Está en la página 1de 155

NUEVA OFICINA EN

FACTURACIÓN Y
MOSTRADORES DE
EMBARQUE INSULAR
PARA AGENTES
HANDLING.
AEROPUERTO
TENERIFE NORTE

El contenido de este documento es propiedad de Aena, no pudiendo ser reproducido, ni comunicado total o
parcialmente a otras personas distintas de las incluidas en esta lista de distribución adjunta a este documento, sin
la autorización expresa de Aena.
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

PAGINA INTENICIONADAMENTE EN BLANCO

Página 2 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

CONTENIDO

1. ANTECEDENTES Y ALCANCE DE ESTE DOCUMENTO. ................................................................................ 4


2. OBJETO DEL PLIEGO DE PRESCRIPCIONES TÉCNICAS ............................................................................. 4
3. SOLUCIÓN ADOPTADA ..................................................................................................................................... 5
4. CARACTERÍSTICAS QUE DEBEN REUNIR LOS MATERIALES ...................................................................16
5. EQUIPO Y MAQUINARIA ..................................................................................................................................17
6. EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS ....................................................................................................................17
7. PLAZO DE EJECUCIÓN ....................................................................................................................................19
8. DIRECCIÓN DEL EXPEDIENTE ........................................................................................................................19
9. INTERPRETACIÓN DEL EXPEDIENTE ............................................................................................................19
10. PERSONAL DEL ADJUDICATARIO .............................................................................................................19
11. REVISIÓN DE LOS DOCUMENTOS .............................................................................................................20
12. COMPROBACIÓN DEL REPLANTEO ..........................................................................................................20
13. PRUEBAS Y ENSAYOS ................................................................................................................................20
14. DOCUMENTACIÓN FINAL A ENTREGAR ...................................................................................................20
15. RECEPCIÓN PROVISIONAL Y DEFINITIVA ................................................................................................20
16. DURANTE EL PLAZO DE GARANTÍA .........................................................................................................20
17. PRESUPUESTO DE EJECUCIÓN MATERIAL .............................................................................................21
18. PLANOS .........................................................................................................................................................34
19. EBSS (Estudio Básico de Seguridad y Salud) ...........................................................................................40
20. Estudio de Gestión de Residuos ...............................................................................................................146

Página 3 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

1. ANTECEDENTES Y ALCANCE DE ESTE DOCUMENTO.


Con motivo de mejorar la percepción de la calidad del pasajero, se va crear dos (2) nuevos mostradores en la
planta de embarque insular, LA y ejecutar un falso techo modular de color blanco fijado al forjado, similar al
instalado en los filtros de seguridad para darle continuidad y estética a la zona de embarque.

Por otra parte, se pretende reforzar los ingresos comerciales, poniendo en servicio, la oficina nº4 del hall de
facturación.

En lo relativo al Expediente, tanto en el suministro de elementos como en la instalación y ejecución de los trabajos,
se considerarán incluido todos aquellos trabajos o servicios que, no estando explícitamente descritos, sean
necesarios para la completa ejecución del PPT. Por tanto, todos los gastos asociados al suministro y a la obra, a
efectos de que las zonas queden en servicio y completamente operativas, serán por cuenta de la Empresa
Adjudicataria, y quedan incluidos en el precio ofertado para este PPT. Los precios contemplados contemplan el
material entregado en el Aeropuerto de Tenerife Norte (incluyéndose cualquier tipo de gasto derivados del
transporte, aduanas, etc…).

Asimismo, queda incluido en este PPT todo lo referente a:

 Documentación.
 Pruebas operativas y funcionales.
 Ensayos y Supervisión, Control de Calidad.
 Mantenimiento dentro del Plazo de Garantía.
 Manual Técnico Accesibilidad Aeroportuaria
 Cumplimiento de las Normas Aeronáuticas
 Cumplimiento de las Normas de Seguridad y Salud Laboral.
 Cumplimiento de las Normas Medioambientales.
 Cumplimiento de las Normas de Seguridad.
 En general toda la Normativa aplicable.

El orden de prioridad en caso de contradicción entre los diversos documentos será el siguiente:

1. Pliego de Prescripciones Técnicas.


2. Presupuesto
3. Planos

La presentación de ofertas implica la conformidad con estas especificaciones, que pasan a formar parte integrante
del Contrato.

Dada la relevancia de la zona en la cual se va actuar, y que supone el paso de pasajeros hacia zona de
embarque, la Empresa Adjudicataria deberá prestar especial atención a este aspecto, en cuanto a la imagen del
Aeropuerto, garantizando la limpieza de la zona.

2. OBJETO DEL PLIEGO DE PRESCRIPCIONES TÉCNICAS


El objeto de este Pliego de Prescripciones Técnicas (PPT) es doble: mejorar la calidad del servicio prestado por
los agentes handling a sus pasajeros, especialmente cuando existen retrasos en los vuelos y aumentar la oferta
comercial con la ejecución de una nueva oficina.

Página 4 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

3. SOLUCIÓN ADOPTADA
La solución adoptada consiste en:

1) la creación de dos (2) nuevos mostradores de atención al pasajero, en planta de embarque insular.

Las principales actuaciones a ejecutar son:

- Actuaciones previas: desmontajes de columnas de enchufes, señalética, reubicación de mobiliario,


cerramiento de obra
- Corte de pavimento evitando la perforación de la losa colaborante para fijar las placas de anclaje y
montaje de la estructura metálica, la cual será prefabricada en taller para su ensamblaje en obra, para
delimitar la superficie de cada uno de locales de los mostradores.
- Colocación de zócalo perimetral exterior de 23cm de altura con chapa de acero inoxidable AISI 316
- Montaje de vidrio laminado transparente 8+8, sobre los perfiles HEB-120
- Montaje de puertas de acceso de vidrio templado incoloro de 10 mm de dimensiones 0,92 x 2,10m,
abisagrada y rematada con tapajuntas
- Suministro y montaje de mostradores de recepción integrados para habilitar de 3 puestos de trabajo más
uno de atención PMR, de dimensiones adaptadas a cada una de las zonas.
- Apertura de trépanos para paso de instalaciones
- Acometida eléctrica desde el cuarto SIP 2 y de datos desde el CC3, ambos ubicados en sótano.
Previamente habrá que instalar en el cuadro principal, 2 contadores digitales monofásicos, 2 interruptores
diferenciales de 2x25A y balancear el resto de cargas del cuadro existente. Desde este cuadro se
alimentarán los dos subcuadros de superficie de 24 módulos, a colocar en cada una de los locales, según
el esquema unifilar mostrado en planos adjuntos
- Montaje de 3 perfiles transversales IPE-100, soldados a la estructura principal, sobre los que colgarán las
luminarias led en perfiles de aluminio extrusionado con control DALI.
- Instalación de 2 puestos de trabajo por mostrador.
- Instalación de 2 paneles Sistymax en CC3

2) la finalización de una (1) oficina con las mismas instalaciones que las existentes para darle un su uso
comercial y la instalación de falso techo en planta de embarque insular.

Las principales actuaciones a ejecutar son:

Para la oficina

- Actuaciones previas: desmontaje de pladur, de pavimento vinílico, montaje de cerramiento de obra


- Corte de pavimento evitando la perforación de la losa colaborante para fijar las placas de anclaje y
montaje de la estructura metálica, la cual será prefabricada en taller para su ensamblaje en obra, para
delimitar la superficie de cada uno de locales de los mostradores.

Página 5 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

- Colocación de zócalo perimetral exterior de 23cm de altura con chapa de acero inoxidable AISI 316
- Empanelado tablero DM 20mm, en la zona donde va la cinta de equipajes
- Montaje de vidrio laminado transparente 8+8, sobre los perfiles HEB-120
- Montaje de puerta de acceso de vidrio templado incoloro de 10 mm de dimensiones 0,92 x 2,10m.
- Apertura de trépano para paso de instalaciones
- Acometida eléctrica desde el cuarto SIP 2 y de datos desde el CC3, ambos ubicados en sótano.
Previamente habrá que instalar en el cuadro principal, 1 contador digital monofásico, 1 interruptor
diferencial de 2x32A y balancear el resto de cargas del cuadro existente. Desde este cuadro se alimentará
el subcuadro de superficie de 24 módulos, que dará servicio a la oficina, según el esquema unifilar
mostrado en planos adjuntos
- Montaje de perfiles transversales UPN-100, soldados a la estructura principal, sobre los que se colocará el
falso techo, tanto el exterior como el registrable, en la que se empotraran 6 luminarias led, iluminaria y
señalética de emergencia y el detector de humos.
- Instalación de bomba de calor
- Instalación de 3 puestos de trabajo.

Para la instalación del falso techo de fibra mineral blanco liso 60x60en el forjado de hormigón, previamente habrá
que retirar las luminarias existentes y los servicios afectados, como PCI, que se repondrá. Con el falso techo se
proyectan luminarias LED Eco Panello en la misma ubicación que las anteriores, montadas con accesorio especial
para su correcta sujeción.

Dado que las actuaciones contempladas en este Expediente transcurrirán en el Hall de llegadas del
Edificio Terminal, todos los trabajos deberán ser realizados en horario nocturno fuera del horario de
operatividad del Aeropuerto, esto es, desde las 22:30h hasta las 05:00h. No obstante, si la Dirección Facultativa
lo estima conveniente podría autorizar a realizar algunas actuaciones en horario diurno, quedando esta
autorización expresamente a criterio de la Dirección Facultativa.

Página 6 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

ZONA DE ACTUACIÓN

3.1. DEMOLICIONES Y DESMONTAJES

Se realizará un reconocimiento previo de las edificaciones, instalaciones o equipamientos a demoler o desmontar.


Las demoliciones, desmontajes y retirada de escombros se realizarán en horario nocturno.

Previamente a cualquier trabajo de demolición, se fijará la ruta de retirada de escombros dentro del Edificio
Terminal y si fuera necesario, el lugar donde se situarán las bañeras de acopio en el exterior del mismo.

La limpieza será extrema a lo largo de toda la ruta de evacuación de residuos. Para ello deberá proveerse de
personal de limpieza y material adecuado de manera que, a la hora de apertura del Aeropuerto (05:00 horas), no
haya restos de suciedad en el piso, mobiliario y paramentos afectados por este Expediente.

Para realizar la comprobación del correcto estado de las instalaciones y mobiliario, la Dirección del Expediente
solicitará informe diario al Departamento de Operaciones. En caso de que la valoración del Dpto. de Operaciones
o Ejecutivo de Servicio sea negativa, el Adjudicatario deberá limpiar correctamente las zonas que hayan quedado
sucias. En caso contrario, se entenderá un incumplimiento de las obligaciones del Pliego, que deberá ser reflejado
en la certificación del mes en curso. Se establecerá un procedimiento de revisión diaria entre el Aeropuerto y el
Adjudicatario.

El corte y demolición de pavimento de piedra o terrazo, ejecutado con radial y demolición de atezado con martillo
eléctrico, acopio de escombros junto al lugar de carga, incluso replanteo previo.

Página 7 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

Los trépanos de hasta 40x40cm con corona circular en forjado, losa o muro de hormigón armado, incluso p.p de
piezas especiales de fijación, replanteo según indicación de la Dirección Facultativa.

Desmontaje y traslado de muebles, protección contra golpes e intemperie y traslado a lugar seguro o almacén
para posterior reutilización en la misma obra, si hiciera falta, según indicaciones de la DO

Desmontaje de señalética, incluso medios auxiliares para trabajos en altura, desconexionado de toma eléctrica,
protección contra golpes e intemperie y traslado a lugar seguro o almacén asignado por la DO, para posterior
reposición.

Ejecución de las obras

Antes del inicio de las demoliciones el contratista acopiará el material necesario para rematar la unidad de obra
completa, de manera que no quede abierto un tajo de demolición por ausencia de material para terminal el área de
intervención.
Para los casos en que sean necesarios andamiajes, debe de aportarse proyectos específicos firmados por técnico
competente.

3.2. CERRAJERIA Y CONSTRUCCIONES METÁLICAS

Las estructuras metálicas diseñadas se refieren a los sistemas soporte y fijación de vidrios laminados y
empanelado tablero DM 20mm, que se apoya en la losa colaborante de techo de sótano a través de placas de
acero en frío.
Los tratamientos de acabado de las estructuras metálicas se realizarán en taller, previo chorreo de arena a todos
los conjuntos.
Está incluida la pp de pequeño material de soldadura, ajuste y nivelación, control de soldadura, totalmente
terminado, así como los medios auxiliares para transporte y montaje.

Antes del inicio de la fabricación de piezas, el Contratista deberá asegurarse que la fabricación de las mimas
pueden adaptarse a las condiciones de puesta en obra, de manera que reduzca al máximo de lo posible el soldeo
en dependencias del aeropuerto.

Se aportará la documentación de homologación del fabricante e instalador y fichas técnicas de los productos
asociados a la norma en vigor

3.3. REVESTIMIENTOS

Se deben a portar las fichas técnicas de los productos y materiales asociados a la norma en vigor e a cada
sistema elegido (empanelado DM, baldosas mármol crema Zafra maté,…).

Los materiales deben tener un aspecto idéntico a los existentes.

3.4. ACRISTALAMIENTOS

Para el cerramiento se prevé colocar planchas de vidrio laminado transparente de 8+8.


La colocación de los vidrios en la estructura metálica mediante tornillos. Los marcos están formados por perfiles
en L de acero inoxidable, lacado en taller en RAN 9007, y su correspondiente junquillo que se atornilla de forma

Página 8 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

oculta al perfil en L. Se debe asegurar que el marco este siempre orientado al mismo lado una vez colocado entre
los perfiles. Después de montan los paños de vidrio en los marcos con la ayuda de ventosas.
Estarán equipados con vinilos adhesivos traslucidos con simbología de AENA, color RAL 7012, realizadas con
láminas tipo 3M

3.5. FALSO TECHO

Se instalará en embarque insular un sistema de techo AMF de la gama mineral y diseño de superficie Thermatex
Schlicht (liso) o equivalente de formato 600mm x 600mm y 19mm de espesor, con tipo de canto AW/GN. La
reacción al fuego será A2-s1d0 y la resistencia a la humedad del 95%, con una absorción acústica de 0,10 aW y
aislamiento acústico de 38 dB e instalado según el Sistema A (Perfil Oculto). Dentro de esta actuación queda
contemplado también el integrar el rociador así como la iluminación.

Este sistema consiste en perfiles principales PQT24 colocados cada 600mm, fijados al forjado mediante
suspensores apropiados, situados como máximo cada 1200mm. El último suspensor debe estar como máximo a
450mm de la pared adyacente. Se colocarán perfiles distanciadores DI de 600mm de longitud cada 1800 mm de
forma perpendicular y encajada a los perfiles principales. Se utilizarán perfiles rigidizadores PQL de 600 mm
insertados en los lados frontales de la placa. La unión a la pared, ha de realizarse mediante perfiles angulares,
fijándolos a la pared cada 450 mm como máximo.

Durante la instalación se han de seguir las guías de instalación de AMF, así como los informes de los test
correspondientes.

Dado que se trata de una actuación donde el acabado estético adquiere especial relevancia, la Empresa
Adjudicataria queda obligado aceptar la forma de las terminaciones que indique la Dirección Facultativa del
Pedido.
Cualquier otra actuación relacionada con el listado anterior que no estando descrita explícitamente en este
documento, la Dirección Facultativa de este Pedido considere que es necesaria para la ejecución del mismo,
asumiendo la Empresa Adjudicataria su ejecución a su coste, sin suponer coste adicional alguna para Aena.

Página 9 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

Página 10 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

Se aportarán las fichas técnicas de los productos asociados a la norma en vigor de los sistemas elegidos.

3.6. LUMINARIAS

Las especificaciones técnicas a emplear en planta de embarque insular deberán ser los siguientes:

Módulo de 60cm x 60cm DISANO ECHO PANELLO LUMINOSO o equivalente de características descritas a
continuación:

- Código Producto: 150200-00 CLD CELL-D


- LED BLANCO de 31W
- Rendimiento de la luminaria: 3700 lumen-4000K
- Índice de Reproducción Cromática CRI = 93
- Índice de deslumbramiento UGR < 19
- Vida útil superior a 50.000 horas
- Con regulación serie 1-10V ,regulación 10%-100%
- Factor de potencia superior a 0,95
- Peso de 3,10kg
- Grado de Protección IP20 e IK06 (según Norma 60529)
- Seguridad fotobiológica RG0
- Fabricada conforme a las normas EN60598-1, CEI 34-21
- Con marcado CE

Página 11 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

3.7. CANALIZACIONES Y CABLEADOS

Las especificaciones técnicas que han de reunir las canalizaciones que contengan el cableado correspondiente a
los diferentes equipos que integran los medios activos de seguridad, tendrán que cumplir las especificaciones
siguientes:

INTERIORES:

a) Montaje empotrado o en huecos de construcción.

 Tubo de PVC flexible, doble capa. Las características y diámetros a utilizar para la canalización de los
cables de alimentación será en función de la ITC-BT 21 del REBT (Reglamento Electrotécnico de Baja
Tensión) y para la canalización de comunicaciones se empleará un diámetro de 25mm.

 Cajas de PVC estancas LEGRAND o equivalente.

b) Montaje superficial (visto).

 Tubo de acero enchufable con protección interior anticorrosión, (es admisible en áreas generales -no en
zonas de instalaciones- la utilización de tubo de PVC rígido blindado). Las características y diámetros a
utilizar para la canalización de los cables de alimentación será en función de la ITC-BT 21 del REBT
(Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión) y para la canalización de comunicaciones se empleará un
diámetro de 25mm.

 Cajas metálicas, incluyendo accesorios, (boquillas AP, etcétera).

Página 12 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

EN EXTERIORES:

a) Montaje superficial (visto).

 Tubo de acero enchufable con protección anticorrosión interior. Las características y diámetros a utilizar
para la canalización de los cables de alimentación será en función de la ITC-BT 21 del REBT (Reglamento
Electrotécnico de Baja Tensión) y para la canalización de comunicaciones se empleará un diámetro de
25mm.

 Cajas de acero plastificadas o de aluminio con accesorios (tapas roscadas, boquillas, etcétera).

b) Montaje enterrado (subterráneo).

 Zanjas en cualquier tipo de terreno (asfalto o terrazo) incluida su excavación, lecho de hormigón con tubos
de PVC Ø 125 mm. Para enhebrado de cables. Incluye el relleno, compactado y transporte de sobrantes a
vertedero así como la reposición de la solera original (asfaltado o terrazo).

 Se incluye la parte proporcional de arquetas en conexiones y cambios de sentido como ayudas de


albañilería.

OBSERVACIONES:

Se podrán agrupar varios tubos en otro de mayor diámetro, siempre teniendo en cuenta lo siguiente:

 Las mangueras de alimentación y señal deben ir en tubos separados.


 La ocupación del tubo no debe exceder del 75%.

Pueden utilizarse bandejas, vías, o canaletas de estanqueidad y robustez similares a las de los tubos propuestos
en cada caso, con igual o mayor capacidad

BANDEJAS

Las bandejas y sus correspondientes accesorios estarán construidos en acero galvanizado en caliente.

Los interiores de las bandejas no podrán presentar aristas vivas, salientes o rebajes que puedan dañar las
cubiertas de los cables.

Las bandejas serán 150x60 mm y se suministrarán en tramos comerciales. Asimismo, se suministrarán las figuras
necesarias (reducciones, soportes, cambios de planos, etc.) y caso de necesitar alguna otra se construirá en obra.

Las bandejas, soportes y demás accesorios estarán calculados para poder resistir los esfuerzos normales para el
montaje de los cables sin sufrir daños. La distancia máxima entre soportes será de 1m.

CABLEADO

Los cables a emplear serán de cuatro tipos, todos ellos libres de haluros:

 Alimentación a 230V.

Página 13 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

 Alimentación a 12V.
 Señal sin apantallar.
 Señal apantallada.

CABLE DE ALIMENTACIÓN
Los cables de alimentación serán tipo UNE RZ!-K 0,6/1kV, no propagadores del incendio, con reducida emisión de
gas halógeno (CLH), que deberá ser inferior al 0,5% en peso, así como baja opacidad y toxicidad inferior a 1,5

CABLE ESTRUCTURADO (UTP)


Comprende el suministro, instalación, conexión y puesta a punto del cableado estructurado UTP categoría 6 y sus
rosetas, los adaptadores, latiguillos y otros medios de transmisión que permiten la conexión de los diferentes
equipos terminales a las tomas de conexión, o rosetas, de los diferentes elementos que comprende el suministro.

Las regletas de terminación para los cables estructurado serán las apropiadas para soportar aplicaciones
categoría 6 y cables UTP de calibre 24-AWG (0,511 mm). La interconexión entre ellas se realizará a través de
conectores enchufables o mediante hilo de puente.

Las regletas serán del tipo de contacto por desplazamiento de aislante (tipo IDC), según recomendaciones de
ANSI/TIA/EIA-568-A-1995/10.4.

Estarán organizadas dentro del armario de forma que queden bien diferenciadas las zonas de entrada y salida, así
como las distintas aplicaciones (datos, audio y vídeo), e incluirán un sistema de etiquetado de colores que permita
realizar de un modo fácil la administración del sistema de cableado.

CABLE COAXIAL RG-59


Los cables coaxiales del tipo RG 59-CCTV según norma MIL C-17 deberán tener las siguientes características:

 Conductor Hilo de Copperweld (acero cobreado).


 Diámetro nominal:  0,58mm.
 Aislamiento PE sólido. Diámetro nominal: 3,70mm.
 Blindaje Lámina de aluminio y trenza de hilos de Cu.
 Cubierta PVC negro. Diámetro nominal: 6,15 mm
 Impedancia nominal 75 
 Capacidad  67pF/m
 Velocidad de propagación 66%
 Atenuación nominal a 20ºC y 400 MHz  23 dB/100m

TUBOS
Los tubos serán de PVC flexible de doble capa y PVC rígido. También serán de PVC los tubos enterrados bajo
pavimento, solados o exteriores.

En determinados lugares, como entrada a equipos exteriores, se podrá colocar tubo flexible, formado por fleje de
acero recubierto de PVC, acabado en racores estancos en ambos extremos.

El tubo rígido se suministrará en tramos rectos comerciales de tres metros de longitud.


El tubo de plástico se curvará a mano, colocando piezas de sujeción para la fijación de las curvas.

Página 14 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

Los bordes de los tubos metálicos serán retocados tras cada corte para eliminar rebabas que puedan dañar a la
cubierta del conductor.

CAJAS DE DERIVACIÓN
Las cajas de derivación interiores serán metálicas si son vistas y de PVC las empotradas, y tendrán las
dimensiones necesarias en cada caso para que puedan manipularse y conexionarse los cables de forma cómoda.

Las tapas se sujetarán al cuerpo mediante tornillos, que estarán provistos en su cabeza de un orificio
perpendicular a su eje, o de cualquier otro elemento equivalente, para permitir su precintado
.
Las cajas exteriores serán metálicas, de chapa o fundición, con un grado de protección mínimo IP 54, disponiendo
de junta de estanqueidad y protección anticorrosión.

INSTALACIÓN ELÉCTRICA
El cableado se hará con tiradas únicas de cable, no admitiéndose empalmes de ningún tipo, ya queden éstos en
caja o tubo.

Antes de cortar un cable, se medirá la longitud necesaria lo más exacta posible, para evitar que quede corto o
excesivamente largo.

Se evitará en todo lo posible que los cables se crucen en las cajas de distribución, bandejas ó entradas a equipos.

La conexión de cada cable a su regletero correspondiente se realizará formando una coca con objeto de dejar una
reserva de cable

Los cables serán marcados de forma indeleble con la numeración del equipo opuesto, y cada hilo del cable será
marcado con una identificación indeleble que no permita errores en el conexionado.

Los regleteros de conexión y derivación serán bornas con tornillos independientes. Las regletas estarán
perfectamente identificadas, al igual que las bornas.

No se admitirá en cada borna más de dos cables. Si se necesita unir más cables se utilizarán bornas adicionales.

Las bandejas y tubos eléctricos seguirán caminos paralelos a los elementos de construcción.

La instalación se hará de acuerdo con las prescripciones del Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión y sus
Instrucciones Complementarias.

3.8. TRABAJOS INADMISIBLES Y VICIOS OCULTOS

Las obras no realizadas conforme a las cláusulas y condiciones del Contrato, lo mismo que las obras en las cuales
se hayan empleado materiales que no tengan las formas, dimensiones y calidad requeridas, serán demolidas y
reconstruidas por el Contratista, a su cargo, en la fecha y plazo que establezca la Dirección de Obra, a su cargo,
en la fecha y plazo que establezca la Dirección de Obra. No será excusa el que la Dirección de Obra haya
examinado la construcción durante las obras, ni que hayan sido abonadas total o parcialmente con anterioridad.

Transcurrido el plazo fijado sin su ejecución, la Dirección de Obra podrá ordenar su ejecución por un tercero a
cargo del Contratista.

Página 15 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

El Contratista es el único responsable de los vicios ocultos o defectos en la construcción durante la ejecución de
las obras, plazo de garantía y hasta el plazo que determina la normativa legal vigente.
La dirección de Obra puede ordenar el reconocimiento de la parte de oba en la que se sospeche vicio oculto,
exigiendo incluso el derribo de la obra, cuya reconstrucción será por cuenta y cargo del Contratista si se confirma
el vicio; en caso contrario, éste tendrá derecho a indemnización. Los gastos de comprobación de resistencias y
similares serán, en todo caso, a cuenta del Contratista.

3.9. OTROS

Queda incluido en el Expediente la gestión de cualquier residuo producido por la retirada de los elementos de la
actual instalación (el Aeropuerto indicará qué elementos) y la entrega a almacén de Aena, S.A. o a gestor
autorizado (incluyendo la entrega de la documentación que acredite dicha gestión autorizada).

Queda incluido en el alcance de este Expediente la limpieza diaria de los tajos de trabajo así como de las áreas
afectadas por el posible polvo que se haya generado. Será necesario implementar medidas de cerramientos
provisionales para la realización del Expediente.

Asimismo queda incluida en el alcance de este Expediente la entrega de la Documentación Final de Obra
compuesta por Memoria Técnica de trabajos realizados (en el caso de ser necesaria ser solicitada por el Director
del Expediente), planos donde queden reflejadas las zonas de actuación según tipo de ejecución realizada,
legalización de las instalaciones, así como de certificados de conformidad y/o calidad de los materiales (fichas
técnicas y de seguridad de productos empleados, Declaración de Conformidad, marcado CE, etc…), hojas
técnicas de productos y cualquier otra documentación que el Director del Expediente considere necesaria.

En lo relativo a la obra, se considerarán incluidos todos aquellos trabajos, servicios, materiales, maquinaria y
medios auxiliares, subcontrataciones de empresas específicas que no estando explícitamente descritos en mismo,
sean necesarios para la completa ejecución del Pliego.

Asimismo el presupuesto de ejecución de este Pliego ha sido elaborado incluyendo los costes que se derivan de
todo el cumplimiento de las normativas aplicables en un Aeropuerto (Prevención de Riesgos Laborales, Seguridad
Física o Security, Seguridad Operacional o Safety, Medioambiente, etc…).

4. CARACTERÍSTICAS QUE DEBEN REUNIR LOS MATERIALES


Cuando se pretenda emplear por el Adjudicatario materiales o equipos similares a los especificados en el
presupuesto del Pliego de Prescripciones Técnicas u ofrecidos en su oferta, será condición necesaria contar con
la autorización expresa del Director del Expediente, para lo cual el Adjudicatario debe proporcionar toda la
documentación técnica que se estime necesaria.

Cuando los materiales, elementos de instalaciones y aparatos no fuesen de la calidad prescrita o se conociera que
no son adecuados, el Director del Expediente dará orden al Adjudicatario para que, a su costa, los reemplace por
otros que satisfagan las condiciones o llenen el objeto a que se destinen.

Cualquier deficiencia que puedan presentar los materiales o equipos suministrados por el Adjudicatario, será de la
única y exclusiva responsabilidad del mismo ante Aena, S.A.

Página 16 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

5. EQUIPO Y MAQUINARIA
El Adjudicatario deberá aportar los equipos y medios auxiliares precisos para la buena ejecución del PPT, en los
plazos parciales y totales, convenidos en el Contrato.

Todos los equipos y maquinaria deberán ser aprobados previamente a su utilización por el Director del
Expediente.

6. EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS


El Adjudicatario queda obligado a aceptar cualquier variación del Plan de Trabajos que proponga el Director del
Expediente, siempre que no vaya en contra de lo que estipula el contrato, incluso las paralizaciones que se deban
realizar por necesidades operativas del Aeropuerto o por los servicios afectados por obras.

Todas las unidades de este PPT deberán realizarse dentro de las Normas y Pliegos indicados en el apartados
cuatro (4) y cinco (5) del presente Pliego de Prescripciones Técnicas.

Durante la fase de ejecución de los trabajos, el Director del Expediente podrá exigir al Adjudicatario, cuando así lo
estime necesario, la presencia de un representante oficial del fabricante de los productos para que garantice la
perfecta utilización de los mismos.

El Adjudicatario tiene la obligación de realizar la ejecución de los trabajos incluidos en el PPT con sus propios
medios, tanto de espacios de almacenamiento de materiales, servicios a operarios, acometidas de agua,
electricidad, etc.

En caso de utilización de medios de Aena, ésta debe ser previa autorización escrita, a su costa, tanto por pagos
indirectos a compañías suministradoras, como por los medios utilizados del Aeropuerto. El Adjudicatario será
responsable de la conservación de estos medios y su devolución o sustitución en el mismo estado que los ha
recibido.

El Adjudicatario estará obligado a realizar cualquier trabajo adicional que tenga relación con el PPT. En
consecuencia, el Director del Expediente se reservará el derecho a prescribir las modificaciones, supresiones o
adiciones que juzgue conveniente efectuar en el curso de paralización; estos trabajos tendrán carácter de
obligatoriedad para el Adjudicatario.

Todos los medios materiales ofertados estarán a disposición plena del Expediente contratado durante la ejecución
de los trabajos incluidos en el mismo, no pudiendo retirar el Adjudicatario ninguno de los medios sin autorización
del Director del Expediente.

El Adjudicatario estará obligado a la retirada de escombros y materiales sobrantes a vertedero o donde disponga
el Director del Expediente.

Además, y por las características de ubicación de los trabajos, deberán ser tenidas en cuenta las condiciones que
a continuación se detallan:

Página 17 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

 El Adjudicatario coordinará detalladamente su trabajo con el Director del Expediente, siguiendo


estrictamente las indicaciones que de ella reciba, cuidando de no modificar el programa establecido por
zonas en la realización de los trabajos correspondientes al presente PPT.

 El Adjudicatario seguirá fielmente todas las indicaciones de seguridad que reciba del Director del
Expediente, tanto en el momento de iniciarse los trabajos como durante la ejecución del PPT.

 Todo el equipo, maquinaria y materiales propiedad del Adjudicatario se situará en la zona que se indique
por el Director del Expediente, con las limitaciones que se establezcan.

 No se permitirá tener en la zona de trabajo más material y equipo que el estrictamente necesario para su
inmediato uso, manteniéndola en todo momento limpia y libre de cualquier objeto innecesario.

 La zona de trabajo quedará señalizada con claridad. Todo el gasto que se origine en la señalización de la
zona correrá a cargo del Adjudicatario.

Para la medición y abono de las unidades, se realizará conforme a la descripción de las partidas del Presupuesto.

Dada la afección operativa, en términos de imagen (molestias, quejas y reclamaciones que puede originar
los trabajos en las proximidades de la zonas afectadas del Terminal) que puede suponer la ejecución de
estos trabajos, para la Dirección del Expediente tiene especial relevancia la limpieza diaria de los tajos de
trabajos así como de las zonas anexas. Es por ello que, con la finalidad de instar a la Empresa
Adjudicataria a cuidar el que las zonas de trabajo queden limpias de forma diaria antes de la apertura de la
Terminal, se pondrá especial atención en este apartado.

Es por ello que la Empresa Adjudicataria deberá disponer de un servicio de limpieza diario para ejecutar
todos los servicios de limpieza que sean necesarios tras la ejecución diaria de los tajos de trabajo.

Por consiguiente y en relación a los temas referidos a limpieza, se ha de tener en cuenta por parte del
Adjudicatario que ante cualquier notificación recibida por parte de cualquier Agente de Terminal de Aena
(CAPUC/TAPUC/AAPUC), Ejecutivo de Servicio, concesionario, compañía, etc… que preste su actividad en
la Terminal, e incluso ante cualquier acuse de recibo de queja o reclamación derivada de un estado de
suciedad de las infraestructuras, mobiliarios, etc… del Edificio Terminal, la Dirección del Expediente podrá
descontar de la certificación del mes en curso una cuantía en concepto de servicio de limpieza. Esta
cuantía se ha calculado en razón a 2 horas diaria de dedicación a tareas de limpieza (suelos, mobiliario,
cristales, etc…), un total de 4 operarios. Por tanto, en el caso de recibirse queja, reclamación o
notificación alguna relacionada con falta de limpieza derivada de los trabajos realizado, la Dirección del
Expediente podría descontar, de la certificación mensual, la cantidad de 500€ por cada día que se constate
dichos inconvenientes.

En principio todas las unidades de obra se realizarán en horario nocturno. Solo se realizarán puntualmente
trabajos en horario diurno autorizados previamente por el aeropuerto.
Cualquier cambio en las fases o en el horario de realización de los trabajos, deberá tener autorización expresa de
la Autoridad Aeroportuaria.

Página 18 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

Una vez finalizado este periodo, durante cada uno de los días que duren las obras, las zonas afectadas deberán
quedar totalmente preparadas para su uso normal, prestando especial atención a la limpieza de las distintas áreas
y a la eliminación de escombros, restos de materiales desmontados, etc.
Se procederá a la señalización de las áreas afectadas en los términos exigidos por la Autoridad Aeroportuaria.
También, al término de este periodo, se deberá retirar de la zona, la señalización de obra correspondiente.
En cualquier caso, los trabajos diarios de acondicionamiento antes de la finalización de cada periodo nocturno, se
acometerán con el tiempo suficiente para que la zona afectada quede operativa al inicio del periodo diurno
siguiente.
El Aeropuerto se reserva la posibilidad de limitar localmente, por razones de fuerza mayor, los periodos en los que
se mantengan cerradas las zonas afectadas por las obras. La Autoridad aeroportuaria indicará al Adjudicatario la
imposición de tales restricciones y el levantamiento de éstas, una vez que lo considere oportuno.
Iluminación zona de obras
Se exigirá la presencia en obra de equipos de iluminación suficientes que proporcionen un nivel de iluminación
mínimo de 250 lux en la zona de trabajo en horario nocturno.

Vigilancia de las obras


La empresa adjudicataria de la obra será en todo momento responsable de la vigilancia del acceso a obra,
poniendo todos los medios necesarios para garantizarla en los términos que exija la normativa de Aena y el
Aeropuerto.

7. PLAZO DE EJECUCIÓN
El plazo máximo de ejecución del Expediente será de CUATRO (4) MESES a partir de la fecha de firma del Acta
de Replanteo.

8. DIRECCIÓN DEL EXPEDIENTE


Aena, S.A. comunicará al Adjudicatario el nombre del Director del Expediente, que será su representante para la
ejecución del mismo

9. INTERPRETACIÓN DEL EXPEDIENTE


La interpretación del Expediente corresponderá al Director de éste.

10. PERSONAL DEL ADJUDICATARIO


Durante el periodo de vigencia del expediente, la empresa adjudicataria deberá contar con los medios materiales y
humanos suficientes y adecuados para garantizar la buena ejecución de la obra y la calidad en el servicio
prestado, cumpliendo con la normativa vigente en la materia, según su oferta.

Página 19 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

11. REVISIÓN DE LOS DOCUMENTOS


El Adjudicatario deberá poner de manifiesto todas las dudas, errores u omisiones que advierta en el Pliego de
Prescripciones técnicas en un plazo máximo de diez (10) días tras la firma del Contrato.

12. COMPROBACIÓN DEL REPLANTEO


Los gastos de replanteo serán a cargo del Adjudicatario, así como los de hacerse cargo de las marcas, señales y
referencias que se dejen en las instalaciones.

13. PRUEBAS Y ENSAYOS


La Dirección del Expediente podrá ordenar que se verifiquen los ensayos y análisis de los materiales que estime
pertinentes, con cargo al Adjudicatario, hasta un importe del UNO (1) POR CIENTO del Presupuesto del PPT.

14. DOCUMENTACIÓN FINAL A ENTREGAR


El Adjudicatario, entregará a la Administración los siguientes documentos:

a) Descripción de los documentos que solicite el Director del Expediente de los elementos suministrados e
instalados afectadas en el presente PPT: Memoria si la solicita según lo descrito en el capítulo 4, manuales
de operación y mantenimiento de todos los equipos (incluso despieces), certificados de homologación, fichas
técnicas y/o de seguridad de materiales y productos empleados listas de repuestos, fases recomendadas
para garantizar la utilización continua de todas las instalaciones, y cualquier otra documentación que
considere necesaria para formar parte de una DFO (Documentación Final de Obra).

b) Certificados y/o Declaración de Conformidad de los materiales acorde a normativa vigente, marcado CE, ISO
9001.

15. RECEPCIÓN PROVISIONAL Y DEFINITIVA


La Recepción Provisional será efectuada previa aprobación del Director del Expediente, una vez realizadas las
pruebas, ensayos y demás requisitos exigidos en el presente Pliego, que en conjunto, deba cumplir el suministro
para su recepción.

Para la Recepción Definitiva se aplicarán las Disposiciones del Reglamento General de Contratación de Aena,
S.A. en vigor.

16. DURANTE EL PLAZO DE GARANTÍA


El plazo de garantía será de dos (2) años, contado a partir de la fecha en que se efectúa la Recepción
Provisional. Durante este periodo de tiempo, el Adjudicatario estará obligado a la reposición de las piezas de
repuesto defectuosas. Si el Adjudicatario no iniciara la reposición en el plazo de UNA (1) SEMANA, desde el

Página 20 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

momento en que fuera notificada la anomalía, Aena, en caso de urgencia, podrá llevar a cabo la reposición con
otro Proveedor con cargo al Contratista.

17. PRESUPUESTO DE EJECUCIÓN MATERIAL

PRECIO IMPORTE
CAP. ITEM DESCRIPCIÓN MED.
UNIT. (€) (€)

CAP 01 MOSTRADORES
01.01 UD DESMONTAJES 2,00 7,35 14,70
Desmontaje con recuperación de columnas de enchufe
existente, incluso canaletas y tubo corrugado
01.02 UD DESMONTAJES 1,00 102,70 102,70
Desmontaje, traslado y reubicación de señalética, incluso medios
auxiliares para trabajos en altura
01.03 UD DESMONTAJES 1,00 240,00 240,00
Retirada y/o reubicación de mobiliario existente a almacén
destinado por Aena o al lugar designado por el Director del
Expediente dentro del Edificio Terminal. Incluye el mostrador y
unas 8 bancadas de asientos
01.04 UD TRÉPANOS 2,00 21,60 43,20
Apertura de trepano de hasta 40x40 cm con corona circular en
forjado, losa o muro de hormigón armado para paso de
instalaciones, incluso p.p. de piezas especiales de fijación,
replanteo según indicación de la Dirección Facultativa.
Totalmente terminado. En horario diurno y/o nocturno
01.05 M3 DEMOLICIONES 6,00 36,20 217,20
Corte y demolición de pavimento de piedra o terrazo, ejecutada
con radial. Incluso demolición de atezado con martillo eléctrico,
acopio de escombros junto al lugar de carga, gestión de residuos
y traslado a vertedero. Replanteo previo de trabajos. Incluido la
parte proporcional de medios auxiliares y medidas de seguridad.
Incluso limpieza diaria de zonas de trabajo (incluyendo
mobiliarios, paramentos verticales, suelos, etc…) y anexas en
todas las zonas indicadas en el Pliego durante toda la ejecución
de la obra. En horario nocturno.
01.06 UD ESTRUCTURAS 4,00 414,00 1.656,00
Suministro y montaje en obra de conjunto de placas de acero en
frío, anclaje superior e inferior, de dimensiones 300mm x 160mm x
20mm, incluidas las perforaciones en las placa D=40mm, cortes,
tornillería de D=40mm, 4 pernos por conjunto de M20x500, taladros
en hormigón, resinas epoxis, parte proporcional de piezas
especiales, nivelación con Sikagrout o similar. Incluido análisis y
comprobación de las características de los materiales, así como
pre-montaje en taller. Aplicación de imprimación epoxi tipo T-
Krom de dos (2) componentes para superficies metálicas,
fabricadas a base de resina epoxi- poliamida o similar aplicada
en tres (3) manos y acabado con pintura gris RAL 9007 (los
tratamientos de aplicación deben ser realizados en taller). Incluso
replanteo de montaje y de aprobación de la Dirección de Obra
previo a la colocación. Incluso planos de montaje y de taller de

Página 21 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

PRECIO IMPORTE
CAP. ITEM DESCRIPCIÓN MED.
UNIT. (€) (€)

las estructuras. Incluye parte proporcional de medios auxiliares


para montaje en obra. Limpieza diaria de zonas de trabajo
(incluyendo mobiliarios, paramentos verticales, suelos, etc…) y
anexas en todas las zonas indicadas en el Pliego, durante toda la
ejecución de la obra. En horario nocturno.
01.07 M2 SOLADOS DE MÁRMOL 6,00 140,00 840,00
Pavimento de mármol crema Zafra, de 3cm de espesor, acabado
en apomazado antideslizante, recibido con mortero de cemento
cola. Incluso pletinas de acero inoxidable de 4mm de espesor y
40mm, de altura, dispuestas verticalmente en juntas formando
paños de 5x5m si fuera necesario, rejuntado, pulido, apomazado
mecánico. Incluso limpieza diaria de zonas de trabajo (incluyendo
mobiliarios, paramentos verticales, suelos, etc…) y anexas en
todas las zonas indicadas en el Pliego durante toda la ejecución
de la obra. En horario nocturno
01.08 ML ESTRUCTURAS 23,50 70,50 1.656,75
Suministro y colocación de estructura metálica HEB-120 en frío,
para mamparas después de replanteo en obra, a base de planos
de montaje en taller suministrados por el Adjudicatario. Estructura
metálica constituida por pilares soldados a placas y perfiles
horizontales HEB-120. Pilares colocados cada 2,57m. El Primer perfil
a 22cm del piso y un segundo de remate en techo. Soldados en
todo su perímetro a los pilares. Incluye parte proporcional de
piezas especiales. También incluida la aplicación de imprimación
epoxi tipo T-Krom de dos (2) componentes para superficies
metálicas, fabricadas a base de resina epoxi-poliamida o similar
aplicada en tres (3) manos y acabado con pintura gris RAL 9007
(los tratamientos de aplicación deben ser realizados en taller).
Replanteo de montaje y de aprobación de la Dirección de Obra
previo a la colocación. Planos de montaje y de taller de las
estructuras. Incluye p.p. de pequeño material de soldadura,
ajuste y nivelación, control de soldadura, medios auxiliares para
montaje en obra. Incluso limpieza diaria de zonas de trabajo
(incluyendo mobiliarios, paramentos verticales, suelos, etc…) y
anexas en todas las zonas indicadas en el Pliego durante toda la
ejecución de la obra. Totalmente terminado y rematado. En
horario nocturno.
01.09 ML ESTRUCTURAS 21,30 37,45 797,69
Suministro y colocación de estructura metálica IPE-100 en frio para
mamparas soldados a estructura principal. Incluido p.p de
pequeño material de soldadura, ajuste y nivelación, control de
soldadura, totalmente terminado. Incluido análisis y
comprobación de materiales que la componen, replanteo previo,
así como pre-montaje en taller. Tratamiento de granallado por vía
húmeda aplicada con máquina de chorro Aplicación de
imprimación epoxi tipo T-Krom de dos componentes para
superficies metálicas, fabricadas a base de resina epoxi-
poliamida o similar a tres manos y acabado con pintura gris RAL
9007. (Tratamiento de aplicación en taller). Incluso planos de
montaje, de taller de las estructuras. Incluye parte proporcional
de medios auxiliarles para transporte y montaje en horario diurno
y/o nocturno.

Página 22 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

PRECIO IMPORTE
CAP. ITEM DESCRIPCIÓN MED.
UNIT. (€) (€)

01.10 ML ZÓCALOS 11,65 83,60 973,94


Suministro y colocación de zócalo 23cm de altura, con chapa de
acero inoxidable AISI-316 de 1,5mm de espesor, acabado liso
mate, con parte proporcional de estructura de soporte. Rastreles
en cuadradillo de 60mm x 40mm y chapa de madera de 16mm,
recibida a fábrica o a estructura. Incluso cortes, plegado, sellado,
comprobación de las características de los materiales, medición
previa en obra. Totalmente terminada, según planos de detalle
y/o instrucciones de la Dirección de Obra. En horario nocturno.
01.11 M3 CRISTALERÍA 12,75 360,00 4.590,00
Suministro y colocación de vidrio laminado transparente 8+8, con
cantos pulidos (h=2,20m). Recibido en perfiles 20mm x 30mm, de
acero inoxidable AISI 316 pintadas en color RAL 9007. Incluso
parte proporcional de pequeño material de colocación
necesario, medición y replanteo previo, comprobación de las
características del material recepcionado y elaboración de
planos de montaje de taller. Incluso medios auxiliares y en horario
nocturno.
01.12 UD CRISTALERÍA 2,00 860,00 1.720,00
Suministro y colocación de conjunto formado por puerta de vidrio
templado incoloro de 10 mm. de grosor, con vinilo adhesiva
traslúcido, con fijo lateral y montante de dimensiones 0.92m de
largo por 2.10 de altura. Abisagrada con 3 bisagras y tapajuntas
de acero mateado a doble cara con pieza de madera interna
DM pegado con Sika, para darle resistencia para el encuentro en
toda la longitud del lateral. Incluso placa de 12x12x1cm soldadas
al pilar para la recepción de bisagras. Cerradura y cerradero
DORMA o similar, totalmente instalado, incluso pp de pequeño
material de colocación, medición y replanteo previo,
comprobación de las características del material recepcionado y
elaboración de planos de montaje de taller. En horario diurno y/o
nocturno.
01.13 UD MOSTRADOR 1 1,00 5.550,00 5.550,00
Suministro y montaje de recepción Corian, Porcelanosa o similar
integrado en la nueva oficina, a dos alturas para asimilar tipología
de pax PMR (según normativa existente), incluso iluminación tira
led. Mostrador de dimensiones aprox 3910x700x1000mm realizado
con subestructura en tablero contrachapado fenólico WBP
ignífugo de 20mm. Parte interior en tablero fenólico de 8mm. Piel
exterior en Corian, Porcelanosa o equivalente de 12mm
termoformada en color a elegir por D.F. Cajonera realizada con
subestructura en tablero contrachapado fenólico WPF ignifugo
de 40mm,parte interior en tablero melaminico y HPL , piel exterior
en Corian o similar de 12mm termoconformada, cajones con
herrajes tipo Grass o similar. Totalmente montado y colocado,
incluso imprimaciones y pinturas de protección, piezas de remate,
anclaje y fijación. Perfectamente nivelado, aplomado, montado
y rematado.
01.14 UD MOSTRADOR 2 1,00 4.850,00 4.850,00
Suministro y montaje de recepción Corian, Porcelanosa o similar
integrado en la nueva oficina, a dos alturas para asimilar tipología
de pax PMR (según normativa existente), incluso iluminación tira

Página 23 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

PRECIO IMPORTE
CAP. ITEM DESCRIPCIÓN MED.
UNIT. (€) (€)

led. Mostrador de dimensiones aprox 3340x700x1000mm realizado


con subestructura en tablero contrachapado fenólico WBP
ignífugo de 20mm. Parte interior en tablero fenólico de 8mm. Piel
exterior en Corian, Porcelanosa o equivalente de 12mm
termoformada en color a elegir por D.F. Cajonera realizada con
subestructura en tablero contrachapado fenólico WPF ignifugo
de 40mm,parte interior en tablero melaminico y HPL , piel exterior
en Corian similar de 12mm termoconformada, cajones con
herrajes tipo Grass o similar. Totalmente montado y colocado,
incluso imprimaciones y pinturas de protección, piezas de remate,
anclaje y fijación. Perfectamente nivelado, aplomado, montado
y rematado.
01.15 UD INSTALACIÓN ELECTRICA 2,00 44,90 89,80
Montaje de Interruptor diferencial de 2x25A y curva K de
Scheneider Electric o similar, a colocar en cuadro existente SIP 2.
Incluye el balanceo de las cargas del cuadro y su etiquetado
01.16 UD EQUIPO DE MEDIDA 2,00 293,25 586,50
Instalación en cuadro existente de analizador-contador digital
monofásico, modelo Circutor CVM-1D RS 485
01.17 ML INSTALACIÓN ELECTRICA 212,20 14,84 3.149,05
Línea general de alimentación fija en superficie formada por
cables unipolares con conductores de cobre, RZ1-K (AS) Cca-
s1b,d1,a1 3G10 mm², siendo su tensión asignada de 0,6/1 kV, bajo
tubo protector de PVC liso de 75 mm de diámetro.
01.18 UD CGBT (INSTALACIÓN ELECTRICA) 2,00 423,50 847,00
Cuadro general eléctrico de superficie de 24 módulos (2x12),
compuesto por caja con puerta, I.G.A 2x25A, 1 interrup.
Diferencial de 2x40A 30mA, 1 interruptor automático
magnetotérmico de 2x10A y 2 interruptores automáticos
magnetotérmicos de 2x16A. Instalado y conexionado con p.p de
pequeño material
01.19 UD INSTALACIÓN ELECTRICA 4,00 227,15 908,60
Puesto de trabajo formado por caja de superficie de SCHNEIDER
ELECTRIC o similar, de color blanco, de material termoplástico libre
de halógenos, para alojar: 4 tomas de corriente schuco 16 A rojas,
4 tomas de voz/datos RJ45, totalmente instaladas. Incluidos los
bastidores para el montaje de los mecanismos y accesorios de
montaje
01.20 ML INSTALACIÓN VOZ/DATOS 179,40 10,20 1.829,88
Cable manguera apantallado de 4 pares UTP LSZH, categoría 6
instalado y marcado, libre de halógenos y sin práctica emisión de
humos tóxicos y corrosivos, instalado en bandeja, tubo o canaleta
existente, incluso pequeño material de conexión e instalación
desde CC3. Incluye también la certificación de cada una de las
fibras y su certificado de validez
01.21 UD INSTALACIÓN VOZ/DATOS 2,00 630,00 1.260,00
Instalación de Patch Panel de distribución GigaSPEED Cat 6Ax10D
con 24 puertos de Systimax para conectores RJ 45, Sixty max.
Diseñado en formato 19” y 1 U de altura. Ref 1100GS5-24

Página 24 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

PRECIO IMPORTE
CAP. ITEM DESCRIPCIÓN MED.
UNIT. (€) (€)

01.22 UD INSTALACIÓN VOZ/DATOS 24,00 9,75 234,00


Instalación de conector Keystone universal, con tecnología LCL
(Low Coupling Losses) de diseño HDF (Hight Density Factor).
Acorde a la normativa Cat. 6A para el conector RJ45 con
desplazamiento de aislamiento IDC.
01.23 UD INSTALACIÓN DE ILUMINACIÓN 15,00 356,85 5.352,75
Perfil linnea, mod LI4H3D0, fuente luz led, SMD 38, 4W, gris, de
longitud 1125mm. Totalmente instalado y funcionando
01.24 UD INSTALACIÓN DE ILUMINACIÓN 30,00 15,60 468,00
Accesorio trazzo 50, mpd 1029L2, anodizado. Instalado
01.25 UD INSTALACIÓN DE ILUMINACIÓN 12,00 9,75 117,00
Tapa final linnea gris plata, instalado
01.26 UD INSTALACIÓN DE ILUMINACIÓN 9,00 9,75 87,75
Unión entre perfiles de luminarias, instalado
01.27 UD INSTALACIÓN DE ILUMINACIÓN 2,00 231,40 462,80
Sensor DALI, referencia LRM 2070/30 basic de Philips. Totalmente
instalado y funcionando
01.28 UD INSTALACIÓN DE ILUMINACIÓN 2,00 28,60 57,20
Caja de superficie para el sensor DALI, ref LRH 1070/00, de Philips,
instalado

TOTAL C01 38.702,50

CAP 02 OFICINA LADO AIRE


02.01 M2 DESMONTAJES 13,25 8,25 109,31
Desmontaje y retirada del cerramiento actual de pladur.
02.02 M2 DEMOLICIONES 6,16 14,75 90,86
Corte y retirada de pavimento vinilico, incluso saneado mediante
reparación de desperfectos, coqueras, huecos mediante masilla
de reparación. En horario nocturno
02.03 UD TRÉPANOS 2,00 21,60 43,20
Apertura de trepano de hasta 40x40 cm con corona circular en
forjado, losa o muro de hormigón armado para paso de
instalaciones, incluso p.p. de piezas especiales de fijación,
replanteo según indicación de la Dirección Facultativa.
Totalmente terminado. En horario diurno y/o nocturno
02.04 M2 DEMOLICIONES 3,00 36,20 108,60
Corte y demolición de pavimento de piedra o terrazo, ejecutada
con radial. Incluso demolición de atezado con martillo eléctrico,
acopio de escombros junto al lugar de carga, gestión de residuos
y traslado a vertedero. Replanteo previo de trabajos. Incluido la
parte proporcional de medios auxiliares y medidas de seguridad.
Incluso limpieza diaria de zonas de trabajo (incluyendo
mobiliarios, paramentos verticales, suelos, etc…) y anexas en
todas las zonas indicadas en el Pliego durante toda la ejecución
de la obra. En horario nocturno.

Página 25 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

PRECIO IMPORTE
CAP. ITEM DESCRIPCIÓN MED.
UNIT. (€) (€)

02.05 M2 SOLADOS DE MÁRMOL 3,00 140,00 420,00


Pavimento de mármol crema Zafra, de 3cm de espesor, acabado
en apomazado antideslizante, recibido con mortero de cemento
cola. Incluso pletinas de acero inoxidable de 4mm de espesor y
40mm, de altura, dispuestas verticalmente en juntas formando
paños de 5x5m si fuera necesario, rejuntado, pulido, apomazado
mecánico. Incluso limpieza diaria de zonas de trabajo (incluyendo
mobiliarios, paramentos verticales, suelos, etc…) y anexas en
todas las zonas indicadas en el Pliego durante toda la ejecución
de la obra. En horario nocturno
02.06 UD ESTRUCTURA METÁLICA 3,00 414,00 1.242,00
Suministro y montaje en obra de conjunto de placas de acero en
frío, anclaje superior e inferior, de dimensiones 300mm x 160mm x
20mm, incluidas las perforaciones en las placa D=40mm, cortes,
tornillería de D=40mm, 4 pernos por conjunto de M20x500, taladros
en hormigón, resinas epoxis, parte proporcional de piezas
especiales, nivelación con Sikagrout o similar. Incluido análisis y
comprobación de las características de los materiales, así como
pre-montaje en taller. Aplicación de imprimación epoxi tipo T-
Krom de dos (2) componentes para superficies metálicas,
fabricadas a base de resina epoxi- poliamida o similar aplicada
en tres (3) manos y acabado con pintura gris RAL 9007 (los
tratamientos de aplicación deben ser realizados en taller). Incluso
replanteo de montaje y de aprobación de la Dirección de Obra
previo a la colocación. Incluso planos de montaje y de taller de
las estructuras. Incluye parte proporcional de medios auxiliares
para montaje en obra. Limpieza diaria de zonas de trabajo
(incluyendo mobiliarios, paramentos verticales, suelos, etc…) y
anexas en todas las zonas indicadas en el Pliego, durante toda la
ejecución de la obra. En horario nocturno.
02.07 ML ESTRUCTURA METÁLICA 8,00 70,50 564,00
Suministro y colocación de estructura metálica HEB-120 en frío,
para mamparas después de replanteo en obra, a base de planos
de montaje en taller suministrados por el Adjudicatario. Estructura
metálica constituida por pilares soldados a placas y perfiles
horizontales HEB-120. Pilares colocados cada 2,57m. El Primer perfil
a 22cm del piso y un segundo de remate en techo. Soldados en
todo su perímetro a los pilares. Incluye parte proporcional de
piezas especiales. También incluida la aplicación de imprimación
epoxi tipo T-Krom de dos (2) componentes para superficies
metálicas, fabricadas a base de resina epoxi-poliamida o similar
aplicada en tres (3) manos y acabado con pintura gris RAL 9007
(los tratamientos de aplicación deben ser realizados en taller).
Replanteo de montaje y de aprobación de la Dirección de Obra
previo a la colocación. Planos de montaje y de taller de las
estructuras. Incluye p.p. de pequeño material de soldadura,
ajuste y nivelacion, control de soldadadura, medios auxiliares
para montaje en obra. Incluso limpieza diaria de zonas de trabajo
(incluyendo mobiliarios, paramentos verticales, suelos, etc…) y
anexas en todas las zonas indicadas en el Pliego durante toda la
ejecución de la obra. Totalmente terminado y rematado. En
horario nocturno.

Página 26 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

PRECIO IMPORTE
CAP. ITEM DESCRIPCIÓN MED.
UNIT. (€) (€)

02.08 ML ZOCALO 3,50 83,60 292,60


Suministro y colocación de zócalo 23cm de altura, con chapa de
acero inoxidable AISI-316 de 1,5mm de espesor, acabado liso
mate, con parte proporcional de estructura de soporte. Rastreles
en cuadradillo de 60mm x 40mm y chapa de madera de 16mm,
recibida a fábrica o a estructura. Incluso cortes, plegado, sellado,
comprobación de las características de los materiales, medición
previa en obra. Totalmente terminada, según planos de detalle
y/o instrucciones de la Dirección de Obra. En horario nocturno.
02.09 M2 CRISTALERÍA 3,55 360,00 1.278,00
Suministro y colocación de vidrio laminado transparente 8+8, con
cantos pulidos (h=2,20m). Recibido en perfiles 20mm x 30mm, de
acero inoxidable AISI 316 pintadas en color RAL 9007. Incluso
parte proporcional de pequeño material de colocación
necesario, medición y replanteo previo, comprobación de las
características del material recepcionado y elaboración de
planos de montaje de taller. Incluso medios auxiliares y en horario
nocturno.
02.10 M2 REVESTIMIENTOS 5,80 36,20 209,96
Empanelado tablero DM 20mm. Revestimiento de paramentos
verticales interiores (fijación oculta, sistema encolado) realizado
con tablero de DM hidrófugo de 20mm de espesor, fijados
mediante adhesivo Sikatack Panel sobre rastrelado de madera de
pino de 50x20mm. Totalmente acabado y colocado, incluyendo
rastreles e incluso barnizado a dos manos. En horario nocturno

02.11 UD CRISTALERÍA 1,00 860,00 860,00


Suministro y colocación de conjunto formado por puerta de vidrio
templado incoloro de 10 mm. de grosor, con vinilo adhesiva
traslúcido, con fijo lateral y montante de dimensiones 0.92m de
largo por 2.10 de altura. Abisagrada con 3 bisagras y tapajuntas
de acero mateado a doble cara con pieza de madera interna
DM pegado con Sika, para darle resistencia para el encuentro en
toda la longitud del lateral. Incluso placa de 12x12x1cm soldadas
al pilar para la recepción de bisagras. Cerradura y cerradero
DORMA o similar, totalmente instalado, incluso pp de pequeño
material de colocación, medición y replanteo previo,
comprobación de las características del material recepcionado y
elaboración de planos de montaje de taller. En horario diurno y/o
nocturno.
02.12 ML ESTRUCTURA METÁLICA 25,00 27,42 685,50
Suministro y colocación de estructura metálica UPN-100 en frio
para techo de oficina soldados a estructura principal. Incluido p.p
de pequeño material de soldadura, ajuste y nivelación, control de
soldadura, totalmente terminado. Incluido análisis y
comprobación de materiales que la componen, replanteo previo,
así como pre-montaje en taller. Tratamiento de granallado por vía
húmeda aplicada con máquina de chorro Aplicación de
imprimación epoxi tipo T-Krom de dos componentes para
superficies metálicas, fabricadas a base de resina epoxi-
poliamida o similar a tres manos y acabado con pintura gris RAL
9007. (Tratamiento de aplicación en taller). Incluso planos de
montaje, de taller de las estructuras. Incluye parte proporcional

Página 27 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

PRECIO IMPORTE
CAP. ITEM DESCRIPCIÓN MED.
UNIT. (€) (€)

de medios auxiliarles para transporte y montaje en horario diurno


y/o nocturno.

02.13 M2 TECHO EXTERIOR 25,00 60,50 1.512,50


Revestimiento exterior de techos de oficinas realizado en tablero
DMF hidrófugo 16 con DM acabado Abedul o similar de 4mm de
espesor. Nivelado y fijado con adhesivo Sicka Tack Panel sobre
estructura metálica existente (perfil UPN-100). Incluso tratamiento
de juntas y empates entre las diferentes oficinas. incluso tornillería
y fijaciones necesarias. Acabado en Abedul natural con
barnizado de poliuretano de dos (2) componentes mate a una
cara. Totalmente montado, barnizado e instalado. Incluido
práctica de 2 rejillas de ventilación practicadas sobre el tablero
según detalle indicado por la Dirección Facultativa (0,65m x
0,30m con 3 filas de huecos
02.14 M2 TECHO REGISTRABLE 25,00 69,00 1.725,00
Techo acústico registrable (cara interior) registrable formado por
paneles de ARMSTRONG LAY-IN TEGULAR con acabado superficial
en color blanco y canto recto. Placa con o sin microperforación
(a elegir por la Propiedad). Incluso montaje de 2 muestras
diferentes para elección final del modelo a montar. Diseño de
bloque e placa a elegir por la Dirección Facultativa. Con perfilería
vista color blanco o platino (a elegir por Dirección Facultativa) y
modulación de 600mm x 600mm x 13mm. Reacción a fuego A2-
s1, d0. Peso aproximado: 9,8kg/m2. Placa perforada con hueco
de 8mm x 8mm de lado y distancia entre perforaciones de
18,75mm. Características acústicas según modelo solicitado.
Incluyendo parte proporcional de la perfilería (primarios y
secundarios), anclajes y pequeño material necesario. También
incluso pasta y medios auxiliares. En horario nocturno
02.15 UD INSTALACIÓN DE ILUMINACIÓN 6,00 136,85 821,10
ECO PANELLO LUMINOSO o equivalente.
Suministro, montaje, conexionado y pruebas de Luminaria marca
Disano Led mod. Eco Pannello Luminoso Ref. 22184710-94, para
dos lámparas LED compacta de 36W IK-05. Cuerpo, sistema de
fijación y caja portaequipos en poliamida reforzada con fibra de
vidrio, equipo eléctronico incluido, clema de conexión rápida.
Cristal de protección mate. Indices de protección IP-44. IK 05.
Incluyendo, ademas de los tubos LED, el suministro, fabricación y
montaje de herrajes de soportación y anclaje, caja de derivacion
metálica IP-40 marca Aplei o similar, conteniendo los bornes de
derivación, tubo de acero flexible, prensaestopas IP 679, así como
el cable de union entre la caja de derivacion y la luminaria, spit-
rocks, ejecucion de puntas de los cables de la línea de
alimentación en su llegada a la caja de derivación y de conexión
entre dicha caja y la luminaria, elementos de anclaje, medios
auxiliares, etc.
02.16 UD INSTALACIÓN DE ILUMINACIÓN 6,00 95,00 570,00
Accesorio de perfil oculto para sujección de luminarias led Eco
Panello, de Simon light, ref:72095630-038 o equivalente

Página 28 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

PRECIO IMPORTE
CAP. ITEM DESCRIPCIÓN MED.
UNIT. (€) (€)

02.17 UD ILUMINACIÓN DE EMERGENCIA. 1,00 205,00 205,00


HYDRA 2N7 BANDEROLA o equivalente. Aparato autónomo de
emergencia rectangular de empotrar (enrasada en techo) con
difusor OPAL. Con placa de señalización banderola de salida de
emergencia. Con lámpara fluorescente de autonomía 2 horas,
8W 350 de flujo lumínico. IP 42 IK 08. Con piloto testigo de carga
LED Totalmente instalado, conectada y funcionando. Incluso
accesorios de empotrar en blanco y resto de elementos
necesarios para el montaje. Conforme a Normativa REBT y CTE. En
horario nocturno.
02.18 ML CABLE DE ILUMINACIÓN DE EMERGENCIA. 5,00 20,00 100,00
Instalación de cableado para alumbrado de emergencia
empotrado o por interior de falso techo. Cable flexible tipo 07Z1-k
de sección 3x(1x1,5)mm² de cobre aislado no propagadores del
incendio y con emisión de humos y opacidad reducida según la
norma UNE 21.123 parte 4 ó 5 o la norma UNE 211002, aislada bajo
tubo PVC corrugado no propagador de la llama de acuerdo con
las normas UNE-EN 50085-1 y UNE-EN 50086-1 e ITC-BT-28
(REBT).Incluso tubo de Ø25 y también parte proporcional de cajas
de distribución y pequeño material. Totalmente instalado. En
horario nocturno.
02.19 UD C.B.T. 1,00 423,50 423,50
Cuadro general eléctrico de superficie de 24 módulos (2x12),
compuesto por caja con puerta, I.G.A 2x25A, 1 interrup.
Diferencial de 2x40A 30mA, 1 interruptor automático
magnetotérmico de 2x10A y 2 interruptores automáticos
magnetotérmicos de 2x16A. Instalado y conexiado con p.p de
pequeño material
02.20 UD INSTALACIÓN ELÉCTRICA 1,00 68,75 68,75
Montaje de Interruptor diferencial de 2x32A y curva K de
Scheneider Electric o similar, a colocar en cuadro existente SIP 2.
Incluye el balanceo de las cargas del cuadro y su etiquetado
02.21 UD INSTALACIÓN ELÉCTRICA 1,00 293,25 293,25
Instalación en cuadro existente de analizador-contador digital
monofásico, modelo Circutor CVM-1D RS 485
02.22 ML BANDEJA ACERO LAMINADO DE 200X100 20,00 58,00 1.160,00
Suministro e instalación de bandeja ciega con tapa, 200mm x
100mm de acero laminado. Incluyen p.p. de soportes, pernos de
sujeción, piezas especiales para quiebros y cambios de sección,
pequeño material auxiliar y cajas de registro. Incluye perforación
de cualquier tipo de superficie o pared (incluyendo pasamuos y/o
trépanos y otros,...). Incluyendo cualquier tipo de actuación de
albañilería. Totalmente montado y terminado. Trabajos en horario
nocturno incluido y p.p de medio auxiliares.

02.23 ML INSTALACIÓN ELÉCTRICA 87,50 14,84 1.298,50


Línea general de alimentación fija en superficie formada por
cables unipolares con conductores de cobre, RZ1-K (AS) Cca-
s1b,d1,a1 3G10 mm², siendo su tensión asignada de 0,6/1 kV, bajo
tubo protector de PVC liso de 75 mm de diámetro.

Página 29 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

PRECIO IMPORTE
CAP. ITEM DESCRIPCIÓN MED.
UNIT. (€) (€)

02.24 ML INSTALACIÓN VOZ Y DATOS 115,20 10,20 1.175,04


Cable manguera apantallado de 4 pares UTP LSZH, categoría 6
instalado y marcado, libre de halógenos y sin práctica emisión de
humos tóxicos y corrosivos, instalado en bandeja, tubo o canaleta
existente, incluso pequeño material de conexión e instalación
desde CC3. Incluye también la certificación de cada una de las
fibras y su certificado de validez
02.25 UD INSTALACIÓN ELÉCTRICA 3,00 227,15 681,45
Puesto de trabajo formado por caja de superficie de SCHNEIDER
ELECTRIC o similar, de color blanco, de material termoplástico libre
de halógenos, para alojar: 4 tomas de corriente schuco 16 A rojas,
4 tomas de voz/datos RJ45, totalmente instaladas. Incluidos los
bastidores para el montaje de los mecanismos y accesorios de
montaje
02.26 UD INSTALACIÓN ELÉCTRICA 1,00 115,35 115,35
Doble interruptor sencillo, en caja de superficie para dos
encendidos independientes de lámparas de techo, p.p. de cable
ES07Z1-K (AS), de 1,5 mm2 bajo tubo corrugado o canaleta hasta
caja de registro situada encima de falso techo, totalmente
instalado.
02.27 UD INSTALACIÓN PCI 1,00 45,00 45,00
Detector óptico de humos AE/090-OPSC montado sobre zócalo
master AE/94-ZM fabricado por AGUILERA ELECTRONICA acorde a
norma EN54-7. Incluso estudio trazado del cableado y apertura
de cualquier elemento en el falso techo del Edificio Terminal o
apertura de pasamuros o trépanos en techo, paredes y/o suelos.
Totalmente montado, probado y funcionando. En horario diurno
y/o nocturno.
02.28 ML INSTALACIÓN PCI. LAZO ANALÓGICO. 20,00 16,00 320,00
Cableado AGUILERA ELECTEÓNICA AE/MANG3RF30 Cumple las
normas EN 50265, EN 50266, EN 50267, EN 50268. Manguera libre
de halógenos, no propagadora de la llama y no propagadora
del Incendio. Compuesto por 3 conductores (2x1,5mm2 +
1x0,75mm2), y homologado para su sistema analógico. Incluso
tubo de Ø16 y también parte proporcional de cajas de
distribución y pequeño material. Listo para conectado a la
Central de Detección y Alarma. Incluye la integración de los
detectores en el Sistema de Detección del Aeropuerto, según
indicaciones de la dirección Facultativa. En horario nocturno
02.29 UD INSTALACIÓN PCI. EXTINCIÓN. 1,00 85,00 85,00
Suministro e instalación de extintores homologados ENP-006 de
eficacia 21A/113B. 6kg de polvo ABC. Agente propulsor N2. Peso:
9,22kg. Presión de prueba: 23 bar. Incluso parte proporcional de
elementos de fijación a pared. Incluye suministro e instalación de
cartelería señalización fotoluminiscente acorde a la tipología de
extintor a suministrar (21cm x 29cm). Señalización según
Normativa vigente. Incluso elemento de fijación. Totalmente
montado según indicaciones Dirección Facultativa. En horario
nocturno.

Página 30 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

PRECIO IMPORTE
CAP. ITEM DESCRIPCIÓN MED.
UNIT. (€) (€)

02.30 UD CLIMATIZACIÓN. 1,00 600,00 600,00


Suministro e instalación de equipos móviles de clima (pingüinos)
OLIMPIA SPLENDID HP ELLISE (Bomba de Calor), similar a los
existentes en el resto de oficinas. Incluido práctica de trépano en
suelo o revestimiento de madera para canalización de tubo de
evacuación de aire de condensación. Incluido revestimiento
interior necesario y resto de trabajos indicados por la Dirección
Facultativa para completa inserción estética de los equipos en las
oficinas. Incluso ejecución de fijación de tubo de condensados y
conexionado al ramal existente. Longitud de tubo de codensado
doble (hasta 8m). Incluso parte proporcional de pequeño
material y medios auxiliares necesarios. En horario nocturno.
02.31 M2 SOLADOS DE MÁRMOL 24,25 12,00 291,00
Apomazado de pavimentos. Aplicación de tratamiento de
apomazado sobre pavimento de mármol, garantizando el
coeficiente anti-deslizamiento para cada uno de los suelos de las
oficinas, según CTE. Color del pavimento. En horario nocturno.

TOTAL C02 17.394,47

CAP 03. INSTALACIÓN DE FALSO TECHO


03.01 UD DESMONTAJES 8,00 10,75 86,00
Desmontaje de luminaria interior empotrada en techo con medios
manuales.
03.02 UD INSTALACIÓN DE ILUMINACIÓN 8,00 142,85 1.142,80
ECO PANELLO LUMINOSO o equivalente. Suministro, montaje,
conexionado y pruebas de Luminaria marca Disano Led mod. Eco
Pannello Luminoso Ref. 22184710-94, para dos lámparas LED
compacta de 36W IK-05. Cuerpo, sistema de fijación y caja
portaequipos en poliamida reforzada con fibra de vidrio, equipo
eléctronico incluido, clema de conexión rápida. Cristal de
protección mate. Indices de protección IP-44. IK 05. Incluyendo,
además de los tubos LED, el suministro, fabricación y montaje de
herrajes de soportación y anclaje, caja de derivación metálica IP-
40 marca Aplei o similar, conteniendo los bornes de derivación,
tubo de acero flexible, prensaestopas IP 679, así como el cable de
unión entre la caja de derivación y la luminaria, spit-rocks,
ejecución de puntas de los cables de la línea de alimentación en
su llegada a la caja de derivación y de conexión entre dicha
caja y la luminaria, elementos de anclaje, medios auxiliares, etc.
03.03 UD INSTALACIÓN DE ILUMINACIÓN 8,00 97,50 780,00
Accesorio de perfil oculto para sujeción de luminarias led Eco
Panello, de Simon light, ref:72095630-038 o equivalente
03.04 ML INSTALACIÓN ELÉCTRICA 60,00 11,65 699,00
Línea distribución eléctrica int.3x1,5 mm², circuito alumbrado.
Conductor cobre H07Z1-K, 750 V, unipolar 1,5 mm², en tubo
flexible corrug D 20 mm categ 2221-3321-3322, incluso p.p de
cajas y pequeño material

Página 31 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

PRECIO IMPORTE
CAP. ITEM DESCRIPCIÓN MED.
UNIT. (€) (€)

03.05 UD INSTALACIÓN PCI 1,00 102,50 102,50


Desmontaje y puesta en marcha de instalación de PCI
Desmontaje de elementos de instalación de detección y
protección contra incendios incluidos en la superficie de la
actuación y traslado con acopio para su posterior reposición a
lugar indicado por la Dirección facultativa, incluyendo p/p de
canalizaciones y cableado, incluyendo p.p. de medios auxiliares.
Totalmente instalado y funcionando
03.06 M3 FALSO TECHO 73,00 65,00 4.745,00
Suministro e instalación de falso techo fibra mineral blanco liso
60x60
Suministro e Instalación de Sistema de Techo AMF de la gama
Mineral y diseño de superficie Thermatex Schlicht (Liso) de formato
600x600 y 19 mm de espesor, con tipo de canto AW/GN. La
reacción al fuego será A2-s1d0 y la resistencia a la humedad del
95%, con una absorción acústica de 0,10 aW y aislamiento
acústico de 38 dB e instalado según el Sistema A (Perfil Oculto).
Este consiste en perfiles principales PQT24 colocados cada 600
mm, fijados al forjado mediante suspensores apropiados, situados
como máximo cada 1200mm. El último suspensor debe estar
como máximo a 450 mm de la pared adyacente. Se colocarán
perfiles distanciadores DI de 600 mm de longitud cada 1800 mm
de forma perpendicular y encajada a los perfiles principales. Se
utilizarán perfiles rigidizadores PQL de 600 mm insertados en los
lados frontales de la placa. La unión a la pared, ha de realizarse
mediante perfiles angulares, fijándolos a la pared cada 450 mm
como máximo. Durante la instalación se han de seguir las guías
de instalación de AMF, así como los informes de los test
correspondientes. Para altura máxima de 1 m, incluso p.p. de
elementos de remate, montaje y desmontaje de andamios,
terminado, s/NTE-RTP-17, medido deduciendo huecos superiores a
2 m2.
03.07 ML ESTRUCTURAS 37,60 72,00 2.707,20
Perfil acero inox AISI 304. Suministro y montaje de perfil perimetral
para remate de falso techo, consistente en un perfil en U y/o
angular de acero inox AISI 304 de 60mmx30x20mm con sujeciones
ancladas al forjado, nivelado en el forjado tomando de
referencia como guía de nivel la cota inferior de los
embellecedores metálicos existentes. Incluso parte proporcional
de tornillería AISI 304, mnedios auxiliaries, limpieza. Todo ello en
horario nocturno. Totalmente instalado.

TOTAL C.03 10.262,50

CAP 04. VARIOS

Página 32 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

PRECIO IMPORTE
CAP. ITEM DESCRIPCIÓN MED.
UNIT. (€) (€)

04.01 M2 CERRAMIENTOS DE OBRA 63,75 29,60 1.887,00


Cierre provisional obra pladur (15+48) y h=2,5m
"Cerramiento provisional de obra formado por montantes
separados 400 mm y canales de perfiles de chapa de acero
galvanizado de 48 mm, atornillado por la cara externa una placa
de yeso laminado de 15 mm de espesor con un ancho total de 63
mm, fijado a los laterales siempres que sea posible, i/
arriostramientos necesarios para hacerlo autoportante, para no
dañar el suelo existente, a través de estructura auxiliar en una sola
cara del vallado con sistema de arriostrado, apuntalado y
contrapeso. Recubrición de paneles en su cara exterior mediante
vinilo adhesivo monomerico blanco removible con trasera opaca
de 100 micras de alta calidad para su aplicación sobre superficies
planas,vinilos personalizados en cuatricomia a una cara mediante
el uso de tintas de secado instantáneo. Dichos vinilos con motivo
imagen corporativa de Aena e imágenes a definir por D.F. .Incluso
desmontaje de dicho cerramiento.
Este precio contempla la realización de los trabajos mencionados
durante horario nocturno.
Nota aclaratoria: Será el contratista el que facilite un plano de
alzado y de planta de los cerramientos a ejecutar según indique
la D.F. el área que se debe cerrar.
Dicho plano lo enviará la D.F. al dpto. de Imagen corporativa de
Aena siendo dicho dpto. quien devolverá los planos de
implantación de vinilos.
Una vez realizados los dos pasos anteriores, la D.F. envairá al
contratista el diseño definitivo de los vinilos a implantar en los
cerramientos de obra."
04.02 UD SEGURIDAD OPERACIONAL 1,00 1.000,00 1.000,00
Elaboración y seguimiento de PVSO (incluye labores de TESA,
seguros acceso LA, contratación de vigilancia,…)
04.03 M3 MEDIOAMBIENTE 10,00 23,78 237,75
Carga mecánica y transporte de residuos no inertes a instalación
autorizada a distancia meno de 20 Km por gestor autorizado.
Incluyendo alquiler de los contenedores o sacos necesarios para
su almacenamiento hasta su traslado a destino final.

TOTAL C.04 3.124,75

TOTAL EXPEDIENTE 69.484,23€

El presupuesto de ejecución material del suministro asciende a la cantidad de SESENTA Y NUEVE MIL
CUATROCIENTOS OCHENTA Y CUATRO EUROS CON VEINTITRES CÉNTIMOS DE EURO (69.484,23€) IGIC
excluido.

El presupuesto contempla todos los gastos asociados relativos a la expedición de pólizas de seguros,
tramitaciones de seguridad, cumplimiento de normativas de Seguridad Física, Seguridad Operacional y
Prevención de riesgos laborales, costes asociados al mantenimiento de limpieza de la zonas de trabajo y en

Página 33 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

general cualquier otro gasto necesario para la ejecución de este Pliego, así como la DFO necesaria que solicite el
Responsable del Pedido (Dirección Facultativa) como pueden ser:

- Cálculos lumínicos DIALUX y Sistema de iluminación de emergencia DAISALUX.


- Planos "As Built" de las instalaciones ejecutadas en formato CAD y PDF, y según indicaciones de la
Dirección Facultativa.
- Documentación de materiales (Certificados de Calidad, Hojas Técnicas de características-Datasheet-)
- Marcado CE, etc...
- Gestión de residuos

18. PLANOS

Recorrido datos (CC3) y electricidad (SIP 2)

Página 34 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

Esquema unifilar a adaptar en cuadro eléctrico instalado en SIP 2

Página 35 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

Esquema unifilar del cuadro a colocar en cada uno de los mostradores

Esquema unifilar del cuadro a colocar en la nueva oficina

Página 36 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

Dimensiones de los nuevos locales habilitados para mostradores de información

Esquema de la distribución de los mostradores + PMR

Página 37 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

Croquis del mostrador

Página 38 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

Dimensiones de la nueva oficina en hall de facturación

En La Laguna, a 01 de Junio de 2018

Miguel I. Blázquez García


Jefe Dpto. Ingeniería y Mtto
Aeropuerto Tenerife Norte
922 635 877
mibgarcia@aena.es

Página 39 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

19. EBSS (Estudio Básico de Seguridad y Salud)

Antecedentes

Objeto
Se exponen en este Anexo, la información mínima de protección de trabajadores y usuarios en relación a su
seguridad y salud que deberían adoptarse en la ejecución del Expediente. Según el Real Decreto 1627/1997, de
24 de octubre, Reglamento por el que se establecen las disposiciones mínimas de Seguridad y Salud en el ámbito
de las obras de construcción allí definidas, se debe elaborar un Estudio de Seguridad y Salud, si se dan alguno
de los supuestos siguientes:

 El presupuesto de ejecución por contrata incluido en el proyecto sea igual o superior a 75 millones de
pesetas (450.759,08 €).
 La duración estimada de la obra sea superior a 30 días, empleándose en algún momento a más de 20
trabajadores simultáneamente.
 El volumen de mano de obra estimada, entendiendo por tal la suma de los días de trabajo del total de los
trabajadores en la obra, sea superior a 500.
 Que se trate de obras de túneles, galerías, conducciones subterráneas y presas.

En obras de construcción no incluidos en ninguno de los supuestos anteriores, se debe incluir un Estudio Básico
de Seguridad y Salud. Como quiera que se estima en el ámbito del Expediente, que parte del alcance esperado,
podría requerir una obra de reformas y/o construcción, definida como tal en el RD 1627/1997, se incluyen las
siguientes prescripciones mínimas de seguridad y salud, que deben tenerse en consideración.

Es objetivo es identificar los riesgos no evitables y evaluar la eficacia de las protecciones previstas sobre el
Expediente y en su consecuencia, diseñar cuantos mecanismos preventivos se puedan idear a su buen saber y
entender técnico, dentro de las posibilidades que el mercado de la construcción y los límites económicos permiten.
Si surgiese alguna laguna preventiva, a la hora de elaborar el preceptivo Plan de Seguridad y Salud, el
Contratista será capaz de detectarla y presentarla para que se analice en toda su importancia, dándole la
mejor solución posible.

Además, se confía en que con los datos a fecha de redacción exigibles al perfil del Contratista, el contenido de
este Estudio de Seguridad y Salud, sea lo más coherente con la tecnología utilizable por el mismo, con la intención
de que el Plan de Seguridad y Salud que elabore y se encaje técnica y económicamente sin diferencias notables
con este trabajo.

Página 40 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

Es obligación del Contratista disponer los recursos materiales, económicos, humanos y de formación necesarios
para conseguir que el proceso de producción de construcción de esta obra sea seguro.

Este Estudio de Seguridad y Salud es un elemento de ayuda al Contratista para cumplir con la Prevención de los
Riesgos Laborales y con ello influir de manera decisiva en la consecución del objetivo principal en esta obra, que
es lograr ejecutarla sin accidentes laborales ni enfermedades profesionales.

Por lo expuesto, es necesaria la concreción de los objetivos de este trabajo técnico, que se definen según los
siguientes apartados, cuyo ordinal de trascripción es indiferente; se consideran todos de un mismo rango:

a).- Conocer el Expediente, la tecnología, los métodos de trabajo y organización previstos para la ejecución de la
obra así como el entorno, condiciones físicas y climatología del lugar donde se debe realizar dicha obra, con el fin
de poder identificar y analizar los posibles riesgos de seguridad y salud en el trabajo.

b).- Analizar todas las unidades de obra contenidas en el Expediente, en función de sus factores: formal y de
ubicación, coherentemente con la tecnología y métodos viables de construcción a poner en práctica.

c).- Colaborar con el equipo director del Expediente para estudiar y adoptar soluciones técnicas y de organización
que eliminen o disminuyan los riesgos.

d).- Identificar los riesgos evitables proponiendo las medidas para conseguirlo, relacionar aquellos que no se
puedan evitar especificando las medidas preventivas y de protección adecuadas para controlarlos y reducirlos, así
como describir los procedimientos, equipos técnicos y medios auxiliares a utilizar.

e).- Diseñar y proponer las líneas preventivas a poner en práctica tras la toma de decisiones, como consecuencia
de la tecnología que va a utilizar; es decir: la protección colectiva, equipos de protección individual y normas de
conducta segura, a implantar durante todo el proceso de esta construcción. Así como los servicios sanitarios y
comunes a utilizar durante todo el proceso de esta construcción.

f).- Valorar adecuadamente los costes de la prevención e incluir los planos y gráficos necesarios para la adecuada
comprensión de la prevención prevista.

g).- Servir de base para la elaboración del Plan de Seguridad y Salud por parte del Contratista y formar parte,
junto al Plan de Seguridad y Salud y al Plan de Prevención del mismo, de las herramientas de planificación e
implantación de la prevención en la obra.

Página 41 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

h).- Divulgar la prevención proyectada para esta obra, a través del Plan de Seguridad y Salud que elabore el
Contratista en su momento basándose en este Estudio de Seguridad y Salud. Esta divulgación se efectuará
entre todos los que intervienen en el proceso de construcción y se espera que sea capaz por sí misma, de
animar a todos los que intervengan en la obra a ponerla en práctica con el fin de lograr su mejor y más razonable
colaboración. Sin esta colaboración inexcusable y la del Contratista, de nada servirá este trabajo. Por ello, este
conjunto documental se proyecta hacia la empresa Contratista, los subcontratistas, los trabajadores autónomos y
los trabajadores que en general van a ejecutar la obra; debe llegar a todos ellos, mediante los mecanismos
previstos en los textos y planos de este trabajo técnico, en aquellas partes que les afecten directamente y en su
medida.

Para la realización del Plan de Seguridad y Salud, se llevará a cabo un estudio de las actividades empresariales
que concurren en la obra, para determinar las necesidades concretas en materia de prevención de riesgos
laborales según la Ley 54/2003, de 12 de Diciembre, materializado por el RD. 171/2004, de 30 de Enero en lo
relativo a la coordinación de las actividades empresariales. Así mismo se tendrán en cuenta las diferentes
posibilidades de organizar la Prevención en la Empresa, según el capítulo IV de la Ley de Prevención y el Capítulo
III del Reglamento de los Servicios de Prevención, estimando la necesidad de establecer los recursos preventivos
que se consideren oportunos, según se indica en el Expediente. Para la consecución de lo anteriormente expuesto
la empresa contratista principal designará en el Plan de Seguridad y Salud a un técnico competente según
normativa vigente y a juicio de la Dirección del Expediente, para que se encargue de las funciones
profesionales de coordinación empresarial, supervisión y asesoramiento especializado en seguridad y
salud en la ejecución.

Cuando en un mismo centro de trabajo, desarrollen actividades trabajadores de dos o más empresas, éstas
deberán cooperar en la aplicación de la normativa sobre prevención de riesgos laborales, por lo que es
sumamente importante el intercambio de información e instrucciones entre empresarios en materia de prevención,
en base a lo dispuesto en el R.D. 171/2004 en materia de Coordinación entre Actividades Empresariales (Proceso
CAE)

i).- Crear un ambiente de salud laboral en la obra, mediante el cual, la prevención de las enfermedades
profesionales sea eficaz.

j).- Definir las actuaciones a seguir en el caso de que fracase la prevención prevista y se produzca el accidente, de
tal forma, que la asistencia al accidentado sea la oportuna a su caso concreto y aplicada con la máxima celeridad
y atención posibles.

k).- Expresar un método formativo e informativo para prevenir los accidentes, y por medio de ella, llegar a definir y
a aplicar en la obra los métodos correctos de trabajo.

Página 42 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

l).- Hacer llegar la prevención de riesgos, gracias a su valoración económica, a cada empresa o autónomos que
trabajen en la obra, de tal forma, que se eviten prácticas contrarias a la seguridad y salud.

m).- Colaborar a que el Expediente prevea las instrucciones de uso, mantenimiento y las operaciones necesarias
e incluir en este Estudio de Seguridad y Salud, las previsiones e informaciones útiles para efectuar en las debidas
condiciones de seguridad y salud, los previsibles trabajos posteriores: de reparación, conservación y
mantenimiento. Esto se elaborará una vez conocidas las acciones necesarias para las operaciones de
mantenimiento y conservación tanto de la obra en sí como de sus instalaciones

Establecimiento posterior de un Plan de Seguridad y Salud o Planificación Preventiva

El Estudio Básico de Seguridad y Salud, debe servir también de base para que el Adjudicatario, subcontratistas y
trabajadores autónomos que participen en las obras, antes del comienzo del contrato, puedan elaborar su
Plan de Seguridad y Salud o Planificación Preventiva, tal y como indica el articulado del Real Decreto citado
en el punto anterior.

En dicho Plan de Seguridad y Salud podrán modificarse algunos de los aspectos señalados en este Estudio
(Básico) de seguridad y salud con los requisitos que establece la mencionada normativa. El citado plan de
seguridad y salud es el que, en definitiva, permitirá conseguir y mantener las condiciones de trabajo necesarias
para proteger la salud y la vida de los trabajadores. Todo lo relativo a la figura del Coordinador de Seguridad y
Salud en la Ejecución, el Plan de Seguridad y Salud en el trabajo o la Planificación Preventiva, el Libro de
Incidencias, Paralización de los Trabajos y Derechos de los Trabajadores seguirán las pautas marcadas en la
normativa de aplicación, en vigor, y enumerada no exhaustivamente en el presente Expediente.

El Director del Expediente, o persona en quien delegue, revisará el contenido MINIMO del Plan de Seguridad y
Salud, conforme a la siguiente lista de chequeo y solicitará la inclusión obligatoria de la información solicitada.

CONTENIDOS PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD SI NO Observaciones


Describe el entorno de la obra (localización, tráfico, climatología,
servicios afectados)
Realiza una breve descripción de la obra (alcance de la misma)
Indica la duración estimada de los trabajos
Realiza el cálculo del número estimado de trabajadores
Define un Plan de trabajos
Describe los servicios de higiene y bienestar s/ número de
trabajadores
Describe las instalaciones provisionales de obra

Página 43 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

Recoge los servicios sanitarios más próximos así como teléfonos de


urgencias
Dispone de procedimiento ante cualquier accidente o situación de
emergencia en obra
Recoge un plan de evacuación del personal en la obra
Identificación y evaluación de riesgos de las actividades y oficios a
realizar
Identificación y evaluación de riesgos de los medios auxiliares a
emplear
Identificación y evaluación de riesgos de la maquinaria y
herramientas a utilizar
Medidas preventivas en función de los riesgos de las distintas
actividades y oficios a realizar
Medidas preventivas en función de los riesgos de uso de los medios
auxiliares
Medidas preventivas en función de los riesgos del uso de la
maquinaria y herramientas
Protecciones colectivas a emplear
Equipos de protección individual a emplear
Planificación y fases críticas de Seguridad y Salud (solapes de
trabajos, ...)
Recoge las actividades con trabajos de riesgo especial (en donde
será necesaria la presencia de recurso preventivo)
Describe la organización preventiva de la obra (organigrama,
recursos preventivos, reuniones con los subcontratistas, funciones
de sus miembros, ...)
Determina la forma de llevar a cabo la presencia de los recursos
preventivos

Especifica cómo la empresa tiene previsto realizar la comprobación


de las condiciones de seguridad en la obra
Se recoge un procedimiento de control de accesos a realizar por el
contratista

Procedimiento de información a los trabajadores del contenido que


les afecte del Plan de Seguridad y Salud y actuaciones ante
emergencias

Dispone de planos de implantación de protecciones colectivas

Plazo de ejecución

De acuerdo con el Expediente, el plazo de ejecución se estima en CUATRO (4) MESES, contados a partir de la
fecha del acta de Replanteo.

Número de trabajadores

Página 44 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

Nota: Estos cálculos son una estimación. Si el contratista realiza modificaciones en la asignación de personal a las
distintas tareas de la obra, deberá reflejarlo en su plan de seguridad y salud.

1.- Se parte de que la mano de obra es un porcentaje del presupuesto de ejecución. La forma de determinar este
porcentaje ha sido consultando lo que suponía la mano de obra en las unidades de obra que se ejecutarán, en una
base de precios adecuada.

2.- Aplicado este porcentaje al presupuesto de ejecución, se obtiene la estimación del coste medio aproximado de
la mano de obra.

3.- Esta cantidad, será igual, aproximadamente al coste de las horas que se tendrá durante el plazo de ejecución
de la obra de un trabajador medio, por el número de trabajadores que será necesario para ejecutar la obra en 4
meses.

4.- Según el convenio de la construcción el número de horas/ año de un trabajador son 1.736 horas, y que el
precio medio de la hora de trabajo es de 15 €.

Cálculo medio del número de trabajadores

Presupuesto de ejecución de material


69.484,23 €
aproximado
Importe porcentual aproximado de la mano de
35% x 69.484,23 = 24.319,48 €
obra

Nº de horas trabajadas en 4 meses 640 horas

Precio medio hora trabajador 15 €

Coste medio de un trabajador (6 meses) 640 horas x 15 €/hora = 9.600 €

Nº de trabajadores medio necesarios 24.319,48 € / 9.600 € = 3 trabajadores

Como se ha indicado, este número de trabajadores es una estimación media, pues habrá fases de obra con más
operarios y otros con menos por lo que como base para el dimensionado de las instalaciones provisionales de
bienestar e higiene de los trabajadores nos puede servir el dato obtenido incrementando un 15 %. Se considera
que el número de trabajadores punta es 4 operarios.

En este segundo número, que refleja el aumento en la concurrencia en un determinado instante por necesidad en
la programación, quedan englobadas todas las personas que intervienen en el proceso de esta construcción,
independientemente de su afiliación empresarial o sistema de contratación.

Luego el resumen de las estimaciones serán las siguientes:

Página 45 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

.- Número de trabajadores en el día punta = 4

.- Número de trabajadores distintos que pasan por la obra = 6

Si el plan de seguridad y salud efectúa alguna modificación de la cantidad de trabajadores que se ha calculado
que intervengan en esta obra, deberá adecuar las previsiones de instalaciones provisionales y protecciones
colectivas e individuales a la realidad. Así se exige en el pliego de condiciones particulares.

Estos cálculos serán la base para el posterior dimensionamiento de las instalaciones de higiene y bienestar y para
el consumo de equipos de protección individual, formación en Prevención y medicina preventiva.

Se estima que el número máximo de trabajadores alcanzará la cifra de SEIS (6) operarios.

Instalaciones provisionales de obra

Las instalaciones se dimensionaran según número máximo de operarios en la obra, trabajando simultáneamente.
En caso de que la empresa adjudicataria use otras instalaciones, deben justificarlo en el Plan de Seguridad y
Salud, aclarando que instalaciones usarán y la constitución de las mismas.

Formación y vigilancia de la salud

 Formación e información

Todo el personal recibirá al ingresar en la obra formación e información de los métodos de trabajo a realizar, sobre
riesgos laborales que estos pudieran entrañar y métodos de trabajo seguro a utilizar, conjuntamente con las
medidas de seguridad y comportamiento que deban cumplir; esto es fundamental para el éxito de la prevención de
los riesgos laborales y realizar la obra sin accidentes.

Se nombrará un vigilante de seguridad que será el Técnico más cualificado en prevención de Riesgos Laborales o
en su defecto un trabajador que haya seguido el Curso Básico sobre Prevención de riesgos Laborales. Si no
tienen formación se formara al trabajador o trabajadores antes de comenzar los trabajos.

El Contratista está legalmente obligado a formar en el método de trabajo seguro a todo el personal a su cargo, de
tal forma, que todos los trabajadores tendrán conocimiento de los riesgos propios de su actividad laboral, de los
procedimientos de seguridad y salud que deben aplicar, del uso correcto de las protecciones colectivas y de los
equipos de protección individual necesarios para su protección. No obstante, la empresa contratista principal,
exigirá a todas las empresas que subcontrate, que demuestren que los trabajadores han recibido información
suficiente para los trabajos a desarrollar.

 Vigilancia de la salud

Página 46 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

La empresa contratista garantiza a todos los trabajadores la vigilancia de su estado de salud en las condiciones
fijadas en el artículo 22 de la Ley 31/1995, de Prevención de Riesgos Laborales. De forma específica realiza:

1. Una evaluación de la salud de los trabajadores inicial, después de la incorporación al trabajo o después de la
asignación de tareas específicas con nuevos riesgos para la salud.
2. Una evaluación de la salud de los trabajadores que reanuden el trabajo tras una ausencia prolongada por
motivos de salud, con la finalidad de descubrir sus eventuales orígenes profesionales y recomendar una
acción apropiada para proteger su salud.
3. Una vigilancia de la salud a intervalos periódicos.
4. Campaña de vacunaciones preventivas.

La vigilancia de la salud estará sometida a protocolos específicos por puesto de trabajo que incluirán, en todo
caso, una historia clínico-laboral, una exploración médica, analítica con investigación de componentes anormales
y de sedimento en la orina, recuento de hematíes y leucocitos, fórmula leucocitaria y velocidad de eritro-
sedimentación, así como un examen psicotécnico elemental

Prevención Asistencial en caso de Accidente Laboral

 Botiquín y primeros auxilios

Botiquín de bolsillo o portátil para centros de trabajo de menos de 10 trabajadores. Para mayor número de
productores el botiquín será de armario.

En aquellos centros de trabajo de 50 trabajadores o más, no dependiente de empresa con servicios médicos,
deberá disponer de un local dotado para la asistencia sanitaria de urgencia.

Deberá tener a la vista direcciones y teléfonos de los centros de asistencia más próximos, ambulancias y
bomberos; así como el de CEOPS.

Los botiquines se revisarán mensualmente y se repondrá inmediatamente el material consumido.

Como mínimo deberá estar dotado en cantidad suficiente de: alcohol, agua oxigenada, pomada antiséptica, gasas,
vendas de diferentes tamaños, esparadrapos, tiritas, mercuriocromo, venda elástica, analgésicos, bicarbonato,
pomada para picaduras de insectos, pomada para quemaduras, tijeras, pinzas y ducha portátil para ojos.

Será obligatoria la existencia de un botiquín de tajo en aquellas zonas de trabajo que están alejadas del botiquín
central, para poder atender pequeñas curas, y dotados con el imprescindible material actualizado.

 Medicina preventiva

Página 47 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

Para evitar en lo posible las enfermedades profesionales y los accidentes derivados de trastornos físicos,
psíquicos, alcoholismo y resto de las toxicomanías peligrosas, se prevé que el Contratista y los subcontratistas, en
cumplimiento de la legislación laboral vigente, realicen los reconocimientos médicos previos a la contratación de
los trabajadores de esta obra y los preceptivos de ser realizados al año de su contratación. Y que así mismo,
todos ellos, exijan puntualmente este cumplimiento, al resto de las empresas que sean subcontratadas por cada
uno para esta obra.
Los reconocimientos médicos, además de las exploraciones competencia de los médicos, detectarán lo oportuno
para garantizar que el acceso a los puestos de trabajo, se realice en función de la aptitud o limitaciones físico
síquicas de los trabajadores como consecuencia de los reconocimientos efectuados.

 Primeros auxilios
Aunque el objetivo de este estudio de seguridad y salud es establecer las bases para que las empresas
contratistas puedan planificar la prevención a través del Plan de Seguridad y Salud y de su Plan de prevención y
así evitar los accidentes laborales, hay que reconocer que existen causas de difícil control que pueden hacerlos
presentes. En consecuencia, es necesario prever la existencia de primeros auxilios para atender a los posibles
accidentados.

 Teléfonos de interés

TELÉFONOS DE EMERGENCIA

112
EMERGENCIAS

BOMBEROS
085 / 922 601 100

POLICIA LOCAL
092 / 922 251 080

POLICIA NACIONAL
091 / 922 255 340

GUARDIA CIVIL
062 / 922 259 416

PROTECCION CIVIL
922 282 202

CRUZ ROJA
922 259 626/391

Los centros asistenciales más próximos son:

Página 48 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

- Hospital Universitario de Canarias, Ctra. Ofra, s/n, 38320. San Cristóbal de La Laguna. Santa Cruz de
Tenerife. Telf.: 922 678 000
- Hospital Universitario Nuestra Señora de Candelaria. Ctra. del Rosario,145, 38010. Santa Cruz de
Tenerife. Telf.: 922 602 000
- Centro Médico Laguna Salud. C/ 6 de diciembre, 26,- Edif. Madroño, loc 2, bajo, 38023. San Cristóbal de
La Laguna. Santa Cruz de Tenerife. Telf.: 922 632 185

Se estima la conveniencia de que se comprueben los Centros asistenciales así como los teléfonos de interés para
su inclusión en el Plan de Seguridad, así como reflejarlos en lugares de paso para información de todos los
trabajadores. El Coordinador de Seguridad y Salud en fase de ejecución estimará, una vez comprobados, la
conveniencia de indicar además los itinerarios a seguir a cada uno de estos Centros.

 Comportamiento en caso de accidente

Página 49 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

Página 50 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

Página 51 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

PRINCIPIOS DE ACTUACIÓN DE EMERGENCIA

Existen 4 Principios de actuación de emergencia que deben seguirse cuando se atiende un accidente:

1. Examinar la escena del accidente


2. Solicitar ayuda del servicio designado para la atención médica
3. Actuar con calma y tranquilizar al accidentado ganándose su confianza
4. Evaluar el estado del accidentado.
+

Dependiendo de la causa originaria del accidente la persona afectada podrá sufrir de:
• Heridas

Página 52 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

• Contusiones
• Fracturas
• Quemaduras
• Electrocución

EVALUACION DEL LUGAR DEL ACCIDENTE

• Asegúrese de que tanto usted como la víctima no corren peligro. Observe el lugar, despeje los alrededores y
compruebe si hay, humo, cables eléctricos, derrame de líquidos peligrosos, vapores químicos u objetos materiales
que puedan caerse
• Nunca pase a un lugar inseguro, si fuera imprescindible hacerlo, salga de inmediato

COMO MOVER AL ACCIDENTADO

Examinar al accidentado y descartar posibles lesiones de columna vertebral (viendo si mueve los miembros, si los
siente, o tiene golpes en la cabeza). Si estos síntomas son positivos y usted no tiene más remedio que mover al
paciente o corre peligro inmediato, use el método de arrastre agarrando de la ropa a la víctima para llevarlo al
lugar seguro. Actuará de la siguiente forma:

 No doblar la columna
 Apoyarlo sobre plano duro boca arriba
 Cabeza, tronco y piernas en un mismo plano
 Sujetar al accidentado en bloque, (incluida la cabeza)
 No evacuar hasta estar seguros de su correcta inmovilización.
 Agarrar la ropa de la víctima a nivel de los hombros
 Apoyar la cabeza de la víctima en sus muñecas y antebrazos
 Arrastrar a la víctima por sus ropas

PEDIR AYUDA

• Lleve la iniciativa haciendo ver que está usted preparado para ayudar a su compañero.
• Si está solo debe solicitar ayuda. Preste los primeros auxilios más necesarios, luego deje a la víctima
brevemente y busque a la persona más cercana para que lo notifique al servicio de atención médica de
emergencia designado

GANAR LA CONFIANZA DE LA VICTIMA

Página 53 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

Demuestre tranquilidad, no complicando la situación reaccionando exageradamente y asustando ala víctima,


anímela y reste importancia al suceso:

• Respirando profundamente y relajándose.


• Sentándose y hablando con la víctima serenamente.
• Comunicando a la víctima que la ayuda está en camino.

EVALUACION DEL ACCIDENTADO

Valorar la importancia del estado del paciente, puede ser un factor de ayuda para el equipo de atención médica,
notificando lo observado en la evaluación a su llegada. Comprobaremos:

1º Pulso:
TOME EL PULSO EN LA ARTERIA CARÓTIDA COLOCANDO DOS O TRES DEDOS HACIA UNO DE LOS
LADOS DEL CUELLO, BAJO LA NUEZ.

2º Vías respiratorias:
• Examine dentro de la boca para comprobar que no hay ningún objeto extraño (cuidado con las prótesis
dentarias)
• Desplace la cabeza hacia atrás para que la lengua no bloquee la garganta, esto suele ser decisivo para facilitar
la entrada del aire.
• Si se sospecha que hay lesión de columna cervical, utilice el procedimiento de empujar la mandíbula hacia
delante con ambos pulgares. Mientras administra los primeros auxilios, es extremadamente importante que
continúe revisando las vías respiratorias. Use el método de cabeza inclinada y mentón levantado o el de empuje
de la mandíbula para evitar que la lengua de la víctima se deslice hacia atrás, bloqueando la garganta.

Si no respira seguir los siguientes pasos:

• Incline la cabeza y aproxime el oído al pecho de la víctima.


• Observe el pecho y vea si se está moviendo
• Acerque la mejilla al rostro de la víctima para sentir su respiración
• Si el accidentado tiene una lesión en la columna, está boca abajo, y sospecha que no respira, puede ser
necesario moverle para descongestionar las vías respiratorias

HEMORRAGIAS

Página 54 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

Debido a la posibilidad que hay de contagio del SIDA y de la hepatitis B, se deben extremar las precauciones al
tratar con heridas que tengan hemorragias. Para aplicar los primeros auxilios y evitar un posible contagio:
• Se utilizarán guantes de protección de látex u otro material disponible evitando el contacto directo con la sangre
• Si estos guantes no están disponibles, utilice su imaginación y use lo que tenga a mano, plásticos, cartones o
cualquier material que le proteja.
• Después de auxiliar a la víctima lávese cuidadosamente las manos
• Para detener las hemorragias se procederá de la siguiente manera:
• Comprimir la herida con gasa esterilizadas (si fuese posible), paño, toalla o pañuelo y sujete el apósito
suavemente
• Si es una pierna o un brazo el afectado, elévelo.
• Tumbar al herido.
• Si la hemorragia es importante, y no cesa se presionará con los dedos la arteria que riega la zona sangrante
• No se manipulará la herida
• No presionar en caso de fractura
• No hacer maniobras bruscas
• No retirar los apósitos aunque estén empapados, aplique un nuevo vendaje encima.

PERDIDA DEL CONOCIMIENTO

• El sistema circulatorio deja de emitir suficiente sangre oxigenada a los órganos vitales, especialmente al cerebro.
Los síntomas son:
Inmovilidad, piel pálida, pulso débil e irregular, presión sanguínea baja, sudoración fría, respiración superficial.
• Este estado puede presentarse cuando el accidentado ha sufrido traumatismo de gravedad, hemorragia
importante o quemaduras externas. Se procederá del siguiente modo:

1. Tumbar al paciente con las piernas elevadas del suelo (15 a 20 cm) utilizando
cualquier objeto disponible
2. Aflojar la ropa
3. Abrigar al paciente
4. Mantener despejadas las vías respiratorias
5. Transporte inmediato a un centro sanitario

IMPORTANTE

No eleve las piernas de un accidentado que ha sufrido un traumatismo de cabeza, pecho o columna.

Si la víctima manifiesta dificultad para respirar, colóquela en posición semi inclinada para facilitar la respiración.

Si la persona ha sufrido una lesión en el miembro inferior, eleve el otro miembro.

Página 55 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

Si el accidentado presenta ganas de vomitar, colóquelo sobre su costado para facilitar la salida del contenido
gástrico.

Fracturas: Estas pueden ser completas, parciales abiertas y cerradas. También pueden afectar a los ligamentos,
músculos y tendones. Síntomas:

• Dolor
• Deformidad
• Impotencia de movimiento.

ENTABLILLADO

• Es un sistema de inmovilizar un hueso roto. El propósito del entablillado es reducir o eliminar el movimiento y el
dolor, al igual que impedir que la lesión se agrave. Al realizar un entablillado, hágalo de tal forma que los
fragmentos de los huesos no puedan moverse pues empeorarían la lesión perforando la piel.
• Se puede usar cualquier material para entablillar a alguien: Tablas, palos rectos, cartón grueso, papel etc..
• Use material de amortiguación como pedazo de tela o una toalla entre la lesión y el entablillado.
• Sujete el entablillado usando materiales que tenga a mano, como corbatas, tiras de toalla etc…
• Entablillar la lesión en la posición en la que se encuentre
• Colocar suavemente el material de amortiguación alrededor del entablillado
• Sujetar en tres o cuatro lugares incluyendo las áreas que están por debajo y por encima de la coyuntura cercana
a la lesión
• No sujetar las tablillas exactamente en el lugar de la lesión
• Asegúrese que las zonas sujetas no interrumpan la circulación
• Si sospecha que la víctima sufre una lesión de columna debe inmovilizar la cabeza. Si el cuello o espalda son
movidos, incluso levemente, puede significar para la víctima pasar el resto de su vida en una silla de ruedas.
• Para estabilizar la cabeza de una víctima , sostenga con sus manos ambos lados de la misma hasta que llegue
el servicio médico.
• Si no puede usar sus manos busque algo como bloques de ladrillo, cajas, o pilas de trapos.

ELECTROCUCIÓN

Resista la tentación de correr a auxiliar a un compañero accidentado por una descarga eléctrica

• Desconectar la corriente eléctrica (no intente desconectar los cables)


• Comprobar que el lugar está seco y en condiciones seguras
• Utilizar una pértiga o utensilio de madera para separar al accidentado.

Página 56 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

QUEMADURAS

Pueden ser de:


• De primer grado-Enrojecimiento
• De segundo grado-Ampollas
• De tercer grado-calcinamiento
• Es importante cubrir toda la piel quemada con gasa estéril si es posible, no deben romperse las ampollas, ni
hacer aplicaciones con productos extraños. Elevar los miembros (si son estos los quemados) para aliviar el dolor y
si tiene dificultades para respirar, incorporar a la víctima.
• Examen corporal del accidentado
• Revise a la víctima de la cabeza a los pies para determinar las lesiones sufridas. Comience por la cabeza y
continúe hasta los pies, comparando ambos lados del cuerpo al mismo tiempo. Revise el cuerpo de la víctima para
ver si encuentra:
• Posibles hemorragias
• Fracturas
• Deformidades
• Collares o brazaletes de alergia médica

Presupuesto

El presupuesto máximo de ejecución estimado para el Expediente asciende a la cantidad de SESENTA Y NUEVE
MIL CUATROCIENTOS OCHENTA Y CUATRO EUROS CON VEINTITRES CÉNTIMOS DE EURO (69.484,23 €)

Unidades constructivas que componen el Expediente

De cara a la identificación y prevención de riesgos podemos agrupar las unidades de obra en los siguientes
capítulos:
 Operaciones Previas
- Accesos y zonas de trabajo.
- Cerramiento de obra.
- Instalaciones de higiene y bienestar.
- Botiquín de obra para primeras curas
- Instalación Eléctrica provisional de obra.
 Transporte al centro de trabajo
 Acopio de materiales
 Manipulación manual de cargas
 Replanteo

Página 57 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

 Demoliciones
 Montaje, desmontaje y conexionado de equipos
 Albañilería
 Instalación eléctrica.
 Instalación de telecomunicaciones

Equipos de trabajo, maquinaria e instalaciones auxiliares previstas para la realización del Expediente

Se usarán como herramientas, maquinaria y equipos de trabajo los siguientes:

MAQUINARIA DE ELEVACIÓN:
 Camión grúa.
 Plataforma elevadora de tijera.

MÁQUINAS HERRAMIENTAS EN GENERAL:


 Grupo electrógeno.
 Compresor.
 Martillo neumático.
 Soldadura autógena y oxicorte.
 Soldadura eléctrica.
 Maquinaria manual.
 Herramientas eléctricas.

Se usarán como medios auxiliares los siguientes elementos:

MEDIOS AUXILIARES:
 Andamio metálico tubular europeo.
 Escaleras de mano

Identificación, valoración de riesgos y planificación preventiva

Se identifican los factores de riesgo no evitables, los riesgos de accidente de trabajo y/o enfermedad profesional
derivados de los mismos, procediendo en los casos de mayor relevancia a su posterior evaluación, de manera que
sirva de modelo a la posterior planificación de la acción preventiva del Adjudicatario, en la cual se evalúan todos
los riesgos no evitable, y se determinan las medidas y acciones necesarias para su corrección (Ley de 31/1995 de
8 de Noviembre, sobre prevención de riesgos laborales).

Página 58 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

Tras el análisis de las características de la instalación y del personal expuesto a los riesgos, se han determinado
básicamente los riesgos que afectan al conjunto de la obra, a los trabajadores de una sección o zona de la obra y
a los de un trabajo determinado.

La metodología utilizada es la habitual, que consiste en identificar el factor de riesgo y asociarle los riesgos
derivados de su presencia. En la identificación de los riesgos se ha utilizado la lista de los riesgos de accidente y
enfermedad profesional, basada en la clasificación oficial de formas de accidente y en el cuadro de enfermedades
profesional de la Seguridad Social.

Para la evaluación de los riesgos se utilizará el concepto usual de grado de riesgo obtenido de la valoración
conjunta de la probabilidad de que se produzca el daño y la severidad de las consecuencias del mismo. Se han
establecido cinco niveles de grado de riesgo de las diferentes combinaciones de la probabilidad y severidad, las
cuales se indican en la siguiente tabla del INSHT:

La probabilidad se valora teniendo en cuenta las medidas de prevención existente y su adecuación a los requisitos
legales, a las normas técnicas y a los objetos sobre prácticas correctas. La severidad se valora sobre la base de
las más probables consecuencias de accidentes o enfermedades profesionales.
-Alta: cuando la frecuencia posible estimada del daño es elevada.
-Media: cuando la frecuencia posible estimada es ocasional.
-Baja: cuando la ocurrencia es rara. Se estima que puede suceder el daño, pero es difícil que ocurra.
-N/P: riesgo que no procede

Identificación de riesgos y medidas preventivas de las unidades de obra

Operaciones previas
Accesos y zonas de trabajo

La posible instalación de casetas de obra por parte del contratista, en el caso de que así se refleje en el PSS, se
realizará en zona autorizada para ello.

Página 59 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

En el acceso a la obra se colocará la señalización referente al uso obligatorio de los EPI´s., prohibida la
entrada a toda persona ajena a la obra y peligro cargas suspendidas. También se dispondrá del cartel de
asistencia a accidentados con los teléfonos y direcciones de emergencia del Aeropuerto y de los centros de
urgencia más cercanos, junto al permiso de trabajo. Los cuadros eléctricos llevarán la pegatina de riesgo eléctrico.

Señalización
 En la oficina de obra se instalará un cartel con los teléfonos de interés a utilizar en casos de accidente o
incidente en el recinto de la obra. Deberá estar en lugar visible.
 En los accesos se instalarán las siguientes señales:
- Prohibido el paso a toda persona ajena a la obra.
- Uso obligatorio de equipos de protección individual.
 En los cuadros eléctricos de obra se instalarán señales de riesgo eléctrico.
 En las zonas donde exista peligro de incendio por almacenamiento de material combustible, se colocará
señal de prohibido fumar.
 En la zona de ubicación del botiquín de primeros auxilios, se instalará la señal correspondiente para ser
localizado visualmente.
 En las zonas donde se coloquen extintores se pondrán las correspondientes señales para su fácil
localización.

Circulación personal y de vehículo


 Para la circulación peatonal y de vehículos se habilitarán vías independientes.
 Se dispondrán protecciones colectivas en previsión de caídas de objetos desde los tajos situados en
altura.
 No se habilitarán como zonas de paso aquellas cuya anchura entre paramentos verticales sea inferior a
0,60m.
 Las zonas de paso deberán estar libre de acopios y obstáculos.
 Los huecos horizontales o verticales con riesgos de caídas de altura de personas u objetos, deben estar
condenados, protegidos o, como mínimo y en momentos puntuales, señalizados.
 Los cables eléctricos y mangueras no deben verse afectados por el paso de vehículos, si es preciso se
elevarán a una altura de 3,00m.
 El contratista y sus empleados deberán cumplir con las medidas de seguridad establecidas en el Régimen
Interior del Aeropuerto, para no interferir en las operaciones de “tierra y/o aire” y el normal funcionamiento
de la Terminal.

El Adjudicatario tendrá que recabar, a través del Director del Expediente, las autorizaciones correspondientes para
el acceso, tanto de personas como vehículos, atendiéndose para ello a las instrucciones que sean señaladas por

Página 60 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

la oficina de seguridad del Aeropuerto. Durante su permanencia dentro del recinto aeroportuario, el personal del
contratista, se encontrará convenientemente uniformado y portará, en lugar visible, la tarjeta de identificación
facilitada por el Aeropuerto.

Cerramientos de la zona de obras y protocolo de control de accesos

Para el desarrollo correcto de las obras y con el fin de guardar las mayores medidas de seguridad para los
usuarios de la zona afectada, se proyectan las siguientes medidas:
 Los trabajos en el interior de los edificios, se realizarán sin presencia de personal ajena a la obra. Se
acotará con cerramiento estanco tipo pladur con puerta de acceso controlado, y se señalizará
convenientemente.
 En el exterior de la edificación se dispondrán conos de balizamiento, en zona destinada a carga-descarga
con camión grúa.
 Se acotará la zona de obras mediante vallado de simple torsión y se instalarán barreras new jersey en
límite de viales con tránsito de vehículos.

Riesgos más comunes


 Caída de personas al mismo nivel.
 Pisadas sobre objetos.
 Choques y golpes contra objetos inmóviles.
 Golpes y cortes por objetos o herramientas.
 Proyección de fragmentos o partículas.
 Sobreesfuerzos, posturas inadecuadas o movimientos repetitivos.
 Contacto con sustancias cáusticas o corrosivas.
 Exposición al ruido.
 Iluminación inadecuada.

Medidas preventivas y protecciones técnicas adoptadas, tendentes a controlar y reducir los riesgos
anteriores
 El vallado como medida de seguridad estará al menos a 2 metros de distancia de cualquier punto de
trabajo, para evitar en caso de caída impactos sobre la construcción.
 Se prohibirá aparcar en la zona de entrada de vehículos, en su caso.
 Se prohibirá el paso de peatones por la entrada de vehículos, en su caso.
 Se prohibirá la entrada a toda persona ajena a la obra.
 Se colocará a la entrada el Cartel de obra con la señalización correspondiente.

Equipos de protección individual


 Guantes de neopreno.

Página 61 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

 Mono de trabajo.
 Casco de seguridad homologado.
 Chaleco reflectante de alta visibilidad homologado.
 Calzado de seguridad.

Instalaciones de higiene y bienestar


Servicios higiénicos

Los servicios higiénicos a utilizar en esta obra, en caso de ser necesarios, y que así conste en el PSS. reunirán
las siguientes características:
 Dispondrán de agua caliente en duchas y lavabos.
 Los suelos, techos y paredes serán lisos e impermeables, permitiendo la limpieza necesaria; asimismo
dispondrán de ventilación independiente y directa.
 La altura libre de suelo a techo no deberá ser inferior a 2,30 metros, teniendo cada uno de los retretes una
superficie de 1 x 1,20 metros.
 La obra dispondrá de abastecimiento suficiente de agua potable en proporción al número de trabajadores,
fácilmente accesible a todos ellos y distribuidos en lugares próximos a los puestos de trabajo.
 Se indicará mediante carteles si el agua es o no potable.
 En los retretes que hayan de ser utilizados por mujeres se instalarán recipientes especiales y cerrados.
 Existirán al menos un (1) inodoro para hombres y otro (1) para mujeres.

Riesgos (derivados de su utilización)


 Infección por falta de higiene.
 Peligro de incendio.

Medidas preventivas y protecciones técnicas adoptadas, tendentes a controlar y reducir los riesgos
anteriores
 Deberá procederse a la limpieza periódica del local, para evitar infecciones.
 En el caso de que los trabajadores realicen trabajos marcadamente sucios o manipulen sustancias tóxicas,
se les facilitarán los medios especiales de limpieza necesarios en cada caso.
 No existirán conexiones entre el sistema de abastecimiento de agua potable y el de agua que no sea
apropiada para beber, evitándose la contaminación por porosidad o por contacto.
 Los inodoros y urinarios se instalarán y conservarán en debidas condiciones de desinfección,
desodorización y supresión de emanaciones.
 Cuando los retretes comuniquen con los lugares de trabajo estarán completamente cerrados y tendrán
ventilación al exterior, natural o forzada.
 Se dispondrá de extintores.

Página 62 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

Vestuario

 La altura libre a techo será de 2,30 metros.


 Se habilitará un tablón conteniendo el calendario laboral y las notas informativas de régimen interior que la
Dirección Técnica de la obra proporcione.
 La obra dispondrá de cuartos de vestuarios y de aseo para uso del personal, debidamente separados para
los trabajadores de uno u otro sexo.
 Los cuartos vestuarios o los locales de aseo dispondrán de dos lavabos de agua corriente, provisto de
jabón, y de dos espejos de dimensiones adecuadas.

Riesgos (derivados de su utilización)


 Infección por falta de higiene.
 Peligro de incendio.

Medidas preventivas y protecciones técnicas adoptadas, tendentes a controlar y reducir los riesgos
anteriores
 Deberá procederse a la limpieza periódica del local, en evitación de infecciones.
 Los suelos, paredes y techos serán lisos e impermeables, permitiendo la limpieza necesaria. Asimismo
dispondrán de ventilación independiente y directa.
 Los vestuarios estarán provistos de una taquilla individual con llave para cada trabajador y asientos.
 Se dispondrá de extintores.

Comedor

 Suelos, paredes y techos lisos e impermeables, permitiendo la limpieza necesaria.


 Iluminación natural y artificial adecuada.
 Ventilación suficiente, independiente y directa.
 Disponiendo de mesas y sillas, menaje, calienta-comidas, pileta con agua corriente y recipiente para
recogida de basuras.

Riesgos (derivados de su utilización)


 Infección por falta de higiene.
 Peligro de incendio.

Medidas preventivas y protecciones técnicas adoptadas, tendentes a controlar y reducir los riesgos
anteriores
 Deberá procederse a la limpieza periódica del local, en evitación de infecciones.

Página 63 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

 No se permitirá sacar o trasegar agua para la bebida por medio de vasijas, barriles, cubos u otros
recipientes abiertos o cubiertos provisionalmente.
 Se dispondrá de extintores.
 Se indicará mediante carteles si el agua es o no potable.
 No existirán conexiones entre el sistema de abastecimiento de agua potable y el de agua que no sea
apropiada para beber, evitándose la contaminación por porosidad o por contacto.

Oficina de obra

 Para cubrir las necesidades se dispondrá de una oficina de obra.


 En ella se instalará un botiquín de primeros auxilios con el contenido mínimo indicado por la legislación
vigente, y un extintor de polvo seco polivalente de eficacia 13 A.
 La altura libre a techo será de 2,30 metros.
 Se habilitará un tablón conteniendo el calendario laboral, avisos a las empresas contratistas y
subcontratistas, comunicaciones y las notas informativas de régimen interior que la Dirección Técnica de la
obra proporcione.

Riesgos (derivados de su utilización)


 Infección por falta de higiene.
 Peligro de incendio.

Medidas preventivas y protecciones técnicas adoptadas, tendentes a controlar y reducir los riesgos
anteriores
 Deberá procederse a la limpieza periódica del local, en evitación de infecciones.
 Se dispondrá de un extintor.

Botiquín de obra para primeras curas

En la obra se dispondrá de un botiquín con los medios para efectuar las curas de urgencia en caso de accidente.
El contenido mínimo será el indicado en la normativa vigente: Agua oxigenada, alcohol de 96º, tintura de yodo,
mercurocromo, amoniaco, algodón hidrófilo, gasa estéril, vendas, esparadrapo, antiespasmódicos, torniquete,
bolsas de goma para agua y hielo, guantes esterilizados, jeringuilla, hervidor, termómetro clínico, etc.

Riesgos (derivados de su utilización)


Infecciones por manipulaciones indebidas de sus componentes.

Medidas preventivas y protecciones técnicas adoptadas, tendentes a controlar y reducir los riesgos
anteriores

Página 64 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

 Se prohíbe manipular el botiquín y sus componentes sin antes haberse lavado a conciencia las manos.
 Las gasas, vendas, esparadrapo y demás componentes en mal estado por suciedad o manipulación
indebida deberán desecharse y reponerse inmediatamente.
 Se revisará mensualmente su contenido y se repondrá inmediatamente lo usado.
 En la obra siempre habrá un vehículo para poder hacer el traslado al hospital.

Instalación eléctrica provisional e iluminación de obra

El suministro de energía eléctrica a obra se realizará desde dónde indique la Dirección de Obra, en caso de
problemas se efectuará desde grupos electrógenos. La instalación provisional de obra estará de acuerdo con
la ITC-BT-33 e instrucciones técnicas complementarias. Todos los conjuntos de aparamenta empleados
en las instalaciones de obras deben cumplir las prescripciones de la norma UNE-EN 60.349 -4. Durante la
fase de realización de la instalación, así como durante el mantenimiento de la misma, los trabajos se efectuarán
sin tensión en las líneas verificándose esta circunstancia con un comprobador de tensión. Las herramientas
estarán aisladas. Las herramientas eléctricas estarán dotadas de grado de aislamiento II o alimentadas a tensión
inferior a 50 V. Las envolventes, aparamenta, las tomas de corriente y los elementos de la instalación que estén a
la intemperie, deberán tener como mínimo un grado de protección IP45 según UNE 20.324. Se procurará
alumbrado eléctrico, mediante lámparas que funcionen bajo una tensión de 24 voltios, salvo en el caso de
construcciones móviles dotadas de instalaciones eléctricas con todas las garantías de seguridad.

Relación de riesgos relevantes


 Heridas punzantes en manos.
 Caídas al mismo nivel.
 Electrocución; contactos eléctricos directos e indirectos derivados esencialmente de:
- Trabajos con tensión.
- Intentar trabajar sin tensión pero sin cerciorarse de que está efectivamente interrumpida o que no
puede conectarse inopinadamente.
- Mal funcionamiento de los mecanismos y sistemas de protección.
- Usar equipos inadecuados o deteriorados.
- Mal comportamiento o incorrecta instalación del sistema de protección contra contactos eléctricos
indirectos en general, y de la toma de tierra en particular.

Medidas preventivas y protecciones técnicas adoptadas, tendentes a controlar y reducir los riesgos
anteriores
 Los cuadros eléctricos de distribución, se ubicarán siempre en lugares de fácil acceso.
 Los cuadros eléctricos no se instalarán en el desarrollo de las rampas de acceso al fondo de la excavación
(pueden ser arrancados por la maquinaria o camiones y provocar accidentes).
 Los cuadros eléctricos de intemperie, por protección adicional se cubrirán con viseras contra la lluvia.

Página 65 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

 Los postes provisionales de los que colgar las mangueras eléctricas no se ubicarán a menos de 2 m.
(como norma general), del borde de la excavación, carretera y similares.
 El suministro eléctrico al fondo de una excavación se ejecutará por un lugar que no sea la rampa de
acceso, para vehículos o para el personal, (nunca junto a escaleras de mano).
 Los cuadros eléctricos, en servicio, permanecerán cerrados con las cerraduras de seguridad de triángulo,
(o de llave) en servicio.
 No se permite la utilización de fusibles rudimentarios (trozos de cableado, hilos, etc.). Hay que utilizar -
cartuchos fusibles normalizados- adecuados a cada caso, según se especifica en planos.

Equipos de protección individual


 Botas aislantes de electricidad (conexiones).
 Botas de seguridad.
 Guantes aislantes.
 Ropa de trabajo.
 Arnés de seguridad (en trabajos con riesgo de caída).
 Banqueta de maniobra.
 Alfombra aislante.
 Comprobadores de tensión.
 Herramientas aislantes.

Transporte al centro de trabajo

a) Riesgos Asociados a esta actividad

 Accidentes de tráfico

 Choques con otros vehículos

 Vuelco por desplazamiento de carga

 Caídas al bajar y subir de la caja

 Atrapamientos (apertura o cierre de la caja, movimiento de cargas)

b) Medidas preventivas

 El conductor del vehículo deberá cumplir siempre con las normas de tráfico establecidas en el código de
circulación, de lo cual el conductor es el único responsable.

 El conductor se responsabilizará del vehículo, el material y el personal transportado.

Página 66 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

 Únicamente podrá conducir vehículos de la empresa el personal debidamente autorizado, admitiendo en el


vehículo sólo personal expresamente autorizado.

 Nunca deben conducir vehículos aquellas personas que estén sometidas a tratamientos hipnóticos,
sedantes o antihistamínicos.

 Está totalmente prohibido subir o bajar de un vehículo en marcha.

 Los vehículos pasarán las revisiones generales establecidas. Todos los vehículos dedicados al transporte de
materiales estarán en perfectas condiciones de mantenimiento y conservación.

 Nunca se utilizará un vehículo que presente riesgo para la conducción. Cualquier anomalía se comunicará
inmediatamente.

 Todo vehículo irá provisto de un extintor que se revisara de acuerdo a la legislación vigente.

 Se evitará mantener el vehículo en marcha en locales cerrados.

 En caso de incendio, quitar la llave de contacto, descubrir el motor protegiéndose cara y manos y utilizar el
extintor en el punto adecuado. Si no se dispone de extintor, se podrá usar tierra o arena, pero nunca agua.

 En caso de avería, no tocar las partes calientes del motor. Usar guantes o algún elemento de protección. Se
procurará llamar lo antes posible a un servicio de reparaciones y/o grúa para traslado del vehículo a un taller
de reparaciones.

 Cuando sea necesario cruzar vías de tráfico transportando materiales, un empleado se encargará de vigilar
la circulación y facilitar el paso.

 En caso de avería, señalizar la zona convenientemente.

 Si la carretera está en malas condiciones o las condiciones climatológicas son adversas se extremarán las
medidas de seguridad anteriores.

 Antes de iniciar las maniobras de carga y descarga del material además de haber sido instalado el freno de
mano del vehículo, se instalarán calzos de inmovilización de las ruedas en prevención de accidentes por
fallo mecánico.

 Las cargas se instalarán sobre la caja de forma uniforme compensando los pesos, de la manera más
uniformemente repartida posible.

c) Protecciones individuales

 Guantes

 Chaleco reflectante

 Calzado de seguridad

Página 67 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

Acopio de materiales

a) Riesgos Asociados a esta actividad

 Caídas al mismo nivel.

 Caída de objetos.

 Golpes contra objetos.

 Atropellos por maquinaria o vehículos.

 Riesgo de accidentes de tráfico.

 Riesgos derivados de los trabajos realizados bajo condiciones meteorológicas adversas a bajas
temperaturas, fuertes vientos, lluvias, etc.

 Contacto eléctrico o proyección de materiales como consecuencia de cortocircuitos.

 Contacto eléctrico como consecuencia de proximidad de máquinas o materiales conductores a instalaciones


eléctricas en tensión.

 Choques contra vehículos o máquinas.

 Vuelcos del camión para carga y descarga.

 Atropellos de personas.

 Golpes contra salientes de la carga.

 Desprendimiento o caída de la carga, o parte de la misma por ser excesiva o estar mal sujeta.
Desprendimiento de la carga

b) Medidas preventivas:

 Se procederá a la colocación de la delimitación de las zonas para acopio de cargas.

 Se colocaran las herramientas, materiales y todo lo referente a la construcción

 De la subestación en cada lugar asignado.

 Se señalizarán los almacenes y lugares de acopio y cuanta señalización informativa sea necesaria.

 Se instalarán los diferentes agentes extintores de acuerdo a los tipos de fuego a extinguir.

 En el acopio de medios y materiales se harán teniendo en cuenta los pesos y formas de cada uno de ellos.
Se apilarán de mayor a menor, permaneciendo los más pesados o voluminosos en las zonas bajas.

 Se comprobará de forma periódica el funcionamiento de los mecanismos de protección (magnetotérmicos y


diferenciales), conexiones y toma de tierra de los cuadros eléctricos y maquinaria.

Página 68 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

 Los cuadros eléctricos en servicio deberán permanecer cerrados con la cerradura de seguridad de triángulos
(o la llave).

 Los cables de alimentación al cuadro de obra se tenderán por suelo de forma que no interfiera en la
circulación de personas y máquinas

d) Protecciones individuales

 Guantes

 Chaleco reflectante

 Calzado de seguridad

 Casco

Manipulación manual de cargas

a) Riesgos Asociados a esta actividad

 Caídas de personas a mismo nivel

 Pisadas sobre objetos

 Caídas de objetos por manipulación

 Sobreesfuerzos

b) Medidas preventivas

 Procurar siempre que los materiales estén a la altura en que se ha de trabajar con ellos.

 Es obligatoria la inspección visual del objeto pesado a levantar, para eliminar aristas afiladas, clavos,
astillas, grasa, papeles o etiquetas mal adheridas, con el fin de dejarlo en condiciones de manejo.

 Para el izado manual de un objeto, es obligatorio seguir las instrucciones siguientes:

 Acercarse lo más posible a la carga y afianzar los pies sobre el suelo.

 Doblar rodillas y mantener la espalda derecha.

 Agarrar el objeto firmemente y elevar la carga empleando las piernas.

 Si se nota una distensión, parar y pedir ayuda. Se prohíbe levantar más de 20 kilos.

 Si se rebasa de este peso, solicitar ayuda.

 En general, hay que tener en cuenta los siguientes factores a la hora de mover una carga:

 Características del objeto; peso y forma; propiedades físicas, sólidos, líquidos; tipo de superficie;
propiedades químicas.

Página 69 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

 Lugar de destino, frecuencia de manejo e itinerario.

 Tipo de suelo, anchura, existencia de escaleras y rampas.

c) Protecciones individuales

 Botas de seguridad

 Guantes

 Cinturón de sobreesfuerzos

Replanteo

a) Riesgos Asociados a esta actividad

 Caídas al mismo nivel.

 Caídas a distinto nivel.

 Caída de objetos.

 Golpes en brazos, piernas, con la maza al clavar estacas y materializar puntos de referencia.

 Proyección de partículas de acero enclavamientos.

 Golpes contra objetos.

 Atropellos por maquinaria o vehículos, por presencia cercana a la misma en labores de comprobación.

 Ambientes de Polvo en suspensión.

 Contactos eléctricos directos, con la mira en zonas de instalaciones urbanas.

 Riesgo de accidentes de tráfico dentro y fuera de la obra.

 Riesgos derivados de los trabajos realizados bajo condiciones meteorológicas adversas (bajas
temperaturas, fuertes vientos, lluvias, etc.)

 Riesgos de picaduras de insectos y reptiles.

b) Medidas preventivas

 Todo el equipo debe usar botas antideslizantes y especiales para evitar caídas por las pendientes y al
mismo nivel.

 Deben evitarse subidas o posiciones por zonas muy pendientes, si no se está debidamente amarrado a una
cuerda, con cinturón de sujeción y un punto fijo en la parte superior de la zona.

Página 70 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

 Para la realización de comprobaciones o materializar datos en zonas de encofrado o en alturas de


estructuras y obras de fábrica, se tendrá que acceder por escaleras reglamentarías o accesos adecuadas,
como estructuras tubulares (escaleras fijas).

 Todos los trabajos que se realicen en alturas, de comprobación o replanteo, tienen que desarrollarse con
cinturón de sujeción y estar anclado a puntos fijos de las estructuras.

 Debe evitarse la estancia durante los replanteos, en zonas que puedan caer objetos, por lo que se avisarán
a los equipos de trabajo para que eviten acciones con herramientas hasta que se halla abandonado la zona.

 Para clavar las estacas con ayuda de los punteros largos se tendrá que usar guantes, y punteros con
protector de golpes en manos.

 Deben evitarse el uso de los punteros que presenten deformaciones en la zona de golpeo, por tener el
riesgo de proyección de partículas de acero, en cara y ojos. Se usarán gafas antipartículas, durante estas
operaciones.

 En tajos donde la maquinaría esté en movimiento y en zonas donde se aporten materiales mediante
camiones, se evitará la estancia de los equipos de replanteo, respetando una distancia de replanteo de
acuerdo con la Dirección Facultativa y el jefe de Obra.

 En los tajos que por necesidad se tenga que realizar alguna comprobación con la maquinaria funcionando y
en movimiento, se realizarán las comprobaciones, preferentemente parando por un momento el proceso
constructivo, o en su caso realizar las comprobaciones siempre mirando hacia la maquinaria y nunca de
espaldas a la misma.

 Se comprobarán antes de realizar los replanteos la existencia de cables eléctricos y demás servicios
afectados, para evitar contactos directos e indirectos con los mismos. En cualquier caso se mantendrán las
distancias de seguridad mínimas de 5 m. a las conducciones.

 Los replanteos en zonas de tráfico se realizarán con chalecos reflectantes, y en caso de peligro con mucho
tráfico los replanteos se realizarán con el apoyo de Señalistas.

 Las miras utilizadas serán dieléctricas.

 El vehículo utilizado para el transporte del equipo y aparatos, será revisado con periodicidad y conducido
normalmente por un mismo operario.

 En el vehículo se dispondrá continuamente de un botiquín que contenga los elementos básicos para
atención de urgencias.

c) Equipos de Protección Individual

 Todos los equipos de protección individual deben disponer de la marca CE.

 Casco de seguridad con barbuquejo.

Página 71 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

 Guantes de lona y piel.

 Mono de trabajo.

 Botas de seguridad antideslizantes.

 Botas de agua.

 Impermeables.

 Mascarilla anti polvo.

 Pantalla facial anti-impactos.

 Cinturón de sujeción.

 Chalecos reflectantes.

Demoliciones

a) Riesgos Asociados a esta actividad

 Caídas a diferente nivel.

 Caídas de objetos.

 Hundimientos.

 Pinchazos y golpes contra obstáculos.

 Aprisionamiento y arrollamientos.

 Desplome de grúas.

 Derrumbamientos.

 Daños y lesiones a personal ajeno a la obra.

 Ruido puntual y ambiental.

 Polvo ambiental.

 Distracción de los conductores.

b) Medidas preventivas

 Los vehículos y maquinaria alquilada será revisados antes del comienzo de la obra en todos sus elementos
de seguridad, exigiéndose mantener actualizado el libro de mantenimiento.

 No se permitirá la presencia de personas en la zona de demolición.

c) Equipos de Protección Individual

Página 72 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

 Todos los equipos de protección individual deben disponer de la marca CE.

 Botas de seguridad.

 Casco de seguridad.

 Gafas contraimpactos.

 Guantes para manipulación de objetos.

 Mono de trabajo.

Montaje, desmontaje y conexionado de equipos

a) Riesgos Asociados a esta actividad

 Caídas a distinto nivel

 Caídas al mismo nivel

 Caídas de objetos por desplome, derrumbamiento o desprendimiento.

 Caídas de objetos en manipulación.

 Golpes.

 Pisadas sobre objetos.

 Choques contra objetos inmóviles.

 Golpes y cortes por objetos o herramientas.

 Vuelco de piezas prefabricadas.

 Atrapamiento por o entre objetos.

 Aplastamiento de manos y pies al recibir piezas.

 Proyección de fragmentos o partículas.

 Exposición a contactos eléctricos.

 Exposición a radiaciones.

 Explosiones.

 Incendios

 Sobreesfuerzos

 Ruido.

Página 73 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

b) Medidas preventivas

1) Acarreo y descarga de equipos

 Los riesgos presentes en esta fase son los de caída de equipos en el transporte y golpes contra objetos
fijos. Para efectuar el control de estos riesgos en el transporte manual se mantendrá en todo momento la
espalda recta, flexionando las piernas tanto para coger como dejar los equipos. Se utilizarán igualmente
guantes en previsión de la existencia de alguna rebaba y calzado de seguridad ante una eventual caída de
los soportes.

 Cuando se acarrean los equipos a mano no se sobrepasará los 40 Kg. por operario, cogiendo los mismos
manteniendo la espalda recta y flexionando las piernas.

 Se tendrá especial cuidad en hacer cumplir lo que se establece en el R.D. 487/97 sobre disposiciones
mínimas de seguridad y salud relativas a la manipulación manual de cargas.

2) Selección del lugar de descarga.


Los equipos y materiales se dispondrán en un lugar libre de obstáculos, correctamente colocados y visibles.
Se señalizará debidamente esta ubicación con el fin de prevenir el que alguna persona pueda tropezar con
los mismos.

3) Corte y desbarbado de perfiles y equipos

 En la ejecución de estos trabajos los riesgos existentes son lesiones en las manos y proyección de
partículas.

 Para su control las máquinas a utilizar tendrán un mantenimiento preventivo correcto disponiendo de los
elementos de seguridad preceptivos.

 Los operarios al manipular los perfiles usarán guantes de trabajo para evitar lesionarse las manos.

 Para cortar y desbarbar los perfiles utilizarán gafas de seguridad y un mandil cuando procedan a cortar los
mismos.

4) Utilización de soldadura eléctrica

 Esta operación se realizará en una zona preparada a tal fin, separada del resto para evitar radiaciones a las
otras zonas.

 Para controlar el riesgo de lesiones oculares para el soldador, éste hará uso de la careta de soldar previa
comprobación del estado correcto del cristal protector.

Página 74 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

 Para protegerse el cuerpo ante posibles quemaduras el operario utilizará guantes de soldadura o manoplas,
mandil, manguitos y polainas. Caso de necesitar la ayuda de otro operario, éste último utilizará una
protección idéntica a la del soldador.

 Para descascarillar la soldadura se protegerá los ojos mediante gafas de seguridad, haciendo uso
igualmente de guantes para protegerse las manos.

5) Instalación de los equipos

 Se procederá en primer término a identificar cualquier anomalía que dificulte o impida realizar el montaje de
forma segura.

 El ensamblado/sujeción de los distintos elementos que componen los armarios y equipos se realizará
utilizando las herramientas apropiadas y de acuerdo con las especificaciones del proyecto/fabricante.

 La ocupación de la sala / local en el que se ubican los equipos y armarios con materiales de instalación o
restos de los mismos se hará por el menor tiempo posible. A estos efectos, siempre que sea posible, se
realizará acopio de materiales a comienzo de la instalación y no antes, y se retirarán los restos a medida
que no se necesiten.

 Todo el personal que intervenga en el montaje, dispondrá del conocimiento y práctica precisa, para la
ejecución correcta de los trabajos. Ningún trabajador debe manipular equipos para los que no está
autorizado. El personal que tenga dudas en cuanto a las medidas de seguridad a adoptar pedirá al
encargado de los trabajos las aclaraciones necesarias.

 En caso de ser necesario para la colocación de los equipos se utilizará el medio auxiliar adecuado; andamio,
escalera, etc..., siguiendo en todo momento las especificaciones y normativas estipuladas posteriormente.

 Si la colocación es sobre hormigón, el operario utilizará gafas de seguridad en previsión de proyecciones del
material al utilizar los taladros que estarán provistos de embragues de seguridad para evitar giros de la
máquina provocando la caída del operario si utiliza un medio auxiliar para el acceso al punto de trabajo.

 Si la colocación de los equipos es sobre soporte metálico, se cuidará la posible humedad del entorno, tanto
el operario como su ayudante utilizarán las medidas de protección personal ya descritas

 Se utilizarán las herramientas manuales precisas para este tipo de trabajos siguiendo en todo momento lo
establecido en la normativa sobre utilización de herramienta manual.

 Diariamente se limpiarán todas las zonas de trabajo eliminando escombros y sobrantes, al igual que al
finalizar los trabajos en una determinada zona.

 Se prohíbe abandonar directamente sobre el pavimento, objetos cortantes y asimilables para evitar los
accidentes por pisada de objetos.

Página 75 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

 Para evitar el riesgo de contacto con la electricidad durante las conexiones, esta previsto que las
herramientas a utilizar estén protegidas por material aislante, el Encargado controlará que las herramientas
cuyo aislamiento esté deteriorado sean retirado de inmediato y restituidas por otras seguras.

 Todas las manipulaciones realizadas a los componentes se harán sin carga de electricidad.

 El Encargado controlará que antes de hacer entrar en carga a las instalaciones se haga una revisión en
profundidad de las conexiones de mecanismo, protección y empalmes.

 Se velará para que los trabajos se desarrollen con la máxima limpieza y orden en las zonas de tránsito y
trabajo a fin de evitar riesgos de pisadas, caídas…

 Todos los trabajos eléctricos se harán sin tensión.

 El almacenamiento de los equipos se realizará en las áreas adecuadas para ello.

 Todos los equipos almacenados serán debidamente superpuestos, amarrados, entarimados, bloqueados,
enclavados, o asegurados de la forma adecuada, para prevenir deslizamientos, rodamientos, caídas o
derrumbamientos.

 Se seleccionará la herramienta adecuada al trabajo a realizar.

c) Equipos de Protección Individual

 Guantes

 Calzado de seguridad

 Soldadura

Albañilería

a) Riesgos Asociados a esta actividad

 Cortes por uso de herramientas, (paletas, paletines, terrajas, miras, etc.).

 Golpes por uso de herramientas, (miras, regles, terrajas, maestras).

 Caídas al vacío.

 Caídas al mismo nivel.

 Cuerpos extraños en los ojos.

 Dermatitis de contacto con el cemento y otros aglomerantes.

 Sobreesfuerzos.

 Otros.

Página 76 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

b) Medidas preventivas

 En todo momento se mantendrán limpias y ordenadas las superficies de tránsito y de apoyo para realizar los
trabajos de enfoscado para evitar los accidentes por resbalón.

 Las plataformas sobre borriquetas para ejecutar enyesados (y asimilables) de techos, tendrán la superficie
horizontal y cuajada de tablones, evitando escalones y huecos que puedan originar tropiezos y caídas.

 Los andamios para enfoscados de interiores se formarán sobre borriquetas. Se prohíbe el uso de escaleras,
bidones, pilas de material, etc., para estos fines, para evitar los accidentes por trabajar sobre superficies
inseguras.

 Se prohíbe el uso de borriquetas en balcones sin protección contra las Caídas desde altura.

 Para la utilización de borriquetas en balcones (terrazas o tribunas), se instalará un cerramiento provisional,


formado por "pies derechos" acuñados a suelo y techo, a los que se amarrarán tablones formando una
barandilla sólida de 90 cm. de altura, medidas desde la superficie de trabajo sobre las borriquetas. La
barandilla constará de pasamanos, listón intermedio y rodapié.

 Las zonas de trabajo tendrán una iluminación mínima de 100 lux, medidos a una altura sobre el suelo en
torno a los 2 m.

 La iluminación mediante portátiles, se hará con "portalámparas estancos con mango aislante" y "rejilla" de
protección de la bombilla. La energía eléctrica los alimentará a 24 V.

 Se prohíbe el conexionado de cables eléctricos a los cuadros de alimentación sin la utilización de las clavijas
macho-hembra.

 El transporte de sacos de aglomerantes o de áridos se realizará preferentemente sobre carretilla de mano,


para evitar sobreesfuerzos.

c) Equipos de Protección Individual

 Todos los equipos de protección individual deben disponer de la marca CE.

 Casco de seguridad de polietileno (obligatorio para los desplazamientos por la obra y en aquellos lugares
donde exista riesgo de caída de objetos).

 Guantes de P.V.C. o goma.

 Guantes de cuero.

 Botas de seguridad.

 Botas de goma con puntera reforzada.

 Gafas de protección contra gotas de morteros y asimilables.

Página 77 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

 Cinturón de seguridad clases A y C.

Instalación eléctrica

a) Riesgos Asociados a esta actividad

 Caídas de personas al mismo nivel


 Caídas de personas a distinto nivel
 Cortes o golpes por manejo de objetos o herramientas manuales
 Cortes o pinchazos por manejo de vías y conducciones.
 Proyección de fragmentos o partículas fundamentalmente en la apertura de rozas.
 Incendio por ser incorrecta la instalación de la red eléctrica.
 Ruido
 Electrocución o quemaduras graves por mala protección de cuadros o grupos eléctricos.
 Electrocución o quemaduras graves por maniobras en líneas o aparatos eléctricos por personal inexperto.
 Electrocución o quemaduras graves por utilización de herramientas, (martillos, alicates, destornilladores,
etc.) sin el aislamiento.
 Electrocución o quemaduras graves por falta de aislamiento protector, en líneas y/o cuadros (disyuntores
diferenciales).
 Electrocución o quemaduras graves por falta de protección en fusibles, protecciones diferenciales puesta a
tierra, mala protección de cables de alimentación, interruptores, etc.
 Electrocución o quemaduras graves por establecer puentes que anulen las protecciones.
 Electrocución o quemaduras graves por conexiones directas (sin clavijas).

b) Medidas preventivas

 Cuando sea necesario realizar comprobaciones de los mecanismos de protección como magneto térmicos y
diferenciales se avisará a todos los trabajadores que estuvieran utilizando conexiones al cuadro eléctrico,
motivo de la rescisión, para que no utilicen las herramientas portátiles, maquinaria, etc.,.

 Se comprobará de forma periódica el funcionamiento de los mecanismos de protección (magnetos térmicas


y diferenciales), conexiones y toma de tierra de los cuadros eléctricos y maquinaria.

 Los cuadros eléctricos en servicio deberán permanecer cerrados con la cerradura de seguridad de triángulos
(o la llave).

 Los cuadros eléctricos estarán provistos de señalización indicativa de riesgo (eléctrico) e indicación que la
manipulación interior solo puede ser realizada por personal especializado y autorizado.

 No se permitirá la utilización de fusibles rudimentarios. Se utilizarán fusibles normalizados.

Página 78 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

 Durante el montaje de la instalación se tomarán las medidas necesarias para impedir que nadie pueda
conectar la instalación a la red, es decir, ejecutando como última fase de la instalación, el cableado desde el
cuadro general al de la compañía y guardando en lugar seguro los mecanismos necesarios para efectuar la
conexión en el cuadro (fusibles y accionadores), que se instalarán poco antes de concluir la instalación.

 Antes de proceder a la conexión se avisará al personal de que se van a iniciar las pruebas de tensión
instalando carteles y señales de "Peligro de electrocución".

 Antes de hacer las pruebas con tensión se ha de revisar la instalación, cuidando de que no queden
accesibles a terceros, uniones, empalmes y cuadros abiertos, comprobando la correcta disposición de
fusibles, terminales, protección diferenciales, puesta a tierra, cerradura y manguera en cuadros y grupos
eléctricos.

 Siempre que sea posible se enterrarán las mangueras eléctricas; a modo de señalización y protección para
reparto de cargas, se establecerán sobre las zonas de paso sobre manguera, una línea de tablones
señalizados en los extremos del paso con señal de "Peligro de electrocución". Dentro de la edificación las
mangueras deberán ir colgadas mediante elementos aislantes del techo y a una altura que no provoque el
contacto con las personas u objetos que estas transporten. Deberá evitarse su tendido por el suelo.

 Los mangos de las herramientas manuales, estarán protegidos con doble aislamiento a base de materiales
dieléctricos, quedando prohibida su manipulación u alteración. Si el aislamiento está deteriorado se retirará
la herramienta.

 Los montajes y desmontajes eléctricos serán efectuados por personal especializado.

 Todo el personal que manipule conductores y aparatos accionados por electricidad, estará dotado de
guantes aislantes y calzado de goma.

 Queda prohibido usar como toma de tierra la canalización de calefacción.

 Se tendrán en cuenta las medidas preventivas que están incluidas en el capítulo de medios auxiliares que
hace referencia a escaleras portátiles y andamios.

 No se conexionarán cables eléctricos a los cuadros de alimentación sin la utilización de clavijas macho-
hembra.

 Para la realización del cableado, cuelgue y conexionado de la instalación eléctrica puntuales, se procederá
con una plataforma elevadora o un castillete con ruedas.

 Para la realización de trabajos en altura se utilizarán andamios con barandillas de 0,90 m. de altura mínima,
con listón superior, listón intermedio y rodapié.

c) Equipos de Protección Individual

 Todos los equipos de protección individual deben disponer de la marca CE.

Página 79 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

 Casco de seguridad de polietileno.


 Mono de trabajo.
 Guantes aislantes.
 Botas aislantes.
 Cinturón de seguridad para trabajos en altura.
 Banqueta o alfombra aislante.
 Comprobadores de tensión.
 Herramientas con doble aislamiento.

A) Trabajos sin tensión

0.- Supresión de la Tensión.

Se pueden establecer como normas básicas de seguridad para los trabajos en instalaciones eléctricas, las
denominadas coloquialmente “cinco reglas de oro”: Esta operaciones se realizarán por trabajadores autorizados
en las instalaciones de baja tensión, y que en el caso de instalaciones de alta tensión deberán ser además
cualificados.

1.- DESCONECTAR: La parte de la instalación en la que se va a realizar el trabajo debe aislarse de todas las
fuentes de alimentación. Este aislamiento estará constituido por una distancia en aire, o la interposición de un
aislante.

Los condensadores u otros elementos de la instalación que mantengan tensión después de la desconexión
deberán descargarse mediante los dispositivos adecuados.

2.- PREVENIR CUALQUIER POSIBLE REALIMENTACIÓN: Los dispositivos de maniobra utilizados para
desconectar la instalación deben asegurarse contra cualquier posible reconexión, preferentemente por bloqueo del
mecanismo de maniobra, y deberá colocarse, cuando sea necesario, una señalización para prohibir la maniobra.
En ausencia de bloqueo mecánico, se adoptarán medidas de protección equivalentes. Cuando se utilicen
dispositivos telemandados deberá impedirse la maniobra errónea de los mismos desde el telemando.

Cuando sea necesaria una fuente de energía auxiliar para maniobrar un dispositivo de corte, ésta deberá
desactivarse o deberá actuarse en los elementos de la instalación de forma que la separación entre el dispositivo y
la fuente quede asegurada.

3.- VERIFICAR LA AUSENCIA DE TENSIÓN: La ausencia de tensión deberá verificarse en todos los elementos
activos de la instalación eléctrica en, o lo más cerca posible, de la zona de trabajo. En el caso de alta tensión, el
correcto funcionamiento de los dispositivos de verificación de ausencia de tensión deberá comprobarse antes y
después de dicha verificación.

Para verificar la ausencia de tensión en cables o conductores aislados que puedan confundirse con otros
existentes en la zona de trabajo, se utilizarán dispositivos que actúen directamente en los conductores (pincha-

Página 80 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

cables o similares), o se emplearán otros métodos, siguiéndose un procedimiento que asegure, en cualquier caso,
la protección del trabajador frente al riesgo eléctrico.

Los dispositivos telemandados utilizados para verificar que una instalación está sin tensión serán de
accionamiento seguro y su posición en el telemando deberá estar claramente indicada.

4.- PONER A TIERRA Y EN CORTOCIRCUITO: Las partes de la instalación donde se vaya a trabajar deben
ponerse a tierra y en cortocircuito:

a).- En las instalaciones de alta tensión.

b).- En las instalaciones de baja tensión que, por inducción o por otras razones, puedan ponerse accidentalmente
en tensión.

Los equipos o dispositivos de puesta a tierra y en cortocircuito deben conectarse en primer lugar a la toma de
tierra y a continuación a los elementos a poner a tierra y deben ser visibles desde la zona de trabajo. Si esto último
no fuera posible, las conexiones de puesta a tierra deben colocarse tan cerca de la zona de trabajo como se
pueda.

Si en el curso del trabajo los conductores deben cortarse o conectarse y existe el peligro de que aparezcan
diferencias de potencial en la instalación, deberán tomarse medidas de protección, tales como efectuar puentes o
puestas a tierra en la zona de trabajo, antes de proceder al corte o conexión de estos conductores.

Los conductores utilizados para efectuar la puesta a tierra, el cortocircuito y, en su caso, el puente, deberán ser
adecuados y tener la sección suficiente para la corriente de cortocircuito de la instalación en la que se colocan.

Se tomarán precauciones para asegurar que las puestas a tierra permanezcan correctamente conectadas durante
el tiempo en que se realiza el trabajo. Cuando tengan que desconectarse para realizar mediciones o ensayos, se
adoptarán medidas preventivas apropiadas adicionales.

Los dispositivos telemandados utilizados para la puesta a tierra y en cortocircuito de una instalación serán de
accionamiento seguro y su posición en el telemando estará claramente indicada.

5.- PROTEGER FRENTE A ELEMENTOS PRÓXIMOS EN TENSIÓN, EN SU CASO, Y ESTABLECER UNA


SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD PARA DELIMITAR LA ZONA DE TRABAJO: Acotar la zona de trabajo
mediante señales, vallas, cintas de señalización, etc.

Podría ser útil la utilización de fichas para el control de la supresión, antes de proceder al inicio de los trabajos
como la que proponemos a continuación:

SUPRESIÓN DE LA TENSIÓN
Fecha
Instalación
Responsable de las operaciones, D.-

Página 81 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

1° DESCONEXIÓN EFECTUADA
Abiertas con corte visible todas las fuentes de tensión o con corte efectivo y señalizado por un medio seguro.
(Accionados primero los aparatos preparados para abrir con carga: interruptores o interruptores automáticos).
2° PREVENCIÓN DE CUALQUIER POSIBLE REALIMENTACIÓN
Enclavamientos y señalización de los aparatos en posición abierta, cuando sea necesario, para prohibir la
maniobra.
3° VERIFICADA LA AUSENCIA DE TENSIÓN
Comprobada la ausencia de tensión en cada uno de los conductores separados de las fuentes de tensión mediante
el detector apropiado.
4° PUESTA A TIERRA Y EN CORTOCIRCUITO
Conectados los equipos de puesta a tierra (primero a la toma de tierra y después a cada uno de los conductores de
la instalación).
5° PROTECCIÓN FRENTE A ELEMENTOS PRÓXIMOS EN TENSIÓN
Colocados, si es posible, los elementos de protección, barreras u obstáculos.
Delimitada y señalizada la zona de trabajo.
Firma:

Este procedimiento está especialmente recomendado en trabajos con presencia de Alta Tensión.

.- Reposición de la tensión.

Como se indica en el punto A.2 del Anexo II contemplado en el RD 614 /01 sobre disposiciones mínimas para la
protección de la salud y seguridad de los trabajadores frente al riesgo eléctrico, la reposición de la tensión sólo
comenzará, una vez finalizado el trabajo, después de que se hayan retirado todos los trabajadores que no resulten
indispensables y que se hayan recogido de la zona de trabajo las herramientas y equipos utilizados.

El proceso de reposición de la tensión comprenderá:

a).- La retirada, si las hubiera, de las protecciones adicionales y de la señalización que indica los límites de
la zona de trabajo.

b).- La retirada, si la hubiera, de la puesta a tierra y en cortocircuito.

c).- El desbloqueo y/o la retirada de la señalización de los dispositivos de corte.

d).- El cierre de los circuitos para reponer la tensión.

Página 82 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

Desde el momento en que se suprima una de las medidas inicialmente adoptadas para realizar el trabajo sin
tensión en condiciones de seguridad, se considerará en tensión la parte de la instalación afectada.

En el transcurso de las citadas operaciones debe prestarse especial atención a los siguientes aspectos:

a).- La previa notificación a todos los trabajadores involucrados de que va a comenzar la reposición de la
tensión.

b).- La comprobación de que todos los trabajadores han abandonado la zona, salvo los que deban actuar en
la reposición de la tensión.

c).- Asegurarse de que han sido retiradas la totalidad de las puestas a tierra y en cortocircuito.

d).- Informar, en su caso, al responsable de la instalación de que se va a realizar la conexión.

e).- Accionar los aparatos de maniobra correspondientes.

.- Trabajos en transformadores, en máquinas en alta tensión y generadores.

Para trabajar sin tensión en un transformador de potencia o de tensión, se dejarán sin tensión todos los circuitos
del primario y todos los circuitos del secundario, empezando, si es posible, por el circuito de menor tensión.

Si las características de los medios de corte lo permiten, se efectuará primero la separación de los circuitos de
menor tensión.

Para la reposición de la tensión se procederá inversamente.

Para trabajar sin tensión en un transformador de intensidad, o sobre los circuitos que alimenta, se dejará
previamente sin tensión el primario. Está prohibida la apertura de los circuitos conectados al secundario estando el
primario en tensión, salvo que sea necesario por alguna causa, en cuyo caso deberán cortocircuitarse los bornes
del secundario.

El procedimiento para dejar sin tensión cada uno de dichos circuitos es el mismo para cualquier instalación,
incluyendo las verificaciones de ausencia de tensión y la colocación de la puesta a tierra y en cortocircuito en
todos los puntos de desconexión.

En el caso de los transformadores de intensidad, es necesario tener en cuenta que una apertura accidental del
secundario, puede dar lugar a sobre tensiones muy peligrosas entre sus terminales. Por esta razón, para trabajar
sin tensión en el transformador (o en los circuitos que alimenta) es necesario dejar sin tensión el primario.

Si se presentara la necesidad de abrir el circuito conectado al secundario del transformador de intensidad,


mientras el primario permanece en tensión, deben ser cortocircuitados previamente los bornes del secundario de
una forma segura.

En las operaciones de mantenimiento de motores y generadores eléctricos, en alta tensión, los riesgos pueden ser
de tipo eléctrico, mecánico, incendio y de intoxicación.

Página 83 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

Para evitar riesgos eléctricos, es necesario desconectar las fuentes de alimentación y, tras asegurarse de que el
motor o generador están completamente parados, proceder a la colocación de la puesta a tierra de sus bornes. En
el caso de los generadores, desconectar también su circuito de excitación.

B) Trabajos en tensión

.- Disposiciones generales.

Los trabajos en tensión deberán ser realizados por trabajadores cualificados, siguiendo un procedimiento
elaborado con antelación, y ensayado sin tensión si se ve necesario.

Los trabajos en lugares donde la comunicación sea difícil, por su orografía, confinamiento u otras circunstancias,
deberán realizarse estando presentes, al menos, dos trabajadores con formación en materia de primeros auxilios.

Se deben emplear métodos de trabajo que aseguren que el trabajador, o el equipo y los materiales que use, no
puedan contactar accidentalmente con cualquier otro elemento con un potencial distinto al suyo.

Entre los equipos y materiales citados se encuentran:

a).- Los accesorios aislantes (pantallas, cubiertas, vainas, etc.) para el recubrimiento de partes activas o
masas.

b).- Los útiles aislantes o aislados (herramientas, pinzas, puntas de prueba, etc.).

c).- Las pértigas aislantes.

d).- Los dispositivos aislantes o aislados (banquetas, alfombras, plataformas de trabajo, etc.).

e).- Los equipos de protección individual frente a riesgos eléctricos (guantes, gafas, cascos, etc.).

Estos equipos y materiales para la realización de trabajos en tensión se elegirán teniendo en cuenta las
características del trabajo, y en particular, la tensión de servicio.

Los trabajadores antes de comenzar los trabajo se quitarán objetos conductores, tales como pulseras, relojes,
cadenas o cierres de cremallera metálicos que puedan contactar accidentalmente con elementos en tensión.

La zona de trabajo deberá señalizarse y delimitarse adecuadamente, siempre que exista la posibilidad de que
otros trabajadores, o personas ajenas, penetren en dicha zona y accedan a elementos en tensión.

En la realización de trabajos al aire libre se deberán tener en cuenta las condiciones ambientales, dejando el
trabajo en caso de tormenta, lluvia o viento fuertes, nevadas, o cualquier otra condición ambiental que dificulte la
visibilidad, o la manipulación de las herramientas.

Cuando se realicen trabajos en instalaciones interiores directamente conectadas a líneas aéreas eléctricas
deberán interrumpirse en caso de tormenta.

.- Sistemas de protección frente a contacto directos o indirectos.

Página 84 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

Es conveniente tomar como referencia la tabla que se presenta a continuación con el fin de evitar los contactos
directos, y anular los efectos de los indirectos.

Sistemas de protección considerados en la ITC-BT 24

Protección contra contactos eléctricos directos

Por recubrimiento de las partes activas

Por medio de barreras o envolventes

Por alejamiento

Mediante interruptores diferenciales (complementaria)

Protección contra contactos eléctricos indirectos

Por corte automático de la instalación

Por empleo de equipos de Clase II

Por separación eléctrica de circuitos

Por conexión equipotencial local

Los interruptores diferenciales deberán poseer sensibilidades mínimas de 30 mA para alumbrado y 300 mA para
fuerza, comprobándose su funcionamiento periódicamente.

.- Zona de peligro o zona de trabajos en tensión

Dentro de la formación y entrenamiento de los trabajadores especializados en los trabajos en tensión, se debe
determinar las distancias mínimas de aproximación, con arreglo a la tensión de la instalación, así como en la
correcta aplicación de las técnicas y procedimientos específicos.

Se considera Zona de Peligro al espacio alrededor de los elementos en tensión en el que la presencia de un
trabajador desprotegido supone un riesgo grave e inminente de que se produzca un arco eléctrico, o un contacto
directo con el elemento en tensión, teniendo en cuenta los gestos o movimientos normales que puede efectuar el
trabajador sin desplazarse.

Es la zona que rodea a los elementos desnudos en tensión, y se mide


desde el punto en tensión - DPEL

Página 85 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

En esta zona únicamente se permite trabajar mediante métodos y procedimientos especiales a “trabajadores
cualificados”.

Si un trabajador desprotegido, es decir, sin los equipos y herramientas con la protección eléctrica mínima, se
introduce en esta zona, estará expuesto al riesgo grave e inminente de que se produzca un arco eléctrico o un
contacto directo con el elemento en tensión.

A los efectos, cualquier trabajo que se realice sobre un elemento en tensión, o sobre cualquier otro componente
sin tensión dentro de la zona de peligro, tendrá la consideración de ”trabajo en tensión”.

En estos casos, la distancia hasta el límite exterior de dicha zona de peligro será D PEL-2, ya que los trabajos en
tensión deben ser realizados sin riesgo de rayo. Además, el que lo realice debe ser un “trabajador cualificado” y, si
se trata de alta tensión, debe tener además una autorización escrita.

Si un trabajador tiene que realizar una maniobra o


verificación sobre un elemento en tensión, debe mantener
una distancia al elemento en tensión superior a DPEL-1.

Si se trata de maniobras locales, debe ser un “trabajador


autorizado”.

Si se trata de verificaciones en baja tensión, debe ser


también un “trabajador autorizado”.

Si se trata de verificaciones en alta tensión, deben ser “trabajadores cualificados”, ayudados por “trabajadores
autorizados” si fuera necesario.

A tales efectos para la realización de trabajos eléctricos, o de otro tipo, en presencia de tensión se recomienda
utilizar las distancias que se apuntan en la siguiente tabla.

DISTANCIAS LÍMITE DE LAS ZONAS DE TRABAJO (*)

Un DPEL-1 DPEL-2 DPROX-1 DPROX-2

≤1 50 50 70 300

3 62 52 112 300

6 62 53 112 300

10 65 55 115 300

Página 86 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

15 66 57 116 300

20 72 60 122 300

30 82 66 132 300

45 98 73 148 300

66 120 85 170 300

110 160 100 210 500

132 180 110 330 500

220 260 160 410 500

380 390 250 540 700

Un = tensión nominal de la instalación (kV).

DPEL-1 = distancia hasta el límite exterior de la zona de peligro cuando exista riesgo de
sobre tensión por rayo (cm).

DPEL-2 = distancia hasta el límite exterior de la zona de peligro cuando no exista el riesgo
de sobre tensión por rayo (cm).

DPROX-1 = distancia hasta el límite exterior de la zona de proximidad cuando resulte


posible delimitar con precisión la zona de trabajo y controlar que ésta no se sobrepasa
durante la realización del mismo (cm).

DPROX-2 = distancia hasta el límite exterior de la zona de proximidad cuando no resulte


posible delimitar con precisión la zona de trabajo y controlar que ésta no se sobrepasa
durante la realización del mismo (cm).

( )
* Las distancias para valores de tensión intermedios se calcularán por interpolación
lineal.

Los trabajadores autorizados o cualificados u otros trabajadores bajo la vigilancia de ellos, deben respetar las
distancias DPEL cuando se realizan trabajos en tensión o en proximidad.

Las distancias DPROX se refieren a los límites que han de ser respetados durante los trabajos realizados por
cualquier trabajador que no sea trabajador autorizado.

Página 87 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

.- Trabajadores Autorizados y Cualificados

“Trabajador Autorizado” es aquel que ha sido autorizado por el empresario para realizar determinados trabajos con
riesgo eléctrico, en base a su capacidad para hacerlos de forma correcta.

La formación (teórica y práctica) requerida por un trabajador autorizado debe capacitarle para realizar de forma
correcta los trabajos que vaya a realizar, dentro del siguiente repertorio:

a).- Las operaciones y maniobras necesarias para dejar sin tensión las instalaciones de baja tensión.

b).- La reposición de fusibles en instalaciones de baja tensión.

c).- Las maniobras en alta y baja tensión.

d).- Las mediciones, ensayos y verificaciones en instalaciones de baja tensión.

e).- Los trabajos en proximidad de elementos en tensión (en baja y alta tensión).

f).- La determinación de la viabilidad de realizar trabajos en proximidad de elementos en tensión, en baja


tensión.

g).- La vigilancia del cumplimiento de las medidas de seguridad en los trabajos en proximidad.

h).- Los trabajos en instalaciones eléctricas en emplazamientos con riesgo de incendio.

“Trabajador Cualificado” es aquel que posee conocimientos especializados en materia de instalaciones eléctricas,
debido a su formación acreditada, sea profesional o universitaria, o a una experiencia certificada de dos o más
años.

La experiencia certificada la emiten la empresa o empresas en las que el trabajador ha desarrollado los trabajos
con instalaciones eléctricas, y en el que debería indicarse el tipo concreto de instalación o instalaciones en las que
el trabajador ha desarrollado sus actividades

“Jefe de trabajo” es la persona designada por el empresario para asumir la responsabilidad efectiva de los
trabajos. Los trabajos en tensión se realizarán siempre bajo la dirección y vigilancia de un jefe de trabajo, que será
como mínimo un trabajador cualificado.

CUADRO RESUMEN DE LA FORMACIÓN – CAPACITACIÓN MÍNIMA DE LOS TRABAJADORES

Maniobras, mediciones,
Trabajos sin tensión Trabajos en tensión Trabajos en proximidad
ensayos y verificaciones

Supresión Ejecución
Mediciones,
y de Reponer Maniobras
Realización ensayos y Preparación Realización
reposición trabajos fusibles locales
verificaciones
de la sin tensión

Página 88 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

tensión

BAJA
A T C A A A A T
TENSIÓN

C + AE (con
AoT
ALTA vigilancia de C (a C o C auxiliado
C T A C vigilado por
TENSIÓN un Jefe de distancia) por A
A
trabajo)

Los trabajos con riesgos eléctricos en AT no podrán ser


T = CUALQUIER TRABAJADOR realizados por trabajadores de una Empresa de Trabajo
A = AUTORIZADO Temporal.
C = CUALIFICADO
C + AE = CUALIFICADO Y AUTORIZADO POR La realización de las distintas actividades contem-pladas se
ESCRITO harán según lo establecido en las disposi-ciones del
presente Real Decreto.

.- Métodos de trabajo en presencia de Alta Tensión

Existen tres métodos de trabajo en tensión para garantizar la seguridad de los trabajadores que los realizan:

a).- Método de trabajo a potencial, empleado principalmente en instalaciones y líneas de transporte de alta
tensión.

b).- Método de trabajo a distancia, utilizado principalmente en instalaciones de alta tensión en la gama media de
tensiones.

c).- Método de trabajo en contacto con protección aislante en las manos, utilizado principalmente en baja tensión,
aunque también se emplea en la gama baja de alta tensión.

Dentro de cada uno de dichos métodos es preciso desarrollar procedimientos específicos para cada tipo de trabajo
a realizar.

En alta tensión, estos procedimientos deberán plasmarse por escrito, de forma que la empresa pueda disponer de
un repertorio de procedimientos específicos sancionados por la práctica.

En el caso de que se solicite un trabajo en tensión para el que no disponga de un procedimiento probado, será
necesario estudiar minuciosamente la forma de realizarlo con garantías de seguridad. El nuevo procedimiento
debe ser ensayado previamente sin tensión cuando su complejidad lo requiera.

Método de trabajo a potencial

Este método requiere que el trabajador manipule directamente los conductores o elementos en tensión, para lo
cual es necesario que se ponga al mismo potencial del elemento de la instalación donde trabaja. En estas
condiciones, debe estar asegurado su aislamiento respecto a tierra y a las otras fases de la instalación mediante
elementos aislantes adecuados a las diferencias de potencial existentes.

Página 89 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

Este método de trabajo requiere para su ejecución una alta especialización y contar con los medios adecuados y
el concurso de trabajadores especialmente entrenados.

Precauciones requeridas

El aislamiento del trabajador respecto a tierra (y respecto a las otras fases) es un aspecto esencial de este método
de trabajo. Los elementos que sostienen al trabajador (escalas aislantes, dispositivos elevadores, etc.) deben
proporcionar un aislamiento adecuado al nivel de la tensión existente.

Antes de comenzar el trabajo se comprobará la corriente de fuga que circula por el elemento del que depende el
aislamiento del trabajador. En caso de que este aislamiento pueda variar debido a las condiciones ambientales
(condensaciones por humedad del ambiente, contaminación del aire, etc.) se recomienda controlar la corriente de
fuga durante la ejecución del trabajo. Esto puede lograrse mediante un micro amperímetro vigilado por un
trabajador o mediante la instalación de un dispositivo automático de alarma.

El criterio de seguridad comúnmente admitido es que la citada corriente de fuga se mantenga por debajo de un
microamperio por cada kilovoltio nominal de la instalación. Por ejemplo, si la tensión nominal es de 220 kilovoltios,
la intensidad de fuga admisible sería de 220 microamperios.

Durante el acceso del trabajador hasta el elemento en tensión, por ejemplo, izado mediante un dispositivo
elevador con brazo aislante o subiendo por sí mismo a través de una escala aislante, deben respetarse en todo
momento las distancias mínimas de trabajo establecidas.

Durante la ejecución del trabajo también debe cumplirse, en todo momento, dicho requisito, considerando el
tamaño de las herramientas y materiales conductores utilizados.

En la práctica, para garantizar tales distancias puede ser necesario, según el caso, trabajar con un margen o
factor de seguridad que deberá estudiarse para cada tipo de operación, en función de la evaluación de riesgos.

Los operarios que trabajan con este método deben ir vestidos con ropa externa conductora (pantalón, chaqueta,
capucha, guantes y calzado). Esta indumentaria constituye un apantallamiento tipo Faraday que impide la
penetración del campo eléctrico en su cuerpo.

En la práctica, se considera necesario tomar dicha medida siempre que la tensión nominal de la instalación sea
igual o superior a 66 kV Para tensiones menores la decisión se basará en el resultado de la evaluación de riesgos.

Antes de que el trabajador toque el elemento en tensión, debe unirse eléctricamente a él con el fin de ponerse al
mismo potencial. Esto se realiza mediante la conexión del conductor auxiliar unido por el otro extremo al traje
conductor que viste el trabajador. Dicho conductor debe permanecer conectado al elemento en tensión durante
todo el tiempo que dure el trabajo.

Durante el desarrollo de estos trabajos, no se debe entregar al operario que permanece a potencial ningún
material, desde los apoyos o desde el suelo, sin las debidas condiciones de aislamiento.

Página 90 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

Método de trabajo a distancia

En este método, el trabajador permanece al potencial de tierra, bien sea en el suelo, en los apoyos de una línea
aérea o en cualquier otra estructura o plataforma.

El trabajo se realiza mediante herramientas acopladas al extremo de pértigas aislantes. Las pértigas suelen estar
formadas por tubos de fibra de vidrio con resinas epoxi, y las herramientas que se acoplan a sus extremos deben
estar diseñadas específicamente para realizar este tipo de trabajos.

Antes de iniciar el trabajo es preciso revisar el buen estado de las herramientas de las pértigas aislantes. Dichos
elementos han de ser verificados periódicamente mediante los oportunos ensayos, de acuerdo con las normas
técnicas aplicables.

Para llevar a cabo el trabajo mediante este método se pueden utilizar diferentes clases de protectores aislantes,
destinados al recubrimiento de conductores, herrajes, aisladores, y otros elementos de la instalación. Estos
protectores aislantes deben ser seleccionados entre los fabricados especialmente para este fin conforme a las
normas que les sean de aplicación y su aislamiento debe estar dimensionado para soportar con garantías de
seguridad las tensiones de la instalación.

El método de trabajo a distancia requiere planificar cuidadosamente el procedimiento de trabajo, de manera que
en la secuencia de ejecución se mantengan en todo momento las distancias mínimas de aproximación (D pel).

En la práctica, para garantizar estas distancias puede ser necesario trabajar con un margen o factor de seguridad
que habrá de establecerse, para cada tipo de trabajo, en función de la evaluación de riesgos.

Método de trabajo en contacto

Este método, que requiere la utilización de guantes aislantes en las manos, se emplea principalmente en baja
tensión.

Para poder aplicarlo es necesario que las herramientas manuales utilizadas (alicates, destornilladores, llaves de
tuercas, etc.) dispongan del recubrimiento aislante adecuado, conforme con las normas técnicas que les sean de
aplicación.

Las protecciones aislantes cumplen la misma función que en el método de trabajo a distancia: recubrimiento de
conductores y elementos activos, herrajes, aparatos, etc., con los cuales pueda entrar en contacto de forma
accidental el trabajador que los realiza.

Cuando el trabajo se lleve a cabo en instalaciones de baja tensión, las principales precauciones que deberán ser
adoptadas son las siguientes:

a).- Mantener las manos protegidas mediante guantes aislantes adecuados.

Página 91 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

b).- Realizar el trabajo sobre una alfombra o banqueta aislantes que, asimismo, aseguren un apoyo seguro y
estable.

c).- Vestir ropa de trabajo sin cremalleras u otros elementos conductores.

d).- No portar pulseras, cadenas u otros elementos conductores.

e).- Usar herramientas aisladas, específicamente diseñadas para estos trabajos.

f).- Aislar, en la medida de lo posible, las partes activas y elementos metálicos en la zona de trabajo
mediante protectores adecuados.

Cuando el trabajo se realice en instalaciones de alta tensión las principales precauciones que deberán ser
adoptadas son las siguientes:

a).- Mantener las manos protegidas mediante guantes aislantes adecuados a la tensión nominal de la
instalación y, si es preciso, usar manguitos aislantes para los brazos.

b).- Realizar el trabajo sobre un soporte aislante (plataforma, barquilla, etc.) que asegure el aislamiento del
trabajador respecto a tierra y proporcione un apoyo seguro y estable.

c).- El trabajador mantendrá la distancia de seguridad Dpel respecto a otros puntos de diferente potencial que
no se encuentren apantallados o protegidos.

d).- Vestir ropa de trabajo sin cremalleras u otros elementos conductores.

e).- No portar pulseras, cadenas u otros elementos conductores.

f).- Usar herramientas aisladas, específicamente diseñadas para estos trabajos.

g).- Aislar, en la medida de lo posible, las partes activas y elementos metálicos en la zona de trabajo
mediante accesorios aislantes (fundas, capuchones, películas plásticas aislantes, etc.)

Cuando las condiciones climatológicas sean desfavorables no se deben efectuar trabajos en tensión al aire libre,
cualquiera que sea el método utilizado. Las tormentas pueden originar descargas eléctricas en los conductores
con el consiguiente riesgo de sobretensión en la instalación; la lluvia y otras precipitaciones pueden reducir
drásticamente el aislamiento de los equipos utilizados; el viento puede dificultar el control de las distancias de
seguridad y afectar a la estabilidad de los trabajadores y de los equipos de trabajo.

En caso de tormenta, las descargas por rayo en una línea aérea pueden originar sobretensiones que afectan a las
instalaciones interiores directamente conectadas a ella. Por esta razón, tampoco se permite realizar trabajos en
instalaciones interiores cuando se dan tales circunstancias.

Página 92 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

El Jefe de Trabajo debe estar capacitado para identificar las situaciones climatológicas que requieren la
interrupción de los trabajos, es decir, debe haber recibido una formación y adiestramiento que le permita evaluar la
situación. Una vez tomada la decisión, lo comunicará a los trabajadores a su cargo para que cesen la actividad.

Los procedimientos de trabajo en los que se apoya, deberán especificar:

- Las situaciones en las que han de interrumpirse los trabajos.

- Quien es el responsable que toma la decisión.

- Que debe hacer cada trabajador en diferentes circunstancias.

.- Disposiciones adicionales para trabajos en alta tensión. Recursos Preventivos

El trabajo se efectuará siempre bajo la dirección y vigilancia de un jefe de trabajo, y si la amplitud de la zona de
trabajo no le permitiera una vigilancia adecuada, deberá requerir la ayuda de otro trabajador cualificado.

El jefe de trabajo se comunicará con el responsable, de la instalación donde se realiza el trabajo, a fin de adecuar
las condiciones de la instalación a las exigencias del trabajo.

Los trabajadores cualificados deberán ser autorizados por escrito por el empresario para realizar el tipo de trabajo
que vaya a desarrollarse, tras comprobar su capacidad para hacerlo correctamente, el cual deberá definirse por
escrito e incluir la secuencia de las operaciones a realizar, indicando, en cada caso:

a).- Las medidas de seguridad que deben adoptarse.

b).- El material y medios de protección a utilizar y, si es preciso, las instrucciones para su uso y para la
verificación de su buen estado.

c).- Las circunstancias que pudieran exigir la interrupción del trabajo.

AUTORIZACIÓN DE TRABAJO EN ALTA TENSIÓN

El Responsable de la Instalación, D.-................................................................................

Autoriza al Jefe de Trabajo, D.-......................................................................................


a efectuar «trabajos en tensión» en la instalación siguiente:

Tipo de trabajo que ha de realizar

Método de trabajo (a potencial, a distancia o en contacto)

Página 93 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

Régimen especial de la instalación

Tipo de comunicación con la zona de trabajo

Observaciones complementarias

Periodo de validez de la autorización

El técnico responsable de los trabajos en tensión El Jefe de Trabajo

Firma Firma

La autorización, tendrá que renovarse, tras una nueva comprobación de la capacidad del trabajador para seguir
correctamente el procedimiento de trabajo establecido, cuando éste cambie significativamente, o cuando el
trabajador haya dejado de realizar el tipo de trabajo en cuestión durante un período de tiempo superior a un año.

Se quitará la autorización, cuando se observe que el trabajador incumple las normas de seguridad, o cuando la
vigilancia de la salud ponga de manifiesto que el estado del trabajador no se adecua a las exigencias psicofísicas
requeridas por el tipo de trabajo a desarrollar.

.- Trabajos en proximidad de instalaciones en tensión

En cualquier trabajo en proximidad de elementos en tensión, el trabajador deberá permanecer fuera de la zona de
peligro, lo más alejado que el trabajo permita.

Considerando que las herramientas u objetos conductores que porte el trabajador se consideran una prolongación
de su cuerpo, la distancia que se debe respetar, en relación a la zona de peligro, será la que exista entre ésta y el
punto de su cuerpo (u objeto que porte) más cercano a ella

Preparación del trabajo:

Antes de iniciar el trabajo en proximidad de elementos en tensión, un trabajador autorizado, en el caso de trabajos
en baja tensión, o un trabajador cualificado, en el caso de trabajos en alta tensión, determinará la viabilidad del
trabajo.

De ser el trabajo viable, deberán adoptarse las medidas de seguridad necesarias para reducir al mínimo posible
los siguientes aspectos:

Página 94 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

a).- El número de elementos en tensión.

b).- Las zonas de peligro de los elementos que permanezcan en tensión, mediante la colocación de
pantallas, barreras, envolventes o protectores aislantes cuyas características (mecánicas y eléctricas) y
forma de instalación garanticen su eficacia protectora.

c).- Respetarse la distancia DPEL-1.

Si, a pesar de las medidas adoptadas, siguieran existiendo elementos en tensión cuyas zonas de peligro son
accesibles, se deberá delimitar la zona de trabajo respecto a las zonas de peligro con el material adecuado y se
Informará a los trabajadores directa o indirectamente implicados, de los riesgos existentes, de la situación de los
elementos en tensión, de los límites de la zona de trabajo y cuantas precauciones y medidas de seguridad deban
adoptar para no invadir la zona de peligro.

Posible protocolo para planificar trabajos en proximidad:

Página 95 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

Realización del trabajo:

Los trabajadores deben realizar su trabajo, como mínimo, bajo la vigilancia de un trabajador autorizado, quien
vigilará los movimientos efectuados por los trabajadores, de manera que pueda anticipar situaciones de peligro y
advertir de inmediato al trabajador antes de que éste pueda invadir una zona de peligro.

Página 96 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

No es precisa esta vigilancia si la instalación es de baja tensión o cuando se pueda garantizar que los trabajos se
van a realizar en todo momento fuera de la zona de proximidad.

El acceso a recintos independientes destinados al servicio eléctrico o a la realización de pruebas o ensayos


eléctricos (centrales, subestaciones, centros de transformación, salas de control o laboratorios), estará restringido
a los trabajadores autorizados, o a personal bajo la vigilancia continuada de éstos, y siempre que hayan sido
previamente informado de los riesgos existentes y las precauciones a tomar.

Las puertas de estos recintos deberán señalizarse indicando la prohibición de entrada al personal no autorizado.

Cuando en el recinto no haya personal de servicio, las puertas deberán permanecer cerradas de forma que se
impida la entrada del personal no autorizado.

La apertura de celdas, armarios y demás envolventes de material eléctrico estará restringida a trabajadores
autorizados.

Para la prevención del riesgo eléctrico en actividades en las que se producen o pueden producir movimientos o
desplazamientos de equipos o materiales en la cercanía de líneas aéreas, subterráneas u otras instalaciones
eléctricas (como ocurre a menudo, por ejemplo, en la edificación, las obras públicas o determinados trabajos
agrícolas o forestales) deberá actuarse de la siguiente forma:

a).- Antes del comienzo de la actividad se identificarán las posibles líneas aéreas, subterráneas u otras
instalaciones eléctricas existentes en la zona de trabajo, o en sus cercanías.

b).- Si, en alguna de las fases de la actividad, existe riesgo de que una línea subterránea o algún otro
elemento en tensión protegido pueda ser alcanzado, con posible rotura de su aislamiento, se deberán tomar
las medidas preventivas necesarias para evitar tal circunstancia.

c).- Para determinar de las zonas de peligro y proximidad, y delimitación de la zona de trabajo o vías de
circulación, deberán tenerse especialmente en cuenta:

Los elementos en tensión sin proteger que se encuentren más próximos.

Los movimientos previsibles de equipos o materiales (transporte, elevación).

Analizar los movimientos de las máquinas, equipos y materiales que pueden entrar en contacto con los
elementos en tensión o invadir las zonas de peligro.

Instalación de telecomunicaciones

a) Riesgos Asociados a esta actividad

 Caídas de personas a distinto nivel.

 Caídas de personas al mismo nivel.

Página 97 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

 Caídas de objetos en manipulación.

 Pisadas sobre objetos.

 Golpes por objetos o herramientas.

 Sobreesfuerzos.

 Exposición a contactos eléctricos.

 Exposición a radiaciones.

b) Medidas preventivas

 Como prevención ante los riesgos por desorden de obra, se ha previsto que el almacén para acopio del
material de telefonía se ubique en el lugar señalado en los planos, que presentará el plan de seguridad y
salud en el trabajo dotado de puerta con cerradura.

 Ante el riesgo de caída por tropezón, durante la instalación de los tubos de protección del cableado, se ha
previsto que el Encargado, durante la fase de obra de apertura y cierre de rozas, controle la eficacia del tajo
de la limpieza de la obra.

 Contra los riesgos por falta de iluminación, se ha previsto que la iluminación en los tajos de instalación de
cableado y aparatos eléctricos, no sea inferior a los 100 lux, medidos sobre el plano de trabajo.

 La iluminación mediante portátiles está previsto efectuarla utilizando portalámparas estancos con mango
aislante y rejilla de protección de la bombilla, alimentados a 24 voltios en los lugares húmedos.

 Para evitar los riesgos de caídas a distinto nivel, está previsto que los electricistas utilicen escaleras de
mano del tipo de “tijera”, dotadas con zapatas antideslizantes y cadenilla limitadora de apertura. El
Encargado controlará que no se formen andamios, utilizando escaleras de mano a modo de borriquetas,
para evitar los riesgos por trabajos sobre superficies inseguras y estrechas.

 Las herramientas a utilizar por los electricistas instaladores, estarán protegidas con material aislante. El
Encargado velará que las herramientas de los instaladores cuyo aislamiento esté deteriorado sean retiradas
de inmediato y sustituidas por otras seguras.

c) Equipos de Protección Individual

 Todos los equipos de protección individual deben disponer de la marca CE.

 Botas de seguridad.

 Casco de seguridad.

 Cinturón de seguridad.

Página 98 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

 Faja protección lumbar.

 Filtro antipartículas.

 Guantes de seguridad.

Riesgos y medidas preventivas de la maquinaria de obra

Camión transporte

a) Riesgos más frecuentes:

 Los derivados del tráfico durante el transporte.


 Vuelco del camión.
 Atrapamientos.
 Caída de personas a distinto nivel.
 Atropello de personas (entrada, circulación interna y salida).
 Choque o golpe contra objetos u otros vehículos.
 Sobreesfuerzos (mantenimiento).

b) Normas preventivas:

b.1).- Normas o medidas preventivas tipo:

 Antes de iniciar las maniobras de carga y descarga del material, además de haber instalado el freno de
mano de la cabina del camión, se instalarán calzos inmovilizadores en las cuatro ruedas, en prevención de
accidentes por fallo mecánico.

 Todas las maniobras de carga y descarga serán dirigidas, en caso necesario, por un especialista conocedor
del proceder más adecuado.

 Antes de iniciar cada turno de trabajo, compruebe que funcionen los mandos correctamente, así como la
señalización acústica automática para la marcha atrás.

 El gancho de la grúa auxiliar, estará dotado de pestillos de seguridad.

 Las cargas se instalarán sobre la caja de forma uniforme compensando los pesos, de la manera más
uniformemente repartida posible.

 El acceso y circulación interna de camiones en la obra se efectuará tal y como se describa en los planos del
Plan de Seguridad.

 Las operaciones de carga y de descarga de los camiones, se efectuarán en los lugares señalados en planos
para tal efecto.

Página 99 de 155
Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

 Todos los camiones dedicados al transporte de materiales para esta obra estarán en perfectas condiciones
de mantenimiento y conservación.

 Las maniobras de posición correcta (aparcamiento) y expedición, (salida), del camión serán dirigidas por un
señalista, en caso necesario.

 El colmo máximo permitido para materiales sueltos no superará la pendiente ideal del 5% y se cubrirá con
una lona, en previsión de desplomes.

 A las cuadrillas encargadas de la carga y descarga de los camiones, se les hará entrega de la normativa de
seguridad, guardando constancia escrita de ello.

b.2).- Normas de seguridad para los trabajos de carga y descarga de camiones:

 Pida antes de proceder a su tarea, que le doten de guantes y manoplas de cuero.

 Utilice siempre el calzado de seguridad.

 Siga siempre las instrucciones del jefe del equipo.

 Si debe guiar las cargas en suspensión, hágalo mediante "cabos de gobierno" atados a ellas. Evite
empujarlas directamente con las manos.

 No salte al suelo desde la carga o desde la caja si no es para evitar un riesgo grave.

 A los conductores de los camiones se les entregará la normativa de seguridad. De la entrega quedará
constancia por escrito.

c) Protecciones individuales:

 Todos los equipos de protección individual deben disponer de la marca CE.


 Casco de seguridad para los desplazamientos fuera de la cabina.
 Guantes de seguridad para las labores de mantenimiento.
 Calzado de seguridad con suela antideslizante.
 Cinturón antivibratorio y de seguridad en el camión

Camión grúa

a) Riesgos más frecuentes

 Los derivados del tráfico durante el transporte.

 Vuelco del camión.

 Atrapamiento.

 Caída a distinto nivel.

 Atropello.

Página 100 de 155


Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

 Caída de materiales (desplome de la carga).

 Golpes por o contra objetos, materiales o máquinas.

b) Normas preventivas

b.1) Normas o medidas preventivas tipo:

 Antes de iniciar las maniobras de carga se instalarán calzos inmovilizadores en las cuatro ruedas y los gatos
estabilizadores.

 Las maniobras de carga y descarga serán dirigidas por un especialista en prevención de los riesgos por
maniobras incorrectas.

 Antes de iniciar cada turno de trabajo, compruebe que funcionen los mandos correctamente, así como la
señalización acústica automática para la marcha atrás.

 Los ganchos de cuelgue estarán dotados de pestillos de seguridad.

 Se prohíbe expresamente sobrepasar la carga máxima admisible fijada por el fabricante del camión en
función de la extensión del brazo-grúa.

 El gruita tendrá en todo momento a la vista la carga suspendida. Si esto no fuera posible, las maniobras
serán expresamente dirigidas por un señalista, en previsión de los riesgos por maniobras incorrectas.

 Se prohíbe realizar suspensión de cargas de forma lateral cuando la superficie de apoyo del camión esté
inclinada hacia el lado de la carga, para evitar el vuelco.

 Se prohíbe estacionar o circular con el camión grúa a distancias que puedan afectar a la estabilidad de las
tierras por riesgo de desprendimiento.

 Se prohíbe realizar tirones sesgados de la carga.

 Se prohíbe arrastrar cargas con el camión grúa (el remolcado se efectuará según características del
camión).

 Las cargas en suspensión, para evitar golpes y balanceos se guiarán mediante cabos de gobierno.

 Se prohíbe la permanencia de personas en torno al camión grúa a distancias inferiores a 5 metros.

 Se prohíbe la permanencia bajo las cargas en suspensión.

 El conductor del camión grúa estará en posesión del certificado que lo capacite para realizar estas
operaciones.

 Al personal encargado del manejo del camión grúa se le hará entrega de la siguiente normativa de
seguridad. De su recepción quedará constancia por escrito.
b.2) Normas preventivas para los operadores del camión grúa:

Página 101 de 155


Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

 Mantenga la máquina alejada de terrenos inseguros, propensos a hundimientos.

 Evite pasar el brazo de la grúa, con carga o sin ella sobre el personal.

 No dé marcha atrás sin la ayuda de un señalista. Tras la máquina puede haber operarios y objetos que
usted desconoce al iniciar la maniobra.

 Suba y baje del camión grúa por los lugares previstos para ello.

 No salte nunca directamente al suelo desde la máquina si no es por un inminente riesgo.

 Si entra en contacto con una línea eléctrica, pida auxilio con la bocina y espere recibir instrucciones. No
intente abandonar la cabina aunque el contacto con la energía eléctrica haya cesado. Sobre todo, no
permita que nadie toque el camión grúa.

 No haga por sí mismo maniobras en espacios angostos. Pida la ayuda de un señalista.

 Antes de cruzar un "puente provisional de obra" cerciórese de que tiene la resistencia necesaria para
soportar el peso de la máquina.

 Asegúrese la inmovilidad del brazo de la grúa antes de iniciar ningún desplazamiento. Póngalo en la
posición de viaje.

 No permita que nadie se encarame sobre la carga.

 No realice nunca arrastres de carga o tirones sesgados. La grúa puede volcar y en el mejor de los casos, la
presión y esfuerzos realizados pueden dañar los sistemas hidráulicos del brazo.

 No intente sobrepasar la carga máxima autorizada para ser izada.

 Levante una sola carga cada vez. La carga de varios objetos distintos puede resultar problemática y difícil de
gobernar.

 Asegúrese de que la máquina está estabilizada antes de levantar cargas. Ponga en servicio los gatos
estabilizadores totalmente extendidos, es la posición más segura.

 No abandone la máquina con una carga suspendida.

 No permita que haya operarios bajo las cargas suspendidas.

 Antes de izar una carga, compruebe en la tabla de cargas de la cabina la distancia de extensión máxima del
brazo. No sobrepasar el límite marcado en ella.

 Respete siempre las tablas, rótulos y señales adheridas a la máquina y haga que las respete el resto del
personal.

 Evite el contacto con el brazo telescópico en servicio, puede sufrir atrapamientos.

 Antes de poner en servicio la máquina, compruebe todos los dispositivos de frenado.

Página 102 de 155


Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

 No permita que el resto del personal acceda a la cabina o maneje los mandos.

 No consienta que se utilicen aparejos, balancines, eslingas o estribos defectuosos o dañados.

 Asegúrese de que todos los ganchos de los aparejos, balancines, eslingas o estribos posean el pestillo de
seguridad que evite el desenganche fortuito.

 Utilice siempre las prendas de protección que se le indiquen en la obra.

 Al acceder a la obra, se le hará entrega al conductor del camión grúa, de la siguiente normativa de
seguridad. De ello quedará constancia escrita.

c) Protecciones individuales

 Todos los equipos de protección individual deben disponer de la marca CE.

 Casco de seguridad.

 Guantes de seguridad.

 Calzado de seguridad con suela antideslizante.

 Botas de goma o P.V.C

Plataforma elevadora de tijera

La plataforma elevadora de tijera es un equipo especial para trabajos en altura. La estructura mecánica tipo tijera
hace que tenga una alta estabilidad después de la elevación. La plataforma ancha posee una gran capacidad de
carga y es conveniente para trabajos de varias personas al mismo tiempo.

a) Riesgos más frecuentes

 Atropellos.
 Choque (contra otros vehículos, máquinas u objetos).
 Vuelco de la plataforma (taludes, cortes, zanjas, desplazamientos carga, etc.).
 Caídas a distinto nivel (subir o bajar a la plataforma desde ella).
 Aplastamiento.
 Caídas de objetos (desplome de la carga o parte de ella).
 Golpes por o contra objetos (la plataforma o la carga).
 Atrapamientos.
 Sobreesfuerzos (colocación o fijación de la carga).
 Quemaduras.
 Contactos eléctrico directo.
 Contacto eléctrico indirecto.
 Incendio.

Página 103 de 155


Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

 Explosión.
 Efecto vela.
 Riesgos derivados de los movimientos incontrolados.
 Riesgos derivados de un mal funcionamiento.

b) Normas preventivas

b.1) Normas preventivas antes de comenzar a trabajar:

 Conocer el Plan de Seguridad y Salud de la Obra. Informarse cada día de los trabajos realizados que
puedan suponer un riesgo (zanjas, etc.), del estado del entorno de trabajo (pendientes, hielo, etc.) y de la
realización simultánea de otros trabajos.
 Para poder acceder a una vía pública, las PEMP que no estén matriculadas deberán disponer de una
autorización específica previa de la administración donde se indiquen los límites de movilidad de la misma.
 Situar, en caso necesario, las protecciones adecuadas respecto a la zona de circulación de peatones,
trabajadores o vehículos.
 Conocer el lugar de trabajo, especialmente el tipo de terreno, presencia de líneas eléctricas aéreas y
puntos donde puedan existir restricciones de altura, anchura o peso.
 Verificar en el Plan de Seguridad y Salud de la obra la posible existencia de líneas eléctricas, ya sean
aéreas o de fachada, y qué medidas preventivas se han adoptado para evitar el contacto con dichas líneas
(desviación, protección, señalización, etc.).
 Mantener las siguientes distancias límites de aproximación a las líneas eléctricas aéreas: al menos 3 m
para tensiones hasta 66 kV, un mínimo de 5 m para tensiones entre 66 kV y 220 kV y al menos 7 m para
tensiones de 380 kV.
 No utilizar nunca la PEMP en atmósferas potencialmente explosivas (cerca de almacenamientos de
materiales inflamables como pintura, combustible, etc.).
 No utilizar la plataforma bajo condiciones climatológicas adversas (lluvia, nieve, iluminación insuficiente,
etc.) o con velocidades del viento superiores a 55 km/h.
 No añadir elementos sobre la plataforma que puedan aumentar la resistencia a la fuerza del viento
(carteles, lonas, etc.).

b.2) Comprobaciones diarias en la plataforma:

 Verificar que la plataforma no posea daños estructurales evidentes.


 Comprobar que los estabilizadores se encuentran en buen estado y funcionan correctamente.
 Verificar que se dispone de protección lateral en todo el perímetro de la plataforma, especialmente en la
puerta de acceso.
 Comprobar que la presión de los neumáticos sea la correcta y que no existan cortes en la superficie de
rodadura.

Página 104 de 155


Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

 Verificar que la batería se encuentre cargada adecuadamente.


 Comprobar que los dispositivos luminosos y/o acústicos de limitación de carga e inclinación máxima
funcionan correctamente.
 Mantener la plataforma y la escalera de acceso limpia, seca y libre de objetos o herramientas que puedan
desplazarse libremente.
 Asegurar que las placas de información y advertencia dispuestas sobre la plataforma permanezcan limpias
y en buen estado.

b.3) Medidas preventivas al arrancar la plataforma:

 Antes de arrancar el motor comprobar que no haya trabajadores en el radio de acción de la plataforma.
 Cuando no se pueda evitar la presencia de otros trabajos con máquinas ajenas a la operación de la
PEMP, deberá establecerse una coordinación entre trabajos.
 Seguir las indicaciones del fabricante para arrancar el motor de la plataforma.
 Desde el cuadro de control del chasis, realizar una prueba de funcionamiento para comprobar, mediante
maniobras lentas, que todos los mandos responden perfectamente, especialmente los mandos de parada
de emergencia y de bajada de emergencia de la plataforma.
 Comprobar que no se producen ruidos o vibraciones extrañas.
 El cuadro de control del chasis sólo se debe utilizar en las operaciones de puesta en marcha y parada, en
las pruebas de funcionamiento y en casos de emergencia. No emplearlo nunca durante las operaciones
rutinarias con la plataforma.
 La plataforma deberá estar situada siempre en la posición más baja posible, tanto para acceder como para
descender de la máquina.
 No subir o bajar de la plataforma cuando esté elevada trepando por la estructura extensible o empleando
escaleras, tablones o cualquier otro sistema de acceso.
 Subir y bajar de la plataforma de forma frontal empleando los peldaños y asideros dispuestos en la
máquina. No saltar de la máquina excepto en caso de emergencia.
 Deben llevar y mantenerse las manos secas y las suelas limpias de barro y/o grasa.
 Cerrar la puerta o colocar la barra de protección después de acceder a la plataforma.

b.4) Medidas preventivas al circular con la plataforma:

 Asegurar en todo momento que nadie pueda permanecer dentro del radio de acción de la máquina
durante su desplazamiento.
 Seguir siempre con la vista la trayectoria de la plataforma.
 Antes de invertir el sentido de la marcha, comprobar que se dispone de espacio suficiente y que no haya
zanjas, huecos, obstáculos, etc.

Página 105 de 155


Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

 Maniobrar los mandos con suavidad durante el desplazamiento con la PEMP.


 No accionar la palanca de inversión de marcha si la PEMP no está totalmente parada.
 Circular por pistas o terrenos bien asentados, secos, limpios y libres de obstáculos.
 Adecuar la velocidad a las condiciones de trabajo y al estado del terreno.
 Respetar siempre las normas de circulación establecidas en el recinto de la obra.
 Mantener siempre una distancia de seguridad al circular cerca de otras máquinas. Extremar la precaución
en cruces con poca visibilidad.
 No trabajar cerca de bordes de excavaciones, taludes, zanjas, desniveles, bordillos o superficies
irregulares. Mantener siempre una distancia de seguridad a los bordes.
 Cuando sea necesario subir o bajar bordillos, se deberán proveer rampas de pendiente reducida y de un
material capaz de soportar el peso de la PEMP. Desplazarse de forma frontal hacia arriba o abajo,
evitando la realización de giros.
 Extremar la precaución al circular por terrenos en pendiente. Elegir siempre caminos secos y con
adherencia. Guardar una distancia de seguridad a sus bordes laterales.
 Al circular sobre terrenos en pendiente hacerlo siempre hacia arriba o abajo, evitando la realización de
giros o movimientos bruscos.
 No operar nunca en pendientes superiores a las señaladas por el fabricante. ¡ATENCIÓN! La pendiente
recomendada no significa que se pueda maniobrar con total seguridad en la misma en cualquier condición
de carga, terreno o maniobra. En cualquier caso, no resulta aconsejable rebasar pendientes superiores al
30 %.
 No circular nunca en dirección transversal a la pendiente.

b.5) Medidas preventivas al trabajar desde la plataforma:

 Situar la plataforma en el punto concreto donde se vaya a realizar la tarea, comprobando que la superficie
esté limpia y seca, sea firme y lo más horizontal posible.
 No emplear la PEMP en pendientes superiores a las señaladas por el fabricante. En cualquier caso, no
resulta aconsejable rebasar pendientes superiores al 18 %.
 Apoyar totalmente los estabilizadores en el suelo hasta nivelar la plataforma.
 Bloquear los controles de traslación de la PEMP.
 Aunque algunos fabricantes han diseñado las PEMP dotándolas de la opción de traslación con la
plataforma elevada, es recomendable mover siempre la máquina con la plataforma en su posición más
baja.
 Esta opción solamente será válida para desplazamientos cortos en el lugar de la tarea. Nunca se deberá
circular largas distancias con la plataforma elevada.
 Seguir con la vista el recorrido de la plataforma. Antes de elevar la plataforma, comprobar que no se
pueda chocar contra obstáculos situados encima de la máquina.

Página 106 de 155


Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

 No permitir la presencia de otros trabajadores en las proximidades de la zona de trabajo o cerca de la


estructura extensible de tijera.
 Desplazar la plataforma suavemente, evitando la realización de movimientos bruscos. Extremar la
precaución al elevar la plataforma en las proximidades de objetos fijos.
 No arrojar objetos desde la plataforma y viceversa.
 Los operarios que estén trabajando desde la PEMP deberán mantener el cuerpo dentro de la plataforma
con los dos pies apoyados sobre la superficie.
 No trabajar sobre andamios de borriqueta, escaleras manuales o elementos similares apoyados sobre la
plataforma para alcanzar un punto de mayor altura.
 No sentarse o subirse sobre la barandilla.
 No salir o acceder de la plataforma cuando ésta permanezca elevada.
 Conocer y respetar la carga máxima admisible de la PEMP, expresada como el número autorizado de
personas y el peso del equipo que se puede transportar.
 Tanto el equipo como los operarios se deben distribuir de la mejor manera posible a lo largo de la
plataforma. Evitar la acumulación de carga en puntos concretos.
 En caso de sobrecargar la plataforma, el limitador de carga bloqueará el funcionamiento de la máquina.
Para poder restablecer la marcha, será necesario ir disminuyendo el peso de la plataforma hasta que la
máquina funcione perfectamente.
 Evitar que los equipos situados sobre la plataforma puedan sobresalir lateralmente.
 Asegurar los equipos cargados en la plataforma cuando éstos se puedan desplazar o superen la altura de
la barandilla. No dejarlos apoyados sobre la barandilla.
 Cuando la PEMP disponga de plataformas que puedan ser agrandadas o desplazadas en relación con la
estructura extensible, se deberá conocer la carga máxima admisible para todas las posiciones y
configuraciones de la plataforma.
 Respetar el valor de carga máxima total, así como los valores correspondientes a cada una de las
plataformas de trabajo (principal y secundarias).
 No sujetar la plataforma a estructuras fijas mediante cuerdas, alambres o similares.
 En caso de utilizar equipos de protección individual contra caídas de altura, éstos se deberán fijar al punto
de enganche que haya dispuesto el fabricante en la plataforma.
 Nunca anclar los cinturones de seguridad o arneses a una estructura fija.

b.6) Medidas preventivas al finalizar el trabajo:

 Estacionar la PEMP sobre una superficie resistente y lo más nivelada posible, donde no estorbe el paso a
otros vehículos o personas.
 En caso de estacionar en una pendiente, se deberán colocar calzos en las ruedas.

Página 107 de 155


Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

 Como norma general, no se debe estacionar la máquina a menos de 3 m del borde de excavaciones o
similares.
 No abandonar la plataforma mientras el motor permanezca en funcionamiento.
 Descender la plataforma hasta su posición más baja.
 Detener el motor siguiendo las indicaciones del fabricante.
 Retirar la llave de contacto para evitar la utilización por personal no autorizado.
 Cubrir, en caso necesario, los controles de la plataforma para evitar su deterioro.

b.7) Medidas preventivas en el control del estado de la plataforma:

 No inflar las ruedas por encima de la presión indicada por el fabricante.


 Durante el inflado de las ruedas, permanecer apartado del punto de conexión. Un reventón de la
manguera o de la boquilla puede producir un efecto látigo de la misma.
 Antes de proceder a cargar la batería se deberá parar el motor, accionar el freno de estacionamiento y
desconectar la batería.
 No sustituir la batería por una nueva ni rellenarla con agua destilada o desmineralizada.
 No emplear cerillas o encendedores para comprobar el nivel de electrolito de la batería.
 No fumar durante el proceso de carga de la batería.
 Evitar la proximidad de operaciones que puedan generar un foco de calor.
 Se debe disponer de extintor de incendios cerca de la zona de carga de baterías.
 Antes de conectar el cable de la batería a la toma de corriente, verificar que la tensión y frecuencia
coinciden con la indicada en la placa de características de la máquina.
 La conexión se debe realizar mediante conductores estancos de intemperie.
 No realizar conexiones directas hilo-enchufe.
 No sobrecargar el enchufe empleando adaptadores.
 Cuando se empleen alargaderas, comprobar que sean de la sección adecuada.
 Mantener el cable eléctrico desenrollado y alejado del calor, charcos de agua o aceite, aristas vivas o
partes móviles.
 Proteger el cable cuando discurra por zonas de paso de trabajadores o vehículos.
 Una vez finalizada la carga de la batería, desconectar el cable eléctrico de la toma de corriente y recogerlo
en el compartimiento dispuesto en la máquina.

c) Protecciones individuales

 Todos los equipos de protección individual deben disponer de la marca CE.


 Usar ropa de trabajo con puños ajustables. No es recomendable llevar cadenas, ropa suelta, etc. que
puedan engancharse.
 Casco de seguridad.

Página 108 de 155


Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

 Calzado de seguridad con suela antideslizante.


 Botas impermeables de seguridad.
 Guantes de cuero.
 Guantes de goma o P.V.C. (mantenimiento).
 Arnés de seguridad en caso necesario.
Grupo electrógeno

Estos grupos electrógenos son los referidos a los accionados por un motor diesel o de gasolina, destinados a
alimentar consumidores fuera del alcance de una red eléctrica pública.

Riesgo de contacto eléctrico indirecto, se entiende como el que se da entre un operario y las masas de las
maquinas o aparatos eléctricos puestos accidentalmente bajo tensión como consecuencia de un defecto de
aislamiento.

Se denomina masa a las partes o zonas metálicas accesibles del equipo eléctrico que normalmente no están bajo
tensión, pero que pueden estarlo por un defecto de aislamiento interno.

Las tensiones de contacto que pueden aparecer por un defecto, deben ser anuladas en un tiempo suficientemente
corto, para evitar efectos nocivos sobre el organismo humano. Esta se define como la tensión que durante un
defecto puede resultar aplicada entre la mano y el pie de una persona que toque una masa normalmente en
tensión.

a) Riesgos más frecuentes

 Contacto eléctrico indirecto

 Golpes y atrapamientos

b) Normas preventivas

 Instalaciones temporales en obras; se basa en la llegada de los conductores de acometida, se dispondrá de


un interruptor diferencial de sensibilidad mínima de 3.000 m. A.

 Para que puedan funcionar los interruptores diferenciales el neutro del alternador tiene que estar unido a
tierra. Por tanto los esquemas más adecuados serán el T. T.

b1) Conexión del grupo a la línea eléctrica:

b1.1) Sistema T. T.: Consiste en conectar a tierra el neutro del alternador.

 Las masas de la maquinaría están conectadas a otra toma de tierra a través de los conductores de
protección.

 Debe de existir un cuadro eléctrico que disponga de protección diferencial y magnetotérmica, frente a las
corrientes de defecto y contra sobrecargas y cortocircuitos.

Página 109 de 155


Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

 Este sistema se realizará siguiendo la instrucciones que a continuación se detallan:

1) Se conectará el neutro del alternador a una tierra cuya resistencia no sea superior a 10 ohmios.

2) Todas las masas de los aparatos eléctricos, se unirán a un conductor de protección y este a su vez
estará conectado eficazmente a una toma de tierra cuyo valor no será superior a 20 ohmios.

3) Cuando las masas de toda la maquinaria están puestas a tierra, y los valores de resistencia sean
superiores a 80 ohmios, los interruptores diferenciales serán de alta sensibilidad (30 mA).

Esta protección puede establecerse para la totalidad de la instalación o individualmente para


cada máquina o aparato utilizado.

b1.2) Sistema TN: Consiste en conectar el neutro del alternador y las masas de la maquinaria a la misma toma, de
tierra, por medio del conductor principal de tierra.

 Este sistema tiene la ventaja de que utiliza una sola toma de tierra.

 Cualquier intensidad de defecto franco fase-masa, provoca una intensidad elevada próxima al cortocircuito
que hará actuar al interruptor automático en el caso de que existiese una avería en el diferencial en un
tiempo mínimo, antes de producirse una situación de riesgo.

 El conductor neutro estará unido eficazmente a tierra en forma tal que la resistencia de la toma de tierra sea
lo más baja posible. Se recomienda sea igual o inferior a 2b ohmios, y nunca superior a 10 ohmios.

 Al circular elevadas intensidades por los conductores de protección en el caso de defecto franco a tierra,
estos tendrán que tener una sección determinada, que es función de la sección de los conductores de fase.

 La sección para las líneas principales de tierra es decir el cable de unión del cuadro eléctrico a la toma de
tierra, no será menor de 16 mm2 y en el caso de tener que enlazar las picas o tomas de tierra, la sección del
cable no será inferior a 35 mm2.

 La sección del conductor neutro debe ser igual a la correspondiente a los conductores de fase, para
secciones hasta 50 milímetros cuadrados.

b2) Cuadros eléctricos de obra: Entre el generador y la máquina deben instalarse cuadros eléctricos de obra,
donde se ubicarán los dispositivos de protección contra corrientes de defecto (interruptores diferenciales) contra
cortocircuitos y sobrecargas (interruptores automáticos).

 En los cuadros eléctricos de obra no es aconsejable el uso de fusibles ya que este tipo de protección
presenta dos serios inconvenientes:

1) Es muy fácil y muy habitual que los fusibles sean sustituidos por otros de menor calibre, o lo que es
peor, que sean puenteados (trucados).

Página 110 de 155


Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

2) Caso de fusión de uno de ellos, la maquinaria trifásica queda funcionando a dos fases, con riesgo
de quemarse por sobreintensidad. Los interruptores automáticos, sin embargo actúan
simultáneamente en las tres fases, interrumpiendo la alimentación de la máquina averiada.

- Así los interruptores automáticos de protección general tendrán un poder de corte no inferior a
10 KA.

- Los envolventes de los cuadros eléctricos serán de material aislante o de doble aislamiento.

- Las mangueras utilizadas llevarán además de los conductores de alimentación eléctrica de la


maquinaria el conductor de protección (color amarillo verde).

- Los tomacorrientes serán de material aislante y estarán protegidos como mínimo contra las
proyecciones de agua. Para saber a que tensión están conectados se distinguirán por sus
colores normalizados:
Violeta = 24 voltios. Frecuencia 50 Hz.
Blanco = 42 voltios. Frecuencia: 50 Hz.
Amarillo = 110 voltios. Frecuencia: 50 Hz.
Azul = 220 voltios. Frecuencia: 50 Hz.
Rojo = 380 voltios. Frecuencia: 50 Hz.
Verde = Frecuencia de 100 Hz a 300 Hz.

c) Protecciones individuales

 Todos los equipo de protección individual llevarán el marcado CE

 Ropa de trabajo.

 Botas de aguas dieléctricas.

 Guantes dieléctricos de baja tensión.

Martillo neumático

Esta máquina además de los riesgos que de por si tiene, queda condicionada a los riesgos inherentes al elemento
sobre el que actúa. Tener presente los riesgos derivados de la forma del elemento a demoler (a taladrar o romper),
en conjunto con la ubicación exacta del puesto de trabajo.

Fijar condiciones que permitan la articulación de soluciones, a situaciones de riesgo difícilmente detectables a
nivel de Estudio de Seguridad y Salud, mediante ajustes en el Plan de Seguridad, especialmente si se prevé
riesgos durante demoliciones, roturas de terrenos o labrados.

a) Riesgos más frecuentes

Página 111 de 155


Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

 Vibraciones en miembros y en órganos internos del cuerpo.

 Ruido puntual.

 Ruido ambiental.

 Polvo ambiental.

 Sobreesfuerzo.

 Rotura de manguera bajo presión.

 Contactos con la energía eléctrica (líneas enterradas).

 Proyección de objetos y/o partículas.

 Los derivados de la ubicación del puesto de trabajo:

 Caídas a distinto nivel.

 Caídas de objetos sobre otros lugares.

 Derrumbamiento del objeto (o terreno) que se trata con el martillo.

b) Normas preventivas

b1) Normas o medidas preventivas tipo:

 Se acordonará (o cerrará totalmente, según casos), la zona bajo los tajos de martillos, (rompedores,
barrenadores, picadores, -usted define-), en prevención de daños a los trabajadores que pudieran entrar en
la zona de riesgo de caída de objetos.

 Cada tajo con martillos, estará trabajado por dos cuadrillas que se turnarán cada hora, en prevención de
lesiones por permanencia continuada recibiendo vibraciones.

 Los trabajadores que de forma continuada realicen los trabajos con el martillo neumático, serán sometidos a
un examen médico mensual para detectar posibles alteraciones (oídos, órganos internos, huesos-
articulaciones, etc.)

 En el acceso a un tajo de martillos, se instalarán sobre pies derechos, señales de “Obligatorio el uso de
protección auditiva”, “Obligatorio el uso de gafas antiproyecciones” y “Obligatorio el uso de mascarilla de
respiración”.

 Tener presente la medida precedente especialmente en tajos de rotura o de taladro de rocas asimilables, en
especial, en lugares cerrados, (túneles, presas, trincheras, etc.).

 En esta obra los operarios encargados de manejar los martillos neumáticos, se les hará entrega de la
siguiente normativa preventiva. Del recibí se dará cuenta al coordinador de seguridad.

b2) Medidas de seguridad para los operarios de martillos neumáticos:

Página 112 de 155


Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

 El trabajo que se va ha realizar puede desprender partículas que dañen su cuerpo por sus aristas cortantes
y gran velocidad de proyección. Evite las posibles lesiones utilizando las siguientes prendas de proyección
personal:

 Para evitar las lesiones en los pies, utilice unas botas de seguridad.

 Considere que el polvillo que se desprende, en especial el más invisible, que sin duda lo hay aunque no lo
perciba, puede dañar seriamente sus pulmones. Para evitarlo, utilice una mascarilla con filtro mecánico
recambiable.

 Si su martillo está provisto de culata de apoyo en el suelo, evite apoyarse a horcajadas sobre ella. Impida
recibir más vibraciones de las inevitables.

 No deje su martillo incado en el suelo, pared o roca. Piense que al querer después extraerlo puede serle
muy difícil.

 Antes de accionar el martillo, asegúrese de que está perfectamente amarrado el puntero.

 Si observa deterioro o gastado, su puntero, pida que se lo cambien, evitará accidentes.

 No abandone nunca el martillo conectado al circuito de presión. Evitará accidentes.

 No deje su martillo a compañeros inexpertos, considere que ha utilizarlo, pueden lastimarse seriamente.

 Compruebe que las conexiones de la manguera están en correcto estado.

 Evite trabajar encaramado sobre muros, pilares y similares. Pida que le monten plataformas de ayuda,
evitará las caídas.

 El personal de esta obra que debe manejar los martillos neumáticos será especialista en estas máquinas.

 Se prohíbe el uso de martillos neumáticos al personal no autorizado en previsión de los riesgos por
impericia.

 Se prohíbe expresamente en la obra, el uso del martillo neumático en las excavaciones en presencia de
líneas eléctricas enterradas a partir de ser encontrada la “banda” o “señalización de aviso” (unos 80 m. por
encima de la línea)

 Es probable que sea difícil controlar un tajo como el descrito y prohibir que se sigan empleando los martillos
ante urgencia en el plazo de ejecución, o situaciones asimilables o destajos.

 Tomar precauciones para que el Plan de Seguridad arbitre fórmulas concretas (presencia constante del
Vigilante de Seguridad o del Encargado en el tajo), para evitar el riesgo de electrocución. Este tipo de
trabajos ha originado accidentes mortales.

 Se prohíbe expresamente en esta obra, dejar los martillos neumáticos abandonados incados en los
paramentos que rompen, en previsión de desplomes incontrolados.

Página 113 de 155


Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

 Se prohíbe expresamente en esta obra, aproximar el compresor a distancias inferiores a 15 metros (como
norma general), del lugar de manejo de los martillos para evitar la conjunción del ruido ambiental producido.

 Puede mejorar la norma si el terreno o lugar de trabajo lo permite. Aleje siempre, lo más posible el
compresor para mejorar las condiciones de trabajo.

 La circulación de viandantes en las proximidades del tajo de los martillos, se encauzará por el lugar más
alejado posible que permita el trazado de la calle en que se actúa.

 Tomar precauciones para evitar los daños a terceros en vía urbana. Vigilar la ubicación y movimientos de los
“mirones” especialmente si son niños.

 Antes del inicio del trabajo se inspeccionará el terreno circundante (o elementos estructurales o no
próximos), para detectar la posibilidad de desprendimientos de tierra y roca por la vibración transmitida al
entorno.

 Extremar las precauciones si se deben utilizar martillos neumáticos en la base o en la cabeza de taludes.

 Evitar en lo posible utilizarlos en el interior de las vaguadas especialmente si son angostas, el ruido y
vibraciones pueden provocar aludes o desprendimientos por “bolos” de roca ocultos.

c) Protecciones individuales

 Todos los equipos de protección individual deben disponer de la marca CE.

 Gafas antiproyecciones.

 Casco de seguridad de polietileno con protectores auditivos incorporados (según casos).

 Protectores auditivos (según casos).

 Taponcillos auditivos (según casos).

 Mandil de cuero.

 Manguitos de cuero.

 Manoplas de cuero.

 Polainas de cuero.

 Mascarillas antipolvo con filtro recambiable.

 Botas de seguridad.

 Ropa de trabajo.

 Faja elástica de protección de cintura (antivibratoria).

 Muñequeras elásticas (antivibratorias).

Página 114 de 155


Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

Soldadura autógena y oxicorte

a) Riesgos más frecuentes

 Caídas a distinto nivel.

 Caídas al mismo nivel.

 Proyección de fragmento o partículas.

 Contacto térmicos.

 Exposición a radiaciones.

b) Normas preventivas

 Se revisará periódicamente el estado de las mangueras, eliminando las que se encuentren agrietadas
exteriormente.

 Las mangueras para conducción del acetileno serán de distinto color que las utilizadas para la conducción
del oxígeno.

 Las conexiones de manguera tendrán rosca y fileteado diferentes de modo que sea imposible el confundirlas
y cambiarlas.

 Se deberá comprobar si las boquillas para la soldadura o el corte se hallan en buenas condiciones.

 Los sopletes deben tener boquillas apropiadas y en buen estado. Si hay que limpiarlas se usará una aguja y
jabón para no deformarlas.

 Ajustar bien las conexiones, con llave si es necesario, antes de utilizar el gas.

 Antes de utilizar el equipo de soldadura o corte autógenos, asegurarse de que todas las conexiones de las
botellas, reguladores y mangueras están bien hechas.

 Se comprobará si todos los materiales inflamables están alejados o protegerlos de las chispas por medio de
pantallas o lonas ignífugas.

 Se colocarán extintores de polvo o anhídrido carbónico en las zonas donde se realicen trabajos de
soldadura o corte.

 En los lugares de paso se deberán proteger las mangueras para evitar su deterioro.

 Antes de abrir las válvulas de las botellas de oxígeno y acetileno, se debe comprobar que están cerradas las
válvulas del manorreductor.

 Colocarse a un lado del regulador cuando se abran las válvulas de las botellas.

Página 115 de 155


Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

 Antes de encender el soplete se debe dejar salir el aire o gas que puedan tener las mangueras, abriendo
para ello el soplete.

 Para encender la boquilla se deberá emplear un encendedor de fricción, nunca con cerillas que darían lugar
a quemaduras en las manos.

 Para encender un soplete, las presiones deben estar cuidadosamente reguladas, para ello:

 1.- Abrir ligeramente la espita del oxígeno.

 2.- Abrir mucho más la espita del acetileno.

 3.- Encender la llama, que presentará un ancho excesivo de acetileno.

 4.- Se regula la llama hasta obtener un dardo correcto.

 Se deberá emplear la presión de gas correcta para el trabajo a efectuar. La utilización de una presión
incorrecta puede ser causa de un mal funcionamiento de la boquilla y de un retroceso de la llama o
explosiones que puede deteriorar el interior de la manguera.

 Los manómetros deben encontrarse en buenas condiciones de uso. Si se comprueba rotura, deterioro o que
la lectura no ofrece fiabilidad, deberán ser sustituidos de inmediato.

 No usar botellas de combustible teniendo la boca de salida más baja que el fondo. Por el contrario, se
pondrán verticales con la boca hacia arriba y sujetas con collarines que garanticen su posición, evitando su
caída.

 Se utilizarán ropas que protejan contra las chispas y metal fundido. Se llevará el cuello cerrado, bolsillos
abotonados, mangas metidas dentro de las manoplas o guantes, cabeza cubierta, por medio de pantallas
inactínicas, calzado de seguridad, polainas y mandil protector. El ayudante deberá ir también protegido, al
menos con careta inactínica.

 Cuando se efectúen trabajos en lugares elevados, el soldador utilizará el cinturón de seguridad a partir de
los 2 metros de altura, y además tomará precauciones para que las chispas o metal caliente no caigan sobre
personas ni sobre materiales inflamables.

 Se prohíbe introducir las botellas de oxígeno y acetileno en el recipiente que se está soldando.

 Cuando se efectúen trabajos de soldadura o corte en espacios reducidos, hay que procurar tener una buena
ventilación.

 Debe existir una distancia mínima de 1,5 metros entre el punto de soldadura y los materiales combustibles.

 Está prohibido soldar a menos de 6 metros de distancia de líquidos inflamables y sustancias explosivas.

 No se puede calentar, cortar ni soldar recipientes que hayan contenido sustancias inflamables, explosivas o
productos que por reacción con el metal del contenedor o recipiente, genere un compuesto inflamable o
explosivo, sin la previa eliminación del residuo.

Página 116 de 155


Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

 En el caso de incendiarse una manguera de acetileno, no se debe intentar extinguir el fuego doblando y
oprimiendo la manguera. Se cerrará la llave de la botella.

 Al terminar el trabajo hay que cerrar primero la válvula del soplete, después de los manorreductores y por
último la de las botellas.

 Los sopletes no se golpearán ni se colgarán de los manorreductores, de modo que puedan golpearse con
las botellas.

c) Protecciones individuales

 Todos los equipos de protección individual llevarán el marcado CE.

 Pantallas para soldadura.

 Manguitos y guantes o manoplas para soldadura.

 Polainas de soldador.

 Calzado de seguridad, con puntera reforzada en acero.

 Mandil de cuero para soldadura.

Soldadura eléctrica

a) Riesgos más frecuentes

 Caídas a distinto nivel.

 Caídas al mismo nivel.

 Contactos eléctricos indirectos.

 Proyección de fragmento o partículas.

 Contacto térmicos.

 Exposición a radiaciones.

b) Normas preventivas

 Las masas de cada aparato estarán dotadas de puesta a tierra.

 La superficie de los portaelectrodos a mano y los bornes de conexión para circuitos de alimentación de
aparatos de soldadura, deberán estar cuidadosamente dimensionados y aislados.

 Los cables de conductores se revisarán frecuentemente y se mantendrán en buenas condiciones.

 La pinza portaelectrodos se mantendrá siempre en buen estado y cerca de donde se esté soldando.

Página 117 de 155


Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

 Los cables deteriorados o averiados deben repararse cuidadosamente. Todos los puntos de empalme de los
cables de soldadura deben estar perfectamente aislados.

 Los cables de conexión a la red y los de soldadura deben enrollarse antes de realizar cualquier transporte.

 En lugares húmedos el operario se deberá aislar trabajando sobre una base de madera seca.

 Se deberán de colocar extintores en las zonas donde se realicen trabajos de soldadura eléctrica.

 Las radiaciones producidas en trabajos de soldadura eléctrica afectan no solo a los ojos, sino a cualquier
parte del cuerpo expuesta. Por ello, el soldador deberá utilizar pantalla facial, manoplas, polainas y mandil,
como mínimo. Para la protección de otros trabajadores próximos se utilizarán cortinas o paramentos
ignífugos.

 También deberán usar gafas o pantallas inactínicas los ayudantes de los soldadores.

 Se dispondrán adecuadamente los cables de modo que no representen un riesgo para el personal o puedan
sufrir daños mecánicos.

 La zona de trabajo estará convenientemente delimitada y en su interior todo el personal deberá utilizar los
equipos de protección personal necesarios.

 El cable de tierra deberá conectarse lo más cercano posible a la pieza donde se efectúa la soldadura, sin
que pueda conectarse a otro equipo o instalación existente, así como tampoco a través del acero de
refuerzo de las estructuras de hormigón armado.

 Tantas veces como se interrumpa por algún tiempo la operación de soldar, se cortará el suministro de
energía eléctrica a la máquina. Al terminar el trabajo, debe quedar totalmente desconectada y retirada de su
sitio.

 Las conexiones con la máquina deben tener las protecciones necesarias y, como mínimo, fusibles
automáticos y relé diferencial de sensibilidad media (300 mA), con una buena toma de tierra.

 La alimentación eléctrica al grupo de soldadura se realizará a través de un cuadro provisto de interruptor


diferencial adecuado al voltaje de suministro, si no se cumplen los requisitos del apartado anterior.

 Los generadores de combustión interna (diesel) deberán pararse cuando no se estén utilizando, así como
cuando se requiera repostar combustible.

 Se dispondrá de un extintor de polvo químico junto al grupo diesel.

 Los electrodos usados se dispondrán en un recipiente, evitando que queden esparcidos por el suelo.

 Antes de realizar cambios de intensidad debe de desconectar el equipo.

 No introducir jamás el portaelectrodos en agua para enfriarlo, puede causar un accidente eléctrico.

 No se dejará la pinza y su electrodo directamente apoyados en el suelo, sino en un soporte aislante.

Página 118 de 155


Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

Normas preventivas para soldadura en interior de recintos cerrados:

 Para soldar en recintos cerrados hay que tener siempre presente:

 Que deben eliminarse. por aspiración, gases, vapores y humos.

 Que hay que preocuparse de que la ventilación sea buena.

 Que nunca se debe ventilar con oxígeno.

 Que hay que llevar ropa protectora y difícilmente inflamable.

 Que no se debe de llevar ropa interior de fibras artificiales fácilmente inflamables.

Normas preventivas para soldadura en interior de tanques y calderas:

 La buena conductividad eléctrica de las paredes metálicas y de la ropa empapada en sudor es, en esta
clase de trabajos, la causa principal del peligro.

 Puesto que la corriente continua es menos que la alterna, en estos recintos se debe soldar con corriente
continua.

 Han de emplearse bases de apoyo y capas intermedias aislantes, por ejemplo, esterillas de caucho sin
refuerzos de acero.

 Todos los generadores de corriente de soldadura deben instalarse fuera del recinto cerrado en el que se
trabaja.

c) Protecciones individuales

 Todos los equipos de protección personal llevarán el marcado CE

 Pantallas para soldadura.

 Manguitos, guantes o manoplas y polainas para soldadura.

 Calzado de seguridad, con puntera reforzada en acero.

 Mandil de cuero para soldadura.

Maquinaria manual

a) Riesgos más frecuentes

 Electrocución.

Página 119 de 155


Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

 Caída de objetos a niveles inferiores.

 Lesiones y/o cortes en manos y pies.

 Sobreesfuerzos.

 Cuerpos extraños en los ojos.

 Contactos eléctricos directos e indirectos.

 Polvo ambiental.

b) Normas preventivas

 Doble aislamiento eléctrico de seguridad.


 Partes móviles cubiertas por carcasas.
 Mangueras de alimentación antihumedad, protegidas en las zonas de paso.
 Conexión mediante enchufe a cuadro protegido.
 Zonas de trabajo limpia y ordenada.
 Cuando no se utilicen, las máquinas se desconectarán y recogerán los cables de conexión.
 Utilización de máquinas en posturas adecuadas.
 Trabajadores con formación e información de riesgos.
 Extintor cercano a la zona de trabajos.
 Acotar y señalizar zonas de influencia e inferiores, para evitar riesgos de caídas de objetos sobre
operarios.

c) Protecciones individuales

 Casco de seguridad.

 Botas o calzado de seguridad.

 Protectores auditivos.

 Ropa de trabajo.

 Gafas de seguridad, según casos.

 Chaleco de alta visibilidad homologado.

Herramientas eléctricas

a) Riesgos más frecuentes

Página 120 de 155


Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

 Cortes.

 Quemaduras.

 Golpes.

 Proyección de fragmentos.

 Caída de objetos.

 Contacto con la energía eléctrica.

 Vibraciones.

 Ruido.

b) Normas preventivas

 La tensión de alimentación en las herramientas eléctricas portátiles de cualquier tipo no podrá exceder de
250 voltios con relación a tierra. Si están provistas de motor, tendrán dispositivos para unir las partes
metálicas accesibles del mismo a un conductor de protección.
 En los aparatos y herramientas eléctricas que no lleven dispositivos que permitan unir sus partes metálicas
accesibles a un conductor de protección, su aislamiento corresponderá en todas sus partes a un doble
aislamiento reforzado.
 Cuando se empleen herramientas eléctricas portátiles en emplazamientos muy conductores, éstas estarán
alimentadas por una tensión no superior a 24 voltios, si no son alimentadas por medio de un transformador
de separación en circuitos.
 Los cables de alimentación de las herramientas eléctricas portátiles estarán protegidos con material
resistente que no se deteriore por roces o torsiones no forzadas.
 Se evitará el empleo de cables de alimentación largos al utilizar herramientas eléctricas portátiles.
 Las lámparas eléctricas portátiles tendrán mango aislante y un dispositivo protector de la lámpara de
suficiente resistencia mecánica. Cuando se empleen sobre suelos, interior de depósitos, condensadores o
similares, parámetros o superficies que sean buenas conductoras, no podrá su tensión exceder de
24voltios.
 Las máquinas-herramientas eléctricas deben poseer el marcado CE y ser aptas para su uso.
 Los motores eléctricos de las máquinas-herramientas estarán protegidos por la carcasa y resguardos
propios de cada aparato para evitar los riesgos de atrapamientos o de contacto de energía eléctrica.
 Las transmisiones motrices por correas estarán siempre protegidas mediante bastidor que soporte una
malla metálica dispuesta de tal forma, que permitiendo la observación de la correcta transmisión motriz
impida el atrapamiento de los operarios o de los objetos.
 Las máquinas en situación de avería o de semi-avería se entregarán al Vigilante de Seguridad para su
reparación.

Página 121 de 155


Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

 Las máquinas-herramientas con capacidad de corte tendrán el disco protegido mediante una carcasa
antiproyecciones.
 Las máquinas-herramientas no protegidas eléctricamente mediante el sistema de doble aislamiento,
tendrán sus carcasas de protección de motores eléctricos, etc., conectadas a la red de tierras en
combinación con los disyuntores diferenciales del cuadro eléctrico general de la obra.
 Se prohíbe el uso de máquinas-herramientas al personal no autorizado para evitar accidentes por
impericia.
 Se prohíbe dejar las herramientas eléctricas de corte o taladro abandonadas en el suelo, o en marcha, en
evitación de accidentes.

c) Protecciones individuales

 Casco de seguridad.

 Ropa de trabajo.

 Guantes de seguridad y guantes de goma o de PVC.

 Botas de goma o de PVC.

 Botas de seguridad.

 Gafas de seguridad antiproyecciones.

 Protectores auditivos.

 Mascarilla filtrante.

 Máscara antipolvo con filtro mecánico o específico recambiable.

 Chaleco de alta visibilidad homologado.

Andamio metálico tubular europeo

Se considerará para decidir sobre la utilización de este medio auxiliar, que el andamio metálico tubular está
comercializado con todos los sistemas de seguridad que lo hacen seguro (escaleras internas de acceso,
barandillas, pasamanos, rodapiés, superficies de trabajo, bridas y pasadores de anclaje de los tablones, etc.)
homologado. Su instalación, autorización de uso, y mantenimiento será supervisado por el Resp de Seguridad y
Salud del Adjudicatario. Los andamios a utilizar cumplirán la norma UNE 76-502-90 (HD 1000) "Andamios de
servicio y de trabajo con elementos prefabricados”. El montaje, desmontaje y modificaciones importantes serán
efectuadas por profesionales debidamente cualificados. Clasificación de los andamios tubulares según Norma
UNE 75-502-90 (HD 1000):

Página 122 de 155


Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

Clase Utilización Anchura mínima de plataformas


1 Control con utillaje o trabajos 0,60 m.
sin almacenamiento de material
2y3 Inspección o trabajos sin 0,60 m.
almacenamiento de materiales,
excepto pinturas, revoques, enyesados
4y5 Albañilería 1,00 m.
6 Albañilería pesada para 1,00 m.
almacenamientos importantes

Se prohíben expresamente los andamios no homologados tipo “amarillo” de amplio uso local.

a) Riesgos más frecuentes

 Caídas a distinto nivel.


 Caídas al mismo nivel.
 Atrapamientos durante el montaje.
 Caída de objetos.
 Golpes por objetos.
 Sobreesfuerzos.

b) Normas preventivas y medidas colectivas

 Los andamios deberán proyectarse, montarse y mantenerse convenientemente de manera que se evite
que se desplomen o se desplacen accidentalmente. Las plataformas de trabajo, las pasarelas y las
escaleras de los andamios deberán construirse, dimensionarse, protegerse y utilizarse de forma que se
evite que las personas caigan o estén expuestas a caídas de objetos. A tal efecto, sus medidas se
ajustarán al número de trabajadores que vayan a utilizarlos.
 Cuando no se disponga de la nota de cálculo del andamio elegido, o cuando las configuraciones
estructurales previstas no estén contempladas en ella, deberá efectuarse un cálculo de resistencia y
estabilidad, a menos que el andamio esté montado según una configuración tipo generalmente
reconocida.
 En función de la complejidad del andamio elegido, deberá elaborarse un plan de montaje, de utilización y
de desmontaje. Este plan y el cálculo a que se refiere el apartado anterior deberán ser realizados por una
persona con una formación universitaria que lo habilite para la realización de estas actividades. Este plan
podrá adoptar la forma de un plan de aplicación generalizada, completado con elementos
correspondientes a los detalles específicos del andamio de que se trate.
 Cuando se trate de andamios que dispongan del marcado CE, por serles de aplicación una normativa
específica en materia de comercialización, el citado plan podrá ser sustituido por las instrucciones

Página 123 de 155


Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

específicas del fabricante, proveedor o suministrador, sobre el montaje, la utilización y el desmontaje de


los equipos, salvo que estas operaciones se realicen de forma o en condiciones o circunstancias no
previstas en dichas instrucciones.
 Los elementos de apoyo de un andamio deberán estar protegidos contra el riesgo de deslizamiento, ya
sea mediante sujeción en la superficie de apoyo, ya sea mediante un dispositivo antideslizante, o bien
mediante cualquier otra solución de eficacia equivalente, y la superficie portante deberá tener una
capacidad suficiente. Se deberá garantizar la estabilidad del andamio.
 Las dimensiones, la forma y la disposición de las plataformas de un andamio deberán ser apropiadas para
el tipo de trabajo que se va a realizar, ser adecuadas a las cargas que hayan de soportar y permitir que se
trabaje y circule en ellas con seguridad. Las plataformas de los andamios se montarán de tal forma que
sus componentes no se desplacen en una utilización normal de ellos. No deberá existir ningún vacío
peligroso entre los componentes de las plataformas y los dispositivos verticales de protección colectiva
contra caídas.
 Cuando algunas partes de un andamio no estén listas para su utilización, en particular durante el montaje,
el desmontaje o las transformaciones, dichas partes deberán contar con señales de advertencia de peligro
general, con arreglo al Real Decreto 485/1997, de 14 de abril, sobre señalización de seguridad y salud en
el centro de trabajo, y delimitadas convenientemente mediante elementos físicos que impidan el acceso a
la zona de peligro.
 Los andamios sólo podrán ser montados, desmontados o modificados sustancialmente bajo la dirección de
una persona con una formación universitaria o profesional que lo habilite para ello, y por trabajadores que
hayan recibido una formación adecuada y específica para las operaciones previstas, que les permita
enfrentarse a riesgos específicos de conformidad con las disposiciones del artículo 5, destinada en
particular: A la comprensión del plan de montaje, desmontaje o transformación del andamio de que se
trate.
 La seguridad durante el montaje, el desmontaje o la transformación del andamio de que se trate
 Las medidas de prevención de riesgos de caída de personas o de objetos.
 Las medidas de seguridad en caso de cambio de las condiciones meteorológicas que pudiesen afectar
negativamente a la seguridad del andamio de que se trate.
 Las condiciones de carga admisible.
 Cualquier otro riesgo que entrañen las mencionadas operaciones de montaje, desmontaje y
transformación.
 Tanto los trabajadores afectados como la persona que supervise dispondrán del plan de montaje y
desmontaje mencionado, incluyendo cualquier instrucción que pudiera contener.
 Cuando no sea necesaria la elaboración de un plan de montaje, utilización y desmontaje, las operaciones
previstas en este apartado podrán también ser dirigidas por una persona que disponga de una experiencia
certificada por el empresario en esta materia de más de dos años y cuente con la formación preventiva
correspondiente, como mínimo, a las funciones de nivel básico, conforme a lo previsto en el apartado 1 del

Página 124 de 155


Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

artículo 35 del Reglamento de los Servicios de Prevención, aprobado por el Real Decreto 39/1997, de 17
de enero.
 Los andamios deberán ser inspeccionados por una persona con una formación universitaria o profesional
que lo habilite para ello:
- Antes de su puesta en servicio.
- A continuación, periódicamente.
- Tras cualquier modificación, período de no utilización, exposición a la intemperie, sacudidas
sísmicas, o cualquier otra circunstancia que hubiera podido afectar a su resistencia o a su
estabilidad.
- Para garantizar técnicamente en la obra que los andamios utilizados no se desplomen o se
desplacen accidentalmente se deberán utilizar Andamios normalizados.
- La empresa a cuyo cargo se instale el andamio deberá establecer el procedimiento necesario para
que una persona competente realice las inspecciones y pruebas correspondientes.
- Los resultados de estas inspecciones deberán documentarse mediante un Acta, conservándose
durante el tiempo que permanezca instalado el andamio. Copia de la autorización plastificada
quedará colgando del andamio afectado por la misma.

Durante el montaje de los andamios metálicos tubulares por personal especializado se tendrán presentes las
siguientes especificaciones preventivas:
 No se iniciará un nuevo nivel sin antes haber concluido el nivel de partida con todos los elementos de
estabilidad (cruces de San Andrés y arriostramientos).
 La seguridad alcanzada en el nivel de partida ya consolidada será tal, que ofrecerá las garantías
necesarias como para poder amarrar a él el fiador del arnés de seguridad.
 Las barras, módulos tubulares y tablones, se izarán mediante sogas de cáñamo de Manila atadas con -
nudos de marinero- (o mediante eslingas normalizadas).
 Las plataformas de trabajo se consolidarán inmediatamente tras su formación, mediante las abrazaderas
de sujeción contra basculamientos o los arriostramientos correspondientes.
 Las uniones entre tubos se efectuarán mediante los -nudos- o -bases- metálicas, o bien mediante las
mordazas y pasadores previstos, según los modelos comercializados.
 Las plataformas de trabajo tendrán un mínimo de 60 cm. de anchura.
 Las plataformas de trabajo se limitarán delantera, lateral y posteriormente, por un rodapié de 15 cm.
 Las plataformas de trabajo tendrán montada sobre la vertical del rodapié posterior una barandilla sólida de
90 cm. de altura, formada por pasamanos, listón intermedio y rodapié.
 Las plataformas de trabajo, se inmovilizarán mediante las abrazaderas y pasadores clavados a los
tablones.
 Los módulos de fundamento de los andamios tubulares, estarán dotados de las bases nivelables sobre
tornillos sin fin (husillos de nivelación), con el fin de garantizar una mayor estabilidad del conjunto.

Página 125 de 155


Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

 Los módulos de base de los andamios tubulares, se apoyarán sobre tablones de reparto de cargas en las
zonas de apoyo directo sobre el terreno.
 Los módulos de base de diseño especial para el paso de peatones, se complementarán con entablados y
viseras seguras a -nivel de techo- en prevención de golpes a terceros.
 La comunicación vertical del andamio tubular quedará resuelta mediante la utilización de escaleras
prefabricadas (elemento auxiliar del propio andamio).
 Se prohibirá expresamente en esta obra el apoyo de los andamios tubulares sobre suplementos formados
por bidones, pilas de materiales diversos, torretas de maderas diversas y similares.
 Las plataformas de apoyo de los tornillos sin fin (husillos de nivelación), de base de los andamios
tubulares dispuestos sobre tablones de reparto, se clavarán a éstos con clavos de acero, hincados a fondo
y sin doblar.
 Se prohibirá trabajar sobre plataformas dispuestas sobre la coronación de andamios tubulares, si antes no
se han cercado con barandillas sólidas de 90 cm. de altura formadas por pasamanos, barra intermedia y
rodapié.
 Todos los componentes de los andamios deberán mantenerse en buen estado de conservación
desechándose aquellos que presenten defectos, golpes o acusada oxidación.
 Los andamios tubulares sobre módulos con escalerilla lateral, se montarán con ésta hacia la cara exterior,
es decir, hacia la cara en la que no se trabaja.
 Se prohibirá en esta obra el uso de andamios sobre borriquetas (pequeñas borriquetas), apoyadas sobre
las plataformas de trabajo de los andamios tubulares.
 Los andamios tubulares se montarán a una distancia igual o inferior a 30 cm. del paramento vertical en el
que se trabaja.
 Los andamios tubulares se arriostrarán a los paramentos verticales, anclándolos sólidamente a los puntos
fuertes de seguridad previstos en fachadas o paramentos.
 Las cargas se izarán hasta las plataformas de trabajo mediante garruchas montadas sobre horcas
tubulares sujetas mediante un mínimo de dos bridas al andamio tubular.
 Se prohibirá hacer pastas directamente sobre las plataformas de trabajo en prevención de superficies
resbaladizas que pueden hacer caer a los trabajadores.
 Los materiales se repartirán uniformemente sobre las plataformas de trabajo en prevención de accidentes
por sobrecargas innecesarias.
 Los materiales se repartirán uniformemente sobre un tablón ubicado a media altura en la parte posterior de
la plataforma de trabajo, sin que su existencia merme la superficie útil de la plataforma.

c) Protecciones individuales

 Casco de seguridad.
 Ropa de trabajo.
 Calzado de seguridad antideslizante.

Página 126 de 155


Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

 Arnés de seguridad.
 Chaleco de alta visibilidad homologado

Escaleras de mano

Utilizaremos este medio auxiliar en diferentes tajos de la obra.

Aunque suele ser objeto de prefabricación rudimentaria en especial al comienzo de la obra o durante la fase de
estructura, las escaleras utilizadas en esta obra serán homologadas y si son de madera no estarán pintadas.

Las escaleras prefabricas con restos y retales son prácticas contrarias a la Seguridad de esta obra. Debe por lo
tanto impedirse la utilización de las mismas en la obra.

Las escaleras de mano deberán tener la resistencia y los elementos necesarios de apoyo o sujeción, para que su
utilización en las condiciones para las que han sido diseñados no suponga un riesgo de caída por rotura o
desplazamiento.

La utilización de una escalera de mano como puesto de trabajo en altura deberá limitarse a las circunstancias en
que, habida cuenta de lo dispuesto en el apartado 4.1.1 del RD 1215/1997, la utilización de otros equipos de
trabajo más seguros no esté justificada por el bajo nivel de riesgo y por las características de los emplazamientos
que el empresario no pueda modificar.

a) Riesgos más frecuentes

 Caídas al mismo nivel.


 Caídas a distinto nivel.
 Caída de objetos sobre otras personas.
 Contactos eléctricos directos o indirectos.

Página 127 de 155


Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

 Atrapamientos por los herrajes o extensores.


 Deslizamiento por incorrecto apoyo (falta de zapatas, etc.)
 Vuelco lateral por apoyo irregular.
 Rotura por defectos ocultos.
 Los derivados de los usos inadecuados o de los montajes peligrosos (empalme de escaleras, formación de
plataformas de trabajo, escaleras -cortas- para la altura a salvar, etc.)

b) Normas preventivas y medidas colectivas

 De aplicación al uso de escaleras de madera:


 Las escaleras de madera a utilizar en esta obra, tendrán los largueros de una sola pieza, sin defectos ni
nudos que puedan mermar su seguridad.
 Los peldaños (travesaños) de madera estarán ensamblados.
 Las escaleras de madera estarán protegidas de la intemperie mediante barnices transparentes, para que
no oculten los posibles defectos. Se prohíbe la utilización de escaleras de madera que estén pintadas.
 De aplicación al uso de escaleras metálicas:
 Los largueros serán de una sola pieza y estarán sin deformaciones o abolladuras que puedan mermar su
seguridad.
 Las escaleras metálicas estarán pintadas con pintura antioxidación que las preserven de las agresiones de
la intemperie.
 Las escaleras metálicas a utilizar en esta obra, no estarán suplementadas con uniones soldadas.
 De aplicación al uso de escaleras de tijera:
 Son de aplicación las condiciones enunciadas en los apartados 1 y 2 para las calidades de madera o
metal.
 Las escaleras de tijera a utilizar en esta obra, estarán dotadas en su articulación superior, de topes de
seguridad de apertura.
 Las escaleras de tijera estarán dotadas hacia la mitad de su altura, de cadenilla (o cable de acero) de
limitación de apertura máxima que impidan su apertura al ser utilizadas.
 Las escaleras de tijera se utilizarán siempre como tales abriendo ambos largueros para no mermar su
seguridad.
 Las escaleras de tijera en posición de uso, estarán montadas con los largueros en posición de máxima
apertura par no mermar su seguridad.
 Las escaleras de tijera nunca se utilizarán a modo de borriquetas para sustentar las plataformas de
trabajo.
 Las escaleras de tijera no se utilizarán, si la posición necesaria sobre ellas para realizar un determinado
trabajo, obliga a ubicar los pies en los 3 últimos peldaños.
 Las escaleras de tijera se utilizarán montadas siempre sobre pavimentos horizontales.

Página 128 de 155


Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

Para el uso y transporte por obra de escaleras de mano, independientemente de los materiales que las
constituyen:

 No deben utilizar las escaleras personas que sufran algún tipo de vértigo o similares.
 Las escaleras de mano deberán utilizarse de forma que los trabajadores puedan tener en todo momento
un punto de apoyo y de sujeción seguros.
 Para subir a una escalera se debe llevar un calzado que sujete bien los pies. Las suelas deben estar
limpias de grasa, aceite u otros materiales deslizantes, pues a su vez ensucian los escalones de la propia
escalera.
 Se prohibirá la utilización de escaleras de mano en esta obra para salvar alturas superiores a 5m.
 Los trabajos a más de 3,50m de altura, desde el punto de operación al suelo, que requieran movimientos o
esfuerzos peligrosos para la estabilidad del trabajador, sólo se efectuarán si se utiliza un equipo de
protección individual anticaídas o se adoptan otras medidas de protección alternativas.
 Las escaleras de mano a utilizar en esta obra, se colocarán de forma que su estabilidad durante su
utilización esté asegurada.
 Se impedirá el deslizamiento de los pies de las escaleras de mano durante su utilización ya sea mediante
la fijación de la parte superior o inferior de los largueros, ya sea mediante cualquier dispositivo
antideslizante o cualquier otra solución de eficacia equivalente.
 Las escaleras de mano a utilizar en esta obra, estarán dotadas en su extremo inferior de zapatas
antideslizantes de seguridad.
 Los puntos de apoyo de las escaleras de mano deberán asentarse sólidamente sobre un soporte de
dimensión adecuada y estable, resistente e inmóvil, de forma que los travesaños queden en posición
horizontal.
 Las escaleras compuestas de varios elementos adaptables o extensibles deberán utilizarse de forma que
la inmovilización recíproca de los distintos elementos esté asegurada.
 Las escaleras de mano a utilizar en esta obra, estarán firmemente amarradas en su extremo superior al
objeto o estructura al que dan acceso.
 Las escaleras de mano a utilizar en esta obra para fines de acceso deberán tener la longitud necesaria
para sobresalir al menos un metro del plano de trabajo al que se accede.
 Las escaleras de mano a utilizar en esta obra, se instalarán de tal forma, que su apoyo inferior diste de la
proyección vertical del superior, 1/4 de la longitud del larguero entre apoyos.
 Las escaleras de mano simples se colocarán, en la medida de lo posible, formando un ángulo aproximado
de 75 grados con la horizontal.
 Las escaleras de mano con ruedas deberán haberse inmovilizado antes de acceder a ellas.
 Se prohibirá en esta obra transportar pesos a mano (o a hombro), iguales o superiores a 25Kg sobre las
escaleras de mano.

Página 129 de 155


Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

 En general se prohíbe el transporte y manipulación de cargas por o desde escaleras de mano cuando por
su peso o dimensiones puedan comprometer la seguridad del trabajador.
 El transporte a mano de una carga por una escalera de mano se hará de modo que ello no impida una
sujeción segura.
 Se prohibirá apoyar la base de las escaleras de mano de esta obra, sobre lugares u objetos poco firmes
que pueden mermar la estabilidad de este medio auxiliar.
 El acceso de operarios en esta obra, a través de las escaleras de mano, se realizará de uno en uno. Se
prohíbe la utilización al unísono de la escalera a dos o más operarios.
 El ascenso, descenso y trabajo a través de las escaleras de mano de esta obra, se efectuará frontalmente,
es decir, mirando directamente hacia los peldaños que se están utilizando.
 El transporte de escaleras por la obra a brazo se hará de tal modo que se evite el dañarlas, dejándolas en
lugares apropiados y no utilizándolas a la vez como bandeja o camilla para transportar materiales.
 El transporte de escaleras a mano por la obra y por una sola persona se hará cuando el peso máximo de
la escalera no supere los 55 kg.
 Las escaleras de mano no se transportarán por la obra horizontalmente ni por una sola persona.
 Durante el transporte por una sola persona se evitará hacerla pivotar ni transportarla sobre la espalda,
entre montantes, etc.

En el caso de escaleras transformables se necesitan dos personas para trasladarla por la obra y se deberán tomar
las siguientes precauciones:

 Transportar plegadas las escaleras de tijera.


 Las escaleras extensibles se transportarán con los paracaídas bloqueando los peldaños en los planos
móviles y las cuerdas atadas a dos peldaños vis a vis en los distintos niveles.
 Durante el traslado se procurará no arrastrar las cuerdas de las escaleras por el suelo.

Para la elección del lugar donde levantar la escalera deberá tenerse presente:

 No situar la escalera detrás de una puerta que previamente no se ha cerrado. No podrá ser abierta
accidentalmente.
 Limpiar de objetos las proximidades del punto de apoyo de la escalera.
 No situarla en lugar de paso para evitar todo riesgo de colisión con peatones o vehículos y en cualquier
caso balizarla o situar una persona que avise de la circunstancia.

Deberán tenerse en cuenta las siguientes consideraciones de situación del pie de la escalera:

 Las superficies deben ser planas, horizontales, resistentes y no deslizantes. La ausencia de cualquiera de
estas condiciones pueden provocar graves accidentes.

Página 130 de 155


Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

 No se debe situar una escalera sobre elementos inestables o móviles (cajas, bidones, planchas, etc.).

Deberán tenerse en cuenta las siguientes consideraciones relativas a la inclinación de la escalera:

 La inclinación de la escalera deber ser tal que la distancia del pie a la vertical pasando por el vértice esté
comprendida entre el cuarto y el tercio de su longitud, correspondiendo una inclinación comprendida entre
75,5º y 70,5º.
 El ángulo de abertura de una escalera de tijera debe ser de 30º como máximo, con la cuerda que une los
dos planos extendidos o el limitador de abertura bloqueado.

Deberán tenerse en cuenta las siguientes consideraciones relacionadas al apoyo, fricción con el suelo y zapatas
de apoyo:

 Suelos de cemento: Zapatas antiderrapantes de caucho o neopreno (ranuradas o estriadas)


 Suelos secos: Zapatas abrasivas.
 Suelos helados: Zapata en forma de sierra.
 Suelos de madera: Puntas de hierro.
 Las cargas máximas de las escaleras a utilizar en esta obra serán:
 Madera: La carga máxima soportable será de 95 Kg., siendo la carga máxima a transportar de 25 Kg.
 Metálicas: La carga máxima será de 150 Kg e igualmente la carga máxima a llevar por el trabajador es de
25 Kg.

Las normas básicas del trabajo sobre una escalera son:

 No utilizar una escalera manual para trabajar. En caso necesario y siempre que no sea posible utilizar una
plataforma de trabajo se deberán adoptar las siguientes medidas:
 Si los pies están a más de 2 m del suelo, utilizar cinturón de seguridad anclado a un punto sólido y
resistente.
 Para trabajos de cierta duración se pueden utilizar dispositivos tales como reposapiés que se acoplan a la
escalera
 En cualquier caso sólo la debe utilizar una persona para trabajar.
 No trabajar a menos de 5 m de una línea de alta tensión y en caso imprescindible utilizar escaleras de
fibra de vidrio aisladas.
 Una norma común es la de situar la escalera de forma que se pueda accede fácilmente al punto de
operación sin tener que estirarse o colgarse. Para acceder a otro punto de operación no se debe dudar en
variar la situación de la escalera volviendo a verificar los elementos de seguridad de la misma.
 Nunca deben utilizarse las escaleras para otros fines distintos de aquellos para los que han sido
construidas. Así, no se deben utilizar las escaleras dobles como simples. Tampoco se deben utilizar en

Página 131 de 155


Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

posición horizontal para servir de puentes, pasarelas o plataformas. Por otro lado no deben utilizarse para
servir de soportes a un andamiaje.

Almacenamiento de las escaleras:

 Las escaleras de madera deben almacenarse en lugares al amparo de los agentes atmosféricos y de
forma que faciliten la inspección.
 Las escaleras no deben almacenarse en posición inclinada.
 Las escaleras deben almacenarse en posición horizontal, sujetas por soportes fijos, adosados a paredes.
Inspección y mantenimiento:

Las escaleras deberán inspeccionarse como máximo cada seis meses contemplando los siguientes puntos:

 Peldaños flojos, mal ensamblados, rotos, con grietas, o indebidamente sustituidos por barras o sujetos con
alambres o cuerdas.
 Mal estado de los sistemas de sujeción y apoyo.
 Defecto en elementos auxiliares (poleas, cuerdas, etc.) necesarios para extender algunos tipos de
escaleras.
 Ante la presencia de cualquier defecto de los descritos se deberá retirar de circulación la escalera. Esta
deberá ser reparada por personal especializado o retirada definitivamente.
Conservación de las escaleras en obra:

Madera:

 No deben ser recubiertas por productos que impliquen la ocultación o disimulo de los elementos de la
escalera.
 Se pueden recubrir, por ejemplo, de aceites de vegetales protectores o barnices transparentes.
 Comprobar el estado de corrosión de las partes metálicas.

Metálicas:

 Las escaleras metálicas que no sean de material inoxidable deben recubrirse de pintura anticorrosiva.
 Cualquier defecto en un montante, peldaño, etc. no debe repararse, soldarse, enderezarse, etc., nunca.

c) Protecciones individuales

 Casco de seguridad homologado.


 Botas de seguridad, antideslizantes.
 Arnés de seguridad (cuando sea necesario) con dispositivo anticaídas.

Página 132 de 155


Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

 Chaleco de alta visibilidad homologado

Protección colectiva a utilizar en la obra

Los elementos de protección colectiva permanecerán en todo momento instalados y en perfecto estado de
mantenimiento. En caso de rotura o deterioro se deberán reponer con la mayor diligencia.

Se inspeccionará el estado de las protecciones colectivas, dando las instrucciones para que se repongan los
elementos deteriorados o sustraídos, y reponiendo en el almacén el material empleado.

Señalización de seguridad

Se estará de acuerdo a lo dispuesto en el R.D. 485/1997 de 14 de abril sobre disposiciones mínimas en materia
de señalización de seguridad y salud en el trabajo.

 En general se instalarán todas las señales de seguridad de prohibición, indicadoras de riesgo, e


informativas que sean necesarias en la obra.
 Se instalarán señales de “STOP”, “Peligro indefinido”, “Peligro salida de camiones”, en todas las salidas y
a las distancias que marca el Código de Circulación.
 Se instalarán señales de uso obligatorio de casco, de cinturón de seguridad, de gafas, de mascarilla, de
protectores auditivos, de botas y de guantes, etc .
 Señales de riesgo eléctrico, de caída de objetos, de caída a distinto nivel, de maquinaria pesada en
movimiento, de cargas suspendidas, de incendio y de explosiones.
 Señalización de entrada y salida de vehículos.
 Señalización de prohibido el paso a toda persona ajena a la obra, de prohibido encender fuego, de
prohibido fumar y de prohibido aparcar
 Señal informativa de localización de botiquín y de extintor.
 Cinta de balizamiento
 Para advertir de los riesgos y medidas preventivas se colocarán carteles indicativos de riesgos y cordón
de balizamiento.
 Balizas reflectantes.
 Balizas luminosas.

Iluminación en la obra

 Zonas de paso: 20 lux


 Zonas de trabajo: 200-300 lux
 Los accesorios de iluminación exterior serán estancos a la humedad.
 Portátiles manuales de alumbrado eléctrico: 24 voltios.

Página 133 de 155


Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

 Prohibición total de utilizar iluminación de llama.

Instalaciones eléctricas

 Conductor de protección y pica o placa de puesta a tierra.


 Iluminación de emergencia.
 Pórticos de protección de líneas eléctricas.
 Interruptores diferenciales de 30 m. A de sensibilidad para alumbrado y de 300 m. A para fuerza.
 Aparatos de medida eléctricos.

Señalización de los riesgos

La prevención diseñada, para mejorar su eficacia, requiere el empleo del siguiente listado de señalización. Como
complemento de la protección colectiva y de los equipos de protección individual previstos, se decide el empleo de
una señalización normalizada, que recuerde en todo momento los riesgos existentes a todos los que trabajan en
la obra. El pliego de condiciones define lo necesario para el uso de esta señalización, en combinación con las
"literaturas" de las mediciones de este Estudio de Seguridad y Salud. La señalización elegida es la del listado que
se ofrece a continuación, a modo informativo.

 Riesgo en el trabajo. ADVERTENCIA CARGAS SUSPENDIDAS. Tamaño mediano.


 Riesgo en el trabajo. ADVERTENCIA DE PELIGRO INDETERMINADO. Tamaño mediano.
 Riesgo en el trabajo. ADVERTENCIA DEL RIESGO ELÉCTRICO. Tamaño mediano.
 Riesgo en el trabajo. BANDA DE ADVERTENCIA DE PELIGRO.
 Riesgo en el trabajo. PROHIBIDO FUMAR. Tamaño mediano.
 Riesgo en el trabajo. PROHIBIDO PASO A PEATONES. Tamaño mediano.
 Riesgo en el trabajo. PROTECCIÓN OBLIGATORIA CABEZA. Tamaño mediano.
 Riesgo en el trabajo. PROTECCIÓN OBLIGATORIA OIDOS. Tamaño mediano.
 Riesgo en el trabajo. PROTECCIÓN VIAS RESPIRATORIAS. Tamaño mediano.
 Señal salvamento SEÑAL DE DIRECCIÓN DE SOCORRO. Tamaño mediano.
 Señal salvamento. EQUIPO PRIMEROS AUXILIOS. Tamaño mediano.
 Señal salvamento. LOCALIZACIÓN PRIMEROS AUXILIOS. Tamaño mediano.

Análisis de riesgos de daños a terceros

Al encontrarse en zona aeroportuaria, habrá que tener en cuenta lo siguiente:


 Se señalizará, de acuerdo con la normativa vigente, el enlace con las carreteras y caminos, tomándose las
adecuadas medidas de seguridad que cada caso requiera.

Página 134 de 155


Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

 Se asegurará el mantenimiento de tráfico en todo momento durante la ejecución de las obras, con la
señalización necesaria y de acuerdo con las vigentes normas.
 Toda la señalización será revisada y rectificada por el personal facultativo adscrito a la dirección de las
Obras, con la periodicidad que sea razonable.
 Se extremará la señalización global de obra, mediante carteles que definan claramente los mensajes y
órdenes, así como las prohibiciones expresas.
 Instalación de vallas de limitación y protección, cintas de balizamiento, etc.

a) Riesgos más frecuentes

 Derivados de la intromisión descontrolada de personas en la obra, durante las horas de trabajo o


descanso.
 Caída de objetos sobre personas.
 Caída de personas al mismo o diferente nivel.

b) Normas preventivas

 Antes de comenzar los trabajos se deberán conocer los servicios públicos que puedan resultar afectados,
tales como: agua, gas, electricidad, saneamiento, etc.
 Como prevención de riesgos de daños a terceros, en el caso de personas que se encuentren próximas a
los vallados del perímetro de obra, en la parte exterior de la misma, se colocará la señalización de
advertencia, quedando prohibido el desplazamiento de cargas suspendidas por grúas y demás maquinaria
en el exterior del vallado provisional de obra.
 Además se colocará la señalización de advertencia a los peatones, “vehículos de obra en las zonas de
paso”, como prevención de riesgos de daños a terceros de las personas que se encuentren en el interior
de la zona.
 Una vez conocidos los servicios públicos que se encuentren involucrados, hay que ponerse en contacto
con los departamentos a que pertenecen y cuando sea posible, se desviarán las conducciones afectadas.
 En el caso de líneas eléctricas subterráneas, deberemos gestionar la posibilidad de dejar los cables sin
tensión antes de iniciar los trabajos. En caso de duda consideraremos a todos los cables subterráneos
como si estuvieran en tensión. No se podrá tocar o intentar alterar la posición de ningún cable.
 Por otra parte, procuraremos no tener cables descubiertos que pudieran deteriorarse al pasar sobre ellos
la maquinaria o los vehículos y que pueden también dar lugar a posibles contactos accidentales por
operarios o personal ajeno a la obra. Utilizaremos detectores de campo capaces de indicarnos el trazado y
la profundidad del conductor y siempre que sea posible señalizaremos el riesgo, indicando la proximidad a
la línea en tensión y su área de seguridad.
 A medida que los trabajos sigan su curso se velará porque se mantenga la señalización anteriormente
mencionada en perfectas condiciones de visibilidad y colocación. Si algún cable fuera dañado se informará

Página 135 de 155


Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

inmediatamente a la Compañía propietaria y se alejará a todas las personas del mismo con objeto de
evitar posibles accidentes. No se utilizarán picos, barras, clavos, horquillas o utensilios metálicos
puntiagudos en terrenos blandos donde pueden estar situados cables subterráneos.

Medidas de seguridad en el aeropuerto

Previo a los trabajos se informará de las medidas de seguridad aeroportuarias que se deben tener durante la
realización de los trabajos, de forma que interfiera lo menos posible en las operaciones aéreas y en el normal
funcionamiento del aeropuerto.

El Adjudicatario tendrá que recabar, a través del Director del Expediente, las autorizaciones correspondientes para
el acceso, tanto de personas como vehículos, atendiéndose para ello a las instrucciones que sean señaladas por
la oficina de seguridad del Aeropuerto.

Se hace especial mención para el acceso de vehículos, los cuales tendrán que estar en posesión del
Seguro Especial para transitar por áreas enclavadas en recintos aeroportuarios con aeronaves.

Durante su permanencia dentro del recinto aeroportuario, el personal del Adjudicatario, se encontrará
convenientemente uniformado y portará, en lugar visible, la tarjeta de identificación facilitada por el Aeropuerto.

Plan de Seguridad y Salud

El plan de seguridad y salud será elaborado por el Contratista, cumpliendo los siguientes requisitos:

• Cumplirá las especificaciones del Real Decreto 1.627/1997 y concordantes, elaborándolo de inmediato, tras la
adjudicación de la obra y siempre, antes de la firma del acta de replanteo.

• Dará respuesta, analizando, estudiando, desarrollando y complementando en su caso, el contenido de este


estudio de seguridad y salud, de acuerdo con la tecnología de construcción que le es propia y de sus métodos y
organización de los trabajos

• Suministrará, los documentos y definiciones que se le exigen en el estudio de seguridad y salud, especialmente
el plan de ejecución de obra, conteniendo de forma desglosada las partidas de seguridad y salud.

• Cuando sea necesario suministrará planos de calidad técnica, planos de ejecución de obra con los detalles
oportunos para su mejor comprensión.

• No podrá ser sustituido por ningún otro tipo de documento, que no se ajuste a lo especificado en los apartados
anteriores.

• El Contratista y la obra estarán identificados en cada página y en cada plano del plan de seguridad y salud. Las
páginas estarán numeradas unitariamente y en el índice de cada documento.

Página 136 de 155


Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

• Todos sus documentos estarán sellados y firmados en su última página con el sello del contratista de la obra.

o Libro de incidencias
Se facilitará por el Colegio profesional al que pertenezca el técnico que haya aprobado el Plan de Seguridad y
salud o por la Oficina de Supervisión de Proyectos u órgano equivalente cuando se trate de obras de las
Administraciones públicas, tal y como se recoge en el

Real Decreto 1.627/1.997 de 24 de octubre por el que se establecen disposiciones mínimas de seguridad y salud
en la obras de construcción.

El Libro de incidencias deberá estar siempre en la obra a disposición de quién establece el artículo 13, apartado 3,
del RD 1627/1997.

Efectuada una anotación en el libro de incidencias, El Coordinador de Seguridad durante las ejecución de la obra
o en su caso la Dirección Facultativa, están obligados a remitir en el plazo de veinticuatro horas, una copia a la
Inspección de Trabajo y Seguridad Social de la provincia que se realiza la obra. Igualmente se deberán notificar
las anotaciones en el libro al contratista afectado y a los representantes de los trabajadores de éste.

o Aviso Previo
Antes del comienzo de la obra, el promotor deberá efectuar un aviso previo a la autoridad laboral competente.
Este aviso previo se redactará con arreglo a lo dispuesto en el Anexo III del Real Decreto 1.627/1997 de 24 de
octubre, por el que se establecen disposiciones mínimas de seguridad y salud en las obras de construcción.

o Documentos de Nombramientos para el control del nivel de seguridad y salud, aplicables


durante la obra
El Contratista suministrará en su plan de seguridad y salud, el cronograma de cumplimentación de las listas de
control del nivel de seguridad de la obra. La forma de presentación preferida, es la de un gráfico coherente con el
que muestra el plan de ejecución de la obra suministrado en este estudio de seguridad y salud.

Con el fin de respetar al máximo la libertad empresarial y su propia organización de los trabajos, se admitirán
previo análisis de operatividad, las listas de control que componga o tenga en uso común el Contratista
adjudicatario. El contenido de las listas de control será coherente con la ejecución material de las protecciones
colectivas y con la entrega y uso de los equipos de protección individual.

Si el Contratista carece de los citados listados o se ve imposibilitado para componerlos, deberá comunicarlo
inmediatamente tras la adjudicación de la obra, a esta autoría del estudio de seguridad y salud, con el fin de que le
suministre los oportunos modelos para su confección e implantación posterior en ella.

Página 137 de 155


Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

o Normas de autorización del uso de maquinaria y de las herramientas


Está demostrado por la experiencia, que muchos de los accidentes de las obras ocurren entre otras causas, por el
voluntarismo mal entendido, la falta de experiencia o de formación ocupacional y la impericia. Para evitar en lo
posible estas situaciones, se implanta en esta obra la obligación real de estar autorizado a utilizar una máquina o
una determinada máquina herramienta.
1º) El Contratista queda obligado a componer según su estilo el siguiente documento recogerlo en su plan de
seguridad y ponerlo en práctica:
Documento de autorización de utilización de las máquinas y de las máquinas herramienta.

Fecha:
Nombre del interesado que queda autorizado:
Se le autoriza el uso de las siguientes máquinas por estar capacitado para ello:
Lista de máquinas que puede usar:
Firmas: El interesado. El jefe de obra y o el encargado.
Sello del contratista.

2º) Estos documentos se firmarán por triplicado. El original quedará archivado en la oficina de la obra. La copia, se
entregará firmada y sellada en original al Coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la
obra; la tercera copia, se entregará firmada y sellada en original al interesado.

o Documentación complementaria a exigir a las contratas por el coordinador de seguridad y


salud en fase de ejecución de obra
Se adjunta la documentación que el Coordinador de Seguridad y Salud en la fase de ejecución de la obra o la
Dirección Facultativa puede exigir a las contratas en cualquier momento de la ejecución de la obra. Las contratas
tienen la obligación de poner a disposición la documentación exigida:

 Horario de trabajos, actualizado cada semana por parte de la contrata


 Listado de trabajadores que intervienen en esta obra (DNI y Nº SS.SS).
 Certificado del Servicio de Prevención adoptado. Recursos preventivos.
 Certificado de la formación/ información en materia de prevención de riesgos laborales y del Plan de
Seguridad y Salud recibida por los trabajadores que intervengan en la obra.
 Documento de adhesión al Plan de Seguridad y Salud de la obra.
 Certificado de entrega a los trabajadores de los EPIS.
 Seguro de responsabilidad civil.
 Libro de Subcontratación
 Certificado de los reconocimientos médicos (Aptos para trabajar en obras)
 Altas en la SS.SS. de todo el personal. Certificado corriente de pago Tesorería General de SS.SS.
 Documentación/ Seguro de maquinaria y vehículos utilizado en obra, permiso de circulación, manual de

Página 138 de 155


Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

instrucciones en el idioma del operario que la utilice, marcado CE, ITV, mantenimiento, certificado de la
empresa que cumplen con el RD 1215/97.
 Documentación de obra ( aviso previo, apertura de centro de trabajo de todas las contratas, libro de
visitas, libro de incidencias, actas de visita de obra, documentación fotográfica)
 Control de documentación relativa a accidentes e incidentes.
 Estadística (Histograma) Ministerio de Fomento, (mensuales)
 Actas de los Comités o Comisiones de Seguridad y Salud en obra.
 Documentación de productos tóxicos, químicos y explosivos.
 Restricciones de acceso de personal y maquinaria.
 Señalización e iluminación de obra.
 Orden, limpieza en la zona de actuación.
 Información para la salud (dirección y teléfonos de centros médicos más próximos, ambulancias, fuerzas
de seguridad, instrucciones de evacuación, extintores y botiquines).

Condiciones legales. Normativa de aplicación

La ejecución del Expediente estará regulada por la Normativa de obligada aplicación que a continuación se cita.
Esta relación de textos legales no es exclusiva ni excluyente respecto de otra Normativa específica que pudiera
encontrarse en vigor:

 Real Decreto 1627/1997, de 24 de octubre, por el que se establecen disposiciones mínimas de Seguridad
y Salud en las obras de construcción en el marco de la Ley 31/1995.
 Ley 31/1995, de 8 de noviembre, de Prevención de Riesgos Laborales.
 Real Decreto 39/1997, de 17 de enero, Reglamento de los Servicios de Prevención.
 Ley 54/2003 de 12 de diciembre, de reforma del marco normativo de la prevención de riesgos laborales
(BOE del 13 de diciembre del 2003).
 Ley 32/2006 reguladora de la subcontratación en el Sector de la Construcción.
 Real Decreto 1109/2007, de 24 de agosto, por el que se desarrolla la Ley 32/2006, de 18 de octubre,
reguladora de la subcontratación en el Sector de la Construcción.
 Real Decreto 67/2010, de 29 de enero, de adaptación de la legislación de Prevención de Riesgos
Laborales a la Administración General del Estado.
 Real Decreto 338/2010, de 19 de marzo, por el que se modifica el Reglamento de la infraestructura para la
calidad y seguridad industrial, aprobado por el Real Decreto 2200/1995, de 28 de diciembre.
 Real Decreto 337/2010, de 19 de marzo, por el que se modifican el Real Decreto 39/1997, de 17 de enero,
por el que se aprueba el Reglamento de los Servicios de Prevención; el Real Decreto 1109/2007, de 24 de
agosto, por el que se desarrolla la Ley 32/2006, de 18 de octubre, reguladora de la subcontratación en el

Página 139 de 155


Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

sector de la construcción y el Real Decreto 1627/1997, de 24 de octubre, por el que se establecen


disposiciones mínimas de seguridad y salud en obras de construcción.
 Resolución de 18 de marzo de 2009, de la Dirección General de Trabajo, acuerdos de desarrollo y
modificación del IV Convenio colectivo general del sector de la construcción.
 Real Decreto 327/2009, de 13 de marzo, por el que se modifica el Real Decreto 1109/2007, de 24 de
agosto, por el que se desarrolla la Ley 32/2006, de 18 de octubre.
 Real Decreto 330/2009, de 13 de marzo, por el que se modifica el Real Decreto 1311/2005, de 4 de
noviembre, sobre riesgos derivados de la exposición a vibraciones mecánicas.
 Real Decreto 298/2009, de 6 de marzo, por el que se modifica el Real Decreto 39/1997, de 17 de enero,
por el que se aprueba el Reglamento de los Servicios de Prevención.
 Ley 25/2009, de 22 de diciembre, de modificación de diversas leyes para su adaptación a la Ley sobre el
libre acceso a las actividades de servicios y su ejercicio.
 Real Decreto 2060/2008, de 12 de diciembre, por el que se aprueba el Reglamento de equipos a presión y
sus instrucciones técnicas complementarias.
 Resolución de 25 de noviembre de 2008, de la Inspección de Trabajo y Seguridad Social, sobre el Libro de
Visitas electrónico de la Inspección de Trabajo y Seguridad Social.
 Real Decreto 1644/2008, de 10 de octubre, por el que se establecen las normas para la comercialización y
puesta en servicio de las máquinas.
 Resolución de 27 de agosto de 2008, de la Secretaría de Estado de la Seguridad Social, por la que se
dictan instrucciones para la aplicación de la Orden TAS/2947/2007.
 Resolución de 19 de febrero de 2008, de la Dirección General de Trabajo, por la que se corrigen errores
de la de 1 de agosto de 2007, por la que se registra y publica el IV Convenio colectivo general del sector
de la construcción.
 Orden TAS/2947/2007, de 8 de octubre, por la que se establece el suministro a las empresas de
botiquines con material de primeros auxilios en caso de accidente de trabajo, como parte de la acción
protectora del sistema de la Seguridad Social.
 Resolución de 1 de agosto de 2007 (BOE 197 de 17/08/2007), de la Dirección General de Trabajo, por la
que se inscribe en el registro y publica el IV Convenio Colectivo General del Sector de la Construcción.
 Ley 20/2007, de 11 de julio, del Estatuto del trabajo autónomo.
 Ley Orgánica 3/2007, de 22 de marzo, para la igualdad efectiva de mujeres y hombres.
 Real Decreto 1299/2006, de 10 de noviembre, por el que se aprueba el cuadro de enfermedades
profesionales en el sistema de la Seguridad Social y se establecen criterios para su notificación y registro.
 Real Decreto 1114/2006, de 29 de septiembre, por el que se modifica el Real Decreto 1406/1989, de 10
de noviembre, por el que se imponen limitaciones a la comercialización y al uso de ciertas sustancias y
preparados peligrosos.
 Real Decreto 604/2006, de 19 de mayo, por el que se modifican el Real Decreto 39/1997, de 17 de enero,
por el que se aprueba el Reglamento de los Servicios de Prevención, y el Real Decreto 1627/1997, de 24

Página 140 de 155


Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

de octubre, por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud en las obras de
construcción. BOE núm. 127 del viernes 29 de mayo de 2006.
 Resolución de 11 de abril de 2006, de la Inspección de Trabajo y Seguridad Social, sobre el Libro de
Visitas de la Inspección de Trabajo y Seguridad Social
 Real Decreto 396/2006, de 31 de marzo, por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad
y salud aplicables a los trabajos con riesgo de exposición al amianto. BOE núm. 86 de 11 de abril.
 Real Decreto 286/2006, de 10 de marzo, sobre la protección de la salud y la seguridad de los trabajadores
contra los riesgos relacionados con la exposición al ruido.
 Real Decreto 948/2005, de 29 de julio, por el que se modifica el Real Decreto 1254/1999, de 16 de julio,
por el que se aprueban medidas de control de los riesgos inherentes a los accidentes graves en los que
intervengan sustancias peligrosas.
 Real Decreto 688/2005, de 10 de junio, por el que se regula el régimen de funcionamiento de las mutuas
de accidentes de trabajo y enfermedades profesionales de la Seguridad Social como servicio de
prevención ajeno. Modifica el artículo 22 del reglamento de los Servicios de Prevención aprobado por Real
Decreto 39/1997
 Real Decreto 689/2005, de 10 de junio, por el que se modifica el Reglamento de organización y
funcionamiento de la Inspección de Trabajo y Seguridad Social, aprobado por el Real Decreto 138/2000,
de 4 de febrero, y el Reglamento general sobre procedimientos para la imposición de sanciones por
infracciones de orden social y para los expedientes liquidatorios de cuotas a la Seguridad Social, aprobado
por el Real Decreto 928/1998, de 14 de mayo, para regular las actuaciones de los técnicos habilitados en
materia de prevención de riesgos laborales.
 Real Decreto 119/2005, de 4 de febrero, por el que se modifica el Real Decreto 1254/1999, de 16 de julio,
por el que se aprueban medidas de control de los riesgos inherentes a los accidentes graves en los que
intervengan sustancias peligrosas. BOE núm. 36 del viernes 11 de febrero de 2005.
 Real Decreto 2177/2004, de 12 de noviembre, por el que se modifica el Real Decreto 1215/1997 de 18 de
Julio.
 Orden PRE/1954/2004, de 22 de junio, por la que se modifica el anexo I del Real Decreto 1406/1989, de
10 de noviembre.
 Real Decreto 171/2004, de 30 de enero, por el que se desarrolla el artículo 24 de la Ley 31/1995 de 8 de
noviembre, de Prevención de Riesgos Laborales, en materia de coordinación de actividades
empresariales.
 Directiva 2003/88/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 4 de noviembre de 2003, relativa a
determinados aspectos de la ordenación del tiempo de trabajo Diario Oficial 18/11/2003
 Real Decreto 1273/2003, de 10 de octubre, por el que se regula la cobertura de las contingencias
profesionales de los trabajadores incluidos en el Régimen Especial de la Seguridad Social de los
Trabajadores por Cuenta Propia o Autónomos, y la ampliación de la prestación por incapacidad temporal
para los trabajadores por cuenta propia.

Página 141 de 155


Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

 Real Decreto 1196/2003, de 19 de septiembre, por el que se aprueba la Directriz básica de protección civil
para el control y planificación ante el riesgo de accidentes graves en los que intervienen sustancias
peligrosas.
 Real Decreto 836/2003 de 27 de junio (BOE de 7 de julio), por el que se aprueba una nueva Instrucción
Técnica complementaria MIE-AEM-2 del Reglamento de Aparatos de elevación y manutención referente a
grúas torre para obras y otras aplicaciones.
 Real Decreto 837/2003, de 27 de junio, por el que se aprueba el nuevo texto modificado y refundido de la
Instrucción técnica complementaria "MIE-AEM-4" del Reglamento de aparatos de elevación y
manutención, referente a grúas móviles autopropulsadas.
 Real Decreto 681/2003, de 12 de junio, sobre la protección de la salud y la seguridad de los trabajadores
expuestos a los riesgos derivados de atmósferas explosivas en el lugar de trabajo.
 Real Decreto 349/2003, de 21 de marzo, por el que se modifica el Real Decreto 665/1997, de 12 de mayo,
sobre la protección de los trabajadores contra los riesgos relacionados con la exposición a agentes
cancerígenos durante el trabajo, y por el que se amplía su ámbito de aplicación a los agentes mutágenos.
 Resolución de 26 de noviembre de 2002, de la Subsecretaría, por la que se regula la utilización del
Sistema de Declaración Electrónica de Accidentes de Trabajo (Delt@) que posibilita la transmisión por
procedimiento electrónico de los nuevos modelos para la notificación de accidentes de trabajo, aprobados
por la Orden TAS/2926/2002, de 19 de noviembre.
 Orden TAS/2926/2002, de 19 de noviembre, por la que se establecen nuevos modelos para la notificación
de los accidentes de trabajo y se posibilita su transmisión por procedimiento electrónico.
 Real Decreto 842/2002, de 2 de Agosto, por el que se aprueba el Reglamento Electrotécnico de Baja
Tensión y sus instrucciones técnicas complementarias que lo desarrollan. En especial a la ITC-BT-33:-
Instalaciones provisionales y temporales de obras.
 Real decreto 614/2001, de 8 de junio sobre disposiciones mínimas para la protección de la salud y
seguridad de los trabajadores frente al riesgo eléctrico.
 Real decreto 374/2001, de 6 de abril sobre la protección de la salud y seguridad de los trabajadores contra
los riesgos relacionados con los agentes químicos durante el trabajo. Corrección de erratas en BOE núm.
149, de 22 de junio de 2001 y en BOE num. 129, de 30 de mayo de 2001.
 Real decreto 379/2001 de 6 de abril por el que se aprueba el Reglamento de almacenamiento de
productos químicos y sus instrucciones técnicas complementarias MIE-APQ-1 a la MIE-APQ-7.
 Real Decreto 1124/2000, de 16 de junio, por el que se modifica el Real Decreto 665/1997, de 12 de mayo,
sobre la protección de los trabajadores contra los riesgos relacionados con la exposición a agentes
cancerígenos durante el trabajo.
 Orden de 29 de abril de 1999 por la que se modifica la Orden de 6 de mayo de 1988 sobre los requisitos y
datos que deben reunir las comunicaciones de apertura previa o reanudación de actividades en los centros
de trabajo.

Página 142 de 155


Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

 Real Decreto 216/1999, de 5 de febrero, sobre disposiciones mínimas de seguridad y salud en el trabajo
de los trabajadores en el ámbito de las empresas de trabajo temporal.
 Orden de 25 de marzo de 1998 por la que se adapta en función del progreso técnico el Real Decreto
664/1997, de 12 de mayo, sobre la protección de los trabajadores contra los riesgos relacionados con la
exposición a agentes biológicos durante el trabajo.
 Orden de 27 de junio de 1997, por el que se desarrolla el Real Decreto 39/1997 de 17 de enero, por el que
se aprueba el Reglamento de los Servicios de Prevención, en relación con las condiciones de acreditación
de las entidades especializadas como servicios de prevención ajenos a las empresas, de autorización de
las personas o entidades especializadas que pretendan desarrollar la actividad de auditoría del sistema de
prevención de las empresas y de autorización de las entidades públicas o privadas para desarrollar y
certificar actividades formativas en materia de prevención de Riesgos Laborales.
 Real Decreto 949/1997, de 20 de junio, sobre Certificado profesional de Prevencionistas de riesgos
laborales.
 Real Decreto 952/1997, de 20 de junio, por el que se modifica el Reglamento para la Ejecución de la Ley
20/1986, de 14 de mayo, Básica de Residuos Tóxicos y Peligrosos, aprobado mediante Real Decreto
833/1988, de 20 de julio.
 Real Decreto 773/1997, de 30 de mayo, sobre disposiciones mínimas de Seguridad y Salud relativas a la
utilización de Equipos de Protección Individual.
 Real Decreto 485/1997, 14 de abril, sobre disposiciones mínimas en materia de señalización de seguridad
y salud en el trabajo.
 Real Decreto 487/1997, de 14 de abril, sobre disposiciones mínimas de seguridad y salud relativas a la
manipulación manual de cargas que entrañe riesgos, en particular dorsolumbares, para los trabajadores.
 Real Decreto 488/1997, de 14 de abril, sobre disposiciones mínimas de seguridad y salud relativas al
trabajo con equipos que incluyen pantallas de visualización.
 Real Decreto 159/1995, de 3 de febrero, por el que se modifica el R.D. 1407/1992, de 20 de noviembre,
por el que se regula las condiciones para la comercialización y libre circulación intracomunitaria de los
equipos de protección individual.

En todo lo que no se oponga a la legislación anteriormente mencionada:


 Orden TAS/3623/2006, de 28 de noviembre, por la que se regulan las actividades preventivas en el ámbito
de la Seguridad Social y la financiación de la Fundación para la Prevención de Riesgos Laborales. Se
modifica el art. 8 de la Orden TAS/3623/2006, de 28 de noviembre, por Orden TIN/442/2009, de 24 de
febrero.
 Real Decreto 314/2006, de 17 de marzo, por el que se aprueba el Código Técnico de la Edificación. BOE
nº 74, de 28 de marzo. Se modifica por Orden VIV/984/2009, de 15 de abril. Corrección de errores y
erratas en BOE núm. 22, de 25 de enero de 2008. Se modifica, por Real Decreto 1371/2007, de 19 de
octubre.

Página 143 de 155


Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

 Real Decreto 1311/2005, de 4 de noviembre, sobre la protección de la salud y la seguridad de los


trabajadores frente a los riesgos derivados o que puedan derivarse de la exposición a vibraciones
mecánicas. BOE núm. 265 de 5 noviembre. Se modifica la disposición transitoria única, por Real Decreto
330/2009, de 13 de marzo.
 Real Decreto 255/2003 de 28 de febrero por el que se aprueba el Reglamento sobre clasificación,
envasado y etiquetado de preparados peligrosos.
 Ley 38/1999 de 5 de Noviembre. Ordenación de la edificación. Se modifica la Disposición Adicional 2, por
la Ley 53/2002, de 30 de diciembre y se modifica el art. 3.1, por la Ley 24/2001, de 27 de diciembre.
 Real Decreto 1254/1999, de 16 de julio, por el que se aprueban medidas de control de los riesgos
inherentes a los accidentes graves en los que intervengan sustancias peligrosas, modificado por el Real
Decreto 119/2005, de 4 de febrero, y por el Real Decreto 948/2005, de 29 de julio.
 Ley 10/1998, de 21 de abril, de Residuos. BOE núm. 96 de 22 de abril de 1998
 Real Decreto 1314/1997, de 1 de agosto, por el que se dictan las disposiciones de aplicación de la
directiva del parlamento europeo y del consejo 95/16/CE, sobre ascensores. Modificado por el Real
Decreto 1644/2008, de 10 de octubre, por el que se establecen las normas para la comercialización y
puesta en servicio de las máquinas y por el Real Decreto 57/2005, de 21 de enero, por el que se
establecen prescripciones para el incremento de la seguridad del parque de ascensores existente.
 Real Decreto 1215/1997, de 18 de julio, por el que se establecen las disposiciones mínimas de Seguridad
y Salud para la utilización por los trabajadores de equipos de trabajo. Se modifican los anexos I y II y la
disposición derogatoria única, por Real Decreto 2177/2004, de 12 de noviembre.
 Real Decreto 664/1997, de 12 de mayo, protección de los trabajadores contra los riesgos relacionados con
la exposición a agentes biológicos durante el trabajo. Se modifica el Anexo II, por Orden de 25 de marzo
de 1998.
 Real Decreto 665/1997, de 12 de mayo, sobre la protección de los trabajadores contra los riesgos
relacionados con la exposición a agentes cancerígenos durante el trabajo. Se modifica por Real Decreto
349/2003, de 21 de marzo y se añade un anexo III, por Real Decreto 1124/2000, de 16 de junio.
 Real Decreto 486/1997, de 14 de abril, sobre disposiciones mínimas de Seguridad y Salud en los lugares
de trabajo. Modificado el anexo I por la Disposición final primera del Real Decreto 2177/2004.
 Estatuto de los Trabajadores. Real Decreto Legislativo 1/1995.
 Real Decreto 1435/1992, de 27 de noviembre (BOE de 11 de diciembre), por el que se dictan
disposiciones de aplicación de la Directiva 89/392/CEE, relativa a la aproximación de las legislaciones de
los Estados miembros sobre máquinas. Modificado por RD 56/1995, de 20 de enero (BOE de 8 de
febrero). Se deroga con efectos de 29 de diciembre de 2009, por Real Decreto 1644/2008, de 10 de
octubre.
 Real Decreto 1407/1992, de 20 de noviembre (BOE del 28 de diciembre -rectificado en el BOE de 24 de
febrero de 1993-), por el que se regulan las condiciones para la comercialización y libre circulación
intracomunitaria de los equipos de protección individual.

Página 144 de 155


Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

 Real Decreto 1406/1989, de 10 de noviembre, por el que se imponen limitaciones a la comercialización y


al uso de ciertas sustancias y preparados peligrosos.
 Real Decreto 833/1988, de 20 de julio, por el que se aprueba el Reglamento para la ejecución de la Ley
20/1986, Básica de Residuos Tóxicos y Peligrosos. Derogados los artículos 50, 51 y 56 y se declara la
vigencia, en cuanto no se opongan, del resto de los arts., por la Ley 10/1998. Se modifican los art. 17, 37,
40 y el anexo I, y añade una disposición adicional, por el Real Decreto 952/1997, y se modifica el art. 12,
por Real Decreto 1771/1994.
 Orden de 9 de marzo de 1971 por la que se aprueba el Plan Nacional de Higiene y Seguridad del Trabajo.
BOE, n. 60 11/03/1971.
 Convenio Colectivo del Grupo de Construcción y Obras Públicas que sean de aplicación.
 Convenio Colectivo General del Sector de la Construcción 2007-2011, suscrito con fecha 22 de junio de
2007., en todo lo referente a Seguridad y Salud en el trabajo.
 Resto de disposiciones técnicas ministeriales cuyo contenido o parte del mismo esté relacionado con la
seguridad y salud.
 Reglamento de los servicios de la empresa constructora.
 Ordenanzas municipales que sean de aplicación.

Página 145 de 155


Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

20. Estudio de Gestión de Residuos

1 Memoria Informativa del Estudio

Se redacta este Estudio de Gestión de Residuos de Construcción y Demolición en cumplimiento del Real Decreto
105/2008, de 1 Febrero, por el que se regula la producción y gestión de los residuos de construcción y de
demolición que establece, en su artículo 4, entre las obligaciones del productor de residuos de construcción y
demolición la de incluir en proyecto de ejecución un Estudio de Gestión de Residuos de Construcción y Demolición
que refleje cómo llevará a cabo las obligaciones que le incumban en relación con los residuos de construcción y
demolición que se vayan a producir en la obra. En base a este Estudio, el poseedor de residuos redactará un plan
que será aprobado por la dirección facultativa y aceptado por la propiedad y pasará a formar parte de los
documentos contractuales de la obra. Este Estudio de Gestión los Residuos cuenta con el siguiente contenido:
Estimación de la CANTIDAD, expresada en toneladas y en metros cúbicos, de los residuos de
construcción y demolición que se generarán en la obra, codificados con arreglo a la lista europea
de residuos publicada por Orden MAM/304/2002, por la que se publican las operaciones de
valorización y eliminación de residuos y la lista europea de residuos.
Relación de MEDIDAS para la PREVENCIÓN de residuos en la obra objeto del proyecto.
Las operaciones de REUTILIZACIÓN, VALORIZACIÓN o ELIMINACIÓN a que se destinarán los
residuos que se generarán en la obra.
Las MEDIDAS para la SEPARACIÓN de los residuos en obra, en particular, para el cumplimiento
por parte del poseedor de los residuos, de la obligación de separación establecida en el artículo 5
del citado Real Decreto 105/2008.
Las prescripciones del PLIEGO de PRESCRIPCIONES técnicas particulares del proyecto, en
relación con el almacenamiento, manejo, separación y, en su caso, otras operaciones de gestión
de los residuos de construcción y demolición dentro de la obra.
Una VALORACIÓN del coste previsto de la gestión de los residuos de construcción y demolición
que formará parte del presupuesto del proyecto en capítulo independiente.
En su caso, un INVENTARIO de los RESIDUOS PELIGROSOS que se generarán.
PLANOS de las instalaciones previstas para el almacenamiento, manejo, separación y, en su caso,
otras operaciones de gestión de los residuos de construcción y demolición dentro de la obra.

2 Definiciones

Para un mejor entendimiento de este documento se realizan las siguientes definiciones dentro del ámbito de la
gestión de residuos en obras de construcción y demolición:
Residuo: Según la ley 10/98 se define residuo a cualquier sustancia u objeto del que su poseedor se
desprenda o del que tenga la intención u obligación de desprenderse.

Página 146 de 155


Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

Residuo peligroso: Son materias que en cualquier estado físico o químico contienen elementos o sustancias
que pueden representar un peligro para el medio ambiente, la salud humana o los recursos naturales. En
última instancia, se considerarán residuos peligrosos los indicados en la "Orden MAM/304/2002 por la que se
publican las operaciones de valorización y eliminación de residuos y la lista europea de residuos" y en el
resto de normativa nacional y comunitaria. También tendrán consideración de residuo peligroso los envases y
recipientes que hayan contenido residuos o productos peligrosos.
Residuos no peligrosos: Todos aquellos residuos no catalogados como tales según la definición anterior.
Residuo inerte: Aquel residuo No Peligroso que no experimenta transformaciones físicas,
químicas o biológicas significativas, no es soluble ni combustible, ni reacciona física ni
químicamente ni de ninguna otra manera, no es biodegradable, no afecta negativamente a
otras materias con las cuales entra en contacto de forma que pueda lugar a contaminación del
medio ambiente o perjudicar a la salud humana. La lixivialidad total, el contenido de
contaminantes del residuo y la ecotoxicidad del lixiviado deberán ser insignificantes y en
particular no deberán suponer un riesgo para la calidad de las aguas superficiales o
subterráneas.
Residuo de construcción y demolición: Cualquier sustancia u objeto que cumpliendo con la definición de
residuo se genera en una obra de construcción y de demolición.
Código LER: Código de 6 dígitos para identificar un residuo según la Orden MAM/304/2002.
Productor de residuos: La persona física o jurídica titular de la licencia urbanística en una obra de
construcción o demolición; en aquellas obras que no precisen de licencia urbanística, tendrá la consideración
de productor de residuos la persona física o jurídica titular del bien inmueble objeto de una obra de
construcción o demolición.
Poseedor de residuos de construcción y demolición: la persona física o jurídica que tenga en su poder
los residuos de construcción y demolición y que no ostente la condición de gestor de residuos. En todo caso,
tendrá la consideración de poseedor la persona física o jurídica que ejecute la obra de construcción o
demolición, tales como el constructor, los subcontratistas o los trabajadores autónomos. En todo caso, no
tendrán la consideración de poseedor de residuos de construcción y demolición los trabajadores por cuenta
ajena.
Volumen aparente: volumen total de la masa de residuos en obra, espacio que ocupan acumulados sin
compactar con los espacios vacíos que quedan incluidos entre medio. En última instancia, es el volumen que
realmente ocupan en obra.
Volumen real: Volumen de la masa de los residuos sin contar espacios vacíos, es decir, entendiendo una
teórica masa compactada de los mismos.
Gestor de residuos: La persona o entidad pública o privada que realice cualquiera de las
operaciones que componen la gestión de los residuos, sea o no el productor de los mismos.
Han de estar autorizados o registrados por el organismo autonómico correspondiente.
Destino final: Cualquiera de las operaciones de valorización y eliminación de residuos enumeradas en la

Página 147 de 155


Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

"Orden MAM/304/2002 por la que se publican las operaciones de valorización y eliminación de residuos y la
lista europea de residuos".
Reutilización: El empleo de un producto usado para el mismo fin para el que fue diseñado originariamente.
Reciclado: La transformación de los residuos, dentro de un proceso de producción para su fin inicial o para
otros fines, incluido el compostaje y la biometanización, pero no la incineración con recuperación de energía.
Valorización: Todo procedimiento que permita el aprovechamiento de los recursos contenidos en los
residuos sin poner en peligro la salud humana y sin utilizar métodos que puedan causar perjuicios al medio
ambiente.
Eliminación: todo procedimiento dirigido, bien al vertido de los residuos o bien a su destrucción, total o
parcial, realizado sin poner en peligro la salud humana y sin utilizar métodos que puedan causar perjuicios al
medio ambiente.

3 Medidas Prevención de Residuos

Prevención en Tareas de Derribo

En la medida de lo posible, las tareas de derribo se realizarán empleando técnicas de desconstrucción


selectiva y de desmontaje con el fin de favorecer la reutilización, reciclado y valoración de los residuos.
Como norma general, el derribo se iniciará con los residuos peligrosos, posteriormente los residuos
destinados a reutilización, tras ellos los que se valoricen y finalmente los que se depositarán en vertedero.

Prevención en la Adquisición de Materiales

La adquisición de materiales se realizará ajustando la cantidad a las mediciones reales de obra, ajustando al
máximo las mismas para evitar la aparición de excedentes de material al final de la obra.
Se requerirá a las empresas suministradoras a que reduzcan al máximo la cantidad y volumen de embalajes
priorizando aquellos que minimizan los mismos.
Se primará la adquisición de materiales reciclables frente a otros de mismas prestaciones pero de difícil o
imposible reciclado.
Se mantendrá un inventario de productos excedentes para la posible utilización en otras obras.
Se realizará un plan de entrega de los materiales en que se detalle para cada uno de ellos la cantidad, fecha
de llegada a obra, lugar y forma de almacenaje en obra, gestión de excedentes y en su caso gestión de
residuos.
Se priorizará la adquisición de productos "a granel" con el fin de limitar la aparición de residuos de envases
en obra.
Aquellos envases o soportes de materiales que puedan ser reutilizados como los palets, se evitará su
deterioro y se devolver al proveedor.
Se incluirá en los contratos de suministro una cláusula de penalización a los proveedores que generen en
obra más residuos de los previstos y que se puedan imputar a una mala gestión.

Página 148 de 155


Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

Se intentará adquirir los productos en módulo de los elementos constructivos en los que van a ser colocados
para evitar retallos.

Prevención en la Puesta en Obra

Se optimizará el empleo de materiales en obra evitando la sobredosificación o la ejecución con derroche


de material especialmente de aquellos con mayor incidencia en la generación de residuos.
Los materiales prefabricados, por lo general, optimizan especialmente el empleo de materiales y la
generación de residuos por lo que se favorecerá su empleo.
En la puesta en obra de materiales se intentará realizar los diversos elementos a módulo del tamaño de
las piezas que lo componen para evitar desperdicio de material.
Se vaciarán por completo los recipientes que contengan los productos antes de su limpieza o eliminación,
especialmente si se trata de residuos peligrosos.
En la medida de lo posible se favorecerá la elaboración de productos en taller frente a los realizados en la
propia obra que habitualmente generan mayor cantidad de residuos.
Se primará el empleo de elementos desmontables o reutilizables frente a otros de similares prestaciones
no reutilizables.
Se agotará la vida útil de los medios auxiliares propiciando su reutilización en el mayor número de obras
para lo que se extremarán las medidas de mantenimiento.
Todo personal involucrado en la obra dispondrá de los conocimientos mínimos de prevención de residuos
y correcta gestión de ellos.
Se incluirá en los contratos con subcontratas una cláusula de penalización por la que se desincentivará la
generación de más residuos de los previsibles por una mala gestión de los mismos.

Prevención en el Almacenamiento en Obra

Se realizará un plan de inspecciones periódicas de materiales, productos y residuos acopiados o


almacenados para garantizar que se mantiene en las debidas condiciones

4 Cantidad de Residuos

A continuación se presenta una estimación de las cantidades, expresadas en toneladas y en metros cúbicos, de
los residuos de construcción y demolición que se generarán en la obra, codificados con arreglo a la lista europea
de residuos publicada por Orden MAM/304/2002, de 8 de febrero, por la que se publican las operaciones de
valorización y eliminación de residuos y la lista europea de residuos. Siguiendo lo expresado en el Real Decreto
105/2008 que regula la producción y gestión de los residuos de construcción y demolición, no se consideran
residuos y por tanto no se incluyen en la tabla, las tierras y piedras no contaminadas por sustancias peligrosas
reutilizadas en la misma obra, en una obra distinta o en una actividad de restauración, acondicionamiento o

Página 149 de 155


Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

relleno, siempre y cuando pueda acreditarse de forma fehaciente su destino a reutilización.

Debido al carácter de la obra, se estima que se generaran residuos de hormigón debido a ejecución de dos
trépanos de diámetro 40cm en el forjado para el paso de las instalaciones en oficina y por la demolición para la
placa de anclaje. Así como residuos de embalaje y envases de cartón, papeles, plástico,…

Código LER Descripción del Residuo Cantidad Peso (kg) Volumen (m3)

17 01 01 Hormigón. 1.572,63 0,629

5 Separación de Residuos

Según el Real Decreto 105/2008 que regula la producción y gestión de los residuos de construcción y demolición
los residuos de construcción y demolición deberán separarse en las siguientes fracciones, cuando, de forma
individualizada para cada una de dichas fracciones, la cantidad prevista de generación para el total de la obra
supere las siguientes cantidades:

Descripción Cantidad
Hormigón 80 t.
Ladrillos, tejas, cerámicos 40 t.
Metal 2 t.
Madera 1 t.
Vidrio 1 t.
Plástico 0,5 t.
Papel y cartón 0,5 t.

Dada la escasa cantidad de residuos generada en la obra, no es necesaria su aplicación. Además, todo tipo de
embalaje susceptible de generarse durante la obra, irá a los contenedores selectivos que dispone el propio
aeropuerto en diferentes puntos, o en su defecto al punto limpio.

6 Medidas para la Separación en Obra

Con objeto de conseguir una mejor gestión de los residuos generados en la obra de manera que se facilite su
reutilización, reciclaje o valorización y para asegurar las condiciones de higiene y seguridad que se requiere el
artículo 5.4 del Real Decreto 105/2008 que regula la producción y gestión de los residuos de construcción y de

Página 150 de 155


Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

demolición se tomarán las siguientes medidas:


Las zonas de obra destinadas al almacenaje de residuos quedarán convenientemente señalizadas y para
cada fracción se dispondrá un cartel señalizador que indique el tipo de residuo que recoge.
Todos los envases que lleven residuos deben estar claramente identificados, indicando en todo momento
el nombre del residuo, código LER, nombre y dirección del poseedor y el pictograma de peligro en su
caso.
Los residuos peligrosos se depositarán sobre cubetos de retención apropiados a su volumen; además
deben de estar protegidos de la lluvia.
Todos los productos envasados que tengan carácter de residuo peligroso deberán estar
convenientemente identificados especificando en su etiquetado el nombre del residuo, código LER,
nombre y dirección del productor y el pictograma normalizado de peligro.
Las zonas de almacenaje para los residuos peligrosos habrán de estar suficientemente separadas de las
de los residuos no peligrosos, evitando de esta manera la contaminación de estos últimos.
Los residuos se depositarán en el lugar destinados a los mismos conforme se vayan generando.
Los residuos se almacenarán en contenedores adecuados tanto en número como en volumen evitando en
todo caso la sobrecarga de los contenedores por encima de sus capacidades límite.
Los contenedores situados próximos a lugares de acceso público se protegerán fuera de los
horarios de obra con lonas o similares para evitar vertidos descontrolados por parte de terceros
que puedan provocar su mezcla o contaminación.
Para aquellas obras en la que por falta de espacio no resulte técnicamente viable efectuar la separación
de los residuos, esta se podrá encomendar a un gestor de residuos en una instalación de residuos de
construcción y demolición externa a la obra.

7 Destino Final

El destino final de todos los residuos de la obra, excluidos los reutilizados, agrupados según las fracciones que se
generarán en base a los criterios de separación diseñados en puntos anteriores de este mismo documento son:
vertido, valorización, reciclado o envío a gestor autorizado.

8 Prescripciones del Pliego sobre Residuos

Obligaciones Agentes Intervinientes

Además de las obligaciones previstas en la normativa aplicable, la persona física o jurídica


que ejecute la obra estará obligada a presentar a la propiedad de la misma un plan que refleje
cómo llevará a cabo las obligaciones que le incumban en relación con los residuos de
construcción y demolición que se vayan a producir en la obra. El plan, una vez aprobado por
la dirección facultativa y aceptado por la propiedad, pasará a formar parte de los documentos

Página 151 de 155


Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

contractuales de la obra.
El poseedor de residuos de construcción y demolición, cuando no proceda a
gestionarlos por sí mismo, y sin perjuicio de los requerimientos del proyecto aprobado,
estará obligado a entregarlos a un gestor de residuos o a participar en un acuerdo
voluntario o convenio de colaboración para su gestión. Los residuos de construcción y
demolición se destinarán preferentemente, y por este orden, a operaciones de
reutilización, reciclado o a otras formas de valorización y en última instancia a
depósito en vertedero.
Según exige el Real Decreto 105/2008, que regula la producción y gestión de los residuos de
construcción y de demolición, el poseedor de los residuos estará obligado a sufragar los
correspondientes costes de gestión de los residuos.
El productor de residuos (promotor) habrá de obtener del poseedor (contratista) la
documentación acreditativa de que los residuos de construcción y demolición producidos en la
obra han sido gestionados en la misma ó entregados a una instalación de valorización ó de
eliminación para su tratamiento por gestor de residuos autorizado, en los términos regulados
en la normativa y, especialmente, en el plan o en sus modificaciones. Esta documentación
será conservada durante cinco años.
En las obras de edificación sujetas a licencia urbanística la legislación autonómica podrá
imponer al promotor (productor de residuos) la obligación de constituir una fianza, o garantía
financiera equivalente, que asegure el cumplimiento de los requisitos establecidos en dicha
licencia en relación con los residuos de construcción y demolición de la obra, cuyo importe se
basará en el capítulo específico de gestión de residuos del presupuesto de la obra.

Gestión de Residuos

Según requiere la normativa, se prohíbe el depósito en vertedero de residuos de construcción


y demolición que no hayan sido sometidos a alguna operación de tratamiento previo.
El poseedor de los residuos estará obligado, mientras se encuentren en su poder, a
mantenerlos en condiciones adecuadas de higiene y seguridad, así como a evitar la mezcla
de fracciones ya seleccionadas que impida o dificulte su posterior valorización o eliminación.
Se debe asegurar en la contratación de la gestión de los residuos, que el destino final o el
intermedio son centros con la autorización autonómica del organismo competente en la
materia. Se debe contratar sólo transportistas o gestores autorizados por dichos organismos e
inscritos en los registros correspondientes.
Para el caso de los residuos con amianto se cumplirán los preceptos dictados por el RD
396/2006 sobre la manipulación del amianto y sus derivados.
Las tierras que puedan tener un uso posterior para jardinería o recuperación de suelos
degradados, serán retiradas y almacenadas durante el menor tiempo posible, en condiciones

Página 152 de 155


Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

de altura no superior a 2 metros.


El depósito temporal de los residuos se realizará en contenedores adecuados a la naturaleza
y al riesgo de los residuos generados.
Dentro del programa de seguimiento del Plan de Gestión de Residuos se realizarán reuniones
periódicas a las que asistirán contratistas, subcontratistas, dirección facultativa y cualquier
otro agente afectado. En las mismas se evaluará el cumplimiento de los objetivos previstos, el
grado de aplicación del Plan y la documentación generada para la justificación del mismo.
Se deberá asegurar en la contratación de la gestión de los RCDs, que el destino final (Planta
de Reciclaje, Vertedero, Cantera, Incineradora, Centro de Reciclaje de Plásticos/Madera...)
sean centros autorizados. Así mismo se deberá contratar sólo transportistas o gestores
autorizados e inscritos en los registros correspondientes. Se realizará un estricto control
documental, de modo que los transportistas y gestores de RCDs deberán aportar los vales de
cada retirada y entrega en destino final.

Derribo y Demolición

En los procesos de derribo se priorizará la retirada tan pronto como sea posible de los elementos que
generen residuos contaminantes y peligrosos. Si es posible, esta retirada será previa a cualquier otro
trabajo.
Los elementos constructivos a desmontar que tengan como destino último la reutilización se retirarán
antes de proceder al derribo o desmontaje de otros elementos constructivos, todo ello para evitar su
deterioro.
En la planificación de los derribos se programarán de manera consecutiva todos los trabajos de
desmontaje en los que se genere idéntica tipología de residuos con el fin de facilitar los trabajos de
separación.

Separación

El depósito temporal de los residuos valorizables que se realice en contenedores o en


acopios, se debe señalizar y segregar del resto de residuos de un modo adecuado.
Los contenedores o envases que almacenen residuos deberán señalizarse
correctamente, indicando el tipo de residuo, la peligrosidad, y los datos del poseedor.
El responsable de la obra al que presta servicio un contenedor de residuos adoptará las
medidas necesarias para evitar el depósito de residuos ajenos a la misma. Igualmente, deberá
impedir la mezcla de residuos valorizables con aquellos que no lo son.
El poseedor de los residuos establecerá los medios humanos, técnicos y procedimientos de
separación que se dedicarán a cada tipo de residuo generado.
Los contenedores de los residuos deberán estar pintados en colores que destaquen y contar
con una banda de material reflectante. En los mismos deberá figurar, en forma visible y

Página 153 de 155


Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

legible, la siguiente información del titular del contenedor: razón social, CIF, teléfono y número
de inscripción en el Registro de Transportistas de Residuos
Cuando se utilicen sacos industriales y otros elementos de contención o recipientes, se
dotarán de sistemas (adhesivos, placas, etcétera) que detallen la siguiente información del
titular del saco: razón social, CIF, teléfono y número de inscripción en el Registro de
Transportistas de Residuos.
Los residuos generados en las casetas de obra producidos en tareas de oficina, vestuarios,
comedores, etc. tendrán la consideración de Residuos Sólidos Urbanos y se gestionarán
como tales según estipule la normativa reguladora de dichos residuos en la ubicación de la
obra.

Documentación

La entrega de los residuos de construcción y demolición a un gestor por parte del poseedor
habrá de constar en documento fehaciente, en el que figure, al menos, la identificación del
poseedor y del productor, la obra de procedencia y, en su caso, el número de licencia de la
obra, la cantidad, expresada en toneladas o en metros cúbicos, o en ambas unidades cuando
sea posible, el tipo de residuos entregados, codificados con arreglo a la lista europea de
residuos publicada por Orden MAM/304/2002, de 8 de febrero y la identificación del gestor de
las operaciones de destino.
El poseedor de los residuos estará obligado a entregar al productor los certificados y demás
documentación acreditativa de la gestión de los residuos a que se hace referencia en el Real
Decreto 105/2008 que regula la producción y gestión de los residuos de construcción y de
demolición.
El poseedor de residuos dispondrá de documentos de aceptación de los residuos realizados
por el gestor al que se le vaya a entregar el residuo.
El gestor de residuos debe extender al poseedor un certificado acreditativo de la gestión de
los residuos recibidos, especificando la identificación del poseedor y del productor, la obra de
procedencia y, en su caso, el número de licencia de la obra, la cantidad, expresada en
toneladas o en metros cúbicos, o en ambas unidades cuando sea posible, y el tipo de
residuos entregados, codificados con arreglo a la lista europea de residuos publicada por
Orden MAM/304/2002.
Cuando el gestor al que el poseedor entregue los residuos de construcción y demolición
efectúe únicamente operaciones de recogida, almacenamiento, transferencia o transporte, en
el documento de entrega deberá figurar también el gestor de valorización o de eliminación
ulterior al que se destinan los residuos.
Según exige la normativa, para el traslado de residuos peligrosos se deberá remitir
notificación al órgano competente de la comunidad autónoma en materia medioambiental con

Página 154 de 155


Nueva oficina en facturación y mostradores en embarque insular
para agentes handling
DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y MANTENIMIENTO

al menos diez días de antelación a la fecha de traslado. Si el traslado de los residuos afecta a
más de una provincia, dicha notificación se realizará al Ministerio de Medio Ambiente.
Para el transporte de los residuos peligrosos se completará el Documento de Control y
Seguimiento. Este documento se encuentra en el órgano competente en materia
medioambiental de la comunidad autónoma.
El poseedor de residuos facilitará al productor acreditación fehaciente y documental que deje
constancia del destino final de los residuos reutilizados. Para ello se entregará certificado con
documentación gráfica.

Normativa

Real Decreto 833/1988, de 20 de julio, por el que se aprueba, el Reglamento para la ejecución de la Ley
20/1986, Básica de Residuos Tóxicos y Peligrosos.
Real Decreto 952/1997, que modifica el Reglamento para la ejecución de la ley 20/1986 básica de
Residuos Tóxicos y Peligrosos, aprobado mediante Real Decreto 833/1998.
LEY 10/1998, de 21 de abril, de Residuos.
REAL DECRETO 1481/2001, de 27 de diciembre, por el que se regula la eliminación de residuos mediante
depósito en vertedero.
REAL DECRETO 105/2008, de 1 de febrero, por el que se regula la producción y gestión de los residuos
de construcción y demolición.

Página 155 de 155

También podría gustarte