Está en la página 1de 102

q Lea este manual atentamente antes de utilizar este

vehículo.

MANUAL DEL PROPIETARIO

MTM850
BAE-28199-S1

BAE-9-S1_Hyoshi.indd 1 2019/09/03 17:56:14


SAU81560

Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al vehículo si este
se vende.

SAU81571

Para Europa

Declaración de conformidad:

Por la presente, YAMAHA MOTOR ELECTRONICS Co., Ltd. declara que el tipo de equipo radioeléctrico, INMOVILIZADOR,
BAE-00 cumple la directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración de conformidad con la directiva europea puede obtenerse en la dirección de internet
siguiente:
https://global.yamaha-motor.com/eu_doc/

Banda de frecuencia: 134.2 kHz


Potencia máxima de radiofrecuencia: 49.0 [dBµV/m]

Fabricante:
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS Co., Ltd
1450-6 Mori, Mori-machi, Shuchi-Gun, Shizuoka, 437-0292 Japón

Importador:
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, 1117 ZN, Schiphol, Países Bajos

Para Sudáfrica

TA-2018/2007

BAE-9-S1_Hyoshi.indd 2 2019/09/03 17:56:14


BAE-9-S1.book 1 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Introducción
SAU10103

¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha!


Como propietario de una MTM850, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño
y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su MTM850. El manual del propietario no solo le enseñará cómo
utilizar, revisar y mantener su motocicleta, sino además cómo protegerse a sí mismo y a otros de problemas y accidentes.
Además, los numerosos consejos contenidos en este manual le ayudarán a mantener su motocicleta en las mejores condiciones posibles.
Si necesita cualquier aclaración adicional, no dude en ponerse en contacto con su concesionario Yamaha.
El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad es lo primero!
Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por tanto, aunque este manual contiene la información más ac-
tual en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su motocicleta y este manual. Si necesita cualquier acla-
ración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
SWA10032

ADVERTENCIA
Lea este manual atentamente y en su totalidad antes de utilizar esta motocicleta.
BAE-9-S1.book 1 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Información importante relativa al manual


SAU10134

En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:
Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de
daños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo
para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar un
ADVERTENCIA accidente mortal o daños personales graves.
ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar que el vehículo
ATENCIÓN u otros bienes resulten dañados.

NOTA NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.

*El producto y las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso.


BAE-9-S1.book 2 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Información importante relativa al manual

SAU10201

MTM850
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2020 Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edición, Agosto 2019
Todos los derechos reservados.
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
quedan expresamente prohibidos.
Impreso en Japón.
BAE-9-S1.book 1 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Tabla de contenidos
Información relativa a la Ajuste de la horquilla delantera..... 3-22 Cuadro general de mantenimiento y
seguridad........................................... 1-1 Ajuste del conjunto engrase ........................................ 6-5
amortiguador.............................. 3-24 Comprobación de las bujías ............ 6-9
Descripción ....................................... 2-1 Fijaciones de la correa del Bombona ....................................... 6-10
Vista izquierda ................................. 2-1 equipaje ..................................... 3-25 Aceite de motor.............................. 6-10
Vista derecha................................... 2-2 Conector de corriente continua ..... 3-25 Por qué Yamalube ......................... 6-13
Mandos e instrumentos ................... 2-3 Caballete lateral ............................ 3-26 Líquido refrigerante........................ 6-13
Sistema de corte del circuito de Filtro de aire................................... 6-14
Funciones de los instrumentos y encendido .................................. 3-26 Comprobación del ralentí del
mandos .............................................. 3-1 motor .......................................... 6-15
Sistema inmovilizador...................... 3-1 Para su seguridad – Comprobación del juego libre del
Interruptor principal/Bloqueo de la comprobaciones previas ................. 4-1 puño del acelerador.................... 6-15
dirección....................................... 3-2 Holgura de las válvulas.................. 6-15
Luces indicadoras y luces de Utilización y puntos importantes Neumáticos.................................... 6-16
aviso............................................. 3-3 para la conducción........................... 5-1 Llantas de aleación........................ 6-18
Indicador multifunción...................... 3-5 Rodaje del motor............................. 5-1 Ajuste del juego libre de la maneta
D-mode (modo de conducción) ..... 3-12 Arranque del motor ......................... 5-2 de embrague .............................. 6-19
Interruptores del manillar............... 3-13 Cambio de marchas ........................ 5-3 Comprobación del juego libre de la
Maneta de embrague .................... 3-14 Consejos para reducir el consumo maneta del freno ........................ 6-19
Pedal de cambio............................ 3-15 de gasolina .................................. 5-3 Interruptores de la luz de freno ..... 6-20
Maneta del freno............................ 3-15 Estacionamiento.............................. 5-4 Comprobación de las pastillas de
Pedal de freno ............................... 3-15 freno delantero y trasero ............ 6-20
ABS ............................................... 3-16 Mantenimiento y ajustes Comprobación del líquido de
Sistema de control de tracción ...... 3-17 periódicos ......................................... 6-1 freno ........................................... 6-21
Tapón del depósito de gasolina..... 3-18 Juego de herramientas ................... 6-2 Cambio del líquido de frenos ......... 6-22
Gasolina ........................................ 3-19 Cuadros de mantenimiento Juego de la cadena de
Tubo de desbordamiento del periódico ...................................... 6-3 transmisión ................................. 6-23
depósito de gasolina .................. 3-20 Cuadro de mantenimiento periódico Limpieza y engrase de la cadena
Catalizador .................................... 3-21 del sistema de control de de transmisión ............................ 6-24
Asiento........................................... 3-21 emisiones..................................... 6-3 Comprobación y engrase de los
Compartimento portaobjetos ......... 3-22 cables ......................................... 6-25
BAE-9-S1.book 2 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Tabla de contenidos
Comprobación y engrase del puño Cuidados y almacenamiento de la
del acelerador y el cable ............ 6-25 motocicleta ....................................... 7-1
Comprobación y engrase de los Precaución relativa al color mate .... 7-1
pedales de freno y cambio ......... 6-26 Cuidados ......................................... 7-1
Comprobación y engrase de las Almacenamiento ............................. 7-3
manetas de freno y embrague ... 6-26
Comprobación y engrase del Especificaciones .............................. 8-1
caballete lateral .......................... 6-27
Engrase de los pivotes del Información para el consumidor..... 9-1
basculante.................................. 6-27 Números de identificación............... 9-1
Comprobación de la horquilla Conector de diagnóstico ................. 9-2
delantera .................................... 6-28 Registro de los datos del
Comprobación de la dirección ....... 6-28 vehículo ....................................... 9-2
Comprobación de los cojinetes de
las ruedas .................................. 6-29 Índice alfabético ............................. 10-1
Batería ........................................... 6-29
Cambio de fusibles ........................ 6-30
Sustitución de la bombilla del
faro ............................................. 6-33
Cambio de la bombilla de la luz de
posición ..................................... 6-34
Luz de freno/piloto trasero............. 6-35
Cambio de la bombilla de un
intermitente ................................ 6-35
Luz de la matrícula ........................ 6-36
Apoyo de la motocicleta ................ 6-36
Identificación de averías................ 6-37
Cuadro de identificación de
averías ....................................... 6-38
BAE-9-S1.book 1 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Información relativa a la seguridad


SAU1028C
 Nunca conduzca una motocicleta sin reducir las posibilidades de este tipo
1 la formación o la instrucción adecua- de accidente es el hacerse bien visi-
da. Realice un curso de formación. ble.
2 Sea un propietario responsable Los principiantes deben recibir forma- Por tanto:
Como propietario del vehículo, es usted ción por parte de un instructor titulado. • Lleve una chaqueta de color brillan-
responsable de su funcionamiento seguro y Póngase en contacto con un conce- te.
3 adecuado. sionario autorizado de motocicletas • Sea especialmente prudente al
Las motocicletas son vehículos de dos rue- para obtener información sobre los aproximarse a cruces y pasarlos, ya
das. cursos de formación más cercanos a que los cruces son los lugares en
4
La seguridad de su uso y funcionamiento su zona. los que se producen accidentes de
depende de la aplicación de las técnicas de motocicleta con mayor frecuencia.
5 conducción apropiadas, así como de la ha- Seguridad en la conducción • Circule por donde los otros conduc-
bilidad del conductor. Todo conductor debe Realice las comprobaciones previas cada tores puedan verle. Evite permane-
conocer los requisitos siguientes antes de vez que vaya a utilizar el vehículo para es- cer en los ángulos sin visión de
6 conducir esta motocicleta. otros conductores.
tar seguro de que se encuentra en condicio-
Debe: nes seguras de funcionamiento. Si no • Nunca realice el mantenimiento de
7  Obtener instrucciones completas de revisa o mantiene el vehículo correctamen- una motocicleta sin los conocimien-
una fuente competente sobre todos te aumentarán las posibilidades de acci- tos adecuados. Póngase en contac-
los aspectos del funcionamiento de la dente o daños materiales. Consulte en la to con un concesionario autorizado
8 motocicleta. página 4-1 el listado de comprobaciones de motocicletas para que le informe
 Observar las advertencias y los requi- previas. acerca del mantenimiento básico de
9 sitos de mantenimiento que se indican  Esta motocicleta está diseñada para la motocicleta. Únicamente el per-
en el presente Manual del propietario. llevar al conductor y un pasajero. sonal certificado puede llevar a
 Obtener una formación cualificada en  La mayor parte de los accidentes de cabo determinados tipos de mante-
10 las técnicas de conducción seguras y tráfico entre coches y motocicletas se nimiento.
apropiadas. deben al hecho de que el conductor  En muchos accidentes están implica-
 Obtener un servicio técnico profesio- del coche no ha detectado ni reconoci- dos conductores inexpertos. De he-
11
nal según se indica en el presente Ma- do a la motocicleta. Muchos acciden- cho, muchos conductores que han
nual del propietario o cuando las tes se han producido porque el estado implicados en accidentes ni si-
12 condiciones mecánicas así lo requie- conductor del coche no ha visto la mo- quiera tienen un permiso de conducir
ran. tocicleta. Una medida muy eficaz para motocicletas vigente.

1-1
BAE-9-S1.book 2 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Información relativa a la seguridad


• No conduzca sin estar cualificado y tocicleta durante la marcha, el con- sulta eficaz para prevenir o reducir las
no preste su motocicleta a personas ductor debe mantener ambas abrasiones o laceraciones. 1
que no lo estén. manos en el manillar y ambos pies  No lleve nunca prendas amplias que
• Conozca sus capacidades y sus lí- en las estriberas. puedan engancharse en los mandos, 2
mites. El hecho de permanecer • El pasajero debe sujetarse siempre las estriberas o en las ruedas y provo-
dentro de sus límites le ayudará a al conductor, a la correa del asiento car lesiones o un accidente.
evitar un accidente. o al asidero con las dos manos y  Utilice siempre ropa protectora que le 3
• Le recomendamos que practique mantener ambos pies en las estri- cubra las piernas, los tobillos y los
en un lugar donde no haya tráfico beras del pasajero. No lleve nunca pies. El motor y el sistema de escape
4
hasta que se haya familiarizado a un pasajero que no pueda mante- están muy calientes durante la marcha
completamente con la motocicleta y ner firmemente ambos pies en las o después y pueden provocar quema-
todos sus mandos. estriberas. duras. 5
 Muchos accidentes se han debido a  No conduzca nunca bajo los efectos  El pasajero debe observar también las
un error del conductor de la motocicle- del alcohol u otras drogas. precauciones indicadas anteriormen-
ta. Un error típico consiste en abrirse  Esta motocicleta está diseñada única- te. 6
demasiado en una curva a causa del mente para circular en calle/carretera.
exceso de velocidad o el subviraje (án- No es adecuado para caminos. Evite el envenenamiento por monóxido 7
gulo de ladeo insuficiente para la velo- de carbono
cidad). Protección personal Los gases de escape del motor contienen
• Respete siempre el límite de veloci- La mayoría de las muertes en accidentes monóxido de carbono, un gas letal. La inha- 8
dad y no circule nunca más rápido de motocicleta se producen por lesiones en lación de monóxido de carbono puede pro-
de lo que resulte adecuado según el la cabeza. El uso de un casco de seguridad vocar dolores de cabeza, mareo, 9
estado de la calzada y el tráfico. es esencial en la prevención o reducción de somnolencia, nauseas, confusión y, por úl-
• Señale siempre antes de girar o las lesiones en la cabeza. timo, la muerte.
cambiar de carril. Cerciórese de  Utilice siempre un casco homologado. El monóxido de carbono es un gas incoloro, 10
que los otros conductores puedan  Utilice una máscara o gafas. El viento inodoro e insípido que puede estar presen-
verle. en los ojos sin proteger puede reducir te aunque no se vea ni se huela nada pro-
11
 La postura del conductor y del pasaje- la visión y retrasar la percepción de un cedente del escape del motor. Se pueden
ro es importante para poder mantener peligro. acumular en tiempo muy breve niveles leta-
un control adecuado.  El uso de una chaqueta, botas, panta- les de monóxido de carbono que le postra- 12
• Para mantener el control de la mo- lones y guantes resistentes, etc., re- rán rápidamente y le impedirán salvarse.

1-2
BAE-9-S1.book 3 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Información relativa a la seguridad


Asimismo, en lugares cerrados o mal venti- ha añadido carga o accesorios a la motoci- frecuencia las fijaciones de los acce-
1 lados pueden mantenerse niveles letales cleta, conduzca con mucha precaución. A sorios y las sujeciones de la carga.
de monóxido de carbono durante horas o continuación, además de información sobre • Ajuste correctamente la suspensión
2 días. Si nota cualquier síntoma de envene- accesorios, exponemos algunas reglas ge- en función de la carga que lleve
namiento por monóxido de carbono aban- nerales que se deben observar en caso de (únicamente en los modelos con
done el lugar inmediatamente, respire aire cargar equipaje o añadir accesorios a la suspensión ajustable) y compruebe
3 fresco y SOLICITE TRATAMIENTO MÉDI- motocicleta: el estado y la presión de los neumá-
CO. El peso total del conductor, el pasajero, los ticos.
 No ponga el motor en marcha en un lu- accesorios y el equipaje no debe superar la • No sujete nunca objetos grandes o
4
gar cerrado. Aunque intente eliminar carga máxima. La utilización de un vehí- pesados al manillar, la horquilla de-
los gases de escape con extractores o culo sobrecargado puede ocasionar un lantera o el guardabarros delantero.
5 ventanas y puertas abiertas, el mo- accidente. Tales objetos, como por ejemplo
nóxido de carbono puede alcanzar rá- sacos de dormir, bolsas de lona o
pidamente niveles peligrosos. Carga máxima: tiendas de campaña, pueden crear
6  No ponga en marcha el motor en luga- 170 kg (375 lb) inestabilidad en el manejo o dismi-
res mal ventilados o parcialmente ce- nuir la respuesta de la dirección.
rrados como cobertizos, garajes o Cuando lo cargue dentro de este límite de  Este vehículo no está diseñado
7 peso, tenga en cuenta lo siguiente:
cocheras. para arrastrar un remolque o para
 No ponga en marcha el motor en el ex-  El peso del equipaje y los accesorios acoplarle un sidecar.
8 terior cuando los gases de escape debe mantenerse lo más bajo y cerca
puedan penetrar en un edificio a tra- posible de la motocicleta. Sujete bien
Accesorios originales Yamaha
vés de aberturas como ventanas y los objetos más pesados lo más cerca
9 La elección de los accesorios para el vehí-
puertas. posible del centro del vehículo y distri-
culo es una decisión importante. Los acce-
buya el peso lo más uniformemente
sorios originales Yamaha que se pueden
10 posible en ambos lados de la motoci-
Carga adquirir únicamente en los concesionarios
cleta a fin de reducir al mínimo el des-
La incorporación de accesorios o carga que Yamaha han sido diseñados, probados y
equilibrio o la inestabilidad.
modifiquen la distribución del peso de la aprobados por Yamaha para su vehículo.
11  El desplazamiento de pesos puede
motocicleta puede reducir su estabilidad y Muchas empresas sin relación con Yamaha
crear un desequilibrio repentino. Veri-
manejabilidad. Para evitar la posibilidad de fabrican repuestos y accesorios u ofrecen
fique que los accesorios y la carga es-
12 un accidente, tenga mucho cuidado al aña- otras modificaciones para vehículos
tén bien sujetos a la motocicleta antes
dir carga o accesorios a la motocicleta. Si Yamaha. Yamaha no puede probar los pro-
de iniciar la marcha. Compruebe con
1-3
BAE-9-S1.book 4 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Información relativa a la seguridad


ductos que fabrican estas empresas. Por ciones de la motocicleta. Revise cui- • Algunos accesorios pueden obligar
tanto, Yamaha no puede respaldar ni reco- dadosamente el accesorio antes de al conductor a desplazarse de su 1
mendar el uso de accesorios no vendidos utilizarlo, a fin de cerciorarse de que posición normal de conducción.
por Yamaha ni modificaciones no recomen- de ningún modo reduzca la distancia Esta posición inadecuada limita la li- 2
dadas específicamente por Yamaha, inclu- al suelo ni el ángulo de inclinación, ni bertad de movimiento del conductor
so si las vende e instala un concesionario limite el recorrido de la suspensión, el y puede limitar su capacidad de
Yamaha. recorrido de la dirección o el funciona- control; por tanto, no se recomien- 3
miento de los mandos ni obstaculice dan tales accesorios.
Repuestos, accesorios y modificacio- las luces o reflectores.  Tenga cuidado al añadir accesorios
4
nes no originales • Los accesorios montados en el ma- eléctricos. Si los accesorios eléctricos
Aunque algunos productos no originales nillar o en la zona de la horquilla de- superan la capacidad del sistema
pueden tener un diseño y una calidad simi- lantera pueden crear inestabilidad eléctrico de la motocicleta puede pro- 5
lares a los accesorios originales Yamaha, por distribución de peso inadecua- ducirse una avería eléctrica, la cual
debe tener presente que algunos de estos da o alteraciones aerodinámicas. puede provocar el apagado de las lu-
Se debe limitar al máximo el núme- ces o la pérdida de potencia del motor, 6
accesorios no originales o modificaciones
no resultan adecuados debido a la posibili- ro de accesorios montados en el con el consiguiente peligro.
dad de que representen un peligro para us- manillar o en la zona de la horquilla 7
ted u otras personas. La instalación de delantera y tales accesorios debe- Neumáticos y llantas no originales
productos no originales o las modificacio- rán ser lo más ligeros posible. Los neumáticos y llantas con los que se en-
nes realizadas en su vehículo que alteren • Los accesorios voluminosos o gran- trega la motocicleta han sido diseñados 8
su diseño o sus características de funciona- des pueden afectar gravemente a la conforme a las prestaciones de la misma y
miento pueden representar, para usted y estabilidad de la motocicleta por para aportar la combinación óptima de ma- 9
otras personas, un peligro de daños perso- sus efectos aerodinámicos. La mo- nejabilidad, frenada y confort. Es posible
nales graves o un accidente mortal. Es us- tocicleta puede adquirir una tenden- que otros neumáticos, llantas, medidas y
ted responsable de los daños personales cia a levantarse por efecto del combinaciones no resulten adecuados. 10
relacionados con la alteración del vehículo. viento de frente o hacerse inestable Consulte en la página 6-16 las especifica-
Cuando instale accesorios, tenga en cuenta con viento de costado. Estos acce- ciones de los neumáticos e información so- 11
las recomendaciones siguientes, así como sorios, asimismo, pueden provocar bre su mantenimiento y sustitución.
las que se facilitan en el apartado “Carga”. inestabilidad al adelantar o ser ade-
 No instale nunca accesorios o lleve lantado por vehículos de gran tama- Transporte de la motocicleta 12
carga que puedan afectar a las presta- ño. Asegúrese de seguir las instrucciones si-

1-4
BAE-9-S1.book 5 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Información relativa a la seguridad


guientes antes de transportar la motocicleta
1 en otro vehículo.
 Retire cualquier elemento suelto de la
2 motocicleta.
 Compruebe que el grifo de gasolina (si
está equipado) esté cerrado y no haya
3 fugas de gasolina.
 Ponga una marcha (modelos con
transmisión manual).
4
 Asegure la motocicleta con sujeciones
o correas adecuadas fijadas a piezas
5 sólidas de la motocicleta, como el bas-
tidor o la brida triple de la horquilla su-
perior delantera (y no, por ejemplo, los
6 manillares montados en goma, los in-
termitentes o cualquier pieza que pu-
7 diera romperse). Elija la ubicación de
las correas con detenimiento para evi-
tar que generen fricción y rayen las su-
8 perficies pintadas durante el
transporte.
9  Si es posible, la suspensión debería
estar comprimida en parte mediante
las sujeciones, para que la motocicleta
10 no rebote excesivamente durante el
transporte.
11

12

1-5
BAE-9-S1.book 1 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Descripción
SAU10411

Vista izquierda 1

1 2 3 4 5
2

9
7 6
1. Regulador de la precarga del muelle (página 3-22)
2. Regulador de la amortiguación en extensión (página 3-24) 10
3. Asiento (página 3-21)
4. Compartimento portaobjetos (página 3-22) 11
5. Regulador de la precarga del muelle (página 3-24)
6. Pedal de cambio (página 3-15)
7. Perno de drenaje del aceite del motor (página 6-10)
12

2-1
BAE-9-S1.book 2 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Descripción
SAU10421

1 Vista derecha
1 2 3, 4 5
2

9 10 9 8 7 6
1. Fusibles (página 6-30) 9. Pedal de freno (página 3-15)
10 2. Tapón del depósito de gasolina (página 3-18) 10.Depósito de líquido del freno trasero (página 6-21)
3. Regulador de la precarga del muelle (página 3-22)
11 4. Regulador de la amortiguación en extensión (página 3-22)
5. Faro (página 6-33)
6. Depósito de líquido refrigerante (página 6-13)
12 7. Mirilla de control del nivel de aceite del motor (página 6-10)
8. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-10)
2-2
BAE-9-S1.book 3 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Descripción
SAU10431

Mandos e instrumentos 1

1 2 3 4 5 6 7 8 2

9
1. Maneta de embrague (página 3-14)
2. Interruptores izquierdos del manillar (página 3-13) 10
3. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-2)
4. Indicador multifunción (página 3-5) 11
5. Depósito de líquido del freno delantero (página 6-21)
6. Interruptores derechos del manillar (página 3-13)
7. Puño del acelerador (página 6-15)
12
8. Maneta de freno (página 3-15)
2-3
BAE-9-S1.book 1 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU1097A
Acerca de las llaves gistrar una nueva llave normal. Si se
1 Sistema inmovilizador La llave de registro de código actúa como pierden o estropean todas las llaves,
una llave maestra. Se utiliza para registrar será necesario cambiar todo el sistema
2 códigos en las llaves normales. Guarde la inmovilizador. Por tanto, manipule las
llave de registro de código en un lugar se- llaves con cuidado.
guro. Utilice una llave normal para el funcio-  No las sumerja en agua.
3 namiento diario.  No las exponga a temperaturas al-
Cuando sea necesario cambiar o volver a tas.
registrar una llave, lleve el vehículo con la  No las coloque cerca de imanes.
4
llave maestra y el resto de las llaves norma-  No las coloque cerca de objetos
les a un concesionario Yamaha para regis- que transmitan señales eléctricas.
5 trarlas.  No las manipule con brusquedad.
 No las lime ni las modifique.
1. Llave de registro de nuevo código (llave NOTA  No las desarme.
6 roja)  Mantenga las llaves normales, así  No coloque dos llaves de ningún
2. Llaves normales (llave negra) como las llaves de otros sistemas in- sistema inmovilizador en un mismo
movilizadores, alejadas de la llave de llavero.
7 Este vehículo está equipado con un siste-
ma inmovilizador antirrobo mediante el re- registro de código.
gistro de nuevos códigos en las llaves  Mantenga las llaves de otros sistemas
8 normales. Este sistema consta de lo si- inmovilizadores alejadas del interrup-
guiente: tor principal, ya que pueden crear in-
 una llave de registro de código terferencias de señal.
9
 dos llaves normales SCA11823

 un transpondedor (en cada llave) ATENCIÓN


10  una unidad inmovilizadora (en el vehí-
¡NO PIERDA LA LLAVE DE REGISTRO
culo)
DE CÓDIGO! ¡SI LA PIERDE, PÓNGASE
11  una ECU (en el vehículo)
INMEDIATAMENTE EN CONTACTO CON
 una luz indicadora del sistema (página
SU CONCESIONARIO! Si pierde la llave
3-5)
de registro de código, puede utilizar las
12
llaves normales existentes para arrancar
el vehículo. Sin embargo, no podrá re-
3-1
BAE-9-S1.book 2 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU10474
den. Se puede arrancar el motor. La llave Para bloquear la dirección
Interruptor principal/Bloqueo de no se puede extraer. 1
la dirección 1 2
NOTA
2
ON  Para evitar la descarga de la batería,
OFF no deje la llave en la posición de con-
tacto con el motor parado. 3
 El faro se encienden automáticamente
cuando arranca el motor.
4

LOCK SAU10662

DESCONECTADO (OFF) 5
1. Empujar.
P Todos los sistemas eléctricos están desac-
tivados. Se puede extraer la llave. 2. Girar.
El interruptor principal/bloqueo de la direc- SWA10062
6
ción controla los sistemas de encendido y 1. Gire el manillar completamente a la iz-
ADVERTENCIA quierda.
luces y se utiliza para bloquear la dirección.
A continuación se describen las diferentes No gire nunca la llave a la posición 2. Con la llave en la posición “OFF”, em- 7
posiciones. “OFF” o “LOCK” con el vehículo en mar- pújela hacia dentro y gírela a la posi-
cha. De lo contrario, el sistema eléctrico ción “LOCK”. 8
NOTA se desconectará y puede perder el con- 3. Extraiga la llave.
Para la utilización normal del vehículo utili- trol o sufrir un accidente.
ce la llave normal (llave negra). A fin de re- NOTA 9
ducir el riesgo de perder la llave de registro Si la dirección no se bloquea, inténtelo gi-
SAU1068B
de código (llave roja), guárdela en un lugar rando el manillar ligeramente a la derecha.
BLOQUEADO (LOCK) 10
seguro y utilícela únicamente para registrar La dirección está bloqueada y todos los sis-
el nuevo código. temas eléctricos están desactivados. Se
puede extraer la llave. 11
SAU85040

ENCENDIDO (ON) 12
Todos los circuitos eléctricos reciben co-
rriente y las luces del vehículo se encien-
3-2
BAE-9-S1.book 3 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Funciones de los instrumentos y mandos


Para desbloquear la dirección SAU4939H SAU11032

1 Luces indicadoras y luces de Luces indicadoras de intermitencia “ ”


1 2 aviso y“ ”
Cada luz indicadora parpadea cuando el
2 8 9
6 7
correspondiente intermitente está activado.
5 10
3 4
SAU11061

Luz indicadora de punto muerto “ ”


3 Esta luz indicadora se enciende cuando la
4 transmisión se encuentra en posición de
2 punto muerto.
5 1 SAU11081
1. Empujar.
Luz indicadora de la luz de carretera
2. Girar.
6 “ ”
1. Luz indicadora del sistema de control de
Desde la posición “LOCK”, empuje la llave tracción “ ” Este testigo se enciende cuando están co-
hacia dentro y gírela a la posición “OFF”. 2. Luz de aviso del sistema ABS “ ABS ” nectadas las luces de carretera.
7
3. Luz de aviso de avería del motor “ ”
SAU59681 SAU11259
4. Luz de aviso de la temperatura del líquido Luz de aviso del nivel de aceite “ ”
(Estacionamiento)
8 Las luces de emergencia y los intermitentes
refrigerante “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando el ni-
5. Luz de aviso del nivel de aceite “ ”
se pueden encender, pero el resto de los vel de aceite de motor está bajo. Para evitar
6. Luz indicadora de intermitencia izquierda
9 sistemas eléctricos están desconectados. averías del motor, añada aceite de motor lo
“ ”
Se puede extraer la llave. antes posible.
7. Luz indicadora de punto muerto “ ”
SCA20760 Incluso si el nivel de aceite es suficiente, la
10 8. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
ATENCIÓN luz de aviso puede parpadear al circular por
9. Luz indicadora de intermitencia derecha una cuesta o durante las aceleraciones o
El uso de las luces de emergencia o los “ ”
11 intermitentes durante un periodo de desaceleraciones bruscas, pero esto no es
10.Luz indicadora del sistema inmovilizador
tiempo prolongado podría ocasionar la “ ” un fallo. Si se detecta una anomalía en el
descarga de la batería. circuito de detección del nivel de aceite, la
12 luz de aviso del nivel de aceite parpadea re-
petidamente. En ese caso, haga revisar el

3-3
BAE-9-S1.book 4 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Funciones de los instrumentos y mandos


vehículo en un concesionario Yamaha. SCA10022 SWA16043

ATENCIÓN ADVERTENCIA 1
NOTA
No mantenga el motor en marcha si se Si la luz de aviso del sistema ABS no se
Cuando se da el contacto, la luz se encien-
está recalentando. apaga al alcanzar los 10 km/h (6 mi/h) o 2
de durante unos segundos y luego se apa-
si se enciende durante la marcha:
ga. Si la luz no se enciende o permanece
 Extreme las precauciones para evi-
encendida después de verificar que el nivel SAU73172
3
Luz de aviso de avería del motor “ ” tar el posible bloqueo de las ruedas
de aceite es correcto (ver página 6-10),
Esta luz de aviso se enciende si se detecta en una frenada de emergencia.
haga revisar el vehículo en un concesiona-
una anomalía en el motor u otro sistema de  Haga revisar el vehículo en un con- 4
rio Yamaha.
control del vehículo. En ese caso, haga re- cesionario Yamaha lo antes posi-
visar el sistema de autodiagnóstico del ve- ble.
SAU11449 5
hículo en un concesionario Yamaha.
Luz de aviso de la temperatura del líqui-
SAU78591
do refrigerante “ ” NOTA Luz indicadora del sistema de control de 6
Esta luz de aviso se enciende cuando el Cuando se da el contacto, la luz se encien- tracción “TCS”
motor se recalienta. En ese caso, pare el de durante unos segundos y luego se apa- Esta luz indicadora parpadea cuando el
motor inmediatamente y deje que se enfríe. ga. Si la luz no se enciende o permanece control de tracción está activado. 7
(Vease la página 6-39.) encendida, haga revisar el vehículo en un Cuando el sistema de control de tracción se
En los vehículos con ventilador del radia- concesionario Yamaha. desactiva, esta luz indicadora se enciende.
dor, el o los ventiladores se activan automá- 8
(Vease la página 3-17.)
ticamente en función de la temperatura del
SAU69895
líquido refrigerante. NOTA 9
Luz de aviso del sistema ABS “ ” ABS

Esta luz de aviso se enciende cuando se da Cuando se da el contacto del vehículo, la


NOTA
el contacto por primera vez y se apaga des- luz debe encenderse durante unos segun-
Cuando se da el contacto, la luz se encien- dos y luego apagarse. Si la luz no se en- 10
de durante unos segundos y luego se apa- pués de iniciar la marcha. Si la luz de aviso
se enciende durante la marcha, es posible ciende, o si la luz permanece encendida,
ga. Si la luz no se enciende o permanece haga revisar el vehículo en un concesiona-
encendida, haga comprobar el vehículo en que el sistema antibloqueo de frenos no 11
funcione correctamente. rio Yamaha.
un concesionario Yamaha.
12

3-4
BAE-9-S1.book 5 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Funciones de los instrumentos y mandos


SAUM3622
2. Utilice la llave de registro de código SAU73258

1 Luz indicadora del sistema inmoviliza- para arrancar el motor. Indicador multifunción
dor“ ” 3. Si el motor arranca, párelo e intente
Cuando quita el contacto, después de 30 arrancarlo con las llaves normales.
2 segundos la luz indicadora parpadea de
1
4. Si el motor no arranca con una o va- 5
manera constante para indicar que el siste- rias de las llaves normales, lleve el ve- 2
3 ma inmovilizador está activado. Después hículo y todas las llaves a un 3 6
de 24 horas, la luz indicadora deja de par- concesionario Yamaha para volver a
padear; no obstante, el sistema inmoviliza- registrar las llaves normales. 4
4 dor sigue activado. 7
NOTA 8
5
Cuando se da el contacto, la luz se encien-
de durante unos segundos y se apaga. Si 1. Indicador de la marcha seleccionada
6 no es así, haga revisar el vehículo en un 2. Indicador de modo de conducción
concesionario Yamaha. 3. Tacómetro
7 4. Pantalla TCS
Identificación de averías 5. Indicador Eco “ECO”
Si se detecta una anomalía en el sistema in- 6. Velocímetro
8 movilizador, la luz parpadea siguiendo una 7. Visor multifunción
pauta. Si la luz indicadora del sistema inmo- 8. Indicador de gasolina
9 vilizador parpadea 5 veces despacio y lue-
go 2 veces rápido, puede deberse a
interferencias del transpondedor. En ese
10 caso, intente lo siguiente.
1. Verifique que no haya otras llaves del
11 sistema inmovilizador cerca del inte-
rruptor principal. Otras llaves del siste-
ma inmovilizador pueden crear
12 interferencias de señal e impedir que
arranque el motor.

3-5
BAE-9-S1.book 6 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Funciones de los instrumentos y mandos


tracción Tacómetro
 un visor multifunción 1

NOTA
2
 El icono “QS” no funciona. 2
 El indicador multifunción puede cam-
biarse entre kilómetros y millas. Selec- 1
3
1 cione el cuentakilómetros o un
cuentakilómetros parcial en el visor
multifunción y, a continuación, pulse el 4
2
botón de ajuste inferior hasta que
1. Botón de ajuste superior cambie la indicación. 5
2. Botón de ajuste inferior 1. Tacómetro
2. Zona roja del tacómetro
SWA12423
Velocímetro 6
ADVERTENCIA El tacómetro permite al conductor vigilar el
Antes de modificar cualquier ajuste en la régimen del motor y mantenerlo dentro de
los márgenes de potencia adecuados. 7
pantalla multifunción, pare el vehículo.
SCA10032
Cambiar ajustes en marcha puede dis-
traer al conductor, con el consiguiente ATENCIÓN 8
riesgo de accidente. No utilice el motor en la zona roja del ta-
cómetro.
El indicador multifunción está provisto de 9
Zona roja: a partir de 11250 r/min
los elementos siguientes: 1
 un velocímetro
 un tacómetro 10
 un indicador de gasolina 1. Velocímetro
 un indicador Eco 11
 un indicador de la marcha selecciona- El velocímetro indica la velocidad de des-
da plazamiento del vehículo.
 un indicador de modo de conducción 12
 un indicador del sistema de control de

3-6
BAE-9-S1.book 7 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Funciones de los instrumentos y mandos


Indicador de gasolina Indicador Eco Indicador de la marcha seleccionada
1
1
2 2
1
3

4
1
2
5
1. Bastidor 1. Indicador Eco “ECO” 1. Luz indicadora de punto muerto “ ”
2. Segmento 2. Indicador de la marcha seleccionada
6 Este indicador se enciende cuando el vehí-
El indicador de gasolina indica la cantidad culo está funcionando en modo ecológico y El indicador muestra la marcha selecciona-
de gasolina que contiene el depósito. A me- de ahorro de combustible. El indicador se da. La posición de punto muerto se indica
7 dida que disminuye el nivel de gasolina, los apaga cuando el vehículo se para. mediante “ ” y mediante la luz indicadora
segmentos del indicador se van apagando de punto muerto.
desde “F” (depósito lleno) hasta “E” (depó-
NOTA
8 Considere los consejos siguientes para re-
sito vacío). Cuando el último segmento y el
cuadro empiecen a parpadear, ponga ga- ducir el consumo de gasolina:
9 solina lo antes posible.  Evite revolucionar mucho el motor du-
rante las aceleraciones.
NOTA  Circule a una velocidad constante.
10 Si el sistema detecta una anomalía en el cir-  Seleccione la marcha adecuada para
cuito eléctrico del depósito de gasolina, los la velocidad del vehículo.
11 segmentos de nivel, el cuadro y “ ” parpa-
dean repetidamente. Haga revisar el vehí-
culo en un concesionario Yamaha.
12

3-7
BAE-9-S1.book 8 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Funciones de los instrumentos y mandos


Indicador de modo de conducción Pantalla TCS Visor multifunción
1

2
1
1
3

1 4

5
1. Indicador de modo de conducción 1. Pantalla TCS 1. Visor multifunción

Esta indicación muestra el modo de con- Esta indicación muestra el ajuste del siste- El visor multifunción está provisto de los 6
ducción que se ha seleccionado: “STD”, “A” ma de control de tracción que está seleccio- elementos siguientes:
o “B”. Para conocer más detalles de los mo- nado: “1”, “2” u “OFF”. Para saber más  un cuentakilómetros
dos de conducción y la manera de seleccio- detalles acerca de los ajustes de TCS y la  dos cuentakilómetros parciales 7
narlos, consulte las páginas 3-12 y 3-14. manera de seleccionarlos, consulte la pági-  un cuentakilómetros parcial en reser-
na 3-17. va
8
 un indicador del consumo instantáneo
de gasolina
 un indicador del consumo medio de 9
gasolina
 un indicador de temperatura del líqui-
do refrigerante
10
 un indicador de la temperatura del aire
 un reloj 11
 un indicador del nivel de brillo

El cuentakilómetros “ODO” indica la distan- 12


cia total recorrida por el vehículo.
3-8
BAE-9-S1.book 9 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Funciones de los instrumentos y mandos


Los cuentakilómetros parciales “TRIP” km/L o L/100 km  AVE_ _._ km/L o AVE_ Consumo instantáneo de gasolina
1 muestran la distancia recorrida desde que _._ L/100 km  _ _ C  Air_ _ C  Clock
se pusieron a cero por última vez. _ _ :_ _  ODO
2 Para poner un cuentakilómetros parcial a
cero, selecciónelo pulsando el botón de Cuando se utilizan millas:
ajuste inferior. El cuentakilómetros parcial
3 parpadea unos segundos. Mientras el ODO  TRIP 1  TRIP 2  (TRIP F) 
cuentakilómetros parpadea, pulse el botón MPG  AVE_ _._ MPG  _ _ C  Air_ _
de ajuste superior hasta que se reinicie la C  Clock _ _ :_ _  ODO 1
4
indicación.
NOTA
5 NOTA  Pulse el botón de ajuste superior para
 El cuentakilómetros se bloquea a cambiar la indicación en el orden in- 1. Pantalla del consumo instantáneo de
999999. verso. gasolina
6  Los cuentakilómetros parciales se po-  El cuentakilómetros en reserva de ga- La indicación de consumo instantáneo de
nen a cero y siguen contando cuando solina “TRIP F” se muestra únicamen- gasolina puede ser en “km/L” o en “L/100
llegan a 9999.9. te cuando el nivel de gasolina está
7 km”; o en “MPG” también cuando se utilizan
bajo. millas.
Cambio del elemento de la pantalla  “km/L”: Distancia que se puede reco-
8 rrer con 1.0 L de gasolina en las con-
Pulse el botón de ajuste inferior para cam- Cuando el nivel de gasolina está bajo, la in-
biar la indicación entre cuentakilómetros dicación cambia automáticamente a “TRIP diciones de marcha del momento.
9 “ODO”, cuentakilómetros parciales “TRIP F” y comienza a contar la distancia desde  “L/100 km”: Cantidad de gasolina ne-
1” y “TRIP 2”, consumo instantáneo de ga- ese punto. cesaria para recorrer 100 km en las
solina “km/L” o “L/100 km”, consumo me- Si no pone a cero de forma manual el cuen- condiciones de marcha del momento.
10 takilómetros parcial en reserva, después de  “MPG”: Distancia que se puede reco-
dio de gasolina “AVE_ _._ km/L” o “AVE_
_._ L/100 km”, temperatura del líquido re- repostar y recorrer 5 km (3 mi) se pondrá a rrer con 1.0 Imp.gal de gasolina en las
11 frigerante “_ _ C”, temperatura ambiente cero automáticamente y desaparecerá de condiciones de marcha del momento.
“Air_ _ C” y reloj “_ _:_ _” en el orden si- la pantalla. Para cambiar las indicaciones de consumo
guiente: instantáneo de gasolina, pulse el botón de
12 ajuste inferior hasta que la indicación cam-
ODO  TRIP 1  TRIP 2  (TRIP F)  bie.

3-9
BAE-9-S1.book 10 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Funciones de los instrumentos y mandos


NOTA  “AVE_ _._ MPG”: Distancia media que Temperatura del líquido refrigerante
se puede recorrer con 1.0 Imp.gal de 1
Cuando circula a menos de 20 km/h (12
gasolina.
mi/h), el visor muestra la indicación “_ _._”.
Para cambiar las indicaciones de consumo 2
medio de gasolina, pulse el botón de ajuste
Consumo medio de gasolina inferior hasta que la indicación cambie.
Para poner a cero el consumo medio de ga- 3
solina, selecciónelo pulsando el botón de
ajuste inferior. La indicación del consumo 1 4
medio de gasolina parpadea unos segun-
dos. Mientras la indicación parpadea, pulse
el botón de ajuste superior hasta que se rei- 5
nicie la indicación. 1. Visor de la temperatura del refrigerante

1 NOTA Muestra la temperatura del líquido refrige- 6


rante entre 40 C y 116 C en incrementos
Después de reiniciar el consumo medio de
de 1 C.
gasolina, se muestra “_ _._” hasta que el
Si el mensaje “HI” parpadea, detenga el ve- 7
1. Pantalla del consumo medio de gasolina vehículo ha recorrido 1 km (0.6 mi).
hículo, pare el motor y deje que se enfríe.
Esta indicación muestra el consumo medio (Vease la página 6-39.)
8
de gasolina desde la última vez que se res-
NOTA
tableció.
 Cuando la temperatura del líquido re- 9
La indicación del consumo medio de gaso-
frigerante es inferior a 40 C, se mues-
lina puede ser en “AVE_ _._ km/L” o en
tra la indicación “Lo”.
“AVE_ _._ L/100 km”, o en “AVE_ _._ MPG” 10
 La temperatura del líquido refrigerante
también cuando se utilizan millas.
varía con los cambios de tiempo y con
 “AVE_ _._ km/L”: Distancia media que
la carga del motor. 11
se puede recorrer con 1.0 L de gasoli-
na.
 “AVE_ _._ L/100 km”: Cantidad media
12
de gasolina necesaria para recorrer
100 km.
3-10
BAE-9-S1.book 11 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Funciones de los instrumentos y mandos


Temperatura del aire Reloj 6. Pulse el botón de ajuste superior para
1 ajustar los minutos.
7. Pulse el botón de ajuste inferior para
2 confirmar los ajustes y poner en fun-
cionamiento el reloj.

3 NOTA
Al ajustar las horas y los minutos, pulse bre-
1 vemente el botón de ajuste superior para
4 aumentar el valor de uno en uno o mantén-
1 galo pulsado para aumentar el valor de for-
5 ma continua.
1. Indicación de la temperatura del aire 1. Reloj

6 Muestra la temperatura del aire entre –9 C El reloj indica la hora en el sistema de 12 Brillo del visor
y 99 C en incrementos de 1 C. La tempe- horas. Cuando se quita el contacto, se pue-
ratura indicada puede variar con respecto a de ver el reloj pulsando el botón de ajuste
7 la temperatura ambiente real. inferior.
NOTA
8 Para poner el reloj en hora
 Cuando la temperatura del aire es in- 1. Conecte el interruptor principal.
ferior a –9 C, se muestra la indicación 2. Pase a la pantalla del reloj.
9 “Lo”. 3. Pulse el simultáneamente el botón de
 La precisión de la indicación de la 1
ajuste inferior y el botón de ajuste su-
temperatura puede verse afectada perior durante dos segundos; los dígi-
10 cuando se conduce despacio (aproxi- tos de las horas comienzan a
madamente a menos de 20 km/h [12 parpadear. 1. Visor de nivel de brillo
11 mi/h]) o al pararse en señales de trá- 4. Pulse el botón de ajuste superior para
fico, pasos a nivel, etc. El nivel de brillo del panel del indicador mul-
ajustar las horas. tifunción puede ajustarse a seis niveles de
5. Pulse el botón de ajuste inferior; los dí- brillo.
12 gitos de los minutos comienzan a par-
padear.
3-11
BAE-9-S1.book 12 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Funciones de los instrumentos y mandos


Para ajustar el brillo SAU47636
ción fluida y deportiva en toda la gama de
1. Desconecte el interruptor principal. D-mode (modo de conducción) velocidades. 1
2. Mantenga pulsado el botón de ajuste D-mode es un sistema de control electróni-
inferior. co de las prestaciones del motor en el que Modo “A” 2
3. Encienda el interruptor principal y siga se pueden seleccionar tres posiciones: El modo “A” ofrece una respuesta más de-
pulsando el botón de ajuste inferior “STD”, “A” y “B”. portiva del motor a velocidad baja/media en
hasta que la indicación cambie a nivel Pulse el selector “MODE” para cambiar en- comparación con el modo “STD”. 3
de brillo. tre los modos de conducción. (Vease la
4. Pulse el botón de ajuste superior para página 3-14.) Modo “B” 4
seleccionar el nivel de brillo. El modo “B” ofrece una respuesta algo me-
5. Pulse el botón de ajuste inferior para nos aguda en comparación con el modo
confirmar el nivel de brillo selecciona- “STD” para situaciones que requieren un 5
do y cerrar el indicador del nivel de bri- manejo del acelerador especialmente sen-
llo. sible.
6

1 7

8
1. Selector de modo de conducción “MODE”

NOTA 9
Antes de utilizar el sistema D-mode debe
entender su funcionamiento y el del selec- 10
tor de modo de conducción.

11
Modo “STD”
El modo “STD” es adecuado para condicio-
nes de conducción generales. 12
Este modo permite disfrutar de una conduc-
3-12
BAE-9-S1.book 13 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU1234M
Derecha SAU12461

1 Interruptores del manillar Interruptor de intermitencia “ / ”


Para señalar un giro a la derecha pulse este
Izquierda interruptor hacia la posición “ ”. Para se-
2 ñalar un giro a la izquierda pulse este inte-
1 5 1 rruptor hacia la posición “ ”. Cuando lo
3 suelte, el interruptor volverá a su posición
central. Para apagar los intermitentes pulse
2 el interruptor una vez éste haya regresado
4 2 a su posición central.
3
5 3 SAU12501
1. Interruptor de paro/marcha/arranque “ / Interruptor de la bocina “ ”
4 / ” Pulse este interruptor para hacer sonar la
6 2. Selector de modo de conducción “MODE” bocina.
1. Interruptor de ráfagas “ ”
3. Interruptor de luces de emergencia “ ”
2. Conmutador de la luz de “ / ”
SAU73391
7 3. Interruptor de intermitencia “ / ” SAU12352 Interruptor del sistema de control de
4. Interruptor de la bocina “ ” Interruptor de ráfagas “ ” tracción “TCS”
5. Interruptor del sistema de control de Pulse este interruptor para hacer ráfagas. Con el acelerador cerrado, empuje este in-
8 tracción “TCS” terruptor hacia abajo para cambiar de TCS
NOTA “1” a “2”. Empújelo hacia arriba para cam-
9 Cuando el conmutador de la luz de cruce/ biar de TCS “2” a “1”.
carretera está situado en “ ”, el interrup- Con el vehículo parado, empuje este inte-
tor de ráfagas no tiene efecto. rruptor hacia arriba durante dos segundos
10 para desactivar el sistema. Empújelo hacia
SAU12402 abajo para activar el sistema.
11 Conmutador de la luz de “ / ”
NOTA
Sitúe este interruptor en “ ” para poner la
luz de carretera y en “ ” para poner la luz  La posición de ajuste de TCS actual se
12 de cruce. muestra en la pantalla TCS (página
3-8).

3-13
BAE-9-S1.book 14 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Funciones de los instrumentos y mandos


 Consulte en la página 3-17 una expli- SCA10062 SAU12823

cación del sistema de control de trac- ATENCIÓN Maneta de embrague 1


ción y de los ajustes de TCS. No utilice las luces de emergencia du-
rante un periodo prolongado con el mo- 1 2
SAU54212 tor parado, ya que puede descargarse la
Interruptor de paro/marcha/arranque batería.
3
“ / / ”
Para poner el motor en marcha con el SAU73321
arranque eléctrico, sitúe este interruptor en Selector de modo de conducción “MO- 4
“ ” y, a continuación, pulse el interruptor DE”
hacia “ ”. Véanse las instrucciones de SWA18440

arranque en la página 5-2 antes de arrancar ADVERTENCIA 5


el motor. No cambie el modo de conducción con 1. Maneta de embrague
Sitúe este interruptor en “ ” para parar el el vehículo en movimiento. 6
motor en caso de emergencia, por ejemplo Para desacoplar la transmisión del motor,
si el vehículo vuelca o se atasca el cable del Con el puño del acelerador cerrado, pulse por ejemplo para cambiar de marcha, aprie-
acelerador. este interruptor para cambiar el modo de te la maneta de embrague hacia el manillar. 7
conducción (página 3-12) en el orden si- Suelte la maneta para acoplar el embrague
SAU12735 guiente: y transmitir potencia a la rueda trasera.
8
Interruptor de luces de emergencia “ ” A  B  STD  A
Con la llave en la posición “ON” o “ ”, uti- NOTA
lice este interruptor para encender las luces NOTA Para que los cambios de marcha se reali- 9
de emergencia (todos los intermitentes par-  El modo de conducción actual se cen con suavidad, debe tirar de la maneta
padean simultáneamente). muestra en el indicador de modo de rápidamente y soltarla lentamente. (Vease
Las luces de emergencia se utilizan en conducción (página 3-8). la página 5-3.) 10
caso de emergencia o para avisar a otros  El modo de conducción actual se con-
conductores cuando detenga su vehículo serva cuando se quita el contacto.
11
en un lugar en el que pueda representar un
peligro para el tráfico.
12

3-14
BAE-9-S1.book 15 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU12876 SAU26827 SAU12944

1 Pedal de cambio Maneta del freno Pedal de freno


La maneta de freno está situada en el lado
2 derecho del manillar. Para aplicar el freno 1
delantero, tire de la maneta hacia el puño
del acelerador.
3
1
4
1
2
5
3 4
1. Pedal de cambio 1. Pedal de freno
6
El pedal de cambio está situado al lado iz- El pedal de freno está situado en el lado de-
quierdo de la motocicleta. Para cambiar a recho de la motocicleta. Para aplicar el fre-
7 una marcha superior, mueva el pedal de 1. Maneta de freno
no trasero pise el pedal.
cambio hacia arriba. Para cambiar a una
2. Distancia
marcha inferior, mueva el pedal de cambio
8 3. Dial de ajuste de la posición de la maneta
hacia abajo. (Vease la página 5-3.) de freno
4. Marca de coincidencia
9
La maneta del freno dispone de un dial de
ajuste de posición. Para ajustar la distancia
10 entre la maneta del freno y el puño del ace-
lerador, empuje la maneta para separarla
11 del puño y gire el dial de ajuste. Verifique
que el número de la posición de ajuste en el
dial de ajuste se alinee con la marca de co-
12 incidencia en la maneta del freno.

3-15
BAE-9-S1.book 16 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU63040
NOTA 1
ABS
El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de  El ABS efectúa una prueba de auto-
Yamaha dispone de un doble sistema de diagnóstico cada vez que el vehículo
inicia la marcha después de girar la lla- 2
control electrónico que actúa de forma inde-
pendiente sobre los frenos delantero y tra- ve a “ON” y de circular a una velocidad
sero. de 10 km/h (6 mi/h) o superior. Duran- 3
Utilice los frenos con ABS del mismo modo te dicha prueba se puede oír un “chas-
que unos frenos convencionales. Si el ABS quido” procedente de la unidad de 1 2
se activa, puede notar una vibración en la control hidráulico y, si se acciona la 4
maneta o el pedal de freno. En tal caso, maneta o el pedal de freno, aunque
siga frenando y deje que el ABS actúe; no sea ligeramente, se puede notar una 1. Sensor de la rueda delantera 5
“bombee” los frenos, pues se reduciría la vibración en la maneta y el pedal; esto 2. Rotor del sensor de la rueda delantera
efectividad de la frenada. no significa que haya un fallo.
SWA16051  Este ABS dispone de una función de 6
ADVERTENCIA prueba que permite al conductor expe-
rimentar la vibración en la maneta o el 1
Mantenga siempre una distancia sufi- pedal del freno cuando el ABS está ac- 7
ciente con el vehículo de delante en fun- tuando. No obstante, consulte a su
ción de la velocidad, incluso con ABS. concesionario Yamaha puesto que se
 El ABS funciona mejor con distan- 8
necesitan herramientas especiales.
cias de frenada largas.
 En algunas calzadas, como por SCA20100
9
ejemplo superficies irregulares o ATENCIÓN 2
gravilla, la distancia de frenada Evite dañar el sensor de la rueda o el ro-
puede ser mayor con ABS que sin tor del sensor de la rueda; ya que, de 1. Sensor de la rueda trasera 10
ABS. producirse, ocasionaría el incorrecto 2. Rotor del sensor de la rueda trasera
El ABS se controla mediante una ECU que funcionamiento del sistema ABS. 11
cambia al sistema de freno convencional en
caso de que se produzca un fallo.
12

3-16
BAE-9-S1.book 17 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU74351
En ciertas condiciones, es posible que el seleccionado la última vez).
1 Sistema de control de tracción sistema de control de tracción se desactive  Desactive el sistema de control de
El sistema de control de tracción (TCS) ayu- automáticamente. En este caso, se encen- tracción para ayudar a liberar la rueda
2 da a mantener la tracción cuando se acele- derán la luz indicadora “ ” y la luz de aviso trasera si el vehículo se atasca en ba-
ra en superficies resbaladizas, por ejemplo “ ”. rro, arena u otra superficie blanda.
carreteras sin asfaltar o mojadas. Si los La pantalla TCS (página 3-8) indica la posi- SCA16801
3 sensores detectan que la rueda trasera em- ción de ajuste de TCS actual. Existen tres
pieza a patinar (giro sin control), el sistema
ATENCIÓN
ajustes.
de control de tracción regula la potencia del Utilice únicamente los neumáticos de
4 motor según sea necesario hasta que se especificados. (Consulte la página 6-16).
TCS “OFF”
restablece la tracción. TCS “OFF” desactiva el sistema de control El uso de neumáticos de medidas dife-
5 SWA15433
de tracción. rentes impedirá que el sistema de con-
ADVERTENCIA trol de tracción controle con precisión la
El sistema de control de tracción no TCS “1” rotación de las ruedas.
6 TCS “1” minimiza la ayuda del sistema de
debe sustituir a una conducción adecua-
da a las condiciones imperantes. El con- control de tracción. Reajustar el sistema de control de trac-
7 trol de tracción no puede impedir una ción
pérdida de tracción por exceso de velo- TCS “2” El sistema de control de tracción se desac-
cidad al entrar en una curva, cuando se TCS “2” eleva al máximo la ayuda del siste- tivará automáticamente cuando:
8 da un acelerón con la motocicleta muy ma de control de tracción; el grado de con-  la rueda delantera o la rueda trasera
inclinada o cuando se frena; tampoco trol del giro de la rueda es mucho mayor. se levante del suelo durante la mar-
9 puede impedir que la rueda delantera pa- cha.
NOTA
tine. Al igual que con cualquier vehículo,  se detecta un giro excesivo de la rue-
aproxímese con precaución a las super-  Utilice el interruptor de control de trac-
ción (página 3-13) para cambiar los da trasera durante la marcha.
10 ficies que puedan ser resbaladizas y evi-  alguna de las ruedas se gira con la lla-
te las superficies muy resbaladizas. ajustes de TCS.
 El sistema de control de tracción solo ve en posición “ON” (por ejemplo, al
11 La luz indicadora “ ” parpadea cuando el puede activarse o desactivarse cuan- realizar operaciones de mantenimien-
control de tracción está activado. Cuando el do el vehículo está parado. to).
sistema está activado, el conductor puede  Cuando se gira la llave a “ON”, el con- Si el sistema de control de tracción está
12 desactivado, se encienden tanto la luz indi-
notar ligeras variaciones en el ruido del mo- trol de tracción se activa y se sitúa en
tor y del escape. TCS “1” o “2” (según lo que estuviera cadora “ ” como la luz de aviso “ ”.
3-17
BAE-9-S1.book 18 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Funciones de los instrumentos y mandos


En este caso, pruebe a reiniciar el sistema SAU13077
tapa de la cerradura.
de la forma siguiente: Tapón del depósito de gasolina 1
1. Detenga el vehículo y gire la llave a la NOTA
posición “OFF”. No se puede cerrar el tapón del depósito de
2
2. Espere unos segundos y vuelva a gi- gasolina si la llave no se encuentra en la ce-
rar la llave a la posición “ON”. 2 rradura. Además, la llave no se puede ex-
3. La luz indicadora “ ” debería apagar- traer si el tapón no está correctamente 3
se y el sistema quedar activado. cerrado y bloqueado.
SWA11092
NOTA 4
ADVERTENCIA
Si la luz indicadora “ ” permanece encen- 1
dida después de reiniciar el sistema, puede Después de repostar, verifique que el ta-
5
seguir utilizando el vehículo; no obstante, pón del depósito de gasolina quede co-
hágalo revisar en un concesionario 1. Cubierta de la cerradura del tapón del rrectamente cerrado. Una fuga de
Yamaha lo antes posible. depósito de gasolina gasolina significa peligro de incendio. 6
2. Desbloquear.
4. Haga revisar el vehículo para apagar
la luz de aviso “ ” en un concesiona- 7
Para abrir el tapón del depósito de ga-
rio Yamaha. solina
Abra la tapa de la cerradura del tapón del 8
depósito de gasolina, introduzca la llave y
gírela 1/4 de vuelta en el sentido de las agu-
jas del reloj. La cerradura se desbloquea y 9
puede abrirse el tapón del depósito de ga-
solina. 10

Para cerrar el tapón del depósito de ga-


solina 11
Con la llave introducida, empuje hacia aba-
jo el tapón del depósito de gasolina. Gire la 12
llave 1/4 de vuelta en el sentido contrario al
de las agujas del reloj, extráigala y cierre la
3-18
BAE-9-S1.book 19 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU13222
tamente al médico. Si le cae gasolina so-
1 Gasolina bre la piel, lávese con agua y jabón. Si le
1 2
Verifique que haya suficiente gasolina en el cae gasolina sobre la ropa, cámbiese.
2 depósito.
SWA10882
SAU86072
ADVERTENCIA
3 La gasolina y los vapores de gasolina El motor Yamaha está diseñado para fun-
son muy inflamables. Para evitar incen- cionar con gasolina sin plomo de 95 octa-
4 dios y explosiones y reducir el riesgo de nos o superior. Si se produce
daños personales al repostar combusti- autoencendido, utilice gasolina de otra mar-
ble, siga estas instrucciones. ca o de mayor octanaje.
5 1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
1. Antes de poner gasolina, pare el motor 2. Nivel de combustible máximo Gasolina recomendada:
y compruebe que no haya nadie sen- Gasolina sin plomo (E10 aceptable)
6 tado en el vehículo. No ponga nunca 3. Limpie inmediatamente la gasolina
Octanaje (RON):
gasolina mientras fuma o en proximi- que se haya vertido. ATENCIÓN: Eli-
95
dad de chispas, llamas vivas u otras mine inmediatamente la gasolina Capacidad del depósito de gasolina:
7 fuentes de ignición como los pilotos lu- derramada con un trapo limpio, 14 L (3.7 US gal, 3.1 Imp.gal)
minosos de calentadores de agua o seco y suave, ya que la gasolina Reserva del depósito de gasolina:
8 secadoras de ropa. puede dañar las superficies pinta- 2.6 L (0.69 US gal, 0.57 Imp.gal)
2. No llene en exceso el depósito de ga- das o las piezas de plástico.[SCA10072]
solina. Para repostar, introduzca la to- 4. Cierre bien el tapón del depósito de
9 bera del surtidor en el orificio de gasolina.
SWA15152
llenado del depósito. Deje de llenar
cuando la gasolina llegue a la parte in- ADVERTENCIA
10
ferior del tubo de llenado. La gasolina La gasolina es tóxica y puede provocar

11
se expande con el calor y, por tanto, el
calor del motor o del sol puede provo-
lesiones o la muerte. Manipule la gasoli-
na con cuidado. No trasvase nunca ga-
E5 E10
car que la gasolina se desborde del solina haciendo sifón con la boca. En
depósito. caso de ingestión de gasolina, inhala-
12
ción de vapores de gasolina o contacto
de gasolina con los ojos, acuda inmedia-
3-19
BAE-9-S1.book 20 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Funciones de los instrumentos y mandos


NOTA
SAU80200
desbordamiento del depósito de gaso-
Tubo de desbordamiento del lina quede situado como se muestra. 1
 Esta marca identifica el combustible
depósito de gasolina
recomendado para este vehículo se- NOTA
gún especifica la reglamentación eu- 2
Consulte en la página 6-10 la información
ropea (EN228). sobre la bombona.
 Verifique que la tobera del surtidor de 3
gasolina tenga la misma marca de
identificación del combustible.
4
3
Gasohol
Existen dos tipos de gasohol: gasohol con 2 5
etanol y gasohol con metanol. El gasohol 1
con etanol se puede utilizar si el contenido
1. Tubo de desbordamiento del depósito de 6
de etanol no es superior al 10% (E10).
gasolina
Yamaha no recomienda el uso de gasohol
2. Tubo respiradero del filtro de gases
con metanol porque puede dañar el sistema 7
3. Brida
de combustible o provocar una disminución
de las prestaciones del vehículo. Antes de utilizar el vehículo: 8
SCA11401
 Compruebe la conexión del tubo de
ATENCIÓN desbordamiento del depósito de gaso-
Utilice únicamente gasolina sin plomo. lina. 9
El uso de gasolina con plomo provocará  Compruebe si el tubo de desborda-
graves averías en piezas internas del miento del depósito de gasolina pre-
10
motor tales como las válvulas, los aros senta fisuras o daños y cámbielo
del pistón, así como el sistema de esca- según sea necesario.
pe.  Verifique que el extremo del tubo de 11
desbordamiento del depósito de gaso-
lina no esté obstruido y límpielo si es
necesario. 12
 Verifique que el extremo del tubo de
3-20
BAE-9-S1.book 21 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU13435 SAU57992

1 Catalizador Asiento
El sistema de escape contiene uno o varios
2 catalizadores para reducir las emisiones Para desmontar el asiento
tóxicas del escape. 1. Abra la tapa de la cerradura del asien- 1 1
SWA10863
to, introduzca la llave en la cerradura
3 ADVERTENCIA y, a continuación, gire la llave en el 2
El sistema de escape permanece calien- sentido contrario al de las agujas del
reloj. 2
4 te después del funcionamiento. Para
prevenir el riesgo de incendio o quema-
duras:
1. Saliente
5  No estacione el vehículo en lugares
en los que se pueda producir un in- 2. Soporte del asiento
cendio, como por ejemplo cerca de 2. Empuje hacia abajo la parte trasera
6
rastrojos u otros materiales que ar- del asiento para encajarlo en su sitio.
den con facilidad. 3 3. Extraiga la llave.
7  Estacione el vehículo en un lugar
en que resulte difícil que los peato- 2 NOTA
nes o niños toquen el sistema de
1 Verifique que el asiento esté bien sujeto an-
8 escape cuando esté caliente. tes de conducir.
1. Tapa de la cerradura del asiento
 Verifique que el sistema de escape
se haya enfriado antes de realizar 2. Cerradura del asiento
9
cualquier operación de manteni- 3. Desbloquear.
miento. 2. Mientras sujeta la llave en esa posi-
10  No deje el motor al ralentí más de ción, desplace el asiento hacia atrás y
unos pocos minutos. Un tiempo levante la parte trasera del asiento, a
11 prolongado al ralentí puede provo- continuación, desmonte este.
car la acumulación de calor.
Para montar el asiento
12
1. Introduzca los salientes en los sopor-
tes de éste, como se muestra.
3-21
BAE-9-S1.book 22 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU14454 SAU62453

Compartimento portaobjetos Ajuste de la horquilla delantera 1


SWA14671
1 1
ADVERTENCIA
2
Ajuste siempre la precarga del muelle de
las dos barras de la horquilla por igual;
de lo contrario pueden disminuir la ma- (a) (b) (a) (b) 3
nejabilidad y la estabilidad.
1
Cada barra de la horquilla delantera está 4
equipada con un perno de ajuste de la pre-
carga del muelle. La barra derecha de la 1. Perno de ajuste de la precarga del muelle 5
horquilla delantera está equipada con un
1. Compartimento portaobjetos tornillo de ajuste de la extensión. La posición de ajuste de la precarga del
SCA10102 muelle se determina midiendo la distancia 6
El compartimiento portaobjetos está situa- ATENCIÓN A que se muestra en la figura. Cuanto me-
do debajo del asiento. (Vease la nor sea la distancia A, mayor será la precar-
página 3-21.) Para evitar que el mecanismo resulte da- 7
ga del muelle; cuanto mayor sea la
Cuando guarde el Manual del propietario u ñado, no trate de girar más allá de las po-
distancia A, menor será la precarga del
otros documentos en el compartimento por- siciones de ajuste máxima o mínima.
muelle.
8
taobjetos, no olvide colocarlos en una bolsa
de plástico para que no se mojen. Cuando Precarga del muelle
lave el vehículo evite que entre agua en el Gire el perno de ajuste en la dirección (a) 9
compartimento portaobjetos. para incrementar la precarga del muelle.
SWA10962
Gire el perno de ajuste en la dirección (b) 1
ADVERTENCIA 10
para reducir la precarga del muelle.
 No sobrepase el límite de carga de
3 kg (7 lb) del compartimento por- 11
taobjetos.
 No sobrepase la carga máxima de
170 kg (375 lb) del vehículo.
12
1. Distancia A

3-22
BAE-9-S1.book 23 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Funciones de los instrumentos y mandos


ñar la suspensión.
1 Posición de ajuste de la precarga del 1 (b)
muelle: (a)
Mínima (blanda):
2 Distancia A = 19.0 mm (0.75 in)
Normal:
Distancia A = 16.0 mm (0.63 in)
3 Máxima (dura):
Distancia A = 4.0 mm (0.16 in)

4
Extensión
La amortiguación en extensión se ajusta
5 únicamente en la barra derecha de la hor- 1. Tornillo de ajuste del hidraúlico de
extensión
quilla.
Gire el tornillo de ajuste en la dirección (a) Posición de ajuste de la extensión:
6
para incrementar la amortiguación en ex- Mínima (blanda):
tensión. 12 clic(s) en la dirección (b)
7 Gire el tornillo de ajuste en la dirección (b) Normal:
para reducir la amortiguación en extensión. 7 clic(s) en la dirección (b)
Para ajustar la amortiguación en extensión, Máxima (dura):
8 gire el regulador en la dirección (a) hasta 1 clic(s) en la dirección (b)
que se detenga y, a continuación, cuente
9 los clics en la dirección (b). NOTA
 Al girar el regulador de la amortigua-
ción en la dirección (a), la posición de
10 0 clics y la posición de 1 clic pueden
ser la misma.
11  Al girarlo en la dirección (b), el regula-
dor de la amortiguación puede girar
más clics de los especificados; dichos
12 ajustes no tienen efecto y pueden da-

3-23
BAE-9-S1.book 24 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU57944
Extensión
Ajuste del conjunto 3 2 3 2 1 Gire el tornillo de ajuste en la dirección (a) 1
7 6 5 4
amortiguador para incrementar la amortiguación en ex-
Este conjunto amortiguador está equipado 4 tensión. 2
con un aro de ajuste de la precarga del Gire el tornillo de ajuste en la dirección (b)
muelle y un tornillo de ajuste de la exten- (a) para reducir la amortiguación en extensión.
sión. Para ajustar la amortiguación en extensión, 3
SCA10102 (b) gire el regulador en la dirección (a) hasta
ATENCIÓN 1 que se detenga y, a continuación, cuente
4
Para evitar que el mecanismo resulte da- las vueltas en la dirección (b).
ñado, no trate de girar más allá de las po- 1. Aro de ajuste de la precarga del muelle
siciones de ajuste máxima o mínima. 5
2. Llave especial
3. Barra extensora
(b) 6
Precarga del muelle 4. Indicador de posición 1 (a)
Gire el aro de ajuste en la dirección (a) para
incrementar la precarga del muelle. NOTA 7
Gire el aro de ajuste en la dirección (b) para Utilice la llave especial y la barra extensora
reducir la precarga del muelle. del juego de herramientas para realizar
Alinee la muesca correspondiente del aro este ajuste. 8
de ajuste con el indicador de posición del
amortiguador. 1. Tornillo de ajuste del hidraúlico de
Posición de ajuste de la precarga del extensión 9
muelle:
Mínima (blanda): Posición de ajuste de la extensión:
1 Mínima (blanda):
10
Normal: 3 vuelta(s) en la dirección (b)
4 Normal:
Máxima (dura):
11
1-1/2 vuelta(s) en la dirección (b)
7 Máxima (dura):
0 vuelta(s) en la dirección (b) 12

3-24
BAE-9-S1.book 25 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU84680 SAU70641

1 NOTA
Fijaciones de la correa del Conector de corriente continua
Al girarlo en la dirección (b), el regulador de
equipaje Este vehículo está equipado con un conec-
la amortiguación puede girar más allá de las tor auxiliar de corriente continua. Consulte
2 especificaciones; dichos ajustes no tienen el concesionario Yamaha antes de instalar
efecto y pueden dañar la suspensión. un accesorio.
3 SWA10222

ADVERTENCIA
4 Este conjunto amortiguador contiene
gas nitrógeno a alta presión. Lea y asi-
mile la información siguiente antes de 1
5 manipular el conjunto amortiguador.
 No manipule ni trate de abrir el con-
6 junto del cilindro.
1. Soporte de la correa del equipaje
 No exponga el conjunto amortigua-
dor a llamas vivas u otras fuentes Utilice los puntos de fijación indicados para
7 elevadas de calor. Puede provocar sujetar las correas del equipaje al vehículo.
la explosión de la unidad por exce-
so de presión del gas.
8
 No deforme ni dañe de ninguna ma-
nera el cilindro. Un cilindro dañado
9 no amortiguará bien.
 No deseche usted mismo un con-
junto amortiguador dañado o des-
10 gastado. Lleve el conjunto
amortiguador a un concesionario
11 Yamaha para cualquier servicio que
requiera.

12

3-25
BAE-9-S1.book 26 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU15306 SAU44895

Caballete lateral Sistema de corte del circuito de 1


El caballete lateral se encuentra en el lado encendido
izquierdo del bastidor. Levante el caballete Este sistema impide que el motor arranque 2
lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el con una marcha puesta, salvo que esté ac-
vehículo en posición vertical. cionada la maneta de embrague y el caba-
llete lateral esté levantado. Asimismo, el 3
NOTA
motor se parará si se baja el caballete late-
El interruptor incorporado del caballete late- ral con una marcha puesta.
ral forma parte del sistema de corte del cir- 4
Compruebe periódicamente el sistema me-
cuito de encendido, que corta el encendido
diante el procedimiento siguiente.
en determinadas situaciones. (Véase la si- 5
guiente sección para una explicación del NOTA
sistema de corte del circuito de encendido).  Esta comprobación resulta más fiable
SWA10242 si se realiza con el motor en caliente. 6
ADVERTENCIA  Ver en las páginas 3-2 y 3-13 la infor-
mación relativa al funcionamiento del 7
No se debe conducir el vehículo con el interruptor.
caballete lateral bajado o si éste no pue-
de subirse correctamente (o no se man- 8
tiene arriba); de lo contrario, el caballete
lateral puede tocar el suelo y distraer al
conductor, con el consiguiente riesgo 9
de que éste pierda el control. El sistema
Yamaha de corte del circuito de encendi-
do ha sido diseñado para ayudar al con- 10
ductor a cumplir con la responsabilidad
de subir el caballete lateral antes de ini-
11
ciar la marcha. Por tanto, compruebe re-
gularmente este sistema y hágalo
reparar en un concesionario Yamaha si 12
no funciona correctamente.

3-26
BAE-9-S1.book 27 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Funciones de los instrumentos y mandos


1 Con el motor parado: ADVERTENCIA
1. Baje el caballete lateral. Si observa un fallo, haga revisar el vehículo
2. Sitúe el interruptor de paro del motor en la posición
2 antes de utilizarlo.
de marcha.
3. Gire el interruptor principal a la posición de contacto.
4. Ponga punto muerto.
3
5. Pulse el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
4
Sí NO
Es posible que el interruptor de punto muerto no
5 Con el motor todavía en marcha: funcione.
6. Suba el caballete lateral. No debe utilizar la motocicleta hasta que la
7. Apriete la maneta de embrague. haya revisado un concesionario Yamaha.
6
8. Ponga una marcha.
9. Baje el caballete lateral.
7 ¿Se cala el motor?
Es posible que el interruptor del caballete lateral
Sí NO no funcione.
8 No debe utilizar la motocicleta hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
Cuando el motor se haya calado:
9 10. Suba el caballete lateral.
11. Apriete la maneta de embrague.
10 12. Pulse el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
Es posible que el interruptor del embrague no
11 Sí NO funcione.
No debe utilizar la motocicleta hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
12 El sistema está correcto. Se puede utilizar la motocicleta.

3-27
BAE-9-S1.book 1 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Para su seguridad – comprobaciones previas


SAU15599

1
Revise el vehículo cada vez que lo utilice para estar seguro de que se encuentra en condiciones de funcionamiento seguras. Observe
siempre los procedimientos y programas de revisión y mantenimiento que se describen en el manual. 2
SWA11152

ADVERTENCIA
Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales. No utilice el 3
vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en
este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. 4
Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA 5
• Comprobar nivel en el depósito de gasolina.
• Poner gasolina si es necesario.
• Comprobar si existen fugas en la línea de combustible. 6
Gasolina 3-19, 3-20
• Verificar que el tubo respiradero y el tubo de rebose del depósito de gasolina no
estén obstruidos, agrietados o dañados y comprobar las conexiones de los
tubos. 7
• Comprobar nivel de aceite en el motor.
Aceite de motor • Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado. 6-10
• Comprobar si existen fugas. 8
• Comprobar nivel en el depósito de líquido refrigerante.
• Si es necesario, añadir líquido refrigerante del tipo recomendado hasta el nivel
Líquido refrigerante 6-13 9
especificado.
• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración.
• Comprobar funcionamiento.
• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha 10
que purgue el sistema hidráulico.
• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Freno delantero • Cambiar si es necesario. 6-20, 6-21 11
• Comprobar nivel de líquido en el depósito.
• Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado hasta el nivel que se
especifica. 12
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.

4-1
BAE-9-S1.book 2 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Para su seguridad – comprobaciones previas


ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
1
• Comprobar funcionamiento.
• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha
2 que purgue el sistema hidráulico.
• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Freno trasero • Cambiar si es necesario. 6-20, 6-21
3 • Comprobar nivel de líquido en el depósito.
• Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado hasta el nivel que se
especifica.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.
4
• Comprobar funcionamiento.
• Lubricar el cable si es necesario.
Embrague 6-19
• Comprobar el juego de la maneta.
5 • Ajustar si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
6 • Compruebe el juego libre del puño del acelerador.
Puño del acelerador 6-15, 6-25
• Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del
puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño.
7 • Verificar si el funcionamiento es suave.
Cables de mando 6-25
• Lubricar si es necesario.
• Comprobar el juego de la cadena.
8 • Ajustar si es necesario.
Cadena de transmisión 6-23, 6-24
• Comprobar estado de la cadena.
• Lubricar si es necesario.
9 • Comprobar si están dañados.
• Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo.
Ruedas y neumáticos 6-16, 6-18
• Comprobar la presión.
10 • Corregir si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Pedales de freno y cambio 6-26
• Lubricar los puntos de pivote de los pedales si es necesario.
11 Manetas de freno y embrague
• Verificar si el funcionamiento es suave.
6-26
• Lubricar los puntos de pivote de las manetas si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Caballete lateral 6-27
12 • Lubricar el pivote si es necesario.

4-2
BAE-9-S1.book 3 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Para su seguridad – comprobaciones previas


ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
1
• Comprobar que todas las tuercas, pernos y tornillos estén correctamente
Fijaciones del bastidor apretados. —
• Apretar si es necesario. 2
Instrumentos, luces, señales • Comprobar funcionamiento.

e interruptores • Corregir si es necesario.
• Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. 3
Interruptor del caballete
• Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 3-26
lateral
que revise el vehículo.
4

10

11

12

4-3
BAE-9-S1.book 1 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Utilización y puntos importantes para la conducción


SAU15952 SAU16842 SCA10311

1 Rodaje del motor ATENCIÓN


Lea atentamente el manual para familiari- No existe un periodo más importante para  Mantenga el régimen del motor fue-
2 zarse con todos los mandos. Si tiene dudas la vida del motor que el comprendido entre ra de la zona roja del tacómetro.
sobre algún mando o función, consulte a su 0 y 1600 km (1000 mi). Por esta razón,  Si surge algún problema durante el
concesionario Yamaha. debe leer atentamente el material siguiente. rodaje del motor lleve inmediata-
3 SWA10272
Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce mente el vehículo a un concesiona-
ADVERTENCIA excesivamente durante los primeros 1600 rio Yamaha para que lo revise.
Si no se familiariza con los mandos pue- km (1000 mi). Las diferentes piezas del mo-
4 tor se desgastan y pulen hasta sus holguras
de perder el control, con el consiguiente
riesgo de accidente o daños personales. correctas de trabajo. Durante este periodo
5 debe evitar el funcionamiento prolongado a
todo gas o cualquier condición que pueda
provocar el sobrecalentamiento del motor.
6
SAU17094

7
0–1000 km (0–600 mi)
8 Evite un funcionamiento prolongado a más
de 5600 r/min. ATENCIÓN: A los 1000 km
(600 mi) de funcionamiento se debe
9
cambiar el aceite del motor y sustituir el
cartucho o elemento del filtro.[SCA10303]
10
1000–1600 km (600–1000 mi)
Evite un funcionamiento prolongado a más
11 de 6800 r/min.

12 1600 km (1000 mi) y más


Ya puede utilizar el vehículo normalmente.

5-1
BAE-9-S1.book 2 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Utilización y puntos importantes para la conducción


SAU86590
ciona como se describe más arriba, SAUM3632

Arranque del motor haga revisar el vehículo en un concesio- 1


El sistema de corte del circuito de encendi- nario Yamaha. NOTA
do permite arrancar cuando: 2
3. Ponga la transmisión en la posición de Este modelo está equipado con:
 la caja de cambios está en punto
punto muerto.  un sensor de ángulo de inclinación.
muerto o
4. Arranque el motor pulsando el inte- Este sensor para el motor en caso de
 hay una marcha puesta, el caballete 3
rruptor de arranque. vuelco del vehículo. En tal caso, la luz
lateral está levantado y la maneta de
5. Suelte el interruptor de arranque cuan- de aviso de avería del motor se en-
embrague apretada.
do el motor arranque, o después de 5 ciende, pero no se trata de un fallo. 4
segundos. Espere 10 segundos antes Quite el contacto y, a continuación,
Para arrancar el motor
de volver a pulsar el interruptor para vuelva a darlo para que se apague la
1. Encienda el interruptor principal y sitúe
dejar que se restablezca el voltaje de luz de aviso. De lo contrario el motor
5
el interruptor de paro del motor en la
la batería. no arrancará, aunque gire al pulsar el
posición de marcha. SCA11043 interruptor de arranque. 6
2. Verifique que el indicador y la o las lu- ATENCIÓN  un sistema de paro automático del
ces de aviso se enciendan durante
Para prolongar al máximo la vida útil del motor. El motor se para automática-
unos segundos y luego se apaguen. 7
motor, ¡nunca acelere mucho con el mo- mente si se deja al ralentí durante 20
(Vease la página 3-3.)
tor frío! minutos. Si el motor se para, pulse el
NOTA interruptor de arranque para volver a 8
 No arranque el motor si la luz de aviso ponerlo en marcha.
de avería del motor o la luz de aviso
del nivel de aceite permanecen encen-
9
didas.
 La luz de aviso del sistema ABS debe 10
encenderse y permanecer encendida
hasta que el vehículo alcance una ve-
locidad de 10 km/h (6 mi/h). 11
SCA24110

ATENCIÓN 12
Si una luz indicadora o de aviso no fun-
5-2
BAE-9-S1.book 3 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Utilización y puntos importantes para la conducción


SAU16674
sición de punto muerto, no descien- SAU16811

1 Cambio de marchas da pendientes durante periodos de Consejos para reducir el


6 tiempo prolongados con el motor consumo de gasolina
2 parado ni remolque la motocicleta El consumo de gasolina depende en gran
5
en distancias largas. La transmi- medida del estilo de conducción. Considere
4
sión sólo se engrasa correctamente los consejos siguientes para reducir el con-
3 1 3
2 cuando el motor está funcionando. sumo de gasolina:
N Un engrase inadecuado puede ave-  No apure las marchas y evite revolu-
riar la transmisión. cionar mucho el motor durante la ace-
4 1  Utilice siempre el embrague para leración.
cambiar de marcha a fin de evitar  No fuerce el motor al reducir las mar-
5 2 que se averíe el motor, la transmi- chas y evite acelerar en punto muerto.
sión y la transmisión secundaria,  Pare el motor en lugar de dejarlo a ra-
1. Posiciones del cambio los cuales no han sido diseñados lentí durante periodos prolongados (p.
6 2. Pedal de cambio para soportar el impacto de un cam- ej. en los atascos, en los semáforos o
El cambio de marchas le permite controlar bio forzado. en los pasos a nivel).
7 la cantidad de potencia de motor disponible
para iniciar la marcha, acelerar, subir pen-
dientes, etc.
8
En la figura se muestran las posiciones del
cambio de marchas.
9
NOTA
Para poner punto muerto ( ), pise el pedal
10 de cambio repetidamente hasta llegar al fi-
nal de su recorrido y, a continuación, leván-
telo ligeramente.
11
SCA10261

ATENCIÓN
12
 Incluso con la transmisión en la po-

5-3
BAE-9-S1.book 4 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Utilización y puntos importantes para la conducción


SAU17214

Estacionamiento 1
Cuando estacione, pare el motor y quite la
llave del interruptor principal. 2
SWA10312

ADVERTENCIA
 El motor y el sistema de escape 3
pueden calentarse mucho; estacio-
ne en un lugar en el que resulte difí- 4
cil que los peatones o los niños
puedan tocarlos y quemarse.
 No estacione en una pendiente o 5
sobre suelo blando, ya que el vehí-
culo puede volcar, con el consi-
6
guiente riesgo de que se produzca
una fuga de gasolina y un incendio.
 No estacione cerca de restrojos u 7
otros materiales inflamables en los
que se pueda prender fuego.
8

10

11

12

5-4
BAE-9-S1.book 1 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU17246 SWA15123 SAU17303

1 ADVERTENCIA
Con una revisión, un ajuste y un engrase Salvo que se especifique otra cosa, pare Los controles de emisiones no solo sirven
2 periódicos su vehículo se mantendrá en un el motor para realizar cualquier opera- para mantener limpio el aire, sino que ade-
estado óptimo de seguridad y eficiencia. La ción de mantenimiento. más resultan vitales para el funcionamiento
seguridad es una obligación del propietario/  Con el motor en marcha, las piezas correcto del motor y la obtención de unas
3 usuario del vehículo. En las páginas si- en movimiento pueden atrapar par- prestaciones máximas. En los cuadros de
guientes se explican los puntos de revisión, tes del cuerpo o de la vestimenta y mantenimiento periódico siguientes se han
ajuste y engrase del vehículo más impor- los componentes eléctricos pueden agrupado por separado los servicios rela-
4 tantes. cionados con el control de emisiones. Di-
provocar descargas o un incendio.
Los intervalos que se indican en los cua-  El tener el motor en marcha durante chos servicios requieren datos,
5 dros de mantenimiento periódicos deben el mantenimiento puede ocasionar conocimientos y equipos especializados. El
considerarse simplemente como una guía lesiones oculares, quemaduras, un mantenimiento, la sustitución o la repara-
general para condiciones normales de utili- incendio o el envenenamiento por ción de los dispositivos y sistemas de con-
6 zación. No obstante, según la meteorolo- trol de emisiones pueden ser realizadas por
monóxido de carbono, que puede
gía, el terreno, el área geográfica y las ser mortal. Consulte en la página cualquier taller o persona acreditados (si
7 condiciones particulares de uso, puede ser 1-2 información adicional sobre el procede). Los concesionarios Yamaha es-
necesario acortar los intervalos de manteni- monóxido de carbono. tán capacitados y equipados para realizar
miento. estos servicios específicos.
8 SWA10322 SWA15461

ADVERTENCIA ADVERTENCIA
9 Si no se realiza el mantenimiento debido Los discos de freno, las pinzas, los tam-
del vehículo o si los trabajos de manteni- bores y los forros pueden alcanzar una
miento se realizan de forma incorrecta, temperatura muy alta durante el uso.
10 puede aumentar el riesgo de sufrir da- Para evitar quemaduras, permita que los
ños personales o un accidente mortal componentes del freno se enfríen antes
durante el mantenimiento o el uso del de tocarlos.
11
vehículo. Si no está familiarizado con el
mantenimiento del vehículo, confíelo a
12 un concesionario Yamaha.

6-1
BAE-9-S1.book 2 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU85230

Juego de herramientas 1

1 5
1. Juego de herramientas
6
El juego de herramientas se encuentra en
la ubicación indicada.
El objeto de la información que se incluye 7
en este manual y de las herramientas que
se suministran en el juego de herramientas
8
es ayudarle a realizar las operaciones de
mantenimiento preventivo y pequeñas re-
paraciones. No obstante, se necesita una 9
llave dinamométrica y otras herramientas
para realizar correctamente determinadas
operaciones de mantenimiento. 10

NOTA
11
Si no dispone de las herramientas o la ex-
periencia necesarias para realizar un traba-
jo determinado, confíelo a su concesionario 12
Yamaha.

6-2
BAE-9-S1.book 3 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU71033

1 Cuadros de mantenimiento periódico


NOTA
2  Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas su concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es-
peciales, así como cualificación técnica.
 A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi).
3
 Las comprobaciones anuales deben efectuarse cada año, salvo si en su lugar se realiza un mantenimiento basado en la
distancia.
4
SAU71051

5 Cuadro de mantenimiento periódico del sistema de control de emisiones


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO-
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
6 N.º ELEMENTO 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km BACIÓN
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) ANUAL

• Comprobar si los tubos de


7 Línea de gasolina están agrietados o
1 *     
combustible dañados.
• Cambiar si es necesario.
8 • Comprobar estado.
• Ajustar la distancia entre  
2 * Bujías electrodos y limpiar.
9 • Cambiar.  
Holgura de la
3 * • Comprobar y ajustar. Cada 40000 km (24000 mi)
10 válvula
• Comprobar el ralentí del motor.      
Inyección de
4 * • Comprobar y ajustar la
gasolina     
11 sincronización.
• Compruebe si hay fugas.
• Apretar si es necesario.
5 * Sistema de escape     
12 • Cambiar las juntas según sea
necesario.

6-3
BAE-9-S1.book 4 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Mantenimiento y ajustes periódicos


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO-
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN 1
N.º ELEMENTO 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km BACIÓN
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) ANUAL

Sistema de control • Comprobar si el sistema de 2


6 * de emisiones por control está dañado.  
evaporación • Cambiar si es necesario.
• Comprobar si la válvula de corte
3
de aire, la válvula de láminas y el
Sistema de
7 * tubo están dañados.     
inducción de aire
• Cambiar las piezas averiadas 4
según sea necesario.

10

11

12

6-4
BAE-9-S1.book 5 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU71352

1 Cuadro general de mantenimiento y engrase


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO-
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
2 N.º ELEMENTO
DE MANTENIMIENTO 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km BACIÓN
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) ANUAL

3 • Efectuar una comprobación


Comprobación del
dinámica con la herramienta de
1 * sistema de      
diagnóstico Yamaha.
diagnóstico
• Comprobar los códigos de error.
4
2 * Filtro de aire • Cambiar. Cada 40000 km (24000 mi)
• Comprobar funcionamiento.
3 Embrague     
5 • Ajustar.
• Comprobar funcionamiento, nivel
de líquido y fugas.
4 * Freno delantero      
6 • Cambiar las pastillas de freno si
es necesario.
• Comprobar funcionamiento, nivel
7 5 * Freno trasero
de líquido y fugas.
     
• Cambiar las pastillas de freno si
es necesario.
8 • Comprobar si está agrietado o
    
6 * Tubos de freno dañado.
• Cambiar. Cada 4 años
9 7 * Líquido de frenos • Cambiar. Cada 2 años
• Comprobar si están descentradas
8 * Ruedas o dañadas.    
10 • Cambiar si es necesario.
• Comprobar la profundidad del
dibujo y si está dañado.
11 9 * Neumáticos • Cambiar si es necesario.     
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario.
12 • Comprobar si los cojinetes están
10 * Cojinetes de rueda    
flojos o dañados.

6-5
BAE-9-S1.book 6 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Mantenimiento y ajustes periódicos


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO-
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN 1
N.º ELEMENTO 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km BACIÓN
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) ANUAL

Cojinetes del eje del • Comprobar funcionamiento y si el 2


11 *    
basculante juego es excesivo.
• Compruebe la holgura, la
alineación y el estado de la
3
Cadena de cadena. Cada 1000 km (600 mi) y después de lavar la motocicleta, utilizarla con lluvia o
12
transmisión • Ajuste y lubrique la cadena con en lugares húmedos
un lubricante especial para 4
cadenas con juntas tóricas.
• Comprobar que los conjuntos de
   5
Cojinetes de cojinetes no estén flojos.
13 *
dirección • Recubrir moderadamente con
 
grasa a base de jabón de litio.
6
• Comprobar que todas las tuercas,
Fijaciones del
14 * pernos y tornillos estén     
bastidor
correctamente apretados. 7
Eje pivote de la
15 • Lubricar con grasa de silicona.     
maneta de freno
16
Eje pivote del pedal • Lubricar con grasa a base de
     8
de freno jabón de litio.
Eje pivote de la
• Lubricar con grasa a base de
17 maneta de      9
jabón de litio.
embrague
Eje pivote del pedal • Lubricar con grasa a base de
18     
de cambio jabón de litio. 10
• Comprobar funcionamiento.
19 Caballete lateral • Lubricar con grasa de bisulfuro de     
molibdeno. 11
Interruptor del • Compruebe el funcionamiento y
20 *      
caballete lateral cámbielo según sea necesario.
12

6-6
BAE-9-S1.book 7 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Mantenimiento y ajustes periódicos


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO-
1 COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km BACIÓN
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) ANUAL
2 • Comprobar funcionamiento y si
21 * Horquilla delantera existen fugas de aceite.    
• Cambiar si es necesario.
3 • Comprobar funcionamiento y si
Conjunto
22 * existen fugas de aceite.    
amortiguador
• Cambiar si es necesario.
4
Puntos de pivote
del brazo de
23 * acoplamiento y del • Comprobar funcionamiento.    
5 brazo de relé de la
suspensión trasera
• Cambiar (calentar el motor antes
6 de vaciarlo).
24 Aceite de motor      
• Comprobar nivel de aceite y si
existen fugas.
7
Cartucho del filtro
25 • Cambiar.   
de aceite del motor
8 • Comprobar nivel de líquido
Sistema de refrigerante y si existen fugas en     
26 * el vehículo.
refrigeración
9 • Cambiar. Cada 3 años
Interruptores de
27 * freno delantero y • Comprobar funcionamiento.      
10 trasero
Piezas móviles y
28 * • Lubricar.     
cables
11 • Comprobar funcionamiento y
juego.
Caja y cable del • Ajustar el juego del cable del
29 *     
12 puño del acelerador acelerador si es necesario.
• Lubricar la caja y el cable del
puño del acelerador.
6-7
BAE-9-S1.book 8 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Mantenimiento y ajustes periódicos


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO-
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN 1
N.º ELEMENTO 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km BACIÓN
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) ANUAL

Luces, señales e • Comprobar funcionamiento. 2


30 *      
interruptores • Ajustar la luz del faro.

SAU72800
3

NOTA 4
 Filtro de aire
• El filtro de aire de este modelo está dotado de un elemento de papel desechable; dicho elemento está revestido de aceite y, para 5
no dañarlo, no se debe limpiar con aire comprimido.
• El filtro de aire se debe cambiar con mayor frecuencia si se conduce en lugares especialmente húmedos o polvorientos.
 Mantenimiento del freno hidráulico 6
• Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario.
• Cada dos años cambie los componentes internos de las bombas de freno y de las pinzas y cambie el líquido de freno.
7
• Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.

10

11

12

6-8
BAE-9-S1.book 9 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU19653
distancia entre electrodos de la misma con del par de apriete correcto es 1/4–1/2 vuelta
1 Comprobación de las bujías una galga y ajustarla al valor especificado después de haberla apretado a mano. No
Las bujías son componentes importantes según sea necesario. obstante, deberá apretar la bujía con el par
2 del motor; deben ser revisadas periódica- especificado tan pronto como sea posible.
mente, de preferencia por un concesionario
SCA10841
Yamaha. El calor y los depósitos de mate-
3 rial provocan la erosión lenta de cualquier
ATENCIÓN
bujía, por lo que estas deben desmontarse No utilice herramientas para retirar o co-
y revisar su funcionamiento de acuerdo con locar la tapa de bujía, ya que de lo con-
4 el cuadro de mantenimiento periódico y en- trario el acoplador de la bobina de
grase. Además, el estado de las bujías pue- encendido puede romperse. Puede re-
5 de reflejar el estado del motor. sultar difícil de retirar la tapa de bujía de-
Compruebe que el aislamiento de porcela- bido a que la junta de goma situada en
na que rodea al electrodo central en cada su extremo aprieta mucho. Para retirar la
6 bujía tenga un color canela de tono entre 1. Distancia entre electrodos de la bujía tapa de bujía, simplemente gírela en una
medio y claro (éste es el color ideal cuando y otra dirección mientras tira de ella;
se utiliza el vehículo normalmente) y que to- Distancia entre electrodos de la bu- para colocarla, gírela en una y otra direc-
7 jía:
das las bujías tengan el mismo color. Si al- ción mientras la empuja.
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
guna de las bujías presenta un color
8 claramente diferente, puede que el motor
Limpie la superficie de la junta de la bujía y
no funcione adecuadamente. No trate de
su superficie de contacto; seguidamente
diagnosticar usted mismo estas averías. En
9 elimine toda suciedad de las roscas de la
lugar de ello, haga revisar el vehículo en un
bujía.
concesionario Yamaha.
10 Si una bujía presenta signos de erosión del Par de apriete:
electrodo y una acumulación excesiva de Bujía:
carbono u otros depósitos, debe cambiarse. 13 N·m (1.3 kgf·m, 9.6 lb·ft)
11
Bujía especificada:
NGK/CPR9EA9 NOTA
12 Si no dispone de una llave dinamométrica
Antes de montar una bujía, debe medir la para montar la bujía, una buena estimación
6-9
BAE-9-S1.book 10 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU36112 SAU1990G
Para comprobar el nivel de aceite del
Bombona Aceite de motor motor 1
El nivel del aceite de motor se debe com- 1. Después de calentar el motor, espere
probar con regularidad. Además, debe unos minutos para que el nivel de
1 2
cambiar el aceite y el cartucho del filtro de aceite se asiente y la indicación sea
aceite según los intervalos que se especifi- precisa.
can en el cuadro de mantenimiento periódi- 2. Con el vehículo en una superficie hori- 3
co. zontal, manténgalo en posición verti-
cal para obtener una indicación
Aceite de motor recomendado: 4
2 correcta.
Véase la página 8-1. 3. Observe la mirilla de control situada en
Cantidad de aceite:
Cambio de aceite:
la parte inferior derecha del cárter. 5
1. Bombona 2.40 L (2.54 US qt, 2.11 Imp.qt)
Con desmontaje del filtro de aceite: 6
2. Tubo respiradero del filtro de gases 1
2.70 L (2.85 US qt, 2.38 Imp.qt)
Este modelo está equipado con una bom- 2
SCA11621
bona para evitar la descarga de vapores de 7
gasolina a la atmósfera. Antes de utilizar ATENCIÓN
este vehículo, efectúe las comprobaciones  Para evitar que el embrague patine
3 8
siguientes: (puesto que el aceite del motor tam-
 Comprobar las conexiones de todos bién lubrica el embrague), no mez- 4
los tubos. cle ningún aditivo químico. No 9
 Comprobar si los tubos y la bombona utilice aceites con la especificación 1. Tapón de llenado de aceite del motor
presentan grietas o roturas. Cambiarla diésel “CD” ni aceites de calidad
si está dañada. superior a la especificada. Además,
2. Mirilla de control del nivel de aceite del 10
motor
 Verificar que el respiradero de la bom- no utilice aceites con la etiqueta 3. Marca de nivel máximo
bona no esté obstruido y, si es nece- “ENERGY CONSERVING II” o supe- 11
4. Marca de nivel mínimo
sario, limpiarlo. rior.
 Asegúrese de que no penetre nin- NOTA
gún material extraño en el cárter. 12
El aceite del motor debe situarse entre las

6-10
BAE-9-S1.book 11 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Mantenimiento y ajustes periódicos


marcas de nivel máximo y mínimo. tor para recoger el aceite usado.
1 3. Extraiga el tapón de llenado del aceite
4. Si el aceite de motor se encuentra en
de motor y, a continuación, el perno de
la marca de nivel mínimo o por debajo
2 drenaje del aceite de motor y la junta.
de ella, extraiga el tapón de llenado y
añada aceite.
3 5. Compruebe la junta tórica del tapón de
llenado del aceite de motor. Cambiarla
si está dañada. 1 2
4
1 2
1
5 1. Llave del filtro de aceite
2. Cartucho del filtro de aceite

6 NOTA
1. Perno de drenaje del aceite del motor Puede adquirir una llave para filtros de acei-
7 2 2. Junta te en un concesionario Yamaha.

NOTA 5. Aplique una capa fina de aceite de mo-


8 tor limpio a la junta tórica del nuevo
1. Tapón de llenado de aceite del motor Omita los pasos 4–6 si no va a cambiar el
cartucho del filtro de aceite.
cartucho del filtro de aceite.
2. Junta tórica
9 4. Desmonte el cartucho del filtro de
6. Coloque el tapón de llenado de aceite
aceite con una llave para filtros de
del motor.
10 aceite.
Para cambiar el aceite del motor (y el fil-
tro)
11
1. Arranque el motor, déjelo al ralentí
unos minutos para que se caliente el
12 aceite y, a continuación, párelo.
2. Coloque una bandeja debajo del mo-

6-11
BAE-9-S1.book 12 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Mantenimiento y ajustes periódicos


11. Pare el motor, espere unos minutos
Par de apriete: 1
Cartucho del filtro de aceite: para que se asiente el nivel de aceite
17 N·m (1.7 kgf·m, 13 lb·ft) y, a continuación, compruebe el nivel
una última vez. ATENCIÓN: No utili- 2
7. Coloque el perno de drenaje del aceite ce el vehículo hasta estar seguro de
de motor con una junta nueva y aprié- que el nivel de aceite del motor es
telo con el par especificado. suficiente.[SCA10012] 3

Par de apriete:
Perno de drenaje del aceite del mo- 4
tor:
1. Junta tórica 43 N·m (4.3 kgf·m, 32 lb·ft)
5
NOTA 8. Vierta la cantidad especificada del
aceite recomendado en el cárter. 6
Verifique que la junta tórica quede bien
asentada. NOTA
6. Coloque el nuevo cartucho del filtro de Se recomienda utilizar un embudo. 7
aceite y, a continuación, apriételo con 9. Después de comprobar la junta tórica
el par especificado. del tapón de llenado del aceite de mo- 8
tor, coloque el tapón.
NOTA 9
Antes de arrancar el motor limpie el aceite
que se haya podido derramar. 10
10. Arranque el motor y déjelo al ralentí
1 para comprobar si hay fugas de aceite. 11
NOTA
Si detecta alguna fuga de aceite que no 12
1. Dinamométrica puede eliminar, haga revisar el vehículo.

6-12
BAE-9-S1.book 13 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU85450 SAUS1203
perficie horizontal.
1 Por qué Yamalube Líquido refrigerante 2. Con el vehículo en posición vertical,
El aceite YAMALUBE es un producto origi- El nivel de líquido refrigerante se debe com- observe el nivel de líquido refrigerante
2 nal YAMAHA nacido de la pasión y la con- probar con regularidad. Además, debe en el depósito.
vicción de los ingenieros de que el aceite cambiar el líquido refrigerante según los in-
de motor es un importante componente lí- tervalos que se especifican en el cuadro de
3 quido del motor. Formamos equipos de es- mantenimiento periódico.
pecialistas en los campos de la ingeniería
Líquido refrigerante recomendado: 1
mecánica, la química, la electrónica y las
4 pruebas en pista para que desarrollen el Líquido refrigerante YAMALUBE
motor y el aceite que dicho motor utilizará. Cantidad de líquido refrigerante:
Depósito de líquido refrigerante (mar-
5 Los aceites Yamalube aprovechan al 2
ca de nivel máximo):
máximo las cualidades del aceite base y lo 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
mezclan con el equilibrio ideal de aditivos Radiador (incluidos todos los pasos): 3
6 para que el producto final cumpla nuestros 1.93 L (2.04 US qt, 1.70 Imp.qt)
niveles de prestaciones. De este modo, los 1. Depósito de líquido refrigerante
aceites minerales, semisintéticos y sintéti- 2. Marca de nivel máximo
7 NOTA
cos Yamalube tienen su propio carácter y 3. Marca de nivel mínimo
valor distintivos. La experiencia acumula- Si no dispone de líquido refrigerante original
8 Yamaha, utilice un anticongelante al etileno 3. Si el líquido refrigerante se encuentra
da por Yamaha a lo largo de muchos años
glicol con inhibidores de corrosión para mo- en la marca de nivel mínimo o por de-
de investigación y desarrollo en materia de
tores de aluminio, mezclado con agua des- bajo de la misma, extraiga el tapón del
aceite desde la década de 1960 contribuye
9 tilada en una proporción de 1:1. depósito. ADVERTENCIA! Quite so-
a hacer de Yamalube la mejor elección
lamente el tapón del depósito de lí-
para su motor Yamaha.
quido refrigerante. No quite nunca
10 SAU20097
el tapón del radiador cuando el mo-
Para comprobar el nivel de líquido refri-
tor esté caliente.[SWA15162]
gerante
11 Dado que el nivel de líquido refrigerante va-
ría con la temperatura del motor, se debe
12 comprobar con el motor frío.
1. Estacione el vehículo sobre una su-

6-13
BAE-9-S1.book 14 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Mantenimiento y ajustes periódicos


te.[SCA10473] SAU36765

5. Coloque la tapa del depósito de líquido Filtro de aire 1


refrigerante. Se debe cambiar el filtro de aire según los
1 intervalos que se especifican en el cuadro 2
SAU33032 de mantenimiento periódico y engrase.
Cambio del líquido refrigerante Haga cambiar el filtro de aire en un conce-
Debe cambiar el líquido refrigerante según sionario Yamaha. 3
los intervalos que se especifican en el cua-
dro de mantenimiento periódico y engrase.
Haga cambiar el líquido refrigerante en un 4
concesionario Yamaha. ADVERTENCIA!
1. Tapón del depósito de líquido refrigerante No quite nunca el tapón del radiador 5
cuando el motor esté caliente.[SWA10382]
4. Añada líquido refrigerante hasta la
marca de nivel máximo. ATENCIÓN: 6
Si no dispone de líquido refrigeran-
te, utilice en su lugar agua destilada
o agua blanda del grifo. No utilice 7
agua dura o agua salada, ya que re-
sultan perjudiciales para el motor.
8
Si ha utilizado agua en lugar de lí-
quido refrigerante, sustitúyala por
este lo antes posible; de lo contra- 9
rio el sistema de refrigeración no
estará protegido contra las heladas
y la corrosión. Si ha añadido agua al
10
líquido refrigerante, haga compro-
bar lo antes posible en un conce- 11
sionario Yamaha el contenido de
anticongelante en el líquido refrige-
rante; de lo contrario disminuirá la 12
eficacia del líquido refrigeran-
6-14
BAE-9-S1.book 15 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU44735 SAU21386 SAU21403

1 Comprobación del ralentí del Comprobación del juego libre del Holgura de las válvulas
motor puño del acelerador Las válvulas son un componente importan-
2 Compruebe el ralentí del motor y, si es ne- Mida el juego del puño del acelerador como te del motor. Dado que la holgura de las vál-
cesario, solicite que lo corrijan en un conce- se muestra. vulas varía con el uso, se debe comprobar
sionario Yamaha. y ajustar a los intervalos que se especifican
3 en el cuadro de mantenimiento periódico. El
Ralentí del motor: desajuste de las válvulas puede ocasionar
1100–1300 r/min una mezcla de aire-gasolina inadecuada,
4 ruido del motor y, en última instancia, puede
dañar el motor. Para evitarlo, haga compro-
5 1 bar y ajustar la holgura de las válvulas a in-
tervalos regulares en su concesionario
Yamaha.
6
NOTA
1. Juego libre del puño del acelerador Este servicio debe realizarse con el motor
7
frío.
Juego libre del puño del acelerador:
8 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)

Compruebe periódicamente el juego libre


9 del puño del acelerador y, si es necesario,
hágalo ajustar en un concesionario
10 Yamaha.

11

12

6-15
BAE-9-S1.book 16 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU64412
dad, el peso total del conductor, el Revisión de los neumáticos
Neumáticos pasajero, el equipaje y los acceso- 1
Los neumáticos son el único contacto entre rios homologados para este mode-
el vehículo y la carretera. La seguridad en lo. 2
todas las condiciones de conducción de-
pende de un área relativamente pequeña Presión de los neumáticos en frío:
de contacto con la carretera. Por tanto, es 1 persona: 3
fundamental mantener los neumáticos en Delantero:
buen estado en todo momento y cambiarlos 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
por los neumáticos especificados en el mo-
4
Trasero:
mento adecuado. 290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
2 personas: 5
Presión de aire de los neumáticos Delantero: 1. Flanco del neumático
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi) 2. Profundidad del dibujo de la banda de
Debe comprobar la presión de aire de los
Trasero: rodadura del neumático 6
neumáticos antes de cada utilización y, si 290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
es necesario, ajustarla. Carga máxima: Debe comprobar los neumáticos antes de
SWA10504
Vehículo: cada utilización. Si la profundidad del dibujo 7
ADVERTENCIA 170 kg (375 lb) del neumático en el centro alcanza el límite
La utilización de este vehículo con una La carga máxima del vehículo es el especificado, si hay un clavo o fragmentos
peso total del conductor, el pasajero, 8
presión incorrecta de los neumáticos de cristal en el neumático o si el flanco está
puede provocar la pérdida de control, la carga y cualquier accesorio. agrietado, haga cambiar el neumático in-
con la consecuencia de daños persona- SWA10512
mediatamente en un concesionario 9
les graves o un accidente mortal. Yamaha.
ADVERTENCIA
 La presión de los neumáticos debe
comprobarse y ajustarse con los No sobrecargue nunca el vehículo. La Profundidad mínima del dibujo del 10
neumáticos en frío (es decir, cuan- utilización de un vehículo sobrecargado neumático (delantero y trasero):
do la temperatura de los neumáti- puede ocasionar un accidente. 1.6 mm (0.06 in)
11
cos sea igual a la temperatura
ambiente). NOTA
 La presión de los neumáticos debe Los límites de la profundidad del dibujo pue- 12
ajustarse en función de la veloci- den variar de un país a otro. Cumpla siem-
6-16
BAE-9-S1.book 17 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Mantenimiento y ajustes periódicos


pre los reglamentos locales. Información relativa a los neumáticos deben ser de la misma marca y di-
1 seño; de lo contrario, las caracterís-
SWA10472
ticas de manejabilidad de la
ADVERTENCIA
2 motocicleta pueden ser diferentes,
 Si los neumáticos están excesiva- lo que podría ocasionar un acciden-
mente gastados, hágalos cambiar te.
3 en un concesionario Yamaha. Ade-  Verifique siempre que los tapones
más de ser ilegal, el uso del vehícu- de las válvulas estén bien coloca-
lo con unos neumáticos dos a fin de evitar fugas de aire.
4 excesivamente gastados reduce la  Utilice únicamente los tapones y
estabilidad y puede provocar la pér- núcleos de válvula relacionados a
5 dida del control. continuación a fin de evitar que los
 La sustitución de toda pieza rela- 1. Válvula de aire del neumático neumáticos se desinflen durante la
cionada con las ruedas y los frenos, 2. Núcleo de la válvula de aire del neumático marcha a alta velocidad.
6 incluidos los neumáticos, debe 3. Tapón de la válvula de aire del neumático
confiarse a un concesionario con obturador Después de realizar pruebas exhaustivas,
Yamaha que dispone de los conoci- Yamaha solamente ha aprobado para este
7 Este modelo está equipado con neumáticos modelo los neumáticos que se relacionan a
mientos y experiencia profesional
sin cámara provistos de válvula de aire. continuación.
necesarios para ello.
Los neumáticos envejecen, aunque no se
8  Conduzca a velocidades modera-
hayan utilizado o solo se hayan utilizado
das después de cambiar un neumá-
ocasionalmente. Las grietas en el dibujo del
tico, ya que la superficie de éste
9 neumático y en la goma del flanco, a veces
debe “rodarse” para desarrollar sus
acompañadas de deformación de la carca-
características óptimas.
sa, son una prueba de envejecimiento. Es-
10 pecialistas en neumáticos deberán
comprobar los neumáticos viejos y enveje-
11 cidos para determinar su idoneidad para
uso futuro.
SWA10902

12 ADVERTENCIA
 Los neumáticos delantero y trasero
6-17
BAE-9-S1.book 18 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Mantenimiento y ajustes periódicos


perficies. Por lo tanto, después de SAU21963
Neumático delantero: Llantas de aleación 1
Tamaño: montar un neumático nuevo, antes
120/70 ZR17M/C(58W) de conducir a velocidades muy al- Para asegurar unas prestaciones óptimas,
Marca/modelo: tas es aconsejable practicar una la durabilidad y el funcionamiento seguro 2
BRIDGESTONE/S20F M conducción moderada con veloci- del vehículo, tome nota de los puntos si-
Neumático trasero: dades de aproximadamente 100 km guientes relativos a las ruedas especifica-
Tamaño: (60 mi). das. 3
180/55 ZR17M/C (73W)  Antes de conducir a velocidad alta  Antes de cada utilización debe com-
Marca/modelo: es necesario que los neumáticos se probar si las llantas de las ruedas pre-
BRIDGESTONE/S20R M sentan grietas, dobladuras,
4
hayan calentado.
DELANTERO y TRASERO:
 Ajuste siempre la presión de aire de deformación u otros daños. Si observa
Válvula de aire del neumático:
los neumáticos en función de las algún daño, haga cambiar la rueda en 5
TR412
Núcleo de la válvula: condiciones de utilización. un concesionario Yamaha. No intente
#9100 (original) realizar ni la más mínima reparación
en una rueda. Una rueda deformada o 6
SWA10601
agrietada debe sustituirse.
ADVERTENCIA  La rueda se debe equilibrar siempre 7
Esta motocicleta está equipada con neu- que se haya cambiado la llanta o el
máticos para velocidades muy altas. neumático. Una rueda no equilibrada
Para aprovechar al máximo estos neu- puede reducir las prestaciones, limitar 8
máticos, tome nota de los puntos si- la manejabilidad y reducir la vida útil
guientes. del neumático.
9
 Utilice únicamente los neumáticos
de recambio especificados. Otros
neumáticos pueden presentar el 10
riesgo de que se produzca un re-
ventón a velocidades muy altas. 11
 Hasta que no hayan sido “roda-
dos”, la adherencia de los neumáti-
cos nuevos puede ser 12
relativamente baja sobre ciertas su-

6-18
BAE-9-S1.book 19 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU22083 SAU37914

1 NOTA
Ajuste del juego libre de la Comprobación del juego libre de
Si con el procedimiento descrito no consi-
maneta de embrague la maneta del freno
gue obtener el juego libre especificado o si
2 Mida el juego de la maneta de embrague
el embrague no funciona correctamente,
como se muestra. 1
haga revisar el mecanismo interno del em-
3 brague en un concesionario Yamaha.

2 1 (a)
4

5
(b)
6 1. Sin juego libre de la maneta de freno

1. Perno de ajuste del juego libre de la


No debe existir ningún juego en el extremo
7 maneta de embrague de la maneta del freno. Si hay juego, haga
2. Juego libre de la maneta de embrague revisar el sistema de frenos en un concesio-
8 nario Yamaha.
SWA14212
Juego libre de la maneta de embra-
gue: ADVERTENCIA
9 10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in) Un tacto blando o esponjoso de la mane-
ta del freno puede indicar la presencia
Compruebe periódicamente el juego libre de aire en el sistema hidráulico. Si hay
10 de la maneta de embrague y, de ser nece- aire en el sistema hidráulico hágalo pur-
sario, ajústelo del modo siguiente. gar en un concesionario Yamaha antes
11 Para incrementar el juego libre de la mane- de utilizar el vehículo. La presencia de
ta de embrague, gire el perno de ajuste en aire en el sistema hidráulico reducirá las
la dirección (a). Para reducir el juego libre prestaciones del freno, lo cual puede
12 de la maneta de embrague gire el perno de provocar la pérdida de control y ser cau-
ajuste en la dirección (b).
6-19
BAE-9-S1.book 20 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Mantenimiento y ajustes periódicos


sa de accidente. SAU36505 SAU22393

Interruptores de la luz de freno Comprobación de las pastillas de 1


La luz de freno debe encenderse justo an- freno delantero y trasero
tes de que tenga efecto la frenada. La luz Debe comprobar el desgaste de las pasti- 2
de freno se activa mediante interruptores llas de freno delantero y trasero según los
conectados a la maneta y al pedal de freno. intervalos que se especifican en el cuadro
Dado que los interruptores de la luz de fre- de mantenimiento periódico y engrase. 3
no son componentes del sistema antiblo-
queo de frenos, su mantenimiento debe SAU36891

realizarse en un concesionario Yamaha. Pastillas de freno delantero


4

6
1 1
7

1. Indicador de desgaste de la pastilla de


freno 9
Cada pastilla de freno delantero dispone de
indicadores de desgaste que le permiten 10
comprobar el desgaste sin necesidad de
desmontar el freno. Para comprobar el des-
11
gaste de la pastilla de freno, observe la po-
sición de los indicadores de desgaste
mientras aplica el freno. Si una pastilla de 12
freno se ha desgastado hasta el punto en

6-20
BAE-9-S1.book 21 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Mantenimiento y ajustes periódicos


que un indicador de desgaste casi toca el SAU40262
Freno trasero
1 disco de freno, solicite a un concesionario Comprobación del líquido de
Yamaha que cambie el conjunto de las pas- freno
2 tillas de freno. Antes de utilizar el vehículo, verifique que el
líquido de frenos se encuentre por encima
SAU46292
de la marca de nivel mínimo. Compruebe el 1
3 Pastillas de freno trasero nivel del líquido de frenos con respecto a la
parte superior del nivel del depósito. Añada
4 líquido de frenos si es necesario.
Freno delantero
5
1 1 1. Marca de nivel mínimo

6 1 Líquido de frenos especificado:


DOT 4

7 SWA16011

1. Ranura indicadora de desgaste de la


ADVERTENCIA
8 pastilla de freno Un mantenimiento inadecuado puede
mermar la capacidad de frenada. Obser-
Cada pastilla de freno trasero dispone de
ve las precauciones siguientes:
ranuras indicadoras de desgaste que le 1. Marca de nivel mínimo
9  Si el líquido de frenos es insuficien-
permiten comprobar el desgaste de la pas-
te, puede penetrar aire en el siste-
tilla sin necesidad de desmontar el freno.
ma y reducirse la capacidad de
10 Para comprobar el desgaste de la pastilla
frenada.
de freno, observe las ranuras indicadoras
 Limpie el tapón de llenado antes de
de desgaste. Si una pastilla de freno se ha
11 extraerlo. Utilice únicamente líqui-
desgastado hasta el punto en que la ranura
do de frenos DOT 4 procedente de
indicadora de desgaste casi aparece, solici-
un recipiente precintado.
12 te a un concesionario Yamaha que cambie
 Utilice únicamente el líquido de fre-
el conjunto de las pastillas de freno.
nos especificado; de lo contrario
6-21
BAE-9-S1.book 22 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Mantenimiento y ajustes periódicos


pueden deteriorarse las juntas de frenos. Si el nivel de líquido de frenos dismi- SAU22734

goma y producirse fugas. nuye de forma repentina, solicite a un con- Cambio del líquido de frenos 1
 Añada el mismo tipo de líquido de cesionario Yamaha que averigüe la causa Haga cambiar el líquido de frenos cada 2
freno. Si se añade un líquido de fre- antes de seguir utilizando el vehículo. años en un concesionario Yamaha. Ade- 2
nos distinto a DOT 4 puede produ- más, se deben cambiar las juntas de las
cirse una reacción química bombas y pinzas de freno, así como los tu-
perjudicial. bos de freno, según los intervalos indicados 3
 Evite que penetre agua o polvo en a continuación o antes si están dañados o
el depósito cuando añada líquido. presenten fugas.
 Juntas de freno: cada 2 años
4
El agua disminuye significativa-
mente el punto de ebullición del lí-  Tubos de freno: cada 4 años
quido y puede provocar una 5
obstrucción por vapor, mientras
que la suciedad puede atascar las
válvulas de la unidad hidráulica del 6
sistema ABS.
SCA17641 7
ATENCIÓN
El líquido de frenos puede dañar las su- 8
perficies pintadas o las piezas de plásti-
co. Elimine siempre inmediatamente el
líquido que se haya derramado. 9

A medida que las pastillas de freno se des-


gastan, es normal que el nivel de líquido de 10
freno disminuya de forma gradual. Un nivel
bajo de líquido de frenos puede ser indicati- 11
vo del desgaste de las pastillas o de una
fuga en el sistema; por tanto, debe compro-
bar si las pastillas de freno están desgasta- 12
das o si hay una fuga en el sistema de

6-22
BAE-9-S1.book 23 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU22762 SAU57971

1 Juego de la cadena de Para ajustar el juego de la cadena de


transmisión transmisión
Debe comprobar el juego de la cadena de Consulte a un concesionario Yamaha antes
2 de ajustar el juego de la cadena de transmi-
transmisión antes de cada utilización y ajus-
tarlo si es preciso. sión.
3 1. Afloje la tuerca del eje y la contratuer-
SAU2277G
1 ca a cada lado del basculante.
Para comprobar el juego de la cadena de
4 transmisión
1. Coloque la motocicleta sobre el caba-
5 llete lateral. 1. Juego de la cadena de transmisión

NOTA Juego de la cadena de transmisión:


6 Cuando compruebe y ajuste el juego de la 5.0–15.0 mm (0.20–0.59 in)
cadena de transmisión, no debe haber nin-
gún peso sobre la motocicleta. 4. Si el juego de la cadena de transmi- 2
7 1
sión es incorrecto, ajústelo del modo
2. Ponga la transmisión en la posición de siguiente. ATENCIÓN: Una holgura
punto muerto. incorrecta de la cadena de transmi- 1. Tuerca del eje
8
3. Mida el juego de la cadena de transmi- sión sobrecargará el motor y otros 2. Contratuerca
sión como se muestra. componentes vitales de la motoci-
9 cleta y puede provocar que la cade- 2. Para tensar la cadena de transmisión,
na se salga o se rompa. Si el juego gire el perno de ajuste de la holgura en
de la cadena de transmisión es su- cada extremo del basculante en la di-
10 rección (a). Para aflojar la cadena de
perior a 25.0 mm (0.98 in), la cadena
puede dañar el bastidor, el bascu- transmisión, gire el perno de ajuste en
11 lante y otras piezas. Para evitarlo, cada extremo del basculante en la di-
mantenga la holgura de la cadena rección (b) y, seguidamente, empuje
de transmisión dentro de los límites la rueda trasera hacia adelante.
12 especificados.[SCA17791]

6-23
BAE-9-S1.book 24 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU23026

Limpieza y engrase de la cadena 1


1 1 3 de transmisión
(a) La cadena de transmisión debe limpiarse y 2
engrasarse según los intervalos especifica-
dos en el cuadro de mantenimiento periódi-
co y engrase, ya que de lo contrario se 3
(b)
desgastará rápidamente, especialmente si
2 hay mucha humedad o polvo en el ambien- 4
te. Realice el mantenimiento de la cadena
de transmisión del modo siguiente.
1. Perno de ajuste del juego de la cadena de 1. Muesca SCA10584 5
transmisión 2. Marcas de alineación ATENCIÓN
3. Tensor de la cadena de transmisión
NOTA La cadena de transmisión se debe en- 6
Con la ayuda de las marcas de alineación y 3. Apriete la tuerca del eje y luego las grasar después de lavar la motocicleta o
la muesca a cada lado del basculante, veri- contratuercas con el par especificado. utilizarla bajo lluvia o en zonas mojadas.
7
fique que los dos tensores de la cadena de 1. Limpie la cadena de transmisión con
Pares de apriete:
transmisión queden en la misma posición queroseno y un cepillo blando peque-
Tuerca del eje:
para la correcta alineación de la rueda. ño. ATENCIÓN: Para evitar que las 8
150 N·m (15 kgf·m, 111 lb·ft)
Contratuerca: juntas tóricas se estropeen, no lim-
16 N·m (1.6 kgf·m, 12 lb·ft) pie la cadena de transmisión con
9
limpiadores de vapor, de alta pre-
4. Asegúrese de que los tensores de la sión o disolventes inadecua-
cadena de transmisión están en la dos.[SCA11122] 10
misma posición, el juego de la cadena 2. Seque la cadena de transmisión.
de transmisión es correcto, y las cade- 3. Engrase bien la cadena de transmi-
nas de transmisión se mueven sin pro- sión con un lubricante especial para 11
blema. juntas tóricas. ATENCIÓN: No utilice
para la cadena de transmisión acei- 12
te de motor ni ningún otro lubrican-
te, ya que pueden contener
6-24
BAE-9-S1.book 25 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Mantenimiento y ajustes periódicos


sustancias potencialmente dañinas SAU23098 SAU23115

1 para las juntas tóricas.[SCA11112] Comprobación y engrase de los Comprobación y engrase del
cables puño del acelerador y el cable
2 Antes de cada utilización debe comprobar Antes de cada utilización se debe compro-
el funcionamiento y el estado de todos los bar el funcionamiento del puño del acelera-
cables de control, así como engrasar los ca- dor. Asimismo, se debe engrasar el cable
3 bles y sus extremos si es necesario. Si un en un concesionario Yamaha según los in-
cable está dañado o no se mueve con sua- tervalos especificados en el cuadro de
4 vidad, hágalo revisar o cambiar por un con- mantenimiento periódico.
cesionario Yamaha. ADVERTENCIA! Si se El cable del acelerador está provisto de una
daña el alojamiento exterior de los ca- cubierta de goma. Verifique que la cubierta
5 bles, es posible que se origine óxido en esté bien colocada. Aunque esté bien colo-
el interior y que se causen interferencias cada, la cubierta no protege por completo el
con el movimiento del cable. Cambie los cable contra la penetración de agua. Por
6
cables dañados lo antes posible para tanto, evite echar agua directamente sobre
evitar situaciones que no sean segu- la cubierta o el cable cuando lave el vehícu-
7 ras.[SWA10712] lo. Si la cubierta del cable se ensucia, lím-
piela con un trapo húmedo.
Lubricante recomendado:
8 Lubricante para cables de Yamaha o
cualquier otro lubricante adecuado
9

10

11

12

6-25
BAE-9-S1.book 26 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU44276
Pedal de cambio SAU23144

Comprobación y engrase de los Comprobación y engrase de las 1


pedales de freno y cambio manetas de freno y embrague
Cada vez que conduzca, compruebe antes Antes de cada utilización debe verificar el 2
el funcionamiento de los pedales de freno y funcionamiento de las manetas de freno y
cambio y engrase los pivotes de los peda- embrague y engrasar los pivotes de las
les si es necesario. mismas si es necesario. 3
Pedal de freno Maneta de freno
4

5
Lubricante recomendado:
Grasa de jabón de litio
6

10

11

12

6-26
BAE-9-S1.book 27 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Mantenimiento y ajustes periódicos


Maneta de embrague SAU89100 SAUM1653

1 Comprobación y engrase del Engrase de los pivotes del


caballete lateral basculante
2

5
Lubricantes recomendados:
Maneta de freno:
6 Grasa de silicona Antes de cada utilización debe comprobar Los pivotes del basculante se deben engra-
Maneta de embrague: el funcionamiento del caballete lateral y en- sar en un concesionario Yamaha según los
Grasa de jabón de litio grasar el pivote y las superficies de contac- intervalos que se especifican en el cuadro
7 to metal-metal si es necesario. de mantenimiento periódico y engrase.
SWA10732

8 ADVERTENCIA Lubricante recomendado:


Grasa de jabón de litio
Si el caballete lateral no sube y baja con
suavidad, hágalo revisar o reparar en un
9
concesionario Yamaha. De lo contrario,
puede tocar el suelo y distraer al con-
10 ductor, con el consiguiente riesgo de
que este pierda el control.
11
Lubricante recomendado:
Grasa de bisulfuro de molibdeno
12

6-27
BAE-9-S1.book 28 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU23273 SAU23285

Comprobación de la horquilla Comprobación de la dirección 1


delantera Los cojinetes de la dirección desgastados o
Debe comprobar el estado y el funciona- sueltos pueden constituir un peligro. Por 2
miento de la horquilla delantera del modo tanto, debe comprobar el funcionamiento
siguiente y según los intervalos especifica- de la dirección del modo siguiente y según
dos en el cuadro de mantenimiento periódi- los intervalos especificados en el cuadro de 3
co y engrase. mantenimiento periódico y engrase.
1. Levante la rueda delantera del suelo.
(Véase la página 6-36).
4
Para comprobar el estado
Compruebe si los tubos interiores presen- SCA10591
ADVERTENCIA! Para evitar daños
tan rasgaduras, daños y fugas excesivas de personales, apoye firmemente el 5
ATENCIÓN vehículo de forma que no exista
aceite.
Si observa cualquier daño en la horquilla riesgo de que se caiga.[SWA10752]
delantera o ésta no funciona con suavi- 2. Sujete los extremos inferiores de las 6
Para verificar el funcionamiento
dad, hágala revisar o reparar en un con- barras de la horquilla delantera e in-
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
cesionario Yamaha. tente moverlos hacia adelante y hacia 7
horizontal y manténgalo en posición
vertical. ADVERTENCIA! Para evitar atrás. Si observa cualquier juego, soli-
daños personales, apoye firme- cite a un concesionario Yamaha que
revise o repare la dirección. 8
mente el vehículo de forma que no
exista riesgo de que se cai-
ga.[SWA10752] 9
2. Mientras aplica el freno delantero, em-
puje el manillar hacia abajo con fuerza
varias veces para comprobar si la hor- 10
quilla delantera se comprime y se ex-
tiende con suavidad. 11

12

6-28
BAE-9-S1.book 29 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU23292 SAU50292
cuando trabaje cerca de una bate-
1 Comprobación de los cojinetes Batería ría. En caso de contacto, administre
de las ruedas los PRIMEROS AUXILIOS siguien-
2 1 2 3 tes.
• EXTERNO: Lavar con agua abun-
dante.
3 • INTERNO: Beber grandes canti-
dades de agua o leche y llamar
inmediatamente a un médico.
4
• OJOS: Enjuagar con agua duran-
te 15 minutos y acudir al médico
5 sin demora.
 Las baterías producen hidrógeno
1. Cable positivo de la batería (rojo) explosivo. Por lo tanto, mantenga
6 Debe comprobar los cojinetes de las ruedas 2. Tapa las chispas, llamas, cigarrillos, etc.,
delantera y trasera según los intervalos que 3. Cable negativo de la batería (negro) alejados de la batería y asegúrese
se especifican en el cuadro de manteni- de que la ventilación sea suficiente
7 miento periódico y engrase. Si el cubo de la La batería se encuentra debajo del asiento.
(Vease la página 3-21.) cuando la cargue en un espacio ce-
rueda se mueve o si no gira con suavidad, rrado.
8 solicite a un concesionario Yamaha que re- Este modelo está equipado con una batería
VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas).  MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER
vise los cojinetes de la rueda. OTRA BATERÍA FUERA DEL AL-
No es necesario comprobar el electrólito ni
9 añadir agua destilada. No obstante, se de- CANCE DE LOS NIÑOS.
ben comprobar las conexiones de los ca-
bles y apretarlas si es preciso. Para cargar la batería
10 SWA10761
Lleve la batería a un concesionario Yamaha
ADVERTENCIA lo antes posible para cargarla si le parece
11  El electrólito es tóxico y peligroso, que está descargada. Tenga en cuenta que
ya que contiene ácido sulfúrico que la batería tiene tendencia a descargarse
provoca graves quemaduras. Evite más rápidamente si el vehículo está equi-
12
todo contacto con la piel, los ojos o pado con accesorios eléctricos opcionales.
la ropa y protéjase siempre los ojos
6-29
BAE-9-S1.book 30 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Mantenimiento y ajustes periódicos


SCA16522
conectados a los bornes. SAU73340

ATENCIÓN SCA16531 Cambio de fusibles 1


Para cargar una batería VRLA (plo- ATENCIÓN La caja de fusibles 1 está situada detrás del
mo-ácido regulada por válvulas) es ne- Mantenga siempre la batería cargada. El panel derecho. 2
cesario un cargador especial (de tensión almacenamiento de una batería descar- Para acceder a la caja de fusibles 1, des-
constante). El uso de un cargador con- gada puede dañarla de forma irrepara- monte y monte el panel derecho y la cubier-
vencional dañará la batería. ble. ta de goma del modo siguiente. 3
1. Extraiga las tuercas y el perno.

Almacenamiento de la batería 4
1. Si no va a utilizar el vehículo durante 2
más de un mes, desmonte la batería, 3
5
cárguela completamente y guárdela en
un lugar fresco y seco. ATENCIÓN:
Para extraer la batería debe desacti- 6
var el interruptor principal y, a conti-
nuación, desconectar el cable 7
negativo antes de desconectar el 1
positivo.[SCA16304]
2. Si va a guardar la batería durante más 1. Panel derecho 8
de dos meses, compruébela al menos 2. Tuerca
una vez al mes y cárguela completa- 3. Perno
9
mente según sea necesario.
2. Retire el panel derecho y la cubierta
3. Cargue completamente la batería an-
de goma como se muestra.
tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando 10
vaya a instalar la batería, verifique
que el interruptor principal esté
desactivado y, a continuación, co- 11
necte el cable positivo antes de co-
nectar el negativo.[SCA16842] 12
4. Una vez instalada la batería, verifique
que los cables estén correctamente
6-30
BAE-9-S1.book 31 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Mantenimiento y ajustes periódicos


1 2 3 4
6
5
2
4
3
3 2
1 1
7
4

5 1. Fusible del encendido 1. Fusible principal


2. Fusible de la unidad de control del ABS 2. Caja de fusibles 2
3. Fusible de la luz de estacionamiento 3. Fusible del sistema de inyección de
6 4. Fusible auxiliar 1 gasolina
5. Fusible del sistema de intermitencia 4. Fusible de repuesto del sistema de
inyección
7 6. Fusible del faro
2 1 7. Fusible de reserva

8 3. Sitúe el panel y la cubierta de goma en


su posición original.
4. Coloque las tuercas y el perno.
9 1. Caja de fusibles 1
El fusible principal, el fusible del sistema de
2. Cubierta de goma
inyección y la caja de fusibles 2 se encuen-
10 tran debajo del asiento. (Vease la
página 3-21.)

11

12

6-31
BAE-9-S1.book 32 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Mantenimiento y ajustes periódicos


1 Fusibles especificados: 1
1 3 Fusible principal:
15
2 50.0 A
6 3 Fusible del faro: 2
15

15.0 A
15
4 2 Fusible del sistema de intermitencia:
5 7.5 A 3
Fusible de encendido:
15.0 A
Fusible de luz de estacionamiento: 4
7.5 A
1. Fusible del motor del ventilador del 1. Tapa del relé del motor de arranque Fusible del motor del ventilador del
radiador: 5
radiador 2. Fusible del sistema de inyección de
2. Fusible de repuesto gasolina 15.0 A
Fusible del motor del sistema ABS:
3. Fusible de la válvula de mariposa 3. Fusible de repuesto del sistema de 6
30.0 A
electrónica inyección
Fusible del solenoide del ABS:
4. Fusible del solenoide del ABS 15.0 A
Si un fusible está fundido, cámbielo del 7
5. Fusible del motor del ABS Fusible del sistema de inyección de
modo siguiente.
6. Fusible de reserva
1. Gire la llave a la posición “OFF” y des- gasolina:
10.0 A 8
active el circuito eléctrico en cuestión.
NOTA Fusible de la unidad de control del
2. Extraiga el fusible fundido e instale sistema ABS:
Para acceder al fusible del sistema de in- uno nuevo del amperaje especificado. 7.5 A 9
yección, retire la tapa del relé de arranque ADVERTENCIA! Para evitar una Fusible de repuesto:
levantándola. avería grave del sistema eléctrico y 7.5 A
posiblemente un incendio, no utili- Fusible de la válvula de la mariposa 10
ce un fusible con un amperaje su- eléctrica:
perior al recomendado.[SWA15132] 7.5 A
Fusible auxiliar 1: 11
2.0 A

3. Gire la llave a la posición “ON” y active 12


el circuito eléctrico en cuestión para
6-32
BAE-9-S1.book 33 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Mantenimiento y ajustes periódicos


comprobar que el dispositivo funcione. SAU34387

1 4. Si el fusible se funde de nuevo inme- Sustitución de la bombilla del


diatamente, solicite a un concesiona- faro
2 rio Yamaha que revise el sistema Este modelo está equipado con un faro do-
eléctrico. tado de bombilla halógena. Si se funde la
bombilla del faro, cámbiela del modo si-
3 guiente.
SCA26690

4 ATENCIÓN
 No toque la parte de cristal de la
bombilla del faro. De lo contrario, la 1. No tocar la parte de cristal de la bombilla.
5 luminosidad y la vida útil de la bom-
billa pueden verse afectadas nega- 1. Desmonte el faro extraíble quitando
6 tivamente. los pernos de cada lado.
 Elimine toda suciedad, aceite o
marcas de dedos en la bombilla del
7 faro con un trapo humedecido en
alcohol o diluyente.
 No utilice una bombilla de faro de
8
potencia superior a la especificada.
 No pegue ningún tipo de película
9 coloreada o adhesivos sobre la óp-
tica del faro.
10
1
1. Perno
11 2. Desconecte el acoplador del faro y
luego desmonte la tapa de la bombilla
12 del faro.

6-33
BAE-9-S1.book 34 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Mantenimiento y ajustes periódicos


5. Monte la tapa de la bombilla del faro y SAU45226

2 conecte el acoplador. Cambio de la bombilla de la luz 1


1 6. Monte el faro extraíble colocando los de posición
pernos. Si se funde la bombilla de la luz de posición, 2
7. Solicite a un concesionario Yamaha cámbiela del modo siguiente.
que ajuste la luz del faro según sea 1. Desmonte el faro extraíble. (Vease la
necesario. página 6-33.) 3
2. Extraiga el casquillo de la luz de posi-
ción (junto con la bombilla) tirando de 4
él.

1. Tapa de la bombilla del faro 5


2. Acoplador del faro

3. Desenganche el portabombillas del 6


faro y luego extraiga la bombilla fundi-
da.
7
1
1
8

1. Casquillo de la bombilla de la luz de


posición delantera 9

3. Tire de la bombilla fundida para ex-


traerla. 10
2
11
1. Portabombillas del faro
2. Bombilla del faro
12
4. Coloque una nueva bombilla en su si-
tio y sujétela en el portabombillas.
6-34
BAE-9-S1.book 35 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU70540 SAU24205

1 Luz de freno/piloto trasero Cambio de la bombilla de un


Este modelo está provisto de una luz de fre- intermitente
2 no/piloto trasero de tipo LED. 1. Desmonte la óptica de la luz de inter-
Si la luz de freno/piloto trasero no se en- mitencia extrayendo el tornillo.
ciende, hágala revisar en un concesionario
3 Yamaha. 1

4 1

5 1. Bombilla de la luz de posición delantera

4. Introduzca una nueva bombilla en el


6 casquillo. 2
5. Monte el casquillo (con la bombilla)
empujándolo dentro.
1. Óptica de la luz de intermitencia
7 6. Monte del faro extraíble.
2. Tornillo

8 2. Extraiga la bombilla fundida empuján-


dola hacia adentro y girándola en el
sentido contrario al de las agujas del
9 reloj.

10

11

12

6-35
BAE-9-S1.book 36 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU24331 SAU67131

1 Luz de la matrícula Apoyo de la motocicleta 1


Si la luz de la matrícula no se enciende,
haga revisar el circuito eléctrico o cambiar 2
la bombilla en un concesionario Yamaha.

1. Bombilla de la luz de intermitencia 1 5


3. Introduzca una nueva bombilla en el 1. Soporte de mantenimiento (ejemplo)
casquillo, empújela hacia adentro y 6
luego gírela en el sentido de las agujas Puesto que este modelo no dispone de ca-
del reloj hasta que se detenga. ballete central, utilice un soporte de mante-
4. Monte la óptica colocando el tornillo. nimiento cuando desmonte la rueda 7
ATENCIÓN: No apriete excesiva- delantera o trasera o al realizar otras opera-
mente el tornillo, ya que se puede ciones de mantenimiento para las que sea
8
romper la óptica.[SCA11192] necesario mantener la motocicleta en posi-
ción vertical.
Compruebe que la motocicleta se encuen- 9
tre en una posición estable y horizontal an-
tes de iniciar cualquier operación de
mantenimiento. 10

11

12

6-36
BAE-9-S1.book 37 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU25872
incluidos pilotos luminosos de calenta-
1 Identificación de averías dores de agua u hornos. La gasolina o
Aunque las motocicletas Yamaha son obje- los vapores de gasolina pueden infla-
2 to de una minuciosa revisión antes de salir marse o explotar y provocar graves da-
de fábrica, pueden surgir problemas duran- ños personales o materiales.
te su utilización. Cualquier problema en los
3 sistemas de combustible, compresión o en-
cendido, por ejemplo, puede dificultar el
arranque y provocar una disminución de la
4 potencia.
Los siguientes cuadros de identificación de
5 averías constituyen un procedimiento rápi-
do y fácil para que usted mismo compruebe
esos sistemas vitales. No obstante, si es
6 necesario realizar cualquier reparación de
la motocicleta, llévela a un concesionario
7 Yamaha cuyos técnicos cualificados dispo-
nen de las herramientas, experiencia y co-
nocimientos necesarios para reparar
8 correctamente la motocicleta.
Utilice únicamente repuestos originales
Yamaha. Las imitaciones pueden parecer-
9
se a los repuestos originales Yamaha pero
a menudo son de inferior calidad, menos
10 duraderos y pueden ocasionar costosas
facturas de reparación.
SWA15142
11 ADVERTENCIA
Cuando revise el sistema de combusti-
12 ble no fume y verifique que no haya lla-
mas vivas ni chispas en el lugar,

6-37
BAE-9-S1.book 38 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU86350

Cuadro de identificación de averías 1

2
1. Gasolina
Hay suficiente gasolina. Compruebe la batería.
Compruebe el nivel de
gasolina en el depósito.
3
El motor no arranca.
No hay gasolina. Ponga gasolina.
Compruebe la batería.
4
2. Batería
El motor gira rápidamente. La batería está bien.
Accione el arranque El motor no arranca.
5
eléctrico. Compruebe el encendido.
Compruebe las conexiones de los cables de
El motor gira lentamente.
la batería y cárguela según sea necesario. 6

3. Encendido Límpielos con un paño seco y corrija la distancia entre 7


Húmedos Intente arrancar el motor.
electrodos o cambie la o las bujías.
Extraiga la bujía y
compruebe los electrodos.
Secos Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
El motor no arranca. 8
Compruebe la compresión.

4. Compresión 9
El motor no arranca.
Hay compresión.
Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Intente arrancar el motor. 10
No hay compresión. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.

11

12

6-38
BAE-9-S1.book 39 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU86420

1 El motor se recalienta
SWAT1041

ADVERTENCIA
2
 No quite el tapón del radiador cuando el motor y el radiador estén calientes. Puede salir un chorro a presión de líquido y
vapor calientes y provocar graves lesiones. Espere hasta que se haya enfriado el motor.
3  Coloque un trapo grueso, como una toalla, sobre el tapón del radiador; luego gire lentamente el tapón en el sentido contra-
rio al de las agujas del reloj hasta el tope para que se libere toda la presión residual. Cuando deje de oírse el silbido, pre-
sione el tapón hacia abajo mientras lo gira en el sentido contrario al de las agujas del reloj y luego extráigalo.
4

5 Haga revisar y reparar el


Hay una fuga. sistema de refrigeración en un
El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha.
está bajo. Verifique si hay
6 fugas en el sistema de
refrigeración. Añada líquido refrigerante.
No hay fugas.
Espere hasta que Compruebe el nivel de líquido (ver NOTA).
7
se haya enfriado refrigerante en el depósito y en
el motor. el radiador.

8 Arranque el motor. Si el motor se vuelve a recalentar,


El nivel de líquido
haga revisar y reparar el sistema de refrigeración en un
refrigerante es correcto.
concesionario Yamaha.
9

NOTA
10
Si no dispone de líquido refrigerante, puede utilizar agua del grifo en su lugar de forma provisional, siempre que la cambie por el líquido
refrigerante recomendado lo antes posible.
11

12

6-39
BAE-9-S1.book 1 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Cuidados y almacenamiento de la motocicleta


SAU37834 SAU83443 SCA26280

Precaución relativa al color mate Cuidados ATENCIÓN 1


SCA15193
Una limpieza frecuente y completa del vehí- Una limpieza inadecuada puede dañar la
ATENCIÓN culo no solo mejorará el aspecto de este, estética y la mecánica. No utilizar: 2
Algunos modelos están provistos de sino que, además, aumentará sus presta-  sistemas de lavado a alta presión o
piezas acabadas en colores mate. Antes ciones globales y prolongará la vida útil de de chorro de vapor. Una presión de
de limpiar el vehículo, pregunte en un muchos de sus componentes. Asimismo, el agua excesiva puede provocar que 3
concesionario Yamaha qué productos lavado, la limpieza y el pulido representan el agua se filtre y deteriore los coji-
se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, una ocasión de revisar el estado del vehícu- netes de rueda, los frenos, las jun-
lo con más frecuencia. Se debe lavar el ve-
4
productos químicos o detergentes fuer- tas de la caja de cambios y los
tes para limpiar estas piezas rayará o da- hículo después de utilizarlo con lluvia o dispositivos eléctricos. Evite la
ñará la superficie. Asimismo, evite cerca del mar, ya que la sal es corrosiva aplicación de detergentes a alta 5
aplicar cera a las piezas con acabado en para los metales. presión como ocurre en los siste-
color mate. NOTA mas de lavado de automóviles que 6
funcionan con monedas.
 Las carreteras en lugares donde se
 productos químicos fuertes tales
producen fuertes nevadas pueden ha-
como limpiadores de llantas con 7
berse rociado con sal para eliminar el
ácido, especialmente en ruedas de
hielo. La sal puede mantenerse sobre
radios o de magnesio.
la calzada hasta bien entrada la prima- 8
 productos químicos fuertes tales
vera, por lo que es necesario lavar los
como compuestos abrasivos o cera
bajos y las piezas del bastidor des-
en piezas con acabado mate. Los 9
pués de utilizar el vehículo en esos lu-
cepillos pueden rayar y dañar los
gares.
acabados mate; utilice únicamente
 Los productos de cuidado y manteni- 10
una esponja blanda o una toalla.
miento originales Yamaha se venden
 toallas, esponjas o cepillos conta-
bajo la marca YAMALUBE en muchos
minados con productos de limpieza 11
países del mundo.
abrasivos o productos químicos
 Solicite a su concesionario Yamaha
fuertes como disolventes, gasolina,
más consejos de limpieza. 12
desoxidantes, líquido de frenos o
anticongelante, etc.

7-1
BAE-9-S1.book 2 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Cuidados y almacenamiento de la motocicleta


Antes de lavar el vehículo silenciador, el panel de instrumentos, Asegúrese de eliminar todo resto de
1 1. Estacione el vehículo en un lugar no la toma de aire u otras zonas interiores detergente, ya que puede dañar las
expuesto a la luz directa del sol y deje como los compartimentos portaobje- piezas de plástico.
2 que se enfríe. De este modo se evita- tos debajo del asiento.
rán las manchas de agua. 2. Lave el vehículo con un detergente de Después del lavado
2. Verifique que todos los tapones, ta- buena calidad para automóviles mez- 1. Seque el vehículo con una gamuza o
3 pas, acopladores y conectores eléctri- clado con agua fría y una toalla o es- una toalla absorbente, preferiblemen-
cos estén bien apretados. ponja suave y limpia. Utilice un cepillo te de microfibras.
3. Cubra el extremo del silenciador con de dientes viejo o un cepillo de cerdas 2. Para modelos provistos de cadena de
4
una bolsa de plástico y una cincha de de plástico para las zonas de difícil ac- transmisión: Seque y a continuación
goma resistente. ceso. ATENCIÓN: Utilice agua fría si lubrique la cadena de transmisión
5 4. Con una toalla mojada, humedezca el vehículo ha estado expuesto a para evitar que se oxide.
durante unos minutos las manchas di- sal. El agua caliente aumenta las 3. Utilice un abrillantador de cromo para
fíciles tales como las de insectos o he- propiedades corrosivas de la dar brillo a las piezas de cromo, alumi-
6 ces de pájaros. sal.[SCA26301] nio y acero inoxidable. Mediante el pu-
5. Elimine suciedad de la carretera y 3. Para vehículos equipados con para- lido suele ser posible eliminar la
7 manchas de aceite con un desengra- brisas: Limpie el parabrisas con una decoloración térmica de los sistemas
sador de buena calidad y un cepillo de toalla o esponja blanda humedecida de escape de acero inoxidable.
cerdas de plástico o una esponja. con agua y un detergente de pH neu- 4. Aplique un espray anticorrosión a to-
8 ATENCIÓN: No utilice desengrasa- tro. Si es necesario, utilice un abrillan- das las piezas de metal, incluidas las
dor en zonas que deben estar lubri- tador o un limpiador de parabrisas de superficies cromadas o niqueladas.
9 cadas tales como obturadores, buena calidad para motocicletas. ADVERTENCIA! No aplique silicona
juntas y ejes de las ruedas. Siga las ATENCIÓN: No utilice nunca pro- o espray de aceite a los asientos,
instrucciones del producto.[SCA26290] ductos químicos fuertes para lim- los asideros, los reposapiés de
10 piar el parabrisas. Asimismo, goma o las bandas de rodadura de
Lavado algunos limpiadores para plástico los neumáticos. De lo contrario, di-
1. Elimine el desengrasador y rocíe el ve- pueden rayar el parabrisas; por chos elementos serán resbaladi-
11
hículo con una manguera de jardine- tanto, debe probar todos los pro- zos, con el consiguiente riesgo de
ría. Utilice únicamente la presión de ductos de limpieza antes de apli- pérdida de control. Limpie a fondo
12 agua suficiente para realizar el trabajo. carlos.[SCA26310] las superficies de dichos elementos
Evite rociar agua directamente en el 4. Enjuague a fondo con agua limpia. antes de utilizar el vehículo.[SWA20650]

7-2
BAE-9-S1.book 3 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Cuidados y almacenamiento de la motocicleta


5. Trate las piezas de goma, de vinilo y SWA20660 SAU83472

de plástico sin pintar con un producto ADVERTENCIA Almacenamiento 1


adecuado. Los restos de contaminantes en los fre- Guarde siempre el vehículo en un lugar
6. Retoque los pequeños daños en la nos o en los neumáticos pueden provo- fresco y seco. Si es necesario, protéjalo del 2
pintura provocados por piedras, etc. car la pérdida de control. polvo con una funda porosa. Verifique que
7. Aplique una cera no abrasiva o un es-  Verifique que no haya lubricante o el motor y el sistema de escape estén fríos
pray de detalle para motocicletas a to- cera en los frenos o en los neumáti- antes de cubrir el vehículo. Si suele dejar el 3
das las superficies pintadas. cos. vehículo inactivo durante varias semanas
8. Cuando termine la limpieza, arranque  Si es necesario, lave los neumáti- seguidas entre cada utilización, se reco-
mienda utilizar un estabilizador de gasolina
4
el motor y déjelo al ralentí unos minu- cos con agua tibia y un detergente
tos para eliminar los restos de hume- suave. de buena calidad después de cada llenado.
SCA21170
dad.  Si es necesario, limpie los discos y 5
9. Si la óptica del faro se ha empañado, las pastillas de freno con un limpia- ATENCIÓN
arranque el motor y encienda el faro dor de frenos o con acetona.  Si guarda el vehículo en un lugar
para eliminar la humedad. 6
 Antes de conducir a velocidades al- mal ventilado o lo cubre con una
10. Deje que el vehículo se seque por tas, pruebe la capacidad de frenado lona cuando todavía esté mojado, el
completo antes de guardarlo o cubrir- y el comportamiento en curvas del agua y la humedad penetrarán en 7
lo. vehículo. su interior y se oxidará.
SCA26320
 Para prevenir la corrosión, evite só-
ATENCIÓN tanos húmedos, establos (por la 8
 No aplique cera a las piezas de presencia de amoníaco) y lugares
goma o de plástico sin pintar. en los que se almacenen productos 9
 Evite utilizar compuestos abrillan- químicos fuertes.
tadores abrasivos que pueden des-
gastar la pintura. 10
Almacenamiento prolongado
 Aplique los esprays y la cera de for-
Antes de guardar el vehículo durante un pe-
ma moderada. A continuación eli- 11
riodo prolongado (60 días o más):
mine el exceso.
1. Realice todas las reparaciones nece-
sarias y el mantenimiento pendiente. 12
2. Siga todas las instrucciones que se fa-
cilitan en el apartado Cuidados de este
7-3
BAE-9-S1.book 4 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Cuidados y almacenamiento de la motocicleta


capítulo. jía y seguidamente coloque esta mantenimiento para mantener la bate-
1 3. Llene el depósito de gasolina y añada sobre la culata para que los elec- ría con una carga óptima. ATENCIÓN:
un estabilizador conforme a las ins- trodos queden en contacto con Verifique que la batería y el carga-
2 trucciones del producto. Haga funcio- masa. (Ello limitará las chispas du- dor sean compatibles. No cargue
nar el motor durante 5 minutos para rante el paso siguiente). una batería VRLA con un cargador
distribuir la gasolina tratada por todo el d. Haga girar varias veces el motor convencional.[SCA26330]
3 sistema de combustible. con el arranque eléctrico. (Así se
4. Vehículos provistos de grifo de gasoli- cubrirá la pared del cilindro con NOTA
na: Gire la palanca del grifo de gasoli- aceite). ADVERTENCIA! Para  Si va a desmontar la batería, cárguela
4 una vez al mes y guárdela en un lugar
na a la posición cerrada. evitar daños o lesiones por chis-
5. Vehículos con carburador: Para evitar pas, conecte a masa los electro- templado a 0-30 C (32-90 F).
5 que se formen posos, vacíe en un re- dos de la bujía cuando haga  Para obtener más información sobre
cipiente limpio la gasolina contenida girar el motor.[SWA10952] la carga y el almacenamiento de la ba-
en la cubeta con flotador del carbura- e. Quite la tapa de bujía de la bujía y tería, consulte la página 6-29.
6 dor. Vuelva a apretar el perno de va- luego monte esta y su tapa.
ciado y devuelva la gasolina al 7. Engrase todos los cables de control,
7 depósito. los pivotes, las manetas y los pedales,
6. Utilice un aceite de nebulización de así como el caballete lateral y el caba-
motores de buena calidad y siga las llete central (si está equipado).
8 instrucciones del producto para prote- 8. Compruebe y corrija la presión de los
ger los componentes internos del mo- neumáticos y luego levante el vehículo
9 tor contra la corrosión. Si no dispone de forma que todas las ruedas queden
de aceite de nebulización para motor, por encima del suelo. De lo contrario,
realice el procedimiento siguiente para gire un poco las ruedas una vez al mes
10 cada cilindro: para evitar que los neumáticos se de-
a. Desmonte la tapa de la bujía y la graden en un punto.
bujía. 9. Cubra la salida del silenciador con una
11
b. Vierta una cucharada de las de té bolsa de plástico para evitar que pene-
de aceite de motor por el orificio tre humedad.
12 para la bujía. 10. Desmonte la batería y cárguela por
c. Monte la tapa de la bujía en la bu- completo, o conecte un cargador de

7-4
BAE-9-S1.book 1 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Especificaciones
Dimensiones: SAU84805 Sistema de arranque: Inyección de gasolina:
Longitud total: Arranque eléctrico Cuerpo del acelerador: 1
2075 mm (81.7 in) Aceite de motor: Marca ID:
Anchura total: Marca recomendada: B901 00
815 mm (32.1 in) Transmisión:
2
Altura total: Relación de engranajes:
1140 mm (44.9 in) 1a: 3
Altura del asiento: 2.667 (40/15)
830 mm (32.7 in) 2a:
Grados de viscosidad SAE:
Distancia entre ejes: 10W-40 2.000 (38/19) 4
1440 mm (56.7 in) 3a:
Calidad de aceite de motor recomendado:
Holgura mínima al suelo: 1.619 (34/21)
API servicio tipo SG o superior, norma
135 mm (5.31 in) JASO MA 4a: 5
Radio de giro mínimo: 1.381 (29/21)
Cantidad de aceite de motor:
3.0 m (9.84 ft) 5a:
Cambio de aceite:
Peso: 2.40 L (2.54 US qt, 2.11 Imp.qt) 1.190 (25/21) 6
Peso en orden de marcha: Con desmontaje del filtro de aceite: 6a:
195 kg (430 lb) 2.70 L (2.85 US qt, 2.38 Imp.qt) 1.037 (28/27)
Motor: Neumático delantero: 7
Cantidad de líquido refrigerante:
Ciclo de combustión: Depósito de líquido refrigerante (hasta la mar- Tipo:
4 tiempos Sin cámara
ca de nivel máximo): 8
Sistema de refrigeración: 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt) Tamaño:
Refrigerado por líquido Radiador (incluidas todas las rutas): 120/70 ZR17M/C(58W)
Sistema de válvulas: 1.93 L (2.04 US qt, 1.70 Imp.qt) Fabricante/modelo: 9
DOHC Combustible: BRIDGESTONE/S20F M
Disposición de cilindros: Gasolina recomendada: Neumático trasero:
En línea
Gasolina sin plomo (E10 aceptable) Tipo: 10
Número de cilindros: Sin cámara
Octanaje (RON):
3 cilindros 95 Tamaño:
Cilindrada:
Capacidad del depósito de combustible: 180/55 ZR17M/C (73W) 11
847 cm3 Fabricante/modelo:
14 L (3.7 US gal, 3.1 Imp.gal)
Calibre  Carrera: Cantidad de reserva de combustible: BRIDGESTONE/S20R M
78.0  59.1 mm (3.07  2.33 in) 12
2.6 L (0.69 US gal, 0.57 Imp.gal)

8-1
BAE-9-S1.book 2 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Especificaciones
Carga: Luz de intermitencia delantera:
1 Carga máxima: 10.0 W
170 kg (375 lb) Luz de intermitencia trasera:
(Peso total del conductor, el pasajero, el equi- 10.0 W
2 paje y los accesorios) Luz auxiliar:
Freno delantero: 5.0 W
Tipo: Luz de la matrícula:
3 5.0 W
Freno hidráulico de doble disco
Freno trasero:
4 Tipo:
Freno hidráulico monodisco
Suspensión delantera:
5 Tipo:
Horquilla telescópica
Suspensión trasera:
6 Tipo:
Basculante (suspensión de unión)
7 Sistema eléctrico:
Sistema de tensión:
12 V
8 Batería:
Modelo:
YTZ10S
9 Voltaje, capacidad:
12 V, 8.6 Ah (10 HR)
Faro delantero:
10 Tipo de bombilla:
Bombilla halógena
11 Potencia de la bombilla:
Faro:
H4, 60.0 W/55.0 W
12 Luz de freno y posterior:
LED

8-2
BAE-9-S1.book 1 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Información para el consumidor


SAU53562 SAU26401 SAU26442

Números de identificación Número de identificación del vehículo Número de serie del motor 1
Anote el número de identificación del vehí-
culo, número de serie del motor y los datos 2
de la etiqueta del modelo en los espacios
previstos más abajo. Necesitará disponer
de estos números de identificación cuando 3
registre el vehículo ante las autoridades lo-
cales y cuando solicite repuestos a un con- 1
4
cesionario Yamaha. 1
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VE- 5
HÍCULO:
1. Número de identificación del vehículo 1. Número de serie del motor

El número de identificación del vehículo El número de serie del motor está grabado
6
está grabado en el tubo de dirección. Anote en el cárter.
este número en el espacio previsto. 7
NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR: NOTA
El número de identificación del vehículo sir- 8
ve para identificar la motocicleta y puede
utilizarse para registrarla ante las autorida-
9
des de su localidad a efectos de matricula-
ción.
INFORMACIÓN DE LA ETIQUETA DEL 10
MODELO:

11

12

9-1
BAE-9-S1.book 2 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Información para el consumidor


SAU26481 SAU69910 SAU85300

1 Etiqueta del modelo Conector de diagnóstico Registro de los datos del


vehículo
2 En la ECU de este modelo se guardan algu-
nos datos del vehículo que sirven para el
diagnóstico de fallos y que se utilizan asi-
3 mismo a efectos de investigación, análisis
estadístico y desarrollo.
1
4 Aunque los sensores y los datos que se re-
gistran varían según el modelo, los princi-
pales tipos de datos son:
5 1  Datos del estado del vehículo y del
1. Etiqueta del modelo
funcionamiento del motor
1. Conector de diagnóstico
 Datos relacionados con la inyección
6 La etiqueta del modelo está pegada en el El conector de diagnóstico está situado de gasolina y las emisiones
bastidor debajo del asiento. (Vease la como se muestra. Estos datos se cargan únicamente cuando
7 página 3-21.) Anote los datos que figuran se conecta al vehículo una herramienta de
en esta etiqueta en el espacio previsto. Ne- diagnóstico especial Yamaha, por ejemplo
cesitará estos datos cuando solicite repues- cuando se realizan comprobaciones de
8 tos a un concesionario Yamaha. mantenimiento o procedimientos de servi-
cio.
9 Los datos del vehículo transmitidos se trata-
rán adecuadamente conforme a la siguien-
te política de privacidad.
10
Política de privacidad
11 https://www.yamaha-motor.eu/es/
privacy/privacy-policy.aspx
12 Yamaha no comunicará estos datos a ter-
ceros excepto en los casos siguientes. Asi-

9-2
BAE-9-S1.book 3 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Información para el consumidor


mismo, Yamaha puede proporcionar datos
del vehículo a una empresa a fin de contra- 1
tar servicios relacionados con la gestión de
datos del vehículo. Aun en ese caso, 2
Yamaha requerirá a la empresa que gestio-
ne adecuadamente los datos del vehículo
que le ha proporcionado y gestionará ade- 3
cuadamente los datos.
 Con el consentimiento del propietario
4
del vehículo
 Cuando la ley le obligue a ello
 Para su uso por parte de Yamaha en 5
un litigio
 Cuando los datos no estén relaciona-
dos con un vehículo o un propietario 6
concretos
7

10

11

12

9-3
BAE-9-S1.book 1 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Índice alfabético
A Cuadro de identificación de averías ........ 6-38 Interruptor principal/Bloqueo de la
1 ABS..........................................................3-16 Cuidados ................................................... 7-1 dirección ................................................. 3-2
Aceite de motor........................................6-10 D J
Almacenamiento ........................................7-3 Dirección, comprobación ......................... 6-28 Juego de herramientas ............................. 6-2
2 Apoyo de la motocicleta...........................6-36 D-mode (modo de conducción) ............... 3-12 Juego de la cadena de transmisión ........ 6-23
Arranque del motor ....................................5-2 E Juego libre de la maneta de embrague,
Asiento .....................................................3-21 El motor se recalienta.............................. 6-39 ajuste .................................................... 6-19
3
B Especificaciones........................................ 8-1 Juego libre de la maneta del freno,
Batería .....................................................6-29 Estacionamiento ........................................ 5-4 comprobación ....................................... 6-19
4 Bombilla del faro, sustitución ...................6-33 Etiqueta del modelo................................... 9-2 Juego libre del puño del acelerador,
Bombilla del intermitente, cambio ............6-35 F comprobación ....................................... 6-15
Bombilla de una luz de posición, Fijaciones de la correa del equipaje ........ 3-25 L
5 cambio ...................................................6-34 Filtro de aire............................................. 6-14 Líquido de freno, comprobación.............. 6-21
Bombona..................................................6-10 Fusibles, cambio...................................... 6-30 Líquido de frenos, cambio....................... 6-22
Bujías, comprobación ................................6-9 G Líquido refrigerante ................................. 6-13
6 C Gasolina .................................................. 3-19 Luces indicadoras de intermitencia........... 3-3
Caballete lateral .......................................3-26 H Luces indicadoras y luces de aviso........... 3-3
Caballete lateral, comprobación y Holgura de las válvulas ........................... 6-15 Luz de aviso de avería del motor .............. 3-4
7 engrase..................................................6-27 Luz de aviso de la temperatura del líquido
Horquilla delantera, ajuste....................... 3-22
Cables, comprobación y engrase ............6-25 Horquilla delantera, comprobación.......... 6-28 refrigerante ............................................. 3-4
Cadena de transmisión, limpieza y I Luz de aviso del nivel de aceite ................ 3-3
8 Luz de aviso del sistema ABS................... 3-4
engrase..................................................6-24 Identificación de averías.......................... 6-37
Cambio de marchas...................................5-3 Luz de freno/piloto trasero ...................... 6-35
Indicador multifunción................................ 3-5
9 Catalizador...............................................3-21 Información relativa a la seguridad............ 1-1 Luz de la matrícula.................................. 6-36
Cojinetes de las ruedas, comprobación...6-29 Luz indicadora de la luz de carretera ........ 3-3
Interruptor de intermitencia...................... 3-13
Color mate, precaución..............................7-1 Luz indicadora del sistema de control de
Interruptor de la bocina............................ 3-13
10 Compartimento portaobjetos....................3-22 Interruptor del sistema de control de tracción ................................................... 3-4
Conector de corriente continua................3-25 Luz indicadora del sistema
tracción.................................................. 3-13
Conector de diagnóstico ............................9-2 inmovilizador........................................... 3-5
Interruptor de luces de emergencia......... 3-14
11 Conjunto amortiguador, ajuste.................3-24 Interruptor de paro/marcha/arranque ...... 3-14 Luz indicadora de punto muerto................ 3-3
Conmutador de la luz de cruce/ Interruptor de ráfagas .............................. 3-13 M
carretera ................................................3-13 Interruptores de la luz de freno................ 6-20 Maneta de embrague .............................. 3-14
12 Consumo de gasolina, consejos para Maneta del freno ..................................... 3-15
Interruptores del manillar......................... 3-13
reducirlo...................................................5-3

10-1
BAE-9-S1.book 2 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分

Índice alfabético
Manetas de freno y embrague, Tubo de desbordamiento del depósito de
comprobación y engrase .......................6-26 gasolina................................................. 3-20 1
Mantenimiento, sistema de control de Y
emisiones ................................................6-3 Yamalube ................................................ 6-13
Mantenimiento y engrase, periódico..........6-5 2
N
Neumáticos..............................................6-16
3
Número de identificación del vehículo.......9-1
Número de serie del motor ........................9-1
Números de identificación .........................9-1 4
P
Pastillas de freno delantero y trasero,
comprobación........................................6-20 5
Pedal de cambio......................................3-15
Pedal de freno .........................................3-15
Pedales de freno y cambio, 6
comprobación y engrase .......................6-26
Pivotes del basculante, engrase..............6-27
Puño del acelerador y cable, 7
comprobación y engrase .......................6-25
R
8
Ralentí del motor, comprobación.............6-15
Registro de los datos, vehículo .................9-2
Rodaje del motor .......................................5-1 9
Ruedas ....................................................6-18
S
Sistema de control de tracción ................3-17 10
Sistema de corte del circuito de
encendido..............................................3-26
Sistema inmovilizador................................3-1 11
Situación de las piezas ..............................2-1
T
Tapón del depósito de gasolina...............3-18
12

10-2
BAE-9-S1.book 3 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分
BAE-9-S1_Hyoshi.indd 3 2019/09/03 17:56:14
Manual original

PRINTED IN JAPAN
2019.09-0.7×1 !
(S)

BAE-9-S1_Hyoshi.indd 4 2019/09/03 17:56:15

También podría gustarte