quince premiados largometrajes produced and co-produced more than fifteen award
latinoamericanos estrenados en prestigiosos festivales y winning latinamerican features, which premiered at the
distribuidos en mas de 30 territorios. Entre ellos: Gigante, most prestigious film festivals. Among them: Giant, 3, So
3, Tanta agua, Historia del miedo, Mi amiga del parque, Las Much Water, History of Fear, My Friend From The Park, The
Herederas, Monos y Alelí. Es tutora en Biennale College, Heiresses, Monos and Alelí. She tutors at Biennale College,
BrLab y Puentes y forma el comité del selección del foro de BrLab and Puentes, and is part of the selection comittee for
coproducción de San Sebastián. San Sebastián’s coproduction fórum.

81
EPISODIO 0: SERIES EN DESARROLLO

MESA 5 D O C U M E N TA L | C I E N C I A

MISIÓN ANTÁRTICA
ANTA RCT I C M I SS I O N

Un grupo de científicos dispuesto a dejar todo para viajar al PAÍS | COUNTRY PRESUPUESTO TOTAL | TOTAL
fin del mundo a buscar bajo el hielo las claves para el futuro Chile BUDGET
de la humanidad. $190,000 USD
PRODUCTORA | PRODUCER
Scientists willing to leave everything to travel to the end of Carola Fuentes PRESUPUESTO POR CAPÍTULO |
the world to look under the ice for the keys to the future of carola@laventanacine.com BUDGET PER EPISODE
humanity. $95,000 USD
IDIOMA | LANGUAGE
Español, Inglés ·Spanish, English PRESUPUESTO ASEGURADO |
BUDGET IN PLACE
EPISODIOS POR TEMPORADA | $32%
EPISODE PER SEASON
2 capítulos BUSCA | LOOKING FOR
Financiamiento internacional,
DURACIÓN DE CADA Distribución, Coproducción.
CAPÍTULO | RUNTIME International Financing, Distribution,
56 min Co-production.

CAROLA FUENTES
p r o d u c to r a

Destacada periodista, ha dedicado sus 25 años de carrera a An outstanding journalist, she has dedicated her 25 years
la creación audiovisual, tanto como investigadora, guionista, of career to audiovisual creation, both as a researcher,
directora y productora ejecutiva. Autora de importantes screenwriter, director, and executive producer. Author of
reportajes televisivos y documentales, que han ganado important television and documentary reports, which have
numerosos premios nacionales e internacionales, incluyendo won numerous national and international awards, including
una nominación a los EMMY International Awards. an EMMY International Awards nomination.

82
EPISODE 0: SERIES IN DEVELOPMENT

MESA 6 A N I M A C I Ó N | D O C U M E N TA L A N I M A D O , H I S T Ó R I C O , AV E N T U R A , M U J E R E S

PRIMERAS
FIRST S

Primeras es una serie basada en hechos reales, en cada PAÍS | COUNTRY PRESUPUESTO TOTAL | TOTAL
capítulo cuenta la apasionante historia de una mujer Chile BUDGET
extraordinaria de diferentes épocas y países que, siguiendo $544,000 USD
sus sueños, desafió las reglas para conquistar diferentes PRODUCTORA | PRODUCER
territorios que hasta el momento estaban reservados sólo Paulina Sanhueza PRESUPUESTO POR CAPÍTULO |
para hombres. pau.smelendez@gmail.com BUDGET PER EPISODE
$68,000 USD
Firsts is an anthological series that tells the stories of Latin IDIOMA | LANGUAGE
American women who were pioneers in their achievements Español · Spanish PRESUPUESTO ASEGURADO |
and careers, all of them from different areas of knowledge BUDGET IN PLACE
and culture that, until then, had been reserved exclusively for EPISODIOS POR TEMPORADA | 50%
men. These women, unhappy with the world they had to deal EPISODES PER SEASON
with, managed to change the history. 8 capítulos BUSCA | LOOKING FOR
Financiamiento, coproducción y
DURACIÓN DE CADA CAPÍTULO distribución
| RUNTIME Financing, co-production and
11 min. distribution.

PAULINA SANHUEZA
p r o d u c to r a

Paulina se ha desempeñado como productora ejecutiva Paulina is an executive producer and has focused in the
y enfocado en la producción de proyectos animados productions of animated projects as well as documentaries
además de documentales para cine y TV. En animación for film and TV. In animation she is the executive producer
es productora ejecutiva del cortometraje en stop motion of the stop motion short film Halahaches (2015) that was
Halahaches (2015) que participio en festivales como part of festivals such as Trickfilm Stuttgart, Hiroshima, Sanfic,
Trickfilm Stuttgart, Hiroshima, Sanfic. Es co fundadora del etc. She is co-founder of Gigante Azul Studio that focuses in
estudio Gigante Azul que se encuentra produciendo su animated and stop motion. The studio is producing its first
primera serie Negocio de brujas. animated series Witch’s Business.

83
EPISODIO 0: SERIES EN DESARROLLO

MESA 7 FICCIÓN | THRILLER

LUCET MEMENTO

Una mujer descubre que puede comunicarse con los PAÍS | COUNTRY PRESUPUESTO TOTAL | TOTAL
muertos, un don que debe entender y dominar rápidamente Colombia BUDGET
si quiere rescatar al hijo de su asesinada hermana gemela y $2.263.796,48 USD
desarticular una poderosa organización criminal dedicada a la PRODUCTORA | PRODUCER
trata de niños. Adriana Suárez PRESUPUESTO POR CAPÍTULO |
suarez1016@gmail.com BUDGET PER EPISODE
A woman finds out that she is able communicate with the $282.974,56 USD
dead, which is an ability that she must quickly understand IDIOMA | LANGUAGE
and dominate if she wants to save the son of her late twin Español · Spanish PRESUPUESTO ASEGURADO |
sister, while shutting down a powerful criminal organization BUDGET IN PLACE
dedicated to trafficking children.  EPISODIOS POR TEMPORADA | 10 %
EPISODES PER SEASON
8 capítulos BUSCA | LOOKING FOR
Coproducción, Financiamiento.
DURACIÓN DE CADA CAPÍTULO Co-production, Financing.
| RUNTIME
60 min.

ADRIANA SUÁREZ
p r o d u c to r a

Guionista y productora ejecutiva con 25 años de trabajo en Screenwriter and executive producer with 25 years of
la industria televisiva. Sus ideas originales han tenido ventas experience in the television industry. Her original ideas have
internacionales en cerca de 30 países, con especial éxito en had international sales in about 30 countries, particularly
el mercado colombiano y mexicano. Entre sus creaciones, standing out in Colombian and Mexican markets. Among
se destacan Allá te espero y El último matrimonio feliz, con her creations, Allá te espero and El último matrimonio feliz
adaptaciones hechas por Televisa (México), TVI (Portugal) y stand out and have been adapted by Televisa (Mexico), TVI
MBC (Oriente Medio). (Portugal) and MBC (the Middle East).

84
GUADALAJARA
CONSTRUYE 14
WORKS IN PROGRESS
Nuestra 14º edición fue extra - ordinaria, la virtualidad
del 2020 nos trajo a todos las ganas de unir, apoyar y
contribuir a la conclusión de películas, aún a través de
nuestras pantallas.

Siete películas iberoamericanas de ficción en estado


provisional y en búsqueda de apoyos para su finalización.

Guadalajara Construye se celebró con éxito el 2, 3 y 4 de


Septiembre de manera virtual.

Agradecemos a nuestros patrocinadores y colaboradores,


que año con año fortalecen a la Industria Iberoamericana.

Our 14th edition was extra - ordinary, the virtuality of 2020


brought us all the desire to unite, support and contribute to
the conclusion of films even through our screens.

Seven Ibero-American feature fiction films in provisional


state and in search of support for their conclusion.

Guadalajara Construye was held successfully on September


2, 3 and 4 in a virtual way.

Thank you to our sponsors and partners, who year after


year strengthen the Ibero-American industry.
GUADALAJARA CONSTRUYE

C O MITÉ DE S E L E C C I Ó N
SELECTION COMMITTEE

LEOPOLDO JIMÉNEZ
Leopoldo es director general de Nueva Era Films, Leopoldo is the General Manager of Nueva Era
distribuidora en México y Centro América. Desde Films, a film distribution company for Mexico and
1995 se ha posicionado como una de las mejores Central America. Since 1995, the company has
empresas de cine de calidad que presenta películas positioned itself as one of the best quality film
de todo el mundo premiadas en los principales companies, which presents movies from around
festivales. the world, awarded at the main festivals.

Nueva Era Films es también fundador del Tour Since 1996, Nueva Era Films is also the organizer
de Cine Francés, que desde 1996 organiza este of the TOUR DE CINE FRANCÉS, a very unique
proyecto único de cine itinerante, en el que exhibe itinerant film project that shows the best of
lo mejor del cine galo, así como los cortometrajes French cinema as well as a selection of short films
producidos cada año por el IMCINE. produced by IMCINE.

ALBERTO MÜFFELMANN
Socio fundador de Bh5 Group, La Rama de Founding partner of Bh5 Group, La Rama de
Teatro, 13 Lunas y Cacao Films. Con más de 25 Teatro, 13 Lunas and Cacao Films. With more than
años de experiencia como productor, Alberto se 25 years of experience as a producer, Alberto
especializó (durante los primeros 18 años de su specialized (during the first 18 years of his career)
carrera) en la producción de comerciales y en la in the production of commercials and in providing
prestación de servicios de producción para clientes production services for international clients. Since
internacionales. Desde 2010, Müffelmann ha 2010, Müffelmann has been producing feature
producido largometrajes y documentales. Es socio films and documentaries. He is a founding partner
fundador y actualmente jefe de producción de and currently Head of Production for Panorama
Panorama Global. Global. 

Entre otros, Müffelmann ha producido: Todas Müffelmann has produced: All Freckles of the
las pecas del mundo, Ya no estoy aquí, Museo, World, I’m Not Here, Museum, Bayonet among
Bayoneta, entre otras más. others.

88
WORKS IN PROGRESS

GEMINIANO PINEDA
Fundador y director general de Cine CANÍBAL, Founder and CEO of Cine CANÍBAL, an
compañía distribuidora y productora de cine independent film distribution and production
independiente en México y Latinoamérica Company based in Mexico, founded in 2011, as well
fundada en 2011, así como de la plataforma as the TVOD Platform Casa CANÍBAL, launched
Casa CANÍBAL, lanzada en 2019. Geminiano es in 2019. Geminiano is the Executive Producer of
productor ejecutivo de las películas Voy a explotar the films Voy a explotar and Miss Bala by Gerardo
y Miss Bala de Gerardo Naranjo, Abel de Diego Naranjo, Abel by Diego Luna, Post Mortem by
Luna, Post Mortem de Pablo Larraín, Mexicanos Pablo Larraín, Mexicanos de bronce by Julio
de bronce de Julio Fernández Talamantes, entre Fernández Talamantes, among others. Producer of
otras. Productor de Los insólitos peces gato de Los insólitos peces gato by Claudia Sainte-Luce,
Claudia Sainte-Luce, ganadora del FIPRESCI en winner of the FIPRESCI Award at the Toronto
el Festival de Toronto, entre otros premios, y La International Film Festival, among other awards,
mala noche de Gabriela Calvache, selección de and La mala noche by Gabriela Calvache, Ecuador
Ecuador para el Oscar y Goya. Es ganador del selection for the Oscar and Goya Awards. He is
Premio Nacional de Periodismo. winner of the National Prize for Journalism.

SE LE CT IO N
C O MMIT T E E 89
GUADALAJARA CONSTRUYE

PATROCIN A DO RE S
SPONSORS

C H EM I ST RY
Implementamos flujos de trabajo con excelentes resultados, Premio: Conform, Corrección de color, la generación de un DCP
sumando la experiencia y creatividad de nuestro staff, con la y paquete de deliveries.
más avanzada tecnología. Presentes desde la preproducción,
durante la captura (data management), corrección de color, VFX Valor: 945,894 MXN.
y masterización. Garantizando un proceso adecuado, confiable y
ágil para cada filme.

C H U RU B U S C O
El más importante estudio cinematográfico de México y Premio: Servicios de Posproducción y 1 master DCP.
América Latina. Desde su construcción hace 75 años, han sido
los estudios más grandes y modernos, habiendo proporcionado Valor: 500,000 MXN.
servicio a más de dos mil películas ahí se han realizado gran
parte de las producciones de la industria fílmica nacional.
Inaugurados en 1945, se han desarrollado a partir de nuestro
cine, incorporando en cada época la tecnología de punta que
los mantiene como el complejo de producción y posproducción
más grande de Latinoamérica.

90
WORKS IN PROGRESS

YAG ÁN F I L M S
Productora audiovisual chilena dedicada particularmente • Grabación y edición de Foley primer plano. 
a la posproducción de sonido. Somos una empresa joven, • Supervisión de edición de ambientes y efectos sonoros.
creada a inicios del 2017, con un equipo conformado por • Coordinación técnica y artística con el músico e inserción de
productores, ingenieros en sonido, músicos y cineastas con música.
experiencia en medios audiovisuales, tanto nacionales como • Supervisión técnica, asesoramiento y dirección artística de
extranjeros, fuertemente orientados a dar soluciones modernas todo el departamento de sonido. 
y de calidad a problemas artísticos y técnicos para proyectos • Supervisión de diseño de sonido, realizada por Christian
cinematográficos y de televisión. Cosgrove A.
• Mezcla Final 5.1|7.1
Premio:
El premio en especie consiste en el servicios completos de Valor: 20,000 USD.
posproducción de sonido que contempla lo siguiente:
• Edición y limpieza de diálogos.

PA B LO M O N D RAGÓ N | FUL L M IX ST UD IO P O ST
Compositor, productor musical y cinematográfico. Con la Sr. Ávila de HBO y mejor sonido con el corto Sin Regresos
música de su ópera prima fue ganador de la Diosa de Plata. del FICG 34. Como diseñador sonoro y|o mixer en más de 50
Ha hecho la música para más de 40 producciones entre teatro, proyectos cinematográficos como Matando Cabos, Mi pequeño
danza, cortometrajes, documentales, TV, audiólogos y películas gran hombre, No eres tú, soy yo, Las Chivas, Jesús de Nazareth y
como Crónicas Chilangas, Lupe bajo el sol, Minezota, 499, After en las series de TV Dogma, Demencia y La muchacha que limpia.
the Raid, El viaje de Keta y en coproducciones del WIP, el
documental de Parchís, Piola, Perro Bomba y Diablo Blanco. Premio: Score original, atmósferas y supervisión musical.
El premio incluye la composición, arreglos, producción,
FULLMIX Studio Post: El fundador de Fullmix Studio Post ha programación y la ejecución de hasta 5 músicos profesionales
unido equipo y talentos para continuar con su larga carrera. del score de la película.
Fue ganador del Latin Grammy por la mezcla 5.1 del disco Un
viaje de Café Tacuba, del Emmy Internacional con la serie Valor: 150,000 a 365,000 MXN.

91
GUADALAJARA CONSTRUYE

C IN E M AV E N
Cinemaven es una empresa, única en su tipo, con sede en Miami, Premio: Servicios de consultoría para un plan global de
EE.UU, dedicada a la producción y consultoría internacional distribución, ventas y estrategia de festivales, así como soporte
de cine, con un especial foco en relaciones estratégicas; y orientación a través de la búsqueda y selección final de un
adquisiciones, distribución y consultoría para festivales; así agente de ventas.
como el packaging y el desarrollo de nuevas películas y
proyectos de largometrajes. Tiene una especial predilección por Valor: 15,000 USD.
el cine de género, películas de habla española o portuguesa, o
aquellas que tienen relevancia y contenido Iberoamericano.

F IX C O M U N I CAC I ÓN
Es la primera agencia creativa mexicana, especializada en Premio: Creación de tráiler. Incluye creatividad y producción
producción de materiales audiovisuales (tráileres, TV Spots, en etapa off-line de un tráiler cinematográfico comercial de 2
radio spots, videoclips, cineminutos y material Web) para minutos de duración aproximada que incluye edición de imagen,
lanzamiento y promoción de películas cinematográficas. diseño sonoro y motion graphics, entregando un Archivo
Ha producido más de 800 campañas de lanzamiento de QuickTime Apple Pro Res (HQ) HD, Stems de sonido listos para
películas de la talla de El señor de los anillos, Harry Potter, Star mix 5.1, y Quicktime H264 como referencia, listos para procesos
Wars, X-Men, así como los lanzamientos récord de taquilla, de on-line, Mix 5.1 y film. Adicionalmente un corte del tráiler a 60
las películas mexicanas: Arráncame la vida, El infierno, No eres tú segundos con formateo broadcast y redes sociales, derivado del
soy yo, Presunto culpable, No se aceptan devoluciones, Nosotros tráiler principal.
los Nobles, La dictadura perfecta, ¿Qué culpa tiene el niño?,
Cantinflas, Mirreyes contra Godínez, entre muchísimos más. Valor: 16,000 USD.

92
WORKS IN PROGRESS

DIEC I N U E V E 3 6
Somos un estudio de animación y diseño creado por Maribel Premio: Diseño de la secuencia de créditos iniciales y finales, así
Martínez hace más 6 años, con la premisa de crear contenido como diseño para que realice el roller. Incluye diseño de logo,
original colaborando con ilustradores y artistas plásticos ilustración, animación 2d, compuestos y rénder.
para lograr un sello artesanal y único en cada proyecto. Nos
enfocamos al diseño de créditos para películas y series con más Valor: 240,000 MXN.
de 35 títulos en cartelera.

H A BA N E RO
Agencia internacional de ventas de cine latinoamericano y Premio: Adelanto de distribución y gastos de promoción
caribeño con sede en Brasil. Liderada por Alfredo Calvino, entre internacional
sus adquisiciones recientes se destacan: A media voz (ganadora
del IDFA), Todos somos marineros, Perro Bomba y Muralla. Valor: El valor del premio otorgado en especie será de 10,000 USD
Estamos convencidos del potencial transformador de las buenas o el equivalente en moneda nacional. 50% - (5,000 USD) como
historias. Por eso nos sentimos honrados de poder apuntalar adelanto de distribución, 50% - (5,000 USD) aplicables a gastos de
nuevos talentos y visibilizar aquellas que merecen ser contadas. promoción internacional.

93
GUADALAJARA CONSTRUYE

H D A RGE N T I N A MARKETI N G MOVI E RUN N ER


Empresa independiente, comprometida en la promoción de la A partir de diversos métodos de investigación con públicos y
industria audiovisual. Dedican sus últimos 30 años de profesión expertos, creamos un sistema de información que contribuye
a la investigación, al desarrollo tecnológico y a la constante desde la etapa creativa hasta las estrategias de lanzamiento y
inversión en equipamiento de última generación. comercialización de proyectos cinematográficos y audiovisuales.

Su característico servicio integral de rodaje y posproducción, les Premio: SCRIPT CLINIC. A partir del guion se analiza THICK DATA
permite acompañar las imágenes digitales, desde el momento que se obtiene de investigación cualitativa, ingeniería social,
inicial del rodaje, hasta la proyección final en salas comerciales. semióticos y entrevistas a profundidad con expertos, académicos
y públicos posibles. Posteriormente se generan recomendaciones
Premio: Servicios de posproducción: 2 jornadas de conformado sobre personajes, conflictos, estructura del guion así como
2K; 3 jornadas de corrección de color en Assimilate Scratch, 2 nombre, sinopsis, log line y caminos conceptuales para la
jornadas Online 2k. promoción y comunicación del proyecto cinematográfico.

Valor: 10,000 USD. Valor: 150,000 MXN.

OA S ON I D O
OA Sonido es un estudio de diseño de sonido que surge en Premio:
2010. Odín Acosta estudió la carrera en Artes Audiovisuales 120 horas de edición de sonido (armado de pistas). El premio
de la Universidad de Guadalajara. Trabaja desde 2006 como podrá abarcar hasta 3 áreas:
diseñador de sonido. Ha colaborado en más de 100 proyectos • Edición de diálogos
como diseñador de sonido, editor y sonido directo. Participó en • Edición de ambientes
el Sound Studio del Talent Campus de la Berlinale en 2013. • Edición de efectos
De su trayectoria como diseñador de sonido destacan los
proyectos ganadores del premio Ariel que otorga la Academia El premio será un pilar para concluir satisfactoriamente la
Mexicana de Artes y Ciencias Cinematográficas. Recientemente edición de sonido y comenzar el MIX 5.1.
sonorizó la exposición “En casa con mis monstruos” de 12 meses. (Horas distribuidas en un mes)
Guillermo del Toro.
Valor: 140,000 MXN.

94
WORKS IN PROGRESS

3 C F I L M S GROU P SECUEN CI A + ESTRATÉGI CA


Es una empresa fundada por Juan Crespo en el año 2001 con Es una agencia de comunicación nacida en 2012, en Guadalajara,
el objetivo de producir y distribuir contenidos latinos. A lo Jalisco. Especializados en la correcta comunicación de diversos
largo de los años ha producido varias películas, documentales proyectos a fin de que lleguen a su público y cumplan sus
y series de TV, en la actualidad se encuentra en desarrollo de objetivos. Entre las áreas de la comunicación en las que trabajan
tres coproducciones con Italia, Uruguay|Brasil y México. Como están la publicidad, branding y comunicación digital.
agente de ventas poseen un catálogo de más de 400 títulos
para su comercialización internacional. Premio: Generación de branding y piezas publicitarias.

Premio: Otorgará un premio de 5,000 USD como adelanto de Valor: 3,500 USD.
distribución más la generación de DCP y 10 copias. Vigencia del
premio 12 meses.

Valor: 5,000 USD.

PA R AT I F I L M S
Parati Films con oficinas en Nantes, París y Río de Janeiro • La identificación
tiene los departamentos siguientes: producción y eventos, • Traducción|adaptación
organización de proyectos, traducción - subtitulaje y consultoría. • Simulación interna
Coordina programa de La Fabrique Cinéma del Instituto Francés • Los archivos de subtítulos.txt, srt, stl listos para la
en el Festival de Cannes desde el 2012. incrustación

Premio: Valor: 3,300 USD.


El premio consiste en el subtitulaje en inglés o francés de un
largometraje de una duración máxima de 120 minutos.

El trabajo incluye:
Para una sola velocidad de la película:

95
GUADALAJARA CONSTRUYE

GANADORES
GUADALAJARA
CONSTRUYE 14
WORKS IN PROGRESS WINNERS

CHEMISTRY

GANADOR: VOLAR
DIRE C TOR

Brenda Vanegas
El Salvador | México

PÁG : 1 0 6

CHURUBUSCO

GANADOR: CORAJE
DIRE C TOR

Rubén Rojo
México | España

PÁG : 1 0 2

96
WORKS IN PROGRESS

YAGÁN FILMS

GANADOR: VOLAR
DIRE C TORA

Brenda Vanegas
El Salvador | México

PÁG : 1 0 6

PABLO MONDRAGÓN | FULLMIX STUDIO POST

GANADOR: VOLAR
DIRE C TORA

Brenda Vanegas
El Salvador | México

PÁG : 1 0 6

CINEMAVEN

GANADOR: TODOS TENEMOS UN MUERTO EN EL


PLACAR O UN HIJO EN EL CLÓSET
DIRE C TOR

Nicolás Teté
Argentina

PÁG : 1 0 5

FIX COMUNICACIÓN

GANADOR: EL APEGO
DIRE C TOR

Valentin Diment
Argentina

PÁG : 1 0 3

97
GUADALAJARA CONSTRUYE

DIECINUEVE36

GANADOR: VOLAR
DIRE C TORA

Brenda Vanegas
El Salvador | México

PÁG : 1 0 6

HABANERO

GANADOR: EL APEGO
DIRE C TOR

Valentin Diment
Argentina

PÁG : 1 1 1

HDARGENTINA

GANADOR: TODOS TENEMOS UN MUERTO EN EL


PLACAR O UN HIJO EN EL CLÓSET
DIRE C TOR

Nicolás Teté
Argentina

PÁG : 1 0 5

MARKETING MOVIE RUNNER

GANADOR: CORAJE
DIRE C TOR

Rubén Rojo
México | España

PÁG : 1 0 2

98
WORKS IN PROGRESS

OA SONIDO

GANADOR: CORAJE
DIRE C TOR

Rubén Rojo
México | España

PÁG : 1 0 2

3C FILMS GROUP

GANADOR: VOLAR
DIRE C TORA

Brenda Vanegas
El Salvador | México

PÁG : 1 0 6

SECUENCIA + ESTRATÉGICA

GANADOR: EL APEGO
DIRE C TOR

Valentin Diment
Argentina

PÁG : 1 0 3

PARATI FILMS

GANADOR: EL APEGO
DIRE C TOR

Valentin Diment
Argentina

PÁG : 1 0 3

99
GUADALAJARA CONSTRUYE

AÑOS LUZ U R U G U AY • 7 7 M I N
L IGH T - Y EA R S COLOR

Tres hermanos distanciados tienen que Three estranged brothers drive to their DIRECTOR | DIRECTOR
concretar la venta de la casa donde vivieron hometown to sell their childhood home. On Joaquin Mauad
su niñez. En el camino, la carretera les pondrá their way there, the journey’s various obstacles
obstáculos que los llevarán a encontrarse con will help them come to terms with their inner IDIOMA | LANGUAGE
sus propios conflictos, y resolver sus problemas conflicts and family issues in order to face their Español · Spanish
familiares para enfrentarse a su verdad. own truth.
PRODUCTOR | PRODUCER
Alina Kaplan

COMPAÑÍA PRODUCTORA |
PRODUCTION COMPANY
Anfibia Cine
kaplangalain@gmail.com

DESCRIPCIÓN DE FALTANTES PARA


LA PRODUCCIÓN | TECHNICAL
PROCESSES NEEDED TO FINALIZE:
Montaje, posproducción de imagen
JOAQUIN MAUAD (color), posproducción de sonido
d i r e c to r y musicalización. | The final cut,
image postproduction, sound
postproduction and music.
Guionista, director y productor. Cofundador de Anfibia Cine. Realizó los
cortometrajes: Malos hábitos, Mi amigo verde, La casa de Nico, La extraña noche
de Phillip, Obnubilante y graciosa; y los largometrajes: El sereno y Años luz (en
posproducción).

Scriptwriter, Director and Producer. Co-founder of Anfibia Cine. Short films: Malos
hábitos, Mi amigo verde, La casa de Nico, La extraña noche de Phillip, Obnubilante y
graciosa; Feature films: El sereno and Años luz (in post-production).
100
WORKS IN PROGRESS

BOB CUSPE - NÓS NÃO GOSTAMOS BRASIL • 85 MIN


DE GENTE COLOR - STOP MOTION

B O B SPI T - W E D O N OT L I K E P E O P L E
Angeli, cartonista reconocido de Brasil, Angeli, a renowned cartoonists of Brazil, starts DIRECTOR | DIRECTOR
empieza a filmar un documental sobre su shooting a documentary about his past. At the Cesar Cabral
pasado. Al mismo tiempo, Bob Cuspe, un punk same time, Bob Spit, an old punk which is one
viejo que es uno de los principales personajes of Angeli’s main creations, tries to survive in IDIOMA | LANGUAGE
creado por Angeli, intenta sobrevivir en a post-apocalyptic desert inside the mind of Portugués · Portuguese
un desierto postapocalíptico dentro de la his creator. When Angeli faces a creative crisis
mente de su creador. Cuando Angeli enfrenta triggered by the documentary, he decides to kill PRODUCTOR | PRODUCER
una crisis creativa desencadenada por el Bob Spit. But Bob changes his destiny, escapes Ivan Melo
documental, decide matar a Bob Cuspe. Pero the death and he decides to confront Angeli.
Bob cambia su destino, escapa a la muerte y COMPAÑÍA PRODUCTORA |
decide confrontar a Angeli. PRODUCTION COMPANY
Coala Filmes
coala@coalafilmes.com.br

DESCRIPCIÓN DE FALTANTES
PARA LA PRODUCCIÓN |
TECHNICAL PROCESSES NEEDED
TO FINALIZE

CESAR CABRAL La película es una animación


d i r e c to r stop-motion. Posproducción, todas
las composiciones, rotoscopias,
Cofundador del estudio de animación stop-motion brasileño Coala Filmes. Dirigió colouring. | The film is a stop-
los galardonados cortos El Sumario Re Bordosa (2008) y Tempestade (2011), así motion animation. Post-production,
como la serie Angeli The Killer (2017). Actualmente, está en producción de su primer all the compositions, rotoscoping,
largometraje, Bob Cuspe - No Gustamos de Gente. colouring.

Co-founder of the Brazilian stop-motion animation studios Coala Filmes, he directed


the award-winning short films The Re Bordosa Dossier (2008) and Storm (2011) as
well as the TV series Angeli The Killer (2017). He is currently in production of his first
feature, Bob Spit - We Do Not Like People.
101
GUADALAJARA CONSTRUYE

CORAJE M É X I C O , E S PA Ñ A • 8 0 M I N
CO UR A G E COLOR

Una actriz con una enfermedad de la retina que An actress with a retinal disease that is taking DIRECTOR | DIRECTOR
le está quitando la vista, teme perder su lugar her eyes off, fears losing her place in the theater Rubén Rojo Aura
en la compañía teatral a la que pertenece. Esto company she belongs to. This coincides with
coincide con la llegada de su hijo de 50 años the arrival of his 50-year-old son at his home, IDIOMA | LANGUAGE
a su casa, después de años sin una relación after years without a relationship between Español · Spanish
entre ellos. Una historia basada en los propios them. A story based on the protagonists
protagonistas. themselves. PRODUCTOR | PRODUCER
Samantha Guillén, Camila Ibarra,
Adrián Bazán, Javier, Meza, Marco
Antonio Salgado, Raúl Berninches y
Rubén Rojo Aura.

COMPAÑÍA PRODUCTORA |
PRODUCTION COMPANY
Apapacho Films
rubenrojo@apapachofilms.com
Mago Production
raul.b@magoproduction.com
RUBÉN ROJO AURA Cinema226
d i r e c to r marco@cinema226.com

En el 2007 dirige Carretera del Norte, cortometraje acreedor a más de 15 premios DESCRIPCIÓN DE FALTANTES
internacionales. En el 2015, estrena su primer documental: El ruiseñor y la noche; PARA LA PRODUCCIÓN |
largometraje acreedor del apoyo de coproducción de IBERMEDIA. Actualmente TECHNICAL PROCESSES NEEDED
prepara su primer largometraje de ficción: Coraje. TO FINALIZE
Diseño de sonido, música original,
In 2007 he directed Carretera del Norte, a short film creditor for more than 15 mezcla de audio, efectos visuales y
international awards. In 2015, he premiered his first documentary: The Nightingale corrección de color. | Sound editing,
and the Night; feature film creditor of the co-production support of IBERMEDIA. He is original music, sound mixing, VFX
currently preparing his first feature film: Courage. and color correction.
102
WORKS IN PROGRESS

EL APEGO ARGENTINA • 90 MIN


TH E AT TA C HM ENT COLOR

Años setenta. Una joven acude a hacerse The ‘70s. A young woman goes for an abortion, DIRECTOR | DIRECTOR
un aborto, pero ya está de cuatro meses. La but she is already 4 months old. The doctor Valentin Diment
doctora le propone que tenga el bebé para proposes that she have the baby and sell it,
venderlo y, hasta que se concrete la operación, and until the operation is completed, she IDIOMA | LANGUAGE
se quede en su casa. Las perturbadas stays at home. The disturbed personalities of Español · Spanish
personalidades de ambos personajes se both characters are intertwined in a strange
entrelazarán en una extraña y peligrosa relación and dangerous relationship in which feelings, PRODUCTOR | PRODUCER:
en que se alternarán los sentimientos, el mystery and death alternate. Vanesa Pagani
misterio y la muerte.
COMPAÑÍA PRODUCTORA |
PRODUCTION COMPANY
Valentín Javier Diment
javierdiment@gmail.com

DESCRIPCIÓN DE FALTANTES PARA


LA PRODUCCIÓN | TECHNICAL
PROCESSES NEEDED TO FINALIZE
Posproducción, música y sonido.
VALENTIN DIMENT Postproduction, music and sound.
d i r e c to r

Su obra mezcla géneros en una síntesis personal, intensa y potente. El melodrama,


el humor oscuro y el crimen se hacen presentes, poniendo siempre en primer plano
la profunda humanidad de sus personajes y conflictos. A su vez, alterna entre el
documental político y la ficción de género.

His work mixes genres in a very personal, intense and powerful synthesis. Melodrama,
dark humour and crime are present, always putting the deep humanity of his
characters and conflicts in the foreground. At the same time, his work alternates
between political documentary and genre fiction.
103
GUADALAJARA CONSTRUYE

FIEBRE CHILE,PERÚ • 77 MIN


FEVE R COLOR, B/N

Nino es un niño mimado que, en una fuerte Nino is a spoiled child. Into a strong fever is DIRECTOR | DIRECTOR
fiebre, es absorbido por una pintura misteriosa. absorbed by a mysterious painting. His mother Elisa Eliash
Su madre se lo había advertido. Entonces, Nino had warned him. So, Nino does nothing but get
no hace más que perderse en un laberinto de lost in a maze of images that only will make him IDIOMA | LANGUAGE
imágenes que sólo lo alejará más y más de la get far and far distant from the safety of his Español · Spanish
seguridad de su hogar, pasando de la pintura home, going through painting to classic cinema,
al cine clásico, del dibujo a la fotografía y del to a drawing and then from to a photography PRODUCTOR | PRODUCER
paraíso polinésico al mito del volcán, pero... and then to the Polynesian paradise to the myth Clara Taricco
¿Podrá Nino volver con su madre? of the volcano. But, will Nino be able to come
back to his mother? COMPAÑÍA PRODUCTORA |
PRODUCTION COMPANY
La Forma Cine
info@fiebrelapelicula.cl

DESCRIPCIÓN DE FALTANTES
PARA LA PRODUCCIÓN |
TECHNICAL PROCESSES NEEDED
TO FINALIZE

ELISA ELIASH Además de las animaciones finales


d i r e c to r a necesitamos posproducción de
sonido y FX digitales. | In addition to
Elisa Eliash es directora (Mami te amo, Aquí estoy, aquí no) además de guionista the final animations we need sound
(El bosque de Karadima, Sin Norte) y académica de distintas universidades y labs. postproduction and digital FX.
Actualmente produce junto a Clara Taricco contenidos desafiantes y de calidad para
audiencias infantiles en la productora La Forma.

Elisa Eliash is a director (Mami, I love you, Here I am, not here) as well as a
screenwriter (The Forest of Karadima, Sin Norte) and an academic from different
universities and labs. Currently, together with Clara Taricco, she produces challenging
and quality content for children’s audiences at La Forma Cine.
104
WORKS IN PROGRESS

TODOS TENEMOS UN MUERTO EN EL ARGENTINA • 90 MIN


PLACARD O UN HIJO EN EL CLÓSET COLOR

SKE L ETO N I N T HE C LO S E T
Manuel viaja a su ciudad natal para el Manuel goes back to his hometown for his DIRECTOR | DIRECTOR
aniversario de matrimonio de sus padres. Pero parents’ wedding anniversary, but he actually Nicolás Teté
busca conseguir dinero para mudarse junto wants to ask money to move to Denmark with
a su novio en Dinamarca. La última vez que his boyfriend. Last time he saw his family, IDIOMA | LANGUAGE
vio a su familia, salió del clóset y la relación he came out of the closet. Since then, their Español · Spanish.
se volvió complicada. Todo cambia cuando su relationship became tense. Manuel’s plans get
novio lo deja. Así, el viaje sirve para rearmar el ruined when his boyfriend dumps him. This PRODUCTOR | PRODUCER
vínculo con sus padres y reedescubrir el amor trip then becomes an opportunity to rebond Maria Vacas, Nicolás Teté
por el negocio familiar. En medio de todo, va with his parents and re-discover his love
a conocer un secreto que le esconden a su for the family business. In the middle of the COMPAÑÍA PRODUCTORA |
hermano, un tenista con el que Manuel tiene un celebrations, a shocking secret regarding his PRODUCTION COMPANY
relación distante. brother, a tennis player, will come to light. Animal Cine
todostenemospelicula@gmail.com

DESCRIPCIÓN DE FALTANTES |
TECHNICAL PROCESSES NEEDED
TO FINALIZE
Producción de imagen y sonido.
NICOLÁS TETÉ Alianzas con compañías con
d i r e c to r acuerdos de coproducción.
Agente de ventas para distribución
Nació el 23 de noviembre de 1989. Es licenciado en dirección cinematográfica por la internacional y circuito de festivales.
Universidad del Cine (FUC). Con algunos filmes ha participado en festivales como: Sound and image post-production.
BAFICI, Mar del Plata, Punta del Este, San Diego Latino, San Pablo Latino, Trieste, Co-production alliances.
Long Beach Indie, entre otros. Escribió programas de TV y obras de teatro. International sales agent for
festivals and markets.
Was born on November 23, 1989. He is a film director major (Universidad del Cine-
FUC). Some of his films took part in festivals like BAFICI, Mar del Plata, Punta del Este,
San Diego Latino, San Pablo Latino, Trieste, Long Beach Indie, among others. He is also
a scriptwriter of TV programs and theatre director.
105
GUADALAJARA CONSTRUYE

VOLAR E L S A LVA D O R , M É X I C O • 9 0 M I N
COLOR

Volar es la historia de dos mujeres: María Volar is the story between two women, Maria DIRECTOR | DIRECTOR

y Esther. Ambas se encuentran en medio and Esther. Both find themselves in the middle Brenda Vanegas
de grandes pérdidas. María es una mujer of big losses. Maria, a salvadoran immigrant
migrante salvadoreña que se niega a la terrible who denies to accept the painful truth of his IDIOMA | LANGUAGE

verdad de la muerte de Lucas, su hijo. La han son’s death, Lucas, has just been unfairly fired Español · Spanish
despedido del trabajo injustamente y está from her job and is ending a relationship. On
terminando una relación. Esther es una mujer the other hand, Esther, an elderly woman who PRODUCTOR | PRODUCER

mayor que padece Alzheimer, está perdiendo suffers from Alzheimer’s disease, is slowly Mario Soundy, Leticia Macua, Pablo
la memoria. En medio de esto, estas dos losing her memory. In the midst of it, these Mondragón
mujeres construyen una relación especial y de two women build a special relationship, which
profundos cuestionamientos sobre el olvido. allows Maria to overcome her lost. COMPAÑÍA PRODUCTORA |
PRODUCTION COMPANY
Encantada por la vida S.A. de C.V.
comunicacion@
encantadaporlavida.com
Relativo Films
david@relativofilms.com

BRENDA VANEGAS DESCRIPCIÓN DE FALTANTES


PARA LA PRODUCCIÓN |
d i r e c to r a
TECHNICAL PROCESSES NEEDED

Nacida en El Salvador en 1982. Licenciada en Comunicación en la Escuela de TO FINALIZE

Comunicación Mónica Herrera (El Salvador, 2006); Máster de guion de la Escuela El corte fino y la posproducción
TAI (Madrid, 2007). Realiza trabajo documental sobre temas sociales. Dirige la de sonido. | Final cut and sound
productora Encantada por la vida. Directora y guionista del largo de ficción Volar. postproduction.

Born in 1982. Graduated at School of Communication Monica Herrera (El Salvador,


2006). Master Degree in screenplay (Madrid, 2007). She starts producing
documentaries on social issues. She manages Encantada por la vida, production
house. Volar is her first fiction film, written and directed by her.
106
DOCULAB 12
LABORATORIO
DE DOCUMENTALES
Aún con las restricciones de distancia, sin la posibilidad de estar juntos honrando el espíritu
de un espacio formativo, en el que es fundamental el contacto día a día entre todos los que
forman parte del laboratorio y confinados a una pantalla de ordenador, que sin embargo nos
permitió vernos, llevamos a cabo la 12 edición del DocuLab: Laboratorio de Documentales.

Abrazando la virtualidad y las plataformas a la mano, desarrollamos un encuentro que pudiera


replicar en la medida de lo posible la experiencia dentro de la sala de cine y de análisis entre
los participantes y los analistas e invitados, poniendo especial atención a las necesidades de
cada película seleccionada. 

Tuvimos “proyecciones virtuales” en las que las películas estaban disponibles para todos en
una única ventana de tiempo de 2 horas antes de cada análisis como si la viéramos en una sala,
y las sesiones de análisis tuvieron el mismo tiempo de duración que en la versión presencial. 

Tuvimos también sesiones uno-a-uno con los participantes y los invitados para darle seguimiento
y profundidad a los análisis previos y eso nos dejó muy contentos, porque los participantes
tuvieron la oportunidad de continuar la discusión sobre sus películas un poco más. 

La virtualidad nos privó de la convivencia natural de estar juntos y de todas esas charlas
y seguimiento de las sesiones que se hacen en los espacios libres y sobremesas, aunque
también habría que decir, que de no ser por las herramientas virtuales de nuestro tiempo, no
hubiéramos podido llevar a cabo esta edición. 

Es una sensación agridulce porque logramos tener sesiones muy productivas y lindas, pero sí
que nos hizo falta aquello que da sentido a los espacios formativos, estar juntos en un mismo
espacio.

Esperamos que sea la única versión de DocuLab, que en próximos años nos podamos ver a los
ojos, compartiendo lo que nos apasiona y conociendo gente nueva, nuevas películas y nuevas
formas de llegar a nuestros espectadores.

REINICIAR
¡Gracias a todas y todos por ser parte de esta especial edición de DocuLab!

EL ANDAR
Re·Iniciar | Re·Pensar | Re·Conocer
D O C U L A B : L A B O R ATO R I O D E D O C U M E N TA L E S

RE - PENSAR, RE - INICIAR, RE - CONOCER


COMITÉ DE SELECCIÓN
SELECTION COMMITTEE
112

PAT R O C I N A D O R E S
SPONSORS
114

PROYECTOS
PROJETS
120

I N V I TA D O S
GUESTS
128
DOCULAB

C O MITÉ DE S E L E C C I Ó N
SELECTION COMMITTEE

EMILIANO ALTUNA
Director, productor y docente. Estudió cine en Director, producer and lecturer. Studied cinema
Barcelona (ESCAC) y documental en el CCC. Es in Barcelona (ESCAC) and documentary at the
docente y tallerista de cine documental en el CCC, CCC, México. He is a lecturer of documentary
EICTV, Ambulante y Escine. Es socio fundador de cinema at the CCC, EICTV, Ambulante and
Bambú Audiovisual, productora especializada en Escine. Is co-founder of Bambú Audiovisual, a
cine documental y ficción independiente, con más company specialized on documentary cinema
de treinta producciones que han recibido premios and independient fiction films, with over 30
y reconocimientos en todo el mundo. Dirigió Seguir productions that have been awarded around the
siendo, El ciruelo y El alcalde; es productor de world. He co-directed Seguir siendo, El ciruelo
Guerrero, Al otro lado del muro, Bosque de niebla, and El alcalde, and he’s the producer of Guerrero,
entre otros. Al otro lado del muro, Bosque de niebla,
amongst others.

LUCÍA GAJÁ
SE LE CT IO N
Estudió la carrera de cinematografía en el Centro
Universitario de Estudios Cinematográficos. Ha
sido nominada en ocho ocasiones al premio Ariel
C O MMIT T E E
She studied cinematography at the Centro
Universitario de Estudios Cinematográficos.
She has been nominated eight times for the
de la AMACC y ganadora por su cortometraje Ariel award of the AMACC and winner for her
documental Soy. Se encuentra en la posproducción documentary short I Am. She is currently working
de su tercer largometraje documental. Ha sido in the post production of her third feature
jurado y seleccionador en múltiples festivales documentary. Has been a juror and selector in
y fondos de apoyo. Es maestra de la Escuela multiple festivals and support funds. Teaches at
Nacional de Artes Cinematográficas y del Centro the ENAC and the CCC. She is a member of the
de Capacitación Cinematográfica. Es miembro Mexican Academy of Motion Picture Arts and
de la Academia Mexicana de Artes y Ciencias Sciences and of the Academy of Motion Picture
Cinematográficas y de la Academy of Motion Arts and Sciences.
Picture Arts and Sciences.

112
DOCULAB

RODOLFO CASTILLO-MORALES
Realizador y programador, ha participado en Filmmaker and programmer, has participated
múltiples cortometrajes de ficción y documental in several documentary and Fiction short films
como director, fotógrafo y editor, así como en as director, cinematographer and editor, as well
largometrajes y contenidos documentales para as in documentary contets and feature films for
televisoras como TV Española, TV 3, Televisa, Once TV Española, TV 3, Televisa, Once TV México,
TV México, Canal 22, TV UNAM y NHK Japón. Fue Canal 22, TV UNAM y NHK Japan. He was the
coordinador de programación de DocsMX hasta Programming Coordinator of DocsMX until 2019
2019 y es director de programación documental and currently is the Documentary Programming
del Festival de Cine en Guadalajara y Coodinador Director of Guadalajara Film Festival and also
General de DocuLab. Está en posproducción de su General Coordinator of DocuLab. His second
segundo largometraje y en desarrollo del tercero. feature documentary is in postproduction and he’s
also in developing stage of new film. 
DOCULAB

PATROCIN A DO RE S
Sponsors

TA X 1 3 7 9
TAX1379 Studio nace de la necesidad del mercado Premio: Posproducción Integral de Imagen que comprende 90
cinematográfico y de series de televisión de obtener nuevos horas de corrección de color + Un DCP + Créditos iniciales/
servicios de posproducción high-end. Contamos con los finales y 40 horas de Mezcla final 5.1.
requerimientos tecnológicos para las más importantes
plataformas de streaming. Valor: $584.000 MX

SPLE N D OR OM N I A
Ofrece una posproducción integral de sonido e imagen desde Premio N°2: Color + 1 master DCP. Incluye 5 días de uso de la
una locación inigualable en la cordillera del Tepozteco, en sala de corrección de color y un DCP.
Morelos, México. Contamos con tecnología de clase mundial y
hospedaje y alimentación de primer nivel para recibir proyectos Valor: $128.000.00 MXN
mexicanos e internacionales. Ambos premios contemplan hospedaje (4 noches) y la
alimentación (3 comidas al día) para 1 persona representante
Premio N°1: Posproducción de sonido + 1 master DCP. Incluye 5 del proyecto en las instalaciones de Splendor Omnia durante el
días de uso de la sala de mezcla de sonido 5.1 y un DCP. desarrollo del proceso de posproducción.

Valor: $155.000.00 MXN

114
DOCULAB

COLA B OR A DO RE S

DO C S M X
El Festival Internacional de Cine Documental de la Ciudad Premio de movilidad: Invitación y acreditación para participar
de México, DocsMX, es un espacio que desde el 2006 se ha en el Docs in Progress 2020.
dedicado a la promoción, exhibición, formación y producción
de cine de no ficción. DocsMX cuenta con un espacio dentro Valor: $50,000 MXN
de su DocsLab para películas en etapa de finalización, Docs in
Progress, en el que las películas tienen acceso a premios para su
posproducción.

IDFA - D O CU L A B
El Premio IDFA-DocuLab apoya a un proyecto iberoamericano
participante en DocuLab, para asistir al mercado más
importante del mundo especializado en cine de no-ficción.
Premio de movilidad: Invitación y acreditación para participar
en el Mercado 2020.

Valor: $50,000 MXN

115
DOCULAB

GANADORES
DOCULAB 1 2
DOCULAB WINNERS

TAX 1937

MAMÁ
DIRE C TOR

Juan Antonio Méndez

PÁG : 1 2 4

EVER/CAST

ERNESTO, GRACIAS.
DIRE C TORA

Laura Ángel

PÁG : 1 2 1

116
DOCULAB

SPLENDOR OMNIA · SONIDO

LA FRONTERA INVISIBLE
DIRE C TORA

Mariana Villalba

PÁG : 1 2 2

SPLENDOR OMNIA · COLOR

NOS QUEDA LA NOCHE


DIRE C TOR

Jo Sol

PÁG : 1 2 5

DOCSMX

ARENA
DIRE C TOR

Colectivo Tucuquere

PÁG : 1 2 0

FICGINLA · WIP LATINO

TODAS ESAS DECISIONES


DIRE C TOR

Juan Zevallos

PÁG : 1 2 6

117
DOCULAB

IDFA

ARENA
DIRE C TOR

Colectivo Tucuquere

PÁG : 1 2 0

IDFA

ERNESTO, GRACIAS.
DIRE C TORA

Laura Ángel

PÁG : 1 2 1

IDFA

LA FRONTERA INVISIBLE
DIRE C TORA

Mariana Villalba

PÁG : 1 2 2

IDFA

LA MISMA SANGRE
DIRE C TOR

Ángel Linares Colmenares

PÁG : 1 2 3

118
DOCULAB

IDFA

MAMÁ
DIRE C TOR

Juan Antonio Méndez

PÁG : 1 2 4

IDFA

NOS QUEDA LA NOCHE


DIRE C TOR

Jo Sol

PÁG : 1 2 5

IDFA

TODAS ESAS DECISIONES


DIRE C TOR

Juan Zevallos

PÁG : 1 2 6

119
DOCULAB

ARENA CHILE · 60MIN


SAND COLOR

Las dunas de Concón pasan por una metamorfosis, donde DIRECTOR | DIRECTOR DESCRIPCIÓN DE FALTANTES |
el desenfrenado crecimiento urbano está reemplazando lo Colectivo Tucuquere (Matías Zúñiga, TECHNICAL PROCESSES NEEDED
natural de forma irreversible. Frente a los ojos de los diversos Josefina Pérez García, Felipe Sigala, TO FINALIZE
habitantes de la duna, lo identitario del lugar se desvanece. César Rivas). Montaje, posproducción de imagen
Arena retrata el habitar de las especies, la saturación de los (color), posproducción de sonido y
espacios producida por el ser humano, y el choque entre la IDIOMA | LENGUAGE: musicalización.
arena, el agua y el concreto. Sin diálogos (Español)
No dialogue (Spanish) The final cut, image post-production,
Concon, a famous beach town in Chile, is living a sound post-production and music.
metamorphosis. The urban build ground is irreversibly PRODUCTOR | PRODUCER
replacing nature. The identity of this place is disappearing Josefina Pérez García y
in front of the inhabitants. Sand represents the live species Felipe Sigala
habitat, the saturation caused by the human beings and
mixture between sand, ocean, and bricks. COMPAÑÍA PRODUCTORA |
PRODUCTION COMPANY
Universidad del desarrollo
jperezgarciae@udd.cl

COLECTIVO TUCUQUERE
d i r e c to r

Colectivo Tucuquere se conforma para realizar el Tucuquere Collective was created in 2018 to develop the
documental Arena en 2018. Compuesto por los realizadores documentary Sand. Formed by Matías Zúñiga (script and
chilenos Matías Zúñiga (guion y dirección), Felipe direction), Felipe Sigala (direction and production), Josefina
Sigala (dirección y producción), Josefina Pérez-García Pérez-García (direction, production, and edition) and Cesar
(dirección, montaje y producción), y César Rivas (dirección Rivas (direction and cinematography). Chilean filmmakers
y fotografía), trabajan en conjunto, colaborando desde who work together collaborating from their different areas,
diferentes áreas en la producción de un proyecto que creating a project that pretends to attract and warn society.
pretende realizar un llamado a la sociedad.

120
DOCULAB

ERNESTO, GRACIAS. C O S TA R I C A · 5 9 M I N
ERNESTO , T HANK YO U . COLOR

Documental autobiográfico que narra las vivencias de Laura, DIRECTOR | DIRECTOR DESCRIPCIÓN DE FALTANTES |
Liliana y Ernesto, una familia que se cuestiona el autismo. Laura Ángel TECHNICAL PROCESSES NEEDED
TO FINALIZE
Autobiographical documentary that narrates the experiences IDIOMA | LENGUAGE: Corrección de color, DCP diseño
of Laura, Liliana and Ernesto, a family that questions autism. Español · Spanish sonoro, mezcla, música, distribuidor.

PRODUCTOR | PRODUCER Color correction, DCP sound design,


Juan Fernández audio mix, music, distribution.

COMPAÑÍA PRODUCTORA |
PRODUCTION COMPANY
BioFilms S.A

LAURA ÁNGEL
d i r e c to r a

Nace en Bogotá, Colombia estudia producción audiovisual Laura was born in Bogotá, Colombia, at age 11 she migrated
en la Universidad de Costa Rica. Ha sido parte de espacios to Costa Rica where she later studied audiovisual production
de formación como el Talents Guadalajara, AcampaDoc at the University of Costa Rica. She has been part of training
Panamá, Talleres Extramuros EICTV. Actualmente se spaces such as the Talents Guadalajara, AcampaDoc Panama,
dedica a la producción, dirección y fotografía de proyectos EICTV. She currently works in direction, production and
independientes, incluyendo su ópera prima Ernesto, gracias. cultural management of her own projects.

121
DOCULAB

LA FRONTERA INVISIBLE MÉXICO · 100 MIN


THE I NV I SI B L E F RO N T I E R COLOR

La isla Socorro es un pequeño paraíso que se encuentra a 700 DIRECTORA | DIRECTOR mandarinacine@gmail.com
km de la costa de México. En este lugar, algunos soldados Mariana Flores Villalba claudia@elccc.com.mx
viven allí de forma intermitente para mantener vigilancia
sobre la isla. La frontera invisible es un documental poético e IDIOMA | LENGUAGE DESCRIPCIÓN DE FALTANTES |
íntimo que retrata la vida de un grupo de hombres, atrapados Español · Spanish TECHNICAL PROCESSES NEEDED
y aislados en el rincón más alejado del país. TO FINALIZE
PRODUCTOR | PRODUCER Diseño sonoro y adquirir licencias
It has been 12 years since the Mexican government initiated Carlos Hernández Vázquez musicales.
the war on drugs. The Mexican navy regularly participates in
war like operations. In this context, for a month, a group of COMPAÑÍA PRODUCTORA | Sound design and music. Acquisition
marines are sent to protect Socorro Island, the last border of PRODUCTION COMPANY of musical licenses
Mexico in the Pacific Ocean. The Invisible Frontier is a poetic CCC Centro de Capacitación
and intimate documentary that portrays the life and thoughts Cinematográfica | IMCINE |
of a group of men, trapped in the farthest end of the country. FOPROCINE | MANDARINA CINE

MARIANA FLORES VILLALBA


d i r e c to r a

Se titula Cum Laude en la especialidad en dirección de la Mariana Flores studied creative writing  at the General
licenciatura en cinematografía del Centro de Capacitación Society of Writers of Mexico; graduated Cum Laude
Cinematográfica (CCC). También realiza un máster en from the filmmaking program at Centro de Capacitación
guion de largometraje en la Escola Superior de Cinema i Cinematográfica (CCC) and earned a Master’s degree on
Audiovisuals de Catalunya (ESCAC). La frontera Invisible es screenwriting from ESCAC in Barcelona, Spain. The Invisible
su primer largometraje, fue ganador del Development Pitch Frontier is her first feature film, which has been the winner
of DocsMex-Imcine en 2017, el premio a ópera prima del of the Development Pitch of DocsMx-Imcine in 2017,  the
CCC en 2018 y formó parte del Marche du film de Cannes en CCC First Feature Contest in 2018 and has been part of the
2019, como parte de la iniciativa Cabos va a Cannes. marche du film in the Cannes film festival 2019 as part of the
122 Cabos goes to Cannes initiative.
DOCULAB

LA MISMA SANGRE MÉXICO · 56MIN


TH E SAM E B LO O D COLOR

En Atoyac de Álvarez, Guerrero, la familia Mesino se intenta DIRECTOR | DIRECTOR DESCRIPCIÓN DE FALTANTES |
sobreponer a un escenario de violencia y persecución del que Ángel Linares Colmenares TECHNICAL PROCESSES NEEDED
han sido víctimas. TO FINALIZE
IDIOMA | LANGUAGE Rodaje adicional, cortes adicionales,
In Atoyac de Álvarez, Guerrero, the Mesino family tries to Español · Spanish posproducción imagen y sonido.
overcome in a scenario of violence and persecution of which
they have been victim. PRODUCTOR | PRODUCER Additional filming, additional cuts,
Miguel Ángel Sánchez Macías Image and sound postproduction.

COMPAÑÍA PRODUCTORA |
PRODUCTION COMPANY
Liebres Films | FOPROCINE
(IMCINE)

ÁNGEL LINARES COLMENARES


d i r e c to r

Egresado del CUEC-UNAM. Ganador del Premio a Mejor Graduated from CUEC-UNAM. Winner of the Best
Cortometraje Documental del FICM, una nominación al Documentary Short Film Award of FICM, an Ariel Award
Premio Ariel, mención honorífica en DocsMx y el premio Nomination, Honorable Mention in DocsMx and the José
José Rovirosa. Ha exhibido en la Semaine de la Critique Rovirosa Award. He has exhibited at the Semaine de la
del Festival de Cine de Cannes, el Festival de Sarajevo y Critique of the Cannes Film Festival, the Sarajevo Festival
el Festival de La Habana, entre otros. Es productor del and the Havana Festival, among others. He is producer of the
documental NSHO. documentary NSHO.

123
DOCULAB

MAMÁ MÉXICO · 80MIN


MO M COLOR

Mamá es un diálogo entre madre e hijo, para descubrir DIRECTOR | DIRECTOR DESCRIPCIÓN DE FALTANTES |
qué hay detrás de la sacralidad y la violencia entorno a la Juan Antonio Méndez Rodríguez TECHNICAL PROCESSES NEEDED
figura materna. TO FINALIZE
IDIOMA | LENGUAGE Hubo un primer corte con ⅔ de la
Mom is a dialogue between a mother and a son in order Maya · Mayan Languages película, segundo corte con material
to discover what is behind the veneration and violence más completo.
surrounding the mother figure. PRODUCTOR | PRODUCER Rodaje adicional.
Juan Antonio Méndez Rodríguez Edición.
Posproducción.
COMPAÑÍA PRODUCTORA | First rough cut with ⅔ of the movie,
PRODUCTION COMPANY second rough cut with all the
Terra Nostra Films sequences shot.
nicolasdefosse@ Additional filming.
terranostrafilms.com Edition.
Postproduction.

JUAN ANTONIO MÉNDEZ RODRÍGUEZ


d i r e c to r

Formado en Ambulante Más Allá, el CCC - con Patas y I’ve built my experience in Ambulante Más Allá, CCC
la Escuela de Cine Documental de San Cristóbal de Las con Patas and in the Documentary Film School of San
Casas. Interesado principalmente en las historias de lucha. Cristóbal de las Casas. I’m strongly interested in stories of
La mayoría de sus historias son desde el ser indígena. life struggles. Most of my stories are about the essence of
Desarrolla el aspecto cultural de los personajes tratando de indigenous people. I try to develop the real cultural heritage
no caer en estereotipos de lo que es un indígena. of the characters and avoid clichés about indigenous person.

124
DOCULAB

NOS QUEDA LA NOCHE CUBA, INDIA, CHINA, MÉXICO, EUA,


BRASIL, TAILANDIA, SENEGAL, ITALIA,

(UN VIAJE AL QUERER VIVIR) REINO UNIDO, MARRUECOS · 69MIN


COLOR

WE’VE GOT THE NIGHT


DIRECTOR | DIRECTOR DESCRIPCIÓN DE FALTANTES |

(A JOURNEY TOWARD THE WILL TO LIVE) Jo Sol TECHNICAL PROCESSES NEEDED


TO FINALIZE
IDIOMA | LENGUAGE: Diseño de sonido
Español, Inglés, Francés, Catalán · Sonorización
Ensayo sobre la mirada, en un mundo saturado de imágenes. Spanish, English, French, Catalan Voces en off
Color
Essay about the look, in a world saturated with images. PRODUCTOR | PRODUCER
Afra Rigamonti Sound Desing
Voiceovers
COMPAÑÍA PRODUCTORA | Postproduction
PRODUCTION COMPANY
Shaktimeta produccions sl
info@shaktimettaproductions.com

JO SOL
d i r e c to r

Su carrera, que cumple ya 20 años, combina los trabajos His 20 year old career combines works in hybrid format
en formato híbrido entre el documental y la ficción, con between documentary and fiction, with a strong political
una fuerte carga política. Destaca igualmente por una burden. It also stands out for its constant reflection on
permanente reflexión acerca del estatuto de las imágenes y the status of images and the crossing of paths between
el cruce de caminos entre la antropología, la filosofía y las anthropology, philosophy and the visual arts.
artes visuales.

125
DOCULAB

TODAS ESAS DECISIONES ARGENTINA · 70MIN


AL L T HO SE D ECI S I O N S COLOR

Una película sobre un viaje, sobre unos hermanos, sobre una DIRECTOR | DIRECTOR DESCRIPCIÓN DE FALTANTES |
peregrinación, sobre un santo y sobre una búsqueda. Juan Zevallos TECHNICAL PROCESSES NEEDED
TO FINALIZE
A film about a journey, about brothers, about a pilgrimage, IDIOMA | LENGUAGE Posproducción de sonido,
about a saint, and about quest. Español, Farsi, Árabe · Spanish, posproducción de color, títulos,
Farsi, Arabic traducciones.

PRODUCTOR | PRODUCER Sound postproduction, color


Agustín Jalil Zevallos postproduction, titles, traductions.

COMPAÑÍA PRODUCTORA |
PRODUCTION COMPANY
Juan Zevallos
unzevallos@gmail.com

JUAN ZEVALLOS
d i r e c to r

En 2017 codirigió el largometraje documental Estilo libre In 2017 co-directed the documentary film Estilo libre with
junto a Javier Zevallos. Se desempeñó como director de Javier Zevallos. He was the DoP and Cameraman in Los Boys
fotografía y cámara en los largometrajes Los Boys (2012), (2012), Zebras (2015), The Beloved Volcano (2016), Segey
Zebras (2015), El volcán adorado (2016), Segey (2016), (2016), Estilo libre (2017). O.S.T. composer also.
Estilo libre (2017). También compuso e interpretó la música
original de los largometrajes Segey y Estilo libre.

126
DOCULAB

VALS DE SANTO DOMINGO REPUBLICA DOMINICANA · 75MIN


SANTO D O M I NG O WA LT Z COLOR

Los únicos tres varones en una clase de ballet de veinte DIRECTORA | DIRECTOR DESCRIPCIÓN DE FALTANTES |
adolescentes enfrentan los prejuicios de la sociedad machista Tatiana Fernández Geara TECHNICAL PROCESSES NEEDED
dominicana. TO FINALIZE
IDIOMA | LENGUAGE Edición de corte final, corrección de
The only three male ballet students in a class of 20 teens cope Español · Spanish color y diseño sonoro.
with the Dominican cultural expectations of machismo. Final cut, color correction and
PRODUCTOR | PRODUCER sound design.
Fernando Santos Díaz

COMPAÑÍA PRODUCTORA |
PRODUCTION COMPANY
Cine Carmelita
cinecarmelita@gmail.com

TATIANA FERNÁNDEZ GEARA


d i r e c to r a

Máster en Fotoperiodismo en la Universidad de Missouri. Su Master’s in Photojournalism at the University of Missouri,


primer documental Nana trata sobre las niñeras que dejan where I started my first documentary film Nana, about
a sus hijos para cuidar los de otros. Además de su carrera nannies who leave their children behind to care for others’
como realizadora, actualmente trabaja como fotoperiodista kids. I currently work as a freelance photojournalist and
y documentalista independiente, abordando temas de documentary filmmaker, covering mostly human rights and
género y derechos humanos con un estilo intimista. gender topics, with a very intimate approach.

127
DOCULAB

IN VITA D O S
GUESTS

ISABEL ARRATE FERNÁNDEZ


Terminó su maestría en Estudios Cinematográficos Finished her MA in Film Studies from the
de la Universidad de Amsterdam en 1996, y trabajó University of Amsterdam in 1996, and worked
en producción de festivales, programación y in festival production, programming and film
financiamiento de películas. Desde 2002 dirige el financing. Since 2002 she is heading the IDFA
Fondo IDFA Bertha y es responsable de la política Bertha Fund and responsible for the general
general y del desarrollo e implementación de policy and activities. She is a member of the
los diferentes programas de apoyo. Es miembro selection committee, oversees the mentoring of
del comité de selección, supervisa la tutoría de supported projects, and regularly participates as
proyectos apoyados y participa regularmente consultant in workshops and pitching forums. She
como consultora en talleres y foros de cine is a member of Academy of Motion Picture Arts
documental. Es miembro de la Academia de Artes and Sciences (AMPAS).
y Ciencias Cinematográficas (AMPAS).

DAVID BAUTE
Director artístico del Festival Internacional de Cine Artistic director of the International Documentary
Documental MIRADASDOC y director del Festival Film Festival MIRADASDOC and director of the
Internacional de Cine Medioambiental de Canarias International Festival of Environmental Cinema
FICMEC. Ha dirigido diversos documentales of the Canary Islands FICMEC. He directed
como Milagros, con estreno en el Festival de documentary films such as Milagros, with a
Cine Iberoamericano de Málaga, España, o Ella(s) premiere at the Ibero-American Film Festival of
premiado en el Festival de Trieste, Italia. En los Malaga, Spain, and Ella(s) awarded at the Trieste
últimos años ha sido evaluador de proyectos en Film Festival, Italy. He has been an evaluator of
diferentes foros como los Fondos de la Industria projects in forums such as the Colombian Film
de Cine de Colombia, y jurado en varios festivales Industry Funds, and jury in festivals including the
entre ellos el Festival Internacional de Cine de Valladolid International Film Festival SEMINCI.
Valladolid SEMINCI.

128
DOCULAB

MARTIN BENCHIMOL
Director graduado de la Universidad de Buenos Studied at the Universidad de Buenos Aires,
Aires, donde también desempeña la docencia en where he’s also a lecturer. He co-directed the
guion. Dirigió dos largometrajes documentales. films La gente del río premiered at DOK Leipzig
El primero La gente del río fue estrenado en DOK and selected to several film festivals around the
Leipzig y compitió en el Festival Internacional world, as well as co-directing El espanto, which
de Cine de Guadalajara, Festival Internacional de opened at IDFA where it was awarded as the fest
Lima, BAFICI, entre muchos otros. Nominado al film on its category.
mejor documental en los Cinema Tropical Awards
NY. Su segunda película, El espanto tuvo su estreno
internacional en IDFA.

MAURICIO BIDAULT
Documentalista y docente. Estudió Comunicación Filmmaker and Academic. He has a BA in Media
en el ITESO y cuenta con maestrías en guion por at ITESO and two MFA degrees in Screenwriting
la U. de G. y en dirección cinematográfica por la and Film Direction at U. de G. and ESCAC
ESCAC de Barcelona. Después de desempeñarse respectively. After some years working as a
como crítico cinematográfico, estrena en 2011 film critic, he makes his first feature length
su primer largometraje documental Aquí sobre la documentary Here on Earth in 2011, followed
tierra y, en 2014, Hasta el fin de los días. En 2018 by To the End of Reckoning in 2014, and New
realiza en Australia New Old Stories From Abroad. Old Stories From Abroad, shot in Australia and
released in 2018.

129
DOCULAB

CARLOS CÁRDENAS AGUILAR


Es director fundador del festival Zanate, He’s director and founder of Zanate Film Festival,
encuentro dedicado al cine documental mexicano a space devoted to the Mexican documentary
en Colima. Es editor de películas documentales, cinema. He’s a documentary film editor with work
entre las que destacan La hora de la siesta y on films such as La hora de la siesta y La cocina
La cocina de las patronas. Ha participado como de las patronas. He has participated as jury
jurado en el Festival de la Memoria, Festival de member in Festival de la Memoria, Etnographic
Cine Etnográfico de Ecuador, Festival Doqumenta, Film Festival of Ecuador, Festival Doqumenta,
Cinetekton y DocsMx. Cinetekton, and DocsMx.

VANESSA CUERVO FORERO


Directora de Programa Good Pitch en América Good Pitch Program Manager, Latin America,
Latina, gestora cultural, bailarina y productora cultural organizer, dancer & impact strategist
de impacto trabajando en la intersección entre working across the intersection of art, activism
el arte, el activismo y la justicia social. Vanessa & social justice. Vanessa connects the world of
conecta el mundo de la defensa de los derechos human rights defenders with the spheres of art &
humanos con las esferas del arte y el cine film to promote social change. At DocSociety, she
documental para impulsar cambios sociales. En works with the GoodPitch global program across
DocSociety trabaja con el programa global de Latin America, building strong partnerships with
GoodPitch en Latinoamérica creando alianzas local host organizations in Colombia, México
con organizaciones locales en Colombia, México y and Brazil, supporting documentary filmmakers
Brasil, diseñando campañas de impacto junto con designing impact campaigns and creating a
documentalistas y creando una red de aliados de strong network of Good Pitch allies in the region.
Good Pitch en la región.  

130
DOCULAB

CARL DEAL
Es un cineasta, periodista y maestro. Nominado He is an award-winning filmmaker journalist
para un premio de la Academia en 2008. and educator. He was nominated for an
Comenzó su carrera en el periodismo durante las Academy Awards in 2008. He began his career
guerras de Centroamérica y continuó trabajando in journalism during the U.S. wars in Central
como productor de noticias para agencias America and went on to work as a news producer
internacionales. Ha trabajado con su colaboradora for international news agencies. He has worked
Tia Lessin para crear documentales de relevancia throughout the U.S., Latin America, Europe, and
cultural e integridad artística y así distribuir in Iraq. In 2006, Carl co-founded Elsewhere Films
estratégicamente esas películas. with his long-time collaborator Tia Lessin to
create documentary films of cultural relevance,
social purpose and artistic integrity, and to
strategically distribute this films.

ROBERTO GARZA
Socio fundador de la productora y distribuidora de Founding partner of the film producer and
cine Artegios, especializada en cine documental. distributor Artegios, specialized in documentary
Es productor de diversos largometrajes de ficción cinema. He’s producer of feature films and
y documental, como Los niños de Morelia, Los documentaries, such as Los niños de Morelia, Los
ladrones viejos, La libertad del diablo, Torre X Torre, ladrones viejos, Torre X Torre, awarded at various
premiadas en diversos festivales como Berlín, festivals such as Berlin, IDFA, Toulouse, etc. He
IDFA, Toulouse, etc. También ha incursionado en has also ventured into teaching and film criticism.
la docencia y en la crítica cinematográfica. Ha He has collaborated in the Letras libres film blog
colaborado en el blog de cine de Letras libres, y con and Marvin and Frente magazines, among others.
las revistas Marvin y la revista Frente, entre otras.

131
DOCULAB

CINTIA GIL
Licenciada en Filosofía por la Universidad de She graduated in Philosophy from the University
Oporto después de asistir al curso de cine de of Porto after attending a filmmaking course at
la Escuela Portuguesa de Cine y Teatro. Entre the Portuguese School of Cinema and Theatre.
2001 y 2007 trabajó en la producción de varias Between 2001 and 2007, she worked on the
películas. Ha impartido clases en la Escuela de Cine production of several films. She also has taught
Documental y Vídeo de Abrantes. Fue miembro del at the Video and Documentary Cinema School of
comité de selección del festival de cortometrajes Abrantes. Cíntia was a member of Vila do Conde
de la Vila do Conde. Desde 2012 es codirectora de Short film festival selection committee. Since 2012
DocsLisboa, responsable de la dirección ejecutiva she has been co-director of DocLisboa as both
y artística. Desde 2015 también es miembro production and artistic director. Since 2015 she
de la junta directiva de Apordoc - Asociación has also been a member of the board of Apordoc
Portuguesa del Documental. - the Portuguese Documentary Association.

EVERARDO GONZÁLEZ
Productor, fotógrafo y director de cine Producer, cinematographer and director, he’s
documental, es una de las voces más sólidas one of the most solid voices of the genre in Latin
del género en América Latina. Ha realizado La America. He has directed the films The Pulque
canción del pulque, Los ladrones viejos, El Cielo Song, Old Thieves, The Open Sky, Drought, El
abierto, Cuates de Australia, El Paso y La libertad Paso and Devil’s Freedom, screened and winners
del diablo proyectados y premiados en los of several awards at the most important film
festivales más importantes del mundo, ha ganado festivals of the world; he has also been awarded
el Ariel en varias ocasiones. Es socio fundador the Ariel in multiple occasions. Founder of
de la compañía de producción y distribución de the documentary production and distribution
documentales Artegios. company Artegios.

132
DOCULAB

HEATHER HAYNES
Programadora Internacional en el Festival Senior International Programmer at Hot Docs
Internacional de Documental Hot Docs y para International Documentary Film Festival, former
imagineNATIVE Film + Media Festival, ha International Programmer for imagineNATIVE
participado varias veces como jurado en festivales Film + Media Festival, has served on numerous
y laboratorios en México, América Central y del film juries and work in progress labs in Mexico,
Sur. Ha servido durante varios años, como analista Central and South America, and has served for a
para el (Egg)celerator Labs de Chicken & Egg. number of years, as a reader for Chicken & Egg’s
Ha coescrito y producido tres documentales (Egg)celerator Labs. She has co-written and
galardonados. Además, es cofundadora y produced three award winning documentaries. In
productora de la Semana de la Moda Indígena addition to her film work, she is the co-founder
de Toronto y fundadora de Culture Storm. Fue and producer of Indigenous Fashion Week
fundadora y directora artística de Toronto Free Toronto and founder of Culture Storm. She was
Gallery y exeditora de la revista Fuse. the founder and Artistic Director of Toronto Free
Gallery and former publisher of Fuse Magazine.

DOROTA LECH
Programadora asociada en el Festival Internacional She is a programming associate at the Toronto
de Cine de Toronto, para el que busca películas International Film Festival (TIFF) where she
de ficción y no ficción, además de programar el scouts fiction and non-fiction cinema and
TIFF’s Documentary Conference. También es la programs TIFF’s Documentary Conference. She is
programadora de Industria en HotDocs, el festival also the Industry Programmer at Hot Docs, North
de cine documental más grande de Norteamérica, America’s largest documentary festival, where
en el que produce el HotDocs Forum, un mercado she produces the Hot Docs Forum, a co-financing
de cofinanciamiento y coproducción para and co-production market for international
documentales internacionales. documentaries.

133
DOCULAB

PALOMA LÓPEZ CARRILLO


Estudió en Barcelona en el Centro de Estudios She studied in Barcelona at Centro de Estudios
Cinematográficos de Catalunya donde se Cinematográficos de Catalunya, where she
especializó en Montaje Cinematográfico. Su specialized in Film Editing. Her first film as editor
primera película como editora fue La jaula de was The Golden Cage by Diego Quemada-Diez.
oro de Diego Quemada-Diez, largometraje que This feature film made her won the Ariel Academy
la hizo acreedora al premio Ariel y al Premio Award and the Iberoamerican Fénix Film Award,
Iberoamericano de Cine Fénix en la categoría de both in the category of Best Editing in 2014. She
mejor edición, ambos en 2014. Editó el documental also edited the documentary Devil’s Freedom; she
La libertad del diablo. En 2018 fue jefa de edición was lead editor for the documentary series 1994
de la serie documental 1994, dirigida por Diego directed by Diego Enrique Osorno. She has edited
Enrique Osorno. Ha editado documentales, como: documentaries such as: A Wild Stream by Nuria
Una corriente salvaje de Nuria Ibánez y Midnight Ibáñez and Midnight Family by Luke Lorentzen.
Family de Luke Lorentzen.

OLIVIA LUENGAS
Directora y directora de fotografía, Olivia tiene Studied photography in Mexico, Spain and France,
estudios en México, España y Francia. Egresada and then obtain her degree in Audiovisual Arts
de la carrera de Artes Audiovisuales por la at the University of Guadalajara. She has worked
Universidad de Guadalajara en 2008. Ha trabajado as director and photography director in several
como directora y directora de fotografía en varios documentary projects for both TV and film such
proyectos documentales para cine y TV, entre ellos as The Naptime directed by Carolina Platt, funded
La hora de la siesta de Carolina Platt, y Running in by the Tribeca Film Institute and Running in Two
Two Worlds para Red Bull TV. Wolds for Red Bull TV.

134
DOCULAB

CAROLINA PLATT
Estudió artes audiovisuales en la U. de G., donde Studied audiovisual arts at the University of
realizó los cortometrajes Sábado de gloria, Guadalajara, where she directed the short films
Verde pistache y Aurora. Su ópera prima La hora Sábado de gloria, Verde pistache and Aurora.
de la siesta participó en festivales nacionales e The nap time, her first documentary feature,
internacionales. Codirigió La calle cuenta, proyecto participated in national and international festivals.
de cine participativo que produjo alrededor de He co-directed La calle cuenta, a documentary
18 cortometrajes. Ha colaborado como asesora colaborative project that produced about 18 short
de distintos proyectos cinematográficos y en films. She has collaborated as a project advisor
Plataforma Mx, Territorios interiores y Residencia in Plataforma Mx, Territorios Interiores and
Zanate. Actualmente es coordinadora general Residencia Zanate. She is currently the general
del programa Polos audiovisuales, capacitación coordinator of the program Polos audiovisuales,
comunitaria de IMCINE y produce el largometraje capacitación comunitaria of IMCINE and produces
Los desterrados. the feature film Los Desterrados.

EDUARDO QUIJANO
Ejecutivo en medios electrónicos, coordinó Media executive, coordinated projects for national
proyectos en corporaciones radiofónicas radio corporations and community radio stations.
nacionales y emisoras comunitarias. Asesor Consultant for local and international film and
de proyectos cinematográficos y televisivos, television projects. Journalist, analyst and
locales e internacionales. Periodista, analista y producer. Former Director of Cinematography
productor. Exdirector de cinematografía de la of the Ministry of Interior. Member of the
Secretaría de Gobernación. Miembro de consejos directors’ board of cultural organizations. Jury of
directivos en organismos de cultura. Jurado journalistic awards and national and international
de premios periodísticos y festivales de cine. film festivals. University professor of cinema.
Docente universitario de cine. Miembro del Comité Member of the FICG Selection Committee. Radio
de Selección del FICG. Dirige El séptimo vicio personality conducts El séptimo vicio, review and
programa radiofónico de análisis cinematográfico. insights from the film world.

135
DOCULAB

GABRIELA RUVALCABA
Productora, guionista y realizadora con principal Producer, Screenwriter and Director with a
enfoque en documental. Egresada de la escuela de primary focus on Documentary film. Graduated
cine de la U. de G. donde es docente y coordina la from the University of Guadalajara Film
Cátedra Documental. Fundadora y productora del School, where she teaches and coordinates the
proyecto académico y serie documental Territorios Documentary Film Course. Founder and Producer
interiores. Integrante del comité de selección de of the academic project and documentary
Documental del FICG. Cuenta con más de 30 series: Territorios interiores. Member of the FICG
cortos producidos que han obtenido importantes Documentary selection committee. She has
reconocimientos en festivales internacionales. Su produced more than 30 short films that have won
primer largometraje El viaje de Paty se encuentra several important awards at international film
en posproducción. festivals. Her first documentary feature: Paty’s
Journey, is in postproduction.

GABRIELA SANDOVAL
Productora, gestora cultural, programadora Producer, cultural manager, programmer and
y directora fundadora de Storyboard Media co-founder director of Storyboard Media,
responsable de la fundación de SANFIC, Santiago company responsible for the creation of Santiago
Festival Internacional de Cine, en donde dirige International Film Festival, where she is Head
SANFIC INDUSTRIA. En Storyboard Media se of Industry. In Storyboard Media she works as
desempeña como productora ejecutiva para Executive Producer of documentary and fiction
proyectos de largometraje documental y ficción feature films such as: Adriana’s Pact by Lissette
tales como: El pacto de Adriana de Lissette Orozco, Santiago, Italy by Nanni Moretti, The
Orozco, Santiago, Italia de Nanni Moretti, El Cardinal by Benjamín Ávila, and Jailbreak Pact by
Cardenal de Benjamin Avila, y Pacto de fuga de David Albala, among others. Since 2015 she is in
David Albala, entre otros. Desde 2015 está a cargo charge of the distribution area in commercial and
del área de distribución cinematográfica en salas independent theaters in Chile.
comerciales e independientes de Chile.

136
DOCULAB

ADRIANA TRUJILLO
Artista en medios audiovisuales y programadora. Audiovisual artist and programmer. Holds a M.A.
Estudió la maestría en Documental por la on documentary from the Universidad Autónoma
Universidad Autónoma de Barcelona. Directora de Barcelona. Artistic Director of BorDocs
artística de BorDocs Foro Documental. Curadora Documentary Forum. Curator of contemporary
de cine contemporáneo y experimental para and experimental cinema for cultural institutions,
instituciones culturales, museos y centros de arte museums and art centres in México, USA, Spain,
en México, Estados Unidos, España y los Balcanes. and the Balkans. Her work has been exhibited on
Su trabajo se ha exhibido en diversos museos de several museums of USA and Tijuana. Member
EE.UU. y Tijuana. Miembro del Sistema Nacional of the National System of Art Creators. She’s
de Creadores de Arte. Actualmente es directora y currently the director and programmer of Cine
programadora de Cine Tonalá Tijuana. Tonalá Tijuana.

DIEGO ZAVALA
Es profesor investigador de la Escuela de He’s a profesor-researcher at the Education
Humanidades y Educación del Tecnológico de and Humanities form Tecnológico de Monterrey.
Monterrey. Doctor en Comunicación Social PhD on social communication by the Pompeu
por la Universidad Pompeu Fabra, sus temas Fabra University. His fields of research are:
de investigación son: cine mexicano, teoría Mexican cinema, documentary theory,Mexican
documental, documental mexicano, cine documentary, expanded cinema and
expandido y documental interactivo. interactive documentary.

137
TALENTS
GUADALAJARA
Talents Guadalajara y Talents Buenos Aires, unieron esfuerzos para generar
un nuevo espacio virtual que conectó a 110 cineastas provenientes de toda
Latinoamérica del 7 al 9 de agosto.

“Memorias del subdesarrollo”, icónica película cubana fue la inspiración para


desarrollar un título en común. Y tal y como sugiere la película de Tomás Gutiérrez
Alea: la memoria es cambiante, imprecisa e infiel. Y ésta construye nuestra
identidad a través del tiempo y nos vincula con el presente.

El programa contó con charlas y actividades que incluyeron la participación


del director artístico del Festival Internacional de Cine de Berlín, Carlo Chatrian
en conversación con Luciano Monteagudo; un diálogo con la documentalista
Paz Encina; charlas de reflexión sobre la industria audiovisual y actividades de
networking entre los participantes.

Con este nuevo formato ambas sedes potenciaron sus vínculos y trabajaron
juntas para perseguir los mismos objetivos, con la posibilidad de adaptarse a las
plataformas virtuales para reflexionar sobre las particularidades de la región en un
momento como el actual.

Talents Guadalajara and Talents Buenos Aires, joined to create a new virtual
space that connected 110 filmmakers from all Latin America from August 7th to
9th.

“Memorias del subdesarrollo”, an iconic Cuban film, was the inspiration to


develop the common title. And as the film by Tomás Gutiérrez Alea suggests:
memory is changing, imprecise and unfaithful. And this builds our identity over
time and links us to the present.

MEMORIAS
The program featured talks and activities that included the participation of
the artistic director of the Berlin International Film Festival, Carlo Chatrian
in conversation with Luciano Monteagudo; a dialogue with the documentary

DE UN
filmmaker Paz Encina; round tables about the audiovisual industry and
networking activities.

Thanks to this new format, both venues strengthened their links and worked

TERRITORIO
together to pursue the same objectives, adapting to virtual platforms as a way
to reflect on the particularities of the region at a time like the present.
03 110 35 11 08
DÍAS DE SELECCIONADOS EXPERTOS E ACTIVIDADES PROYECTOS
5 0 D E TA L E N T S G U A DA L A J A R A Y
ACTIVIDADES 6 0 D E TA L E N T S B U E N O S A I R E S
I N V I TA D O S SELECCIONADOS
TA L E N T S I N T E R N AT I O N A L
142

COMITÉ DE SELECCIÓN
SELECTION COMMITTEE
144

SELECCIONADOS
150

TA L E N T C O - P R O D U C T I O N
MEETINGS
154
TALE NTS
IN TE RNAT I O N A L

Si bien las raíces del Talents Berlín se


encuentran bien plantadas, justamente,
en Berlín, nuevos brotes de la iniciativa
han surgido internacionalmente. Así, Guadalajara
se encuentran las ediciones Talents
International: Talents Beirut en Líbano,
Talents Buenos Aires en Argentina,
Talents Guadalajara en México, Talents
Durban en Sudáfrica, Talents Sarajevo While the roots of Berlinale Talents
en Bosnia-Herzegovina y Talents are firmly planted in Berlin new
Tokio en Japón. Todas ellas con una shoots of the initiative have been
estructura y propósitos similares a su sprouting internationally. These Talents
contraparte alemana. Todas con una International editions, Talents Beirut
São Paulo
perspectiva regional, pero apoyadas en in Lebanon, Talents Buenos Aires in
un festival de cine internacional. Esto Argentina, Talents Guadalajara in Mexico,
es, el corazón de Talents es GLOCAL. Talents Durban in South Africa, Talents
Sarajevo in Bosnia-Herzegovina and Buenos Aires
Talents Tokyo in Japan have the familiar
structure and purpose of their German
counterpart; all the while retaining a
regional perspective and finding support
and the necessary amenities in a locally
based international film festival. The
heart of Talents is GLOCAL.
Berlín

Sarajevo
Tokio

Líbano

Sudáfrica

TA L E N T S
I N T E R N AT I O N A L
COMITÉ DE
SELECCIÓN
SELECTION COMMITTEE
Cada año Talents Guadalajara invita a destacados cineastas y
profesionales de la industria a formar parte del comité de selección
y ayudarnos a encontrar a los cineastas emergentes que nos
acompañarán en el encuentro, studios y labs.

Para esta edición el comité estuvo conformado por la


programadora brasileña Eloisa Lopez-Gomez, la consultora y
productora hondureña Marjorie Bendeck, la productora mexicana
Ariadna Mogollón, el cineasta y consultor de festivales, Andrew
Houchens; así como la productora y curadora Misha MacLaird.

Para el rubro de crítica cinematográfica, el comité estuvo integrado


por los críticos cinematográficos pertenecientes a la FIPRESCI,
Annemarie Meier (Austria-México), Mariangel Solomita (Uruguay) y
Eduardo Guillot (España).

Every year, Talents Guadalajara invites 10 filmmakers and


professionals of the industry to form part of the Selection
Committee and help us find the emerging filmmakers that will
accompany in the gathering, studios and labs.

For this edition the Committee was conformed by the Brazilian


programmer Eloisa Lopez-Gomez; the Honduran consultant
and producer Marjorie Bendeck; the Mexican producer Ariadna
Mogollon, North-American filmmaker and film festival consultant
Andrew Houchens; and producer and curator Misha MacLaird.

For the cinema critic section, the Committee was formed by


the FIPRESCI cinema critics, Annemarie Meier (Austria-Mexico),
Mariangel Solomita (Uruguay) and Eduardo Guillot (Spain).
TA L E N T S

MARJORIE BENDECK
Productora hondureña. Encabezó el comité Honduran producer. She headed the selection
de selección y coordinó a los participantes del committee and the participants’ coordination
Berlinale Talent Campus hasta 2012. Trabajó of the Berlinale Talent Campus until 2012. She
para la oficina de industria del Festival de Cine worked for the Industry Office at the Latin
Latinoamericano de La Habana. Actualmente, America New Cinema International Film Festival
Marjorie trabaja como asesora de guion y Habana. Marjorie currently works as script and
selección para el Mediterranean Film Institute y selection consultant for the Mediterranean
ACE Producers Network y evalúa proyectos de Film Institute and ACE Producers Network and
largometrajes para el Creative Europe - MEDIA evaluates feature film projects for the Creative
Development Fund al igual que para el Berlinale Europe - MEDIA Development Fund as well as the
World Cinema Fund. Berlinale’s World Cinema Fund.

EDUARDO GUILLOT
Periodista y crítico cinematográfico. Tiene más Journalist and film critic. He has written over ten
de una decena de libros relacionados con el cine y books related to film and popular culture and has
la cultura popular, y ha colaborado en volúmenes collaborated in collective volumes dedicated to
colectivos dedicados a temas como el Cine Noir, topics as noir cinema, Emir Kusturica or the terror
Emir Kusturica o el género de terror. Ha sido genre. He’s been a member of jury in different
jurado en diferentes certámenes internacionales international festivals and has taught workshops
e impartido cursos y ponencias sobre diferentes and classes on different aspects of the cinematic
aspectos de la cultura cinematográfica en el culture in the Centro Atlántico de Arte Moderno,
Centro Atlántico de Arte Moderno, Casa del Casa del Cine, among others.
Cine, entre otros. Actualmente es director de
programación de la Mostra de València.

145
TA L E N T S

ANDREW HOUCHENS
Cineasta y consultor de festivales. Como Filmmaker and film festival consultant. As a
productor, su próxima película 499 (dir. Rodrigo producer, his next film 499 (dir. Rodrigo Reyes) will
Reyes) estrenará en Tribeca 2020. Forma parte del premiere at Tribeca 2020. He is a team member of
equipo del Berlinale EFM y ha colaborado con los Berlinale EFM and has collaborated with festivals
Festivales DocsMX y Los Cabos. Anteriormente, such as DocsMX and Los Cabos. Previously, he
trabajó para Independent Filmmaker Project worked for the Independent filmmaker Project
(IFP) en Nueva York y lideró el mercado de (IFP) in New York and lead the co-production
coproducción de Tribeca. Juan de las Brujas, su market at Tribeca. Juan de las Brujas, his first film
ópera prima como director, estrenó en FICG 2019. as a director premiere at FICG 2019.

ELOISA LOPEZ-GOMEZ
Como Content Strategist de Sofa Digital, da As Sofa Digital’s Content Strategist, she shapes
forma a la narrativa utilizada para llegar al público the narrative used to reach the target audience,
objetivo, establece pautas para el tono, el estilo setting guidelines for the tone, style, and voice of
y la voz de todo el contenido, y así encontrar la all content and works to find the best placement
mejor ubicación para cada lanzamiento, creando for each release, strategizing and improving
estrategias y mejorando la entrega y promoción. content delivery and promotion. Eloisa was the
Fue Directora Asociada de Programas e Industria Associate Director for Programs and Industry at
en el Festival de Cine de Miami. Cuenta con más de the Miami Film Festival. She has more than ten
diez años de experiencia en eventos y compañías years of experience in high profile and prestigious
de alto perfil y prestigio. events and companies.

146
TA L E N T S

MISHA MACLAIRD
Curadora, escritora y productora de cine. Desde Curator, writer and film producer. She has
hace 25 años colabora con festivales y fondos en collaborated with Festivals and Funds in the
Estados Unidos y México para apoyar, presentar USA and Mexico through the last 25 years in
y promover las películas latinoamericanas e order to support, present and promote Latin
internacionales. Desde 2015, es Asesora de American and International cinema. Since 2015
Programación en el Festival Internacional de Cine she’s programming consultant for the Guanajuato
de Guanajuato (GIFF). Produjo el largometraje International Film Festival (GIFF). She produced
Quicksilver Chronicles, que estrenó en Visions the feature film Quicksilver Chronicles, premiered
du Réel 2019 y recibió el premio nacional LAVR at Visions du Réel 2019 and received the national
(Laurel) que se otorga al mejor documental ruso. award LAVR (Laurel) given to the best Russian
documentary film.

ANNEMARIE MEIER
Nacida en Zürich, Suiza, Annemarie Meier vive Born in Zurich, Switzerland, Annemarie Meier
en Guadalajara desde 1971. Combina su labor de lives in Guadalajara since 1971. Currently she
docente e investigadora de cine con la publicación is combining her work as film academic and
de reseñas y críticas en prensa escrita, radio researcher with the publication of reviews and
e internet. Ha publicado artículos y ensayos critics in written press, radio and internet. She has
en revistas y libros colectivos. Sus líneas de published several articles and essays in magazines
investigación son la narrativa cinematográfica, and collective books. Her research lines are film
el guion y las estrategias del cortometraje, tema narrative, script and short film strategies, central
de su libro El cortometraje: El arte de narrar, themes of her book The Short Film: The Art of
emocionar y significar (UAM-X, 2013). Narrate, Move and Mean (UAM-X, 2013).

147
TA L E N T S

ARIADNA MOGOLLÓN
Productora, gestora cultural e investigadora de Producer, cultural manager and researcher
nacionalidad venezolana especializada en cine from Venezuela, specialized in documentary
documental. Es cofundadora de la casa productora cinema. She is co-founder of the production
YI #Hagamos lumbre; así como de JEQO, espacio house YI #Hagamos lumbre; as well as of JEQO,
de aprendizaje autogestivo de cine comunitario y a self-managed learning space for feminist
feminista de Abya Yala, en donde se desempeña and communal cinema in Abya Yala, where
como coordinadora académica y productora she performs as academic coordinator and
ejecutiva. Impulsó la Asociación Venezolana de executive producer. She impulsed the Venezuelan
Documentalistas (AVDOC) a traves de La conjura Association of Female Documentary Filmmakers
Audiovisual, donde también es fundadora . En (AVDOC) through La Conjura Audiovisual,
investigación ha realizado “Cine documental, una where she is also a founder. As a researcher,
producción creativa de la realidad” y actualmente she published “Documentary Cinema, a creative
“El cine documental, una producción feminista de production of reality” and currently “Documentary
la realidad”. Cinema, a feminist production of reality”.

MARIANGEL SOLOMITA
Uruguaya. Estudió Ciencias de la Comunicación Uruguayan. Graduated in Communication Sciences
y realizó distintos talleres sobre crítica and participated in diverse workshops in film
cinematográfica y escritura periodística. Desde criticism and written journalism. Since 2008 she
2008m integra la redacción del diario El País, is part of the editorial department of El Pais, main
principal medio impreso en Uruguay. Publica textos newspaper of Uruguay. She has published text of
de temas diversos en la sección Espectáculos, en la diverse themes in the entertainment section, the
revista Sábado Show y en el suplemento Qué pasa. magazine Sábado Show and the supplement Qué
Integra la directiva de la Asociación de Críticos pasa. She is part of the directive of the Film Critics
de Cine del Uruguay. Ha sido jurado en distintos Association of Uruguay. She has been member of
festivales internacionales. jury in diverse international film festivals.

148
TA L E N T S

SELECCION ADOS
TALENTS

CÉSAR DOMÍNGUEZ JESÚS MEZA LILIBETH RIVAS ENRIQUE SALANIC


ACTUACIÓN ACTUACIÓN ACTUACIÓN ACTUACIÓN
Cuba Mexico El Salvador Guatemala

CÉSAR FLORES KEVIN GARCÍA JOSE LUIS GUZMAN KARLA MARTÍNEZ


CINEFOTOGRAFÍA CINEFOTOGRAFÍA CINEFOTOGRAFÍA CINEFOTOGRAFÍA
Mexico HONDURAS Mexico Mexico

FLÁVIO SANTANA JOSÉ LUIS ESQUIVEL KARINA RIVERO FRANCISCO ACUÑA


CINEFOTOGRAFÍA COMPOSICIÓN COMPOSICIÓN CRÍTICA DE CINE
Brazil Mexico Mexico Costa Rica

150
TA L E N T S

ESMERALDA REYNOTH BERNARDO ABINADER JAVIER FERREIRO JUAN FRANCISCO GONZÁLEZ


CRÍTICA DE CINE DIRECCIÓN DIRECCIÓN DIRECCIÓN
Honduras Brazil ESPAÑA Chile

PABLO LOZANO BEATRIZ OSORNO EMILIO SANTOYO DANIEL TOURON


DIRECCIÓN DIRECCIÓN DIRECCIÓN DIRECCIÓN
Mexico Mexico Mexico Mexico

FERNANDA TOVAR FRIDA MORAN NAYELLI OJEDA MICHAEL PACHECO


DIRECCIÓN DIRECCIÓN DE ANIMACIÓN DIRECCIÓN DE ANIMACIÓN DIRECCIÓN DE ANIMACIÓN
Mexico Mexico Mexico Honduras

MARÍA JOSÉ CALDERÓN MARIANNE CEBRIÁN ÉLMER FIGUEROA TIRZA SALOJ


DISEÑO DE PRODUCCIÓN DISEÑO DE PRODUCCIÓN DISEÑO DE PRODUCCIÓN DISEÑO DE PRODUCCIÓN
Mexico Mexico Mexico Guatemala

151
TA L E N T S

HIBRAHIN BAÑUELOS CLAUDIA MARTÍNEZ NAYURIBE MONTERO DIEGO ALVAREZ


DISEÑO SONORO DISEÑO SONORO DISEÑO SONORO EDICIÓN
Mexico Cuba Costa Rica Mexico

JUAN CARLOS ORTEGA JOEL RAMÍREZ ALVARO CAMPOS NANCY CRUZ


EDICIÓN EDICIÓN GUIONISMO GUIONISMO
Puerto Rico Cuba Brazil Mexico

CLAUDIA GONZÁLEZ-RUBIO DIEGO ROSAL JUAN FARRÉ ISABEL FIGUEROA


GUIONISMO GUIONISMO PRODUCCIÓN PRODUCCIÓN
Mexico Guatemala Mexico Mexico

JAISIA FIGUEROA ALE GARCÍA DANIEL LOUSTAUNAU ISABEL MARTINS


PRODUCCIÓN PRODUCCIÓN PRODUCCIÓN PRODUCCIÓN
Peru Mexico Mexico Honduras

152
TA L E N T S

ELISA PIRIR YULI RODRIGUEZ PAM TORRES FERNANDA VIDIGAL


PRODUCCIÓN PRODUCCIÓN PRODUCCIÓN PRODUCCIÓN
Guatemala Mexico Mexico Brazil

NELA LEBEQUE ANA PICAZO


PROGRAMACIÓN PROGRAMACIÓN
Cuba Mexico
TA L E N T S

TALENT
CO-PRODUCTION
MEETINGS
TALENT CO-PRODUCTION MEETINGS

Historias que vienen

Talent Co-production Meetings ofrece un espacio para cineastas


nuevos y con visiones diferentes acompañados de un coaching
profesional para maximizar su alcance bajo la tutoría de
Marjorie Bendeck.

Talent Co-production Meetings offers a space for new filmmakers


with differents points of view. They will have a professional
coaching to maximize their reach. Under the mentoring of
Marjorie Bendeck.

154
PATROCINADORES
S PO NSO R S

F IR E P I T ST U D I O S
Empresa de posproducción de audio 100% Mexicana fundada Premio: Posproducción integral de sonido en FirePit Studios.
en el 2018 con la única misión de contar historias, creando Esto incluye: edición de Diálogos, edición de Ambientes, edición
emociones e impactos en nuestra audiencia para vivir y sentir de Sound Effects, grabación y edición de Foley. Mezcla para
cada minuto en pantalla. cine.


De esa misión nace nuestro nombre: FirePit. Regresando a la Valor: 500.000 MXN.
raíz donde las civilizaciones se reunían alrededor del fuego
para contar historias. Queremos que FirePit Studios sea un
espacio de inspiración para, no solo contarlas, sino también
crearlas. del fuego para contar historias. Queremos que FirePit
Studios sea un espacio de inspiración para, no solo contarlas,
sino también crearlas.

C O LO U R ST U D I O
Colour · Grading & Finishing Studio es un estudio de finalización Premio: 2 Jornadas de Conforming, 5 jornadas totales de
audiovisual integral con base en Uruguay y operativos en toda Postproducción de Color SDR + 1 Delivery.
Latinoamérica.

Valor: 10.000 USD.


TA L E N T S

F IX CO M U N I CAC I ÓN

Es la primera agencia creativa mexicana, especializada en distribuidores, exhibidores, inversionistas y socios sin derechos
producción de materiales audiovisuales (trailers, TV spots, radio de explotación mediática comercial. El PROMO-TRAILER TM,
spots, videoclips, cineminutos y material web) para lanzamiento se define como una pieza audiovisual de construcción narrativa
y promoción de películas cinematográficas. cronológica lineal, de hasta 4:00 minutos de duración creada
Ha producido más de 800 campañas de lanzamiento de a partir de cortes de edición preliminares de un largometraje
películas, de la talla de El Señor de los Anillos, Harry Potter, Star cinematográfico.
Wars, X-Men, así como los lanzamientos récord de taquilla, de La Creatividad y producción incluye: edición de imagen, diseño
las películas mexicanas: Arráncame la vida, El infierno, No eres sonoro y motion graphics, entregando un Archivo Quick Time
tú soy yo, Presunto culpable, entre muchísimas más. Apple Pro Res (HQ) HD, Stems de sonido HD y Quicktime
H264 como referencia o en su caso o en Archivos a tamaño y
resolución del material original entregado por el ganador.
Premio: Creación de un PROMO-TRAILER TM, para
uso exclusivamente privado, como demo a potenciales Valor: 16,000 USD.

C INE Q UA N ON L A B
Cine Qua Non Lab es una organización sin fines de lucro con guiones de alta calidad, así como formar parte de por vida de
sede en Morelia (México) y Nueva York, fundada en 2010 una comunidad de artistas con sensibilidades similares.
con la misión de apoyar el cine independiente ofreciendo un
espacio donde cineastas de todo el mundo puedan desarrollar Premio 1: Participación para un proyecto en la edición en
su proceso creativo y sus proyectos, intercambiar ideas y español del taller de líneas argumentales que incluye:
establecer nuevas vías de colaboración. Incluye matrícula y asesoría académica. El taller se llevará a
cabo de manera online del 18 al 25 de septiembre de 2020.
Cine Qua Non Lab se centra en el aspecto narrativo de los Premio 2: Se realizará una asesoría por parte de Christina
proyectos cinematográficos y organiza talleres-residencia Lazaridi. Dicha asesoría consiste en un análisis inicial de
en español y en inglés en la comunidad de Tzintzuntzan, en guión que se llevará a cabo durante el presente año (2020) y
el Estado de Michoacán (México), en un tranquilo refugio posteriormente dos asesorías que pueden realizarse durante el
natural al borde del lago de Pátzcuaro, que brindan a cineastas periodo de preproducción y/o edición del proyecto.
independientes la oportunidad de trabajar de manera intensiva
en sus guiones de largometraje de ficción en un entorno Valor desglosado: 5,000.00 USD.
propicio para la colaboración profesional y el desarrollo de
156
TA L E N T S

TA L E N T S I N T E R N AT IO NA L : EICT V CTT EXP & REN TALS

EICTV, la plataforma para el desarrollo y networking de Por que en CTT Exp & Rentals nos apasiona nuestro trabajo,
proyectos en desarrollo. la renta de equipos para la producción de cine y cine digital,
siempre hemos estado y estaremos comprometidos con la
Premio: Participación del productor del proyecto en el industria audiovisual de México. Durante casi 29 años de
Diplomado de Distribución de la EICTV, con una duración de 5 experiencia hemos sido parte de numerosos largometrajes,
semanas. cortometrajes, documentales, comerciales, video y series de
televisión. Esto nos ha permitido convertirnos en una de las
marcas más sólidas y reconocidas del país.

Premio: Equipo cinematográfico para siete días de rodaje,


con cámara Alexa Plus 16:9, óptica Ultra Prime, móvil. No
incluye planta, iluminación, seguro, daños, personal, diesel y
expendables.

Valor: 450,000 MXN.

COLA BORA DO RE S
PARTNERS

157
GANADORES
TALENTS
TALENTS WINNERS
FIREPIT

UNA CHICA TRISTE


DIRE C TORA

Fernanda Tovar

PÁG : 1 6 4

COLOUR STUDIO

TODOS LOS INCENDIOS


DIRE C TOR

Daniel Loustaunau

PÁG : 1 6 5

FIREPIT

UNA CHICA TRISTE


DIRE C TORA

Fernanda Tovar

PÁG : 1 6 4

158
TA L E N T S

CINE QUA NON LAB · PREMIO1

MANUAL PARA INMIGRANTES


DIRE C TOR

Julián García Long

CINE QUA NON LAB · PREMIO2

EL SECRETO DE SIKÁN
DIRE C TORA

Fernanda Vidigal

PÁG : 1 6 2

TALENTS INTERNATIONAL: EICTV

TODOS LOS INCENDIOS


DIRE C TOR

Daniel Loustaunau

PÁG : 1 6 5

CTT EXP & RENTALS

LOS PÁLIDOS FANTASMAS


DIRE C TOR

Daniel Touron de Alba

PÁG : 1 6 3

159
TA L E N T S

FICCIÓN | DRAMA · 90 MIN

EL BARCO Y EL RÍO BRASIL · PORTUGUÉS


TH E B OAT A ND T H E RI V E R COLOR

Dos hermanas jóvenes cuidan de un pequeño Two young sisters take care of a small cargo DIRECTOR | DIRECTOR
barco de carga, herencia de su familia, en boat, inherited from their parents, in the port Bernardo Abinader
el puerto de Manaos, al norte de Brasil. Las of Manaus, northern of Brazil. The difficulties PRODUCTOR | PRODUCER
dificultades en mantener el barco y sus in maintaining the boat and their needs cause Hamyle Nobre
necesidades causan un conflicto emocional an emotional conflict between them that will bernardoaleabinader@ gmail.com
entre ellas que cambiará sus vidas. change their lives. COMPAÑÍA PRODUCTORA |
PRODUCTION COMPANY:
Fitacrepe Filmes
PRESUPUESTO TOTAL | TOTAL
BUDGET
$384,262.50 USD
PORCENTAJE ASEGURADO |
BUDGET IN PLACE
1.5%
VENTAS MUNDIALES | WORLD
SALES
No
GUION | SCRIPT

BERNARDO ABINADER Guion original


d i r e c to r Original script
ESTATUS | STATUS
Desarrollo
Director y guionista de Fita Crepe Filmes e Artes Cênicas Ltda. Licenciado en Tecnología en Producción
Development.
Audiovisual de la Universidad Estatal de Amazonas (UEA). Dirigió y escribió los cortometrajes Os Monstros
(2015), Amém (2016), A Goteira (2018) y O Barco e o Rio (2020) que está en proceso de terminación.

Bernardo Ale Abinader is director and screenwriter for Fita Crepe Filmes e Artes Cênicas Ltda. He holds a degree
in Technology in Audiovisual Production from the State University of Amazonas (UEA). Has directed and scripted
the short films Os Monstros (Monsters, 2015), Amém (Amen, 2016), A Goteira (The leaking tap, 2018), and O Barco
e o Rio (The boat and the river, 2020) which is in postproduction.
160
TA L E N T S

FICCIÓN | DRAMA · 90 MIN

EL PROTOCOLO R E P Ú B L I C A D O M I N I C A N A · E S PA Ñ O L
TH E PROTO CO L COLOR

Emanuel (65), un exitoso oncólogo cirujano Emanuel (65), a successful surgeon oncologist DIRECTOR | DIRECTOR
diagnosticado con una enfermedad terminal, diagnosed with a terminal illness, begins an Pablo Lozano
entabla una atípica amistad con Antonia atypical friendship with Antonia (8) that takes PRODUCTOR | PRODUCER
(8) que lo lleva por un místico mundo him through a mystical Afro-Caribbean world Pablo Lozano
afrocaribeño, enseñándole a vivir mientras se teaching him to live as death approaches. vj.lozano@gmail.com
acerca la muerte. Juan Basanta

COMPAÑÍA PRODUCTORA |
PRODUCTION COMPANY
Monte y Culebra
PRESUPUESTO TOTAL | TOTAL
BUDGET
$926,404.00 USD
PORCENTAJE ASEGURADO |
BUDGET IN PLACE
16.5%
VENTAS MUNDIALES | WORLD
SALES
No
PABLO LOZANO GUION | SCRIPT

d i r e c to r Guion original
Original script
ESTATUS | STATUS
Egresado de la EICTV. Coproductor de Todos somos marineros (Rotterdam, Premio FIPRESCI Cinélatino) y
Desarrollo inicial.
Productor de Candela (Sundance Script, Edit and Music Labs, La Fabrique Cinéma Cannes). Desarrolla su ópera
Early development.
prima de ficción como director: El protocolo.

EICTV graduate. Co-producer of We Are All Sailors (Rotterdam, FIPRESCI Cinélatino Award) and Producer of
Candela (Sundance Script, Edit and Music Labs, La Fabrique Cinéma Cannes). He is developing his first feature:
The Protocol.

161
TA L E N T S

F I C C I Ó N | T H R I L L E R F A N TÁ S T I C O · 9 0 M I N

EL SECRETO DE SIKÁN BRASI L · PORTUGUÉS, ESPAÑ OL, YORUBA


TH E SEC R ET O F S I K Á N COLOR

Cada mil años, Sikán, la guardiana del secreto Once every thousand years, Sikán, the guardian DIRECTOR |DIRECTOR
sagrado de la humanidad, sale a superficie of the sacred secret of humanity, comes to the Everlane Moraes
del mar, donde, vulnerable, despierta el deseo surface of the sea, where, vulnerable, arouses PRODUCTOR | PRODUCER:
incontrolable de los hombres por el poder. Pero the uncontrollable desire of men for power, but Fernanda Vidigal
un grupo de cinco mujeres forman una cofradía a group of five women form a sisterhood in the fernandavidigal@amarillo.art.br
en la profunda noche de una ciudad hostil y deep night of a hostile and dangerous city to COMPAÑÍA PRODUCTORA |
peligrosa para proteger, con sus vidas, a Sikán protect Sikán and the secret with their lives. PRODUCTION COMPANY
y al secreto. Amarillo Produções Audiovisuais
Ltda
PRESUPUESTO TOTAL | TOTAL
BUDGET
$550,000.00 USD
PORCENTAJE ASEGURADO |
BUDGET IN PLACE
1.8%
VENTAS MUNDIALES | WORLD
SALES: NO
GUION | SCRIPT

FERNANDA VIDIGAL Guion original


p r o d u c to r a Original script
ESTATUS | STATUS
Primera versión del guion y en
Actualmente desarrolla proyectos de ficción y documental con directores emergentes en búsqueda de contar
búsqueda de laboratorios y fondos
historias a través de nuevas perspectivas, estéticas y narrativas. Socia de Amarillo Produções Audiovisuais,
para desarrollo.
localizado en Belo Horizonte, Brasil.
First version of the script and
in search of laboratories and
Creative Producer. Currently developing fiction and documentary projects with emergent directors, that tell stories
development funds.
with new perspectives, aesthetics, and narrative approaches. Partner of Amarillo Produções Audiovisuais, located in
Belo Horizonte, Brazil.

162
TA L E N T S

FICCIÓN | COMING OF AGE, ROAD MOVIE · 90 MIN

LOS PÁLIDOS FANTASMAS MÉXI CO, I N DI A · ESPAÑ OL, HI N DI , I N GLÉS


PAL E G HO ST COLOR

Tras el suicidio de su abuelo y una ruptura Overwhelmed by his grandfather’s suicide and a DIRECTOR | DIRECTOR
amorosa, Álvar encara un arduo proceso de romantic breakup, Alvar embarks on an arduous Daniel Touron de Alba
duelo. journey through grief. PRODUCTOR | PRODUCER
Daniel Touron
daniel.andres.touron@gmail.com
COMPAÑÍA PRODUCTORA |
PRODUCTION COMPANY
Estación Marte Films
PRESUPUESTO TOTAL | TOTAL
BUDGET
$265,000.00 USD
PORCENTAJE ASEGURADO |
BUDGET IN PLACE
16.5%
VENTAS MUNDIALES | WORLD
SALES
No
GUION | SCRIPT

DANIEL TOURON Guion original


d i r e c to r Original script
ESTATUS | STATUS
Desarrollo. En busca de
Daniel Touron de Alba nació en la Ciudad de México en 1986. Realizó estudios de Dirección Cinematográfica
coproductores y fondos para
(Centro de Capacitación Cinematográfica) y Lengua y Literaturas Hispánicas (UNAM). Profesionalmente se ha
desarrollo y producción.
desempeñado como sonidista y diseñador sonoro. Actualmente desarrolla su proyecto de ópera prima titulada
Development. Looking for funding
Los pálidos fantasmas.
and co-production agreements.

Daniel Touron (Mexico City, 1986) He has studies in Hispanic Literature (UNAM) and Film Directing (CCC). In 2013
he completed his MD with the medium-length film Un lugar. He has professional experience in production sound
mixing and sound design. Currently, he is developing his first feature film Pale Ghost.
163
TA L E N T S

FICCIÓN | DRAMA · 90 MIN

UNA CHICA TRISTE M É X I C O · E S PA Ñ O L


COLOR

Paula y La Maestra buscarán hacer justicia Paula and La Maestra will seek justice after the DIRECTOR | DIRECTOR
después de que la primera fue violada por un first one was raped by a friend of hers. Given Fernanda Tovar
amigo suyo. Ante la insuficiencia del Sistema the inadequacy of the Judicial System, they will PRODUCTOR | PRODUCER
Judicial, harán justicia por su propia cuenta. do justice on their own. Isadora Sánchez
isaanchez@gmail.com
COMPAÑÍA PRODUCTORA |
PRODUCTION COMPANY
N/A
PRESUPUESTO TOTAL .| TOTAL
BUDGET
Porcentaje asegurado | Budget in
place:0%
VENTAS MUNDIALES | WORLD
SALES
No
GUIÓN | SCRIPT
Guión original
Original script
FERNANDA TOVAR ESTATUS |STATUS

P r o d u c to r a Desarrollo.
Development.

En 2018, cursó un Máster en Dirección de Fotografía en la ESCAC en Barcelona. Fue becaria del programa FONCA
Jóvenes Creadores en la especialidad de Guión Cinematográfico del 2018 al 2019. Su cortometraje El rincón del
mundo a donde va lo que se olvida formó parte de varios festivales en México y el mundo como el GIFF, Short
Shorts, ADF Lumiton y ganó una Mención Honorífica en el Kyoto International Student Video and Film Festival.

In 2018, she completed a Master in Photography Direction at ESCAC in Barcelona. She was a fellow of the FONCA
Young Creators program in the specialty of Cinematographic Script from 2018 to 2019. Her short film El rincón del
mundo a donde va lo que se olvida was part of several festivals in Mexico and the world such as GIFF, Short Shorts,
164 ADF Lumiton and won an Honorable Mention at the Kyoto International Student Video and Film Festival.
TA L E N T S

FICCIÓN | COMING OF AGE, DRAMA, LGBTQ+ · 110 MIN

TODOS LOS INCENDIOS M É X I C O · E S PA Ñ O L


AL L T HE F I R ES COLOR

Enardecido por el nuevo novio de su madre, Enraged by his mother’s new lover, a DIRECTOR | DIRECTOR
un adolescente pirómano escapa de la ciudad pyromaniac teenager escapes from the city in Mauricio Calderón Rico
en busca de una misteriosa joven que conoció search of a mysterious young woman whom PRODUCTOR | PRODUCER
por internet, emprendiendo un viaje que lo hará he met on the internet, setting off on a journey Daniel Loustaunau
confrontar las dudas sobre su sexualidad y la that will push him to confront his father’s death daniel@colmena.tv
pérdida de su padre. and the doubts about his sexuality. danieloustaunau@gmail.com
COMPAÑÍA PRODUCTORA |
PRODUCTION COMPANY
Colectivo Colmena
PRESUPUESTO TOTAL | TOTAL
BUDGET
$635,000 USD
PORCENTAJE ASEGURADO |
BUDGET IN PLACE
20%
VENTAS MUNDIALES | WORLD
SALES
No
DANIEL LOUSTAUNAU GUION | SCRIPT

p r o d u c to r Guion original
Original script
ESTATUS | STATUS
Berlinale Talents 2019. Productor Creativo nacido en Puerto Vallarta. Fundador del Colectivo Colmena, un
Etapa de desarrollo.
colectivo de cineastas mexicanos que exploran nuevas formas de producción, financiación y distribución de cine.
Development.
Actualmente produce Todos los incendios, ópera prima de Mauricio Calderón Rico.

Berlinale Talents 2019. Creative Producer born in Puerto Vallarta. Founder of Colectivo Colmena, a collective of
Mexican filmmakers who explore new ways of producing, financing and distributing films. He’s currently producing
All The Fires, the first feature film of Mauricio Calderón Rico.

165
TA L E N T S

¡GRACIAS!

THANK YOU!

DANKE!

Talents Guadalajara no pudiera ser posible sin la iniciativa y apoyo


de nuestras instituciones aliadas. El equipo del Festival Internacional
de Cine en Guadalajara agradece a todos sus colaboradores.

Talents Guadalajara wouldn’t be possible without the initiative and


support of our allied institutions. The Guadalajara’s International Film
Festival is grateful to all its collaborators.

166
TA L E N T S

B E R L I NA L E TA LEN TS

Florian Weghorn
PROGRAMME MANAGER

Christine Tröstrum
PROJECT MANAGER

G O ETH E I N STI TU T

Jenny Mügel
COORDINADORA
CULTURAL

Rudolf de Baey
DIRECTOR GENERAL

FIP RES C I

Klaus Eder
SECRETARIO GENERAL

LOGO
TA LENTS
BUEN OS
AIRES

FIN DING TA L EN T

¿Quieres más?
Conoce a todos los seleccionados a participar en esta edición de Talents
Guadalajara. Tal vez puedas enamorarte de alguno y encontrar tu otra mitad!

Want more?
Meet the selected participants for this edition of Talents Guadalajara. Maybe you
fall in love of one of them and find your other half.

EN TRA A WWW.TA L EN TSG UA DA L A JA R A .CO M Y DA C L I C E N E L


BOTÓN “ CON OC E A LOS SEL ECC I O N A DOS ” .

167
CRÉDITOS
CREDITS
ANGÉLICA LARES ESPINOZA
DI RE C TORA DE I NDU ST RI A Y ME RC ADO

SAMANTHA BURCIAGA
COORDI NADORA DE L E NC U E NT RO DE

COP RODU CC I ÓN Y DE GUADAL AJARA CONST RU Y E

KAREN VIZCARRA
AS I ST E NT E DE E NC U E NT RO DE COP RODU CC I ÓN

TANIA HONORATO
P RODU C TORA DE ME RC ADO

COORDI NADORA E P I S ODI O 0

FERNANDO GARCÍA
COORDI NADOR DE P ROGRAMAS DE I NDU ST RI A

EDUARDO ESPÍNDOLA
P RODU C TOR DE CONT E NI DOS DE I NDU ST RI A

FELIPE CURIEL Y DIEGO GUERRA


P RODU CC I ÓN GE NE RAL DE I NDU ST RI A

JOEL VIDAÑA Y ALEJANDRO PALOS


AS I ST E NT E S DE P RODU CC I ÓN

GUILLERMO SANTOS
COORDI NAC I ÓN DE MONTAJE Y P RODU CC I ÓN
RODOLFO CASTILLO-MORALES
CO O R DIN A D O R G E N E R AL DE DOCULAB Y DOCUNEXI ÓN

LILY GUTIÉRREZ
P R O DUC TO R A DO C ULAB Y DOCUNEXI ÓN

GERARDO CRUZ Y ANDREA MUÑIZ


CO O R DIN AC IÓ N D E ATENCI ÓN A I NVI TADOS

D E I NDUSTR IA

ITATÍ ZÁRATE
E NC AR GA DA TA LE N T CO-PRODUCTI ON MEETI NGS

CARLOS ARMENTA
FICG 35.2
E D I TOR D E CO N TE N IDOS
ANGÉLICA LARES ESPINOZA
DI RE C TORA DE I NDU ST RI A Y ME RC ADO
ERIKA LEAL
ERICKA MEDINA XIMENA URRUTIA
D I R ECC IÓ N DE A RTE Y DI SEÑO EDI TORI AL
COORDI NADORA DE I NDU ST RI A Y ME RC ADO

SAMANTHA BURCIAGA
F I CG V I RT UAL , P ROGRAMAS DE I NDU ST RI A

V I RT UAL E S

TANIA HONORATO
ME RC ADO V I RT UAL , E P I S ODI O C E RO

FELIPE CURIEL
P ROGRAMA DE CONF E RE NC I AS Y MAST E R

C L ASS E S V I RT UAL E S Y P RE S E NC I AL E S

ERIKA LEAL
ERICKA MEDINA
DI RE CC I ÓN DE ART E Y DI S E ÑO E DI TORI AL
INDUSTRY

También podría gustarte