Está en la página 1de 279

BW5F8197S1.

book Page 1 Wednesday, September 13, 2017 2:14 PM

2018

LTS125-C

MANUAL DE SERVICIO

BW5-F8197-S1
BW5F8197S0.book Page 2 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM
BW5F8197S1.book Page 1 Wednesday, September 13, 2017 2:15 PM

SAS20070

INTRODUCCIÓN
Este manual ha sido editado por Yamaha Motor Vietnam Co., Ltd. principalmente para uso de los
concesionarios Yamaha y sus mecánicos cualificados. No es posible incluir todos los conocimientos de un
mecánico en un manual. Por tanto, toda persona que utilice esta publicación para efectuar operaciones de
mantenimiento y reparación de vehículos Yamaha debe poseer unos conocimientos básicos de mecánica y de
las técnicas para reparar este tipo de vehículos. Los trabajos de reparación y mantenimiento realizados por una
persona que carezca de tales conocimientos pueden afectar a la seguridad y la aptitud del vehículo para su
utilización.
Este modelo ha sido diseñado y fabricado para funcionar conforme a unas especificaciones determinadas de
prestaciones y emisiones. Es necesario realizar un mantenimiento apropiado con las herramientas correctas
para asegurar el funcionamiento adecuado del vehículo. Si tiene cualquier duda acerca de un procedimiento de
mantenimiento, debe contactar con un concesionario Yamaha para que le informe de cualquier modificación
que se haya producido en la información de mantenimiento aplicable a este modelo. Esta política tiene por
objeto proporcionar al cliente el mayor grado de satisfacción con el vehículo, así como cumplir los objetivos
nacionales de calidad medioambiental.
Yamaha Motor Vietnam Co., Ltd. se esfuerza continuamente por mejorar todos sus modelos. Las
modificaciones y los cambios significativos que se introduzcan en las especificaciones o procedimientos se
notificarán a todos los concesionarios autorizados Yamaha y, cuando proceda, se incluirán en las ediciones
futuras de este manual.

NOTA
_

• El presente manual de servicio contiene información relacionada con el mantenimiento periódico del
sistema de control de emisiones. Lea detenidamente este manual.
• Los diseños y especificaciones pueden ser modificados sin previo aviso.

SAS20081

INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL


En este manual, la información especialmente importante se distingue del modo siguiente:

Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de la


posibilidad de sufrir daños personales. Respete todos los mensajes de
seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales
o un accidente mortal.

ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede


ADVERTENCIA ocasionar un accidente mortal o daños personales graves.

ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar


ATENCIÓN que el vehículo u otros bienes resulten dañados.

NOTA Una NOTA contiene información clave para facilitar o aclarar los procedimientos.

SAS00000

LTS125-C
MANUAL DE SERVICIO
© 2018 Yamaha Motor Vietnam Co., Ltd.
Primera edición, enero de 2018
Todos los derechos reservados.
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
Yamaha Motor Vietnam Co., Ltd.
quedan explícitamente prohibidos.
BW5F8197S0.book Page 2 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

SAS00070

CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL


El propósito de este manual es proporcionar al mecánico un medio de consulta cómodo y fácil de leer. Contiene
explicaciones exhaustivas de todos los procedimientos de montaje, desmontaje, desarmado, armado,
reparación y comprobación organizados paso a paso de forma secuencial.
• N.º1: El manual se divide en capítulos. Una abreviatura y un símbolo en el ángulo superior derecho de
cada página indican el capítulo al que esta pertenece.
Ver “SIMBOLOGÍA”.
• N.º 2: Cada capítulo se divide en secciones. El título de la sección aparece en la parte superior de cada
página, excepto en el Capítulo 3 (“COMPROBACIONES Y AJUSTES PERIÓDICOS”), en el que
aparece el título del apartado.
• N.º 3: Los títulos de los apartados aparecen con una letra más pequeña que la del título de la sección.
• N.º 4: Al principio de cada sección de desmontaje y desarmado se han incluido diagramas de despiece
para facilitar la identificación de las piezas y aclarar los procedimientos.
• N.º 5: La numeración en los diagramas de despiece se corresponde con el orden de las operaciones. Un
número rodeado por un círculo indica un paso del procedimiento de desarmado.
• N.º 6: Los símbolos indican piezas que se deben engrasar o cambiar.
Ver “SIMBOLOGÍA”.
• N.º 7: Cada diagrama de despiece va acompañado de un cuadro de instrucciones que indica el orden de
las tareas, los nombres de las piezas, observaciones relativas a las tareas, etc.
• N.º 8: Las tareas que requieren más información (como, por ejemplo, herramientas especiales y datos
técnicos) se describen de forma secuencial.

CYLINDER AND PISTON ENG CYLINDER AND PISTON ENG


EAS02510 EAS02530

CYLINDER AND PISTON REMOVING THE CYLINDER AND


PISTON
E New 1. Remove:
● timing chain guide (exhaust side)
5 ● cylinder
● dowel pin
● cylinder gasket

6 2. Remove:
7 ● piston pin circlip 1
8 New 5
● piston pin 2
E
1 ● piston 3

2 NOTICE
Do not use a hammer to drive the piston pin
3
out.
New
4
TIP
3 ● Before removing the piston pin circlip, cover the
crankcase opening with a clean rag to prevent
the piston pin circlip from falling into the
crankcase.
● Before removing the piston pin, deburr the
piston pin clip’s groove and the piston’s pin bore
area. If both areas are deburred and the piston
3 pin is still difficult to remove, remove it with the
2 piston pin puller set 4.
1
E

Piston pin puller set


Order Job name/Parts name Q’ty Remarks 90890-01304

Cylinder and piston removal Remove the parts in the order below.
Cylinder head Refer to “CYLINDER HEAD”. 3. Remove:
1 Timing chain guide (exhaust side) 1 ● top ring
2 Cylinder 1 ● second ring
3 Dowel pin 2 Refer to “REMOVING THE CYLINDER ● upper rail ring (oil ring)
4 Cylinder gasket 1 AND PISTONS” and “INSTALLING THE ● oil ring
5 Piston pin circlip 2 CYLINDER AND PISTONS”. ● lower rail ring (oil ring)
6 Piston pin 1
7 Piston 1
8 Piston ring set 1 TIP
To remove a piston ring, open the end gap with
For installation, reverse the removal
your fingers and lift the other side of the ring over
procedure.
the piston crown.

5-28 5-29
BW5F8197S0.book Page 3 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

1 2 SIMBOLOGÍA
Los símbolos siguientes no se aplican a todos los
GEN vehículos.
INFO SPEC Los símbolos 1 a 8 indican el tema de cada
capítulo.
3 4
1 Información general
CHK CHAS
2 Especificaciones
3 Comprobaciones y ajustes periódicos
ADJ 4 Chasis
5 Motor
5 6 6 Sistema de inyección de combustible
7 Sistema eléctrico
8 Localización de averías
ENG FI
7 8

– + TRBL
ELEC SHTG
9 0 Los símbolos 9 a F indican lo siguiente.

9 Reparable con el motor montado


0 Líquido
A Lubricante
B Herramienta especial
A B C Par de apriete
D Límite de desgaste, holgura
E Régimen del motor
F Datos eléctricos

C D
T.
R.

E F

Los símbolos G a N en los diagramas de despiece


indican los tipos de lubricante y los puntos de
G H I J engrase.

G Aceite del motor


H Aceite para engranajes
E G M BF
I Aceite de disulfuro de molibdeno
K L M N J Líquido de frenos
K Grasa para cojinetes de ruedas
L Grasa de jabón de litio
B LS M S M Grasa de disulfuro de molibdeno
N Grasa de silicona

O P Los símbolos O a P en los diagramas de despiece


indican lo siguiente.
LT
O Aplicar sellador (LOCTITE®)
P Cambiar la pieza
BW5F8197S0.book Page 4 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

SAS20110

ÍNDICE
INFORMACIÓN GENERAL GEN
INFO 1
ESPECIFICACIONES SPEC
2
COMPROBACIONES Y
AJUSTES PERIÓDICOS CHK
ADJ 3
CHASIS CHAS
4
MOTOR ENG
5
SISTEMA DE INYECCIÓN DE
COMBUSTIBLE FI
6
– +

SISTEMA ELÉCTRICO ELEC


7
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS TRBL
SHTG 8
BW5F8197S0.book Page 1 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

GEN
INFO
CAPÍTULO 1
INFORMACIÓN GENERAL

IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO ................................................................ 1-1


NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR .......................................................... 1-1
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO ................................... 1-1

HERRAMIENTAS ESPECIALES .................................................................... 1-2


BW5F8197S0.book Page 2 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

GEN
INFO
BW5F8197S0.book Page 1 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO ENG


SAS20120

INFORMACIÓN GENERAL
IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO
NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR
El número de serie del motor está grabado en la
parte inferior izquierda del cárter.

NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL


VEHÍCULO
El número de identificación del vehículo está
grabado en el bastidor.

1-1
BW5F8197S0.book Page 2 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

GEN
HERRAMIENTAS ESPECIALES INFO
SAS00270

HERRAMIENTAS ESPECIALES
Las herramientas especiales siguientes son necesarias para realizar la puesta a punto y el montaje de forma
completa y precisa. Utilice únicamente las herramientas especiales adecuadas; el uso de herramientas
inadecuadas o técnicas improvisadas podría causar daños. Las herramientas especiales, los números de
referencia o ambas cosas pueden diferir según el país.
Cuando efectúe un pedido, consulte el listado siguiente para evitar errores.

Número de
Nombre/función de la herramienta Ilustración
herramienta
90890-01085 Perno de extractor de inercia (8 mm) 1
90890-01084 Peso 2
(Lista de herramientas especiales: 2-2)
ø8.5

Estas herramientas se utilizan para


desmontar los ejes de balancín.
90890-01235 Sujetador de rotor

Esta herramienta se utiliza para sujetar


el rotor de la magneto C.A. cuando se
extrae o se coloca la tuerca del rotor.
90890-01268 Llave para tuercas anulares

Esta herramienta se utiliza para aflojar y


apretar la tuerca anular de la dirección.

90890-01311 Ajustador de taqués

Esta herramienta es necesaria para


ajustar la holgura de las válvulas.
90890-01326 Llave en T 1
90890-01294 Sujetador de varillas de amortiguador 2
Esta herramienta se utiliza para
sostener la sujeción de la varilla del
amortiguador al desmontar o montar
dicha sujeción.
90890-01348 Llave de contratuercas

Esta herramienta se utiliza para aflojar y


apretar la contratuerca del carro de
embrague del disco secundario.
90890-01189 Extractor de volante

Esta herramienta se utiliza para extraer


el rotor de la magneto C.A.

1-2
BW5F8197S0.book Page 3 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

GEN
HERRAMIENTAS ESPECIALES INFO
Número de
Nombre/función de la herramienta Ilustración
herramienta
90890-01184 Peso de montador de juntas de horquilla 1
90890-01186 Adaptador del montador de juntas de
horquilla (ø 27 mm) 2

Esta herramienta se utiliza para colocar


la junta de aceite.
90890-01384 Guía de junta de aceite

Esta herramienta se utiliza para colocar


juntas de aceite.

90890-01403 Llave para tuercas de la dirección

Esta herramienta se utiliza para aflojar y


apretar la tuerca anular de la dirección.
90890-01701 Sujetador de discos

Esta herramienta se utiliza para sujetar


el disco primario y el disco secundario.
90890-03079 Galga de espesores especial

Esta herramienta se utiliza para medir la


holgura de las válvulas.
90890-03081 Compresímetro

Estas herramientas se utilizan para


medir la compresión del motor.
90890-03113 Tacómetro digital

Esta herramienta es necesaria para


medir las revoluciones del motor.
90890-03141 Lámpara estroboscópica

Esta herramienta se utiliza para medir la


marca en el rotor de la magneto C.A.
90890-04101 Lapeador de válvulas

Esta herramienta se utiliza para lapear


válvulas.

1-3
BW5F8197S1.book Page 4 Monday, September 18, 2017 1:55 PM

GEN
FEATURES INFO
Número de
Nombre/función de la herramienta Ilustración
herramienta
90890-04019 Compresor de muelles de válvula
90890-04108 Adaptador de compresor de muelles de
válvula (ø19 mm)
Estas herramientas se utilizan al
desmontar o montar la válvula y el
muelle de la válvula.
90890-04097 Extractor de guías de válvula (ø 5 mm)

Esta herramienta es necesaria para


extraer y montar guías de válvula.
90890-04098 Montador de guías de válvula (ø 5 mm)

Esta herramienta es necesaria para


montar guías de válvula.
90890-04099 Rectificador de guías de válvula (ø 5 mm)

Esta herramienta es necesaria para


rectificar las guías de válvula nuevas.
90890-06754 Comprobador de encendido

Este instrumento es necesario para


comprobar los componentes del sistema
de encendido.
90890-85505 Sellador Yamaha n.º 1215
(Three bond N.º 1215®)

Este sellador (Bond) se utiliza para las


superficies de contacto del cárter, etc.
90890-03174 Comprobador digital de circuitos

Este instrumento es necesario para


comprobar el sistema eléctrico.
90890-03250 Herramienta de diagnóstico Yamaha
USB

90890-03262 Herramienta de diagnóstico Yamaha (A/I)

1-4
BW5F8197S0.book Page 5 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

GEN
HERRAMIENTAS ESPECIALES INFO
Número de
Nombre/función de la herramienta Ilustración
herramienta
90890-01304 Extractor de pasador de pistón

Esta herramienta se utiliza para extraer


los pasadores de pistón.
90890-03153 Manómetro

Esta herramienta es necesaria para


medir la presión del combustible.
90890-03227 Adaptador de presión de combustible
6.3 mm

Esta herramienta es necesaria para


medir la presión del combustible.

90890-01135 Separador de cárter

Esta herramienta es necesaria para


separar el cárter.
90890-01274 Guía de montaje del cigüeñal

Esta herramienta es necesaria para


montar el cigüeñal.
90890-01275 Perno de montaje del cigüeñal

Esta herramienta es necesaria para


montar el cigüeñal.
90890-01278 Adaptador (M12)

Esta herramienta es necesaria para


montar el cigüeñal.
90890-04156 Espaciador de montaje del cigüeñal

Esta herramienta es necesaria para


montar el cigüeñal.
90843-11099 Extractor de muelle de embrague

Esta herramienta se utiliza para


desarmar y armar el disco secundario.

1-5
BW5F8197S0.book Page 6 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

GEN
HERRAMIENTAS ESPECIALES INFO

1-6
BW5F8197S0.book Page 1 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

SPEC
CAPÍTULO 2
ESPECIFICACIONES

ESPECIFICACIONES GENERALES .............................................................. 2-1

ESPECIFICACIONES DEL MOTOR ............................................................... 2-2

ESPECIFICACIONES DEL CHASIS ............................................................... 2-7

ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA ELÉCTRICO....................................... 2-9

TABLA DE CONVERSIONES ....................................................................... 2-11

ESPECIFICACIONES GENERALES DE LOS PARES DE APRIETE ..........2-11

PARES DE APRIETE .................................................................................... 2-12


MOTOR ...................................................................................................2-12
CHASIS ...................................................................................................2-14

DIAGRAMAS DE ENGRASE ........................................................................2-16

COLOCACIÓN DE LOS CABLES ................................................................ 2-18


BW5F8197S0.book Page 2 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

SPEC
BW5F8197S0.book Page 1 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

ESPECIFICACIONES GENERALES SPEC


ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES GENERALES
Modelo LTS125-C
Código de modelo BW51
BW52
BW53
Dimensiones
Longitud total 1805 mm (71.1 in)
Anchura total 685 mm (26.97 in)
Altura total 1145 mm (45.1 in)
Altura del sillín 785 mm (31.0 in)
Distancia entre ejes 1275 mm (50.2 in)
Altura mínima al suelo 125 mm (4.9 in)
Radio de giro mínimo 1900 mm (74.8 in)
Peso
Peso con líquidos (aceite y 99 kg (218 lb)
combustible) 161 kg (355 lb)
Carga máxima*
* Peso total del conductor, el
pasajero, el equipaje y los
accesorios

2-1
BW5F8197S0.book Page 2 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

ESPECIFICACIONES DEL MOTOR SPEC


SAS20290

ESPECIFICACIONES DEL MOTOR


Elemento Normal Límite
Motor
Tipo de motor 4 tiempos, refrigerado por aire, SOHC ----
Cilindrada 0.125 L (125 cm3) ----
Disposición de los cilindros Un cilindro inclinado hacia delante ----
Diámetro x carrera 52.4 × 57.9 mm (1.12 × 2.28 in) ----
Relación de compresión 11.0 : 1 ----
Compresión estándar 1600 kPa (16.0 kg/cm2, 228 psi)/a 700 rpm ----
(al nivel del mar)
mín.-máx. 1392~1792 kPa (13.92~17.92 kg/cm2,
198~225 psi) a 700 rpm
Combustible
Combustible recomendado Gasolina normal sin plomo (admite E10) ----
Capacidad del depósito de combustible 5.5 L (1.21 lmp.gal, 1.45 US gal) ----
Aceite del motor
Sistema de engrase Colector de lubricante en el cárter ----
Marca recomendada YAMALUBE ----
Tipo de aceite de motor recomendado SAE 10W-40 ----
Grado de aceite de motor recomendado API servicio tipo SG o superior, norma JASO ----
MB
Cantidad de aceite del motor
Cambio periódico de aceite 0.8 L ----
Cantidad total (revisión) 0.84 L ----
Aceite de la caja de cambios final
Aceite recomendado Aceite de motor SE tipo SAE10W-30 ----
Cambio periódico de aceite 0.10 L (0.088 lmp.qt, 0.11 US qt) ----
Cantidad total (revisión) 0.11 L (0.097 lmp.qt, 0.12 US qt) ----
Filtro de aceite
Tipo de filtro de aceite Centrífugo ----
Bomba de aceite
Tipo de bomba de aceite Tipo trocoidal ----
Holgura entre el rotor interior y el 0.15 mm (0.0059 in) o inferior 0.23 mm
extremo del rotor exterior (0.0091 in)
Holgura entre el rotor exterior y la caja 0.13~0.18 mm (0.0051~0.0071 in) 0.26 mm
de la bomba de aceite (0.010 in)
Holgura entre la caja de la bomba de 0.06~0.11 mm (0.0024~0.0034 in) 0.19 mm
aceite y el rotor interno y externo (0.0075 in)
Espesor del rotor 9.95~9.98 mm (0.398~0.399 in) ----
Bujía
Tipo (marca) × cantidad CR6HSA (NGK) × 1 ----
Distancia entre electrodos de la bujía 0.6~0.7 mm (0.024~0.028 in) ----
Culata
Deformación máx. ---- 0.05 mm
(0.002 in)

2-2
BW5F8197S0.book Page 3 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

ESPECIFICACIONES DEL MOTOR SPEC


Elemento Normal Límite
Eje de levas
Sistema de transmisión Transmisión por cadena (izquierda) ----
Dimensiones de los lóbulos del eje de
levas de admisión
Admisión “A” 32.690~32.790 mm (1.2869~1.2909 in) 32.590 mm
(1.2830 in)

Dimensiones de los lóbulos del eje de


levas de escape 31.788~31.888 mm (1.2515~1.2554 in) 31.688 mm
Escape“A” (1.2475 in)

Descentramiento máximo del eje de ---- 0.03 mm


levas (0.0012 in)

Balancín/eje del balancín


Diámetro interior del balancín 9.985~10.000 mm (0.3931~0.3943 in) 10.015 mm
(0.3942 in)
Diámetro exterior del eje del balancín 9.966 ~ 9.976 mm ( 0.3924 ~ 0.3927 in) 9.935 mm
(0.3911 in)
Holgura entre el balancín y el eje del 0.009~0.034 mm (0.00035~0.00134 in) 0.08 mm
balancín (0.0031 in)

2-3
BW5F8197S0.book Page 4 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

ESPECIFICACIONES DEL MOTOR SPEC


Elemento Normal Límite
Válvulas, asientos de válvula, guías de
válvula
Holgura de la válvula (en frío) Admisión 0.06~0.10 mm (0.0024~0.0039 in) ----
Escape 0.22~0.26 mm (0.0086~0.0102 in) ----
Dimensiones de las válvulas

Head Diameter Face Width Seat Width Margin Thickness


Diámetro de la cabeza “A” Admisión 25.90~26.10 mm (1.0197~1.1188 in) ----
Escape 20.90~22.10 mm (0.8228~0.8700 in) ----
Anchura del frontal “B” Admisión 1.626~2.916 mm (0.0640~0.1148 in) ----
Escape 1.414~2.702 mm (0.0557~0.1064 in) ----
Anchura del asiento “C” Admisión 0.9~1.2 mm (0.0354~0.0472 in) 1.6 mm (0.0629 in)
Escape 0.9~1.2 mm (0.0354~0.0472 in) 1.6 mm (0.0629 in)
Espesor del margen “D” Admisión 0.7 mm (0.0275 in) ----
Escape 0.7 mm (0.0275 in) ----
Diámetro exterior del vástago Admisión 4.975~4.990 mm (0.1958~0.1964 in) 4.945 mm (0.1947 in)
Escape 4.960~4.975 mm (0.1953~0.1958 in) 4.930 mm (0.1941 in)
Diámetro interior de la guía Admisión
5.000~5.012 mm (0.1968~0.1973 in) 5.050 mm (0.1988 in)
Escape
5.000~5.012 mm (0.1968~0.1973 in) 5.050 mm (0.1988 in)
Holgura de vástago de
válvula a guía Admisión 0.010~0.037 mm (0.0004~0.0014 in) 0.08 mm (0.0031 in)
Escape 0.025~0.052 mm (0.0010~0.0020 in) 0.11 mm (0.0043 in)
Descentramiento máx. del vástago de ---- 0.01 mm (0.0004 in)
válvula

Anchura del asiento de la 0.9~1.2 mm (0.035~0.047 in) 1.6 mm (0.062 in)


válvula en la culata Admisión 0.9~1.2 mm (0.035~0.047 in) 1.6 mm (0.062 in)
Escape
Muelle de válvula
Longitud libre Admisión/Escape 36.68 mm (1.444 in) 35.21 mm (1.386 in)
Longitud montada 26.80 mm (1.055 in) ----
(válvula cerrada) Admisión/Escape
Tensión del muelle de compresión (montado)
Admisión 142.2 N (14.48 kgf, 31.94 lbf) ----
Escape 142.2 N (14.48 kgf, 31.94 lbf) ----
Inclinación del muelle* Admisión/Escape ---- 1.6 mm
(0.063 in)

Sentido de arrollamiento
(vista superior) Admisión Sentido de las agujas del reloj ----
Escape Sentido de las agujas del reloj ----

2-4
BW5F8197S0.book Page 5 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

ESPECIFICACIONES DEL MOTOR SPEC


Elemento Normal Límite
Cilindro
Diámetro 52.400~52.423 mm ----
(2.0630~2.0639 in)
Conicidad máx. ---- 0.05 mm (0.0020 in)
Deformación circunferencial máx. ---- 0.05 mm (0.0020 in)
Pistón
Holgura entre pistón y cilindro 0.015~0.031 mm (0.0006~0.0012 in) 0.15 mm (0.006 in)
Diámetro D 52.377~52.400 mm (2.0621~2.0630 in) ----

Altura H 5.0 mm (0.1969 in) ----


Diámetro interior del pasador de pistón 13.002~13.013 mm (0.5119~0.5123 in) 13.043 mm (0.5135 in)
(interno)
Decalaje/Dirección del decalaje 0.25 mm (0.010 in)/Lado de admisión ----
Pasador de pistón
Diámetro exterior 12.996~13.000 mm (0.5116~0.5118 in) 12.976 mm (0.5108 in)
Holgura entre el pasador y el diámetro 0.002~0.017 mm (0.00008~0.00067 in)
interior del pasador de pistón
Aros del pistón
Aro superior Abarrilado ----
Tipo de aro 0.07~0.17 mm (0.0027~0.0067 in) 0.42 mm (0.0165 in)
Distancia entre extremos (montado) 0.03~0.07 mm (0.00118~0.00276 in) 0.12 mm (0.00472 in)
Holgura lateral del aro
2.º aro
Tipo de aro Conicidad ----
Distancia entre extremos (montado) 0.07~0.17 mm (0.0027~0.0067 in) 0.65 mm (0.0226 in)
Holgura lateral del aro 0.02~0.06 mm (0.0008~0.0024 in) 0.12 mm (0.0047 in)
Aro de engrase
Distancia entre extremos (montado) 0.10~0.35 mm (0.00394~0.0138 in) ----
Holgura lateral del aro 0.040~0.110 mm (0.001576~0.004337 in) ----
Biela
Diámetro interior del pie de biela 13.015~13.028 mm (0.5124~0.5129 in) ----
Cigüeñal

Anchura del cigüeñal “A” 43.95~44.00 mm (1.7303~1.7322 in) ----


Descentramiento “C” ---- 0.05 mm (0.0020 in)
Holgura lateral de la cabeza de biela “D” 0.15~0.45 mm (0.0059~0.0177 in) 1.0 mm (0.0394 in)
Holgura radial de la cabeza de biela “E” 0.003~0.014 mm (0.000118~0.000551 in) ----

2-5
BW5F8197S0.book Page 6 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

ESPECIFICACIONES DEL MOTOR SPEC


Elemento Normal Límite
Embrague
Tipo de embrague Automático centrífugo (tipo seco) ----
Espesor de la zapata de embrague 4.0 mm (0.157 in) 1.8 mm (0.071 in)
Longitud libre del muelle de la zapata de 31.1 mm (1.1224 in) ----
embrague
Diámetro interior de la caja de embrague 125 mm (4.921 in) 126 mm (4.960 in)
Longitud libre del muelle de compresión 103.7 mm (4.0826 in) 93.3 mm (3.67 in)
Diámetro exterior del peso 20 mm (0.7873 in) 19.5 mm (0.7676 in)
Revoluciones al comenzar a embragar 2200~2600 rpm ----
Revoluciones al terminar de embragar 4300~4900 rpm ----
Correa trapezoidal
Anchura de la correa trapezoidal 21.2 mm (0.8347 in) 19.4 mm (0.7638 in)
Caja de cambios
Tipo de caja de cambios Cambio automático con correa ----
trapezoidal
Relación de reducción primaria 1.00 : 1 ----
Transmisión final Engranaje ----
Relación de reducción secundaria 7.500 (50/16  36/15) ----
Relación de variación 2.219~0.749 : 1 ----
Límite de descentramiento del eje 0.08 mm
principal
Límite de descentramiento del eje 0.08 mm ----
posterior
Anchura del conjunto de eje principal 36.6~36.7 mm (1.440~1.445 in) ----
Tipo de filtro de aire Elemento de papel revestido de aceite ----
Bomba de combustible
Tipo de bomba Eléctrica ----
Consumo máximo de amperaje 0.7 A ----
Cuerpo de la mariposa
Modelo (marca)  cantidad AC. 22 .1  1 ----
Holgura del puño del acelerador 3~7 mm (0.059~0.138 in) ----
Marca de identificación BW5100 ----
Sensor de posición de la mariposa
Voltaje de salida (válvula de mariposa 0.63~0.73 V / (Y-B/L) ----
cerrada)/color
Inyector de combustible
Modelo/cantidad 2PH100/1 ----
Resistencia 12.2  a 25°C (85°F) ----
Estado de ralentí
Ralentí del motor 1200~1400 rpm ----
% de CO (extremo del silenciador) 0.0~0.5 % ----
Temperatura del aceite (°C) 80°C (176°F) ----
Presión de la línea de combustible (al 300~390 kPa
ralentí)

2-6
BW5F8197S0.book Page 7 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

ESPECIFICACIONES DEL CHASIS SPEC


ESPECIFICACIONES DEL CHASIS
Elemento Normal Límite
Bastidor
Tipo de bastidor Monotubular inferior ----
Ángulo de arrastre 26.5° ----
Distancia entre perpendiculares 81 mm ----
Rueda delantera
Tipo de llanta Llanta de fundición ----
Medida de la llanta J12 × MT2.50 ----
Material de la llanta Aluminio ----
Recorrido de la rueda 81 mm (3.189 in) ----
Límite de descentramiento radial de la ---- 1.0 mm (0.04 in)
rueda
Límite de descentramiento lateral de la ---- 1.0 mm (0.04 in)
rueda
Límite de alabeo del eje de la rueda ---- 0.25 mm (0.01 in)
Rueda trasera
Tipo de llanta Llanta de fundición ----
Medida de la llanta J10 × MT2.50 ----
Material de la llanta Aluminio ----
Recorrido de la rueda 68 mm (2.677 in) ----
Límite de descentramiento radial de la ---- 1.0 mm (0.04 in)
rueda
Límite de descentramiento lateral de la ---- 1.0 mm (0.04 in)
rueda
Neumático delantero
Tipo de neumático Sin cámara ----
Medida 90/90-12 M/C 44J ----
Marca/modelo MAXXIS/M6219 ----
Presión de los neumáticos (en frío)
Una persona 175 kPa (1.75 kgf/cm2, 25 psi) ----
Dos personas 175 kPa (1.75 kgf/cm2, 25 psi) ----
Profundidad mínima del dibujo del ---- 1.6 mm (0.063 in)
neumático
Neumático trasero
Tipo de neumático Sin cámara ----
Medida 100/90-10 M/C 56J ----
Marca/modelo MAXXIS/M6220 ----
Presión de los neumáticos (en frío)
Una persona 200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi) ----
Dos personas 200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi) ----
Profundidad mínima del dibujo del ---- 1.6 mm (0.063 in)
neumático
Sistema unificado de frenos
Funcionamiento Activado por el freno trasero ----
Freno delantero
Tipo de freno Freno monodisco ----
Funcionamiento Accionamiento con la mano derecha ----
Discos de freno
Diámetro exterior del disco x espesor 185.0 × 3.5 mm (7.284 × 0.138 in) ----
Límite de espesor del disco de freno ---- 3.0 mm (0.118 in)
Límite de descentramiento del disco ---- 0.15 mm (0.006 in)
de freno
Espesor del forro de la pastilla de 4.4 mm (0.174 in) 0.8 mm (0.031 in)
freno (interior)
Espesor del forro de la pastilla de 4.4 mm (0.174 in) 0.8 mm (0.031 in)
freno (exterior)
Diámetro interior de la bomba de freno 11 mm (0.43 in) ----
Diámetro interior del cilindro de la pinza 33.34 mm (1.31 in) ----
Líquido recomendado DOT 3 o DOT 4 ----

2-7
BW5F8197S0.book Page 8 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

ESPECIFICACIONES DEL CHASIS SPEC


Elemento Normal Límite
Freno trasero
Tipo de freno Freno de tambor ----
Funcionamiento Accionamiento con la mano izquierda ----
Holgura de la maneta de freno (en el 10~20 mm (0.39~0.78 in) ----
extremo de la maneta)
Diámetro interior del tambor de freno 130 mm (5.12 in) 131 mm (5.16 in)
Espesor de la zapata de freno 4.0 mm (0.16 in) 2.0 mm (0.079 in)
Dirección
Tipo de cojinete de la dirección Cojinete angular ----
Ángulo de centro a cierre (izquierda) 48.0° ----
Ángulo de centro a cierre (derecha) 48.0° ----
Suspensión delantera
Tipo de suspensión Horquilla telescópica ----
Tipo de muelle/amortiguador Muelle helicoidal/amortiguador de aceite ----
Recorrido de la horquilla delantera 90 mm (3.557 in) ----
Muelle de la horquilla
Longitud libre 272.0 mm (10.71 in) 267.0 mm (10.51 in)
Longitud montada 262.0 mm (10.32 in) ----
Tensión del muelle (K1) 4.0 N/mm (0.41 kgf/mm, 22.83 lb/in) ----
Tensión del muelle (K2) 8.70 N/mm (0.89 kgf/mm, 49.66 lb/in) ----
Carrera del muelle (K1) 0.0~59.0 mm (0~2.33 in) ----
Carrera del muelle (K2) 59.0~90.0 mm (2.33~3.55 in) ----
Muelle opcional disponible No ----
Aceite de la horquilla delantera
Tipo de aceite recomendado Aceite para suspensiones YAMAHA ----
G10 o aceite equivalente para horquillas
Cantidad (cada barra de la horquilla 52.5 cm3 ----
delantera)
Nivel de aceite 92.0 mm (3.6 in) ----
Diámetro exterior del tubo interior 26.0 mm (1.02 in) ----
Límite de alabeo del tubo interior ---- 0.2 mm (0.008 in)
Suspensión trasera
Tipo de suspensión Basculante unitario ----
Tipo de muelle/amortiguador Muelle helicoidal/amortiguador de aceite ----
Recorrido del conjunto amortiguador 72.0 mm (2.84 in) ----
trasero
Muelle
Longitud libre 252.6 mm (9.945 in) ----
Longitud montada 245.6 mm (9.73 in) ----
Tensión del muelle (K1) 25.0 N/mm (2.50 kgf/mm, 140.02 lb/in) ----
Tensión del muelle (K2) 28.3 N/mm (2.83 kgf/mm, 158.50 lb/in) ----
Carrera del muelle (K1) 0.0~48.0 mm (0~1.89 in) ----
Carrera del muelle (K2) 48.0~72.0 mm (1.89~2.84 in) ----
Muelle opcional disponible No ----

2-8
BW5F8197S0.book Page 9 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA ELÉCTRICO SPEC


ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA ELÉCTRICO
Elemento Normal Límite
Voltaje del sistema 12 V ----
Sistema de encendido
Tipo de sistema de encendido Encendido por bobina transistorizada (T.C.I.) ----
Sincronización del encendido 10° APMS a 1300 rpm ----
Tipo avanzado Digital ----
Resistencia del sensor de posición del 228~342  a 20°C (68°F) / (W/R-W/L) ----
cigüeñal/color
Bobina de encendido
Resistencia de la bobina primaria 2.16~2.64  a 20°C (68°F) ----
Resistencia de la bobina secundaria 8.64~12.96 k a 20°C (68°F) ----
Tapa de bujía
Resistencia 3.75~6.25 k a 20°C (68°F) ----
Sistema de carga
Tipo de sistema Magneto C.A. ----
Modelo (marca) 2BM0/YAMAHA MOTOR ELECTRONICS ----
(Vietnamese)
Producción estándar 14 V 150 W a 5000 rpm ----
Resistencia de la bobina del estátor/ 0.496~0.744  a 20°C (68°F) / (W-W) ----
color
Rectificador/regulador
Tensión regulada en vacío 14.0~15.0 V ----
Capacidad del rectificador 20.0 A ----
Batería
Tipo de batería (marca) GTZ6V (GS) ----
Voltaje/capacidad de la batería 12 V, 3.0 Ah ----
Tipo de bombilla del faro Bombilla halógena ----
Luz indicadora y luz de alarma
(voltaje/potencia × cantidad)
Luz de los instrumentos LED ----
Luz indicadora de intermitentes LED ----
Indicador de luz de carretera LED ----
Luz de alarma de avería del motor LED ----
Luz ECO LED ----
Bombillas (voltaje/potencia × cantidad)
Faro 12 V, 35 W/35 W  1 ----
Luz de posición delantera 12 V/5 W  1 ----
Piloto trasero/luz de freno 12 V 5 W/21W  1 ----
Luz del intermitente delantero 12 V 10 W  2 ----
Luz del intermitente trasero 12 V 10 W  2 ----
Fusibles (amperaje × cantidad)
Fusible principal 15.0 A  1 ----

2-9
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA ELÉCTRICO SPEC
Elemento Normal Límite
Motor de arranque
Potencia 0.35 kW ----
Escobilla
Longitud total 7 mm (0.28 in) 3.5 mm (0.14 in)
Cantidad 2 ----
Tensión del muelle 3.92~5.88 N/mm (0.4~0.6 kgf/mm, ----
35.27~33.60 lb/in)
Resistencia de la bobina del inducido 0.0315~0.0385  a 20°C (68°F) ----
Diámetro del colector 17.6 mm (0.69 in) 16.6 mm (0.65 in)
Rebaje de mica 1.35 mm (0.05 in) ----
Medidor de combustible
Resistencia de la unidad del medidor
Lleno 10.0~14.0  a 20°C (68°F) ----
Vacío 267.0~273.0  a 20°C (68°F) ----
Sensor de temperatura del aire de
admisión
Resistencia/color 5.7~6.3 k a 0°C (32°F) / (Br/W-B/L) ----
Sensor de presión del aire de admisión
Voltaje de salida/color 3.88~4.12 V a 101.3 kPa / (P/W-B/L) ----
Sensor de temperatura del motor
Resistencia 2.51~2.78 k a 20°C (68°F) ----
210~221  a 100°C (212°F) ----

2-10
BW5F8197S0.book Page 11 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

TABLA DE CONVERSIONES/
ESPECIFICACIONES GENERALES DE LOS PARES DE APRIETE SPEC
SAS00028 SAS00030

TABLA DE CONVERSIONES ESPECIFICACIONES GENERALES


Todas las especificaciones contenidas en este DE LOS PARES DE APRIETE
manual se expresan en UNIDADES MÉTRICAS y
En este cuadro se especifican los pares de apriete
del S.I.
para los elementos de fijación normales provistos
Utilice esta tabla para convertir los datos
de roscas ISO estándar. Las especificaciones de
expresados en unidades MÉTRICAS a unidades
los pares de apriete para componentes o conjuntos
del sistema BRITÁNICO.
especiales se incluyen en los capítulos
correspondientes de este manual. Para evitar
Ej.
deformaciones, apriete los conjuntos provistos de
SISTEMA MÉTRICOMULTIPLICADORSISTEMA
varios elementos de fijación en zigzag y por etapas
BRITÁNICO
progresivas hasta el par de apriete especificado.
** mm × 0.03937 = ** in
Salvo que se especifique otra cosa, para aplicar los
2 mm × 0.03937 = 0.08 in
pares de apriete especificados es necesario que
TABLA DE CONVERSIONES las roscas estén limpias y secas. Los componentes
deben estar a temperatura ambiente.
SISTEMA MÉTRICO A BRITÁNICO

Unidad Multiplica- Unidad


métrica dor británica

m·kg 7.233 ft·lb


Par de m·kg 86.794 in·lb
apriete cm·kg 0.0723 ft·lb
cm·kg 0.8679 in·lb

kg 2.205 lb
Peso
g 0.03527 oz

Velocidad km/h 0.6214 mi/h


A: Distancia entre caras
km 0.6214 mi
B: Diámetro exterior de la rosca
m 3.281 ft
Distancia m 1.094 yd A B Pares de apriete generales
cm 0.3937 in tuerca perno
mm 0.03937 in (mm) (mm) N·m kgf·m lb·ft
cc (cm3) 0.03527 oz (lMP liq.) 10 6 6 0.6 4.3
Volumen/ cc (cm3) 0.06102 cu.in
Capacidad l (litros) 0.8799 qt (IMP liq.) 12 8 15 1.5 11
l (litros) 0.2199 gal (lMP liq.)
14 10 30 3.0 22
kg/mm 55.997 lb/in
kgf/cm2 14.2234 psi (lb/in2) 17 12 55 5.5 40
Varios
Centígrados 9/5+32 Fahrenheit 19 14 85 8.5 61
(°C) (°F)
22 16 130 13.0 94

2-11
BW5F8197S0.book Page 12 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

PARES DE APRIETE SPEC


PARES DE APRIETE
MOTOR

Nombre Medida Par de apriete


Pieza que se debe apretar de la de la Ctd. Observaciones
pieza rosca N·m kgf·m lb·ft
Perno prisionero de la culata — M8 2 15 1.5 11
Tornillo de control de aceite de la culata Perno M6 1 7 0.7 5.1
Conjunto de tapa de culata Perno M6 2 11 1.1 8
Culata y tuerca del conjunto de cilindro Tuerca M8 4 22 2.2 16 M
Bujías — M10 1 13 1.3 9.4
Culata (lado de la cadena) Perno M6 2 10 1.0 7.2
Contratuerca de ajuste de la válvula Tuerca M5 2 7 0.7 5.1
Piñón del eje de levas Perno M7 1 28 2.8 20
Tensor de la cadena de distribución Perno M6 2 10 1.0 7.2
Retenida del eje de levas Perno M6 1 12 1.2 8.7
Guía de la cadena de distribución Perno M6 1 10 1.0 7.2
Placa de la guía de la cadena de Perno M6 2 10 1.0 7.2
distribución
Tapa del ventilador del motor Perno M6 3 8 0.8 5.8
Tapa del ventilador del motor Tornillo M6 6 2 0.2 1.4
autorroscante
Ventilador Perno M6 3 8 0.8 5.8
Conjunto de la bomba de aceite Tornillo M5 2 4 0.4 2.9
Tapón de vaciado de aceite — M30 1 20 2.0 14
(depurador de aceite)
Colector de admisión Perno M6 2 10 1.0 7.2
Inyector de combustible Perno M6 1 10 1.0 7.2
Filtro de aire Perno M6 1 10 1.0 7.2
Colector de admisión Perno M6 2 10 1.0 7.2
Banda del filtro de aire — M5 1 2.5 0.25 1.8 Apretar hasta
que toque el
collar
Tuerca del tubo de escape Tuerca M8 2 15 1.5 11
Protector del tubo de escape Perno M6 2 8 0.8 5.80
Tubo de escape Perno M8 2 31 3.1 22
Tapa del embrague del arranque Perno M6 10 10 1.0 7.2
Cárter izquierdo y cárter derecho Perno M6 10 10 1.0 7.2
Tapa del ventilador del motor Perno M6 3 10 1.0 7.2
Tapa de la bomba de aceite Perno M6 6 10 1.0 7.2
Perno prisionero del cárter — M8 4 13 1.3 9.4 Gestión de la
altura
( = 177~179
mm)
Perno de vaciado de aceite de la caja Perno M6 1 13 1.3 9.4
de cambios

2-12
BW5F8197S0.book Page 13 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

PARES DE APRIETE SPEC


Nombre Medida Par de apriete
Pieza que se debe apretar de la de la Ctd. Observaciones
pieza rosca N·m kgf·m lb·ft
Tapón de llenado de aceite de la caja — M14 1 el contacto contra la Evitar un
de cambios superficie de asiento apriete
debe ser completo excesivo
Tapa de la caja de cambios Perno M6 7 10 1.0 7.2
Caja de la correa trapezoidal Perno M6 8 10 1.0 7.2
Placa de la caja de la correa Perno M6 4 10 1.0 7.2
trapezoidal
Tapón roscado de llenado de aceite — M20 1 el contacto contra la Evitar un
de motor superficie de asiento apriete
debe ser completo excesivo
Tornillo de vaciado de aceite del motor — M12 1 20 2.0 14
Tapa de la caja del filtro de aire de la Perno M6 5 7 0.7 5.1
correa trapezoidal
Tapa de la caja del filtro de aire de la Perno M6 1 10 1.0 7.2
correa trapezoidal
Disco fijo primario Tuerca M12 1 37 3.7 27
Caja de embrague Tuerca M12 1 37 3.7 27
Bobina del estátor Perno M6 3 11 1.1 8.0
Sensor de posición del cigüeñal Perno M6 2 11 1.1 8.0
Rotor de la magneto C.A. Tuerca M12 1 70 7.0 51
Conjunto del motor de arranque Perno M6 2 10 1.0 7.2
Bobina de encendido Tornillo M6 2 6.5 0.65 4.70
Sensor de temperatura del motor — M10 1 17 1.7 12 No utilizar
una llave de
impacto
Sensor de O2 — M12 1 30 3.0 22 No utilizar
una llave de
impacto

Secuencia de apriete de la culata:

1 3
5

4 6
2

2-13
BW5F8197S0.book Page 14 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

PARES DE APRIETE SPEC


CHASIS

Medida Par de apriete


Pieza que se debe apretar de la Observaciones
rosca N·m kgf·m lb·ft
Soporte del motor y bastidor completos M10 50 5.0 36
Soporte del motor y conjunto del motor M10 54 5.4 39
Amortiguador trasero y bastidor M10 25 2.5 18
Amortiguador trasero y motor M10 25 2.5 18
Remache extraíble del soporte inferior M10 53 5.3 38
Tuerca anular de la dirección M25 — — — Ver “NOTA”
Perno del conjunto de la varilla del M8 23 2.3 17
amortiguador de la horquilla delantera
Sujeción del cable del acelerador y tornillo de la M5 4 0.4 2.9
maneta derecha
Bomba de combustible M5 4 0.4 2.9
Depósito de combustible y perno del bastidor M6 12 1.2 8.7
Tubería de llenado de combustible y soporte M6 7 0.7 5.1
Perno del protector del depósito de combustible M6 7 0.7 5.1
Perno del tapón del depósito de combustible M4 2.5 0.25 1.8
Tuerca de la maneta de freno M6 7 0.7 5.1
Reposapiés y perno del bastidor M6 4 0.4 2.9
Tuerca del eje de la rueda delantera M10 26 2.6 19
Tuerca del eje de la rueda trasera M14 150 15.0 108
Perno del brazo de la leva del freno trasero M6 7 0.7 5.1
Interruptor principal y perno del bastidor M6 7 0.7 5.1
Gancho y tornillo del bastidor M6 7 0.7 5.1
Tuerca del caballete lateral M8 24 2.4 17
Sujeción del cable del freno trasero y perno del M6 7 0.7 5.1
cárter izquierdo
Unidad del faro y tapa del manillar 1 M5 2 0.2 1.4
Tornillo de purga de la pinza de freno M7 6 0.6 4.3
Perno de unión del tubo de freno M10 26 2.6 19
Perno de la pinza de freno M10 35 3.5 25
Soporte del tubo de freno y soporte inferior M6 7 0.7 5.1
Soporte del tubo de freno y horquilla delantera M6 7 0.7 5.1
Soporte del tubo de freno y vástago de la dirección M6 7 0.7 5.1
Retrovisor M10 22 2.2 16
Rectificador/regulador y bastidor M6 7 0.7 5.1
Soporte de la bocina M6 7 0.7 5.1
Tapa roscada del depósito de la bomba de freno M4 1.5 0.15 1.1
Guardabarros delantero M6 9 0.9 6.5
Soporte del guardabarros delantero M6 7 0.7 5.1
Soporte del guardabarros trasero y bastidor M6 9 0.9 6.5
completo
Asidero M8 23 2.3 17
Caja portaobjetos y bastidor M6 9 0.9 6.5
Perno del disco de freno delantero M8 20 2.0 14

2-14
BW5F8197S0.book Page 15 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

PARES DE APRIETE SPEC


NOTA
• Apriete la tuerca anular inferior de la dirección a 38 N·m (3.8 kgf·m, 27 lb·ft) con una llave dinamométrica y
la llave para tuercas de la dirección y, seguidamente, aflójela 1/4 de vuelta.
• Apriete la tuerca anular inferior de la dirección a 16 N·m (1.6 kgf·m, 12 lb·ft) con una llave dinamométrica y
la llave para tuercas de la dirección.
• Coloque la arandela y la tuerca anular central de la dirección.
• Apriete a mano la tuerca anular central de la dirección, alinee las ranuras de las dos tuercas anulares de
la dirección y coloque la arandela de seguridad.
• Sujete las tuercas anulares inferior y central de la dirección y luego apriete la superior a 75 N·m
(7.5 m·kg, 54 lb·ft) con una llave dinamométrica y la llave para tuercas de dirección.

4 5
3
2
1

1 Tuerca anular inferior


2 Arandela de goma
3 Tuerca anular central
4 Arandela de seguridad
5 Tuerca anular superior

2-15
BW5F8197S0.book Page 16 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

DIAGRAMAS DE ENGRASE SPEC


SAS20410

DIAGRAMAS DE ENGRASE

4
1

1 Depurador de aceite
2 Conjunto de la bomba de aceite
3 Tapa de culata
4 Tornillo de vaciado de aceite

2-16
BW5F8197S0.book Page 17 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

DIAGRAMAS DE ENGRASE SPEC

4
1 2 3

1 Junta tórica
2 Muelle de compresión
3 Depurador de aceite
4 Tapón de vaciado de aceite
5 Tornillo del montaje de la bomba de aceite
6 Junta
7 Conjunto de la bomba de aceite

2-17
BW5F8197S0.book Page 18 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

COLOCACIÓN DE LOS CABLES SPEC


SAS00350

COLOCACIÓN DE LOS CABLES


1 Tubo de desbordamiento È Pase el cable del freno trasero por la guía
2 Acoplador del intermitente delantero É Coloque la brida del contacto del caballete lateral en
3 Masa de combustible el orificio del bastidor completo
4 Cable de la luz de posición delantera Ê Coloque la brida en el orificio del bastidor completo
5 Luz de posición delantera Ë Pase el cable de los intermitentes delanteros por el
6 Panel delantero gancho del conjunto de intermitentes delanteros
7 Protector de las piernas Ì Sujete el cable de la bocina y el cable de la luz de
8 Cable de los intermitentes delanteros posición delantera en el gancho del protector de las
9 Guardabarros interior delantero piernas
0 Cable del acelerador (lado de retorno) Í Coloque el cable de la luz de posición delantera entre
A Cable del acelerador (lado de tracción) el conjunto de la luz de posición delantera y el panel
B Cable del freno trasero delantero
C Tubo de combustible Î Introduzca el cable del conjunto de intermitentes
D Bastidor completo delanteros en el gancho del protector de las piernas
E Tubería 7 Ï Introduzca el conector de la luz del intermitente
delantero en el gancho del conjunto de intermitentes
delanteros después de conectar el acoplador

4 E 5 7
A G H 7
F
6
A
E
B
8
B-B 8 E-E
A-A I
E
B Q
Ë H A B P
C @ 1
D Ñ D

Ó K O @
W
9 A
A
F B
@ Ô V
1 E
B H-H U-U
Ê
3

H
Ù È C
2
F U U
N

H
Ö
V

H
B C
1
È

2-18
BW5F8197S0.book Page 19 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

COLOCACIÓN DE LOS CABLES SPEC


Ð Cable del mazo de cables
Ñ Introduzca el cable del intermitente delantero en el
orificio interior del guardabarros
Ò Coloque la brida en el orificio del bastidor completo
Ó Coloque la brida en el orificio del bastidor completo
Ô Coloque la brida en el orificio del bastidor completo
Õ Coloque la brida del tubo de combustible en el orificio
del bastidor completo
Ö Coloque la brida del tubo de combustible en el orificio
del bastidor completo
× Pase el lado de la cinta blanca (lado de retorno) por la
brida
Ø Coloque la brida en el orificio del bastidor completo
Ù Coloque la brida del sensor de velocidad en el orificio
del bastidor completo

4 E 5 7
A G H 7
F
6
A
E
B
8
B-B 8 E-E
A-A I
E
B Q
Ë H A B P
C @ 1
D Ñ D

Ó K O @
W
9 A
A
F B
@ Ô V
1 E
B H-H U-U
Ê
3

H
Ù È C
2
F U U
N

H
Ö
V

H
B C
1
È

2-19
BW5F8197S0.book Page 20 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

COLOCACIÓN DE LOS CABLES SPEC


1 Acoplador del cable del contacto del caballete lateral È Pase la brida del mazo de cables por el orificio del
2 Tapa del conector bastidor completo
3 Bastidor completo É Pase el cable del cierre del sillín por el orificio del
4 Cable del cierre del sillín bastidor completo
5 Interruptor principal Ê Introduzca la brida del mazo de cables en el orificio
6 Mazo de cables del bastidor completo
7 Cable del freno trasero Ë Pase el cable del cierre del sillín por el interior de la
8 Tubo de freno arista del guardabarros
9 Cable del tapón del depósito de combustible Ì Después de conectar el interruptor principal, instálelo
0 Cable del acelerador (lado de tracción) en la tapa
A Cable del acelerador (lado de retorno) Í Pase el clip del mazo de cables por el orificio del
B Relé de los intermitentes bastidor completo
C Cable de masa del combustible Î Pase el cable de la bocina por encima del cable del
tapón del depósito de combustible

Î 7 :
7 8 A
8 B
9 6
9
6 5
C
5
4

2
Í Ì

Ë
Ê
1
É

2-20
BW5F8197S0.book Page 21 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

COLOCACIÓN DE LOS CABLES SPEC


1 Relé de arranque È Pase el cable del relé de arranque por el gancho de la
2 Bastidor completo caja de la batería
3 Tapa del conector É Pase el cable del fusible principal, el cable del fusible
4 Cable de alta tensión secundario, el cable positivo de la batería, el cable
5 Conector del piloto trasero negativo de la batería y el cable de la herramienta de
6 Cable del piloto trasero mantenimiento por el orificio de la caja de la batería
7 Unidad de control del motor (ECU) Ê Fije la cubierta de goma a la caja de la batería
Ë Sujete el cable del piloto trasero al gancho de la
cubierta lateral
Ì Pase el cable del piloto trasero entre la tapa lateral y
el bastidor completo
Í Coloque la brida del mazo de cables en el orificio del
bastidor completo

Ì
1 È É Ë

Ô
2
Î 7 Ï
6
Í 5
Ð Ó
N-N
4 3
Ñ

2-21
BW5F8197S0.book Page 22 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

COLOCACIÓN DE LOS CABLES SPEC


Î Pase el cable del cierre del sillín por el orificio del Ó Coloque la brida del mazo de cables en el orificio del
bastidor completo bastidor completo
Ï Coloque la brida del mazo de cables en el orificio del Ô Coloque la brida del cable del ACM en el orificio del
bastidor completo bastidor completo
Ð Coloque la brida del mazo de cables en el orificio del
bastidor completo
Ñ Después de conectar el acoplador del ACM y el motor
de arranque, colóquelos en la tapa del conector
Ò Coloque la brida del mazo de cables en el orificio del
bastidor completo

Ì
1 È É Ë

Ô
2
Î 7 Ï
6
Í 5
Ð Ó
N-N
4 3
Ñ

2-22
BW5F8197S0.book Page 23 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

COLOCACIÓN DE LOS CABLES SPEC


1 Cable de la bomba de combustible D Cable negativo de la batería
2 Cable del inyector E Cable del acelerador (lado de retorno)
3 Cable del sensor de temperatura del motor F Cable del acelerador (lado de tracción)
4 Conector del sensor de O2 G Cable del freno trasero 2
5 Acoplador del ISC
6 Acoplador del módulo sensor È introduzca la tapa a presión, el conector contra el
7 Cable positivo del motor de arranque conjunto de rectificador/regulador
8 Cable negativo del motor de arranque É pase el mazo de cables por debajo del bastidor completo
9 Cable de masa del motor Ê Sujete con una brida el mazo de cables a la marca de
0 Caja de fusibles cinta del bastidor
A Relé de arranque Ë Fije el cable de alta tensión en la brida
B Cable positivo de la batería Ì 1. Fije la brida en el orificio del carenado de
C Acoplador de la herramienta de mantenimiento refrigeración
2. Sujete con una brida el cable del ACM y el mazo de
cables a la marca de cinta

1
G

2-23
BW5F8197S0.book Page 24 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

COLOCACIÓN DE LOS CABLES SPEC


Í Pase el mazo de cables por debajo de la tubería
respiradero
Î Pase el cable del freno trasero 2, el cable del
acelerador (lado de tracción y lado de retorno) por la
guía

1
G

2-24
BW5F8197S0.book Page 25 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

COLOCACIÓN DE LOS CABLES SPEC


1 Acoplador del velocímetro È Pase el cable del freno trasero 1 por delante del
2 Acoplador del faro manillar y por detrás del cable del freno trasero 2,
3 Cable del freno trasero 1 mazo de cables
4 Cable del freno trasero 2 É Pase el cable del interruptor izquierdo del manillar por
5 Cable del interruptor izquierdo del manillar delante del manillar y por detrás del cable del freno
6 Cable del interruptor de la luz de freno trasero trasero 2, el cable del interruptor de la luz de freno
7 Cable del interruptor de la luz de freno delantero trasero
8 Tubo de freno Ê Pase el cable del interruptor de la luz de freno trasero
9 Mazo de cables por detrás del cable del freno trasero 2
0 Brida Ë Pase el aislador del tubo de freno y el mazo de cables
A Cables del acelerador (lado de tracción y lado de por la brida mediante la brida completa
retorno) Ì Pase el cable del interruptor de la luz de freno
delantero por detrás del mazo de cables, tubo de freno
Í Pase el cable del interruptor de arranque por detrás
del cable de freno 1 y por delante del manillar

2 3È
1 4
Î

5 É
Í Î
7 6Ê
Ì
9
8
9
4 : 8
Ë 4
A A
Ï

2-25
BW5F8197S0.book Page 26 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

COLOCACIÓN DE LOS CABLES SPEC


Î Introduzca el cable del freno trasero 1 en la guía del
manillar
Ï Introduzca el saliente del tapón de la brida en la
ranura del manillar

2 3È
1 4
Î

5 É
Í Î
7 6Ê
Ì
9
8
9
4 : 8
Ë 4
A A
Ï

2-26
BW5F8197S1.book Page 1 Wednesday, September 13, 2017 2:16 PM

CHK
ADJ
CAPÍTULO 3
COMPROBACIONES Y AJUSTES PERIÓDICOS

INTRODUCCIÓN ............................................................................................. 3-1

CUADRO DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO DEL SISTEMA DE


CONTROL DE EMISIONES ............................................................................ 3-1

CUADRO GENERAL DE MANTENIMIENTO Y ENGRASE ........................... 3-1

CUBIERTAS Y CARENADOS......................................................................... 3-3


SILLÍN Y CAJA PORTAOBJETOS............................................................ 3-3
CARENADOS IZQUIERDO Y DERECHO ................................................ 3-4
CARENADO DELANTERO ....................................................................... 3-5
PROTECTOR DE LAS PIERNAS Y REPOSAPIÉS .................................. 3-6
TAPA DEL MANILLAR .............................................................................. 3-7

MOTOR............................................................................................................ 3-8
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LAS VÁLVULAS ..................................... 3-8
COMPROBACIÓN DEL VOLUMEN DEL GAS DE ESCAPE.................... 3-9
COMPROBACIÓN DEL RALENTÍ DEL MOTOR .................................... 3-10
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DEL PUÑO DEL
ACELERADOR ....................................................................................... 3-10
COMPROBACIÓN DE LA BUJÍA ............................................................ 3-11
MEDICIÓN DE LA COMPRESIÓN.......................................................... 3-12
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR ..................... 3-13
CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR ........................................................ 3-13
COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN DE ACEITE DEL MOTOR............ 3-14
CAMBIO DE ACEITE DE LA CAJA DE CAMBIOS ................................. 3-15
CAMBIO DEL ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE ................................ 3-15
LIMPIEZA DEL ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE DE LA
CAJA DE LA CORREA TRAPEZOIDAL................................................. 3-16
COMPROBACIÓN DE LA UNIÓN DEL CUERPO DE LA
MARIPOSA Y EL COLECTOR DE ADMISIÓN ...................................... 3-17
COMPROBACIÓN DEL TUBO DE COMBUSTIBLE ............................... 3-17
COMPROBACIÓN DEL TUBO RESPIRADERO DEL CÁRTER............. 3-17
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE ESCAPE .................................... 3-18
BW5F8197S0.book Page 2 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

CHK
ADJ
CHASIS .........................................................................................................3-19
AJUSTE DEL FRENO TRASERO ...........................................................3-19
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍQUIDO DE FRENOS ...................3-19
COMPROBACIÓN DE LAS PASTILLAS DE FRENO DELANTERO ......3-20
COMPROBACIÓN DE LAS ZAPATAS DEL FRENO TRASERO ........... 3-20
COMPROBACIÓN DEL TUBO DE FRENO DELANTERO ..................... 3-20
PURGA DEL CIRCUITO DE FRENO HIDRÁULICO............................... 3-20
COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA COLUMNA DE LA
DIRECCIÓN ........................................................................................... 3-21
COMPROBACIÓN DE LA HORQUILLA DELANTERA ........................... 3-22
COMPROBACIÓN DE LOS NEUMÁTICOS ........................................... 3-23
COMPROBACIÓN DE LAS LLANTAS ....................................................3-24
COMPROBACIÓN Y ENGRASE DE LOS CABLES ............................... 3-24
ENGRASE DE LAS MANETAS ...............................................................3-25
ENGRASE DEL CABALLETE LATERAL ................................................3-25
ENGRASE DEL CABALLETE CENTRAL ............................................... 3-25
ENGRASE DE LA SUSPENSIÓN TRASERA .........................................3-25

SISTEMA ELÉCTRICO .................................................................................3-25


COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA...................................... 3-25
COMPROBACIÓN DE LOS FUSIBLES ..................................................3-30
CAMBIO DE LA BOMBILLA DEL FARO/LUZ DE POSICIÓN
DELANTERA ..........................................................................................3-30
AJUSTE DEL HAZ DEL FARO................................................................ 3-31
BW5F8197S0.book Page 1 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

INTRODUCCIÓN/CUADRO DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO DEL SISTEMA DE


CHK
CONTROL DE EMISIONES/CUADRO GENERAL DE MANTENIMIENTO Y ENGRASE ADJ
SAS00036

COMPROBACIONES Y AJUSTES PERIÓDICOS


INTRODUCCIÓN
En este capítulo se incluye toda la información necesaria para realizar las comprobaciones y ajustes
recomendados. Con estos procedimientos de mantenimiento preventivo se asegurará un funcionamiento más
fiable del vehículo, se prolongará su vida útil y se reducirá la necesidad de reparaciones costosas. Esta
información es válida tanto para vehículos que ya se encuentran en servicio como para los vehículos nuevos
que se están preparando para la venta. Todos los técnicos de mantenimiento deben estar familiarizados con
este capítulo en su totalidad.
SAU71060

CUADRO DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO DEL SISTEMA DE CONTROL


DE EMISIONES
COMPROBACIÓN O REPARACIÓN INDICACIÓN DEL CUENTAKILÓMETROS
REVISIÓN
N.º ELEMENTO X 1000 km 1 6 12 18 24
ANUAL
X 1000 mi 0.6 3.5 7 10.5 14
• Comprobar si los tubos de combustible
Línea de
1 *
combustible
están agrietados o dañados.     
• Cambiar según sea necesario.
• Comprobar estado.
• Ajustar la distancia entre electrodos y limpiar.  
2 * Bujía
• Cambiar.  
3 * Holgura de la válvula • Comprobar y ajustar.    
Inyección de • Comprobar el ralentí.
4 *
combustible      
• Comprobar si hay fugas.
5 * Sistema de escape • Apretar según sea necesario.     
• Cambiar la junta según sea necesario.

SAU71361

CUADRO GENERAL DE MANTENIMIENTO Y ENGRASE


COMPROBACIÓN O REPARACIÓN INDICACIÓN DEL CUENTAKILÓMETROS
REVISIÓN
N.º ELEMENTO X 1000 km 1 6 12 18 24
ANUAL
X 1000 mi 0.6 3.5 7 10.5 14

Comprobación del • Efectuar una revisión dinámica con la


1 * sistema de Herramienta de diagnóstico Yamaha.      
diagnóstico • Comprobar los códigos de error.
Elemento del filtro • Cambiar.
2 * Cada 18000 km (10500 mi)
de aire
Tubo colector de la • Limpiar.
3
caja del filtro de aire     
Elemento del filtro • Limpiar.
4 * de aire de la caja de • Cambiar según sea necesario.     
la correa trapezoidal
• Comprobar funcionamiento, nivel de
5 * Freno delantero líquido y fugas.      
• Cambiar las pastillas de freno según sea necesario.
• Comprobar funcionamiento.
6 * Freno trasero • Ajustar el cable.      
• Cambiar las zapatas de freno según sea necesario.
• Comprobar si está agrietado o dañado.     
7 * Tubo de freno
• Cambiar. Cada 4 años
8 * Líquido de frenos • Cambiar. Cada 2 años
• Comprobar si están descentradas y dañadas.
9 * Ruedas
• Cambiar según sea necesario.    
• Comprobar la profundidad del dibujo y si
están dañados.
10 * Neumáticos • Cambiar según sea necesario.     
• Comprobar la presión de aire.
• Corregir según sea necesario.
11 * Cojinetes de rueda • Comprobar si los cojinetes están flojos o dañados.    
• Comprobar si los conjuntos de cojinetes
Cojinetes de la están flojos.    
12 *
dirección • Rellenar moderadamente con grasa de
jabón de litio. 

3-1
BW5F8197S1.book Page 2 Tuesday, September 26, 2017 9:32 AM

CHK
CUADRO GENERAL DE MANTENIMIENTO Y ENGRASE ADJ
COMPROBACIÓN O REPARACIÓN INDICACIÓN DEL CUENTAKILÓMETROS
REVISIÓN
N.º ELEMENTO X 1000 km 1 6 12 18 24
ANUAL
X 1000 mi 0.6 3.5 7 10.5 14
Fijaciones del • Comprobar que todas las tuercas, pernos
13 *
chasis y tornillos estén correctamente apretados.     
Eje pivote de la • Lubricar con grasa de silicona.
14 maneta del freno     
delantero
Eje pivote de la • Lubricar con grasa de jabón de litio.
15 maneta del freno     
trasero
• Lubricar los pivotes de conexión y las
Sistema unificado piezas móviles con grasa de silicona.
16 *
de frenos • Lubricar el extremo del cable con grasa de    
jabón de litio.
Caballete lateral, • Comprobar funcionamiento.
17
caballete central • Lubricar con grasa de jabón de litio.     
Contacto del • Comprobar funcionamiento y cambiar
18 *
caballete lateral según sea necesario.      
• Comprobar funcionamiento y si hay fugas
Horquilla
19 *
delantera
de aceite.    
• Cambiar según sea necesario.
• Comprobar funcionamiento y si hay fugas
Conjunto del
20 * amortiguador de aceite.    
• Cambiar según sea necesario.
• Cambiar (calentar el motor antes de vaciar
el aceite). Al cumplirse el intervalo inicial y,
21 Aceite del motor
• Comprobar el nivel de aceite y si hay posteriormente, cada 3000 km (1800 mi). 
fugas.
Depurador de • Limpiar.
22 *
aceite 
• Comprobar si hay fugas de aceite en el
Aceite de la caja vehículo.     
23 *
de cambios final
• Cambiar.   
24 * Correa trapezoidal • Cambiar. Cada 18000 km (10500 mi)
Interruptores de • Comprobar funcionamiento.
las luces de los
25 *
frenos delantero y      
trasero
Piezas móviles y • Lubricar.
26 *
cables     
• Comprobar funcionamiento y holgura.
Caja y cable del • Ajustar la holgura del cable del acelerador
27 * puño del si es preciso.     
acelerador • Lubrique la caja y el cable del puño del
acelerador.
Luces, señales e • Comprobar funcionamiento.
28 *
interruptores • Ajustar el haz del faro.      

SAU72720

NOTA
● Filtro de aire
• El filtro de aire de este modelo está provisto de un elemento desechable de papel revestido de aceite
que no se debe limpiar con aire comprimido para no dañarlo.
• El elemento del filtro de aire se debe cambiar con más frecuencia si se utiliza el vehículo en lugares
especialmente húmedos o polvorientos.
● Filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal
• El filtro de aire se debe cambiar con más frecuencia cuando se utiliza el vehículo en lugares
inusualmente húmedos o polvorientos.
● Mantenimiento del freno hidráulico
• Comprobar regularmente el nivel de líquido de frenos y corregirlo según sea necesario.
• Cada dos años, cambiar los componentes internos de la bomba y las pinzas de freno y cambiar el líquido
de frenos.
• Cambiar el tubo de freno cada cuatro años y siempre que esté agrietado o dañado.

3-2
BW5F8197S0.book Page 3 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

CHK
CUBIERTAS Y CARENADOS ADJ
CUBIERTAS Y CARENADOS
SILLÍN Y CAJA PORTAOBJETOS

9 N·m (0.9 kgf·m, 6.5 lb·ft)

T .R
.
1
2

Orden Trabajo/Pieza Ctd. Observaciones


Desmontaje del sillín y la caja
Desmonte las piezas en el orden indicado.
portaobjetos
1 Tapa de la batería 1
2 Caja portaobjetos 1
3 Pasador 1
4 Sillín 1
5 Tapa central 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

3-3
BW5F8197S0.book Page 4 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

CHK
CUBIERTAS Y CARENADOS ADJ
CARENADOS IZQUIERDO Y DERECHO

1 4 N·m (0.4 kgf·m, 2.9 lb·ft)

T .R
.
23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft)
T .R
.

8 2
5 7
4

9
3
3

Orden de apriete:
1º: 1
2º: 2
3º: 3

Orden Trabajo/Pieza Ctd. Observaciones


Desmontaje de las cubiertas Desmonte las piezas en el orden indicado.
izquierda y derecha
Caja portaobjetos Ver “SILLÍN Y PORTAOBJETOS”.
1 Asidero 1
2 Tapa superior trasera 1
3 Tapa inferior trasera 1
4 Conjunto del carenado lateral 1
(derecha)
5 Carenado lateral superior 1
(derecha)
6 Carenado lateral inferior (derecha) 1
7 Conjunto de carenado lateral 1
(izquierda)
8 Carenado lateral superior 1
(izquierda)
9 Carenado lateral inferior 1
(izquierda) Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

3-4
BW5F8197S0.book Page 5 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

CHK
CUBIERTAS Y CARENADOS ADJ
CARENADO DELANTERO

4 N·m (0.4 kgf·m, 2.9 lb·ft)


T .R
.

2 4
3

Orden Trabajo/Pieza Ctd. Observaciones


Desmontaje del carenado Desmonte las piezas en el orden indicado.
delantero NOTA
1 Tapa delantera (1) 1 Antes de desmontar la tapa delantera es
2 Tapa delantera (2) 1 necesario desconectar el acoplador de los
3 Carenado delantero 1 intermitentes.
4 Apoyos 1

Para el montaje, siga el orden inverso al de


desmontaje.

3-5
BW5F8197S0.book Page 6 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

CHK
CUBIERTAS Y CARENADOS ADJ
PROTECTOR DE LAS PIERNAS Y REPOSAPIÉS

9 N·m (0.9 kgf·m, 6.5 lb·ft)


7 N·m (0.7 kgf·m, 5.1 lb·ft)

4 N·m (0.4 kgf·m, 2.9 lb·ft)

Orden Trabajo/Pieza Ctd. Observaciones


Desmontaje del protector de las Desmonte las piezas en el orden indicado.
piernas y el reposapiés
Carenado delantero Ver “CARENADO DELANTERO”.
Sillín y caja portaobjetos Ver “SILLÍN Y CAJA PORTAOBJETOS”.
Tapa del manillar (delantera) y Ver “TAPA DEL MANILLAR”.
(trasera) Ver “CARENADOS IZQUIERDO Y DERECHO”.
Carenados izquierdo y derecho
1 Carenado inferior (derecha) 1
2 Carenado inferior (izquierda) 1
3 Reposapiés 1
4 Gancho 1
5 Protector de las piernas 1
6 Guardabarros trasero 1
7 Cubierta inferior 1 Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

3-6
BW5F8197S0.book Page 7 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

CHK
CUBIERTAS Y CARENADOS ADJ
TAPA DEL MANILLAR

11

2.5 N·m (0.25 kgf·m, 1.8 lb·ft)

Orden Trabajo/Pieza Ctd. Observaciones


Desmontaje de la tapa del Desmonte las piezas en el orden indicado.
manillar NOTA
1 Tapa del manillar (delantera) 1 Antes de desmontar la tapa del manillar
2 Unidad del faro 1 (delantera) es necesario desconectar el
3 Retrovisor (derecha) 1 acoplador de la unidad del faro, el acoplador
4 Retrovisor (izquierda) 1 de la luz de posición delantera y, a
5 Tapa del manillar (trasera) 1 continuación, antes de desmontar la tapa del
6 Interruptor de arranque 1 manillar (trasera), es necesario desconectar el
7 Conmutador de luces de cruce/ 1 acoplador del interruptor de arranque, el
carretera acoplador del interruptor izquierdo del manillar,
8 Interruptor izquierdo del manillar 1 el acoplador del conmutador de luces de
9 Conjunto de instrumentos 1 cruce/carretera, el acoplador del velocímetro.
10 Tapa de los instrumentos 1
11 Luz de posición delantera 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

3-7
BW5F8197S0.book Page 8 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

CHK
MOTOR ADJ
SAS00490

MOTOR
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LAS a
VÁLVULAS
b
El procedimiento siguiente es válido para todas las
válvulas:
NOTA
● El ajuste de la holgura de las válvulas debe
realizarse con el motor frío, a temperatura
ambiente.
● Para medir o ajustar la holgura de la válvula, el d
pistón debe encontrarse en el punto muerto
superior (PMS).
c
1. Abrir:
● sillín
Ver “SILLÍN Y CAJA PORTAOBJETOS”.
2. Desmontar:
● sillín y caja portaobjetos 6. Ajustar:
● tapa central ● holgura de la válvula

Ver “SILLÍN Y CAJA PORTAOBJETOS”. a. Afloje la contratuerca 1


3. Extraer: b. Introduzca una galga de espesores 2 entre el
● tapa de bujía extremo del tornillo de ajuste y la punta de la
4. Extraer: válvula.
● bujía c. Gire el tornillo de ajuste 3 en la dirección a o
● tapa de culata b hasta obtener la holgura especificada de la
● tapón de distribución válvula.
5. Medir:
● holgura de la válvula
Dirección a La holgura de la válvula
Fuera del valor especificado  Ajustar. aumenta.
Dirección b Disminuye la holgura de la
Holgura de la válvula (cuando el válvula.
motor se haya enfriado)
Válvula de admisión
0.06~0.10 mm (0.0024~0.0039 in) Ajustador de taqués
Válvula de escape 90890-01311
0.22~0.26 mm (0.0086~0.0102 in)

a. Gire el cigüeñal en el sentido de las agujas del 2


1b
reloj.
b. Cuando el pistón se encuentre en el punto
muerto superior (PMS) de la carrera de a3
compresión, alinee la marca “I” a del piñón del
eje de levas con la marca estacionaria b de la
culata.
c. Alinee la marca “I” c del rotor de la magneto
C.A. con la marca estacionaria “ ” d del cárter.
d. Sujete el tornillo de ajuste para evitar que se
d. Mida la holgura de la válvula con una galga de
mueva y apriete la contratuerca con el par
espesores.
especificado.
Fuera del valor especificado  Ajustar.
Contratuerca
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.1 lb·ft)
T.
R.

3-8
BW5F8197S1.book Page 9 Wednesday, September 13, 2017 2:18 PM

CHK
MOTOR ADJ
e. Vuelva a medir la holgura de la válvula. 7. Montar:
e. Si sigue fuera del valor especificado, repita todo ● Analizador de CO/HC del escape 1

el procedimiento de ajuste de la holgura de la ● tubo de muestreo 2


válvula hasta obtener la holgura especificada.
7. Conectar:
● tapa de bujía

8. Montar:
● tapa central
● sillín y caja portaobjetos
Ver “SILLÍN Y CAJA PORTAOBJETOS”.
9. Cerrar:
● sillín
Ver “SILLÍN Y CAJA PORTAOBJETOS”.

COMPROBACIÓN DEL VOLUMEN DEL GAS 8. Confirmar:


DE ESCAPE ● Valor de CO

(Para utilizar cuando se comprueba el humo del


vehículo) Valor de CO (extremo del
silenciador)
1. Sitúe el analizador de CO/HC del escape en
0.0~0.5%
modo de espera.
2. Arranque el motor, deje que se caliente 20
minutos o más y luego párelo. NOTA
● Utilice el valor central como indicación del
NOTA
valor de CO.
Se considera que el vehículo está caliente después
de circular en una zona urbana durante un mínimo
de 10 minutos a 60 km/h o a más velocidad.
3. Utilice el apoyo principal para sujetar el vehículo
en posición vertical sobre una superficie
horizontal.
4. Extraer:
● sillín y caja portaobjetos
● tapa central
Ver “SILLÍN Y CAJA PORTAOBJETOS”.
5. Conectar:
● El tacómetro 1 se conecta al extremo del
cable de alta tensión de la bujía.

6. Confirmar:
● ralentí del motor

Ralentí del motor


1200~1400 rpm

NOTA
Observe las indicaciones cuando el ralentí se
estabilice.

3-9
BW5F8197S1.book Page 10 Monday, September 18, 2017 2:15 PM

CHK
MOTOR ADJ
SAS00540
COMPROBACIÓN DEL RALENTÍ DEL MOTOR Herramienta de diagnóstico Yamaha
USB
1. Arranque el motor, deje que se caliente unos
90890-03250
minutos y luego párelo. Herramienta de diagnóstico Yamaha
NOTA (A/I)
Se considera que el scooter está caliente después 90890-03262
de circular en una zona urbana durante un mínimo
de 10 minutos a 60 km/h o a más velocidad. b. Compruebe el valor de adaptación de ISC
(control de ralentí).
2. Utilice el apoyo principal para sujetar el scooter
en posición vertical sobre una superficie
horizontal.
3. Extraer:
● Sillín y caja portaobjetos
● tapa central
Ver “SILLÍN Y CAJA PORTAOBJETOS”.
4. Conectar:
● El tacómetro 1 se conecta al extremo del
cable de alta tensión de la bujía.

Tacómetro digital 7. Montar:


YMV-SI009-00 ● tapa central

● Sillín y caja portaobjetos

Ver “SILLÍN Y CAJA PORTAOBJETOS”.

SAS00580
1 COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
DEL PUÑO DEL ACELERADOR
1. Comprobar:
B
● Cables del acelerador

Daños/deterioro  Cambiar.
C
E

D
F

Re

● Instalación de los cables del acelerador


se
t

Incorrecto  Volver a instalar los cables del


acelerador.
5. Comprobar: Ver “MANILLAR” en la página 4-76.
● ralentí del motor
2. Comprobar:
Sobrepasa el valor estándar  Cambiar la ● Movimiento del puño del acelerador
válvula de mariposa. Movimiento irregular  Lubricar o cambiar las
piezas defectuosas.
Ralentí del motor
1200~1400 rpm Lubricante recomendado
Lubricante para cables adecuado
NOTA
Observe la indicación cuando el ralentí se NOTA
estabilice. Con el motor parado, gire lentamente el puño del
acelerador y suéltelo. Verifique que el puño del
6. Comprobar: acelerador gire con suavidad y vuelva
● Valor de adaptación de ISC (control de correctamente a su posición al soltarlo.
ralentí). Repita esta comprobación con el manillar girado
00, 01  Comprobar el sistema de admisión. completamente a la izquierda y a la derecha.
02  Limpiar el ISC (control de ralentí).
Ver “LIMPIEZA DEL ISC” en el capítulo 6.
a. Conecte la herramienta de diagnóstico Yamaha.
Ejecute la función de diagnóstico (código n.º 67)
Ver “Cuadro de diagnóstico” en el capítulo 6.

3-10
BW5F8197S0.book Page 11 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

CHK
MOTOR ADJ
3. Comprobar: SAS00600

● holgura del cable del acelerador a


COMPROBACIÓN DE LA BUJÍA
Fuera del valor especificado  Ajustar. 1. Extraer:
● sillín y caja portaobjetos
Holgura del cable del acelerador (en ● tapa central
la brida del puño del acelerador) Ver “SILLÍN Y CAJA PORTAOBJETOS”.
3~7 mm (0.118~0.275 in)
2. Extraer:
● tapa de bujía

3. Extraer:
● bujía

ATENCIÓN
a Antes de extraer la bujía, elimine con aire
comprimido la suciedad que se haya podido
acumular en la cavidad para evitar que caiga al
interior del cilindro.

4. Comprobar:
● tipo de bujía
4. Ajustar:
● holgura del cable del acelerador
Incorrecto  Cambiar.
a. Desplace hacia atrás la cubierta de goma 1. Tipo de bujía (marca)
b. Afloje la contratuerca 2. CR6HSA (NGK)
c. Gire la tuerca de ajuste 3 en la dirección a o
b hasta obtener la holgura especificada del 5. Comprobar:
cable del acelerador. ● electrodo 1
Daños/desgaste  Cambiar la bujía.
Aumenta la holgura del cable ● aislante 2
Dirección a
del acelerador. Color anómalo  Cambiar la bujía.
Disminuye la holgura del cable El color normal es canela medio/claro.
Dirección b
del acelerador.

b
1 32 6. Limpiar:
● bujía
d. Apriete la contratuerca.
(con un limpiador de bujías o un cepillo
e. Desplace la cubierta de goma a su posición metálico)
original.
7. Medir:
● distancia entre electrodos de la bujía a
ADVERTENCIA
(con una galga de espesores de cables)
Después de ajustar la holgura del cable del Fuera del valor especificado  Ajustar la
acelerador, arranque el motor y gire el manillar distancia entre electrodos.
a la derecha o a la izquierda para verificar que
con ello no se produzcan variaciones del Distancia entre electrodos de la bujía
ralentí. 0.6~0.7 mm (0.024~0.028 in)

3-11
BW5F8197S0.book Page 12 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

CHK
MOTOR ADJ
ATENCIÓN
Antes de extraer la bujía, utilice aire
comprimido para eliminar la suciedad que se
haya podido acumular en la bujía y evitar así
que caiga al interior del cilindro.

6. Montar:
● compresímetro 1

Compresímetro
8. Montar: YMV-SI041-00
● bujía

13 N·m (1.3 kgf·m, 9.4 lb·ft)


T.
R.

NOTA 1
Antes de colocar la bujía, limpie la superficie de la
bujía y de la junta, así como la superficie de asiento
en la culata.

9. Conectar:
● tapa de bujía

10.Montar:
● tapa central
● sillín y caja portaobjetos
7. Medir:
● compresión
Ver “SILLÍN Y CAJA PORTAOBJETOS”.
Fuera del valor especificado  Ver los puntos
SAS00670 (c) y (d).
MEDICIÓN DE LA COMPRESIÓN
Compresión (al nivel del mar)
NOTA Mínimo: 1392 kPa (13.92 kg/cm2,
Una compresión insuficiente dará lugar a una 198 psi)/a 700 rpm
disminución de las prestaciones. Estándar: 1600 kPa (17.0 kg/cm2,
228 psi)/a 700 rpm
1. Extraer: Máximo: 1792 kPa (17.92 kg/cm2,
● sillín y caja portaobjetos 255 psi)/a 700 rpm
● tapa central
Ver “SILLÍN Y CAJA PORTAOBJETOS”. a. Sitúe el interruptor principal en “ON”.
2. Medir: b. Con el acelerador abierto al máximo, accione el
● holgura de la válvula
arranque hasta que la indicación del
Fuera del valor especificado  Ajustar. compresímetro se estabilice.
Ver “AJUSTE DE LA HOLGURA DE LAS ADVERTENCIA
VÁLVULAS”
Para evitar chispas, conecte a masa el cable de
3. Arranque el motor, deje que se caliente unos la bujía antes de accionar el arranque.
minutos y luego párelo.
4. Desconectar: c. Si la compresión es superior al máximo
● tapa de bujía
especificado, compruebe si hay carbonilla
acumulada en la culata, las superficies de las
5. Extraer: válvulas y la corona del pistón.
● bujía
Acumulación de carbonilla  Limpiar.
d. Si la compresión es inferior al mínimo
especificado, vierta una cucharadita de aceite
de motor por el orificio de la bujía y vuelva a
medirla.
Consulte el cuadro siguiente.

3-12
BW5F8197S0.book Page 13 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

CHK
MOTOR ADJ
Compresión Tipo de aceite de motor recomendado
(después de introducir aceite en el cilindro) SAE 10W-40
Indicación Diagnóstico Grado de aceite de motor recomendado
API servicio tipo SG o superior,
Más alta que sin Aro(s) de pistón
norma JASO MB
aceite desgastados o
dañados  Reparar.
Igual que sin aceite Aro de pistón,
ATENCIÓN
válvulas, junta de ● No mezcle diferentes tipos de aceite de
culata o pistón motor en el cárter.
posiblemente ● Evite que penetren materiales extraños en el
dañados  Reparar. cárter.

8. Extraer: NOTA
● compresímetro Antes de comprobar el nivel de aceite espere unos
9. Montar: minutos hasta que el aceite se haya asentado.
● bujía
4. Arranque el motor, deje que se caliente unos
13 N·m (1.3 kgf·m, 9.4 lb·ft)
minutos y luego párelo.
T.
R.

10.Conectar:
5. Vuelva a comprobar el nivel de aceite del motor.
● tapa de bujía
NOTA
11.Montar:
● tapa central
Antes de comprobar el nivel de aceite espere unos
● sillín y caja portaobjetos
minutos hasta que el aceite se haya asentado.
Ver “SILLÍN Y CAJA PORTAOBJETOS”.
SAS00760
SAS00700
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR
DEL MOTOR 1. Arranque el motor, deje que se caliente unos
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie horizontal. minutos y luego párelo.
NOTA 2. Coloque un recipiente debajo del tornillo de
● Coloque el vehículo en un soporte adecuado. vaciado del aceite del motor.
● Verifique que el vehículo esté vertical. 3. Extraer:
● varilla 1
2. Arranque el motor, deje que se caliente unos ● tornillo de vaciado del aceite del motor 2
minutos y luego párelo.
(con la junta)
3. Comprobar:
● nivel de aceite del motor
Limpie la varilla, introdúzcala por el orificio de
llenado de aceite (sin roscarla) y extráigala 1
para ver el nivel.
El aceite del motor debe encontrarse entre el
nivel mínimo a y el nivel máximo b.
Por debajo del nivel mínimo  Añadir aceite
del tipo recomendado hasta el nivel correcto.

b
a

3-13
BW5F8197S0.book Page 14 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

CHK
MOTOR ADJ
8. Montar:
● varilla

9. Arranque el motor, deje que se caliente unos


minutos y luego párelo.
10.Comprobar:
● motor
(fugas de aceite del motor)
11.Comprobar:
2 ● nivel de aceite del motor
Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
4. Vaciar: ACEITE DEL MOTOR”.
● aceite del motor
12.Comprobar:
(completamente del cárter) ● presión de aceite del motor

5. Si es necesario limpiar también el depurador de Ver “MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DE ACEITE


aceite del motor, observe el procedimiento DEL MOTOR”.
siguiente:
SAS00770
a. Extraiga el tapón de vaciado 1, el muelle 3 y el COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN DE
depurador de aceite 4. ACEITE DEL MOTOR
b. Cambie la junta tórica 2. 1. Comprobar:
c. Coloque un depurador de aceite nuevo o limpio ● nivel de aceite del motor
y el tapón de vaciado. Por debajo del nivel mínimo  Añadir aceite
del tipo recomendado hasta el nivel correcto.
Tapón de vaciado Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
20 N·m (2.0 kgf·m, 14 lb·ft) ACEITE DEL MOTOR”.
T.
R.

2. Arranque el motor, deje que se caliente unos


minutos y luego párelo.
ATENCIÓN
Cuando el motor está frío, la viscosidad del
aceite es más alta y la presión de aceite es
4 3 2 1 también más alta. Debido a ello, la medición de
la presión de aceite debe realizarse cuando el
motor se haya calentado.
New

3. Extraer:
● Sillín y caja portaobjetos
6. Colocar: ● tapa central
● tornillo de vaciado del aceite del motor Ver “SILLÍN Y CAJA PORTAOBJETOS”.
(con la junta) 4. Aflojar:
20 N·m (2.0 kgf·m, 14 lb·ft) ● tornillo de control de aceite 1
T.
R.

7. Llenar:
● cárter

(con la cantidad especificada de aceite del


motor recomendado)

Cantidad total
0.84 L (0.73 Imp.qt, 0.89 Us qt) 1
Cambio periódico de aceite
0.8 L (0.70 Imp.qt, 0.85 Us qt)

3-14
BW5F8197S0.book Page 15 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

CHK
MOTOR ADJ
5. Montar:
ADVERTENCIA ● perno de vaciado de aceite de la caja de
El motor, el silenciador y el aceite del motor cambios
están muy calientes; evite quemarse. 6. Llenar:
● caja de cambios
5. Comprobar: (con la cantidad especificada del tipo de
● presión de aceite del motor aceite de la caja de cambios recomendado)
a. Arranque el motor, déjelo al ralentí hasta que
empiece a salir aceite por el perno del conducto Cantidad total
de aceite. Si no sale aceite en un minuto, pare 0.11 L (0.096 lmp.qt, 0.116 US qt)
el motor para evitar que se produzca abrasión. Cambio periódico de aceite
0.10 L (0.087 lmp.qt, 0.105 US qt)
b. Compruebe si hay fugas en el conducto de Aceite de la caja de cambios
aceite del motor, el filtro de aceite y la bomba de recomendado
aceite, o si están dañados. Ver “BOMBA DE YAMALUBE AT o aceite de motor
ACEITE” en el capítulo 5. SAE 10W-30 tipo SE
c. Cuando se haya resuelto el problema, arranque
el motor y reanude la medición de la presión de 7. Montar:
aceite. ● tapón de llenado de aceite de la caja de

6. Apretar: cambios 1
● tornillo de control de aceite (el contacto contra la superficie de asiento
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.1 lb·ft) debe ser completo y evitar un apriete excesivo)
T.
R.

7. Montar:
● tapa central

● Sillín y caja portaobjetos


1
Ver “SILLÍN Y CAJA PORTAOBJETOS”.

CAMBIO DE ACEITE DE LA CAJA DE


CAMBIOS
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie horizontal.
NOTA 8. Arranque el motor, deje que se caliente durante
● Coloque el vehículo en un soporte adecuado. varios minutos y, a continuación, compruebe si
● Verifique que el vehículo esté vertical. pierde aceite.
9. Comprobar:
2. Arranque el motor, deje que se caliente unos ● caja de cambios
minutos y luego párelo. (fuga de aceite de la caja de cambios)
3. Coloque un recipiente debajo de la caja de
SAS00860
cambios. CAMBIO DEL ELEMENTO DEL FILTRO DE
4. Extraer: AIRE
● perno de llenado de aceite de la caja de
1. Comprobar:
cambios
● tubería de vaciado del filtro de aire 1
● perno de vaciado de aceite de la caja de
cambios 1
(para vaciar completamente el aceite de la
caja de cambios)

NOTA
Si se ha acumulado aceite del motor o agua en la
1 tubería de vaciado del filtro de aire, vacíela y límpiela.

3-15
BW5F8197S0.book Page 16 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

CHK
MOTOR ADJ
2. Extraer:
ATENCIÓN
● tapa de la caja del filtro de aire 1

● elemento del filtro de aire No ponga nunca el motor en marcha sin tener
instalado el elemento del filtro de aire. El aire
sin filtrar provoca un rápido desgaste de las
piezas y puede dañar el motor. Asimismo, la
ausencia del elemento del filtro de aire afectará
a la sincronización del cuerpo de la mariposa y
provocará una disminución de las prestaciones
del motor y el recalentamiento del mismo.

NOTA
1 Para evitar fugas de aire, cuando instale el
elemento del filtro de aire en la caja del filtro
verifique que las superficies de sellado estén
3. Comprobar:
alineadas.
● elemento del filtro de aire 1
Daños  Cambiar.
SAS00910
LIMPIEZA DEL ELEMENTO DEL FILTRO DE
AIRE DE LA CAJA DE LA CORREA
TRAPEZOIDAL
1. Extraer:
● Tapa del filtro de aire de la correa trapezoidal
1
● elemento del filtro de aire de la caja de la
correa trapezoidal 2
1

NOTA
● Cambie el elemento del filtro de aire cada
16,000 km de funcionamiento.
● El filtro de aire se debe cambiar con más
frecuencia cuando se utiliza el vehículo en
lugares inusualmente húmedos o polvorientos.
● No limpiar con aire comprimido.
1

1
ZAUV0462 2

4. Montar:
2. Limpiar:
● elemento del filtro de aire
● Elemento del filtro de aire de la caja de la
● tapa de la caja del filtro de aire
correa trapezoidal
(con disolvente)
3. Comprobar:
● Elemento del filtro de aire de la caja de la
correa trapezoidal
Daños  Cambiar.

3-16
BW5F8197S0.book Page 17 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

CHK
MOTOR ADJ
ADVERTENCIA
Utilice únicamente un disolvente diseñado para
limpiar piezas. No utilice nunca gasolina o
disolventes cuya temperatura de inflamabilidad 1
sea baja, pues pueden provocar un incendio o
una explosión.

NOTA 2
Después de limpiar, elimine el exceso de disolvente
del elemento y déjelo secar.
3. Montar:
● sillín/caja portaobjetos

ATENCIÓN Ver “SILLÍN Y CAJA PORTAOBJETOS”.


No gire ni retuerza el elemento. El material
SAS00960
esponjoso podría resultar dañado.
COMPROBACIÓN DEL TUBO DE
4. Aplique aceite del tipo recomendado a toda la COMBUSTIBLE
superficie del elemento y seguidamente El procedimiento siguiente sirve para todos los
oprímalo para eliminar el exceso de aceite. El tubos de combustible.
elemento debe estar húmedo pero sin gotear. 1. Extraer:
● sillín/caja portaobjetos

● tapa central
Ver “SILLÍN Y CAJA PORTAOBJETOS”.
2. Comprobar:
● tubo de combustible 1
Grietas/daños  Cambiar.
Conexión floja  Conectar correctamente.

Aceite recomendado
1
Aceite del motor

5. Montar:
● Elemento del filtro de aire de la caja de la
correa trapezoidal
● Tapa de la caja del filtro de aire de la correa
3. Montar:
trapezoidal ● tapa central
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft) ● sillín/caja portaobjetos
T.
R.

Ver “SILLÍN Y CAJA PORTAOBJETOS”.


SAS00940
SAS00980
COMPROBACIÓN DE LA UNIÓN DEL
CUERPO DE LA MARIPOSA Y EL COMPROBACIÓN DEL TUBO
COLECTOR DE ADMISIÓN RESPIRADERO DEL CÁRTER
1. Extraer: 1. Extraer:
● sillín/caja portaobjetos ● sillín/caja portaobjetos

Ver “SILLÍN Y CAJA PORTAOBJETOS”. ● tapa central


Ver “SILLÍN Y CAJA PORTAOBJETOS”.
2. Comprobar:
● unión del cuerpo de la mariposa 1 2. Comprobar:
● colector de admisión 2 ● tubo respiradero del cárter 1

Grietas/daños  Cambiar. ● tubo respiradero de la caja de cambios 2


Ver “SISTEMA DE INYECCIÓN DE Grietas/daños  Cambiar.
COMBUSTIBLE” en el capítulo 6. Conexión floja  Conectar correctamente.

3-17
BW5F8197S0.book Page 18 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

CHK
MOTOR ADJ

2
1

4. Montar:
ATENCIÓN ● tapa central

Verifique que el tubo respiradero del cárter esté ● Sillín y caja portaobjetos

colocado correctamente. Ver “SILLÍN Y CAJA PORTAOBJETOS”.

3. Montar:
● tapa central

● sillín/caja portaobjetos
Ver “SILLÍN Y CAJA PORTAOBJETOS”.

SAS00990
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE
ESCAPE
Los procedimientos siguientes sirven para todos
los tubos de escape y las juntas.
1. Extraer:
● Sillín y caja portaobjetos

● tapa central
Ver “SILLÍN Y CAJA PORTAOBJETOS”.
2. Comprobar:
● tubo de escape 1

● silenciador 2
Grietas/daños  Cambiar.
● junta
Fugas de gases del escape  Cambiar.
3. Comprobar:
● par de apriete

Tuerca del tubo de escape delantero 3


15 N·m (1.5 kgf·m, 11 lb·ft)
T.

Silenciador y perno del cárter


R.

derecho 4
31 N·m (3.1 kgf·m, 22 lb·ft)

3-18
BW5F8197S0.book Page 19 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

CHK
CHASIS ADJ
SAS01080 SAS01150

CHASIS COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍQUIDO


DE FRENOS
SAS01140
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
AJUSTE DEL FRENO TRASERO horizontal.
1. Comprobar: NOTA
● holgura de la maneta de freno a
● Coloque el vehículo en un soporte adecuado.
Fuera del valor especificado  Ajustar. ● Verifique que el vehículo esté vertical.
● A fin de asegurar una correcta indicación del
Holgura de la maneta de freno nivel de líquido de frenos, verifique que la parte
(extremo de la maneta) superior del depósito esté horizontal.
10~20 mm (0.39~0.78 in)
2. Comprobar:
● nivel de líquido de frenos
Por debajo de la marca de nivel mínimo a
Extraer el tapón del depósito y añadir líquido
de frenos del tipo recomendado hasta el nivel
correcto.

Líquido de frenos recomendado


DOT 3 o 4
a

2. Ajustar:
● holgura de la maneta de freno
a
a. Gire la tuerca de ajuste 1 en la dirección a o
b hasta obtener la holgura especificada de la
maneta de freno.

La holgura de la maneta de
Dirección a
freno aumenta.
La holgura de la maneta de ADVERTENCIA
Dirección b
freno disminuye. ● Utilice únicamente el líquido de frenos
indicado. Otros líquidos de frenos pueden
ocasionar el deterioro de los obturadores de
goma, lo cual provocará fugas y un
funcionamiento deficiente de los frenos.
● Reponga el nivel con el mismo tipo de
líquido de frenos que ya se encuentre en el
sistema. La mezcla de líquidos de frenos
puede provocar una reacción química
adversa que ocasionará un funcionamiento
deficiente de los frenos.
1 a ● Al rellenar, evite que penetre agua en el
b depósito de líquido de frenos. El agua
reduce significativamente la temperatura de
ATENCIÓN ebullición del líquido de frenos y puede
provocar una obturación por vapor.
Después de ajustar la holgura de la maneta de
freno, verifique que el freno no arrastre.
ATENCIÓN
El líquido de frenos puede dañar las superficies
pintadas y las piezas de plástico. Por tanto,
limpie siempre de forma inmediata toda
salpicadura de líquido de frenos.
.

3-19
BW5F8197S0.book Page 20 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

CHK
CHASIS ADJ
SAS01200 4. Comprobar:
COMPROBACIÓN DE LAS PASTILLAS DE ● tubo de freno
FRENO DELANTERO Fuga de líquido de frenos  Cambiar el tubo
1. Accione el freno. dañado.
2. Comprobar: Ver “FRENO DELANTERO” en el capítulo 4.
● pastillas de freno delantero
La ranura del indicador de desgaste 1 casi
ha desaparecido  Cambiar el conjunto de
las pastillas de freno.
Ver “CAMBIO DE LAS PASTILLAS DE
FRENO DELANTERO” en el capítulo 4.

SAS01330
PURGA DEL CIRCUITO DE FRENO
1 HIDRÁULICO
1
ADVERTENCIA
SAS01260 Purgue el circuito de freno hidráulico siempre
COMPROBACIÓN DE LAS ZAPATAS DEL que:
FRENO TRASERO ● Se haya desarmado el circuito.

● Se haya soltado, desacoplado o cambiado


1. Accione el freno.
un tubo de freno.
2. Comprobar:
● El nivel de líquido de frenos esté muy bajo.
● indicador de desgaste 1
● El freno funcione mal.
Alcanza la línea del límite de desgaste 2 
Cambiar el conjunto de las zapatas.
NOTA
Ver “RUEDA TRASERA Y FRENO
TRASERO” en el capítulo 4. ● Evite derramar líquido de frenos y que el
depósito de la bomba de freno rebose.
● Cuando purgue el circuito de freno hidráulico,
1 compruebe que haya siempre suficiente líquido
antes de accionar el freno. Si ignora esta
precaución, puede penetrar aire en el circuito y
2 la operación de purga se alargará
considerablemente.
● Si la purga resulta difícil, puede ser necesario
dejar que el líquido de frenos se asiente durante
unas horas. Repita la operación de purga
cuando hayan desaparecido las pequeñas
SAS01290 burbujas del tubo.
COMPROBACIÓN DEL TUBO DE FRENO
DELANTERO 1. Purgar:
● circuito de freno hidráulico
1. Comprobar:
● tubo de freno
a. Llene el depósito de líquido de frenos hasta el
Grietas/daños/desgaste  Cambiar. nivel correcto con el líquido recomendado.
b. Coloque el diafragma del depósito de la bomba
2. Comprobar:
de freno.
● soporte del tubo de freno
Conexión floja  Apretar el tornillo de la c. Acople un tubo de plástico transparente 1 bien
brida. apretado al tornillo de purga 2.
3. Mantenga el vehículo vertical y accione el freno
delantero varias veces.

3-20
BW5F8197S0.book Page 21 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

CHK
CHASIS
ADJ
Agarre la parte inferior de las barras de la
horquilla delantera y balancee la horquilla con
suavidad.
Agarrotada/floja  Ajustar la columna de la
dirección.
1 2

d. Coloque el otro extremo del tubo en un


recipiente.
e. Accione lentamente la maneta de freno varias
veces.
f. Apriete al máximo la maneta de freno sin
soltarla.
g. Afloje el tornillo de purga. 3. Extraer:
NOTA ● carenado delantero

Al aflojar el tornillo de purga se liberará la presión y ● protector de las piernas

la maneta de freno tocará el puño del acelerador. Ver “CARENADO DELANTERO”/“PROTECTOR


DE LAS PIERNAS Y REPOSAPIÉS”.
h. Apriete el tornillo de purga y seguidamente 4. Extraer:
suelte la maneta de freno. ● manillar
i. Repita los pasos (e) a (h) hasta que todas las Ver “MANILLAR” en el capítulo 4.
burbujas de aire hayan desaparecido del líquido
de frenos en el tubo de plástico. 5. Ajustar:
● columna de la dirección
j. Apriete el tornillo de purga con el par
especificado. a. Extraiga la tuerca anular superior 1 y la
arandela de seguridad 2.
Tornillo de purga b. Afloje la tuerca anular central 3, la tuerca
6 N·m (0.6 kgf·m, 4.3 lb·ft) anular inferior 4 y, a continuación, apriete la
T.
R.

tuerca anular inferior con el par especificado


k. Llene el depósito de líquido de frenos hasta el con la llave para tuercas de la dirección 5.
nivel correcto con el líquido recomendado.
Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
LÍQUIDO DE FRENOS”.
ADVERTENCIA 1
Después de purgar el circuito de freno hidráulico,
compruebe el funcionamiento de los frenos.

SAS01480
2
COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie horizontal.
5
ADVERTENCIA
Sujete bien el vehículo de modo que no pueda 3
caerse.

NOTA 4
Coloque el vehículo en un soporte adecuado de
forma que la rueda delantera quede levantada.

2. Comprobar:
● columna de la dirección

3-21
BW5F8197S0.book Page 22 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

CHK
CHASIS ADJ
NOTA
Sitúe la llave dinamométrica perpendicular a la
ADVERTENCIA
Sitúe la llave dinamométrica perpendicular a la
llave para tuercas de la dirección. No apriete en exceso la tuerca anular inferior.

Llave para tuercas de la dirección Llave para tuercas anulares


90890-01403 90890-01268

Tuerca anular inferior Tuerca anular superior


(par de apriete inicial) 75 N·m (7.5 kgf·m, 54 lb·ft)

T.
R.
T.

38 N·m (3.8 kgf·m, 27 lb·ft)


R.

h. Compruebe si la columna de la dirección está floja o


c. Afloje la tuerca anular inferior 4 1/4 de vuelta se agarrota girando por completo la horquilla
en el sentido contrario al de las agujas del reloj delantera en ambas direcciones. Si nota
y, a continuación, apriétela con el par agarrotamiento, desmonte el soporte inferior y
especificado con una llave dinamométrica y la compruebe los cojinetes superior e inferior.
llave para tuercas de la dirección. Ver “COLUMNA DE LA DIRECCIÓN” en el capítulo 4.
ADVERTENCIA 6. Montar:
● manillar
No apriete en exceso la tuerca anular inferior.
Ver “MANILLAR” en el capítulo 4.
7. Montar:
Tuerca anular inferior (par de apriete ● protector de las piernas
final) ● carenado delantero
T.

16 N·m (1.6 kgf·m, 12 lb·ft)


R.

Ver “CARENADO DELANTERO”/“PROTECTOR


DE LAS PIERNAS Y REPOSAPIÉS”.
d. Coloque la arandela de goma.
SAS01510
e. Apriete a mano la tuerca anular central 3 y, a
continuación, alinee las ranuras de las dos COMPROBACIÓN DE LA HORQUILLA
tuercas anulares. Si es preciso, sujete la tuerca DELANTERA
anular inferior 4 y apriete la tuerca anular 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie horizontal.
central de la dirección 3 hasta que las ranuras
queden alineadas. ADVERTENCIA
f. Coloque la arandela de seguridad 2. Sujete bien el vehículo de modo que no pueda
caerse.

2. Comprobar:
● tubo interior de la horquilla delantera
4 Daños/rayaduras  Cambiar.
1 ● junta de aceite

3 Fuga de aceite  Cambiar.


3. Mantenga el vehículo vertical y accione el freno
2 delantero.
4. Comprobar:
● funcionamiento de la horquilla delantera
g. Sujete la tuerca anular central y la tuerca anular Empuje con fuerza el manillar hacia abajo
inferior con una llave para tuercas anulares 6 y varias veces y compruebe si la horquilla
apriete la tuerca anular superior 1 con el par delantera rebota con suavidad.
especificado con una llave para tuercas de la
Movimiento irregular  Reparar.
dirección.
Ver “HORQUILLA DELANTERA” en el capítulo 4.
1

3-22
BW5F8197S0.book Page 23 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

CHK
CHASIS ADJ
SAS01630
Peso básico
COMPROBACIÓN DE LOS NEUMÁTICOS
(con depósito
El procedimiento siguiente es válido para ambos de aceite y de 99 kg
neumáticos. combustible
1. Comprobar: llenos)
● presión del neumático Carga máxima* 161 kg
Fuera del valor especificado  Regular. Presión de los Delantero Trasero
neumáticos
en frío
Conductor y 175 kPa 200 kPa
pasajero (1.75 kgf/cm2, (2.00 kgf/cm2,
25 psi) 29 psi)
Solo el 175 kPa 200 kPa
conductor (1.75 kgf/cm2, (2.00 kgf/cm2,
25 psi) 29 psi)
* Peso total del equipaje, el conductor, el pasajero y
los accesorios

ADVERTENCIA ADVERTENCIA
●La presión de los neumáticos solo se debe Es peligroso circular con neumáticos
desgastados. Cuando la rodadura alcance el
comprobar y ajustar cuando la temperatura
límite de desgaste, cambie inmediatamente el
de estos sea igual a la temperatura neumático.
ambiente.
● La presión de los neumáticos y la 2. Comprobar:
suspensión se deben ajustar en función del ● superficies de los neumáticos
peso total (incluido el equipaje, el Daños/desgaste  Cambiar el neumático.
conductor, el pasajero y los accesorios) y de
la velocidad prevista. Profundidad mínima del dibujo del
neumático
● La utilización de un vehículo sobrecargado
1.0 mm (0.039 in)
puede provocar un reventón o daños de los
neumáticos, con el consiguiente riesgo de
1 Profundidad del dibujo del neumático
accidente o lesiones.
2 Flanco
NO SOBRECARGUE NUNCA EL VEHÍCULO. 3 Indicador de desgaste

ADVERTENCIA
● Para evitar la rotura del neumático y
lesiones personales a consecuencia del
desinflado repentino, no utilice neumáticos
sin cámara en una rueda diseñada
únicamente para neumáticos con cámara.
● Cuando utilice neumáticos con cámara,
asegúrese de instalar la cámara correcta.
● Cambie siempre el conjunto de neumático y
cámara a la vez.

3-23
BW5F8197S0.book Page 24 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

CHK
CHASIS ADJ
● Para evitar pellizcar la cámara, compruebe NOTA
que la banda de la llanta y la cámara estén
Neumáticos con marca de sentido de rotación 1:
centradas en la ranura de la llanta.
● Monte el neumático con la marca orientada en
● No se recomienda reparar con parches una
el sentido de la rotación de la rueda.
cámara pinchada. Si resulta imprescindible
● Alinee la marca 2 con el punto de instalación
hacerlo, hágalo con mucho cuidado y
cambie la cámara lo antes posible con un de la válvula.
repuesto de buena calidad.

SAS01680
È Neumático
É Llanta COMPROBACIÓN DE LAS LLANTAS
El procedimiento siguiente es válido para ambas
Llanta para neumáticos Únicamente neumático llantas.
con cámara con cámara
1. Comprobar:
Llanta para neumáticos Neumático con o sin ● llanta
sin cámara cámara
Daños/deformación circunferencial 
● Después de realizar pruebas exhaustivas, Cambiar.
YAMAHA MOTOR VIETNAM CO., LTD ha
aprobado para este modelo los neumáticos ADVERTENCIA
que se relacionan a continuación. Los No intente nunca efectuar reparaciones en la
neumáticos delantero y trasero deben ser llanta.
siempre de la misma marca y del mismo
diseño. No se puede ofrecer garantía alguna NOTA
en cuanto a las características de Después de cambiar un neumático o una llanta,
manejabilidad si se utiliza una combinación realice siempre el equilibrado de la rueda.
de neumáticos no aprobada por Yamaha
para este vehículo.
SAS01700

Neumático delantero COMPROBACIÓN Y ENGRASE DE LOS


CABLES
Marca Modelo Medida El procedimiento siguiente es válido para todos los
MAXXIS M6219 90/90-12M/C 44J cables interiores y exteriores.

Neumático trasero ADVERTENCIA


Si un cable exterior está dañado, el conjunto
Marca Modelo Medida del cable se puede corroer y obstaculizar su
MAXXIS M6220 100/90-10M/C 56J movimiento. Sustituya los cables exteriores e
interiores dañados lo antes posible.
ADVERTENCIA
1. Comprobar:
Conduzca a velocidades moderadas después ● cable exterior
de cambiar un neumático, ya que la superficie Daños  Cambiar.
de este debe “rodarse” para desarrollar sus
características óptimas. En caso contrario 2. Comprobar:
podría producirse un accidente con posibles ● funcionamiento del cable
lesiones del conductor/pasajero o daños del Movimiento irregular  Engrasar.
vehículo.

3-24
BW5F8197S0.book Page 25 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

CHK
CHASIS/SISTEMA ELÉCTRICO ADJ
SAS01780
Lubricante recomendado SISTEMA ELÉCTRICO
Aceite de motor o un lubricante
para cables adecuado COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA

NOTA Storage Battery Service Instructions and Application Notes


The voltage of this battery is 12 V. It is a sealed battery and there is no need to check its
Sostenga el extremo del cable en posición vertical liquid volume and add water.
Please pay attention to the following issues when using the battery:
y vierta unas gotas de lubricante en la funda del To prevent dangers from happening, never remove the sealing caps during charging or
under any circumstance.
cable o utilice un engrasador adecuado. To check the battery when charging, please use a voltmeter. (rated voltage above 12.8 V)
Don’t install this battery into any vehicle model other than those installed with this sealed
battery when leaving the factory.
Although this battery is a sealed one, mishandling of the battery may still lead to explosion
or injury.
SAS01710 Please pay due attention to and abide by the following issues:
Sparks caused by cigarette butts, short circuit, and contact of negative and positive
ENGRASE DE LAS MANETAS leads may lead to battery explosion.
It is strictly prohibited to expose the battery to high temperature or place it in a place with
Engrase el pivote y las piezas móviles de metal en naked fire.
In case of skin, eyes, and clothes contact with the sulfuric acid, please flush them with
contacto con metal de las manetas y los pedales. plenty of water and get immediate medical attention.

Lubricante recomendado ADVERTENCIA


Delantero
Las baterías generan hidrógeno explosivo y
Grasa de silicona contienen un electrolito de ácido sulfúrico
Trasero altamente tóxico y cáustico.
Grasa de jabón de litio Por tanto, adopte siempre estas medidas
preventivas:
● Utilice gafas protectoras cuando manipule
SAS01720
baterías o trabaje cerca de ellas.
ENGRASE DEL CABALLETE LATERAL ● Cargue las baterías en un lugar bien
Engrase el punto de pivote y las piezas móviles con ventilado.
contacto metal-metal del caballete lateral. ● Mantenga las baterías alejadas de fuego,
chispas o llamas (equipos de soldadura,
Lubricante recomendado cigarrillos encendidos).
Grasa de jabón de litio ● NO FUME cuando cargue o manipule baterías.
● MANTENGA LAS BATERÍAS Y EL
ELECTROLITO FUERA DEL ALCANCE DE
SAS01730 LOS NIÑOS.
ENGRASE DEL CABALLETE CENTRAL ● Evite todo contacto con el electrolito, ya que
puede provocar quemaduras graves o
Engrase el punto de pivote y las piezas móviles con
lesiones oculares permanentes.
contacto metal-metal del caballete central. PRIMEROS AUXILIOS EN CASO DE
CONTACTO:
Lubricante recomendado EXTERNO
Grasa de jabón de litio ● Piel: lavar la zona con agua.
● Ojos: enjuagar con agua durante 15 minutos
y acudir a un médico inmediatamente.
EAS01740
INTERNO
ENGRASE DE LA SUSPENSIÓN TRASERA ● Beber grandes cantidades de agua o leche, y
Lubrique el punto pivotante y las piezas móviles de luego leche de magnesia, huevos batidos o
metal en contacto con metal de la suspensión aceite vegetal. Acudir inmediatamente a un
trasera. médico.
SCA2EP7004
Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio ATENCIÓN
● Esta batería es de tipo VRLA (ácido-plomo
con válvula reguladora). No retire nunca los
tapones de sellado, ya que el equilibrio entre
las celdas no se mantendrá y disminuirá el
rendimiento de la batería.
● El tiempo, el amperaje y el voltaje de carga
de una batería VRLA (ácido-plomo con
válvula reguladora) son diferentes de los de
las baterías convencionales. La batería

3-25
BW5F8197S0.book Page 26 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

CHK
SISTEMA ELÉCTRICO ADJ
VRLA (ácido-plomo con válvula reguladora)
se debe cargar como se explica en las
ilustraciones del método de carga. Si se 1
sobrecarga la batería, el nivel de electrolito
caerá considerablemente. Por tanto, tenga
un cuidado especial cuando cargue la
batería.

NOTA
Puesto que las baterías VRLA (ácido-plomo con
válvula reguladora) están selladas, no se puede
comprobar su estado de carga midiendo la NOTA
densidad del electrolito. Por tanto, se debe ● El estado de carga de una batería VRLA (ácido-
comprobar la carga de la batería midiendo el plomo con válvula reguladora) puede
voltaje en los terminales. comprobarse midiendo su voltaje en circuito
abierto (es decir, cuando el terminal positivo
1. Extraer: está desconectado).
● tapa de la batería
● No es necesario cargar la batería cuando el
Ver “SILLÍN Y CAJA PORTAOBJETOS”. voltaje en circuito abierto es igual o superior a
2. Desconectar: 12.8 V.
● cables de la batería
(de los terminales de la batería) b. Compruebe la carga de la batería como se
muestra en los cuadros y en el ejemplo
ATENCIÓN siguiente.
Desconecte primero el cable negativo 1 y Ejemplo
luego el positivo 2. c. Voltaje en circuito abierto = 12.0 V
d. Tiempo de carga = 6.5 horas
1 2 e. Estado de carga de la batería = 20~30%
Relationship between the open-circuit voltage and
the charging time (ambient temperature 20 )
Open-circuit voltage

3. Extraer: Charging time (Unit : Hours)


These values vary with the temperature, the condition of the battery
● batería plates, and the electrolyte level.
4. Comprobar: Ambient
● carga de la batería temperature
20
Open-circuit voltage

a. Conecte un comprobador de bolsillo a los


terminales de la batería.

Comprobador digital de circuitos


90890-03174

Sonda positiva del comprobador 


Charging condition of the battery
terminal positivo de la batería
Sonda negativa del comprobador 
terminal negativo de la batería

3-26
BW5F8197S0.book Page 27 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

CHK
SISTEMA ELÉCTRICO ADJ
5. Cargar: ● Como se muestra en la ilustración siguiente,
● batería el voltaje en circuito abierto de una batería
(consulte la correspondiente ilustración del VRLA (ácido-plomo con válvula reguladora)
método de carga) se estabiliza unos 30 minutos después de
que se haya completado la carga. Por tanto,
espere 30 minutos una vez completada la
carga antes de medir el voltaje en circuito
abierto.

ADVERTENCIA
No efectúe una carga rápida de la batería.

ATENCIÓN
● No retire nunca los tapones de sellado de la
batería VRLA (ácido-plomo con válvula
reguladora).
● No utilice un cargador de baterías rápido, ya
que este tipo de aparatos efectúa una carga
rápida mediante una corriente de amperaje
muy elevado que puede provocar el
recalentamiento de la batería y dañar las
placas.
● Si no es posible regular la intensidad del
cargador, evite sobrecargar la batería.
● Cuando vaya a cargar una batería,
asegúrese de desmontarla del scooter. (Si
debe cargar la batería montada en el
scooter, desconecte el cable negativo de la
batería del terminal de la batería).
● Para reducir el riesgo de que se produzcan
chispas, no enchufe el cargador hasta que
los cables de este estén conectados a la
batería.
● Antes de retirar de los terminales de la
batería las pinzas de los cables del cargador,
desconecte el cargador.
● Compruebe que las pinzas de los cables del
cargador hagan buen contacto con el
terminal de la batería y que no se
cortocircuiten. Una pinza de los cables del
cargador corroída puede generar calor en la
zona de contacto y un muelle de pinza flojo
puede provocar chispas.
● Si la batería se calienta al tacto en algún
momento durante el proceso de carga,
desconecte el cargador y deje que la batería
se enfríe antes de conectarlo de nuevo. ¡Una
batería caliente puede explotar!

3-27
CHK
SISTEMA ELÉCTRICO ADJ
Método de carga con un cargador de corriente (voltaje) variable

Cargador Mida el voltaje en circuito


Amperímetro abierto antes de proceder NOTA
a la carga. El voltaje se debe medir 30 minutos
después de parar la máquina.

Conecte un cargador y un NOTA


amperímetro a la batería e Ajuste el voltaje de carga en 16–17 V.
inicie la carga. Si el voltaje es menor, la carga será
insuficiente. Si es demasiado alto, la
batería se sobrecargará.

Verifique que la corriente


sea superior a la corriente
de carga estándar indicada
en la batería. No

Sitúe el dial de ajuste del voltaje de


carga en 20–25 V.

Ajuste el voltaje de forma que


la corriente se sitúe en el nivel Sí
Vigile el amperaje durante 3–5 minutos.
de carga estándar. ¿Ha llegado a la corriente de carga
estándar?

No
Ajuste el tiempo adecuado
según el voltaje en circuito
abierto. Si la corriente no llega a la
Ver “COMPROBACIÓN Y corriente de carga estándar
CARGA DE LA BATERÍA”. después de 5 minutos, cambie
la batería.

Si la carga requiere más de 5 horas, se recomienda comprobar la corriente de carga


después de las 5 horas. Si se produce cualquier variación del amperaje, reajuste el voltaje
hasta obtener la corriente de carga estándar.

Mida el voltaje de la batería en circuito abierto después de dejarla sin usar durante más
de 30 minutos.
12.8 V La carga está completa.
12.0~12.7 V Se debe recargar.
Menos de 12.0 V Cambiar la batería.

3-28
CHK
SISTEMA ELÉCTRICO ADJ
Método de carga con un cargador de voltaje constante

Mida el voltaje en circuito NOTA


abierto antes de proceder El voltaje se debe medir 30 minutos
a la carga. después de parar la máquina.

Conecte un cargador y un
amperímetro a la batería e
inicie la carga.

Verifique que la corriente


sea superior a la corriente
de carga estándar indicada
en la batería.
Sí No

Cargue la batería hasta que el voltaje Este tipo de cargador no puede


de carga de la misma sea de 15 V. cargar una batería VRLA (ácido-
plomo con válvula reguladora).
Se recomienda un cargador de
NOTA voltaje variable.
Ajuste el tiempo de carga a 20 horas
(máximo).

Mida el voltaje de la batería en


circuito abierto después de dejarla
sin usar durante más de 30 minutos.
12.8 V La carga está completa.
Cargador
12.0~12.7 V Se debe recargar.
Menos de 12.0 V Cambiar la batería.
Amperímetro
Voltímetro

ATENCIÓN
Un cargador de voltaje constante no es
adecuado para cargar una batería VRLA
(ácido-plomo con válvula reguladora).

3-29
BW5F8197S0.book Page 30 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

CHK
SISTEMA ELÉCTRICO ADJ
6. Montar:
● batería
Comprobador de bolsillo
YMV-SL054-00
7. Conectar:
● cables de la batería
(a los terminales de la batería)

ATENCIÓN
Conecte primero el cable positivo de la batería
1 y luego el negativo 2.

2 1

b. Si el comprobador indica “”, cambie el fusible.


3. Cambiar:
● fusible fundido

a. Sitúe el interruptor principal en “OFF”.


b. Coloque un fusible nuevo del amperaje correcto.
c. Active los interruptores para verificar si el
8. Comprobar: circuito eléctrico funciona.
● terminales de la batería
Suciedad  Limpiar con un cepillo metálico. d. Si el fusible se vuelve a fundir inmediatamente,
Conexión floja  Conectar correctamente. compruebe el circuito eléctrico.
Fusibles Amperaje Ctd.
9. Lubricar:
● terminales de la batería
Principal 15 A 1

Lubricante recomendado ADVERTENCIA


Grasa dieléctrica No utilice nunca un fusible de amperaje distinto
del especificado. La improvisación o el uso de
10.Montar: un fusible de amperaje incorrecto puede
● tapa de la batería provocar una avería grave del sistema eléctrico
Ver “SILLÍN Y CAJA PORTAOBJETOS”. y el funcionamiento incorrecto del sistema de
arranque y encendido, con el consiguiente
SAS01810 riesgo de incendio.
COMPROBACIÓN DE LOS FUSIBLES
4. Montar:
El procedimiento siguiente es válido para todos los
● tapa de la batería
fusibles.
Ver “SILLÍN Y CAJA PORTAOBJETOS”.
ATENCIÓN
SAS01820
Para evitar un cortocircuito, sitúe siempre el CAMBIO DE LA BOMBILLA DEL FARO/LUZ
interruptor principal en “OFF” cuando vaya a DE POSICIÓN DELANTERA
comprobar o cambiar un fusible.
1. Extraer:
● carenado delantero
1. Extraer:
● tapa de la batería Ver “CARENADO DELANTERO”.
Ver “SILLÍN Y CAJA PORTAOBJETOS”. ● tapa del manillar 1

2. Comprobar: Ver “TAPA DEL MANILLAR”.


● fusible 2. Extraer:
● acoplador del faro
a. Conecte el comprobador de bolsillo al fusible y
compruebe la continuidad. ● tapa de la bombilla del faro 1

● acoplador de la luz de posición delantera


NOTA
Sitúe el selector del comprobador de bolsillo en “
 1”.

3-30
BW5F8197S0.book Page 31 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

CHK
SISTEMA ELÉCTRICO ADJ

2
1

3. Extraer: 5. Montar:
● tapa de la bombilla del faro
● portalámparas del faro 1

● bombilla del faro 2 6. Montar:


● bombilla de la luz de posición delantera 3 ● tapa del manillar
Ver “TAPA DEL MANILLAR”.
● carenado delantero
Ver “CARENADO DELANTERO”.

SAS01860
AJUSTE DEL HAZ DEL FARO
1. Ajustar:
● haz del faro (verticalmente)
1 2
3 a. Afloje el perno 1.
b. Desplace la parte inferior de la unidad del faro
hacia delante a o hacia atrás b.
ADVERTENCIA
Hacia delante a El haz del faro se eleva.
La bombilla del faro se calienta mucho; por
tanto, mantenga los productos inflamables y Hacia atrás b El haz del faro desciende.
las manos alejados de ella hasta que se haya c. Apriete el perno 1.
enfriado.
Par de apriete
4. Montar:
2.5 N·m (0.25 kgf·m, 1.8 lb·ft)
● bombilla del faro 1 New

● Fije la nueva bombilla del faro con el


portalámparas del faro.
● bombilla de la luz de posición delantera 2

a
1 b
1

ATENCIÓN
Evite tocar la parte de cristal de la bombilla del
faro 1 para no mancharla de grasa, ya que de
lo contrario la transparencia del cristal, la
duración de la bombilla y su intensidad
luminosa se verán negativamente afectadas.
Si se ensucia la bombilla del faro, límpiela bien
con un paño humedecido con alcohol o
diluyente de barnices.

3-31
BW5F8197S0.book Page 1 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

CHAS
CAPÍTULO 4
CHASIS

RUEDA DELANTERA ..................................................................................... 4-1


DESMONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA .......................................... 4-3
COMPROBACIÓN DE LA RUEDA DELANTERA ..................................... 4-3
EQUILIBRADO ESTÁTICO DE LA RUEDA DELANTERA ....................... 4-4
COMPROBACIÓN DEL DISCO DE FRENO............................................. 4-5
INSTALACIÓN DE LA RUEDA DELANTERA (DISCO DE FRENO
DELANTERO) .......................................................................................... 4-6

FRENO DELANTERO ..................................................................................... 4-7


PINZA DE FRENO DELANTERO ............................................................. 4-7
CAMBIO DE LAS PASTILLAS DE FRENO DELANTERO ........................ 4-8
DESARMADO DE LA PINZA DEL FRENO DELANTERO ........................ 4-9
COMPROBACIÓN DE LA PINZA DEL FRENO DELANTERO ...............4-10
ARMADO Y MONTAJE DE LA PINZA DE FRENO DELANTERO..........4-10
BOMBA DE FRENO DELANTERO .........................................................4-12
DESARMADO DE LA BOMBA DE FRENO DELANTERO ..................... 4-14
COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE FRENO DELANTERO...............4-15
ARMADO Y MONTAJE DE LA BOMBA DE FRENO DELANTERO ....... 4-15

RUEDA TRASERA Y FRENO TRASERO ....................................................4-17


DESMONTAJE DE LA RUEDA TRASERA ............................................. 4-19
COMPROBACIÓN DE LA RUEDA TRASERA........................................ 4-19
COMPROBACIÓN DEL FRENO .............................................................4-19
ARMADO DE LA ZAPATA DE FRENO ................................................... 4-20
MONTAJE DE LA RUEDA TRASERA ....................................................4-21
EQUILIBRADO ESTÁTICO DE LA RUEDA TRASERA ..........................4-21

HORQUILLA DELANTERA........................................................................... 4-22


DESMONTAJE DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA..... 4-24
DESARMADO DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA ....4-24
COMPROBACIÓN DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA
DELANTERA ..........................................................................................4-25
ARMADO DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA ........... 4-26
MONTAJE DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA ..........4-28

MANILLAR .................................................................................................... 4-29


DESMONTAJE DEL MANILLAR .............................................................4-31
COMPROBACIÓN DEL MANILLAR........................................................ 4-31
MONTAJE DEL MANILLAR ....................................................................4-31

COLUMNA DE LA DIRECCIÓN....................................................................4-34
SOPORTE INFERIOR............................................................................. 4-34
DESMONTAJE DEL SOPORTE INFERIOR ........................................... 4-36
COMPROBACIÓN DE LA COLUMNA DE LA DIRECCIÓN.................... 4-36
INSTALACIÓN DE LA COLUMNA DE LA DIRECCIÓN..........................4-37
BW5F8197S0.book Page 2 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

CHAS
CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO ........................................... 4-38
DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO ....4-39
COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO AMORTIGUADOR TRASERO ....4-39
INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO ....4-39
BW5F8197S0.book Page 1 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

RUEDA DELANTERA CHAS


SAS05170
CHASIS
RUEDA DELANTERA

LS

LS

LT

LS 26 N·m (2.6 kgf·m, 19 lb·ft)


6
4
New 5
20 N·m (2.0 kgf·m, 14 lb·ft)

LS

1
2

Orden Trabajo/Pieza Ctd. Observaciones


Desmontaje de la rueda Desmonte las piezas en el orden indicado.
delantera y el disco de freno NOTA
Coloque el vehículo en un soporte adecuado
de forma que la rueda delantera quede
levantada.

1 Conjunto de la rueda delantera 1


2 Sensor de velocidad 1
3 Disco de freno 1
4 Collar 1
5 Junta de aceite 1
6 Placa de montaje 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

4-1
BW5F8197S0.book Page 2 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

RUEDA DELANTERA CHAS

2
1

Orden Trabajo/Pieza Ctd. Observaciones


Desarmado de la rueda delantera Desarme las piezas en el orden indicado.
1 Cojinete 2
2 Espaciador 1
Para el armado, siga el orden inverso al de
desarmado.

4-2
BW5F8197S0.book Page 3 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

RUEDA DELANTERA CHAS


SAS21900
DESMONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
horizontal.
ADVERTENCIA
Sujete bien el vehículo de modo que no pueda
caerse.

2. Elevar:
● rueda delantera

NOTA 3. Comprobar:
Coloque el vehículo en el caballete central, de ● cojinetes de la rueda

forma que la rueda delantera quede levantada. La rueda delantera gira de forma irregular o
está floja  Cambiar los cojinetes de rueda.
3. Extraer: ● juntas de aceite

● tuerca del eje de la rueda delantera 1 Daños/desgaste  Cambiar.


● sensor de velocidad

● collar

● rueda delantera

1 4. Montar:
● Cojinetes de rueda New
4. Extraer a. Monte el cojinete de rueda nuevo (lado
● disco de freno
derecho).
SC3P61021
SAS21920
COMPROBACIÓN DE LA RUEDA ATENCIÓN
DELANTERA No toque la guía interior del cojinete de la rueda
1. Comprobar: 1 ni las bolas 2. Solo se debe tocar la guía
● neumático exterior 3.
rueda delantera
Daños/desgaste  Cambiar. NOTA
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS Utilice un casquillo 4 que coincida con el diámetro
NEUMÁTICOS” y “COMPROBACIÓN DE LAS de la guía exterior del cojinete.
LLANTAS” en el capítulo 3.
2. Medir:
● descentramiento radial de la rueda 1
● descentramiento lateral de la rueda 2
Por encima de los límites especificados  4
Cambiar.

Límite de descentramiento radial de 3


la rueda 1
1.0 mm (0.04 in) 2
Límite de descentramiento lateral de
la rueda
b. Coloque el espaciador.
1.0 mm (0.04 in)
c. Monte el cojinete de rueda nuevo (lado izquierdo).

4-3
BW5F8197S0.book Page 4 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

RUEDA DELANTERA CHAS


NOTA
Coloque una arandela adecuada 1 entre el
casquillo 2 y el cojinete de modo que tanto la guía
interior 3 como la guía exterior 4 queden
presionadas al mismo tiempo y, a continuación,
presione el cojinete hasta que la guía interior toque
el espaciador 5.

X1

3 4
X1

SAS21970 X2

EQUILIBRADO ESTÁTICO DE LA RUEDA


DELANTERA 3. Ajustar:
NOTA ● equilibrio estático de la rueda delantera

● Después de cambiar el neumático, la rueda o a. Coloque un contrapeso 1 en el reborde de la


ambas cosas, se debe ajustar el equilibrio llanta, en el lugar exactamente opuesto al punto
estático de la rueda delantera. más pesado x.
● Equilibre la rueda delantera con el disco de NOTA
freno montado. Comience con el contrapeso más ligero.
1. Extraer:
b. Gire la rueda 90° de forma que el punto más
● contrapeso(s)
pesado quede situado como se muestra.
2. Buscar:
c. Si el punto más pesado no permanece en esa
● punto más pesado de la rueda delantera
posición, coloque un contrapeso mayor.
NOTA d. Repita los pasos (b) y (c) hasta que la rueda
Coloque la rueda delantera en un soporte de delantera quede equilibrada.
equilibrado adecuado.

a. Haga girar la rueda delantera.


b. Cuando la rueda delantera se detenga, haga
una marca X en la parte inferior.
1

c. Gire la rueda delantera 90° de forma que la


marca X quede situada como se muestra.
1

d. Suelte la rueda delantera.


e. Cuando la rueda delantera se detenga, haga X
una marca X en la parte inferior.
2

f. Repita los pasos (d) a (f) varias veces hasta que


todas las marcas queden en reposo en el
mismo punto.
g. El punto en el que todas las marcas quedan en
reposo es el punto más pesado de la rueda
delantera x.

4-4
BW5F8197S0.book Page 5 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

RUEDA DELANTERA CHAS

4. Comprobar: 3. Medir:
● equilibrio estático de la rueda delantera ● espesor del disco de freno

a. Gire la rueda delantera y verifique que Mida el espesor del disco de freno en varios
permanezca inmóvil en cada una de las puntos diferentes.
posiciones que se muestran. Fuera del valor especificado  Cambiar.
b. Si la rueda no permanece inmóvil en todas las
posiciones, equilíbrela de nuevo. Límite de espesor del disco de freno
(mínimo)
X
3.0 mm (0.12 in)

X X

COMPROBACIÓN DEL DISCO DE FRENO


1. Comprobar:
● disco de freno 4. Ajustar:
Daños/excoriación  Cambiar. ● deflexión del disco de freno

2. Medir: a. Desmonte el disco de freno.


● descentramiento del disco de freno
b. Gire el disco de freno un orificio de perno.
Fuera del valor especificado  Corregir el
descentramiento del disco de freno o cambiar c. Monte el disco de freno 1.
el disco de freno.
Perno del disco de freno
Límite de descentramiento del disco 20 N·m (2.0 kgf·m, 14 lb·ft)
T.

LOCTITE®
R.

de freno (máximo)
0.15 mm (0.006 in)

a. Coloque el vehículo en un soporte adecuado de


forma que la rueda delantera quede levantada. 1
b. Antes de medir la deflexión del disco de freno
delantero, gire el manillar a la derecha o a la
izquierda para verificar que la rueda delantera
no se mueva. LT

c. Desmonte la pinza de freno.


d. Sujete el reloj comparador en ángulo recto
contra la superficie del disco de freno.
e. Mida la deflexión 1.5 mm (0.059 in) por debajo d. Mida la deflexión del disco de freno.
del borde del disco de freno. e. Si está fuera del valor especificado, repita la

4-5
BW5F8197S0.book Page 6 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

RUEDA DELANTERA CHAS


operación de ajuste hasta que la deflexión se
encuentre dentro del valor especificado.
f. Si no se puede corregir la deflexión del disco de
freno al valor especificado, cambie el disco.

SAS22000
INSTALACIÓN DE LA RUEDA DELANTERA
(DISCO DE FRENO DELANTERO) b
1. Montar
a
● disco de freno delantero:

2. Comprobar: 1
● disco de freno delantero
Ver “COMPROBACIÓN DEL DISCO DE
FRENO DELANTERO”.
3. Lubricar:
● eje de la rueda y rosca de la rueda

● collar

● labios de la junta de aceite

● sensor de velocidad
5. Apretar:
Lubricante recomendado ● tuerca del eje de la rueda delantera 1
Grasa de jabón de litio
Tuerca del eje de la rueda delantera
4. Montar: 26 N·m (2.6 kgf·m, 19 lb·ft)
T.
R.

● collar

● sensor de velocidad

● rueda delantera ADVERTENCIA


NOTA Compruebe que el tubo de freno quede
● Verifique que el sensor de velocidad y el cubo correctamente colocado.
de la rueda queden montados con los dos
salientes acoplados en las dos ranuras
respectivas. ATENCIÓN
● Verifique que la ranura a del sensor de Antes de apretar la tuerca del eje de la rueda,
velocidad se ajuste sobre el tope b del tubo empuje con fuerza el manillar hacia abajo 2-3
exterior de la horquilla delantera. veces y compruebe si la horquilla delantera
● Monte el neumático y la llanta con la marca 1 rebota con suavidad.
en el sentido de giro de la rueda.

4-6
BW5F8197S0.book Page 7 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

FRENO DELANTERO CHAS


FRENO DELANTERO
SASF0052
PINZA DE FRENO DELANTERO

6 N·m (0.6 6kgf·m, 4.3 kgf·m,


N·m (0.6 lb·ft) 4.3 lb·ft)

9 9

10 10

4 4

11 11

1 1

5 5

6 6 8 28 2
7 7
3 3

BF BF

Orden Trabajo/Pieza Ctd. Observaciones


Desmontaje de la pinza del freno Desmonte las piezas en el orden indicado.
delantero
NOTA
Antes de desarmar la pinza de freno, vacíe el
líquido de todo el circuito.
1 Pasador de retenida de la pastilla 1
de freno
2 Pastilla de freno 2
3 Muelle de la pastilla de freno 1
4 Soporte de la pinza de freno 1
5 Pistón de la pinza de freno 1
6 Junta del pistón de la pinza de freno 1
7 Junta antipolvo de la pinza de freno 1
8 Clip de la pastilla 1
9 Tornillo de purga de aire 1
10 Funda de la pinza 1
11 Pasador de retenida inferior de la
pinza de freno
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

4-7
BW5F8197S0.book Page 8 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

FRENO DELANTERO CHAS


SAS00579

ATENCIÓN
Rara vez es necesario desmontar los
componentes del freno de disco.
Por tanto, adopte siempre estas medidas
preventivas:
● No desarme nunca los componentes del
freno salvo que sea imprescindible.
● Si se desacopla cualquier conexión del
circuito de freno hidráulico, se deberá 1
desarmar todo el circuito, vaciarlo, limpiarlo,
llenarlo adecuadamente y purgarlo después 3. Medir:
● límite de desgaste de la pastilla de freno a
de volverlo a armar.
● No utilice nunca disolventes en los Fuera del valor especificado  Cambiar el
conjunto de las pastillas de freno.
componentes internos del freno.
Utilice únicamente un limpiador o líquido de Límite de desgaste de la pastilla de
frenos nuevo para limpiar los componentes freno
del freno. 0.8 mm (0.03 in)
● El líquido de frenos puede dañar las
superficies pintadas y las piezas de plástico.
Por tanto, limpie siempre de forma inmediata
toda salpicadura de líquido de frenos.
● Evite el contacto del líquido de frenos con
a
los ojos, ya que puede provocar lesiones
graves.
PRIMEROS AUXILIOS EN CASO DE CONTACTO
DEL LÍQUIDO DE FRENOS CON LOS OJOS:
● Enjuagar con agua durante 15 minutos y
acudir a un médico inmediatamente.

SAS00581
CAMBIO DE LAS PASTILLAS DE FRENO 4. Montar:
● muelle de la pastilla de freno
DELANTERO ● pastillas de freno

NOTA NOTA
Para cambiar las pastillas de freno no es necesario Instale siempre un conjunto nuevo de pastillas de
desacoplar el tubo ni desarmar la pinza. freno y muelle.

1. Extraer: a. Acople un tubo de plástico transparente 1 bien


● pernos de la pinza de freno apretado al tornillo de purga 2. Sitúe el otro
● pinza de freno 1
extremo del tubo en un recipiente abierto.
b. Afloje el tornillo de purga y empuje los pistones
al interior de la pinza de freno con el dedo.
c. Apriete el tornillo de purga.

1 Tornillo de purga
6 N·m (0.6 kgf·m, 4.3 lb·ft)
T.
R.

2. Extraer:
● clips
● pasador de retenida de la pastilla de freno
● pastillas de freno 1
● muelle de la pastilla de freno

4-8
BW5F8197S0.book Page 9 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

FRENO DELANTERO CHAS


SAS00618
DESARMADO DE LA PINZA DEL FRENO
1 DELANTERO
NOTA
Antes de desarmar la pinza de freno, vacíe el
líquido de frenos de todo el circuito.

2 1. Extraer:
● perno de unión 1

● arandelas de cobre 2

● tubo de freno
d. Monte pastillas de freno nuevas y un muelle
NOTA
nuevo.
Coloque el extremo del tubo de freno en un
NOTA recipiente y bombee con cuidado el líquido para
Verifique que el muelle de la pastilla de freno extraerlo.
quede correctamente instalado como se muestra.

1
2

2. Extraer:
● pinza de freno 1

5. Montar: ● pasador

● pernos de la pinza de freno ● pasador de retenida de la pastilla de freno

● pastillas de freno
35 N·m (3.5 kgf·m, 25 lb·ft)
● muelle de la pastilla de freno
T.
R.

6. Comprobar:
● nivel de líquido de frenos
Por debajo de la marca de nivel mínimo a 
Añadir líquido de frenos del tipo recomendado
hasta el nivel correcto.
Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE 1
LÍQUIDO DE FRENOS” en el capítulo 3.

3. Extraer:
● soporte de la pinza de freno 1
a

7. Comprobar:
● funcionamiento de la maneta de freno
Tacto blando o esponjoso  Purgar el circuito
de los frenos.
Ver “PURGA DEL CIRCUITO DE FRENO
HIDRÁULICO” en el capítulo 3.

4-9
BW5F8197S0.book Page 10 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

FRENO DELANTERO CHAS


4. Extraer: ● cilindro de la pinza de freno 2
● pistón de la pinza de freno 1 Rayaduras/desgaste  Cambiar el conjunto
● junta del pistón de la pinza de freno 2 de la pinza de freno.
● junta antipolvo de la pinza de freno 3 ● cuerpo de la pinza de freno 3
Grietas/daños  Cambiar el conjunto de la
pinza de freno.
● conductos de suministro de líquido de frenos
(cuerpo de la pinza de freno)
2
Obstrucciones  Aplicar aire comprimido.
3 ADVERTENCIA
Siempre que desmonte una pinza de freno,
cambie las juntas del pistón.
1

a. Aplique aire comprimido por la abertura del 3


racor del tubo de freno para expulsar el pistón
de la pinza.
2
ADVERTENCIA
● Cubra el pistón de la pinza de freno con un
trapo. Evite hacerse daño cuando el pistón
sea expulsado de la pinza de freno.
● No trate nunca de extraer el pistón de la 1
pinza de freno empujándolo.

b. Extraiga la junta del pistón y la junta antipolvo 2. Comprobar:


de la pinza de freno. ● soporte de la pinza de freno 1
Grietas/daños  Cambiar.

SAS00631
COMPROBACIÓN DE LA PINZA DEL SAS00634
FRENO DELANTERO ARMADO Y MONTAJE DE LA PINZA DE
Programa recomendado
FRENO DELANTERO
de sustitución de los componentes del freno ADVERTENCIA
Pastillas de freno Según sea necesario ● Antes de proceder al montaje se deben
Junta de pistón Cada dos años limpiar todos los componentes internos del
freno y engrasarlos con limpiador o líquido
Tubo de freno Cada cuatro años de frenos nuevo.
Cada dos años y ● No utilice nunca disolventes para los
Líquido de frenos siempre que se componentes internos de los frenos, ya que
desarme el freno pueden provocar la dilatación y deformación
de las juntas de los pistones.
1. Comprobar: ● Siempre que desarme una pinza de freno,
● pistón de la pinza de freno 1 cambie las juntas del pistón.
Oxidación/rayaduras/desgaste  Cambiar los
pistones de la pinza de freno.

4-10
BW5F8197S0.book Page 11 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

FRENO DELANTERO CHAS


Líquido de frenos recomendado ADVERTENCIA
DOT 3 o DOT 4 ● Utilice únicamente el líquido de frenos
indicado. Otros líquidos de frenos pueden
NOTA ocasionar el deterioro de los obturadores de
Si no dispone de líquido de frenos DOT 4, puede goma, lo cual provocará fugas y un
utilizar DOT 3. funcionamiento deficiente de los frenos.
● Reponga el nivel con el mismo tipo de
1. Montar: líquido de frenos que ya se encuentre en el
● pinza de freno 1 sistema. La mezcla de líquidos de frenos
(provisionalmente) puede provocar una reacción química
● arandelas de cobre New adversa que ocasionará un funcionamiento
● tubo de freno 2 deficiente de los frenos.
● perno de unión 3 ● Al reponer el nivel del sistema, evite que
26 N·m (2.6 kgf·m, 19 lb·ft) penetre agua en el depósito de la bomba de
T.
R.

freno. El agua reduce significativamente la


temperatura de ebullición del líquido de
ADVERTENCIA
frenos y puede provocar una obturación por
La colocación correcta del tubo de freno resulta vapor.
esencial para la seguridad del funcionamiento
del vehículo. Ver “COLOCACIÓN DE LOS ATENCIÓN
CABLES” en el capítulo 2.
El líquido de frenos puede dañar las superficies
pintadas y las piezas de plástico. Por tanto,
ATENCIÓN
limpie siempre de forma inmediata toda
Cuando acople el tubo de freno a la pinza 1, salpicadura de líquido de frenos.
verifique que la tubería de freno a toque el
saliente b de la pinza. 5. Purgar:
● circuito del freno
Ver “PURGA DEL CIRCUITO DE FRENO
HIDRÁULICO” en el capítulo 3.
6. Comprobar:
● nivel de líquido de frenos

2 Por debajo de la marca de nivel mínimo a 


1 Añadir líquido de frenos del tipo recomendado
a hasta el nivel correcto.
3 b Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
LÍQUIDO DE FRENOS” en el capítulo 3.

2. Extraer:
● pinza de freno

3. Montar:
● muelles de las pastillas de freno

● pastillas de freno
a
● pasador de retenida de la pastilla de freno

● pinza de freno 35 N·m (3.5 kgf·m, 25 lb·ft)


T.
R.

Ver “CAMBIO DE LAS PASTILLAS DE


FRENO DELANTERO” en el capítulo 3.
4. Llenar: 7. Comprobar:
● depósito de la bomba de freno ● funcionamiento de la maneta de freno
(con la cantidad especificada del líquido de Tacto blando o esponjoso  Purgar el circuito
frenos recomendado) de los frenos.
Ver “PURGA DEL CIRCUITO DE FRENO
Líquido de frenos recomendado HIDRÁULICO” en el capítulo 3.
DOT 3 o DOT 4

4-11
BW5F8197S0.book Page 12 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

FRENO DELANTERO CHAS


SASF0050
BOMBA DE FRENO DELANTERO

11 N·m (1.1 kgf·m, 8.0 lb·ft)

1.5 N·m (0.15 kgf·m, 1.1 lb·ft)

2
6 N·m (0.6 kgf·m, 4.3 lb·ft)
3
26 N·m (2.6 kgf·m, 19 lb·ft)
New
S
M

4 S
M

6
6 N·m (0.6 kgf·m, 4.3 lb·ft)
1.2 N·m (0.12 kgf·m, 0.87 lb·ft)

Orden Trabajo/Pieza Ctd. Observaciones


Bomba de freno delantero Desmonte las piezas en el orden indicado.
desmontaje
Tapa del manillar (delantera) y Ver “CUBIERTAS Y CARENADOS” en el
(trasera) capítulo 3.
Líquido de frenos Vacíe el líquido de frenos.
Ver “PURGA DEL CIRCUITO DE FRENO
HIDRÁULICO” en el capítulo 3.
1 Tapón del depósito de la bomba 1
de freno
2 Sujeción del diafragma del 1
depósito de la bomba de freno
3 Diafragma del depósito de la 1
bomba de freno
4 Tapa de la maneta del freno 1
delantero
5 Cable del interruptor de la luz de 2 Desconectar.
freno delantero
6 Interruptor de la luz de freno 2
delantero

4-12
BW5F8197S0.book Page 13 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

FRENO DELANTERO CHAS

11 N·m (1.1 kgf·m, 8.0 lb·ft)


16

1.5 N·m (0.15 kgf·m, 1.1 lb·ft)

6 N·m (0.6 kgf·m, 4.3 lb·ft)


9 26 N·m (2.6 kgf·m, 19 lb·ft)
New 13
S
M
15 12

14
7
10
S
M

11

6 N·m (0.6 kgf·m, 4.3 lb·ft)


1.2 N·m (0.12 kgf·m, 0.87 lb·ft)

Orden Trabajo/Pieza Ctd. Observaciones


7 Cable del freno trasero 1 1
8 Muelle del cable del freno trasero 1 1
9 Perno del pivote de la maneta del 1
freno delantero
10 Maneta del freno delantero 1
11 Percutor de la maneta del freno 1
delantero
12 Perno de unión 1
13 Arandela de cobre 2
14 Tubo de freno 1
15 Bomba de freno delantero 1
16 Soporte de la bomba de freno 1
delantero Para el montaje, siga el orden inverso
al de desmontaje.

4-13
BW5F8197S0.book Page 14 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

FRENO DELANTERO CHAS


SAS00588
DESARMADO DE LA BOMBA DE FRENO
DELANTERO
NOTA
Antes de desarmar la bomba de freno delantero,
vacíe el líquido de frenos de todo el circuito.

1. Extraer:
● carenado delantero
Ver “CARENADO DELANTERO” en el
capítulo 3.
● tapa del manillar 5. Extraer:
Ver “TAPA DEL MANILLAR” en el capítulo 3. ● funda guardapolvo 1

● conjunto de la bomba de freno 2


2. Extraer:
● perno de unión 1

● arandelas de cobre 2

● tubo de freno 3
2
1
● tapa de la maneta del freno delantero

● maneta de freno 4
● cable del freno trasero 1 5

● percutor de la maneta del freno delantero 6

NOTA
Para recoger el líquido de frenos que pueda
quedar, coloque un recipiente debajo de la bomba
y del extremo del tubo de freno. 6. Extraer:
● tapón del depósito de la bomba de freno 1

● sujeción del diafragma del depósito de la


1
bomba de freno 2
5 ● diafragma del depósito de la bomba de freno
3
3

2
4 6
3. Extraer:
● interruptor de la luz de freno delantero 1

7. Extraer:
● soporte del tubo de freno 1

● tubo de freno 2

1
2
4. Extraer:
● soporte de la bomba de freno 1

● bomba de freno 2

4-14
BW5F8197S0.book Page 15 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

FRENO DELANTERO CHAS


SAS00590
COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE
FRENO DELANTERO
1. Comprobar:
● bomba de freno 1
Daños/rayaduras/desgaste  Cambiar.
● conductos de suministro de líquido de frenos
2
(cuerpo de la bomba de freno)
Obstrucción  Aplicar aire comprimido.

SAS00598
ARMADO Y MONTAJE DE LA BOMBA DE
FRENO DELANTERO
Para el armado y el montaje, invierta el orden del
1 procedimiento de desarmado y desmontaje.
ADVERTENCIA
● Antes de proceder al montaje se deben
limpiar todos los componentes internos del
2. Comprobar: freno y engrasarlos con limpiador o líquido
● conjunto de la bomba de freno
de frenos nuevo.
Daños/rayaduras/desgaste  Cambiar. ● No utilice nunca disolventes en los
componentes internos del freno.

Líquido de frenos recomendado


DOT 3 o DOT 4

1. Montar:
● tubo de freno

● soporte del tubo de freno

7 N·m (0.7 kgf·m, 5.1 lb·ft)


T.
R.

2. Montar:
● diafragma del depósito de la bomba de freno
3. Comprobar:
● sujeción del diafragma del depósito de la
● depósito de la bomba de freno 1
bomba de freno
Grietas/daños  Cambiar. ● tapón del depósito de la bomba de freno
● diafragma del depósito de la bomba de freno
3. Montar:
2
● bomba de freno 1
Daños/desgaste  Cambiar. ● soporte de la bomba de freno
● perno superior del soporte de la bomba de
freno
11 N·m (1.1 kgf·m, 8.0 lb·ft)
T.
R.

● perno inferior del soporte de la bomba de


freno (provisionalmente)
1
NOTA
● Instale el soporte de la bomba de freno con la
marca “UP” hacia arriba.
● Alinee el extremo de la sujeción de la bomba de
freno delantero con la marca perforada a del
4. Comprobar: manillar.
● tubo de freno 1 ● Apriete primero el perno superior y luego el
Grietas/daños/desgaste  Cambiar. inferior.

4-15
BW5F8197S0.book Page 16 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

FRENO DELANTERO CHAS


● Reponga el nivel con el mismo tipo de
1 líquido de frenos que ya se encuentre en el
sistema. La mezcla de líquidos de frenos
puede provocar una reacción química
adversa que ocasionará un funcionamiento
a deficiente de los frenos.
● Al reponer el nivel del sistema, evite que
penetre agua en el depósito de la bomba de
freno. El agua reduce significativamente la
temperatura de ebullición del líquido de
frenos y puede provocar una obturación por
4. Instalar: vapor.
● cable del freno trasero 1 1
● perno/tuerca de la maneta del freno delantero
ATENCIÓN
6 N·m (0.6 kgf·m, 4.3 lb·ft)
T.
R.

● tapa de la maneta del freno delantero El líquido de frenos puede dañar las superficies
● percutor de la maneta del freno delantero 2 pintadas y las piezas de plástico. Por tanto,
● maneta de freno 3 limpie siempre de forma inmediata toda
● arandelas de cobre 4 New salpicadura de líquido de frenos.
tubo de freno 5
NOTA

● perno de unión 6
Si no dispone de líquido de frenos DOT 4, puede
26 N·m (2.6 kgf·m, 19 lb·ft) utilizar DOT 3.
T.
R.

ADVERTENCIA 6. Purgar:
La colocación correcta del tubo de freno resulta ● circuito del freno

esencial para la seguridad del funcionamiento Ver “PURGA DEL CIRCUITO DE FRENO
del vehículo. Ver “COLOCACIÓN DE LOS HIDRÁULICO” en el capítulo 3.
CABLES” en el capítulo 2. 7. Comprobar:
NOTA
● nivel de líquido de frenos
Por debajo de la marca de nivel mínimo a 
Gire el manillar a izquierda y derecha para verificar Añadir líquido de frenos del tipo recomendado
que el tubo de freno no toque otras piezas (por
ejemplo, el mazo de cables, cables y conexiones). hasta el nivel correcto.
Corregir según sea necesario. Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
LÍQUIDO DE FRENOS” en el capítulo 3.
6
1

5
a
3 4
2
5. Llenar:
● depósito de la bomba de freno
(con la cantidad especificada del líquido de 8. Comprobar:
frenos recomendado) ● funcionamiento de la maneta de freno
Tacto blando o esponjoso  Purgar el circuito
Líquido de frenos recomendado de los frenos.
DOT 3 o DOT 4 Ver “PURGA DEL CIRCUITO DE FRENO
HIDRÁULICO” en el capítulo 3.
9. Montar:
ADVERTENCIA ● tapa del manillar

● Utilice únicamente el líquido de frenos Ver “TAPA DEL MANILLAR” en el capítulo 3.


indicado. Otros líquidos de frenos pueden ● carenado delantero
ocasionar el deterioro de los obturadores de Ver “CARENADO DELANTERO” en el
goma, lo cual provocará fugas y un capítulo 3.
funcionamiento deficiente de los frenos.

4-16
BW5F8197S0.book Page 17 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

RUEDA TRASERA Y FRENO TRASERO CHAS


SAS05550

RUEDA TRASERA Y FRENO TRASERO


7 N·m (0.7 kgf·m, 5.1 lb·ft)

LS

4
3
1

6
2

LS

150 N·m (15.0 kgf·m, 108 lb·ft)

Orden Trabajo/Pieza Ctd. Observaciones


Desmontaje de la rueda trasera Desmonte las piezas en el orden indicado.
y el freno trasero NOTA
Coloque el vehículo en un soporte adecuado de
forma que la rueda trasera no toque el suelo.

Tapa central Ver “CUBIERTAS Y CARENADOS” en el


Tubo de escape capítulo 3.
1 Tuerca de ajuste del freno trasero 1 Desconectar. Ver “DESMONTAJE DEL
2 Muelle del cable del freno trasero 1 MOTOR” en el capítulo 5.
3 Cable del freno trasero 2 1
4 Pasador 1
5 Tuerca del eje de la rueda 1
6 Rueda trasera 1
7 Arandela plana 1

4-17
BW5F8197S0.book Page 18 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

RUEDA TRASERA Y FRENO TRASERO CHAS

7 N·m (0.7 kgf·m, 5.1 lb·ft)

11

LS
12

13

14
8
LS 10

9
150 N·m (15.0 kgf·m, 108 lb·ft)

Orden Trabajo/Pieza Ctd. Observaciones


8 Conjunto de zapata de freno 1
9 Muelle de la zapata de freno 1
10 Muelle de la zapata de freno 1
11 Palanca del eje de la leva de freno 1 Ver “ARMADO DEL CONJUNTO DE
12 Arandela ondulada 1 ZAPATAS DE FRENO”.
13 Indicador de desgaste de la zapata 1
de freno
14 Eje de la leva de freno 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

4-18
BW5F8197S0.book Page 19 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

RUEDA TRASERA Y FRENO TRASERO CHAS


SAS05640 2. Medir:
DESMONTAJE DE LA RUEDA TRASERA ● descentramiento radial de la rueda

1. Sitúe el vehículo sobre una superficie ● descentramiento lateral de la rueda

horizontal. Ver “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA


DELANTERA”.
ADVERTENCIA
SAS05690
Sujete bien el vehículo de modo que no pueda
COMPROBACIÓN DEL FRENO
caerse.
El procedimiento siguiente es válido para todas las
NOTA zapatas de freno.
Coloque el vehículo en un soporte adecuado de 1. Comprobar:
● forro de la zapata de freno
forma que la rueda trasera no toque el suelo.
Zonas vitrificadas  Reparar.
Lije las zonas vitrificadas con papel de lija
2. Extraer: grueso.
● conector del sensor de oxígeno

● tubo de escape
NOTA
Ver “DESMONTAJE DEL MOTOR” en el Después de lijar dichas partes, limpie la zapata de
freno con un paño.
capítulo 5.
3. Extraer:
● tuerca del eje de la rueda trasera 1

2. Medir:
● espesor del forro de la zapata de freno a
Fuera del valor especificado  Cambiar.
4. Extraer:
● rueda trasera
Límite de espesor del forro de la
● arandela plana
zapata de freno (mínimo)
5. Extraer: 2 mm (0.08 in)
● tuerca de ajuste

● muelle del cable del freno trasero


ADVERTENCIA
● cable del freno trasero 2
● pasador Evite que entre aceite o grasa en contacto con
● palanca del eje de la leva de freno las zapatas de freno.
● arandela ondulada

● indicador de desgaste
NOTA
● zapata de freno
Cambie el conjunto de las zapatas de freno si
● Eje de la leva de freno/junta tórica
cualquiera de ellas ha llegado al límite de desgaste.

SAS05650
COMPROBACIÓN DE LA RUEDA TRASERA
1. Comprobar:
● neumático

● rueda trasera
Daños/desgaste  Cambiar.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
NEUMÁTICOS” y “COMPROBACIÓN DE LAS
LLANTAS” en el capítulo 3.

4-19
BW5F8197S0.book Page 20 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

RUEDA TRASERA Y FRENO TRASERO CHAS


3. Medir: c. Alinee la marca perforada a del eje de la leva
● diámetro interior del tambor de freno a de freno con la marca perforada b de la
Fuera del valor especificado  Cambiar la palanca del eje de la leva.
rueda.

Límite del diámetro interior del


tambor de freno (máximo)
131 mm (5.15 in)

3. Montar:
● conjunto de zapata de freno 1
(incluido el muelle de la zapata)

ATENCIÓN
● No se debe aplicar lubricante a la zapata de
4. Comprobar: freno.
● superficie interior del tambor de freno
● Cambie siempre el conjunto de zapatas de
Acumulación de aceite  Limpiar. freno y muelle al mismo tiempo.
Eliminar el aceite con un trapo humedecido en ● Para armar el conjunto de zapatas de freno y
diluyente de barnices o disolvente. muelle, ver en la ilustración la dirección de
Rayaduras  Cambiar. armado.
Pula ligera y uniformemente las rayaduras con ● Para armar el muelle de las zapatas de freno,
tela de esmeril. ver en la ilustración la dirección de armado
5. Comprobar: para no dañar el muelle con los alicates.
● eje de la leva de freno ● Compruebe que las zapatas de freno se
Daños/desgaste  Cambiar. hayan montado correctamente.

SAS05700
ARMADO DE LA ZAPATA DE FRENO
1. Montar:
● eje de la leva de freno 1

● indicador de desgaste 2

a. Al montar el eje de la leva de freno, la marca


perforada debe ser la misma que se muestra en
la figura.

Brake camshaft side

2. Colocar:
● palanca del eje de la leva 1

7 N·m (0.7 kgf·m, 5.06 lb·ft)


T.
R.

4-20
BW5F8197S0.book Page 21 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

RUEDA TRASERA Y FRENO TRASERO CHAS


SAS05750
Pivot side EQUILIBRADO ESTÁTICO DE LA RUEDA
TRASERA
NOTA
Después de cambiar el neumático, la rueda trasera
o ambas cosas, se debe ajustar el equilibrio
estático de la rueda trasera.

1. Ajustar:
● equilibrado estático de la rueda trasera
Ver “EQUILIBRADO ESTÁTICO DE LA
RUEDA DELANTERA”.
SAS05740
MONTAJE DE LA RUEDA TRASERA
1. Lubricar:
● eje de la rueda trasera

Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio

2. Montar:
● rueda trasera

3. Apretar:
● tuerca del eje de la rueda trasera 1

150 N·m (15.0 kgf·m, 108 lb·ft)


T.
R.

4. Ajustar:
● holgura de la maneta del freno trasero
Ver “AJUSTE DEL FRENO TRASERO” en el
capítulo 3.
5. Montar:
● tubo de escape

● Conector del sensor de O2

Ver “DESMONTAJE DEL MOTOR” en el


capítulo 5.

4-21
BW5F8197S0.book Page 22 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

HORQUILLA DELANTERA CHAS


SAS06460

HORQUILLA DELANTERA
53 N·m (5.3 kgf·m, 38 lb·ft)

9 N·m (0.9 kgf·m, 6.5 lb·ft) 5

4
1

7 N·m (0.7 kgf·m, 5.1 lb·ft)

7 N·m (0.7 kgf·m, 5.1 lb·ft)

7 N·m (0.7 kgf·m, 5.1 lb·ft)

7 N·m (0.7 kgf·m, 5.1 lb·ft)

7 N·m (0.7 kgf·m, 5.1 lb·ft)


3

Orden Trabajo/Pieza Ctd. Observaciones


Desmontaje de la barra de la Desmonte las piezas en el orden indicado.
horquilla delantera El procedimiento siguiente es válido para las dos
barras de la horquilla delantera.
Carenado delantero Ver “CUBIERTAS Y CARENADOS” en el capítulo 3.
Rueda delantera Ver “RUEDA DELANTERA”.
1 Guía del sensor de velocidad 1
2 Guardabarros inferior delantero 1
3 Soporte del guardabarros 1 Ver “DESMONTAJE DE LAS BARRAS
delantero DE LA HORQUILLA DELANTERA” y
Aflojar.
4 Guardabarros delantero 1 “MONTAJE DE LAS BARRAS DE LA
5 Remache extraíble del soporte 4 HORQUILLA DELANTERA”.
inferior
6 Barra de la horquilla delantera 2
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

4-22
BW5F8197S0.book Page 23 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

FRONT FORK CHAS

New

3 New
2 4 New
10
New

11
8

9
6 New
5
LT
LT

23 N•m (2.3 kgf•m, 17 lb•ft)

Orden Trabajo/Pieza Ctd. Observaciones


Desmontaje de la barra de la Desarme las piezas en el orden indicado.
horquilla delantera El procedimiento siguiente es válido para las
dos barras de la horquilla delantera.
1 Anillo elástico/émbolo/junta tórica 1/1/1
2 Muelle de la horquilla 1
3 Junta antipolvo 1
4 Clip de la junta de aceite 1 Ver “DESARMADO DE LAS
5 Perno de la varilla del amortiguador 1 BARRAS DE LA HORQUILLA
de la horquilla delantera DELANTERA” y “ARMADO DE LAS
6 Junta 1 BARRAS DE LA HORQUILLA
7 Tubo interior 1 DELANTERA”.
8 Varilla del amortiguador 1
9 Muelle de extensión 1
10 Junta de aceite 1
11 Tubo exterior 1

Para el armado, siga el orden inverso al de


desarmado.

4-23
BW5F8197S0.book Page 24 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

HORQUILLA DELANTERA CHAS


SAS00651
DESMONTAJE DE LAS BARRAS DE LA
HORQUILLA DELANTERA
El procedimiento siguiente es válido para las dos
barras de la horquilla delantera.
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie horizontal.
ADVERTENCIA
Sujete bien el vehículo de modo que no pueda
caerse.

NOTA
Coloque el vehículo en un soporte adecuado de ATENCIÓN
forma que la rueda delantera quede levantada. Después de extraer el anillo elástico, el muelle
de la horquilla delantera se saldrá.
2. Extraer:
● carenado delantero 2. Vaciar:
Ver “CUBIERTAS Y CARENADOS” en el ● aceite de la horquilla
capítulo 3.
NOTA
3. Extraer: Accione el tubo interior 1 varias veces mientras
● rueda delantera
vacía el aceite de la horquilla.
Ver “RUEDA DELANTERA”.
4. Extraer:
● guía del sensor de velocidad

5. Extraer:
● remache extraíble superior del soporte inferior 1

6. Aflojar:
● remache extraíble inferior del soporte inferior 2

ADVERTENCIA
Antes de extraer el remache extraíble inferior
del soporte inferior, sujete la barra de la
horquilla delantera.
3. Extraer:
7. Extraer: ● junta antipolvo 1
● barra de la horquilla delantera 3 ● clip de la junta de aceite 2
(con un destornillador plano)
1
2 ATENCIÓN
No raye el tubo interior.
3

SAS00655
DESARMADO DE LAS BARRAS DE LA
HORQUILLA DELANTERA
El procedimiento siguiente es válido para las dos
barras de la horquilla delantera.
1. Extraer:
● anillo elástico 1
● émbolo 2
● muelle de la horquilla 3

4-24
BW5F8197S0.book Page 25 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

HORQUILLA DELANTERA CHAS


4. Extraer: SAS00657

● perno de la varilla del amortiguador 1


COMPROBACIÓN DE LAS BARRAS DE LA
● arandela de cobre
HORQUILLA DELANTERA
El procedimiento siguiente es válido para las dos
NOTA barras de la horquilla delantera.
Mientras sujeta la varilla del amortiguador con la
1. Comprobar:
llave de tubo hexagonal (10 mm) 2 y la llave en T
● tubo interior 1
3, afloje el perno de la varilla del amortiguador 1.
● tubo exterior 2
Dobladuras/daños/rayaduras  Cambiar.
Llave en T ADVERTENCIA
YMV-SL045-00
No trate de enderezar un tubo interior doblado,
ya que podría debilitarse peligrosamente.

5. Extraer: 2. Medir:
● tubo interior ● longitud libre del muelle de la horquilla a

● varilla del amortiguador Fuera del valor especificado  Cambiar.


● muelle de extensión
Longitud libre del muelle de la
NOTA horquilla
Extraiga juntos el tubo interior y la varilla del 272.0 mm (10.71 in)
amortiguador. <Límite>: 267 mm (10.51 in)

6. Extraer:
● junta de aceite 1

ATENCIÓN
No reutilizar nunca la junta de aceite.
2 Trapo

3. Comprobar:
● varilla del amortiguador 1
Daños/desgaste  Cambiar.
Obstrucción  Aplicar aire comprimido a
todos los pasos de aceite.
● muelle de extensión 2
Desgaste/grietas  Cambiar.
ATENCIÓN
● La barra de la horquilla delantera tiene
incorporada una varilla de ajuste del
amortiguador y una construcción interna
muy sofisticada; ambos son especialmente
sensibles a los materiales extraños.

4-25
HORQUILLA DELANTERA CHAS
● Cuando desarme y arme la barra de la 2. Lubricar:
horquilla delantera, evite que penetren en ● superficie externa del tubo interior
ella materiales extraños.
Aceite recomendado
ACEITE PARA SUSPENSIONES
YAMAHA G10
90793-A5811

3. Montar:
● tubo exterior

4. Apretar:
● perno de la varilla del amortiguador 1

23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft)

T.
R.
SAS00659 NOTA
ARMADO DE LAS BARRAS DE LA Mientras sujeta la varilla del amortiguador con la
HORQUILLA DELANTERA llave de tubo de tuercas hexagonales (10 mm) 2 y
El procedimiento siguiente es válido para las dos la llave en T 3, apriete el perno de la varilla.
barras de la horquilla delantera.
ADVERTENCIA Llave en T
YMV-SL045-00
● Compruebe que el nivel de aceite sea el mismo
en ambas barras de la horquilla delantera.
● Un nivel desigual puede reducir la
manejabilidad y provocar una pérdida de
estabilidad.
LT

NOTA
● Cuando arme la barra de la horquilla delantera,
debe cambiar las piezas siguientes:
- junta de aceite New
- junta antipolvo
- junta
● Antes de armar la barra de la horquilla
delantera, compruebe que todos los
componentes estén limpios.
LT
1. Montar:
● conjunto de la varilla del amortiguador 1
● muelle de extensión
● tubo interior 2

ATENCIÓN
Deje que el conjunto de la varilla del
amortiguador se desplace lentamente hacia abajo
por el tubo interior 2 hasta que sobresalga por la
parte inferior de este. Evite dañar el tubo interior. 5. Instalar:
● junta de aceite 1 New

(con el adaptador del montador de juntas de


horquilla 2 y el peso del montador 3)

Peso del montador de juntas de


horquilla
90890-01184
Adaptador de montador de juntas de
horquilla
90890-01186

4-26
BW5F8197S0.book Page 27 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

HORQUILLA DELANTERA CHAS


7. Montar:
ATENCIÓN
● junta antipolvo 1 New
Compruebe que el lado numerado de la junta de (con el peso del montador de juntas de
aceite quede hacia arriba. horquilla 2)

NOTA Peso del montador de juntas de


● Antes de instalar la junta de aceite, lubrique los horquilla
labios con grasa de jabón de litio. 90890-01184
● Lubrique la superficie exterior del tubo interior
con aceite para horquillas.
● Antes de instalar la junta de aceite, cubra la
parte superior de la barra de la horquilla
delantera con una bolsa de plástico 4 para
proteger la junta de aceite durante la
instalación.

8. Llenar:
● barra de la horquilla delantera
(con la cantidad especificada del aceite para
horquillas recomendado)

Cantidad (cada barra de la horquilla


delantera)
52.5 cm3 (1.85 lmp oz, 1.78 US oz)
Aceite recomendado
ACEITE PARA SUSPENSIONES
YAMAHA G10

Nivel de aceite de la barra de la


horquilla delantera a (desde la parte
superior del tubo interior, con el tubo
interior totalmente comprimido y sin
el muelle de la horquilla)
92 mm (3.6 in)
6. Montar:
● clip de la junta de aceite 1 New
NOTA
NOTA ● Mientras llena la barra de la horquilla delantera,
Ajuste el clip de la junta de aceite de forma que se manténgala vertical.
acople en la ranura del tubo exterior. ● Después de llenarla, bombee lentamente la
barra de la horquilla delantera hacia arriba y
hacia abajo para distribuir el aceite.

4-27
BW5F8197S0.book Page 28 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

HORQUILLA DELANTERA CHAS


9. Montar: 2. Apretar:
● muelle de la horquilla 1 ● remache extraíble inferior del soporte inferior

NOTA 53 N·m (5.3 kgf·m, 38 lb·ft)

T.
R.
Instale el muelle de la horquilla con el extremo ● remache extraíble superior del soporte inferior
menor hacia arriba.
53 N·m (5.3 kgf·m, 38 lb·ft)

T.
R.
10. Colocar: NOTA
● junta tórica New En el orden siguiente: remache extraíble superior 
● émbolo inferior  superior  inferior.
● anillo elástico New

SAS00663
MONTAJE DE LAS BARRAS DE LA
HORQUILLA DELANTERA
El procedimiento siguiente es válido para las dos
barras de la horquilla delantera.
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
1. Montar:
● barra de la horquilla delantera 1

● remache extraíble inferior del soporte inferior 2

● remache extraíble superior del soporte inferior


3
NOTA
Monte la barra de la horquilla delantera con la
ranura a del tubo interior alineada con el orificio b
para el remache extraíble superior del soporte
inferior.

3
a 2

1
b

4-28
BW5F8197S0.book Page 29 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

MANILLAR CHAS
SAS06640

MANILLAR

1.5 N·m (0.15 kgf·m, 1.1 lb·ft)

11 N·m (1.1 kgf·m, 8.0 lb·ft)

4
53 N·m (5.3 kgf·m, 38 lb·ft)
6 N·m (0.6 kgf·m, 4.3 lb·ft)

2 6 N·m (0.6 kgf·m, 4.3 lb·ft)

10 6
4

1
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.1 lb·ft)
6 N·m (0.6 kgf·m, 4.3 lb·ft)

1.2 N·m (0.12 kgf·m, 0.87 lb·ft) 3 6 N·m (0.6 kgf·m, 4.3 lb·ft)

2 N·m (0.2 kgf·m, 1.4 lb·ft) 8 7


4 N·m (0.4 kgf·m, 2.9 lb·ft) 9
1.2 N·m (0.12 kgf·m, 0.87 lb·ft)

Orden Trabajo/Pieza Ctd. Observaciones


Desmontaje del manillar Desmonte las piezas en el orden indicado.
Carenado delantero y protector de Ver “CUBIERTAS Y CARENADOS” en el
las piernas capítulo 3.
Tapa del manillar 1 y 2
1 Interruptor de la luz de freno delantero 1 Desconectar.
2 Caja del cable del acelerador 1
3 Cable del acelerador 1 Desconectar.
4 Extremo del puño 2
5 Puño del acelerador 1 Ver “DESMONTAJE DEL
MANILLAR” y “MONTAJE DEL
6 Puño izquierdo del manillar 1 Desconectar. MANILLAR”.
7 Interruptor de la luz de freno trasero 1
8 Cable del freno trasero 2 1
9 Maneta del freno trasero 1
10 Maneta del freno delantero 1

4-29
BW5F8197S0.book Page 30 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

MANILLAR CHAS

1.5 N·m (0.15 kgf·m, 1.1 lb·ft)

11 N·m (1.1 kgf·m, 8.0 lb·ft)

53 N·m (5.3 kgf·m, 38 lb·ft)


6 N·m (0.6 kgf·m, 4.3 lb·ft)

6 N·m (0.6 kgf·m, 4.3 lb·ft)

16
14 17
15
13
11 12 12

7 N·m (0.7 kgf·m, 5.1 lb·ft)


6 N·m (0.6 kgf·m, 4.3 lb·ft)

1.2 N·m (0.12 kgf·m, 0.87 lb·ft) 6 N·m (0.6 kgf·m, 4.3 lb·ft)

2 N·m (0.2 kgf·m, 1.4 lb·ft)

4 N·m (0.4 kgf·m, 2.9 lb·ft)


1.2 N·m (0.12 kgf·m, 0.87 lb·ft)

Orden Trabajo/Pieza Ctd. Observaciones


11 Percutor de la maneta del freno 1
delantero
12 Muelle del cable del freno trasero 1 1
13 Cable del freno trasero 1 1
14 Sujeción de la bomba de freno 1
delantero
15 Bomba de freno delantero 1
16 Soporte de la maneta del freno 1
trasero
17 Manillar 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

4-30
BW5F8197S0.book Page 31 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

MANILLAR CHAS
NOTA
SAS06660
DESMONTAJE DEL MANILLAR
Aplique aire comprimido entre el lado izquierdo del
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie manillar y el puño y empuje gradualmente el puño
horizontal. fuera del manillar.
ADVERTENCIA
Sujete bien el vehículo de modo que no pueda
caerse.

2. Extraer:
● carenado delantero y protector de las piernas

● tapa del manillar


Ver “CUBIERTAS Y CARENADOS” en el
capítulo 3.
3. Extraer:
● casquillo del manillar derecho 1

● cable del acelerador 2

● extremo del puño 3 SAS06680

● puño del acelerador 4 COMPROBACIÓN DEL MANILLAR


● soporte de la sujeción de la bomba de freno
1. Comprobar:
delantero ● manillar 1
Ver “BOMBA DE FRENO DELANTERO” en la Dobladuras/grietas/daños  Cambiar.
página 4-12.
ADVERTENCIA
NOTA
Para extraer el casquillo del manillar derecho, tire Un manillar doblado a causa de un accidente o
de la cubierta protectora hacia atrás. una caída es muy vulnerable y peligroso. No
intente repararlo; se debe cambiar.

SAS06710
MONTAJE DEL MANILLAR
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
2 4 3 horizontal.
ADVERTENCIA
Sujete bien el vehículo de modo que no pueda
caerse.
4. Extraer: 2. Montar:
● cable del freno trasero 1 y cable del freno
● hendidura de la goma 1
trasero 2 ● manillar 2
● extremo del puño

● puño izquierdo del manillar 1


NOTA
● conjunto del soporte de la maneta del freno
Alinee la tubería a del manillar con la hendidura
trasero de la goma y la hendidura b del soporte inferior.
● manillar

4-31
BW5F8197S0.book Page 32 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

MANILLAR CHAS
6. Colocar:
a ● conector del interruptor de la luz de freno
2 trasero
7. Montar:
● tapa del manillar (trasera)
1 ● puño del manillar

a. Aplique una capa fina de adhesivo de goma al


b extremo izquierdo del manillar.
b. Coloque el puño en el extremo izquierdo del
manillar.
3. Colocar: c. Elimine el exceso de adhesivo de goma con un
● tuerca del manillar trapo limpio.
53 N·m (5.3 kgf·m, 38 lb·ft)
T.
R.

tuerca del manillar y perno de la cubierta de goma



ADVERTENCIA
4. Montar: No toque el puño del manillar hasta que el
● mazo de cables adhesivo se haya secado por completo.
● sensor de velocidad
Ver “COLOCACIÓN DE LOS CABLES” en el 8. Montar:
capítulo 2. ● soporte de la sujeción de la bomba de freno
5. Montar: delantero
● conjunto del soporte de la maneta del freno
Ver “BOMBA DE FRENO DELANTERO” en la
trasero 1 página 4-12.
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.1 lb·ft)
● puño del acelerador 1
T.
R.

● puño izquierdo del manillar 1 ● extremo del puño 2


● extremo del puño ● cable del acelerador 3
● cable del freno trasero 1 y cable del freno
● caja del cable del acelerador
trasero 2
NOTA NOTA
Alinee el extremo del soporte de la maneta de freno ● Alinee el saliente a de la caja del cable del
trasero con la marca perforada a del manillar. acelerador con el orificio b del manillar.
● Lubrique el interior del puño del acelerador con
una capa fina de grasa de jabón de litio e
1 instálelo en el manillar.

ADVERTENCIA
El puño del acelerador debe funcionar con
suavidad.

3 1 2
1

a
2

NOTA
Pase la cincha de cable 1 por detrás del manillar y b
colgando por el lado izquierdo del soporte 2.
1

4-32
BW5F8197S0.book Page 33 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

MANILLAR CHAS
9. Montar:
● carenado delantero y protector de las piernas

● tapas del manillar (delanteras)


Ver “CUBIERTAS Y CARENADOS” en el
capítulo 3.
10.Ajustar:
● holgura del cable del acelerador
Ver “AJUSTE DE LA HOLGURA DEL CABLE
DEL ACELERADOR” en el capítulo 3.

Holgura del cable del acelerador (en


la brida del puño del acelerador)
3~7 mm (0.11~0.27 in)

4-33
BW5F8197S0.book Page 34 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

COLUMNA DE LA DIRECCIÓN CHAS


SAS06750

COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
SOPORTE INFERIOR

75 N·m (7.5 kgf·m, 54 lb·ft)

1
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.1 lb·ft)

2 LS

3
4
5

1st 38 N·m (3.8 kgf·m, 27 lb·ft)


2nd 16 N·m (1.6 kgf·m, 12 lb·ft)
LS

53 N·m (5.3 kgf·m, 38 lb·ft)

Orden Trabajo/Pieza Ctd. Observaciones


Desmontaje del soporte inferior Desmonte las piezas en el orden indicado.
Carenado delantero y protector de Ver “CUBIERTAS Y CARENADOS” en el
las piernas capítulo 3.
Tapas del manillar (delantera) y Ver “RUEDA DELANTERA”.
(trasera)
Rueda delantera y guardabarros Ver “HORQUILLA DELANTERA”.
delantero
Pinza de freno Ver “MANILLAR”.
Barras de la horquilla delantera
Manillar
1 Apoyos de goma 1 Ver “DESMONTAJE DEL SOPORTE
2 Tapa de la guía de bolas 1 1 INFERIOR” y “MONTAJE DE LA COLUMNA
3 Tuerca anular superior 1 DE LA DIRECCIÓN”.
4 Arandela especial 1
5 Tuerca anular central 1

4-34
BW5F8197S0.book Page 35 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

COLUMNA DE LA DIRECCIÓN CHAS

75 N·m (7.5 kgf·m, 54 lb·ft)

7 N·m (0.7 kgf·m, 5.1 lb·ft)

LS

12

6 13
7
8
9
10
11
1st 38 N·m (3.8 kgf·m, 27 lb·ft)
2nd 16 N·m (1.6 kgf·m, 12 lb·ft)
LS
14

53 N·m (5.3 kgf·m, 38 lb·ft)

Orden Trabajo/Pieza Ctd. Observaciones


6 Arandela de goma 1
7 Tuerca anular inferior 1
8 Tapa de la guía de bolas 2 1
9 Guía interior del cojinete superior 1
10 Cojinete superior 1
11 Guía exterior del cojinete superior 1
12 Conjunto de la guía de cojinete 1
inferior
13 Junta antipolvo 1
14 Soporte inferior 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

4-35
BW5F8197S0.book Page 36 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

COLUMNA DE LA DIRECCIÓN CHAS


SAS06780 SAS06820
DESMONTAJE DEL SOPORTE INFERIOR COMPROBACIÓN DE LA COLUMNA DE LA
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie DIRECCIÓN
horizontal.
1. Lavar:
ADVERTENCIA ● cojinete

● guías de cojinete
f

Sujete bien el vehículo de modo que no pueda


caerse. Disolvente recomendado para la
2. Extraer: limpieza
● carenado delantero y protector de las piernas
Queroseno
● tapa del manillar (delantera) y (trasera)
Ver “CUBIERTAS Y CARENADOS” en el 2. Comprobar:
capítulo 3. ● cojinetes 1
● rueda delantera ● guías de cojinete 2
Ver “RUEDA DELANTERA”. Daños/picadura  Cambiar.
● barras de la horquilla delantera
Ver “HORQUILLA DELANTERA”.
3. Extraer:
● manillar
Ver “MANILLAR”.
NOTA
Desmonte el manillar, afloje lentamente las tuercas
anulares.

4. Extraer:
● tuerca anular superior 1
● arandela de seguridad 2
3. Cambiar:
● tuerca anular central 3
● cojinetes
● arandela
● guías de cojinete
● tuerca anular inferior 4
● soporte inferior
a. Extraiga del tubo de la columna de la dirección
las guías de cojinete con una varilla larga 1 y
NOTA un martillo.
Sujete las tuercas anulares central e inferior con la b. Extraiga la guía del cojinete del soporte inferior
llave para tuercas anulares 6 y, a continuación, con una gubia 2 y un martillo.
extraiga la tuerca anular superior con la llave para c. Monte nuevos cojinetes y nuevas guías de
tuercas de la dirección 5. cojinete.

Llave para tuercas de la dirección


ATENCIÓN
90890-01043 Si la guía del cojinete no se instala
Llave para tuercas anulares correctamente, el tubo de la columna de la
90890-01268 dirección puede resultar dañado.

NOTA
ADVERTENCIA Cambie los cojinetes y las guías de cojinete
f

siempre en conjunto.
Sujete bien el soporte inferior de modo que no
pueda caerse.

5
1
6

3
4
2

4-36
BW5F8197S0.book Page 37 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

COLUMNA DE LA DIRECCIÓN CHAS

6
3
1
5
4
2

4. Comprobar: 3. Montar:
● soporte inferior 1 ● manillar
(junto con el vástago de la dirección) Ver “MANILLAR”.
Dobladuras/grietas/daños  Cambiar. ● barras de la horquilla delantera
Ver “HORQUILLA DELANTERA”.
● rueda delantera
Ver “RUEDA DELANTERA”.
● tapa del manillar

● carenado delantero y protector de las piernas


Ver “CUBIERTAS Y CARENADOS” en el
capítulo 3.

SAS06840
INSTALACIÓN DE LA COLUMNA DE LA
DIRECCIÓN
1. Lubricar:
● cojinetes 1

● guías de cojinete

Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio

2. Montar:
● tapa 1
● tuerca anular inferior 2
● arandela de goma 3
● tuerca anular central 4
● arandela de seguridad 5
● tuerca anular superior 6
Ver “COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN” en el
capítulo 3.

4-37
BW5F8197S0.book Page 38 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO CHAS


SAS06850

CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO

25 N·m (2.5 kgf·m, 18 lb·ft)


2

25 N·m (2.5 kgf·m, 18 lb·ft)

Orden Trabajo/Pieza Ctd. Observaciones


Desmontaje del conjunto de Desmonte las piezas en el orden indicado.
amortiguador trasero
Tapa central
Sillín, caja portaobjetos Ver “CUBIERTAS Y CARENADOS” en el
Izquierda y derecha, conjunto de capítulo 3.
carenado lateral, tapa trasera
superior e inferior
1 Perno inferior del amortiguador 1
trasero
2 Tuerca superior del amortiguador 1
trasero
3 Perno superior del amortiguador 1
trasero
4 Conjunto amortiguador trasero 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

4-38
BW5F8197S0.book Page 39 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO CHAS


SAS06920 SAS06970
DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE
AMORTIGUADOR TRASERO AMORTIGUADOR TRASERO
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie horizontal. 1. Montar: (Apretar provisionalmente)
● perno y tuerca superiores del amortiguador
ADVERTENCIA
trasero 1
Sujete bien el vehículo de modo que no pueda ● perno inferior del amortiguador trasero 2
caerse.
2. Sitúe el caballete central para levantar la rueda
NOTA trasera.
Coloque el vehículo en un soporte adecuado de 3. Apretar:
forma que la rueda trasera quede levantada. ● perno inferior del amortiguador trasero

25 N·m (2.5 kgf·m, 18 lb·ft)


2. Extraer:

T.
R.
● sillín y caja portaobjetos 4. Apretar:
Ver “SILLÍN Y CAJA PORTAOBJETOS” en el ● perno y tuerca superiores del amortiguador

capítulo 3. trasero 3
3. Extraer: 25 N·m (2.5 kgf·m, 18 lb·ft)
T.
R.

● conjunto de amortiguador trasero 1

1
1

SAS06950
COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO
AMORTIGUADOR TRASERO 3
1. Comprobar:
● barra del amortiguador trasero
Dobladuras/daños  Cambiar el conjunto
amortiguador trasero.
● amortiguador trasero
Fugas de aceite  Cambiar el conjunto de
amortiguador trasero.
● muelle
Daños/desgaste  Cambiar el conjunto de
amortiguador trasero.
● manguitos
Daños/desgaste  Cambiar.
● junta antipolvo
Dobladuras/daños/desgaste  Cambiar.
● pernos
Dobladuras/daños/desgaste  Cambiar.

4-39
BW5F8197S0.book Page 1 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

ENG
CAPÍTULO 5
MOTOR

DESMONTAJE DEL MOTOR.......................................................................... 5-1


CABLE, TUBO Y TUBO DE ESCAPE....................................................... 5-1
MOTOR ..................................................................................................... 5-3
MONTAJE DEL MOTOR ........................................................................... 5-4

CULATA .......................................................................................................... 5-5


DESMONTAJE DE LA CULATA ............................................................... 5-6
COMPROBACIÓN DE LA CULATA .......................................................... 5-7
MONTAJE DE LA CULATA....................................................................... 5-8

BALANCINES Y EJE DE LEVAS ................................................................. 5-10


DESMONTAJE DE LOS BALANCINES Y EL EJE DE LEVAS ...............5-11
COMPROBACIÓN DE LOS EJES DE LEVAS ........................................ 5-11
COMPROBACIÓN DE LOS BALANCINES Y EJES DE BALANCÍN ......5-12
COMPROBACIÓN DE LA CADENA DE DISTRIBUCIÓN, LOS
PIÑONES DE LOS EJES DE LEVAS Y LAS GUÍAS DE LA
CADENA DE DISTRIBUCIÓN ................................................................ 5-12
COMPROBACIÓN DEL TENSOR DE LA CADENA DE
DISTRIBUCIÓN ...................................................................................... 5-13
MONTAJE DEL EJE DE LEVAS Y LOS BALANCINES ..........................5-13

VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS....................................................5-15


DESMONTAJE DE LAS VÁLVULAS....................................................... 5-16
COMPROBACIÓN DE LAS VÁLVULAS Y LAS GUÍAS DE
VÁLVULA ............................................................................................... 5-16
COMPROBACIÓN DE LOS ASIENTOS DE VÁLVULA ..........................5-18
COMPROBACIÓN DE LOS MUELLES DE VÁLVULA ........................... 5-19
MONTAJE DE LAS VÁLVULAS .............................................................. 5-20

CILINDRO Y PISTÓN .................................................................................... 5-22


DESMONTAJE DEL CILINDRO Y EL PISTÓN.......................................5-23
COMPROBACIÓN DEL CILINDRO Y EL PISTÓN ................................. 5-23
COMPROBACIÓN DE LOS AROS DE PISTÓN .....................................5-24
COMPROBACIÓN DEL PASADOR DE PISTÓN.................................... 5-25
COMPROBACIÓN DE LA GUÍA DE LA CADENA DE DISTRIBUCIÓN
(LADO DEL ESCAPE) ............................................................................ 5-25
MONTAJE DEL CILINDRO Y EL PISTÓN ..............................................5-25
BW5F8197S0.book Page 2 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

ENG
TRANSMISIÓN POR CORREA..................................................................... 5-27
CAJA DE LA CORREA TRAPEZOIDAL..................................................5-27
CORREA TRAPEZOIDAL, DISCO PRIMARIO Y DISCO
SECUNDARIO........................................................................................5-28
DISCO SECUNDARIO ............................................................................ 5-30
DESMONTAJE DEL DISCO PRIMARIO ................................................. 5-31
DESMONTAJE DEL DISCO SECUNDARIO Y LA CORREA
TRAPEZOIDAL....................................................................................... 5-31
DESARMADO DEL DISCO SECUNDARIO ............................................ 5-31
COMPROBACIÓN DE LAS ZAPATAS DEL EMBRAGUE ...................... 5-32
COMPROBACIÓN DE LA CORREA TRAPEZOIDAL ............................. 5-32
COMPROBACIÓN DEL DISCO PRIMARIO ........................................... 5-32
ARMADO DEL DISCO PRIMARIO.......................................................... 5-33
COMPROBACIÓN DE LOS CONTRAPESOS DEL DISCO
PRIMARIO ..............................................................................................5-33
COMPROBACIÓN DEL DESLIZADOR................................................... 5-33
COMPROBACIÓN DEL DISCO SECUNDARIO .....................................5-33
ARMADO DEL DISCO SECUNDARIO ................................................... 5-34
MONTAJE DEL DISCO SECUNDARIO, LA CORREA
TRAPEZOIDAL Y EL DISCO PRIMARIO............................................... 5-35

MAGNETO C.A.............................................................................................. 5-37


CONJUNTO DE LA BOBINA DEL ESTÁTOR.........................................5-37
DESMONTAR LA MAGNETO C.A. .........................................................5-38
MONTAR LA MAGNETO C.A. ................................................................ 5-38

EMBRAGUE DEL ARRANQUE ....................................................................5-39


COMPROBACIÓN DEL EMBRAGUE DEL ARRANQUE........................ 5-40

BOMBA DE ACEITE ..................................................................................... 5-41


COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE ACEITE .....................................5-42
ARMADO DE LA BOMBA DE ACEITE ................................................... 5-42
MONTAJE DE LA BOMBA DE ACEITE ..................................................5-43

CAJA DE CAMBIOS ..................................................................................... 5-44


COMPROBACIÓN DE LA CAJA DE CAMBIOS .....................................5-45

CIGÜEÑAL .................................................................................................... 5-46


CONJUNTO DEL CIGÜEÑAL ................................................................. 5-46
DESARMADO DEL CÁRTER.................................................................. 5-48
COMPROBAR EL CIGÜEÑAL Y LA BIELA ............................................ 5-48
COMPROBACIÓN DEL CÁRTER ...........................................................5-49
COMPROBAR LA CADENA DE DISTRIBUCIÓN Y SU GUÍA................ 5-50
MONTAJE DEL CIGÜEÑAL ARMADO ................................................... 5-50
ARMADO DEL CÁRTER ......................................................................... 5-50
BW5F8197S0.book Page 1 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

DESMONTAJE DEL MOTOR ENG


SAS01880

MOTOR
DESMONTAJE DEL MOTOR
CABLE, TUBO Y TUBO DE ESCAPE

3 1
2

Orden Trabajo/Pieza Ctd. Observaciones


Desmontaje del cable, el tubo y el Desmonte las piezas en el orden
tubo de escape indicado.
Sillín/caja portaobjetos/tapa central Ver “CUBIERTAS Y CARENADOS“ en el
capítulo 3.
Conjunto de carenado izquierdo y Ver “RUEDA TRASERA Y FRENO
derecho/reposapiés TRASERO” en el capítulo 4.
Tuerca de ajuste del freno/muelle de Ver “TRANSMISIÓN POR CORREA”.
compresión/pasador
Cable del freno trasero 2 Ver “CUERPO DE LA MARIPOSA E
Conducto de aire INYECTOR DE COMBUSTIBLE” en el
Cuerpo de la mariposa/inyector de capítulo 6.
combustible
Motor de arranque Ver “MOTOR DE ARRANQUE” en el
capítulo 7.
Silenciador/junta Ver “COMPROBACIÓN DEL SISTEMA
DE ESCAPE” en el capítulo 3.
1 Tapa de bujía 1 Desconectar.
2 Acoplador del sensor de temperatura del motor 1 Desconectar.
3 Acoplador del sensor de O2 1 Desconectar.
NOTA
Si el sensor de O2 está dañado y se debe
desmontar, cámbielo por uno nuevo. Se
debe apretar con el par especificado.

5-1
BW5F8197S0.book Page 2 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

DESMONTAJE DEL MOTOR ENG

9
8
5 6 7

10
4

Orden Trabajo/Pieza Ctd. Observaciones


4 Acoplador de la bobina del estátor 1 Desconectar.
5 Acoplador del sensor de posición del 1 Desconectar.
cigüeñal
6 Acoplador del motor de arranque 1 Desconectar.
7 Acoplador del módulo sensor 1 Desconectar.
8 Acoplador de la unidad ISC 1 Desconectar.
9 Masa del motor 1 Desconectar.
10 Acoplador del inyector 1 Desconectar.
Para el montaje, siga el orden inverso al
de desmontaje.

5-2
BW5F8197S0.book Page 3 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

DESMONTAJE DEL MOTOR ENG


SAS01910

MOTOR

25 N·m (2.5 kgf·m, 18 lb·ft)

6
5
2

50 N·m (5.0 kgf·m, 36 lb·ft) 5 54 N·m (5.4 kgf·m, 39 lb·ft)


6

Orden Trabajo/Pieza Ctd. Observaciones


Desmontaje del motor Desmonte las piezas en el orden indicado.
NOTA
Sitúe el bastidor y el motor en un soporte
adecuado.
1 Perno inferior del conjunto del 1
amortiguador trasero
2 Tuerca del soporte del motor 1
3 Perno del soporte del motor 1 Ver “MONTAJE DEL MOTOR”.
4 Motor 1
5 Soporte del motor 1
6 Collar 2
Para el montaje, siga el orden inverso al
de desmontaje.

5-3
BW5F8197S0.book Page 4 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

DESMONTAJE DEL MOTOR ENG


SAS23720 6. Montar: (Apretar provisionalmente)
MONTAJE DEL MOTOR ● perno y tuerca superiores del amortiguador

1. Montar: trasero 7
● caballete central 1 ● perno inferior del amortiguador trasero 8

● eje del caballete central 2 7. Sitúe el caballete central para levantar la rueda
● anillo elástico 3 trasera.
● soporte de la guía del cable del freno trasero 4
8. Apretar:
● perno del gancho 5
● perno inferior del amortiguador trasero 8
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.1 lb·ft) 25 N·m (2.5 kgf·m, 18 lb·ft)
T.
R.

T.
R.
LS
● tuerca de montaje del motor 6
5 54 N·m (5.4 kgf·m, 39 lb·ft)

T.
R.

3 21 4 7

2. Montar:
● soporte del motor 1

● pernos de montaje del motor 2, tuerca 3 y


6 8
arandela 4
3. Apretar:
9. Apretar:
● tuercas de montaje del motor 3
● perno y tuerca superiores del amortiguador
50 N·m (5.0 kgf·m, 36 lb·ft) trasero 7
T.
R.

NOTA 25 N·m (2.5 kgf·m, 18 lb·ft)


T.
R.

Antes de apretar las tuercas de montaje del motor,


introduzca un eje adecuado (5 mm) por el orificio G.

7
G
234

1
10.Soltar caballete central
4. Extraer: 11.Comprobar:
● eje adecuado (5 mm) ● holgura entre 9 el tope y el cárter

5. Montar: (provisionalmente)
● pernos 5 y tuercas 6 de montaje del motor

9
56

5-4
BW5F8197S0.book Page 5 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

CULATA ENG
SAS02210

CULATA

1
8 N·m (0.8 kgf·m, 5.8 lb·ft)

10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)

New

LT
4
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)
LT

12 N·m (1.2 kgf·m, 8.7 lb·ft)


10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)
28 N·m (2.8 kgf·m, 20 lb·ft)
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.1 lb·ft)
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)
New 7
11 N·m (1.1 kgf·m, 8.0 lb·ft)
New

13 N·m (1.3 kgf·m, 9.4 lb·ft) 7


6
3
M
5
22 N·m (2.2 kgf·m, 16 lb·ft)

Orden Trabajo/Pieza Ctd. Observaciones


Desmontaje de la culata Desmonte las piezas en el orden indicado.
Caja de la correa trapezoidal Ver “TRANSMISIÓN POR CORREA”.
Conector del sensor de O2 Desconectar. Ver “DESMONTAJE DEL
Tubo de escape MOTOR”.
Sensor de temperatura del motor
Colector de admisión/junta tórica
Bujía
1 Tapa del ventilador del motor 1
2 Carenado de refrigeración 1
3 Conjunto/junta de la tapa de culata 1/1
4 Piñón del eje de levas 1 Ver “LA CULATA” y “MONTAJE DE LA
5 Conjunto de la culata 1 CULATA”.
6 Junta de culata 1
7 Clavija de centrado 2
Para el montaje, siga el orden inverso al
de desmontaje.

5-5
BW5F8197S0.book Page 6 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

CULATA ENG
SAS02250 4. Aflojar:
DESMONTAJE DE LA CULATA ● perno del piñón del eje de levas 1

1. Extraer: NOTA
● Caja de la correa trapezoidal Mientras sostiene el eje de levas con el sujetador
Ver “TRANSMISIÓN POR CORREA”. de rotor 2, afloje el perno del piñón del eje de
● pernos de la tapa de culata 1 levas 1.
● tapa de culata 4 (con la junta)

● conector de temperatura del motor 3


Sujetador de rotor
● Conector del sensor de O2 2
YMV-SL020-00
● tubo de escape
Ver “DESMONTAJE DEL MOTOR”.

4
3
1
1

2. Extraer:
● tapa del ventilador del motor

3. Alinear:
● Marca “I” a del rotor del alternador
(con la marca estacionaria b del cárter)
a. Gire el disco fijo primario en el sentido contrario
al de las agujas del reloj. 2
b. Cuando el pistón se encuentre en el punto
muerto superior (PMS) de la carrera de
compresión, alinee la marca “I” c del piñón del
5. Extraer:
eje de levas con la marca d de la culata.
● tensor de la cadena de distribución
(con la junta)
b ● perno del piñón del eje de levas 1

● piñón del eje de levas 2


a
● cadena de distribución 3

NOTA
Para evitar que la cadena de distribución caiga en
el cárter, sujétela con un alambre.

1
2

3
c
d

6. Extraer:
● pernos de la culata

● tuercas de la culata

● placa de bloqueo

● culata

5-6
BW5F8197S0.book Page 7 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

CULATA ENG
NOTA 2. Comprobar:
● culata
● Afloje las tuercas y los pernos en la secuencia
adecuada como se muestra. Daños/rayaduras  Cambiar.
● Afloje todos los pernos y tuercas media vuelta 3. Medir:
cada vez, por etapas y en zigzag. Cuando haya ● deformación de la culata

aflojado completamente todos los pernos y Fuera del valor especificado  Rectificar la
tuercas, extráigalos. culata.

Deformación máxima de la culata


0.05 mm (0.002 in)
5 3 1
a. Coloque una regla 1 y una galga de espesores
4 6 2 a través de la culata.
2 b. Mida la deformación.
c. Si supera el límite, rectifique la culata del modo
siguiente.
d. Coloque un papel de lija húmedo del 400–600
7. Extraer: sobre la placa de superficie y rectifique la culata
● clavija de centrado 1 con movimientos en ocho.
● junta de culata 2
NOTA
● guía de la cadena de distribución (lado del
Para que la superficie sea uniforme, gire la culata
escape) 3 2-3 veces.

2 1

SAS02290

COMPROBACIÓN DE LA CULATA
1
1. Eliminar: 2
● depósitos de carbonilla en la cámara de
combustión
(con un rascador romo)
NOTA
Para evitar daños o rayaduras, no utilice un
instrumento afilado:
● rosca del orificio de la bujía

● asientos de válvula

5-7
BW5F8197S0.book Page 8 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

CULATA ENG
SAS02310

MONTAJE DE LA CULATA NOTA


● Cuando monte el piñón del eje de levas,
1. Montar: mantenga la cadena de distribución lo más
● guía de la cadena de distribución (lado del tensa posible en el lado del piñón de admisión.
escape) 1 ● Verifique que la ranura del eje de levas se
● clavija de centrado 2 alinee con el trinquete e del piñón del eje de
● junta de culata 3 New levas.

ATENCIÓN
Para evitar daños o un reglaje incorrecto de las
válvulas, no gire el cigüeñal cuando monte el
New 3
2 eje de levas.

d e

1 c
1
2. Montar:
● culata 2
● placa de bloqueo

3. Apretar:
● tuercas de la culata

22 N·m (2.2 kgf·m, 16 lb·ft)


b
T.
R.

● pernos de la culata a
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)
T.
R.

NOTA
● Lubrique las tuercas de la culata con grasa de
disulfuro de molibdeno.
● Apriete las tuercas y los pernos de la culata en
la secuencia apropiada, como se muestra, y en
dos etapas.
5. Montar:
● perno del piñón del eje de levas 1

M
NOTA
5 Después de fijar el eje de levas, apriete
1 3 provisionalmente los pernos del piñón del eje de
M

4 2 levas.
6
1

4. Montar:
● piñón del eje de levas 1

● cadena de distribución 2

a. Verifique que la marca “I” a del rotor de la


magneto C.A. esté alineada con la marca
estacionaria b del cárter. 6. Montar:
● tensor de la cadena de distribución
b. Alinee la marca “I” c del piñón del eje de levas
con la marca d de la culata. a. Extraiga el capuchón.
c. Monte la cadena de distribución en los dos b. Mientras presiona ligeramente con la mano la
piñones del eje de levas y, a continuación, varilla del tensor de la cadena de distribución,
monte los piñones en el eje de levas. gire la varilla completamente en el sentido de
las agujas del reloj con un destornillador fino 1.

5-8
BW5F8197S0.book Page 9 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

CULATA ENG
NOTA ● Marca “I” c
Verifique que la varilla del tensor haya girado Alinee la marca “I” del piñón del eje de levas
completamente en el sentido de las agujas del con la marca estacionaria d de la culata.
reloj. Desalineadas  Corregir.
Consulte el proceso de instalación anterior.

1 b
a

c. Coloque la junta y el tensor de la cadena de


distribución 2 en el cilindro.

w
WARNING
ADVERTENCIA
Utilice siempre una junta nueva.
c
Perno del tensor de la cadena de d
distribución
T.
R.

10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)

d. Gire el tensor de cadena de distribución en el


sentido contrario al de las agujas del reloj con
un destornillador fino 1, compruebe que se 10.Medir:
suelte y, a continuación, coloque el capuchón. ● holgura de la válvula
Fuera del valor especificado  Ajustar.
Ver “AJUSTE DE LA HOLGURA DE LAS
1 VÁLVULAS” en el capítulo 3.
11.Montar:
● junta New

● tapa de culata

● pernos de la tapa de culata


2
11 N·m (1.1 kgf·m, 8.0 lb·ft)
T.
R.

12.Montar:
7. Apretar: ● tubo de escape

● perno del piñón del eje de levas ● Conector del sensor de O2

● conector del sensor de temperatura del motor


28 N·m (2.8 kgf·m, 20 lb·ft)
T.
R.

Ver “DESMONTAJE DEL MOTOR”.


ATENCIÓN ● Caja de la correa trapezoidal
Ver “TRANSMISIÓN POR CORREA”.
No olvide apretar el perno del piñón del eje de
levas con el par especificado para evitar la
posibilidad de que se suelte y provoque daños
en el motor.

8. Girar:
● cigüeñal
(varias vueltas en el sentido de las agujas del
reloj)
9 Comprobar:
● Marca “I” a
Alinee la marca “I” del rotor de la magneto
C.A. con la marca estacionaria b del cárter.

5-9
BW5F8197S0.book Page 10 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

BALANCINES Y EJE DE LEVAS ENG


SAS01950

BALANCINES Y EJE DE LEVAS

2
3 5
M

4
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.1 lb·ft)

E
M
10

7 N·m (0.7 kgf·m, 5.1 lb·ft)


New
8
6 M

M
7
3 LT
LT
M
2

1 12 N·m (1.2 kgf·m, 8.7 lb·ft)

Orden Trabajo/Pieza Ctd. Observaciones


Desmontaje de los balancines y el Desmonte las piezas en el orden
eje de levas indicado.
Culata Ver “CULATA”.
1 Retenida del eje de levas 1
2 Contratuerca 2
3 Tornillo de ajuste 2 Ver “DESMONTAJE DE LOS
4 Eje de balancín (admisión) 1 BALANCINES Y EL EJE DE LEVAS” y
5 Balancín (admisión) 1 “MONTAJE DEL EJE DE LEVAS Y LOS
6 Eje de balancín (escape) 1 BALANCINES”.
7 Balancín (escape) 1
8 Eje de levas 1
9 Junta tórica 1
10 Cojinete del eje de levas 1
Para el montaje, siga el orden inverso
al de desmontaje.

5-10
BW5F8197S0.book Page 11 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

BALANCINES Y EJE DE LEVAS ENG


SAS02020 SAS02050

DESMONTAJE DE LOS BALANCINES Y COMPROBACIÓN DE LOS EJES DE


EL EJE DE LEVAS LEVAS
1. Extraer: 1. Comprobar:
● perno de la retenida del eje de levas 1 ● manguitos del eje de levas

● retenida del eje de levas 2 Daños/desgaste  Cambiar.


2. Comprobar:
● lóbulos del eje de levas
Decoloración azul/picadura/rayaduras 
Cambiar el eje de levas.
2 1
3. Medir:
● dimensiones de los lóbulos del eje de levas a
yb
Fuera del valor especificado  Cambiar el eje
de levas.

Límite de las dimensiones de los


2. Extraer: lóbulos del eje de levas
● eje de balancín 1 Admisión
● balancín 2 a 32.690~32.790 mm
(1.2869~1.2909 in)
<Límite>: 32.590 mm (1.2830 in)
1 2 Escape
a 31.788~31.888 mm
(1.2515~1.2554 in)
<Límite>: 31.688 mm (1.2475 in)

3. Extraer:
● eje de levas 1

NOTA
• Verifique que la marca estacionaria a del eje de
levas quede alineada con la sujeción b en la
culata.
• Rosque el extractor de inercia 2 en el eje de
levas y el contrapeso para extraer el eje de levas.

Perno del extractor de inercia, peso


YMV-SI014-00
YMV-SI015-00

1
2
3

5-11
BW5F8197S0.book Page 12 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

BALANCINES Y EJE DE LEVAS ENG


SAS02060

COMPROBACIÓN DE LOS
BALANCINES Y EJES DE BALANCÍN
El siguiente procedimiento se aplica a todos los
balancines y ejes de balancín.
1. Comprobar:
● balancín 1
Daños/desgaste  Cambiar.

6. Calcular:
● holgura entre el balancín y el eje del balancín

NOTA
1 Calcule la holgura restando el diámetro exterior del
eje del balancín del diámetro interior del balancín.
Fuera del valor especificado  Cambiar las
2. Comprobar:
piezas defectuosas.
● eje de balancín
Decoloración azul/desgaste excesivo/
Holgura entre el balancín y el eje del
picadura/rayaduras  Cambiar o comprobar
balancín
el sistema de engrase.
0.009~0.034 mm (0.00035~0.00133 in)
3. Comprobar: <Límite>: 0.08 mm (0.0031 in)
● lóbulo del eje de levas
Desgaste excesivo  Cambiar el eje de
levas. SAS02070

4. Medir:
COMPROBACIÓN DE LA CADENA DE
● diámetro interior del balancín a DISTRIBUCIÓN, LOS PIÑONES DE LOS
Fuera del valor especificado  Cambiar. EJES DE LEVAS Y LAS GUÍAS DE LA
CADENA DE DISTRIBUCIÓN
Diámetro interior del balancín
El procedimiento siguiente es válido para todos los
9.985~10.000 mm (0.3931~0.3937 in)
piñones del eje de levas y las guías de la cadena
<Límite>: 10.015 mm (0.3942 in)
de distribución.
1. Comprobar:
● cadena de distribución
Daños/rigidez  Cambiar el conjunto de la
cadena de distribución y el piñón del eje de
levas.
2. Comprobar:
● piñón del eje de levas
Desgastado más de 1/4 de diente a 
Cambiar el conjunto de cadena de distribución
y piñón del eje de levas.
a Desgaste de 1/4 de diente
5. Medir: b Corregir
● diámetro exterior del eje del balancín a 1 Rodillo de la cadena de distribución
Fuera del valor especificado  Cambiar. 2 Piñón del eje de levas

Diámetro exterior del eje del balancín


9.966~9.976 mm (0.3924~0.3927 in)
<Límite>: 9.935 mm (0.3911 in)

5-12
BW5F8197S0.book Page 13 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

BALANCINES Y EJE DE LEVAS ENG


SAS02200

MONTAJE DEL EJE DE LEVAS Y LOS


BALANCINES
1. Lubricar:
● eje de levas 1

Lubricante recomendado
Eje de levas
Aceite de disulfuro de
molibdeno
Cojinete del eje de levas
Aceite del motor
3. Comprobar:
● guía de la cadena de distribución (lado del 2. Lubricar:
escape) ● balancín
● guía de la cadena de distribución (lado de ● eje de balancín
admisión)
Daños/desgaste  Cambiar las piezas Lubricante recomendado
defectuosas. Cojinete del eje del balancín
Aceite del motor
SAS00210
Eje del balancín
COMPROBACIÓN DEL TENSOR DE LA Aceite de disulfuro de molibdeno
CADENA DE DISTRIBUCIÓN
● Verifique que la marca estacionaria a del eje
1. Comprobar:
de levas quede alineada con la sujeción b de
● tensor de la cadena de distribución
la culata antes de empujar hacia dentro.
Grietas/daños  Cambiar.
a. Extraiga el capuchón.
a
b. Mientras presiona ligeramente con la mano la
M
varilla del tensor de la cadena de distribución,
gire la varilla completamente en el sentido de b
las agujas del reloj con un destornillador fino 1.
c. Retire el destornillador y suelte lentamente la
varilla del tensor de la cadena de distribución.
d. Compruebe que la varilla del tensor de la 1
cadena de distribución salga con suavidad de la
caja del tensor. Si el movimiento es irregular,
cambie el tensor de la cadena de distribución. 3. Colocar:
● balancín de escape 1
e. Coloque el capuchón.
● eje del balancín de escape 2

1 NOTA
El eje del balancín de escape debe empujarse por
completo en el cilindro.

4. Montar:
● balancín de admisión 1

● eje del balancín de admisión 2

5-13
BW5F8197S0.book Page 14 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

BALANCINES Y EJE DE LEVAS ENG


NOTA
El eje del balancín de admisión debe empujarse
por completo en el cilindro.

ATENCIÓN
La parte roscada del balancín debe quedar
orientada hacia fuera.

5. Montar:
● retenida del eje de levas 1

● perno de la retenida del eje de levas 2

12 N·m (1.2 kgf·m, 8.7 lb·ft)


T.
R.

NOTA
Cuando vaya a apretar los pernos, debe aplicar
fijador de roscas.

LT
LT

1 2

5-14
BW5F8197S0.book Page 15 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS ENG


SAS02360

VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS

1 2
3

6
7 5

8
9
M
New E

E
4
New

7 8 9
6

2
1

Orden Trabajo/Pieza Ctd. Observaciones

Desmontaje de las válvulas y los Desmonte las piezas en el orden


muelles de las válvulas indicado.
Culata Ver “CULATA”.
Balancín y eje del balancín Ver “DESMONTAJE DE LOS
Eje de levas BALANCINES Y EL EJE DE LEVAS” y
“MONTAJE DEL EJE DE LEVAS Y LOS
BALANCINES”.
1 Chaveta de válvula 4
2 Asiento del muelle superior 2
3 Muelle de válvula 2
4 Válvula de admisión 1 Ver “DESMONTAJE DE LAS
5 Válvula de escape 1 VÁLVULAS” y “MONTAJE DE LAS
6 Junta de vástago de válvula 2 VÁLVULAS”.
7 Asiento del muelle inferior 2
8 Guía de válvula 2
9 Anillo elástico 2
Para el montaje, siga el orden inverso al
de desmontaje.

5-15
BW5F8197S0.book Page 16 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS ENG


SAS02370 3. Extraer:
DESMONTAJE DE LAS VÁLVULAS ● asiento del muelle superior 1

● muelle de válvula 2
NOTA
● junta de vástago de válvula 3
Antes de extraer las válvulas, desmonte la culata,
los balancines y el eje de levas. ● asiento del muelle inferior 4

● válvula 5
El procedimiento siguiente es válido para todas las NOTA
válvulas y componentes relacionados.
Identifique la posición de cada pieza con mucho
NOTA cuidado para poder volver a instalarla en su lugar
Antes de desmontar las piezas internas de la culata inicial.
(por ejemplo, válvulas, muelles de válvulas y
asientos de válvulas), compruebe que las válvulas
cierren herméticamente.
1. Comprobar:
● sellado de las válvulas
Fuga en el asiento de la válvula  Comprobar
el frontal de la válvula, el asiento y la anchura
del asiento.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS ASIENTOS
DE LAS VÁLVULAS”.
a. Vierta un disolvente limpio a por los conductos
de admisión y escape.
b. Compruebe que las válvulas cierren correctamente. SAS02390

NOTA COMPROBACIÓN DE LAS VÁLVULAS Y


No debe haber ninguna fuga en el asiento de válvula 1. LAS GUÍAS DE VÁLVULA
El procedimiento siguiente es válido para todas las
válvulas y guías de válvula.
1. Medir:
● holgura entre vástago y guía de válvula

Holgura entre vástago y guía de válvula =


Diámetro interior de la guía de válvula a –
Diámetro del vástago de válvula b

Fuera del valor especificado  Cambiar la


2. Extraer: guía de válvula.
● chavetas de válvula 1

NOTA Holgura entre vástago y guía de


Extraiga las chavetas de válvula comprimiendo el válvula
muelle con el compresor de muelles de válvula 2 y Admisión
el adaptador 3. 0.010~0.037 mm (0.00039~0.00145 in)
<Límite>: 0.08 mm (0.0031 in)
Compresor de muelles de válvula Escape
90890-04019 0.025~0.052 mm (0.00098~0.00204 in)
Adaptador de compresor de muelles <Límite>: 0.110 mm (0.0043 in)
de válvula
90890-04018

5-16
BW5F8197S0.book Page 17 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS ENG

2. Cambiar: 3. Eliminar:
● guía de válvula ● acumulaciones de carbonilla

NOTA (del frontal y del asiento de válvula)


Para facilitar el desmontaje y el montaje de la guía 4. Comprobar:
de válvula y mantener el ajuste correcto, caliente la ● frontal de la válvula

culata a 100 °C (212 °F) en un horno. Picadura/desgaste  Rectificar el frontal de la


válvula.
a. Extraiga la guía de la válvula con el extractor de ● extremo del vástago de la válvula
guías de válvula 1. Forma de seta o diámetro superior al del
b. Monte la guía nueva con el montador de guías cuerpo del vástago  Cambiar la válvula.
de válvula 2 y el extractor 1. 5. Medir:
c. Después montar la guía de la válvula, ● espesor del margen de la válvula a

rectifíquela con el rectificador 3 para obtener Fuera del valor especificado  Cambiar la
la holgura correcta entre vástago y guía. válvula.
NOTA Espesor del margen de la válvula
Después de cambiar la guía de la válvula, rectifique Admisión
el asiento. 0.7 mm (0.0276 in)
Escape
Extractor de guías de válvula (ø 5 mm) 0.7 mm (0.0276 in)
90890-04097
Montador de guías de válvula (ø 5 mm)
90890-04098
Rectificador de guías de válvula (ø 5 mm)
90890-04099

6. Medir: válvula.
● descentramiento del vástago de válvula
NOTA
Fuera del valor especificado  Cambiar la ● Cuando instale una válvula nueva, cambie

5-17
BW5F8197S0.book Page 18 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS ENG


siempre la guía.
● Si extrae o cambia la válvula, cambie siempre la
junta de vástago.

Descentramiento del vástago de la


válvula
0.010 mm (0.0004 in)

SAS02400

COMPROBACIÓN DE LOS ASIENTOS


DE VÁLVULA 4. Lapear:
El procedimiento siguiente es válido para todas las ● frontal de la válvula
válvulas y asientos de válvula. ● asiento de la válvula
1. Eliminar:
● acumulaciones de carbonilla
NOTA
(del frontal y del asiento de válvula) Después de cambiar la culata o la válvula y la guía,
2. Comprobar: se debe lapear el asiento y el frontal de la válvula.
● asiento de la válvula
Picadura/desgaste  Cambiar la culata. a. Aplique un compuesto lapeador grueso a al
frontal de la válvula.
3. Medir:
● anchura del asiento de la válvula a ATENCIÓN
Fuera del valor especificado  Cambiar la
No deje que el compuesto lapeador penetre en
culata.
el hueco entre el vástago y la guía.
Anchura del asiento de la válvula
Admisión
0.9~1.2 mm (0.035~0.047 in)
Escape
0.9~1.2 mm (0.035~0.047 in)

a. Aplique tinte azul de mecánico b al frontal de la


válvula.
b. Monte la válvula en la culata.
c. Presione la válvula a través de la guía y sobre el
asiento para efectuar una impresión clara.
d. Mida la anchura del asiento de la válvula. b. Aplique aceite de disulfuro de molibdeno al
NOTA vástago.
En el lugar donde el asiento y el frontal se han c. Monte la válvula en la culata.
tocado, el tinte azul se habrá eliminado. d. Gire la válvula hasta que el frontal y el asiento
queden pulidos uniformemente y, a
continuación, elimine todo el compuesto
lapeador.

5-18
BW5F8197S0.book Page 19 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS ENG


NOTA
Para obtener un lapeado óptimo, golpee
ligeramente el asiento de válvula mientras gira la
válvula hacia adelante y hacia atrás entre las
manos.

e. Aplique un compuesto lapeador fino al frontal de


la válvula y repita la operación anterior.
f. Después de cada operación de lapeado, elimine
todo el compuesto lapeador del frontal y del
asiento de la válvula.
SAS02410

COMPROBACIÓN DE LOS MUELLES


DE VÁLVULA
El procedimiento siguiente es válido para todos los
muelles de válvula.
1. Medir:
● longitud libre del muelle de válvula a
Fuera del valor especificado  Cambiar el
muelle de válvula.

Longitud libre del muelle de la


válvula
Muelle de la válvula de admisión y
escape
36.68 mm (1.444 in)
<Límite>: 35.21 mm (1.386 in)

g. Aplique tinte azul de mecánico b al frontal de la


válvula.
h. Monte la válvula en la culata.
i. Presione la válvula a través de la guía y sobre el
asiento para efectuar una impresión clara.

2. Medir:
● tensión del muelle comprimido a
Fuera del valor especificado  Cambiar el
muelle de válvula.
b Longitud montada

Tensión del muelle de compresión


montado (admisión)
142.2 N (14.48 kgf, 31.94 lbf)
Tensión del muelle de compresión
j. Vuelva a medir la anchura del asiento de la montado (escape)
válvula c. Si la anchura del asiento está fuera 142.2 N (14.48 kgf, 31.94 lbf)
del valor especificado, rectifique y lapee el Longitud montada (admisión)
asiento. 26.80 mm (1.055 in)
Longitud montada (escape)
26.80 mm (1.055 in)

5-19
BW5F8197S0.book Page 20 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS ENG


2. Lubricar:
● vástago de válvula 1

Lubricante recomendado
Aceite de disulfuro de molibdeno

● junta de vástago de válvula 2 New

Lubricante recomendado
Aceite del motor

3. Medir: (con el lubricante recomendado)


● inclinación del muelle a
Fuera del valor especificado  Cambiar el E
muelle de válvula.

Límite de inclinación del muelle de la


válvula
Muelle de la válvula de admisión y
escape
2.5°/1.6 mm (0.063 in)

3. Montar:
● válvula 1

● asiento del muelle inferior 2

● junta de vástago de válvula 3 New

● muelle de válvula 4

● asiento del muelle superior 5


(en la culata)
NOTA
Instale el muelle de válvula con la separación
mayor a hacia arriba.
SAS00245 b Separación menor
MONTAJE DE LAS VÁLVULAS
El procedimiento siguiente es válido para todas las
válvulas y componentes relacionados.
1. Desbarbar:
● extremo del vástago de la válvula
(con una piedra de afilar)

5-20
BW5F8197S0.book Page 21 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS ENG


4. Montar:
● chavetas de válvula 1

NOTA
Coloque las chavetas de la válvula comprimiendo
el muelle con el compresor de muelles de válvula
2 y el accesorio 3.

Compresor de muelles de válvula


90890-04019
Adaptador de compresor de muelles
de válvula
90890-04108

5. Para sujetar las chavetas al vástago, golpee


ligeramente la punta de la válvula con un mazo
blando.
ATENCIÓN
Si la golpea demasiado fuerte puede dañar la
válvula.

5-21
BW5F8197S0.book Page 22 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

CILINDRO Y PISTÓN ENG


SAS02510

CILINDRO Y PISTÓN
E New

7 6
8 New 5
E

New
4
3

3
2
1
E

Orden Trabajo/Pieza Ctd. Observaciones


Desmontaje del cilindro y el pistón Desmonte las piezas en el orden indicado.
Culata Ver “CULATA”.
1 Guía de la cadena de distribución (lado 1
del escape)
2 Cilindro 1
3 Clavija de centrado 2 Ver “DESMONTAJE DE LOS
4 Junta del cilindro 1 CILINDROS Y LOS PISTONES” y
5 Anillo elástico del pasador de pistón 2 “MONTAJE DE LOS CILINDROS Y LOS
6 Pasador de pistón 1 PISTONES”.
7 Pistón 1
8 Juego de aros de pistón 1
Para el montaje, siga el orden inverso al
de desmontaje.

5-22
BW5F8197S0.book Page 23 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

CILINDRO Y PISTÓN ENG


SAS02530 3. Extraer:
DESMONTAJE DEL CILINDRO Y EL ● aro superior

PISTÓN ● segundo aro

● ranura del aro superior (aro de engrase)


1. Extraer:
● aro de engrase
● guía de la cadena de distribución (lado del
● ranura del aro inferior (aro de engrase)
escape)
● cilindro NOTA
● clavija de centrado Para extraer un aro de pistón, abra con los dedos
● junta del cilindro el hueco entre los extremos y levante el otro lado
2. Extraer: del aro sobre la corona.
● anillo elástico del pasador de pistón 1

● pasador de pistón 2

● pistón 3

ATENCIÓN
No utilice un martillo para extraer el pasador del
pistón.

NOTA
● Antes de extraer el anillo elástico del pasador
de pistón, cubra la abertura del cárter con un
trapo limpio para evitar que el anillo elástico
caiga dentro del cárter. SAS02610
● Antes de extraer el pasador de pistón, desbarbe COMPROBACIÓN DEL CILINDRO Y EL
la ranura del clip y la zona del diámetro interior
del pasador. Si ambas zonas están PISTÓN
desbarbadas y sigue siendo difícil extraer el 1. Comprobar:
pasador de pistón, utilice el extractor de ● pared del pistón
pasadores de pistón 4. ● pared del cilindro
Rayaduras verticales  Cambiar el cilindro y
Extractor de pasador de pistón cambiar el conjunto de pistón y aros.
90890-01304 2. Medir:
● holgura entre pistón y cilindro

a. Mida el diámetro “C” del cilindro con la galga


para cilindros.
NOTA
1
Mida el diámetro “C” del cilindro de lado a lado y de
delante a atrás. A continuación, calcule el
2
promedio de las mediciones.

3
Diámetro “C” del 52.400 - 52.423 mm
cilindro (2.0630 - 2.0639 in)
Límite de conicidad
0.05 mm (0.0020 in)
“T”
Deformación
0.05 mm (0.0020 in)
circunferencial “R”

“C” = máximo de D1 - D2
“T” = máximo de D1 o D2 - máximo de D5 o D6
“R” = máximo de D1, D3 o D5 - mínimo de D2,
D4 o D 6

5-23
BW5F8197S0.book Page 24 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

CILINDRO Y PISTÓN ENG


NOTA
Antes de medir la holgura lateral de los aros,
elimine los depósitos de carbonilla de los aros y de
las ranuras de estos.

Holgura lateral de los aros


Aro superior
0.03~0.07 mm (0.0012~0.0028 in)
<Límite>: 0.12 mm (0.0047 in)
2.º aro
0.02~0.06 mm (0.0008~0.0024 in)
b. Si está fuera del valor especificado, cambie el <Límite>: 0.12 mm (0.0047 in)
cilindro y cambie el conjunto de pistón y aros. Aro de engrase
c. Mida el diámetro de la superficie lateral del 0.040~0.110 mm (0.001576~0.004337 in)
pistón “P” con el micrómetro.
a 5 mm (0.1969 in) desde el borde inferior del
pistón.

Medida del pistón “P”


52.377~52.400 mm
Normal
(2.0621~2.0630 in)

2. Montar:
● aro de pistón
(en el cilindro)
NOTA
Nivele el aro en el cilindro con la corona del pistón.
a 4 mm (0.157 in)
d. Si está fuera del valor especificado, cambie el
conjunto de pistón y aros.
e. Calcule la holgura entre pistón y cilindro con la
fórmula siguiente.

Holgura entre pistón y cilindro =


Diámetro “C” del cilindro –
Diámetro de la superficie lateral del pistón
“P”

Holgura entre pistón y cilindro


0.015~0.031 mm 3. Medir:
(0.0006~0.0012 in)
● distancia entre extremos de aro de pistón
<Límite>: 0.15 mm (0.006 in)
Fuera del valor especificado  Cambiar el
f. Si está fuera del valor especificado, cambie el aro.
cilindro y cambie el conjunto de pistón y aros. NOTA
La distancia entre extremos del espaciador del
SAS02630
expansor del aro de engrase no se puede medir. Si
COMPROBACIÓN DE LOS AROS DE la holgura de la guía del aro de engrase es
PISTÓN excesiva, cambie los tres aros.
1. Medir:
● holgura lateral de los aros
Fuera del valor especificado  Cambiar el
conjunto de pistón y aros.

5-24
BW5F8197S0.book Page 25 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

CILINDRO Y PISTÓN ENG


4. Calcular:
Distancia entre extremos del aro de pistón ● holgura entre el pasador del pistón y el
Aro superior diámetro interior del pasador del pistón
0.07~0.17 mm (0.0027~0.0066 in)
Fuera del valor especificado  Cambiar el
<Límite>: 0.42 mm (0.0165 in)
2.º aro conjunto de pasador y pistón.
0.15~0.30 mm (0.059~0.0118 in) Holgura entre el pasador y el diámetro
<Límite>: 0.65 mm (0.0226 in)
interior del pasador de pistón =
Aro de engrase
0.10~0.35 mm (0.0039~0.0137 in) Diámetro interior del pasador de pistón b –
Diámetro exterior del pasador de pistón a
SAS00265

COMPROBACIÓN DEL PASADOR DE Holgura entre el pasador y el


PISTÓN diámetro interior del pasador del
pistón
1. Comprobar:
● pasador de pistón
0.002~0.017 mm (0.0001~0.0007 in)
Decoloración azul/estrías  Cambiar el <Límite>: 0.067 mm (0.0026 in)
pasador de pistón y seguidamente comprobar
el sistema de engrase.
2. Medir: COMPROBACIÓN DE LA GUÍA DE LA
● diámetro exterior del pasador de pistón a CADENA DE DISTRIBUCIÓN (LADO
Fuera del valor especificado  Cambiar el DEL ESCAPE)
pasador de pistón.
1. Comprobar:
Diámetro exterior del pasador de pistón ● guía de la cadena de distribución (lado del
12.996~13.000 mm (0.5116~0.5118 in) escape)
<Límite>: 12.976 mm (0.5108 in) Daños/desgaste  Cambiar.

3. Medir: SAS02670

● diámetro interior del pasador del pistón b MONTAJE DEL CILINDRO Y EL PISTÓN
Fuera del valor especificado  Cambiar el
1. Montar:
pistón.
● ranura del aro inferior (aro de engrase)

● aro de engrase
Diámetro interior del pasador del pistón
13.002~13.013 mm (0.5119~0.5123 in) ● ranura del aro superior (aro de engrase)

<Límite>: 13.043 mm (0.5135 in) ● segundo aro

● aro superior

NOTA
Al montar un aro de pistón, el nombre o la marca
del fabricante a deben quedar hacia arriba.

2. Montar:
● pistón 1

● pasador de pistón 2

● clip del pasador de pistón 3 New

5-25
BW5F8197S0.book Page 26 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

CILINDRO Y PISTÓN ENG


NOTA 5. Montar:
● clavijas de centrado
● Aplique aceite de motor al pasador de pistón.
● junta de culata New
● Verifique que la marca circular a del pistón
● cilindro 1
quede orientada hacia el lado de escape del
cilindro. NOTA
● Antes de instalar el clip del pasador del pistón, ● Mientras comprime los aros del pistón con una
cubra la abertura del cárter con un trapo limpio mano, instale el cilindro con la otra.
para evitar que el clip caiga dentro del cárter. ● Pase la cadena de distribución 2 y la guía (lado
de admisión) 3 a través de la cavidad de la
cadena.

UP

1 2

New 3

1
a

3. Lubricar:
● pistón

● aros de pistón

● cilindro
(con el lubricante recomendado)

Lubricante recomendado
Aceite del motor

4. Situar:
● Holgura lateral de los aros
a Aro superior
b Segundo aro
c Ranura del aro superior (aro de engrase)
d Aro de engrase
e Ranura del aro inferior (aro de engrase)
È Lado del escape

5-26
BW5F8197S0.book Page 27 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

TRANSMISIÓN POR CORREA ENG


SAS03160

TRANSMISIÓN POR CORREA


CAJA DE LA CORREA TRAPEZOIDAL

9
10
11
5
8
6
7

4
8

10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)

2 3
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)

New
1 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.1 lb·ft)

Orden Trabajo/Pieza Ctd. Observaciones

Desmontaje de la caja de la correa Desmonte las piezas en el orden


trapezoidal indicado.
cubierta izquierda Ver “CUBIERTAS Y CARENADOS” en
el capítulo 3.
Filtro de aire Desconectar. Ver “CUERPO DE LA
MARIPOSA E INYECTOR DE
COMBUSTIBLE” en el capítulo 6.
1 Tapa de la caja del filtro de aire de la 1
correa trapezoidal
2 Elemento del filtro de aire de la caja de 1
la correa trapezoidal
3 Junta tórica 1
4 Tapa de la caja de la correa trapezoidal 1
5 Conducto de aire 1
6 Placa 1
7 Junta de la caja de la correa trapezoidal 1
8 Clavija de centrado 2
9 Anillo elástico 1
10 Casquillo 1
11 Cojinete 1
Para el montaje, siga el orden inverso al
de desmontaje.

5-27
BW5F8197S0.book Page 28 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

TRANSMISIÓN POR CORREA ENG


CORREA TRAPEZOIDAL, DISCO PRIMARIO Y DISCO SECUNDARIO

8 9

37 N·m (3.7 kgf·m, 27 lb·ft)


10

LS

7 3
6 2
5 1

37 N·m (3.7 kgf·m, 27 lb·ft)

Orden Trabajo/Pieza Ctd. Observaciones

Desmontaje de la correa trapezoidal, Desmonte las piezas en el orden


el disco primario y el disco indicado.
secundario
Caja de la correa trapezoidal Ver “CAJA DE LA CORREA TRAPEZOIDAL”.
1 Tuerca del disco primario 1
2 Arandela elástica cónica 1
3 Arandela del disco primario 1
4 Disco fijo primario 1
5 Arandela 1
6 Espaciador 1
7 Correa trapezoidal 1
8 Deslizador 1
9 Guía de plástico del deslizador 3
10 Contrapeso del disco primario 6

5-28
BW5F8197S0.book Page 29 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

TRANSMISIÓN POR CORREA ENG

17

14 13
12
16 15
37 N·m (3.7 kgf·m, 27 lb·ft)

LS

11

37 N·m (3.7 kgf·m, 27 lb·ft)

Orden Trabajo/Pieza Ctd. Observaciones

11 Disco móvil primario 1


12 Arandela 1
13 Collar 1
14 Junta tórica 1
15 Tuerca de la caja del embrague 1
16 Caja de embrague 1
17 Disco secundario 1
Para el montaje, siga el orden inverso
al de desmontaje.

5-29
BW5F8197S0.book Page 30 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

TRANSMISIÓN POR CORREA ENG


DISCO SECUNDARIO

8
2

5 4

3
7

14
13
11

* 1
12
85 N·m (8.5 kgf·m, 61 lb·ft)
13
9
10
*
* : Apply shell dolium grease R 

Orden Trabajo/Pieza Ctd. Observaciones

Desarmado del disco secundario Desarme las piezas en el orden


indicado.
1 Tuerca del carro del embrague 1
2 Anillo elástico 3
3 Placa de fijación del carro de embrague 1
4 Muelle de la zapata del embrague 3
5 Zapata del embrague 3
6 Apoyo elástico 3
7 Soporte del carro de embrague 1
8 Muelle 1
9 Asiento del muelle 1
10 Pasador de guía 3
11 Disco móvil secundario 1
12 Junta tórica 2
13 Junta de aceite 2
14 Disco fijo secundario 1
Para el armado, siga el orden inverso al
de desarmado.

5-30
BW5F8197S0.book Page 31 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

TRANSMISIÓN POR CORREA ENG


SAS03170 2. Aflojar:
DESMONTAJE DEL DISCO PRIMARIO ● tuerca del carro de embrague 1

1. Extraer: ATENCIÓN
● caja de la correa trapezoidal
Ver “CAJA DE LA CORREA TRAPEZOIDAL”. No extraiga todavía la tuerca del carro de
embrague.
2. Extraer:
● tuerca del disco primario 1 NOTA
● arandela elástica cónica
Mientras sujeta el carro de embrague con el
● arandela del disco primario
sujetador de rotor 2, afloje las tuercas del carro
● disco fijo primario 2
con la llave para contratuercas 3.
NOTA
Mientras sujeta el disco fijo primario con el Sujetador de rotor
sujetador de rotor 3, afloje la tuerca del disco YMV-SL020-00
primario. Llave de contratuercas
90890-01348
Sujetador de rotor
YMV-SL020-00

2
1

3
3. Extraer:
● conjunto de disco secundario 1

● correa trapezoidal 2

SAS03180
NOTA
DESMONTAJE DEL DISCO SECUNDARIO Retire la correa trapezoidal y el disco secundario
Y LA CORREA TRAPEZOIDAL por el lado del disco primario.
1. Extraer:
● tuerca del disco secundario 1

● caja de embrague 2

NOTA
Mientras sujeta la caja del embrague con el
sujetador de discos 3, afloje la tuerca del disco
secundario.

Sujetador de discos 2 1
90890-01701

SAS24640

DESARMADO DEL DISCO SECUNDARIO


1. Extraer:
1 ● tuerca del carro de embrague 1

NOTA
Coloque el sujetador de muelle de embrague 2 en
el disco secundario como se muestra. A
3 2 continuación, comprima el muelle y extraiga la
tuerca del carro de embrague.

5-31
BW5F8197S0.book Page 32 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

TRANSMISIÓN POR CORREA ENG


SAS24670
Sujetador de muelle de embrague COMPROBACIÓN DE LA CORREA
YMV-SL059-00
TRAPEZOIDAL
1. Comprobar:
● Correa trapezoidal 1
Grietas/daños/desgaste  Cambiar.
Grasa/aceite  Limpiar los discos primario y
secundario.
2. Medir:
● Anchura de la correa trapezoidal a
Fuera del valor especificado  Cambiar.

Anchura de la correa trapezoidal


21.2 mm (0.834 in)
<Límite>: 19.4 mm (0.763 in)
SAS24660

COMPROBACIÓN DE LAS ZAPATAS


DEL EMBRAGUE
El procedimiento siguiente sirve para todas las
zapatas del embrague.
1. Comprobar:
● zapata de embrague
Daños/desgaste  Cambiar el conjunto de
zapatas de embrague y muelles.
Zonas vitrificadas  Lijar con papel de lija
grueso.
NOTA
● Después de lijar las partes vitrificadas, limpie el COMPROBACIÓN DEL DISCO
embrague con un trapo.
● No aplique grasa o aceite a las zapatas de
PRIMARIO
embrague. 1. Comprobar:
● disco móvil primario 1
2. Medir: ● disco fijo primario 2
● espesor de las zapatas de embrague a
Grietas/daños/desgaste  Cambiar el disco
Fuera del valor especificado  Cambiar el móvil primario, el disco fijo primario y la
conjunto de zapatas de embrague y muelles. correa trapezoidal.
Espesor de la zapata de embrague
4.5 mm (0.172 in)
Límite de desgaste
1.8 mm (0.071 in)

2. Comprobar:
● suavidad de funcionamiento del collar
Atascado u holgura excesiva  Cambiar el
disco móvil primario o el collar.
NOTA
Introduzca el collar 1 en el disco móvil primario 2
para comprobar la suavidad.

5-32
BW5F8197S0.book Page 33 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

TRANSMISIÓN POR CORREA ENG

SAS24690
SAS03230

ARMADO DEL DISCO PRIMARIO COMPROBACIÓN DE LOS


CONTRAPESOS DEL DISCO PRIMARIO
1. Limpiar:
● disco fijo primario 1 1. Comprobar:
● disco móvil primario 2 ● contrapeso del disco primario

● espaciador 3 Grietas/daños  Cambiar.


● contrapeso del disco primario 4 2. Medir:
NOTA ● diámetro exterior del contrapeso del disco

Si la superficie del disco móvil primario y la leva se primario a


manchan con grasa, lávelas. Fuera del valor especificado  Cambiar.

Diámetro exterior del contrapeso del


disco primario
20 mm (0.787 in)
<Límite>: 19.5 mm (0.767 in)

2. Montar:
● contrapeso del disco primario 2
● espaciador 3

SAS24700

COMPROBACIÓN DEL DESLIZADOR


1. Comprobar:
● deslizador
Grietas/daños  Cambiar.
SAS24710

COMPROBACIÓN DEL DISCO


SECUNDARIO
3. Montar:
1. Comprobar:
● guías de plástico del deslizador 1
● disco fijo secundario
● deslizador 2
● disco móvil secundario
Grietas/daños/desgaste  Cambiar el
conjunto de discos secundarios fijo y móvil.
2. Comprobar:
● ranura de la leva de reacción 1
Daños/desgaste  Cambiar el conjunto de
discos secundarios fijo y móvil.

5-33
BW5F8197S0.book Page 34 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

TRANSMISIÓN POR CORREA ENG


3. Comprobar: 6. Medir:
● pasador de guía 2 ● Diámetro interior a de la caja de embrague
Daños/desgaste  Cambiar el conjunto de Fuera del valor especificado  Cambiar.
discos secundarios fijo y móvil.
4. Comprobar: Diámetro interior de la caja de
● longitud libre del muelle
embrague
Fuera del valor especificado  Cambiar el 120 mm (4.724 in)
muelle. <Límite>: 120.5 mm (4.744 in)

Longitud libre del muelle SAS03240


103.7 mm (4.0826 in) ARMADO DEL DISCO SECUNDARIO
<Límite>: 93.3 mm (3.67 in)
1. Lubricar:
● superficie interna del disco fijo secundario 1
● superficie interna del disco móvil secundario
2
● juntas de aceite
● cojinetes
(con el lubricante recomendado)

Lubricante recomendado
Grasa Shell Dolium®

2. Montar:
● disco móvil secundario 1
5. Comprobar:
NOTA
● Lado interior de la caja de embrague
Acople el disco móvil secundario al disco fijo
Rayaduras/oxidación  Cambiar o reparar.
secundario 2 con la guía de la junta de aceite 3.
Pulir el lado interior suave y
Rayaduras uniformemente con una tela de Guía de junta de aceite (ø 33 mm)
esmeril. 90890-01384

Manchas Limpiar con un trapo humedecido


de aceite con disolvente.

3. Montar: ● pasador de guía 1

5-34
BW5F8197S0.book Page 35 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

TRANSMISIÓN POR CORREA ENG


NOTA
● Acople el sujetador de muelle de embrague 2
al disco secundario como se muestra. A
continuación, comprima el muelle y apriete la
tuerca del carro de embrague 3.
● Coloque la tuerca del carro de embrague con el
lado biselado hacia el carro.

Sujetador de muelle de embrague


YMV-SL059-00
4. Lubricar:
● ranura del pasador de guía 1

● Juntas tóricas 2 New


(con el lubricante recomendado)

Lubricante recomendado
Grasa Shell Dolium®

SAS03250

MONTAJE DEL DISCO SECUNDARIO,


LA CORREA TRAPEZOIDAL Y EL
DISCO PRIMARIO
1. Montar:
● correa trapezoidal 1
5. Montar: ● disco secundario 2
● asiento del muelle 1
ATENCIÓN
NOTA
Evite que caiga grasa en las superficies a y b de Evite que la correa trapezoidal y el disco
los discos. Si cae grasa en los discos elimínela con secundario se manchen de grasa.
alcohol, etc.
NOTA
● Coloque la correa trapezoidal en el lado del
disco primario.
● La flecha de la correa trapezoidal debe quedar
orientada hacia la parte delantera de la
motocicleta.

6. Montar:
● muelle

● carro de embrague 1

1 2

5-35
BW5F8197S0.book Page 36 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

TRANSMISIÓN POR CORREA ENG


2. Montar: NOTA
● tuerca del carro de embrague 1
Mientras sujeta el disco fijo primario con el
85 N·m (8.5 kgf·m, 61 lb·ft) sujetador de rotor 3, apriete la tuerca del disco
T.
R.

NOTA primario.
Mientras sujeta el carro de embrague con el
sujetador de rotor 2, apriete las tuercas del carro Sujetador de rotor
con la llave para contratuercas 3. YMV-SL020-00

Sujetador de rotor
YMV-SL020-00
Llave para contratuercas 1
90890-01348
2

5. Situar:
● correa trapezoidal 1

NOTA
Monte la correa trapezoidal en el disco primario 2
(en el punto más ancho de la polea de la correa) y
3. Montar: en el disco secundario 3 (en el punto más
● caja de embrague 1 estrecho de la polea de la correa) y verifique que
● tuerca del disco secundario 2 quede tensa.
37 N·m (3.7 kgf·m, 27 lb·ft)
T.
R.

NOTA
Utilice el sujetador de discos 3 para apretar la
tuerca del disco secundario.

Sujetador de discos
90890-01701

2 1 3

6. Montar:
1 ● Caja de la correa trapezoidal
Ver “CAJA DE LA CORREA TRAPEZOIDAL”.

3 2

4. Montar:
● disco fijo primario 1

● arandela del disco primario

● arandela elástica cónica

● tuerca del disco primario 2

37 N·m (3.7 kgf·m, 26.76 lb·ft)


T.
R.

5-36
BW5F8197S0.book Page 37 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

MAGNETO C.A. ENG


SAS03410

MAGNETO C.A.
CONJUNTO DE LA BOBINA DEL ESTÁTOR

5 LT

11 N·m (1.1 kgf·m, 8.0 lb·ft)

4 11 N·m (1.1 kgf·m, 8.0 lb·ft)

6 2
70 N·m (7.0 kgf·m, 51 lb·ft)

LT

8 N·m (0.8 kgf·m, 5.8 lb·ft)


1

Orden Trabajo/Pieza Ctd. Observaciones


Desmontaje del conjunto de la Desmonte las piezas en el orden
bobina del estátor indicado.
Brida Cortar.
Sensor de posición del cigüeñal/conector Desconectar. Ver “DESMONTAJE DEL
del conjunto del motor de arranque MOTOR”.
Motor
Tapa del ventilador del motor 1 Ver “CULATA”.
1 Ventilador 1
2 Rotor de la magneto C.A. 1
3 Chaveta de media luna 1 Ver “DESMONTAJE DE LA MAGNETO
4 Soporte del sensor de posición del 1 C.A.” y “MONTAJE DE LA MAGNETO
cigüeñal C.A.”
5 Sensor de posición del cigüeñal 1
6 Conjunto de la bobina del estátor 1
Para el montaje, siga el orden inverso al
de desmontaje.

5-37
BW5F8197S0.book Page 38 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

MAGNETO C.A. ENG


SAS03470 SAS03540

DESMONTAR LA MAGNETO C.A. MONTAR LA MAGNETO C.A.


1. Extraer: 1. Montar:
● ventilador ● conjunto de la bobina del estátor

● Tuerca del rotor de la magneto C.A. 1

● arandela 11 N·m (1.1 kgf·m, 8.0 lb·ft)


NOTA LOCTITE

T.
R.
Mientras sujeta el rotor de la magneto C.A. 3 con
el sujetador de rotor 2, afloje la tuerca del rotor. ● sensor de posición del cigüeñal
● soporte del sensor de posición del cigüeñal
Sujetador de rotor 11 N·m (1.1 kgf·m, 8.0 lb·ft)

T.
R.
YMV-SL020-00
● chaveta de media luna
● Rotor de la magneto C.A.
● arandela
● Tuerca del rotor de la magneto C.A.
3 NOTA
● Limpie la parte cónica del cigüeñal y el cubo del
1 rotor de la magneto C.A.
● Cuando monte el rotor de la magneto C.A.,
verifique que la chaveta de media luna quede
correctamente asentada en la ranura del
2 cigüeñal.

2. Apretar:
2. Extraer: ● Tuerca del rotor de la magneto C.A. 1
● Rotor de la magneto C.A. 1
70 N·m (7 kgf·m, 51 lb·ft)
(con el extractor de volante 2)
T.
R.

● chaveta de media luna NOTA


● soporte del sensor de posición del cigüeñal Mientras sujeta el rotor de la magneto C.A. 3 con
● conjunto de la bobina del estátor el sujetador de rotor 2, apriete la tuerca del rotor.
ATENCIÓN
Para proteger el extremo del cigüeñal, coloque Sujetador de rotor
un manguito correctamente dimensionado YMV-SL020-00
entre el perno del centro del extractor de
volante y el cigüeñal.

NOTA
El extractor de volante se coloca en el centro del 3
rotor de magneto C.A. 1

Extractor de volante
YMV-SI024-00
2

3. Montar:
● ventilador
1
8.0 N·m (0.8 kgf·m, 5.8 lb·ft)
T.
R.

5-38
BW5F8197S0.book Page 39 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

EMBRAGUE DEL ARRANQUE ENG


SAS03420

EMBRAGUE DEL ARRANQUE

6 7

E
LS

11
12
3
10 New
9
E
5 4
2
8 1

10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)

Orden Trabajo/Pieza Ctd. Observaciones

Desmontaje del embrague del Desmonte las piezas en el orden


arranque indicado.
Aceite del motor Vaciar.
Caja de la correa trapezoidal
Correa trapezoidal/disco fijo primario/ Ver “TRANSMISIÓN POR CORREA”.
disco móvil primario
1 Tapa del embrague del arranque 1
2 Junta tórica 1
3 Junta de aceite 1
4 Collar 1
5 Junta tórica 1
6 Eje del engranaje intermedio 1
7 Engranaje intermedio 1
8 Embrague del arranque 1
9 Collar 1
10 Engranaje de arranque 1
11 Anillo elástico 1
12 Cojinete 1
Para el montaje, siga el orden inverso al
de desmontaje.

5-39
BW5F8197S0.book Page 40 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

EMBRAGUE DEL ARRANQUE ENG


SAS03510

COMPROBACIÓN DEL EMBRAGUE


DEL ARRANQUE
1. Comprobar:
● cojinete del embrague del arranque
Daños/desgaste  Cambiar.

2. Comprobar:
● engranaje intermedio
● engranaje de arranque
Excoriación/picadura/rugosidad/desgaste 
Cambiar.
3. Comprobar:
● superficie de contacto del engranaje de
arranque
Daños/picadura/desgaste  Cambiar.

4. Comprobar:
● funcionamiento del embrague del arranque

a. Monte el engranaje de arranque 1 en el


embrague del arranque 2 y sostenga el
embrague del arranque.
b. Al girar el engranaje de arranque en el sentido
de las agujas del reloj È, el embrague del
arranque y el engranaje se deben acoplar; de lo
contrario el embrague del arranque está
averiado y se debe cambiar.
b. Al girar el engranaje de arranque en el sentido
contrario al de las agujas del reloj É, el
embrague del arranque y el engranaje deben
girar libremente; de lo contrario el embrague del
arranque está averiado y se debe cambiar.

A
B

5-40
BW5F8197S0.book Page 41 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

BOMBA DE ACEITE ENG


SAS03600

BOMBA DE ACEITE

10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)

4 New
2 New
3

4 N·m (0.4 kgf·m, 2.9 lb·ft) 5


New 6

Orden Trabajo/Pieza Ctd. Observaciones

Desmontaje de la bomba de aceite Desmonte las piezas en el orden indicado.


Aceite del motor Vaciar.
Rotor de la magneto C.A.
Conjunto de la bobina del estátor Ver “MAGNETO C.A.”
1 Tapa de la bomba de aceite/junta tórica 1/1
2 Junta 1
3 Junta de aceite 1
4 Clavija de centrado 1
5 Bomba de aceite 1
6 Junta de la bomba de aceite 1
Para el montaje, siga el orden inverso al
de desmontaje.

5-41
BW5F8197S0.book Page 42 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

BOMBA DE ACEITE ENG


SAS03640

COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE
ACEITE
1. Comprobar:
● engranaje accionado de la bomba de aceite
1
Grietas/daños/desgaste  Cambiar la o las
piezas averiadas.

2. Medir:
● holgura entre el rotor interior y el extremo del
rotor exterior a 3. Comprobar:
● holgura entre el rotor exterior y la caja de la ● funcionamiento de la bomba de aceite

bomba de aceite b Movimiento irregular  Repetir los pasos 1 y


● holgura entre la caja de la bomba de aceite y 2 o cambiar la bomba de aceite.
el rotor interno y externo c
Fuera del valor especificado  Cambiar la SAS03750

bomba de aceite. ARMADO DE LA BOMBA DE ACEITE


1. Lubricar:
1 Rotor interior ● rotor interior

● rotor exterior
2 Rotor exterior
● eje de la bomba de aceite (engranaje
3 Caja de la bomba de aceite
accionado de la bomba de aceite)
Holgura entre el rotor interior y el (con el lubricante recomendado)
extremo del rotor exterior
Menos de 0.15 mm (0.006 in) Lubricante recomendado
<Límite>: 0.23 mm (0.009 in) Aceite del motor
Holgura entre el rotor exterior y la
caja de la bomba de aceite 2. Montar:
0.13~0.18 mm (0.0051~0.0071 in) ● eje de la bomba de aceite (engranaje de la

<Límite>: 0.26 mm (0.0075 in) bomba de aceite) 1


Holgura entre la caja de la bomba de (montado en la caja de la bomba de aceite 2)
aceite y el rotor interno y externo ● pasador 3

0.06~0.11 mm (0.0024~0.0043 in) ● rotor interior 4

<Límite>: 0.19 mm (0.0075 in) ● rotor exterior 5

● tapa de la caja de la bomba de aceite 6

● tornillos de la caja de la bomba de aceite

NOTA
Para montar el rotor interior, alinee el pasador 3
con el orificio del eje de la bomba a en el rotor
interior 4.

5-42
BW5F8197S0.book Page 43 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

BOMBA DE ACEITE ENG

3. Comprobar:
● funcionamiento de la bomba de aceite
Ver “COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE
ACEITE”.

SAS03760

MONTAJE DE LA BOMBA DE ACEITE


1. Montar:
● junta de la bomba de aceite New

● conjunto de la bomba de aceite 1

4 N·m (0.4 kgf·m, 2.9 lb·ft)


T.
R.

ATENCIÓN
Después de apretar los tornillos, compruebe
que la bomba de aceite gire con suavidad.

2. Montar:
● clavija de centrado

● junta New

● Junta tórica New

● tapa de la bomba de aceite

10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)


T.
R.

5-43
BW5F8197S0.book Page 44 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

CAJA DE CAMBIOS ENG


SAS04190

CAJA DE CAMBIOS

LS

New

1
4
New LS

8 New
2
7 6
LS
4
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)
3
E

9 E

E
5
E
10

LS

New

New

10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft) 13 N·m (1.3 kgf·m, 9.4 lb·ft)

Orden Trabajo/Pieza Ctd. Observaciones

Desmontaje de la caja de cambios Desmonte las piezas en el orden indicado.


Aceite de la caja de cambios Vaciar.
Rueda trasera Ver “RUEDA TRASERA Y FRENO
TRASERO” en el capítulo 4.
Caja de la correa trapezoidal
Correa trapezoidal/disco primario/disco Ver “TRANSMISIÓN POR CORREA”.
secundario
Tubería respiradero
1 Tapa de la caja de cambios 1
2 Junta de aceite del eje posterior 1
3 Junta 1 NOTA
4 Clavija de centrado 2
5 Conjunto de eje principal 1 Monte el engranaje con el texto grabado
6 Engranaje del eje posterior 1 hacia la derecha de la tapa del cárter
7 Anillo elástico 1 derecho.
8 Eje posterior 1
9 Engranaje de accionamiento primario 1
10 Junta de aceite del accionamiento 1
primario Para el montaje, siga el orden inverso al
de desmontaje.

5-44
BW5F8197S0.book Page 45 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

CAJA DE CAMBIOS ENG


SAS04250

COMPROBACIÓN DE LA CAJA DE
CAMBIOS
1. Medir:
● descentramiento del eje principal
(con un reloj comparador)
Fuera del valor especificado  Cambiar el eje
principal.

Descentramiento máximo del eje


principal
0.08 mm (0.00315 in)

2. Medir:
● descentramiento del eje posterior
(con un reloj comparador)
Fuera del valor especificado  Cambiar el eje
posterior.

Descentramiento máximo del eje


posterior
0.08 mm (0.00315 in)

3. Comprobar:
● eje posterior

● eje principal

● engranaje de accionamiento primario

● engranaje del eje posterior


Decoloración azul/picadura/desgaste 
Cambiar.
● cojinete
Movimiento irregular  Cambiar.
● anillo elástico
Dobladuras/daños/juego  Cambiar.

5-45
BW5F8197S0.book Page 46 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

CIGÜEÑAL ENG
SAS03810

CIGÜEÑAL
CONJUNTO DEL CIGÜEÑAL

New
8
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)
E

10
New
20 N·m (2.0 kgf·m, 14 lb·ft)

10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)

LT

3
6
5
2
3
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)
4
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.1 lb·ft)
1
7

Orden Trabajo/Pieza Ctd. Observaciones

Desmontaje del conjunto de Desmonte las piezas en el orden


cigüeñal indicado.
Motor Ver “DESMONTAJE DEL MOTOR”.
Culata Ver “CULATA”.
Cilindro y pistón Ver “CILINDRO Y PISTÓN”.
Caja de la correa trapezoidal
Correa trapezoidal, disco primario y Ver “TRANSMISIÓN POR CORREA”.
disco secundario
Embrague del arranque Ver “EMBRAGUE DEL ARRANQUE”.
Magneto C.A. Ver “MAGNETO C.A.”
Bomba de aceite Ver “BOMBA DE ACEITE”.
Rueda trasera Ver “RUEDA TRASERA Y FRENO
TRASERO” en el capítulo 4.
Caja de cambios Ver “CAJA DE CAMBIOS”.
1 Muelle del caballete central 1
2 Soporte del cable del freno trasero 1

5-46
BW5F8197S0.book Page 47 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

CIGÜEÑAL ENG

New
8
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)
E

10
New
20 N·m (2.0 kgf·m, 14 lb·ft)

10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)

LT

3
6
5
2
3
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)
4
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.1 lb·ft)
1
7

Orden Trabajo/Pieza Ctd. Observaciones

3 Eje del caballete central/anillo elástico 1/1


4 Caballete central 1
5 Guía de la cadena de distribución (lado 1
de admisión)
6 Placa de la guía de la cadena de 1
distribución
7 Cadena de distribución 1
8 Cárter derecho 1
9 Cigüeñal 1
10 Cárter izquierdo 1
Para el montaje, siga el orden inverso al
de desmontaje.

5-47
BW5F8197S0.book Page 48 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

CIGÜEÑAL ENG
SAS03850

DESARMADO DEL CÁRTER


1. Extraer: 1
● muelle del caballete central

● caballete central

● espaciador

2. Extraer: 2
● guía de la cadena de distribución (lado de
admisión) 1
● placa de la guía de la cadena de distribución
2
● cadena de distribución 3
5. Extraer:
● conjunto de cigüeñal 1

NOTA
1 ● Desmonte el cigüeñal con un separador de
cárter 2 y el perno S del separador de cárter
3.
● Asegúrese de que el separador de cárter esté
2 centrado sobre el conjunto del cigüeñal.
3

1 3
3. Extraer:
● pernos del cárter 1

NOTA
Afloje todos los pernos 1/4 de vuelta cada vez, en
dos etapas y en zigzag. Cuando haya aflojado
2
completamente todos los pernos, extráigalos.

SCA3C11022
1
ATENCIÓN
● Para proteger el extremo del cigüeñal,
coloque un casquillo de tamaño adecuado
entre el separador del cárter y el cigüeñal.
● No golpee el cigüeñal.

Separador de cárter
90890-01135
Perno S del separador de cárter
4. Extraer:
90890-04157
● cárter derecho 1

ATENCIÓN
SAS03940
Golpee un lado del cárter con un mazo blando. COMPROBAR EL CIGÜEÑAL Y LA
Golpee únicamente las partes reforzadas del
cárter, no las superficies de contacto. Actúe
BIELA
despacio y con cuidado y compruebe que las 1. Medir:
mitades del cárter se separen uniformemente. ● descentramiento del cigüeñal
Fuera del valor especificado  Cambiar el
conjunto de cigüeñal.
NOTA
Gire lentamente el cigüeñal.

5-48
BW5F8197S0.book Page 49 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

CIGÜEÑAL ENG
4. Comprobar:
Descentramiento máximo del ● piñón motor del cigüeñal 1
cigüeñal Daños/desgaste  Cambiar el conjunto de
0.05 mm (0.0020 in)
cigüeñal.
<Límite>: 1.0 mm (0.0393 in)
● cojinete 2
Grietas/daños/desgaste  Cambiar el
conjunto de cigüeñal.
● engranaje de accionamiento de la bomba de
aceite 3
Daños/desgaste  Cambiar el conjunto de
cigüeñal.

2. Medir:
● holgura de la cabeza de biela
Fuera del valor especificado  Cambiar el
conjunto de cigüeñal.

Holgura de la cabeza de biela


0.15~0.45 mm (0.0059~0.0177 in) 5. Comprobar:
<Límite>: 1.0 mm (0.0393 in) ● apoyo del cigüeñal
Rayaduras/desgaste  Cambiar el conjunto
de cigüeñal.
● conducto de aceite del apoyo del cigüeñal
Obstrucción  Aplicar aire comprimido.

3. Medir:
● anchura del cigüeñal
Fuera del valor especificado  Cambiar el
conjunto de cigüeñal.
SAS03990

Anchura del cigüeñal COMPROBACIÓN DEL CÁRTER


43.95~44.0 mm (1.7303~1.7322 in) 1. Lave bien las mitades del cárter con un
disolvente suave.
2. Limpie bien todas las superficies de las juntas y
las superficies de contacto del cárter.
3. Comprobar:
● cárter
Grietas/daños  Cambiar.
● pasos de suministro de aceite
Obstrucción  Aplicar aire comprimido.

5-49
BW5F8197S0.book Page 50 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

CIGÜEÑAL ENG
SAS23950 SCA13970

COMPROBAR LA CADENA DE ATENCIÓN


DISTRIBUCIÓN Y SU GUÍA Para no rayar el cigüeñal y facilitar el proceso
1. Comprobar: de instalación, lubrique los labios de la junta de
● cadena de distribución aceite con grasa de jabón de litio y todos los
Daños/rigidez  Cambiar el conjunto de cojinetes con aceite de motor.
cadena de distribución, cigüeñal y piñón del
eje de levas. NOTA
Sujete con una mano la biela en el punto muerto
superior (PMS) mientras gira la tuerca del perno
del montador de cigüeñales con la otra mano. Gire
el perno del montador hasta que el conjunto del
cigüeñal llegue al fondo del cojinete.

2. Comprobar:
● guía de la cadena de distribución (lado de
admisión)
Daños/desgaste  Cambiar las piezas
defectuosas.

SAS04160

ARMADO DEL CÁRTER


1. Limpie bien las superficies de contacto de las
juntas y del cárter.
2. Montar:
● conjunto de cigüeñal

SAS26210

MONTAJE DEL CIGÜEÑAL ARMADO


1. Montar:
● conjunto de cigüeñal 1

NOTA
Instale el conjunto del cigüeñal con la guía de
montaje del cigüeñal 2, el perno de montaje del 3. Aplicar:
cigüeñal 3, el adaptador (M12) 4 y el espaciador ● sellador
5. (a las superficies de contacto del cárter)

Guía de montaje del cigüeñal Adhesivo Yamaha n.º 1215


90890-01274 90890-85505
Perno de montaje del cigüeñal
90890-01275
NOTA
Adaptador (M12)
Evite el contacto del sellador con los conductos de
90890-01278
suministro de aceite.
Espaciador (montador de cigüeñales)
90890-04156

5-50
BW5F8197S0.book Page 51 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

CIGÜEÑAL ENG
7. Aplicar:
● aceite del motor
(aplicar al pasador del cigüeñal, los cojinetes
y los conductos de suministro de aceite)
8. Comprobar:
● funcionamiento del cigüeñal
Movimiento irregular  Reparar.
9. Montar:
● caballete central

● eje del caballete central

● anillo elástico

● muelle del caballete central


4. Montar:
● clavija de centrado

● cárter derecho 1

NOTA
Golpee ligeramente el cárter derecho con un mazo
de goma.

5. Apretar:
● perno del cárter

10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)


T.
R.

NOTA
Apriete los pernos en zigzag.

6. Montar:
● cadena de distribución 1

● placa de la guía de la cadena de distribución


2

10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)


LOCTITE
T.
R.

● guía de la cadena de distribución (lado de


admisión) 3
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)
T.
R.

2
1

5-51
BW5F8197S0.book Page 52 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

ENG

5-52
BW5F8197S0.book Page 6 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

FI
CAPÍTULO 6
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

CUERPO DE LA MARIPOSA E INYECTOR DE COMBUSTIBLE ................. 6-1


CUERPO DE LA MARIPOSA.................................................................... 6-1
INYECTOR DE COMBUSTIBLE Y TUBO DE COMBUSTIBLE ................ 6-2
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE ............................................................... 6-3
DESARMADO DEL TUBO DE COMBUSTIBLE Y EL DEPÓSITO
DE COMBUSTIBLE .................................................................................. 6-4
DESMONTAJE DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE ................................ 6-4
COMPROBACIÓN DEL INYECTOR DE COMBUSTIBLE ........................ 6-4
COMPROBACIÓN DEL CUERPO DE LA MARIPOSA ............................. 6-4
MONTAJE DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE ....................................... 6-5
MONTAJE DEL TUBO DE COMBUSTIBLE Y EL DEPÓSITO
DE COMBUSTIBLE .................................................................................. 6-5
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DE LA BOMBA
DE COMBUSTIBLE .................................................................................. 6-6
LIMPIEZA DE LA UNIDAD ISC (control de ralentí)................................... 6-6
CAMBIO DEL CUERPO DE LA MARIPOSA............................................. 6-9
BW5F8197S0.book Page 7 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

FI
BW5F8197S0.book Page 1 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

CUERPO DE LA MARIPOSA E INYECTOR DE COMBUSTIBLE FI


SAS00894
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
CUERPO DE LA MARIPOSA E INYECTOR DE COMBUSTIBLE
CUERPO DE LA MARIPOSA

10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)


T .R
.

10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)


T .R
.

5 N·m (0.5 kgf·m, 3.6 lb·ft)


T .R
.

10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft) 3


T .R

New
.

5
2.5 N·m (0.25 kgf·m, 1.8 lb·ft)
T .R
.

4
New 4 N·m (0.4 kgf·m, 2.9 lb·ft)
T .R
.

10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)


T .R
.

LS

Orden Trabajo/Pieza Ctd. Observaciones


Desmontaje del cuerpo de la Desmonte las piezas en el orden indicado.
mariposa
Sillín/caja portaobjetos/tapa Ver “CUBIERTAS Y CARENADOS” en el
central capítulo 3.
Conjunto de carenado izquierdo y
derecho/tapa trasera del manillar
Conector de la válvula ISC (válvula
de control de ralentí) Desconectar
Conector del módulo sensor (MAQS) Desconectar
1 Conjunto del cable del acelerador 1 Desconectar
2 Tubo respiradero 1
3 Banda 1 Aflojar
4 Cuerpo de la mariposa 1
5 Conjunto del elemento del filtro de 1
aire Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

6-1
BW5F8197S0.book Page 2 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

CUERPO DE LA MARIPOSA E INYECTOR DE COMBUSTIBLE FI


INYECTOR DE COMBUSTIBLE Y TUBO DE COMBUSTIBLE

10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)


T .R
.

New

LS New
LS

Orden Trabajo/Pieza Ctd. Observaciones


Desmontaje del inyector de Desmonte las piezas en el orden indicado.
combustible y el tubo de
combustible
Sillín/caja portaobjetos
Tapa central/conjunto de carenado Ver “CUBIERTAS Y CARENADOS” en el
izquierdo y derecho/tapa del capítulo 3.
manillar (trasera)
Reposapiés
Conector del inyector de combustible
1 Tubo de combustible Desconectar
2 Conjunto del inyector de Desconectar
combustible NOTA
Debe purgar la presión de combustible en la
tubería antes desconectar.

Para el montaje, siga el orden inverso al de


desmontaje.

6-2
BW5F8197S0.book Page 3 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

CUERPO DE LA MARIPOSA E INYECTOR DE COMBUSTIBLE FI


DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE

4 N·m (0.4 kgf·m, 2.9 lb·ft) 4


T .R
.

1 12 N·m (1.2 kgf·m, 8.9 lb·ft)

T .R
.
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.1 lb·ft) 5
T .R
.

6 7

7 N·m (0.7 kgf·m, 5.1 lb·ft)

Orden Trabajo/Pieza Ctd. Observaciones


Desmontaje del depósito de Desmonte las piezas en el orden indicado.
combustible NOTA
Utilice el soporte principal para sujetar el
scooter en posición vertical sobre una
superficie horizontal.
Sillín/caja portaobjetos/tapa central
Conjunto de carenado izquierdo y Ver “CUBIERTAS Y CARENADOS” en el
derecho/reposapiés capítulo 3.
Carenado delantero, protector de las
piernas y tapa del manillar (trasera) Desmontar. Ver “INYECTOR DE COMBUSTIBLE
Tubo de combustible Y TUBO DE COMBUSTIBLE”.
Conector de la bomba de combustible Desconectar
Conector del medidor de combustible Desconectar
1 Tubo de vaciado de combustible 1 Desconectar
2 Tubo de llenado de combustible 1 Desconectar
3 Soporte de la bomba de combustible 1
4 Bomba de combustible 1
5 Junta tórica 1
6 Soporte 1
7 Depósito de combustible 1
8 Protector del depósito de combustible 1
Ver “DESMONTAJE DE LA BOMBA DE
COMBUSTIBLE” y “MONTAJE DE LA
BOMBA DE COMBUSTIBLE INSTALACIÓN”.
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

6-3
BW5F8197S0.book Page 4 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

CUERPO DE LA MARIPOSA E INYECTOR DE COMBUSTIBLE FI


DESARMADO DEL TUBO DE COMBUSTIBLE DESMONTAJE DE LA BOMBA DE
Y EL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE COMBUSTIBLE
1. Con una bomba, extraiga el combustible por el 1. Extraer:
tapón del depósito. ● bomba de combustible

2. Extraer:
ATENCIÓN
● sujeción del tubo de combustible (fijada al
bastidor) ● Evitar que la bomba de combustible caiga o
● sujeción del tubo de combustible (fijada al se golpee.
tubo de absorción) ● No tocar el sensor de nivel de combustible.
● tubo de combustible 1
SAS00911
ATENCIÓN
ATENCIÓN
Aunque haya extraído el combustible del
No desarmar la bomba de combustible.
depósito, tenga cuidado al retirar los tubos, ya
que puede quedar combustible en ellos.
SAS00913

NOTA COMPROBACIÓN DEL INYECTOR DE


Para extraer el tubo de combustible de la bomba COMBUSTIBLE
de combustible, desplace el cierre del conector del 1. Comprobar:
tubo de combustible en la dirección de la flecha ● inyector de combustible

con la ayuda de un destornillador de cabeza Desgaste  Cambiar.


hendida y, a continuación, extraiga el tubo.
Antes de extraer el tubo, coloque unos trapos por
debajo.

SAS00913
COMPROBACIÓN DEL CUERPO DE LA
MARIPOSA
1. Comprobar:
● cuerpo de la mariposa
Grietas/desgaste  Cambiar el cuerpo de la
mariposa.
2. Comprobar:
● válvula de mariposa
Daños/rayaduras/desgaste  Cambiar el
cuerpo de la mariposa.

ATENCIÓN
● No ajustar el tornillo de ajuste de la válvula
de mariposa (tornillo de ajuste del control
3. Extraer: del ralentí) 1.
● tubo de vaciado ● No utilice un limpiador de carburadores o
● tubería de combustible aire comprimido para lavar la válvula de
● conector de la bomba de combustible mariposa.
4. Desarmar: ● Cuando vaya a cambiar la válvula de
● soporte de la bomba de combustible
mariposa, gire el interruptor principal de ON
● depósito de combustible
a OFF tres veces (deteniéndolo en la
posición OFF durante un mínimo de 3
segundos cada vez). Asimismo, después de
arrancar el motor, déjelo al ralentí durante
un mínimo de diez minutos.

6-4
BW5F8197S0.book Page 5 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

CUERPO DE LA MARIPOSA E INYECTOR DE COMBUSTIBLE FI


MONTAJE DEL TUBO DE COMBUSTIBLE Y
EL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
1
1. Montar:
● depósito de combustible

● protector del depósito de combustible

NOTA
No apriete completamente los pernos durante el
montaje.

2. Apretar:
● pernos del depósito de combustible

MONTAJE DE LA BOMBA DE 12 N·m (1.2 kgf·m, 8.7 lb·ft)

T.
R.
COMBUSTIBLE ● pernos del protector del depósito de
1. Montar: combustible
● soporte de la bomba de combustible 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.1 lb·ft)
T.
R.

4 N·m (0.4 kgf·m, 2.9 lb·ft) 3. Conectar:


T.
R.

● conector de la bomba de combustible


NOTA ● tubería de combustible
● Al montar la bomba de combustible, evite dañar ● tubo de vaciado
la superficie del depósito de combustible.
● Utilice siempre una junta nueva de la bomba de 4. Conectar:
● tubo de combustible 1
combustible.
● Alinee la brida de la bomba de combustible a y
ATENCIÓN
la marca del depósito b en línea recta.
● Apriete el perno de la bomba de combustible El conector del tubo de combustible se debe
con el par adecuado y en dos etapas. acoplar muy bien a la bomba de combustible.
Esto se aplica también a la instalación de los
tubos de combustible en otras posiciones.

NOTA
b Para acoplar el tubo de combustible a la bomba,
coloque el conector del tubo de combustible y
empuje el conector del tubo en la dirección de la
flecha.
a
1

2 A
3

4
1

È Delantero

5. Montar:
● sujeción del tubo de combustible (conectada a
la sujeción del cable del acelerador)

6-5
BW5F8197S0.book Page 6 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

CUERPO DE LA MARIPOSA E INYECTOR DE COMBUSTIBLE FI


● sujeción del tubo de combustible (fijada al LIMPIEZA DE LA UNIDAD ISC (control de
bastidor) ralentí)
SAS00915 1. Desmonte del vehículo el cuerpo de la
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO mariposa.
DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE NOTA
1. Comprobar: Antes de desmontar el cuerpo de la mariposa,
● funcionamiento de la bomba de combustible desconecte los cables del acelerador y los
a. Desmonte el reposapiés. acopladores.
b. Retire el tubo de combustible de la bomba. 2. Extraer:
● Tornillo 1
ATENCIÓN ● Placa 2

Aunque haya vaciado el depósito de ● Unidad del motor ISC 3


combustible, debe tener cuidado al retirar el
tubo de combustible para evitar se derrame ATENCIÓN
combustible. Debe sujetar el conjunto del motor cuando
extraiga los componentes, ya que la fuerza del
NOTA muelle puede expulsar el conjunto del motor de
Antes de soltar el tubo de combustible, coloque un la unidad ISC.
trapo debajo.

1 2
3
1

c. Acople el manómetro de combustible 2 y


adaptador de presión de combustible 3 al tubo 3. Extraer:
de combustible. ● Muelle 1

● Junta tórica 2
Manómetro de combustible
90890-03153 4. Comprobar:
● Unidad del motor ISC
Adaptador de presión de
combustible (6.3 mm) El émbolo no gira con suavidad/el émbolo gira
90890-03227 con el eje del motor  Cambiar.
5. Comprobar:
d. Arranque el motor. ● Muelle

e. Mida la presión de combustible. Daños/dobladura  Cambiar.

Presión de combustible
300-390 kPa (3.00-3.90 kgf/cm2, 2
42.7-55.5 psi)

Fuera del valor especificado  Cambiar la


bomba de combustible.

2 6. Limpiar:
● Zona a del conjunto del motor de la unidad ISC

● Zonas b y c del cuerpo de la mariposa


3
obstruidas o materiales extraños que no se
eliminar  Cambiar.

6-6
BW5F8197S0.book Page 7 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

CUERPO DE LA MARIPOSA E INYECTOR DE COMBUSTIBLE FI

C
a

7. Ajuste el émbolo del conjunto del motor de la


b unidad ISC a la distancia especificada a desde
el cuerpo del conjunto del motor.

Distancia a
0-3 mm (0-0.12 in)

● Utilice un trapo humedecido con el limpiador a


recomendado para eliminar los sedimentos y
los materiales extraños.

Limpiador recomendado:
Aceite y limpiador de frenos
Yamaha

ATENCIÓN 8. Montar:
● Conjunto del motor de la unidad ISC 1
• Debe utilizar el limpiador recomendado.
● Junta tórica 2 New
• No rocíe el limpiador directamente sobre el
● Muelle
conjunto del motor de la unidad ISC o el
cuerpo de la mariposa ni los sumerja en el ATENCIÓN
limpiador.
• Para no rayar los componentes, no use • No utilice el conjunto del motor de la unidad
escobillas, filos de metal u otras herramientas ISC si se ha caído.
abrasivas. • Evite que entre agua en el conjunto del motor
• No limpie con aire comprimido. de la unidad ISC y que se adhieran materiales
• Evite que las acumulaciones de residuos o extraños al conjunto.
los materiales extraños entren en contacto • No toque directamente los terminales del
con las superficies de sellado de la junta acoplador.
tórica. • Dado que la fuerza del muelle puede expulsar
• No raye o deforme la válvula de ISC o el el conjunto del motor de la unidad ISC de
conducto de aire. De lo contrario, es probable forma inesperada, sujete el conjunto del
que se produzca un arranque deficiente, un motor cuando monte los componentes.
ralentí del motor inestable o un régimen del
motor incontrolable.
• No limpie ninguna otra zona salvo las zonas
a,b y c. Si penetra limpiador en el conjunto
del motor de la unidad ISC o en el cuerpo de
la mariposa, elimínelo por completo.

6-7
BW5F8197S1.book Page 8 Monday, September 18, 2017 2:17 PM

CUERPO DE LA MARIPOSA E INYECTOR DE COMBUSTIBLE FI


NOTA 10.Monte el conjunto del cuerpo de la mariposa en
NOTA

• Coloque la junta tórica nueva hasta que toque la el vehículo.


parte elevada del cuerpo del conjunto del motor
de la unidad ISC.
• Cuando monte el conjunto del motor de la unidad
ISC, no olvide alinear la parte ovalada del
conjunto del motor con el orificio ovalado del
cuerpo de la mariposa.
• Verifique que el muelle no esté instalado en la
guía del cuerpo de la mariposa.

1 2
11.Restablezca los valores de adaptación de la
ECU con la herramienta de diagnóstico
Yamaha.
Ejecute la función de diagnóstico (código D67).
Ver “CUADRO DE FUNCIONAMIENTO DE
LOS SENSORES Y ACTUADORES”.

Herramienta de diagnóstico Yamaha


USB
90890-03250
Herramienta de diagnóstico Yamaha
(A/I)
90890-03262

9. Montar:
● Placa 1
● Tornillo 2

NOTA
NOTA

Sitúe el saliente del conjunto del motor de la unidad


ISC en la hendidura de la placa. 12.Restablezca la posición de la válvula ISC con la
herramienta de diagnóstico Yamaha.
Par de apriete del tornillo: Ejecute la función de diagnóstico (código D54).
5 N·m (0.5 kgf·m, 3.6 lb·ft) Ver “CUADRO DE FUNCIONAMIENTO DE
T.

LOS SENSORES Y ACTUADORES”.


R.

13.Coloque el vehículo en el caballete central de


forma que la rueda trasera quede levantada.

6-8
BW5F8197S1.book Page 9 Monday, September 18, 2017 2:17 PM

CUERPO DE LA MARIPOSA E INYECTOR DE COMBUSTIBLE FI


14.Medir:
● Ralentí del motor Herramienta de diagnóstico Yamaha
Arranque el motor, caliéntelo y, a continuación, USB
mida el ralentí. 90890-03250
Dentro del valor especificado  Servicio Herramienta de diagnóstico Yamaha
terminado. (A/I)
Fuera del valor especificado  Cambiar el 90890-03262
cuerpo de la mariposa e ir al paso 10.

Ralentí del motor


1200~1400 rpm

5. Coloque el vehículo en el caballete central de


forma que la rueda trasera quede levantada.
CAMBIO DEL CUERPO DE LA MARIPOSA 6. Comprobar:
1. Desmonte del vehículo el cuerpo de la ● Ralentí del motor
mariposa. Arranque el motor, caliéntelo y, a continuación,
NOTA mida el ralentí.
Antes de desmontar el cuerpo de la mariposa,
desconecte los cables del acelerador y los Ralentí estándar:
acopladores. 1200~1400 rpm
2. Monte un cuerpo de mariposa nuevo en el
vehículo.
3. Restablezca los valores de adaptación de la
ECU con la herramienta de diagnóstico Yamaha.
● Ejecute la función de diagnóstico (código D67).
1
Ver “CUADRO DE FUNCIONAMIENTO DE
LOS SENSORES Y ACTUADORES”.
Herramienta de diagnóstico Yamaha
USB
90890-03250
Herramienta de diagnóstico Yamaha
(A/I)
90890-03262

4. Restablezca la posición de la válvula ISC con la


herramienta de diagnóstico Yamaha.
● Ejecute la función de diagnóstico (código D54).
Ver “CUADRO DE FUNCIONAMIENTO DE
LOS SENSORES Y ACTUADORES”.

6-9
BW5F8197S0.book Page 1 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

– +
ELEC
CAPÍTULO 7
SISTEMA ELÉCTRICO

SISTEMA DE ENCENDIDO............................................................................. 7-1


ESQUEMA ELÉCTRICO ........................................................................... 7-1
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS.................................................................. 7-3

SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO........................................................ 7-5


ESQUEMA ELÉCTRICO ........................................................................... 7-5
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE CORTE DEL CIRCUITO
DE ARRANQUE ....................................................................................... 7-7
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS.................................................................. 7-8

SISTEMA DE CARGA ...................................................................................7-11


ESQUEMA ELÉCTRICO ......................................................................... 7-11
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS................................................................ 7-13

SISTEMA DE ALUMBRADO......................................................................... 7-15


ESQUEMA ELÉCTRICO ......................................................................... 7-15
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS................................................................ 7-17

SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN ..................................................................... 7-19


ESQUEMA ELÉCTRICO ......................................................................... 7-19
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS................................................................ 7-21

SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE........................................... 7-24


ESQUEMA ELÉCTRICO ......................................................................... 7-24
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO DE LA ECU .................................. 7-26
MÉTODO DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS .........................................7-26
HERRAMIENTA DE DIAGNÓSTICO YAMAHA ...................................... 7-27
DETALLES DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
(CÓDIGO DE AVERÍA) .......................................................................... 7-27

SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE ........................................... 7-60


ESQUEMA ELÉCTRICO ......................................................................... 7-60
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS................................................................ 7-62
BW5F8197S0.book Page 2 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

– +
ELEC
COMPONENTES ELÉCTRICOS................................................................... 7-63
COMPROBACIÓN DE LOS INTERRUPTORES.....................................7-65
COMPROBACIÓN DE BOMBILLAS Y CASQUILLOS ............................7-68
COMPROBACIÓN DE LOS FUSIBLES ..................................................7-68
CAMBIO DE LA ECU (UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR) .............. 7-69
COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA...................................... 7-69
COMPROBACIÓN DEL RELÉ ................................................................ 7-72
COMPROBACIÓN DEL RELÉ DE LOS INTERMITENTES/LUCES
DE EMERGENCIA .................................................................................7-72
COMPROBACIÓN DE LA TAPA DE BUJÍA............................................ 7-73
COMPROBACIÓN DE LA BOBINA DE ENCENDIDO ............................7-73
COMPROBACIÓN DE LA DISTANCIA ENTRE ELECTRODOS
DE LA CHISPA DE ENCENDIDO .......................................................... 7-74
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE POSICIÓN DEL CIGÜEÑAL ......7-74
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR
DE ARRANQUE ..................................................................................... 7-74
COMPROBACIÓN DE LA BOBINA DEL ESTÁTOR............................... 7-75
COMPROBACIÓN DEL RECTIFICADOR/REGULADOR ....................... 7-75
COMPROBACIÓN DEL MEDIDOR DE COMBUSTIBLE ........................ 7-76
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE TEMPERATURA DEL
MOTOR .................................................................................................. 7-76
COMPROBACIÓN DEL INYECTOR DE COMBUSTIBLE ...................... 7-77
BW5F8197S0.book Page 1 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

– +
SISTEMA DE ENCENDIDO ELEC
SISTEMA ELÉCTRICO
SAS20072

SISTEMA DE ENCENDIDO
SAS30490

ESQUEMA ELÉCTRICO

7-1
BW5F8197S0.book Page 2 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

– +
SISTEMA DE ENCENDIDO ELEC
1. Sensor de posición del cigüeñal
3. Interruptor principal
5. Masa del bastidor
6. Fusible principal
7. Batería
10.Unión
12.Contacto del caballete lateral
13.Unión
15.Unión
16.Masa del motor
17.Unión
25.ECU (unidad de control del motor)
26.Protección
27.Bobina de encendido
28.Bujía
49.Masa del depósito de combustible

7-2
BW5F8197S0.book Page 3 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

– +
SISTEMA DE ENCENDIDO ELEC
SAS30492

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
El sistema de encendido no funciona (no hay chispa o la chispa es intermitente).
NOTA
• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Panel delantero
2. Carenado delantero
3. Protector de las piernas
4. Tapa de la caja de fusibles
5. Tapa central
6. Sillín y caja portaobjetos
7. Tapa superior del manillar

1. Comprobar el fusible. Incorrecto


Ver “COMPROBACIÓN DE LOS Cambiar el fusible.
FUSIBLES” en el capítulo 7-68.

Correcto

2. Comprobar la batería. Incorrecto


• Limpiar los terminales de la batería.
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA
• Recargar o cambiar la batería.
DE LA BATERÍA” en el capítulo 7-69.

Correcto
3. Compruebe la bujía. Incorrecto
Ajuste la distancia entre electrodos o
Ver “COMPROBACIÓN DE LA
cambie la bujía.
BUJÍA” en el capítulo 3-11.

Correcto
4. Comprobar la distancia entre Correcto
electrodos de la chispa de encendido.
Ver “COMPROBACIÓN DE LA El sistema de encendido está correcto.
DISTANCIA ENTRE ELECTRODOS
DE LA CHISPA DE ENCENDIDO”
en el capítulo 7-74.
Incorrecto
5. Compruebe la tapa de bujía. Incorrecto
Ver “COMPROBACIÓN DE LA TAPA Cambie la tapa de bujía.
DE BUJÍA” en el capítulo 7-73.

Correcto
6. Comprobar la bobina de encendido. Incorrecto
Ver “COMPROBACIÓN DE LA Cambiar la bobina de encendido.
BOBINA DE ENCENDIDO” en el
capítulo 7-73.
Correcto
7. Comprobar el sensor de posición Incorrecto
del cigüeñal.
Cambiar el conjunto de la bobina del
Ver “COMPROBACIÓN DEL
estátor.
SENSOR DE POSICIÓN DEL
CIGÜEÑAL” en el capítulo 7-74.

Correcto

7-3
BW5F8197S0.book Page 4 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

– +
SISTEMA DE ENCENDIDO ELEC

8. Comprobar el interruptor principal. Incorrecto


Ver “COMPROBACIÓN DE LOS Cambiar el interruptor principal.
INTERRUPTORES” en el capítulo
7-65.
Correcto
9. Comprobar el contacto del Incorrecto
caballete lateral.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS Cambiar el contacto del caballete lateral.
INTERRUPTORES” en el capítulo
7-65.
Correcto
10.Comprobar el cableado de todo el Incorrecto
sistema de encendido. Conectar correctamente o cambiar el
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en el mazo de cables.
capítulo 7-1.

Correcto
Cambiar la ECU. Ver “CAMBIO DE LA
ECU (unidad de control del motor)” en
el capítulo 7-69.

7-4
BW5F8197S0.book Page 5 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

– +
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO ELEC
SAS20073

SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO


SAS30493

ESQUEMA ELÉCTRICO

7-5
BW5F8197S0.book Page 6 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

– +
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO ELEC
3. Interruptor principal
5. Masa del bastidor
6. Fusible principal
7. Batería
8. Motor de arranque
9. Relé de arranque
11.Interruptor de arranque
12.Contacto del caballete lateral
13.Unión
15.Unión
16.Masa del motor
33.Interruptor de la luz de freno trasero
34.Interruptor de la luz de freno delantero
49.Masa del depósito de combustible

7-6
BW5F8197S0.book Page 7 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

– +
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO ELEC
SAS30494

FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE CORTE DEL CIRCUITO DE ARRANQUE


Si el interruptor principal se gira a “ON” y se pulsa el interruptor de arranque “ ”, el motor de arranque
solamente puede funcionar si se cumple al menos una de las condiciones siguientes:
• La maneta del freno delantero está apretada hacia el manillar (el interruptor de la luz de freno
delantero está cerrado) y el caballete lateral está levantado (el contacto del caballete lateral está
cerrado).
• La maneta del freno trasero está apretada hacia el manillar (el interruptor de la luz de freno trasero
está cerrado) y el caballete lateral está levantado (el contacto del caballete lateral está cerrado).

1 7

2
6

4 5

1 Batería
2 Fusible
3 Interruptor principal
4 Interruptor de la luz de freno delantero
5 Interruptor de la luz de freno trasero
6 Interruptor de arranque
7 Relé de arranque
8 Motor de arranque
9 Contacto del caballete lateral

7-7
BW5F8197S0.book Page 8 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

– +
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO ELEC
SAS30495

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
El motor de arranque no gira.
NOTA
• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Panel delantero
2. Carenado delantero
3. Protector de las piernas
4. Tapa de la caja de fusibles
5. Tapa central
6. Sillín y caja portaobjetos
7. Tapa delantera del manillar
8. Cubierta lateral inferior (izquierda)

1. Comprobar los fusibles. Incorrecto


(Principal 1 y sistema de señalización)
Cambiar los fusibles.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
FUSIBLES” en el capítulo 7-68.

Correcto
2. Comprobar la batería. Incorrecto
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA • Limpiar los terminales de la batería.
DE LA BATERÍA” en el capítulo • Recargar o cambiar la batería.
7-69.

Correcto
3. Compruebe el funcionamiento del Correcto El motor de arranque está correcto.
motor de arranque. Efectuar el proceso de localización de
Ver “COMPROBACIÓN DEL averías del sistema de arranque eléctrico
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR comenzando por el paso 5.
DE ARRANQUE” en el capítulo 7-74.
Incorrecto
4. Comprobar el relé de arranque. Incorrecto
Ver “COMPROBACIÓN DEL RELÉ” Cambiar el relé de arranque.
en el capítulo 7-72.

Correcto
5. Comprobar el interruptor principal. Incorrecto
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS Cambiar el interruptor principal.
INTERRUPTORES” en el capítulo 7-65.

Correcto
6. Comprobar el contacto del Incorrecto
caballete lateral. Cambiar el contacto del caballete lateral.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
INTERRUPTORES” en el capítulo 7-65.
Correcto
7. Comprobar el interruptor de arranque. Incorrecto • El interruptor de arranque está averiado.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS • Cambiar el interruptor del manillar
INTERRUPTORES” en el capítulo 7-65. (derecha).

Correcto

7-8
BW5F8197S0.book Page 9 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

– +
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO ELEC

8. Comprobar los interruptores de la Incorrecto


luz de freno. (Delantero y trasero) Cambiar el o los interruptores de la luz de
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS freno.
INTERRUPTORES” en el capítulo
7-65.
Correcto
9. Comprobar el cableado de todo el Incorrecto
sistema de arranque. Conectar correctamente o cambiar el
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en el mazo de cables.
capítulo 7-5.

Correcto
El circuito del sistema de arranque
está correcto.

7-9
BW5F8197S0.book Page 10 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

– +
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO ELEC

7-10
BW5F8197S0.book Page 11 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

– +
SISTEMA DE CARGA ELEC
SAS20074

SISTEMA DE CARGA
SAS30496

ESQUEMA ELÉCTRICO

7-11
BW5F8197S0.book Page 12 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

– +
SISTEMA DE CARGA ELEC
2. MAGNETO C.A.
4. Rectificador/regulador
5. Masa del bastidor
6. Fusible principal
7. Batería
15.Unión
16.Masa del motor
49.Masa del depósito de combustible

7-12
BW5F8197S0.book Page 13 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

– +
SISTEMA DE CARGA ELEC
SAS30497

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS La batería no carga.
NOTA
• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Tapa de la caja de fusibles
2. Tapa central
3. Sillín y caja portaobjetos

Incorrecto
1. Comprobar el fusible.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS Cambiar el fusible.
FUSIBLES” en el capítulo 7-68.

Correcto
2. Comprobar la batería. Incorrecto
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA • Limpiar los terminales de la batería.
DE LA BATERÍA” en el capítulo • Recargar o cambiar la batería.
7-69.

Correcto
3. Comprobar la bobina del estátor. Incorrecto
Ver “COMPROBACIÓN DE LA Cambiar el conjunto de la bobina del
BOBINA DEL ESTÁTOR” en el estátor.
capítulo 7-75.
Correcto
4. Comprobar el rectificador/regulador. Incorrecto
Ver “COMPROBACIÓN DEL
Cambiar el rectificador/regulador.
RECTIFICADOR/REGULADOR”
en el capítulo 7-75.

Correcto
5. Comprobar el cableado de todo el Incorrecto
sistema de carga. Conectar correctamente o cambiar el
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en el mazo de cables.
capítulo 7-11.

Correcto
El circuito del sistema de carga está
correcto.

7-13
BW5F8197S0.book Page 14 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

– +
SISTEMA DE CARGA ELEC

7-14
BW5F8197S0.book Page 15 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

– +
SISTEMA DE ALUMBRADO ELEC
SAS20075

SISTEMA DE ALUMBRADO
SAS30498

ESQUEMA ELÉCTRICO

7-15
BW5F8197S0.book Page 16 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

– +
SISTEMA DE ALUMBRADO ELEC
3. Interruptor principal
5. Masa del bastidor
6. Fusible principal
7. Batería
10.Unión
15.Unión
16.Masa del motor
17.Unión
25.ECU (unidad de control del motor)
32.Unión
35.Conjunto de piloto trasero/luz de freno
37.Piloto trasero/luz de freno
41.Interruptor del manillar (izquierda)
42.Conmutador de luces de cruce/carretera
45.Faro
46.Luz de posición delantera
49.Masa del depósito de combustible
51.Conjunto de instrumentos
52.Pantalla multifunción
53.Luz de los instrumentos
55.Indicador de luz de carretera

7-16
BW5F8197S0.book Page 17 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

– +
SISTEMA DE ALUMBRADO ELEC
SAS30499

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Alguna de las luces siguientes no se enciende: faro, indicador de luz de carretera, piloto trasero, luces
de posición delanteras o luz de los instrumentos.
NOTA
• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Panel delantero
2. Carenado delantero
3. Protector de las piernas
4. Tapa de la caja de fusibles
5. Tapa central
6. Sillín y caja portaobjetos
7. Tapa delantera del manillar
8. Conjunto de cubierta lateral trasera (izquierda y derecha)

1. Comprobar el estado de todas las Incorrecto


bombillas y casquillos.
Ver “COMPROBACIÓN DE Cambiar las bombillas y los casquillos.
BOMBILLAS Y CASQUILLOS” en
el capítulo 7-68.

Correcto

2. Comprobar el fusible. Incorrecto


Ver “COMPROBACIÓN DE LOS Cambiar el fusible.
FUSIBLES” en el capítulo 7-68.

Correcto
3. Comprobar la batería. Incorrecto
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA • Limpiar los terminales de la batería.
DE LA BATERÍA” en el capítulo • Recargar o cambiar la batería.
7-69.

Correcto
4. Comprobar el interruptor principal. Incorrecto
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS Cambiar el interruptor principal.
INTERRUPTORES” en el capítulo
7-65.
Correcto
5. Comprobar el conmutador de luces Incorrecto • El conmutador de luces de
de cruce/carretera. cruce/carretera está averiado.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS • Cambiar el interruptor del manillar
INTERRUPTORES” en el capítulo (izquierda).
7-65.
Correcto

7-17
BW5F8197S0.book Page 18 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

– +
SISTEMA DE ALUMBRADO ELEC

6. Comprobar el cableado de todo el Incorrecto


sistema de alumbrado. Conectar correctamente o cambiar el
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en el mazo de cables.
capítulo 7-15.

Correcto
Cambiar la ECU, el conjunto de piloto
trasero/luz de freno, el conjunto de
instrumentos o el conjunto del faro.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (unidad de
control del motor)” en el capítulo 7-69.

7-18
BW5F8197S0.book Page 19 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

– +
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN ELEC
SAS20076

SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
SAS30500

ESQUEMA ELÉCTRICO

7-19
BW5F8197S0.book Page 20 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

– +
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN ELEC
3. Interruptor principal
5. Masa del bastidor
6. Fusible principal
7. Batería
10.Unión
15.Unión
16.Masa del motor
17.Unión
23.Sensor de temperatura del motor
25.ECU (unidad de control del motor)
31.Medidor de combustible
32.Unión
33.Interruptor de la luz de freno trasero
34.Interruptor de la luz de freno delantero
35.Conjunto de piloto trasero/luz de freno
36.Luz del intermitente trasero (izquierda)
37.Piloto trasero/luz de freno
38.Luz del intermitente trasero (derecha)
39.Relé de los intermitentes/luces de emergencia
40.Bocina
41.Interruptor del manillar (izquierda)
43.Interruptor de la bocina
44.Interruptor de los intermitentes
47.Luz del intermitente delantero (izquierda)
48.Luz del intermitente delantero (derecha)
49.Masa del depósito de combustible
50.Sensor de velocidad
51.Conjunto de instrumentos
52.Pantalla multifunción
54.Luz indicadora de intermitentes

7-20
BW5F8197S0.book Page 21 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

– +
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN ELEC
SAS30501

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
• Alguna de las luces siguientes no se enciende: intermitentes, luz de freno, luz de alarma o luces
indicadoras.
• La bocina no suena.
• El indicador de combustible no se enciende.
• El velocímetro no funciona.
NOTA
• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Panel delantero
2. Carenado delantero
3. Protector de las piernas
4. Tapa de la caja de fusibles
5. Tapa central
6. Sillín y caja portaobjetos
7. Tapa delantera del manillar
8. Conjunto de cubierta lateral trasera (izquierda y derecha)

1. Comprobar el fusible. Incorrecto


Ver “COMPROBACIÓN DE LOS Cambiar el fusible.
FUSIBLES” en el capítulo 7-68.

Correcto
2. Comprobar la batería. Incorrecto
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA • Limpiar los terminales de la batería.
DE LA BATERÍA” en el capítulo • Recargar o cambiar la batería.
7-69.

Correcto
3. Comprobar el interruptor principal. Incorrecto
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS Cambiar el interruptor principal.
INTERRUPTORES” en el capítulo
7-65.
Correcto
4. Comprobar el cableado de todo el Incorrecto
sistema de señalización. Conectar correctamente o cambiar el
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en el mazo de cables.
capítulo 7-19.

Correcto
Comprobar el estado de cada uno de
los circuitos del sistema de
señalización. Ver “Comprobación del
sistema de señalización”.

7-21
BW5F8197S0.book Page 22 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

– +
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN ELEC
Comprobación del sistema de señalización
La bocina no suena.

1. Comprobar el interruptor de la bocina. Incorrecto • El interruptor de la bocina está averiado.


Ver “COMPROBACIÓN DE LOS • Cambiar el interruptor del manillar
INTERRUPTORES” en el capítulo 7-65. (izquierda).

Correcto
2. Comprobar el cableado de todo el Incorrecto
sistema de señalización. Conectar correctamente o cambiar el
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en el mazo de cables.
capítulo 7-19.

Correcto
Cambiar la bocina.

La luz de freno no se enciende.


1. Comprobar el interruptor de la luz Incorrecto
de freno delantero. Cambiar el interruptor de la luz de freno
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS delantero.
INTERRUPTORES” en el capítulo 7-65.
Correcto
2. Comprobar el interruptor de la luz Incorrecto
de freno trasero. Cambiar el interruptor de la luz de freno
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS trasero.
INTERRUPTORES” en el capítulo 7-65.
Correcto
3. Comprobar el cableado de todo el Incorrecto
sistema de señalización. Conectar correctamente o cambiar el
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en el mazo de cables.
capítulo 7-19.

Correcto
Cambiar el conjunto de piloto
trasero/luz de freno.

El intermitente, la luz indicadora de intermitentes o ambos no parpadean.


1. Compruebe las bombillas y Incorrecto
casquillos de los intermitentes.
Cambiar la bombilla del intermitente, el
Ver “COMPROBACIÓN DE
casquillo, o ambos.
BOMBILLAS Y CASQUILLOS” en
el capítulo 7-68.

Correcto
2. Comprobar el interruptor de los Incorrecto • El interruptor de los intermitentes está
intermitentes. averiado.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS • Cambiar el interruptor del manillar
INTERRUPTORES” en el capítulo 7-65. (izquierda).

Correcto

7-22
BW5F8197S0.book Page 23 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

– +
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN ELEC

3. Comprobar el relé de los intermitentes. Incorrecto


Ver “COMPROBACIÓN DEL RELÉ DE Cambiar el relé de los intermitentes.
LOS INTERMITENTES/LUCES DE
EMERGENCIA” en el capítulo 7-72.
Correcto
4. Comprobar el cableado de todo el Incorrecto
sistema de señalización. Conectar correctamente o cambiar el
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en el mazo de cables.
capítulo 7-19.

Correcto
Cambiar el conjunto de instrumentos.

El indicador de combustible no se enciende.


1. Comprobar el medidor de combustible. Incorrecto
Ver “COMPROBACIÓN DEL Cambiar la bomba de combustible.
MEDIDOR DE COMBUSTIBLE” en
el capítulo 7-76.
Correcto
2. Comprobar el cableado de todo el Incorrecto
sistema de señalización. Conectar correctamente o cambiar el
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en el mazo de cables.
capítulo 7-19.

Correcto
Cambiar el conjunto de instrumentos.

El velocímetro no funciona.
1. Comprobar el sensor de velocidad. Incorrecto
Ver “CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO:
CUADRO DE FUNCIONAMIENTO Cambiar el sensor de velocidad.
DE LOS SENSORES” en el
capítulo 8-10.

Correcto
2. Comprobar el cableado de todo el Incorrecto
sistema de señalización. Conecte correctamente o repare el
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en el cableado del sistema de señalización.
capítulo 7-19.

Correcto
Cambiar la ECU o el conjunto de
instrumentos.

7-23
BW5F8197S0.book Page 24 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

– +
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE ELEC
SAS20078

SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE


SAS30504

ESQUEMA ELÉCTRICO

7-24
BW5F8197S0.book Page 25 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

– +
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE ELEC
1. Sensor de posición del cigüeñal
3. Interruptor principal
5. Masa del bastidor
6. Fusible principal
7. Batería
10.Unión
12.Contacto del caballete lateral
13.Unión
14.Acoplador de la herramienta de diagnóstico
Yamaha
15.Unión
16.Masa del motor
17.Unión
18.MAQS (módulo sensor)
19.Sensor de presión del aire de admisión
20.Sensor de temperatura del aire de admisión
21.Sensor de posición de la mariposa
22.Unidad ISC (control de ralentí)
23.Sensor de temperatura del motor
24.Sensor de O2
25.ECU (unidad de control del motor)
27.Bobina de encendido
28.Bujía
29.Inyector de combustible
30.Bomba de combustible
32.Unión
41.Interruptor del manillar (izquierda)
42.Conmutador de luces de cruce/carretera
45.Faro
49.Masa del depósito de combustible
50.Sensor de velocidad
51.Conjunto de instrumentos
52.Pantalla multifunción
54.Luz indicadora de intermitentes
55.Indicador de luz de carretera
56.Luz de alarma de avería del motor
57.Indicador Eco

7-25
BW5F8197S0.book Page 26 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

– +
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE ELEC
SAS30505

FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO DE LA ECU


La ECU está dotada de una función de autodiagnóstico a fin de asegurar el funcionamiento normal del
sistema de inyección de combustible. Si esta función detecta una anomalía en el sistema, hace
inmediatamente que el motor funcione con características alternativas y se enciende la luz de alarma
de avería del motor para avisar al conductor de que se ha producido una anomalía en el sistema.
Cuando el sistema ha detectado una anomalía, se registra un código de avería en la memoria de la
ECU.

Comprobación de la luz de alarma de avería del motor


La luz de alarma de avería del motor se enciende durante 2 segundos después de situar el interruptor
principal en la posición “ON”. Si la luz de alarma no se enciende, es posible que la luz de alarma (LED)
esté averiada.

La ECU detecta una señal anómala de un sensor


Si la ECU detecta una señal anómala procedente de un sensor mientras el vehículo está circulando,
la ECU enciende la luz de alarma de avería del motor y envía al motor instrucciones de funcionamiento
alternativas apropiadas para el tipo de anomalía.
Cuando se recibe una señal anómala de un sensor, la ECU procesa los valores especificados que
están programados para cada sensor a fin de enviar al motor instrucciones de funcionamiento
alternativas que le permitan seguir funcionando o dejar de funcionar, según las condiciones.
SAS30506

MÉTODO DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

El funcionamiento del motor es anómalo y se enciende la luz de alarma de avería del motor.
1. Comprobar:
• Código de avería
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Compruebe los códigos de avería que indican un estado de “Avería” con la ayuda de la herramienta
de diagnóstico Yamaha.
b. Identifique el sistema averiado por el código de avería.
c. Identifique la causa probable de la anomalía.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

2. Compruebe y repare la causa probable de la anomalía.


Código de avería No hay código de avería
Comprobar y reparar. Comprobar y reparar.
Ver “DETALLES DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
(CÓDIGO DE AVERÍA)” en el capítulo 7-27.
Observar el funcionamiento de los sensores y
actuadores con la función de diagnóstico.
Ver “DETALLES DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
(CÓDIGO DE AVERÍA)” en el capítulo 7-27 y
“CUADRO DE FUNCIONES DE
AUTODIAGNÓSTICO” en el capítulo 8-5.

3. Efectúe el proceso de restablecimiento del sistema de inyección de combustible.


Ver “Confirmación de la realización del servicio” en el cuadro correspondiente en “DETALLES DE
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS (CÓDIGO DE AVERÍA)” en el capítulo 7-27.
NOTA
• Si se muestra otro código de avería, repita los pasos del (1) al (3) hasta que no se muestre ningún
código de avería.
• Al girar el interruptor principal a “OFF” no se borra el historial de fallos.

7-26
BW5F8197S1.book Page 27 Monday, September 18, 2017 2:17 PM

– +
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE ELEC
El funcionamiento del motor es anómalo pero la luz de alarma de avería del motor no se enciende.
1. Verifique el funcionamiento de los sensores y actuadores siguientes con la función de diagnóstico.
Ver “CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO: CUADRO DE FUNCIONAMIENTO DE LOS SENSORES” en el
capítulo 8-10 y “CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO: CUADRO DE FUNCIONAMIENTO DE LOS
ACTUADORES” en el capítulo 8-12.
01: Señal del sensor de posición de la mariposa (ángulo de la mariposa)
30: Bobina de encendido
36: Inyector de combustible

Si se detecta una anomalía en los sensores o actuadores, repare o cambie todas las piezas averiadas.
Si no se detecta ninguna anomalía en los sensores o actuadores, compruebe y repare los
componentes internos del motor.
SAS30951

HERRAMIENTA DE DIAGNÓSTICO YAMAHA


Este modelo utiliza la herramienta de diagnóstico Yamaha para identificar fallos.
Para obtener información sobre el uso de la herramienta de diagnóstico Yamaha, consulte el manual
de utilización que acompaña a la herramienta.
Herramienta de diagnóstico Yamaha
USB
90890-03250
Herramienta de diagnóstico Yamaha
(A/I)
90890-03262

NOTA
Una herramienta de exploración genérica también se puede utilizar para identificar fallos de
funcionamiento.

Kit de conexión para diagnóstico


OBD/ GST
90890-03249

Conexión de la herramienta de diagnóstico Yamaha


Extraiga el tapón protector y, a continuación, conecte la herramienta de diagnóstico Yamaha al
acoplador “1”.

SAS31791

DETALLES DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS (CÓDIGO DE AVERÍA)


En esta sección se describen las medidas que se deben adoptar en función del código de avería
visualizado en la herramienta de diagnóstico Yamaha. Compruebe y repare los elementos o
componentes que constituyen la causa probable de la avería en el orden que se indica.
Después de comprobar y reparar la pieza averiada, borre los códigos de avería visualizados en la
herramienta de diagnóstico Yamaha siguiendo el método de restablecimiento.
Código de avería:
El número del código de avería que mostraba la herramienta de diagnóstico Yamaha cuando el motor
dejó de funcionar correctamente.
Código de diagnóstico:
Código de diagnóstico que se debe utilizar con la función de diagnóstico. Ver “CUADRO DE
FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO” en el capítulo 8-5.

7-27
BW5F8197S0.book Page 28 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

– +
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE ELEC
Elementos conectados a la ECU
Los siguientes elementos están conectados a la ECU.
Al comprobar un cortocircuito de alimentación, los acopladores deben desconectarse de antemano de
todos estos elementos indicados a continuación.
• Sensor de posición del cigüeñal • Sensor de O2
• Inyector de combustible • Contacto del caballete lateral
• Bomba de combustible • Interruptor principal
• Bobina de encendido • Interruptor del manillar (izquierda y derecha)
• Unidad ISC (control de ralentí) • Faro
• Sensor de temperatura del motor • Conjunto de instrumentos
• Conjunto de sensores del cuerpo de la mariposa • Rectificador/regulador

Código de avería n.º P0106


SCA20500

ATENCIÓN
No extraer el conjunto de sensores del cuerpo de la mariposa.
NOTA
Si se muestran los códigos de avería “P0107/P0108” y “P0106”, realice primero las acciones
especificadas para el código de avería “P0107/P0108”.

Código de avería P0106


Sensor de presión del aire de admisión: fallo del sistema
Elemento
(obstruido o desprendido).
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico 03
Pantalla de herramientas Muestra la presión del aire de admisión.
Accione el acelerador mientras pulsa el interruptor de arranque “ ”.
Procedimiento
(Si el valor indicado cambia, el funcionamiento es correcto.)
Ele- Causa probable de la Confirmación de la
Reparación
mento anomalía y comprobación realización del servicio
1 Estado de instalación del Sensor instalado incorrecta- Arrancar el motor y dejarlo al
conjunto de sensores del mente  Cambiar el cuerpo ralentí unos 5 segundos.
cuerpo de la mariposa. de la mariposa. No se muestra el código de
Comprobar si está flojo o Ver “CUERPO DE LA avería  Ir al elemento 3 y
forzado. MARIPOSA” en el capítulo terminar el servicio.
6-1. Se muestra el código de avería
 Ir al elemento 2.

7-28
BW5F8197S0.book Page 29 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

– +
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE ELEC
Código de avería P0106
Sensor de presión del aire de admisión: fallo del sistema
Elemento
(obstruido o desprendido).
2 Sensor de presión del aire de Ejecutar la función de Servicio terminado.
admisión averiado. diagnóstico. (Código n.º 03)
Cuando el motor está parado:
indica la presión atmosférica
en la altitud y condiciones
meteorológicas actuales.
Al nivel del mar: aprox. 101
kPa (757.6 mmHg, 29.8 inHg)
1000 m (3300 ft) sobre el nivel
del mar: aprox. 90 kPa (675.1
mmHg, 26.6 inHg)
2000 m (6700 ft) sobre el nivel
del mar: aprox. 80 kPa (600.0
mmHg, 23.6 inHg)
3000 m (9800 ft) sobre el nivel
del mar: aprox. 70 kPa (525.0
mmHg, 20.7 inHg)
Cuando el motor está
arrancando: verificar que el
valor indicado cambie.
El valor no cambia cuando el
motor está arrancando. 
Cambiar el conjunto del
cuerpo de la mariposa.
Ver “CUERPO DE LA
MARIPOSA” en el capítulo 6-1.
3 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperado” con la ayuda de
la herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación,
borre el código de avería.
Código de avería n.º P0107, P0108
SCA20500

ATENCIÓN
No extraer el conjunto de sensores del cuerpo de la mariposa.
NOTA
Si se muestran los códigos de avería “P0107/P0108” y “P0106”, realice primero las acciones
especificadas para el código de avería “P0107/P0108”.

Código de avería P0107, P0108


[P0107] Sensor de presión del aire de admisión: detectado circuito
abierto o cortocircuito a masa.
Elemento
[P0108] Sensor de presión del aire de admisión: detectado
cortocircuito de alimentación.
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico 03
Pantalla de herramientas Muestra la presión del aire de admisión.
Accione el acelerador mientras pulsa el interruptor de arranque “ ”.
Procedimiento
(Si el valor indicado cambia, el funcionamiento es correcto.)

7-29
BW5F8197S0.book Page 30 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

– +
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE ELEC
Código de avería P0107, P0108
[P0107] Sensor de presión del aire de admisión: detectado circuito
abierto o cortocircuito a masa.
Elemento
[P0108] Sensor de presión del aire de admisión: detectado
cortocircuito de alimentación.
Ele- Causa probable de la Confirmación de la
Reparación
mento anomalía y comprobación realización del servicio
1 Conexión del acoplador del Conexión incorrecta  Conec- Gire el interruptor principal a
conjunto de sensores del tar bien el acoplador o cambiar “ON” y compruebe el estado del
cuerpo de la mariposa. el mazo de cables. código de avería con la ayuda
Comprobar el estado de cierre de la función de fallo de la
del acoplador. herramienta de diagnóstico
Desconectar el acoplador y Yamaha.
comprobar las clavijas El estado es “Recuperado”  Ir
(terminales doblados o rotos y al elemento 7 y terminar el
estado de cierre de las clavijas). servicio.
El estado es “Detectado”  Ir al
elemento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Conec- Gire el interruptor principal a
ECU. tar bien el acoplador o cambiar “ON” y compruebe el estado del
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. código de avería con la ayuda
del acoplador. de la función de fallo de la
Desconectar el acoplador y herramienta de diagnóstico
comprobar las clavijas Yamaha.
(terminales doblados o rotos y El estado es “Recuperado”  Ir
estado de cierre de las clavijas). al elemento 7 y terminar el
servicio.
El estado es “Detectado”  Ir al
elemento 3.
3 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a
cables.  Cambiar el mazo de cables. “ON” y compruebe el estado del
código de avería con la ayuda
de la función de fallo de la
herramienta de diagnóstico
Yamaha.
El estado es “Recuperado”  Ir
al elemento 7 y terminar el
servicio.
El estado es “Detectado”  Ir al
elemento 4.
3-1

1. Sensor de presión del aire de admisión


2. ECU
3. Cable de entrada del sensor
4. Cable de salida del sensor
5. Cable de masa del sensor
3-2 Desconecte el acoplador de la ECU de la propia ECU.
Desconecte el acoplador del sensor de presión del aire de admisión del sensor de presión del aire
de admisión.

7-30
BW5F8197S0.book Page 31 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

– +
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE ELEC
Código de avería P0107, P0108
[P0107] Sensor de presión del aire de admisión: detectado circuito
abierto o cortocircuito a masa.
Elemento
[P0108] Sensor de presión del aire de admisión: detectado
cortocircuito de alimentación.
3-3 [Para P0107] Cortocircuito a masa
Entre el acoplador del sensor de presión del aire de admisión y masa: rosa/blanco–masa
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

B/L Y L P/W Br/W

3-4 [Para P0107] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor de presión del aire de admisión y el acoplador de la ECU: azul-azul
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

Or P L/B L/Y B/L W/R Br Y B/W Or/B W/B

B/L Y L P/W Br/W Pu Gy G/Y L Br/W Gy/R B/L B/L

B Sb G/W Lg R W G/R P/W B/R

3-5 [Para P0107] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor de presión del aire de admisión y el acoplador de la ECU: rosa/
blanco–rosa/blanco
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

Or P L/B L/Y B/L W/R Br Y B/W Or/B W/B

B/L Y L P/W Br/W Pu Gy G/Y L Br/W Gy/R B/L B/L

B Sb G/W Lg R W G/R P/W B/R

7-31
BW5F8197S0.book Page 32 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

– +
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE ELEC
Código de avería P0107, P0108
[P0107] Sensor de presión del aire de admisión: detectado circuito
abierto o cortocircuito a masa.
Elemento
[P0108] Sensor de presión del aire de admisión: detectado
cortocircuito de alimentación.
3-6 [Para P0107] Circuito abierto
Entre el acoplador del sensor de presión del aire de admisión y el acoplador de la ECU: negro/
azul–negro/azul
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

Or P L/B L/Y B/L W/R Br Y B/W Or/B W/B

B/L Y L P/W Br/W Pu Gy G/Y L Br/W Gy/R B/L B/L

B Sb G/W Lg R W G/R P/W B/R

3-7 Desconecte los acopladores de los elementos que están conectados a la ECU.
Ver “Elementos conectados a la ECU” en el capítulo 7-28.
3-8 [Para P0107, P0108] Cortocircuito
Entre el terminal de salida del sensor de presión del aire de admisión (rosa/blanco) “a” del
acoplador de la ECU y cualquier otro terminal del acoplador de la ECU “b”.
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.
a

Or P L/B L/Y B/L W/R Br Y B/W Or/B W/B

Pu Gy G/Y L Br/W Gy/R B/L B/L

B Sb G/W Lg R W G/R P/W B/R

4 Estado de instalación del Comprobar si está flojo o Gire el interruptor principal a


conjunto de sensores del forzado. “ON” y compruebe el estado del
cuerpo de la mariposa. Sensor instalado código de avería con la ayuda
incorrectamente  Reinstalar de la función de fallo de la
o cambiar el conjunto de herramienta de diagnóstico
sensores del cuerpo de la Yamaha.
mariposa. El estado es “Recuperado”  Ir
al elemento 7 y terminar el
servicio.
El estado es “Detectado”  Ir al
elemento 5.

7-32
BW5F8197S0.book Page 33 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

– +
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE ELEC
Código de avería P0107, P0108
[P0107] Sensor de presión del aire de admisión: detectado circuito
abierto o cortocircuito a masa.
Elemento
[P0108] Sensor de presión del aire de admisión: detectado
cortocircuito de alimentación.
5 Sensor de presión del aire de Ejecutar la función de Accione el arranque y, a
admisión averiado. diagnóstico. (Código n.º 03) continuación, compruebe el
Cuando el motor está parado: estado del código de avería
indica la presión atmosférica usando el modo de fallo de la
en la altitud y condiciones herramienta de diagnóstico
meteorológicas actuales. Yamaha.
Al nivel del mar: aprox. 101 El estado es “Recuperado”  Ir
kPa (757.6 mmHg, 29.8 inHg) al elemento 7 y terminar el
1000 m (3300 ft) sobre el nivel servicio.
del mar: aprox. 90 kPa (675.1 El estado es “Detectado”  Ir al
mmHg, 26.6 inHg) elemento 6.
2000 m (6700 ft) sobre el nivel
del mar: aprox. 80 kPa (600.0
mmHg, 23.6 inHg)
3000 m (9800 ft) sobre el nivel
del mar: aprox. 70 kPa (525.0
mmHg, 20.7 inHg)
Cuando el motor está
arrancando: verificar que el
valor indicado cambie.
El valor no cambia cuando el
motor está arrancando. 
Cambiar el conjunto del
cuerpo de la mariposa.
Ver “CUERPO DE LA
MARIPOSA” en el capítulo 6-1.
6 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU
(unidad de control del motor)”
en el capítulo 7-69.
7 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperado” con la ayuda de
la herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación,
borre el código de avería.

Código de avería n.º P0112, P0113


NOTA
Realice este procedimiento cuando el motor esté frío.

Código de avería P0112, P0113


[P0112] Sensor de temperatura del aire de admisión: detectado
cortocircuito a masa.
Elemento
[P0113] Sensor de temperatura del aire de admisión: detectado
circuito abierto o cortocircuito de alimentación.
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico 05
Pantalla de herramientas Muestra la temperatura del aire.
Compare la temperatura real del aire medida con el valor indicado por
Procedimiento
la herramienta.
Ele- Causa probable de la Confirmación de la
Reparación
mento anomalía y comprobación realización del servicio

7-33
BW5F8197S0.book Page 34 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

– +
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE ELEC
Código de avería P0112, P0113
[P0112] Sensor de temperatura del aire de admisión: detectado
cortocircuito a masa.
Elemento
[P0113] Sensor de temperatura del aire de admisión: detectado
circuito abierto o cortocircuito de alimentación.
1 Conexión del acoplador del Conexión incorrecta  Gire el interruptor principal a
conjunto de sensores del Conectar bien el acoplador o “ON” y compruebe el estado del
cuerpo de la mariposa. cambiar el mazo de cables. código de avería con la ayuda
Comprobar el estado de cierre de la función de fallo de la
del acoplador. herramienta de diagnóstico
Desconectar el acoplador y Yamaha.
comprobar las clavijas El estado es “Recuperado”  Ir
(terminales doblados o rotos y al elemento 7 y terminar el
estado de cierre de las clavijas). servicio.
El estado es “Detectado”  Ir al
elemento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Gire el interruptor principal a
ECU. Conectar bien el acoplador o “ON” y compruebe el estado del
Comprobar el estado de cierre cambiar el mazo de cables. código de avería con la ayuda
del acoplador. de la función de fallo de la
Desconectar el acoplador y herramienta de diagnóstico
comprobar las clavijas Yamaha.
(terminales doblados o rotos y El estado es “Recuperado”  Ir
estado de cierre de las clavijas). al elemento 7 y terminar el
servicio.
El estado es “Detectado”  Ir al
elemento 3.
3 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a
cables.  Cambiar el mazo de cables. “ON” y compruebe el estado del
código de avería con la ayuda
de la función de fallo de la
herramienta de diagnóstico
Yamaha.
El estado es “Recuperado”  Ir
al elemento 7 y terminar el
servicio.
El estado es “Detectado”  Ir al
elemento 4.
3-1

Br/W Br/W

1. Sensor de temperatura del aire de admisión


2. ECU
3. Cable de salida del sensor
4. Cable de masa del sensor
3-2 Desconecte el acoplador de la ECU de la propia ECU.
Desconecte el acoplador del sensor de temperatura del aire de admisión.

7-34
BW5F8197S0.book Page 35 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

– +
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE ELEC
Código de avería P0112, P0113
[P0112] Sensor de temperatura del aire de admisión: detectado
cortocircuito a masa.
Elemento
[P0113] Sensor de temperatura del aire de admisión: detectado
circuito abierto o cortocircuito de alimentación.
3-3 [Para P0112] Cortocircuito a masa
Entre el acoplador del sensor de temperatura del aire de admisión y masa: marrón/blanco–masa
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

B/L Y L P/W Br/W

3-4 [Para P0113] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor de temperatura del aire de admisión y el acoplador de la ECU:
marrón/blanco–marrón/blanco
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

Or P L/B L/Y B/L W/R Br Y B/W Or/B W/B

B/L Y L P/W Br/W Pu Gy G/Y L Br/W Gy/R B/L B/L

B Sb G/W Lg R W G/R P/W B/R

3-5 [Para P0113] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor de temperatura del aire de admisión y el acoplador de la ECU:
negro/azul–negro/azul
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

Or P L/B L/Y B/L W/R Br Y B/W Or/B W/B

B/L Y L P/W Br/W Pu Gy G/Y L Br/W Gy/R B/L B/L

B Sb G/W Lg R W G/R P/W B/R

3-6 Desconecte los acopladores de los elementos que están conectados a la ECU.
Ver “Elementos conectados a la ECU” en el capítulo 7-28.

7-35
BW5F8197S0.book Page 36 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

– +
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE ELEC
Código de avería P0112, P0113
[P0112] Sensor de temperatura del aire de admisión: detectado
cortocircuito a masa.
Elemento
[P0113] Sensor de temperatura del aire de admisión: detectado
circuito abierto o cortocircuito de alimentación.
3-7 [Para P0112, P0113] Cortocircuito
Entre el terminal de salida del sensor de temperatura del aire de admisión (marrón/blanco) “a” del
acoplador de la ECU y cualquier otro terminal del acoplador de la ECU “b”.
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.
a

Or P L/B L/Y B/L W/R Br Y B/W Or/B W/B

Pu Gy G/Y L Br/W Gy/R B/L B/L

B Sb G/W Lg R W G/R P/W B/R

4 Estado de instalación del Comprobar si está flojo o Gire el interruptor principal a


conjunto de sensores del forzado. “ON” y compruebe el estado del
cuerpo de la mariposa. Sensor instalado código de avería con la ayuda
incorrectamente  Reinstalar de la función de fallo de la
o cambiar el conjunto de herramienta de diagnóstico
sensores del cuerpo de la Yamaha.
mariposa. El estado es “Recuperado”  Ir
al elemento 7 y terminar el
servicio.
El estado es “Detectado”  Ir al
elemento 5.
5 Sensor de temperatura del aire Ejecutar la función de Gire el interruptor principal a
de admisión averiado. diagnóstico. (Código n.º 05) “ON” y compruebe el estado del
Cuando el motor está frío: código de avería con la ayuda
La temperatura indicada está de la función de fallo de la
próxima a la temperatura herramienta de diagnóstico
ambiente. Yamaha.
La temperatura indicada no El estado es “Recuperado”  Ir
está próxima a la temperatura al elemento 7 y terminar el
ambiente.  Cambiar el servicio.
conjunto del cuerpo de la El estado es “Detectado”  Ir al
mariposa. elemento 6.
Ver “CUERPO DE LA
MARIPOSA” en el capítulo
6-1.
6 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU
(unidad de control del motor)”
en el capítulo 7-69.
7 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperado” con la ayuda de
la herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación,
borre el código de avería.

7-36
BW5F8197S0.book Page 37 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

– +
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE ELEC
Código de avería n.º P0197, P0198
NOTA
Realice este procedimiento cuando el motor esté frío.

Código de avería P0197, P0198 Elemento


[P0197] Sensor de temperatura del motor: detectado cortocircuito
a masa.
Elemento
[P0198] Sensor de temperatura del motor: detectado circuito
abierto o cortocircuito de alimentación.
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico 11
Cuando el motor está frío: muestra la temperatura más próxima a la
Pantalla de herramientas temperatura del aire.
Cuando el motor está caliente: Indica la temperatura actual del motor.
Compare la temperatura medida del aire con el valor indicado por la
Procedimiento
herramienta (con el motor frío).
Ele- Causa probable de la Confirmación de la
Reparación
mento anomalía y comprobación realización del servicio
1 Conexión del acoplador del Conexión incorrecta  Gire el interruptor principal a
sensor de temperatura del Conectar bien el acoplador o “ON” y compruebe el estado del
motor. cambiar el mazo de cables. código de avería con la ayuda
Comprobar el estado de cierre de la función de fallo de la
del acoplador. herramienta de diagnóstico
Desconectar el acoplador y Yamaha.
comprobar las clavijas El estado es “Recuperado”  Ir
(terminales doblados o rotos y al elemento 7 y terminar el
estado de cierre de las clavijas). servicio.
El estado es “Detectado”  Ir al
elemento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Gire el interruptor principal a
ECU. Conectar bien el acoplador o “ON” y compruebe el estado del
Comprobar el estado de cierre cambiar el mazo de cables. código de avería con la ayuda
del acoplador. de la función de fallo de la
Desconectar el acoplador y herramienta de diagnóstico
comprobar las clavijas Yamaha.
(terminales doblados o rotos y El estado es “Recuperado”  Ir
estado de cierre de las clavijas). al elemento 7 y terminar el
servicio.
El estado es “Detectado”  Ir al
elemento 3.
3 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a
cables.  Cambiar el mazo de cables. “ON” y compruebe el estado del
código de avería con la ayuda
de la función de fallo de la
herramienta de diagnóstico
Yamaha.
El estado es “Recuperado”  Ir
al elemento 7 y terminar el
servicio.
El estado es “Detectado”  Ir al
elemento 4.

7-37
BW5F8197S0.book Page 38 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

– +
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE ELEC
Código de avería P0197, P0198 Elemento
[P0197] Sensor de temperatura del motor: detectado cortocircuito
a masa.
Elemento
[P0198] Sensor de temperatura del motor: detectado circuito
abierto o cortocircuito de alimentación.
3-1
2
5V

1
G/R
3 G/R

B/L B/L
4

1. Sensor de temperatura del motor


2. ECU
3. Cable de salida del sensor
4. Cable de masa del sensor
3-2 Desconecte el acoplador de la ECU de la propia ECU.
Desconecte el acoplador del sensor de temperatura del motor del sensor de temperatura del
refrigerante.
3-3 [Para P0117] Cortocircuito a masa
Entre el acoplador del sensor de temperatura del motor y masa: verde/rojo–masa
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

G/R B/L

3-4 [Para P0118] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor de temperatura del motor y el acoplador de la ECU: verde/
rojo–verde/rojo
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

Or P L/B L/Y B/L W/R Br Y B/W Or/B W/B

G/R B/L Pu Gy G/Y L Br/W Gy/R B/L B/L

B Sb G/W Lg R W G/R P/W B/R

7-38
BW5F8197S0.book Page 39 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

– +
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE ELEC
Código de avería P0197, P0198 Elemento
[P0197] Sensor de temperatura del motor: detectado cortocircuito
a masa.
Elemento
[P0198] Sensor de temperatura del motor: detectado circuito
abierto o cortocircuito de alimentación.
3-5 [Para P0118] Circuito abierto
Entre el acoplador del sensor de temperatura del motor y el acoplador de la ECU: negro/azul–
negro/azul
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

Or P L/B L/Y B/L W/R Br Y B/W Or/B W/B

G/R B/L Pu Gy G/Y L Br/W Gy/R B/L B/L

B Sb G/W Lg R W G/R P/W B/R

3-6 Desconecte los acopladores de los elementos que están conectados a la ECU.
Ver “Elementos conectados a la ECU” en el capítulo 7-28.
3-7 [Para P0117, P0118] Cortocircuito
Entre el terminal de salida del sensor de temperatura del motor (verde/rojo) “a” del acoplador de la
ECU y cualquier otro terminal del acoplador de la ECU “b”.
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.
a

Or P L/B L/Y B/L W/R Br Y B/W Or/B W/B

Pu Gy G/Y L Br/W Gy/R B/L B/L

B Sb G/W Lg R W G/R P/W B/R

4 Estado de instalación del Comprobar si está flojo o Gire el interruptor principal a “ON”
sensor de temperatura del forzado. y compruebe el estado del código
motor. Sensor instalado de avería con la ayuda de la
incorrectamente  Reinstalar función de fallo de la herramienta
o cambiar el sensor. de diagnóstico Yamaha.
El estado es “Recuperado”  Ir
al elemento 7 y terminar el
servicio.
El estado es “Detectado”  Ir al
elemento 5.
5 Sensor de temperatura del Ejecutar la función de Gire el interruptor principal a “ON”
refrigerante averiado. diagnóstico. (Código n.º 11) y compruebe el estado del código
Cuando el motor está frío: de avería con la ayuda de la
La temperatura indicada está función de fallo de la herramienta
próxima a la temperatura de diagnóstico Yamaha.
ambiente. El estado es “Recuperado”  Ir
La temperatura indicada no al elemento 7 y terminar el
está próxima a la temperatura servicio.
ambiente  Cambiar el sensor El estado es “Detectado”  Ir al
de temperatura del motor. elemento 6.
*Ver “COMPROBACIÓN DEL
SENSOR DE TEMPERATURA
DEL MOTOR” en el capítulo 7-76.
6 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU
(unidad de control del motor)”
en el capítulo 7-69.

7-39
BW5F8197S0.book Page 40 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

– +
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE ELEC
Código de avería P0197, P0198 Elemento
[P0197] Sensor de temperatura del motor: detectado cortocircuito
a masa.
Elemento
[P0198] Sensor de temperatura del motor: detectado circuito
abierto o cortocircuito de alimentación.
7 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperado” con la ayuda de
la herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación,
borre el código de avería.

Código de avería n.º P0122, P0123


SCA20500

ATENCIÓN
No extraer el conjunto de sensores del cuerpo de la mariposa.

Código de avería P0122, P0123


[P0122] Sensor de posición de la mariposa: detectado circuito
Elemento abierto o cortocircuito a masa.
[P0123] Sensor de posición de la mariposa: detectado
cortocircuito de alimentación.
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico 01
Señal del sensor de posición de la mariposa
Pantalla de herramientas • 13–21 (posición completamente cerrada)
• 97–107 (posición completamente abierta)
• Comprobar con las válvulas de mariposa completamente cerradas.
Procedimiento
• Comprobar con las válvulas de mariposa completamente abiertas.
Ele- Causa probable de la Confirmación de la
Reparación
mento anomalía y comprobación realización del servicio
1 Conexión del acoplador del Conexión incorrecta  Gire el interruptor principal a
conjunto de sensores del Conectar bien el acoplador o “ON” y compruebe el estado del
cuerpo de la mariposa. cambiar el mazo de cables. código de avería con la ayuda
Comprobar el estado de cierre de la función de fallo de la
del acoplador. herramienta de diagnóstico
Desconectar el acoplador y Yamaha.
comprobar las clavijas El estado es “Recuperado”  Ir
(terminales doblados o rotos y al elemento 7 y terminar el
estado de cierre de las clavijas). servicio.
El estado es “Detectado”  Ir al
elemento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Gire el interruptor principal a
ECU. Conectar bien el acoplador o “ON” y compruebe el estado del
Comprobar el estado de cierre cambiar el mazo de cables. código de avería con la ayuda
del acoplador. de la función de fallo de la
Desconectar el acoplador y herramienta de diagnóstico
comprobar las clavijas Yamaha.
(terminales doblados o rotos y El estado es “Recuperado”  Ir
estado de cierre de las clavijas). al elemento 7 y terminar el
servicio.
El estado es “Detectado”  Ir al
elemento 3.

7-40
BW5F8197S0.book Page 41 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

– +
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE ELEC
Código de avería P0122, P0123
[P0122] Sensor de posición de la mariposa: detectado circuito
Elemento abierto o cortocircuito a masa.
[P0123] Sensor de posición de la mariposa: detectado
cortocircuito de alimentación.
3 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a
cables.  Cambiar el mazo de cables. “ON” y compruebe el estado del
código de avería con la ayuda
de la función de fallo de la
herramienta de diagnóstico
Yamaha.
El estado es “Recuperado”  Ir
al elemento 7 y terminar el
servicio.
El estado es “Detectado”  Ir al
elemento 4.
3-1

1. Sensor de posición de la mariposa


2. ECU
3. Cable de entrada del sensor
4. Cable de salida del sensor
5. Cable de masa del sensor
3-2 Desconecte el acoplador de la ECU de la propia ECU.
Desconecte el acoplador del sensor de posición de la mariposa del sensor de posición de la
mariposa.
3-3 [Para P0122] Circuito abierto
Entre el acoplador del sensor de posición de la mariposa y el acoplador de la ECU: azul-azul
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

Or P L/B L/Y B/L W/R Br Y B/W Or/B W/B

B/L Y L P/W Br/W Pu Gy G/Y L Br/W Gy/R B/L B/L

B Sb G/W Lg R W G/R P/W B/R

7-41
BW5F8197S0.book Page 42 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

– +
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE ELEC
Código de avería P0122, P0123
[P0122] Sensor de posición de la mariposa: detectado circuito
Elemento abierto o cortocircuito a masa.
[P0123] Sensor de posición de la mariposa: detectado
cortocircuito de alimentación.
3-4 [Para P0122] Circuito abierto
Entre el acoplador del sensor de posición de la mariposa y el acoplador de la ECU: amarillo-
amarillo
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

Or P L/B L/Y B/L W/R Br Y B/W Or/B W/B

B/L Y L P/W Br/W Pu Gy G/Y L Br/W Gy/R B/L B/L

B Sb G/W Lg R W G/R P/W B/R

3-5 [Para P0122] Cortocircuito a masa


Entre el acoplador del sensor de posición de la mariposa y masa: amarillo–masa
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

B/L Y L P/W Br/W

3-6 [Para P0122] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor de posición de la mariposa y el acoplador de la ECU: negro/azul–
negro/azul
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

Or P L/B L/Y B/L W/R Br Y B/W Or/B W/B

B/L Y L P/W Br/W Pu Gy G/Y L Br/W Gy/R B/L B/L

B Sb G/W Lg R W G/R P/W B/R

3-7 Desconecte los acopladores de los elementos que están conectados a la ECU.
Ver “Elementos conectados a la ECU” en el capítulo 7-28.

7-42
BW5F8197S0.book Page 43 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

– +
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE ELEC
Código de avería P0122, P0123
[P0122] Sensor de posición de la mariposa: detectado circuito
Elemento abierto o cortocircuito a masa.
[P0123] Sensor de posición de la mariposa: detectado
cortocircuito de alimentación.
3-8 [Para P0122, P0123] Cortocircuito
Entre el terminal de salida del sensor de posición de la mariposa (amarillo) “a” del acoplador de la
ECU y cualquier otro terminal del acoplador de la ECU “b”
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.
a

Or P L/B L/Y B/L W/R Br Y B/W Or/B W/B

Pu Gy G/Y L Br/W Gy/R B/L B/L

B Sb G/W Lg R W G/R P/W B/R

4 Estado de instalación del Comprobar si está flojo o Gire el interruptor principal a “ON”
conjunto de sensores del forzado. y compruebe el estado del código
cuerpo de la mariposa. Sensor instalado de avería con la ayuda de la
incorrectamente  función de fallo de la herramienta
Cambie el conjunto del cuerpo de diagnóstico Yamaha.
de la mariposa. El estado es “Recuperado”  Ir al
Ver “CAMBIO DEL CUERPO elemento 7 y terminar el servicio.
DE LA MARIPOSA” en el El estado es “Detectado”  Ir al
capítulo 6-9. elemento 5.
5 Sensor de posición de la Comprobar la señal del sensor Gire el interruptor principal a “ON”
mariposa averiado. de posición de la mariposa. y compruebe el estado del código
Ejecutar la función de de avería con la ayuda de la
diagnóstico. (Código n.º 01) función de fallo de la herramienta
Cuando las válvulas de mariposa de diagnóstico Yamaha.
están totalmente cerradas: El estado es “Recuperado”  Ir al
Se muestra un valor de 13–21. elemento 7 y terminar el servicio.
Cuando las válvulas de mariposa El estado es “Detectado”  Ir al
están totalmente abiertas: elemento 6.
Se muestra un valor de 97–107.
Uno de los valores indicados
está fuera del margen
especificado  Cambiar el
conjunto del cuerpo de la
mariposa.
Ver “CAMBIO DEL CUERPO DE
LA MARIPOSA” en el capítulo 6-9.
6 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU
(unidad de control del motor)”
en el capítulo 7-69.
7 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperado” con la ayuda de
la herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación,
borre el código de avería.

Código de avería n.º P0132


Código de avería P0132
Elemento Sensor de O2: detectado cortocircuito de alimentación.
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo

7-43
BW5F8197S0.book Page 44 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

– +
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE ELEC
Código de avería P0132
Elemento Sensor de O2: detectado cortocircuito de alimentación.
Código de diagnóstico —
Pantalla de herramientas —
Procedimiento —
Ele- Causa probable de la Confirmación de la
Reparación
mento anomalía y comprobación realización del servicio
1 Estado de instalación del Comprobar si está flojo o Gire el interruptor principal a “ON”
sensor de O2. forzado. y compruebe el estado del código
Sensor instalado de avería con la ayuda de la
incorrectamente  Reinstalar función de fallo de la herramienta
o cambiar el sensor. de diagnóstico Yamaha.
El estado es “Recuperado”  Ir al
elemento 7 y terminar el servicio.
El estado es “Detectado”  Ir al
elemento 2.
2 Conexión del acoplador del Conexión incorrecta  Gire el interruptor principal a “ON”
sensor de O2. Conectar bien el acoplador o y compruebe el estado del código
Comprobar el estado de cierre cambiar el mazo de cables. de avería con la ayuda de la
del acoplador. función de fallo de la herramienta
Desconectar el acoplador y de diagnóstico Yamaha.
comprobar las clavijas El estado es “Recuperado”  Ir al
(terminales doblados o rotos y elemento 7 y terminar el servicio.
estado de cierre de las clavijas). El estado es “Detectado”  Ir al
elemento 3.
3 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Gire el interruptor principal a “ON”
ECU del mazo de cables. Conectar bien el acoplador o y compruebe el estado del código
Comprobar el estado de cierre cambiar el mazo de cables. de avería con la ayuda de la
del acoplador. función de fallo de la herramienta
Desconectar el acoplador y de diagnóstico Yamaha.
comprobar las clavijas El estado es “Recuperado”  Ir al
(terminales doblados o rotos y elemento 7 y terminar el servicio.
estado de cierre de las clavijas). El estado es “Detectado”  Ir al
elemento 4.
4 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a “ON”
cables.  Conectarlo firmemente o y compruebe el estado del código
cambiar el mazo de cables. de avería con la ayuda de la
Entre el acoplador del sensor función de fallo de la herramienta
de O2 y el acoplador de la de diagnóstico Yamaha.
ECU. El estado es “Recuperado”  Ir al
gris/rojo–gris/rojo elemento 7 y terminar el servicio.
El estado es “Detectado”  Ir al
elemento 5.
5 Sensor de O2 averiado. Comprobar el sensor de O2. Gire el interruptor principal a
Averiado  Substituya el “ON” y compruebe el estado del
sensor de O2. código de avería con la ayuda
Ver “DESMONTAJE DEL de la función de fallo de la
MOTOR” en la página 5-3. herramienta de diagnóstico
Yamaha.
El estado es “Recuperado”  Ir
al elemento 7 y terminar el
servicio.
El estado es “Detectado”  Ir al
elemento 6.
6 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU.
Ver “CAMBIO DE LA ECU
(unidad de control del motor)”
en el capítulo 7-69.

7-44
BW5F8197S0.book Page 45 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

– +
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE ELEC
Código de avería P0132
Elemento Sensor de O2: detectado cortocircuito de alimentación.
7 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperado” con la ayuda de
la herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación,
borre el código de avería.

Código de avería n.º P0201


Código de avería P0201

Elemento Inyector de combustible: fallo en el inyector.


No es posible arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
No es posible conducir el vehículo
Código de diagnóstico 36
Acciona el inyector cinco veces a intervalos de un segundo.
Acción El indicador “Comprobar” en la pantalla de la herramienta de
diagnóstico Yamaha se ilumina cada vez que se activa el inyector.
Desconectar el acoplador de la bomba de combustible. Escuchar el ruido
Procedimiento
de funcionamiento para comprobar si el inyector se acciona cinco veces.
Ele- Causa probable de la Confirmación de la
Reparación
mento anomalía y comprobación realización del servicio
1 Conexión del acoplador del Conexión incorrecta  Ejecutar la función de
inyector. Conectar bien el acoplador o diagnóstico. (Código n.º 36)
Comprobar el estado de cierre cambiar el mazo de cables. Hay ruido de funcionamiento 
del acoplador. Ir al elemento 6.
Desconectar el acoplador y No hay ruido de funcionamiento
comprobar las clavijas  Ir al elemento 2.
(terminales doblados o rotos y
estado de cierre de las clavijas).
2 Inyector de combustible Mida la resistencia del Ejecutar la función de
averiado. inyector de combustible. diagnóstico. (Código n.º 36)
Cambiar si está fuera del Hay ruido de funcionamiento 
valor especificado. Ir al elemento 6.
Ver “COMPROBACIÓN DEL No hay ruido de funcionamiento
INYECTOR DE COMBUSTIBLE”  Ir al elemento 3.
en el capítulo 7-77.
3 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Ejecutar la función de
ECU. Conectar bien el acoplador o diagnóstico. (Código n.º 36)
Comprobar el estado de cierre cambiar el mazo de cables. Hay ruido de funcionamiento 
del acoplador. Ir al elemento 6.
Desconectar el acoplador y No hay ruido de funcionamiento
comprobar las clavijas  Ir al elemento 4.
(terminales doblados o rotos y
estado de cierre de las clavijas).
4 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Ejecutar la función de
cables.  Cambiar el mazo de cables. diagnóstico. (Código n.º 36)
Entre el acoplador del Hay ruido de funcionamiento 
inyector de combustible y el Ir al elemento 6.
acoplador de la ECU. No hay ruido de funcionamiento
naranja/negro–naranja/negro  Ir al elemento 5.
Entre el acoplador del inyector
y el acoplador conjunto.
marrón–marrón
Entre el acoplador conjunto y
el acoplador del interruptor
principal.
marrón–marrón

7-45
BW5F8197S0.book Page 46 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

– +
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE ELEC
Código de avería P0201
Elemento Inyector de combustible: fallo en el inyector.
5 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU.
Ver “CAMBIO DE LA ECU
(unidad de control del motor)”
en el capítulo 7-69.
6 Borre el código de avería y Arrancar el motor y dejarlo al
compruebe que la luz de alarma ralentí unos 5 segundos.
de avería del motor se apaga. Compruebe que el código de
avería indique el estado de
“Recuperado” con la ayuda
de la función de fallo de la
herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación,
borre el código de avería.

Código de avería n.º P0335


Código de avería P0335
Sensor de posición del cigüeñal: no se reciben señales normales
Elemento
del sensor de posición del cigüeñal.
No es posible arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
No es posible conducir el vehículo
Código de diagnóstico —
Pantalla de herramientas —
Procedimiento —
Ele- Causa probable de la Confirmación de la
Reparación
mento anomalía y comprobación realización del servicio
1 Conexión del acoplador del Conexión incorrecta  Accione el arranque y, a
sensor de posición del cigüeñal. Conectar bien el acoplador o continuación, compruebe el estado
Comprobar el estado de cierre cambiar el mazo de cables. del código de avería usando el
del acoplador. modo de fallo de la herramienta de
Desconectar el acoplador y diagnóstico Yamaha.
comprobar las clavijas El estado es “Recuperado”  Ir al
(terminales doblados o rotos y elemento 7 y terminar el servicio.
estado de cierre de las clavijas). El estado es “Detectado”  Ir al
elemento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Accione el arranque y, a
ECU. Conectar bien el acoplador o continuación, compruebe el
Comprobar el estado de cierre cambiar el mazo de cables. estado del código de avería
del acoplador. usando el modo de fallo de la
Desconectar el acoplador y herramienta de diagnóstico
comprobar las clavijas Yamaha.
(terminales doblados o rotos y El estado es “Recuperado”  Ir al
estado de cierre de las clavijas). elemento 7 y terminar el servicio.
El estado es “Detectado”  Ir al
elemento 3.
3 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Accione el arranque y, a
cables.  Cambiar el mazo de cables. continuación, compruebe el estado
Entre el acoplador del sensor del código de avería usando el
de posición del cigüeñal y el modo de fallo de la herramienta de
acoplador de la ECU. diagnóstico Yamaha.
Blanco/rojo–blanco/rojo El estado es “Recuperado”  Ir al
negro/azul–negro/azul elemento 7 y terminar el servicio.
El estado es “Detectado”  Ir al
elemento 4.

7-46
BW5F8197S0.book Page 47 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

– +
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE ELEC
Código de avería P0335
Sensor de posición del cigüeñal: no se reciben señales normales
Elemento
del sensor de posición del cigüeñal.
4 Estado de instalación del Sensor instalado Accione el arranque y, a
sensor de posición del cigüeñal. incorrectamente  Reinstalar continuación, compruebe el estado
Comprobar si está flojo o o cambiar el sensor. del código de avería usando el
forzado. Ver “CONJUNTO DE LA modo de fallo de la herramienta de
*Compruebe la separación BOBINA DEL ESTÁTOR” en diagnóstico Yamaha.
(0.85 mm (0.0335 in) entre el el capítulo 5-37. El estado es “Recuperado”  Ir al
sensor de posición del cigüeñal elemento 7 y terminar el servicio.
y el rotor del alternador. El estado es “Detectado”  Ir al
elemento 5.
5 Sensor de posición del cigüeñal Comprobar el sensor de Accione el arranque y, a
averiado. posición del cigüeñal. continuación, compruebe el estado
Ver “COMPROBACIÓN DEL del código de avería usando el
SENSOR DE POSICIÓN DEL modo de fallo de la herramienta de
CIGÜEÑAL” en el capítulo diagnóstico Yamaha.
7-74. El estado es “Recuperado”  Ir al
Cambiar si está averiado. elemento 7 y terminar el servicio.
El estado es “Detectado”  Ir al
elemento 6.
6 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU
(unidad de control del motor)”
en el capítulo 7-69.
7 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperado” con la ayuda de
la herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación,
borre el código de avería.

Código de avería n.º P0351


Código de avería P0351

Elemento Bobina de encendido: circuito abierto o cortocircuito en el cable


primario de la bobina de encendido.
No es posible arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
No es posible conducir el vehículo
Código de diagnóstico 30
Acciona la bobina de encendido cinco veces a intervalos de un segundo.
Acción El indicador “Comprobar” en la pantalla de la herramienta de diagnóstico
Yamaha se ilumina cada vez que se activa la bobina de encendido.
Comprobar que se genera una chispa cinco veces.
Procedimiento • Conecte un comprobador de encendido.
Ele- Causa probable de la Reparación Confirmación de la
mento anomalía y comprobación realización del servicio
1 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Arrancar el motor y dejarlo al
bobina de encendido. Conectar bien el acoplador o ralentí unos 5 segundos.
Comprobar el estado de cierre cambiar el mazo de cables. Compruebe el estado del
del acoplador. código de avería usando el
Desconectar el acoplador y modo de fallo de la herramienta
comprobar las clavijas de diagnóstico Yamaha.
(terminales doblados o rotos y El estado es “Recuperado”  Ir al
estado de cierre de las clavijas). elemento 7 y terminar el servicio.
El estado es “Detectado”  Ir al
elemento 2.

7-47
BW5F8197S0.book Page 48 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

– +
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE ELEC
Código de avería P0351

Bobina de encendido: circuito abierto o cortocircuito en el cable


Elemento
primario de la bobina de encendido.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Arrancar el motor y dejarlo al
ECU. Conectar bien el acoplador o ralentí unos 5 segundos.
Comprobar el estado de cierre cambiar el mazo de cables. Compruebe el estado del
del acoplador. código de avería usando el
Desconectar el acoplador y modo de fallo de la herramienta
comprobar las clavijas de diagnóstico Yamaha.
(terminales doblados o rotos y El estado es “Recuperado”  Ir
estado de cierre de las clavijas). al elemento 7 y terminar el
servicio.
El estado es “Detectado”  Ir al
elemento 3.
3 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Arrancar el motor y dejarlo al
cables.  Cambiar el mazo de cables. ralentí unos 5 segundos.
Entre el acoplador de la Compruebe el estado del
bobina de encendido y el código de avería usando el
acoplador de la ECU. modo de fallo de la herramienta
naranja–naranja de diagnóstico Yamaha.
Entre el acoplador de la El estado es “Recuperado”  Ir
bobina de encendido y el al elemento 7 y terminar el
acoplador conjunto. servicio.
marrón-marrón El estado es “Detectado”  Ir al
Entre el acoplador conjunto y elemento 4.
el acoplador del interruptor
principal.
marrón–marrón
4 Estado de instalación de la Comprobar si está flojo o Arrancar el motor y dejarlo al
bobina de encendido. forzado. ralentí unos 5 segundos.
Bobina de encendido mal Compruebe el estado del
instalada  Reinstalar o código de avería usando el
cambiar la bobina de modo de fallo de la herramienta
encendido. de diagnóstico Yamaha.
El estado es “Recuperado”  Ir
al elemento 7 y terminar el
servicio.
El estado es “Detectado”  Ir al
elemento 5.
5 Bobina de encendido averiada. Mida la resistencia de la Arrancar el motor y dejarlo al
bobina primaria de la bobina ralentí unos 5 segundos.
de encendido. Compruebe el estado del
Cambiar si está fuera del valor código de avería usando el
especificado. modo de fallo de la herramienta
Ver “COMPROBACIÓN DE LA de diagnóstico Yamaha.
BOBINA DE ENCENDIDO” en El estado es “Recuperado”  Ir
el capítulo 7-73. al elemento 7 y terminar el
servicio.
El estado es “Detectado”  Ir al
elemento 6.
6 Anomalía en la ECU. Ejecutar la función de Servicio terminado.
diagnóstico. (Código n.º 30)
No hay chispa  Cambiar la
ECU.
Ver “CAMBIO DE LA ECU
(unidad de control del motor)”
en el capítulo 7-69.
7 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperado” con la ayuda de
la herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación,
borre el código de avería.

7-48
BW5F8197S0.book Page 49 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

– +
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE ELEC
Código de avería n.º P0500
Código de avería P0500
Sensor de la rueda delantera: no se reciben señales normales del
Elemento
sensor de la rueda delantera.
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico 07
Pulso de velocidad de la rueda delantera
Pantalla de herramientas
0–999
Comprobar si el número aumenta cuando gira la rueda delantera.
Procedimiento
El número es acumulativo y no se pone a cero cada vez que la rueda se detiene.
Ele- Causa probable de la Confirmación de la
Reparación
mento anomalía y comprobación realización del servicio
1 Conexión del acoplador del Conexión incorrecta  Gire el interruptor principal a
sensor de la rueda delantera Conectar bien el acoplador o “ON” y, a continuación, gire a
(indicador). cambiar el mazo de cables. mano la rueda delantera.
Comprobar el estado de cierre Compruebe el estado del
del acoplador. código de avería con la ayuda
Desconectar el acoplador y de la función de fallo de la
comprobar las clavijas herramienta de diagnóstico
(terminales doblados o rotos y Yamaha.
estado de cierre de las clavijas). El estado es “Recuperado”  Ir
al elemento 6 y terminar el
servicio.
El estado es “Fallo”  Ir al
elemento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Gire el interruptor principal a
ECU. Conectar bien el acoplador o “ON” y, a continuación, gire a
Comprobar el estado de cierre cambiar el mazo de cables. mano la rueda delantera.
del acoplador. Compruebe el estado del
Desconectar el acoplador y código de avería usando el
comprobar las clavijas modo de fallo de la herramienta
(terminales doblados o rotos y de diagnóstico Yamaha.
estado de cierre de las clavijas). El estado es “Recuperado”  Ir
al elemento 6 y terminar el
servicio.
El estado es “Fallo”  Ir al
elemento 3.
3 Continuidad del cable del Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a
sensor de la rueda delantera. o sensor averiado  Cambiar “ON” y, a continuación, gire a
el sensor de la rueda mano la rueda delantera.
delantera. Compruebe el estado del
Entre el acoplador del sensor código de avería usando el
de la rueda delantera y el modo de fallo de la herramienta
acoplador del indicador. de diagnóstico Yamaha.
verde/azul–verde/azul El estado es “Recuperado”  Ir
rojo/azul–rojo/azul al elemento 6 y terminar el
negro/azul-negro/azul servicio.
Entre el acoplador del El estado es “Fallo”  Ir al
indicador y el acoplador de la elemento 4.
ECU.
blanco–blanco

7-49
BW5F8197S0.book Page 50 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

– +
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE ELEC
Código de avería P0500
Sensor de la rueda delantera: no se reciben señales normales del
Elemento
sensor de la rueda delantera.
4 Sensor de la rueda delantera Estado de instalación del Gire el interruptor principal a
averiado. sensor de velocidad. “ON” y, a continuación, gire a
Sensor instalado mano la rueda delantera.
incorrectamente  Reinstalar Compruebe el estado del
o cambiar el sensor. código de avería usando el
Ejecutar la función de modo de fallo de la herramienta
diagnóstico. (Código n.º 07) de diagnóstico Yamaha.
Rueda delantera parada: El estado es “Recuperado”  Ir
Compruebe que el valor al elemento 6 y terminar el
acumulado del pulso no aumente. servicio.
Se gira la rueda delantera El estado es “Fallo”  Ir al
varias vueltas a mano: elemento 5.
Compruebe que el valor
acumulado del pulso aumente.
Incorrecto  Cambiar el sensor.
5 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU
(unidad de control del motor)”
en el capítulo 7-69.
6 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperado” con la ayuda de
la herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación,
borre el código de avería.

Código de avería n.º P0507


• Si aparecen los códigos de avería “P0507” y “P0560”, lleve a cabo primero las acciones especificadas
para el código de avería “P0560”.
• Si aparecen los códigos de avería “P0507” y “P0500”, lleve a cabo primero las acciones especificadas
para el código de avería “P0500”.
• Si se muestran los dos códigos de avería “P0507” y “P0511”, realice primero las acciones
especificadas para el código de avería “P0511”.
Código de avería P0507

A Un componente distinto a la unidad ISC (control de ralentí)


está averiado (se oye el ruido de funcionamiento del ISC).
Elemento
Unidad ISC (control de ralentí) averiada (no se oye el ruido de
B funcionamiento del ISC).
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico 54
Cierra completamente la válvula del ISC y, a continuación, abre la
válvula. Esta operación tarda cada vez aproximadamente 3 segundos
Pantalla de herramientas en realizarse. El indicador “Comprobar” en la pantalla de la herramienta
de diagnóstico Yamaha se ilumina durante la operación.
Compruebe si la unidad ISC funciona escuchando el ruido de
Procedimiento
funcionamiento mientras se activa la unidad ISC durante 3 segundos.
Ele- Causa probable de la Confirmación de la
Reparación
mento anomalía y comprobación realización del servicio
A-1 Localizar la anomalía. Ejecutar la función de Se oye el ruido de funcionamiento
diagnóstico. (Código n.º 54) del ISC  Ir al elemento A-2.
Se cierra completamente la No se oye el ruido de
válvula ISC (control de ralentí) funcionamiento del ISC  Ir al
y, a continuación, se abre elemento B-2 referente a la
completamente la válvula. Esta avería de la unidad ISC (control
operación dura de ralentí).
aproximadamente 3 segundos.

7-50
BW5F8197S0.book Page 51 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

– +
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE ELEC
Código de avería P0507

A Un componente distinto a la unidad ISC (control de ralentí)


está averiado (se oye el ruido de funcionamiento del ISC).
Elemento
Unidad ISC (control de ralentí) averiada (no se oye el ruido de
B funcionamiento del ISC).
A-2 Señal del sensor de velocidad Comprobar el sensor de la Arrancar el motor y dejarlo al
incorrecta. rueda delantera. ralentí unos 10 segundos.
Ejecutar la función de Compruebe el estado del
diagnóstico. (Código n.º 07) código de avería usando el
Girar manualmente la rueda modo de fallo de la herramienta
delantera y comprobar si el de diagnóstico Yamaha.
valor indicado aumenta. El estado es “Recuperado”  Ir
El valor no aumenta  Ir a la al elemento A-9 y terminar el
sección del sensor de la rueda servicio.
delantera averiado El estado es “Detectado”  Ir al
correspondiente al código de elemento A-3.
avería n.º P0500.
A-3 La válvula de mariposa no se Comprobar la holgura del puño Arrancar el motor y dejarlo al
cierra del todo debido a un fallo del acelerador. ralentí unos 10 segundos.
en los cables del acelerador. Ver “COMPROBACIÓN DEL Compruebe el estado del
FUNCIONAMIENTO DEL código de avería usando el
PUÑO DEL ACELERADOR” modo de fallo de la herramienta
en el capítulo 3-10. de diagnóstico Yamaha.
El estado es “Recuperado”  Ir
al elemento A-9 y terminar el
servicio.
El estado es “Detectado”  Ir al
elemento A-4.
A-4 Fuga de aire en el cuerpo de la Comprobar el conjunto del Arrancar el motor y dejarlo al
mariposa. cuerpo de la mariposa. ralentí unos 10 segundos.
Ver “CUERPO DE LA Compruebe el estado del
MARIPOSA” en el capítulo 6-1. código de avería usando el
modo de fallo de la herramienta
de diagnóstico Yamaha.
El estado es “Recuperado”  Ir
al elemento A-9 y terminar el
servicio.
El estado es “Detectado”  Ir al
elemento A-5.
A-5 Fuga de aire en la unidad ISC Unidad ISC (control de ralentí) Arrancar el motor y dejarlo al
(control de ralentí). instalada incorrectamente  ralentí unos 10 segundos.
Reinstalar la unidad ISC Compruebe el estado del
(control de ralentí). código de avería usando el
Compruebe si los conductos modo de fallo de la herramienta
de aire de admisión tienen de diagnóstico Yamaha.
fugas de aire. El estado es “Recuperado”  Ir
al elemento A-9 y terminar el
servicio.
El estado es “Detectado”  Ir al
elemento A-6.
A-6 El volumen de aire para el Limpiar el cuerpo de la Arrancar el motor y dejarlo al
cuerpo de la mariposa y la mariposa y la unidad ISC ralentí unos 10 segundos.
unidad ISC (control de ralentí) (control de ralentí). Compruebe el estado del
es excesivo. Ver “LIMPIEZA DE LA UNIDAD código de avería usando el
ISC (control de ralentí)” en el modo de fallo de la herramienta
capítulo 6-6. de diagnóstico Yamaha.
El estado es “Recuperado”  Ir
al elemento A-9 y terminar el
servicio.
El estado es “Detectado”  Ir al
elemento A-7.

7-51
BW5F8197S0.book Page 52 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

– +
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE ELEC
Código de avería P0507

A Un componente distinto a la unidad ISC (control de ralentí)


está averiado (se oye el ruido de funcionamiento del ISC).
Elemento
Unidad ISC (control de ralentí) averiada (no se oye el ruido de
B funcionamiento del ISC).
A-7 La válvula ISC no se mueve Cambiar la válvula de ISC. Arrancar el motor y dejarlo al
correctamente. ralentí unos 10 segundos.
Compruebe el estado del
código de avería usando el
modo de fallo de la herramienta
de diagnóstico Yamaha.
El estado es “Recuperado”  Ir
al elemento A-9 y terminar el
servicio.
El estado es “Detectado”  Ir al
elemento A-8.
A-8 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Ejecutar la función de
Ver “CAMBIO DE LA ECU diagnóstico.
(unidad de control del motor)” (Código n.º 54)
en el capítulo 7-69. Volver a situar la válvula ISC
(control de ralentí) en la
posición inicial de apertura.
A-9 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperado” con la ayuda de
la herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación,
borre el código de avería.

Código de avería P0507


Un componente distinto a la unidad ISC (control de ralentí)
A está averiado (se oye el ruido de funcionamiento del ISC).
Elemento
Unidad ISC (control de ralentí) averiada (no se oye el ruido de
B funcionamiento del ISC).
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico 54
Cierra completamente la válvula del ISC y, a continuación, abre la
válvula. Esta operación tarda cada vez aproximadamente 3 segundos
Pantalla de herramientas
en realizarse. El indicador “Comprobar” en la pantalla de la herramienta
de diagnóstico Yamaha se ilumina durante la operación.
Procedimiento Compruebe si la unidad ISC funciona escuchando el ruido de
funcionamiento mientras se activa la unidad ISC durante 3 segundos.
Ele- Causa probable de la Confirmación de la
Reparación
mento anomalía y comprobación realización del servicio
B-1 Localizar la anomalía. Ejecutar la función de Se oye el ruido de
diagnóstico. (Código n.º 54) funcionamiento del ISC  Ir al
Se cierra completamente la elemento A-2 referente a un
válvula ISC (control de ralentí) componente distinto al de la
y, a continuación, se abre unidad ISC (control de ralentí).
completamente la válvula. Esta No se oye el ruido de
operación dura funcionamiento del ISC  Ir al
aproximadamente 3 segundos. elemento B-2.
B-2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Ejecutar la función de
unidad ISC (control de ralentí). Conectar bien el acoplador o diagnóstico. (Código n.º 54)
Comprobar el estado de cierre cambiar el mazo de cables. Se oye el ruido de
del acoplador. funcionamiento del ISC  Ir al
Desconectar el acoplador y elemento B-9.
comprobar las clavijas No se oye el ruido de
(terminales doblados o rotos y funcionamiento del ISC  Ir al
estado de cierre de las clavijas). elemento B-3.

7-52
BW5F8197S0.book Page 53 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

– +
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE ELEC
Código de avería P0507
Un componente distinto a la unidad ISC (control de ralentí)
A
está averiado (se oye el ruido de funcionamiento del ISC).
Elemento
B Unidad ISC (control de ralentí) averiada (no se oye el ruido de
funcionamiento del ISC).
B-3 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Ejecutar la función de
ECU. Conectar bien el acoplador o diagnóstico. (Código n.º 54)
Comprobar el estado de cierre cambiar el mazo de cables. Se oye el ruido de
del acoplador. funcionamiento del ISC  Ir al
Desconectar el acoplador y elemento B-9.
comprobar las clavijas No se oye el ruido de
(terminales doblados o rotos y funcionamiento del ISC  Ir al
estado de cierre de las clavijas). elemento B-4.
B-4 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Ejecutar la función de
cables.  Cambiar el mazo de cables. diagnóstico. (Código n.º 54)
Entre el acoplador de la unidad Se oye el ruido de
ISC (control de ralentí) y el funcionamiento del ISC  Ir al
acoplador de la ECU. elemento B-9.
rosa–rosa No se oye el ruido de
verde/amarillo–verde/amarillo funcionamiento del ISC  Ir al
gris–gris elemento B-5.
azul celeste–azul celeste
B-5 Estado de instalación de la Comprobar si está flojo o Ejecutar la función de
unidad ISC (control de ralentí). forzado. diagnóstico. (Código n.º 54)
Unidad ISC (control de ralentí) Se oye el ruido de
instalada incorrectamente  funcionamiento del ISC  Ir al
Reinstalar la unidad ISC elemento B-9.
(control de ralentí). No se oye el ruido de
Compruebe si los conductos funcionamiento del ISC  Ir al
de aire de admisión tienen elemento B-6.
fugas de aire.
B-6 Fallo de la batería Comprobar el voltaje de la Ejecutar la función de
batería. diagnóstico. (Código n.º 54)
Ver “COMPROBACIÓN Y Se oye el ruido de
CARGA DE LA BATERÍA” en funcionamiento del ISC  Ir al
el capítulo 7-69. elemento B-9 y borrar el código
de avería.
No se oye el ruido de
funcionamiento del ISC  Ir al
elemento B-7.
B-7 La unidad ISC (control de Cambiar la válvula de ISC. Ejecutar la función de
ralentí) no se mueve Ver “LIMPIEZA DE LA UNIDAD diagnóstico. (Código n.º 54)
correctamente. ISC (control de ralentí)” en el Se oye el ruido de
capítulo 6-6. funcionamiento del ISC  Ir al
elemento B-9.
No se oye el ruido de
funcionamiento del ISC  Ir al
elemento B-8.
B-8 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Ejecutar la función de
Ver “CAMBIO DE LA ECU diagnóstico.
(unidad de control del motor)” (Código n.º 54)
en el capítulo 7-69. Volver a situar la válvula ISC
(control de ralentí) en la
posición inicial de apertura.
B-9 Borre el código de avería y Arrancar el motor y dejarlo al
compruebe que la luz de alarma ralentí unos 10 segundos.
de avería del motor se apaga. Compruebe que el código de
avería indique el estado de
“Recuperado” con la ayuda de
la función de fallo de la
herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación,
borre el código de avería.

7-53
BW5F8197S0.book Page 54 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

– +
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE ELEC
Código de avería n.º P0511
Código de avería P0511
Elemento Unidad ISC: fallo en la unidad ISC.
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico —
Operación —
Procedimiento —
Ele- Causa probable de la Confirmación de la
Reparación
mento anomalía y comprobación realización del servicio
1 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Gire el interruptor principal a “ON”
unidad ISC. Comprobar el Conectar bien el acoplador o y compruebe el estado del código
estado de cierre del acoplador. cambiar el mazo de cables. de avería con la ayuda de la
Desconectar el acoplador y función de fallo de la herramienta
comprobar las clavijas de diagnóstico Yamaha.
(terminales doblados o rotos y El estado es “Recuperado”  Ir
estado de cierre de las clavijas). al elemento 6 y terminar el
servicio.
El estado es “Detectado”  Ir al
elemento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Gire el interruptor principal a “ON”
ECU. Comprobar el estado de Conectar bien el acoplador o y compruebe el estado del código
cierre del acoplador. cambiar el mazo de cables. de avería con la ayuda de la
Desconectar el acoplador y función de fallo de la herramienta
comprobar las clavijas de diagnóstico Yamaha.
(terminales doblados o rotos y El estado es “Recuperado”  Ir
estado de cierre de las clavijas). al elemento 6 y terminar el
servicio.
El estado es “Detectado”  Ir al
elemento 3.
3 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a “ON”
cables.  Cambiar el mazo de cables. y compruebe el estado del código
Entre el acoplador de la unidad de avería con la ayuda de la
ISC (control de ralentí) y el función de fallo de la herramienta
acoplador de la ECU. de diagnóstico Yamaha.
rosa–rosa El estado es “Recuperado”  Ir
verde/amarillo–verde/amarillo al elemento 6 y terminar el
gris–gris servicio.
azul celeste–azul celeste El estado es “Detectado”  Ir al
elemento 4.
4 Funcionamiento incorrecto de Ejecutar la función de Gire el interruptor principal a “ON”
la unidad ISC. diagnóstico. (Código n.º 54) y compruebe el estado del código
No se oye el ruido de de avería con la ayuda de la
funcionamiento del ISC  función de fallo de la herramienta
Cambiar el conjunto del unidad de diagnóstico Yamaha.
ISC. El estado es “Recuperado”  Ir
al elemento 6 y terminar el
servicio.
El estado es “Detectado”  Ir al
elemento 5.
5 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU
(unidad de control del motor)”
en el capítulo 7-69.
6 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de avería indique el estado de
alarma de avería del motor se “Recuperado” con la ayuda de
apaga. la herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación,
borre el código de avería.

7-54
BW5F8197S0.book Page 55 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

– +
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE ELEC
Código de avería n.º P0560
Código de avería P0560
Elemento Voltaje de carga anómalo.
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico —
Pantalla de herramientas —
Procedimiento —
Ele- Causa probable de la Confirmación de la
Reparación
mento anomalía y comprobación realización del servicio
1 Anomalía en el sistema de Comprobar el sistema de carga. Arrancar el motor y dejarlo al
carga. Ver “SISTEMA DE CARGA” en ralentí unos 5 segundos.
el capítulo 7-11. Compruebe el estado del
Rectificador/regulador o código de avería usando el
magneto C.A. averiados  modo de fallo de la herramienta
Cambiar. de diagnóstico Yamaha.
Conexión defectuosa en el El estado es “Recuperado”  Ir
circuito del sistema de carga al elemento 2 y terminar el
 Conectar correctamente o servicio.
cambiar el mazo de cables. El estado es “Detectado” 
Repetir el elemento 1.
2 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperado” con la ayuda de
la herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación,
borre el código de avería.

Código de avería n.º P0601


Código de avería P0601
Fallo en la memoria de la ECU. (Cuando se detecta este fallo en la
Elemento ECU, es posible que el número del código de avería no aparezca en
la pantalla de la herramienta).
No es posible arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
No es posible conducir el vehículo
Código de diagnóstico —
Pantalla de herramientas —
Procedimiento —
Ele- Causa probable de la Confirmación de la
Reparación
mento anomalía y comprobación realización del servicio
1 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Gire el interruptor principal a
Ver “CAMBIO DE LA ECU “ON”.
(unidad de control del motor)” Compruebe que la luz de
en el capítulo 7-69. alarma de avería del motor no
se enciende.

Código de avería n.º P062F


Código de avería P062F
Código de avería de la EEPROM: se ha detectado un error al leer o
Elemento
escribir en la EEPROM.
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico 60

7-55
BW5F8197S1.book Page 56 Wednesday, September 13, 2017 2:20 PM

– +
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE ELEC
Código de avería P062F
Código de avería de la EEPROM: se ha detectado un error al leer o
Elemento
escribir en la EEPROM.
00
• No se ha detectado ningún fallo (si se muestra el código de avería de
autodiagnóstico P062F, la ECU está averiada).
01 (valor de ajuste de CO)
Pantalla de herramientas • (Si falla más de un elemento, la pantalla alterna cada dos segundos
para mostrar los números de todos los elementos detectados).
11 (valores de adaptación de ISC (control de ralentí)
12 (valor de adaptación de realimentación de O2)
Procedimiento —
Ele- Causa probable de la Confirmación de la
Reparación
mento anomalía y comprobación realización del servicio
1 Localice el fallo Ejecutar la función de
diagnóstico. (Código n.º 60)
00: Ir al elemento 3.
11–12: Ir al elemento 2.
2 La función de diagnóstico indica Active el modo de ajuste del Sitúe el interruptor principal en
“11” (código n.º 60). Error de volume de CO con la “ON” y compruebe el estado del
datos de la EEPROM para los herramienta de diagnóstico código de avería con la ayuda
valores de adaptación de ISC Yamaha. de la función de fallo de la
(control de ralentí). Pulse el botón “Bajar CO” o herramienta de diagnóstico
La función de diagnóstico indica “Subir CO” 1 vez. (Al pulsar el Yamaha.
“12” (código n.º 60). Error de botón “Bajar CO” o “Subir CO” El estado es “Recuperado”  Ir
datos de la EEPROM para los durante este procedimiento no al elemento 4 y terminar el
valores de adaptación de cambia el volumen de CO). servicio.
realimentación de O2. A continuación, gire el El estado es “Detectado” 
interruptor principal a “OFF”. Repetir el elemento 1.
Para obtener más información, Si indica el mismo número, ir al
consulte el manual de punto 3.
utilización de la herramienta
de diagnostic Yamaha.
3 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU
(unidad de control del motor)”
en el capítulo 7-69.
4 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperado” con la ayuda de
la herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación,
borre el código de avería.

Código de avería n.º P1601


Código de avería P1601
Contacto del caballete lateral: detectado circuito abierto o
Elemento
cortocircuito del cable azul/amarillo de la ECU.
No es posible arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
No es posible conducir el vehículo
Código de diagnóstico 20
Contacto del caballete lateral
Pantalla de herramientas • “ON” (caballete lateral retraído)
• “OFF” (caballete lateral extendido)
Procedimiento Extender y retraer el caballete lateral (con una marcha puesta).
Ele- Causa probable de la Confirmación de la
Reparación
mento anomalía y comprobación realización del servicio

7-56
BW5F8197S0.book Page 57 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

– +
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE ELEC
Código de avería P1601
Contacto del caballete lateral: detectado circuito abierto o
Elemento
cortocircuito del cable azul/amarillo de la ECU.
1 Conexión del acoplador del Conexión incorrecta  Gire el interruptor principal a
interruptor del caballete lateral. Conectar bien el acoplador o “ON” y, a continuación, retraiga
Comprobar el estado de cierre cambiar el mazo de cables. y extienda el caballete lateral.
del acoplador. Compruebe el estado del
Desconectar el acoplador y código de avería usando el
comprobar las clavijas modo de fallo de la herramienta
(terminales doblados o rotos y de diagnóstico Yamaha.
estado de cierre de las clavijas). El estado es “Recuperado”  Ir
al elemento 6 y terminar el
servicio.
El estado es “Detectado”  Ir al
elemento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Gire el interruptor principal a
ECU. Conectar bien el acoplador o “ON” y, a continuación, retraiga
Comprobar el estado de cierre cambiar el mazo de cables. y extienda el caballete lateral.
del acoplador. Compruebe el estado del
Desconectar el acoplador y código de avería usando el
comprobar las clavijas modo de fallo de la herramienta
(terminales doblados o rotos y de diagnóstico Yamaha.
estado de cierre de las clavijas). El estado es “Recuperado”  Ir
al elemento 6 y terminar el
servicio.
El estado es “Detectado”  Ir al
elemento 3.
3 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a
cables.  Cambiar el mazo de cables. “ON” y, a continuación, retraiga
Entre el acoplador del y extienda el caballete lateral.
interruptor del caballete lateral Compruebe el estado del
y el acoplador conjunto. código de avería usando el
azul/amarillo–azul/amarillo modo de fallo de la herramienta
Entre el acoplador conjunto y de diagnóstico Yamaha.
el acoplador de la ECU. El estado es “Recuperado”  Ir al
azul/amarillo–azul/amarillo elemento 6 y terminar el servicio.
El estado es “Detectado”  Ir al
elemento 4.
4 Contacto del caballete lateral Ejecutar la función de Gire el interruptor principal a
averiado. diagnóstico. (Código n.º 20) “ON” y, a continuación, retraiga
Caballete lateral retraído: y extienda el caballete lateral.
“ON” Compruebe el estado del
Caballete lateral extendido: código de avería usando el
“OFF” modo de fallo de la herramienta
Cambiar si está averiado. de diagnóstico Yamaha.
El estado es “Recuperado”  Ir
al elemento 6 y terminar el
servicio.
El estado es “Detectado”  Ir al
elemento 5.
5 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU
(unidad de control del motor)”
en el capítulo 7-69.
6 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperado” con la ayuda de
la herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación,
borre el código de avería.

7-57
BW5F8197S0.book Page 58 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

– +
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE ELEC
Código de avería n.º P2195
Código de avería P2195

Elemento Sensor de O2: detectado circuito abierto.

Se puede arrancar el motor


Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico —
Pantalla de herramientas —
Procedimiento —
Ele- Causa probable de la Confirmación de la
Reparación
mento anomalía y comprobación realización del servicio
1 Estado de instalación del Comprobar si está flojo o Arranque el motor, deje que se
sensor de O2. forzado. caliente y luego revoluciónelo.
Sensor instalado Compruebe el estado del
incorrectamente  Reinstalar código de avería usando el
o cambiar el sensor. modo de fallo de la herramienta
de diagnóstico Yamaha.
El estado es “Recuperado”  Ir
al elemento 8 y terminar el
servicio.
El estado es “Detectado”  Ir al
elemento 2.
Asimismo, borre este código de
avería que indica un estado de
“Detectado”.
2 Conexión del acoplador del Conexión incorrecta  Arranque el motor, deje que se
sensor de O2. Conectar bien el acoplador o caliente y luego revoluciónelo.
Comprobar el estado de cierre cambiar el mazo de cables. Compruebe el estado del
del acoplador. código de avería usando el
Desconectar el acoplador y modo de fallo de la herramienta
comprobar las clavijas de diagnóstico Yamaha.
(terminales doblados o rotos y El estado es “Recuperado”  Ir
estado de cierre de las clavijas). al elemento 8 y terminar el
servicio.
El estado es “Detectado”  Ir al
elemento 3.
Asimismo, borre este código de
avería que indica un estado de
“Detectado”.
3 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Arranque el motor, deje que se
ECU. Conectar bien el acoplador o caliente y luego revoluciónelo.
Comprobar el estado de cierre cambiar el mazo de cables. Compruebe el estado del
del acoplador. código de avería usando el
Desconectar el acoplador y modo de fallo de la herramienta
comprobar las clavijas de diagnóstico Yamaha.
(terminales doblados o rotos y El estado es “Recuperado”  Ir
estado de cierre de las clavijas). al elemento 8 y terminar el
servicio.
El estado es “Detectado”  Ir al
elemento 4.
Asimismo, borre este código de
avería que indica un estado de
“Detectado”.

7-58
BW5F8197S0.book Page 59 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

– +
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE ELEC
Código de avería P2195

Elemento Sensor de O2: detectado circuito abierto.

4 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Arranque el motor, deje que se
cables.  Cambiar el mazo de cables. caliente y luego revoluciónelo.
Entre el acoplador del sensor Compruebe el estado del
de O2 y el acoplador de la código de avería usando el
ECU. modo de fallo de la herramienta
gris/rojo–gris/rojo de diagnóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar”  Ir al
elemento 8 y terminar el
servicio.
El estado es “Avería”  Ir al
elemento 5.
Asimismo, borre este código de
avería que indica un estado de
“Avería”.
5 Comprobar la presión de Ver “COMPROBACIÓN DEL Arranque el motor, deje que se
combustible. FUNCIONAMIENTO DE LA caliente y luego revoluciónelo.
BOMBA DE COMBUSTIBLE” Compruebe el estado del
en la página 6-6. código de avería usando el
modo de fallo de la herramienta
de diagnóstico Yamaha.
El estado es “Recuperado”  Ir
al elemento 8 y terminar el
servicio.
El estado es “Detectado”  Ir al
elemento 6.
Asimismo, borre este código de
avería que indica un estado de
“Detectado”.
6 Sensor de O2 averiado. Comprobar el sensor de O2. Arranque el motor, deje que se
Cambiar si está averiado. caliente y luego revoluciónelo.
Ver “DESMONTAJE DEL Compruebe el estado del
MOTOR” en la página 5-3. código de avería usando el
modo de fallo de la herramienta
de diagnóstico Yamaha.
El estado es “Recuperado”  Ir
al elemento 8 y terminar el
servicio.
El estado es “Detectado”  Ir al
elemento 7.
Asimismo, borre este código de
avería que indica un estado de
“Detectado”.
7 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU
(unidad de control del motor)”
en el capítulo 7-69.
8 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperado” con la ayuda de
la herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación,
borre el código de avería.

7-59
BW5F8197S0.book Page 60 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

– +
SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE ELEC
SAS20081

SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE


SAS30513

ESQUEMA ELÉCTRICO

7-60
BW5F8197S0.book Page 61 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

– +
SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE ELEC
3. Interruptor principal
5. Masa del bastidor
6. Fusible principal
7. Batería
10.Unión
15.Unión
16.Masa del motor
17.Unión
25.ECU (unidad de control del motor)
30.Bomba de combustible
49.Masa del depósito de combustible

7-61
BW5F8197S0.book Page 62 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

– +
SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE ELEC
SAS30514

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Si la bomba de combustible no funciona.
NOTA
• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Panel delantero
2. Carenado delantero
3. Protector de las piernas
4. Tapa de la caja de fusibles
5. Tapa central
6. Sillín y caja portaobjetos
7. Panel lateral (izquierda y derecha)
8. Conjunto de cubierta lateral trasera (izquierda y derecha)

1. Comprobar el fusible. Incorrecto


Ver “COMPROBACIÓN DE LOS Cambiar los fusibles.
FUSIBLES” en el capítulo 7-68.

Correcto
2. Comprobar la batería. Incorrecto
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA • Limpiar los terminales de la batería.
DE LA BATERÍA” en el capítulo • Recargar o cambiar la batería.
7-69.

Correcto
3. Comprobar el interruptor principal. Incorrecto
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS Cambiar el interruptor principal.
INTERRUPTORES” en el capítulo
7-65.
Correcto
4. Comprobar la bomba de combustible. Incorrecto
Ver “COMPROBACIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO DE LA Cambiar la bomba de combustible.
BOMBA DE COMBUSTIBLE” en la
página 6-6.
Correcto
5. Comprobar todo el cableado del Incorrecto
sistema de la bomba de combustible. Conectar correctamente o cambiar los
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en el mazos de cables.
capítulo 7-60.

Correcto
Cambiar la ECU. Ver “CAMBIO DE LA
ECU (unidad de control del motor)” en
el capítulo 7-69.

7-62
BW5F8197S0.book Page 63 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

– +
COMPONENTES ELÉCTRICOS ELEC
SAS20089

COMPONENTES ELÉCTRICOS

3 4 5
6

7
2

H
C

G F D
E

7-63
BW5F8197S0.book Page 64 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

– +
COMPONENTES ELÉCTRICOS ELEC
1. Batería
2. Relé de arranque
3. Caja de fusibles
4. Conjunto de sensores del cuerpo de la
mariposa
5. Inyector de combustible
6. Contacto del caballete lateral
7. Interruptor de la luz de freno trasero
8. Interruptor de la luz de freno delantero
9. Relé de los intermitentes
10.Bocina
11.Interruptor principal
12.Bomba de combustible
13.Rectificador/regulador
14.Tapa de bujía
15.Sensor de temperatura del motor
16.Sensor de O2
17.Conjunto de la bobina del estátor
18.Sensor de posición del cigüeñal
19.Motor de arranque
20.Bobina de encendido
21.ECU (unidad de control del motor)

7-64
BW5F8197S0.book Page 65 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

– +
COMPONENTES ELÉCTRICOS ELEC
SAS30549

COMPROBACIÓN DE LOS INTERRUPTORES

7-65
BW5F8197S0.book Page 66 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

– +
COMPONENTES ELÉCTRICOS ELEC
1. Interruptor de la luz de freno trasero
2. Conmutador de luces de cruce/carretera
3. Interruptor de la bocina
4. Interruptor de los intermitentes
5. Interruptor de la luz de freno delantero
6. Interruptor de arranque
7. Interruptor principal
8. Fusible principal
9. Contacto del caballete lateral

7-66
BW5F8197S0.book Page 67 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

– +
COMPONENTES ELÉCTRICOS ELEC
Compruebe la continuidad de todos los interruptores con el comprobador de bolsillo. Si la indicación de
continuidad es incorrecta, compruebe las conexiones del cableado y, si es preciso, cambie el interruptor.
SCA14371

ATENCIÓN
No introduzca nunca las sondas del comprobador en las ranuras de los terminales del acoplador.
Introduzca siempre las sondas por el extremo opuesto “a” del acoplador, con cuidado de no aflojar o
dañar los cables.

Comprobador de bolsillo
90890-03112
Comprobador analógico de bolsillo
YU-03112-C

NOTA
• Antes de comprobar la continuidad, sitúe el comprobador de bolsillo en “0” y en la amplitud “  1”.
• Al comprobar la continuidad, cambie varias veces las posiciones del interruptor.

En el ejemplo siguiente del interruptor principal, se ilustran los interruptores y las conexiones de sus terminales.
Las posiciones de los interruptores “a” se muestran en la columna de la izquierda y los colores de los cables “b”
en la fila superior.
La continuidad (es decir, un circuito cerrado) entre los terminales del interruptor en una posición determinada de
este viene indicada por “ ”. Hay continuidad entre rojo y marrón cuando el interruptor se gira a “ON”.

7-67
BW5F8197S0.book Page 68 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

– +
COMPONENTES ELÉCTRICOS ELEC
SAS30550 SAS30551

COMPROBACIÓN DE BOMBILLAS Y COMPROBACIÓN DE LOS FUSIBLES


CASQUILLOS El procedimiento siguiente es válido para todos los
NOTA fusibles.
SCA20520
No compruebe ninguna de las luces que utilizan
ATENCIÓN
LED.
Para evitar un cortocircuito, gire siempre el
Compruebe si las bombillas y los casquillos están
interruptor principal a “OFF” al comprobar o
dañados o desgastados, si las conexiones son
cambiar un fusible.
correctas y si hay continuidad entre los terminales.
Daños/desgaste  Reparar o cambiar la bombilla,
el casquillo o ambos. 1. Extraer:
Conexión incorrecta  Conectar correctamente. ● Tapa de la caja de fusibles

No hay continuidad  Reparar o cambiar la Ver “SILLÍN Y CAJA PORTAOBJETOS” en el


bombilla, el casquillo o ambos. capítulo 3-3.
2. Comprobar:
Tipos de bombillas • Fusible
En la ilustración se muestran las bombillas a. Conecte el comprobador de bolsillo al fusible y
utilizadas en este vehículo. compruebe la continuidad.
• Las bombillas “a” se utilizan para los
NOTA
intermitentes y las luces de la matrícula y se
Sitúe el selector del comprobador de bolsillo en “
pueden extraer de sus respectivos casquillos
tirando de ellas con cuidado.  1”.

Comprobador de bolsillo
90890-03112
Comprobador analógico de bolsillo
YU-03112-C

b. Si el comprobador indica “”, cambie el fusible.


3. Cambiar:
● Fusible fundido

a. Gire el interruptor principal a “OFF”.


b. Coloque un fusible nuevo del amperaje correcto.
Comprobación del estado de las bombillas c. Active los interruptores para verificar si el
El procedimiento siguiente es válido para todas las circuito eléctrico funciona.
bombillas. d. Si el fusible se vuelve a fundir inmediatamente,
1. Extraer: compruebe el circuito eléctrico.
● Bombilla
SCA22810 Fusible Amperaje Ctd.’
ATENCIÓN Principal 15 A 1
Sujete bien el casquillo para extraer la bombilla.
SWA13310
No tire nunca del cable, ya que podría salirse
ATENCIÓN
del terminal en el acoplador.
No utilice nunca un fusible de amperaje distinto
2. Comprobar:
del especificado. La improvisación o el uso de
● Bombilla (continuidad)
un fusible de amperaje incorrecto puede
(con el comprobador de bolsillo)
provocar una avería grave del sistema eléctrico
No hay continuidad  Cambiar.
y el funcionamiento incorrecto del sistema de
Comprobador de bolsillo arranque y encendido, con el consiguiente
90890-03112 riesgo de incendio.
Comprobador analógico de bolsillo
YU-03112-C

Antes de comprobar la continuidad, sitúe el


comprobador de bolsillo en “0” y en la amplitud “
 1”.

7-68
BW5F8197S1.book Page 69 Monday, September 18, 2017 2:18 PM

– +
COMPONENTES ELÉCTRICOS ELEC
4. Montar: PRIMEROS AUXILIOS EN CASO DE
● Tapa de la caja de fusibles CONTACTO:
Ver “SILLÍN Y CAJA PORTAOBJETOS” en el EXTERNO
capítulo 3-3. • Piel — Lavar con agua.
• Ojos — Enjuagar con agua durante 15
SAS31006

CAMBIO DE LA ECU (unidad de control del minutos y acudir a un médico


motor) inmediatamente.
1. Gire el interruptor principal a “OFF”. INTERNO
2. Cambie la ECU (unidad de control del motor). • Beber grandes cantidades de agua o leche, y
3. Limpiar los cuerpos de mariposa. luego leche de magnesia, huevos batidos o
Ver “LIMPIEZA DE LA UNIDAD ISC (control de aceite vegetal. Acudir inmediatamente a un
ralentí)” en el capítulo 6-6. médico.
4. Reiniciar:
SCA20530
● Valor de adaptación de realimentación de O2

Utilice el código de diagnóstico “87”. ATENCIÓN


Ver “CUADRO DE FUNCIONES DE • Esta batería es de tipo VRLA (ácido-plomo
AUTODIAGNÓSTICO” en el capítulo 8-5. con válvula reguladora). No retire nunca los
tapones de sellado, ya que el equilibrio entre
Herramienta de diagnóstico Yamaha las celdas no se mantendrá y disminuirá el
USB
rendimiento de la batería.
90890-03250
Herramienta de diagnóstico Yamaha • El tiempo, el amperaje y el voltaje de carga de
(A/I) una batería VRLA (ácido-plomo con válvula
90890-03262 reguladora) son diferentes de los de las
baterías convencionales. La batería VRLA
5. Comprobar: (ácido-plomo con válvula reguladora) se debe
● Ralentí del motor
cargar de acuerdo con el método de carga
Arranque el motor, caliéntelo y, a continuación, adecuado. Si se sobrecarga la batería, el nivel
mida el ralentí. de electrolito caerá considerablemente. Por
tanto, tenga un cuidado especial cuando
Ralentí del motor
cargue la batería.
1200–1400 rpm

SAS30552
NOTA
COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA Puesto que las baterías VRLA (ácido-plomo con
SWA13290
válvula reguladora) están selladas, no se puede
ADVERTENCIA
comprobar su estado de carga midiendo la
Las baterías generan hidrógeno explosivo y densidad del electrolito. Por tanto, se debe
contienen un electrolito de ácido sulfúrico comprobar la carga de la batería midiendo el
altamente tóxico y cáustico. Por tanto, adopte voltaje en los terminales.
siempre estas medidas preventivas:
• Utilice gafas protectoras cuando manipule o
1. Extraer:
trabaje cerca de baterías.
● Tapa central
• Cargue las baterías en un lugar bien
Ver “SILLÍN Y CAJA PORTAOBJETOS” en el
ventilado.
capítulo 3-3.
• Mantenga las baterías alejadas de fuego,
2. Desconectar:
chispas o llamas (equipos de soldadura,
● Cables de la batería
cigarrillos encendidos).
(de los terminales de la batería)
• NO FUME cuando cargue o manipule baterías. SCA13640
• MANTENGA LAS BATERÍAS Y EL ATENCIÓN
ELECTROLITO FUERA DEL ALCANCE DE
Desconecte primero el cable negativo de la
LOS NIÑOS.
batería “1” y luego el positivo “2”.
• Evite todo contacto con el electrolito, ya que
puede provocar quemaduras graves o
lesiones oculares permanentes.

7-69
BW5F8197S0.book Page 70 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

– +
COMPONENTES ELÉCTRICOS ELEC

2
1

3. Extraer:
A. Voltaje en circuito abierto (V)
● Batería
B. Estado de carga de la batería (%)
4. Comprobar:
C. Temperatura ambiente 20 °C (68 °F)
● Carga de la batería

a. Conecte un comprobador de bolsillo a los 5. Cargar:


terminales de la batería. ● Batería
• Sonda positiva del comprobador  (ver el método de carga correspondiente)
terminal positivo de la batería SWA13300

• Sonda negativa del comprobador  ADVERTENCIA


terminal negativo de la batería No efectúe una carga rápida de la batería.
• El estado de carga de una batería VRLA (ácido-
SCA13671
plomo con válvula reguladora) puede comprobarse
ATENCIÓN
midiendo su voltaje en circuito abierto (es decir,
cuando está desconectado el terminal positivo de la • No utilice un cargador de baterías rápido, ya
batería). que este tipo de aparatos efectúa una carga
• No es necesario cargar la batería cuando el voltaje rápida mediante una corriente de amperaje muy
en circuito abierto es igual o superior a 12.8 V. elevado que puede provocar el recalentamiento
b. Compruebe la carga de la batería como se de la batería y dañar las placas.
muestra en los cuadros y en el ejemplo • Si no es posible regular la intensidad del
siguiente. cargador, evite sobrecargar la batería.
• Desmonte la batería del vehículo para cargarla.
Ejemplo
(Si debe cargar la batería montada en el
Voltaje en circuito abierto = 12.0 V
vehículo, desconecte el cable negativo del
Tiempo de carga = 6.5 horas
terminal).
Carga de la batería = 20–30%
• Para reducir el riesgo de que se produzcan
chispas, no enchufe el cargador hasta que los
cables de este estén conectados a la batería.
• Antes de retirar de los terminales de la batería
las pinzas de los cables del cargador,
desconecte el cargador.
• Compruebe que las pinzas de los cables del
cargador hagan buen contacto con el terminal
de la batería y que no se cortocircuiten. Una
pinza de los cables del cargador corroída puede
generar calor en la zona de contacto y un
A. Voltaje en circuito abierto (V) muelle de pinza flojo puede provocar chispas.
B. Tiempo de carga (horas) • Si la batería se calienta al tacto en algún
C. Relación entre el voltaje en circuito abierto y momento durante el proceso de carga,
el tiempo de carga a 20 °C (68 °F) desconecte el cargador y deje que la batería se
D. Estos valores varían en función de la enfríe antes de conectarlo de nuevo. ¡Una
temperatura, el estado de las placas de la batería caliente puede explotar!
batería y el nivel de electrolito.

7-70
BW5F8197S0.book Page 71 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

– +
COMPONENTES ELÉCTRICOS ELEC
• Como se muestra en la ilustración siguiente, el f. Si la carga requiere más de 5 horas, se
voltaje en circuito abierto de una batería VRLA recomienda comprobar la corriente de carga
(ácido-plomo con válvula reguladora) se después de las 5 horas. Si se produce cualquier
estabiliza unos 30 minutos después de que se variación del amperaje, reajuste el voltaje hasta
haya completado la carga. Por tanto, espere 30 obtener la corriente de carga estándar.
minutos una vez completada la carga antes de g. Mida el voltaje de la batería en circuito abierto
medir el voltaje en circuito abierto. después de dejarla sin usar durante más de 30
minutos.
12.8 V o más --- La carga está completa.
12.7 V o menos --- Se debe recargar.
Menos de 12.0 V --- Cambiar la batería.

Método de carga con un cargador de voltaje


constante
a. Mida el voltaje en circuito abierto antes de
proceder a la carga.
NOTA
El voltaje se debe medir 30 minutos después de
A. Voltaje en circuito abierto (V) parar el motor.
B. Tiempo (minutos)
b. Conecte un cargador y un amperímetro a la
C. Cargando
batería e inicie la carga.
D. Temperatura ambiente 20 °C (68 °F)
c. Verifique que la corriente sea superior a la
E. Comprobar el voltaje en circuito abierto.
corriente de carga estándar indicada en la
Método de carga con un cargador de corriente batería.
(voltaje) variable
a. Mida el voltaje en circuito abierto antes de NOTA
proceder a la carga. Si la corriente es menor que la corriente de carga
NOTA estándar indicada en la batería, este tipo de cargador
El voltaje se debe medir 30 minutos después de no puede cargar una batería VRLA (ácido-plomo con
parar el motor. válvula reguladora). Se recomienda un cargador de
voltaje variable.
b. Conecte un cargador y un amperímetro a la
batería e inicie la carga. d. Cargue la batería hasta que el voltaje de carga de
NOTA la misma sea de 15 V.
Ajuste el voltaje de carga en 16–17 V. Si el voltaje es NOTA
menor, la carga será insuficiente. Si es demasiado Ajuste el tiempo de carga a 20 horas (máximo).
alto, la batería se sobrecargará.
e. Mida el voltaje de la batería en circuito abierto
c. Verifique que la corriente sea superior a la
corriente de carga estándar indicada en la batería. después de dejarla sin usar durante más de 30
minutos.
NOTA
Si la corriente es menor que la corriente de carga 12.8 V o más --- La carga está completa.
estándar indicada en la batería, sitúe el dial de ajuste 12.7 V o menos --- Se debe recargar.
del voltaje de carga en 20–24 V y vigile el amperaje Menos de 12.0 V --- Cambiar la batería.
durante 3–5 minutos para comprobar la batería. Se
ha alcanzado la corriente de carga estándar 6. Instalar:
• Batería
• La batería está en buen estado. 7. Conectar:
La batería está en buen estado. ● Cables de la batería
• No se ha alcanzado la corriente de carga
estándar (a los terminales de la batería)
SCA13630
Cambiar la batería.
ATENCIÓN
d. Ajuste el voltaje de forma que la corriente se sitúe Conecte primero el cable positivo “1”, luego el
en el nivel de carga estándar. negativo“2”.
e. Ajuste el tiempo adecuado según el voltaje en
circuito abierto.

7-71
BW5F8197S0.book Page 72 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

– +
COMPONENTES ELÉCTRICOS ELEC
1. Terminal positivo de la batería
2. Terminal negativo de la batería
2
1 3. Sonda positiva del comprobador
4. Sonda negativa del comprobador

Resultado
Continuidad
(entre “3” y “4”)

SAS30554

COMPROBACIÓN DEL RELÉ DE LOS


8. Comprobar:
INTERMITENTES/LUCES DE EMERGENCIA
● Terminales de la batería
1. Comprobar:
Suciedad  Limpiar con un cepillo metálico. ● Voltaje de entrada del relé de los
Conexión floja  Conectar correctamente. intermitentes/luces de emergencia
9. Lubricar: Fuera del valor especificado  El circuito de
cableado desde el interruptor principal hasta el
● Terminales de la batería
acoplador del relé de los intermitentes está
averiado y se debe cambiar el mazo de cables.
Lubricante recomendado
Grasa dieléctrica Voltaje de entrada del relé de los
intermitentes/luces de emergencia
10.Instalar: 12V CC
● Tapa de la batería

Ver “SILLÍN Y CAJA PORTAOBJETOS” en el a. Conecte el comprobador de bolsillo (20 V CC) al


terminal del relé de los intermitentes/luces de
capítulo 3-3. emergencia, tal como se muestra.
SAS32029
Comprobador de bolsillo
COMPROBACIÓN DEL RELÉ 90890-03112
Compruebe la continuidad de todos los Comprobador analógico de bolsillo
interruptores con el comprobador de bolsillo. Si la YU-03112-C
indicación de continuidad es incorrecta, cambie el
relé. • Sonda positiva del comprobador
marrón “1”
Comprobador de bolsillo • Sonda negativa del comprobador
90890-03112 masa
Comprobador analógico de bolsillo
YU-03112-C

1. Desconecte el relé del mazo de cables. 1


2. Conecte el comprobador de bolsillo (  1) y la Br/W
batería (12 V) a los terminales del relé, como se Br
muestra.
Compruebe el funcionamiento del relé.
Fuera del valor especificado  Cambiar.
b. Gire el interruptor principal a “ON”.
Relé de arranque c. Mida el voltaje de entrada del relé de los
intermitentes/luces de emergencia.
3 2. Comprobar:
● Voltaje de salida del relé de los
R intermitentes/luces de emergencia
Fuera del valor especificado  Cambiar.
R R
Voltaje de entrada del relé de los
R/W G/Y
intermitentes/luces de emergencia
R 12V CC
2 1
4 a. Conecte el comprobador de bolsillo (20 V CC) al
terminal del relé de los intermitentes/luces de
emergencia, tal como se muestra.

7-72
BW5F8197S0.book Page 73 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

– +
COMPONENTES ELÉCTRICOS ELEC
SAS30558
Comprobador de bolsillo COMPROBACIÓN DE LA BOBINA DE
90890-03112 ENCENDIDO
Comprobador analógico de bolsillo El procedimiento siguiente es el mismo para todas
YU-03112-C
las bobina de encendido.
1. Comprobar:
• Sonda positiva del comprobador ● Resistencia de la bobina primaria
marrón/blanco “1” Fuera del valor especificado  Cambiar.
• Sonda negativa del comprobador
masa Resistencia de la bobina primaria
2.16–2.64 k

a. Desconecte la bobina de encendido de la bujía.


1
b. Conecte el comprobador de bolsillo (  1) a la
bobina de encendido como se muestra.
Br/W
Br Comprobador de bolsillo
(L) 90890-03112
Comprobador analógico de bolsillo
YU-03112-C

b. Gire el interruptor principal a “ON”. • Sonda positiva del comprobador 


c. Mida el voltaje de salida del relé de los naranja “1”
intermitentes/luces de emergencia. • Sonda negativa del comprobador 
SAS30557
marrón “2”
COMPROBACIÓN DE LA TAPA DE BUJÍA
1. Comprobar:
● Resistencia de la tapa de la bujía

Fuera del valor especificado  Cambiar.


2
Resistencia
3.75–6.25 k

a. Desconecte la tapa del cable de la bujía.


b. Conecte el comprobador de bolsillo (  1k) a la 1
tapa de la bujía como se muestra.
c. Mida la resistencia de la bobina primaria.
Comprobador de bolsillo 2. Comprobar:
90890-03112 ● Resistencia de la bobina secundaria
Comprobador analógico de bolsillo Fuera del valor especificado  Cambiar.
YU-03112-C
Resistencia de la bobina secundaria
8.64–12.96 k

a. Conecte el comprobador de bolsillo (  1k) a la


bobina de encendido como se muestra.

Comprobador de bolsillo
90890-03112
Comprobador analógico de bolsillo
YU-03112-C

• Sonda positiva del comprobador 


c. Mida la resistencia de la tapa de la bujía. cable de alta tensión “1”
• Sonda negativa del comprobador 
marrón “2”

7-73
BW5F8197S0.book Page 74 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

– +
COMPONENTES ELÉCTRICOS ELEC
SAS30560

COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE


POSICIÓN DEL CIGÜEÑAL
1 1. Desconectar:
● Acoplador del sensor de posición del cigüeñal

(del mazo de cables)


2. Comprobar:
● Resistencia del sensor de posición del cigüeñal

Fuera del valor especificado  Cambiar el


2
sensor de posición del cigüeñal.
b. Mida la resistencia de la bobina secundaria. Resistencia del sensor de posición
SAS30556 del cigüeñal
COMPROBACIÓN DE LA DISTANCIA ENTRE 228–342 k
ELECTRODOS DE LA CHISPA DE ENCENDIDO
1. Comprobar: a. Conecte el comprobador de bolsillo (  100) al
● Distancia entre electrodos de la chispa de acoplador del sensor de posición del cigüeñal
encendido como se muestra.
Fuera del valor especificado  Efectuar la
identificación de averías del sistema de
Comprobador de bolsillo
encendido comenzando por el punto 5.
Ver “LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS” en el 90890-03112
Comprobador analógico de bolsillo
capítulo 8-1.
YU-03112-C
Distancia mínima entre electrodos
de la chispa de encendido • Sonda positiva del comprobador 
6.0 mm (0.24 in) blanco/rojo “1”
Si la distancia entre electrodos de la chispa de encendido • Sonda negativa del comprobador 
se encuentra dentro del valor especificado, el circuito del blanco/azul “2”
sistema de encendido funciona correctamente.
a. Desconecte la bobina de encendido de la bujía.
b. Conecte el comprobador de encendido “1” como
se muestra. 2
Comprobador de encendido W/L
90890-06754
Comprobador de chispa Oppama
Pet-4000 W/R
YM-34487
1

b. Mida la resistencia del sensor de posición del


cigüeñal.
SAS30562

COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO


DEL MOTOR DE ARRANQUE
1. Comprobar:
●Funcionamiento del motor de arranque
No funciona  Efectuar el proceso de
2. Bobina de encendido localización de averías del sistema de
arranque eléctrico, comenzando por el punto
c. Gire el interruptor principal a “ON”. 4.
d. Mida la distancia entre electrodos de la chispa de
Ver “LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS” en el
encendido “a”.
e. Accione el arranque del motor con el interruptor capítulo 8-1.
de arranque “ ” e incremente gradualmente la a. Conecte el terminal positivo de la batería “1” y el
distancia entre electrodos hasta que se produzca cable del motor de arranque “2” con un puente
un fallo del encendido. “3”.

7-74
BW5F8197S0.book Page 75 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

– +
COMPONENTES ELÉCTRICOS ELEC
SWA13810

ADVERTENCIA
• El cable que se utilice como puente debe 1
tener al menos la misma capacidad que el
cable de la batería; de lo contrario el puente W
se puede quemar. W
• Durante esta prueba es probable que se
produzcan chispas; por tanto, verifique que 2
no haya ningún gas o líquido inflamable en
las proximidades.
b. Mida la resistencia de la bobina del estátor.
SAS30680

COMPROBACIÓN DEL
RECTIFICADOR/REGULADOR
1. Comprobar:
● Voltaje de carga

Fuera del valor especificado  Cambiar el


rectificador/regulador.

Voltaje de carga
14 V a 5000 rpm
b. Compruebe el funcionamiento del motor de
arranque. a. Conecte el comprobador de bolsillo (20 V CC) a
los terminales de la batería, como se muestra.
SAS30566

COMPROBACIÓN DE LA BOBINA DEL Comprobador de bolsillo


ESTÁTOR 90890-03112
1. Desconectar: Comprobador analógico de bolsillo
● Acoplador de la bobina del estátor YU-03112-C
(del mazo de cables)
2. Comprobar: • Sonda positiva del comprobador 
● Resistencia de la bobina del estátor
terminal positivo de la pila “1”
Fuera del valor especificado  Cambiar la • Sonda negativa del comprobador 
bobina del estátor. terminal negativo de la pila “2”

Resistencia de la bobina del estátor


0.469–0.744  (W-W)
2
1
a. Conecte el comprobador digital de circuitos al
acoplador de la bobina del estátor, como se
muestra.

Comprobador digital de circuitos


90890-03174
Multímetro modelo 88 con tacómetro
YU-A1927
b. Arranque el motor y déjelo en marcha a unas
5000 rpm.
• Sonda positiva del comprobador  c. Mida el voltaje de carga.
blanco “1”
• Sonda negativa del comprobador 
blanco “2”

7-75
BW5F8197S0.book Page 76 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

– +
COMPONENTES ELÉCTRICOS ELEC
SAS30573 SAS30578

COMPROBACIÓN DEL MEDIDOR DE COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE


COMBUSTIBLE TEMPERATURA DEL MOTOR
1. Extraer: 1. Extraer:
● Bomba de combustible ● Sensor de temperatura del motor

(del depósito de combustible) Ver “CULATA” en el capítulo 5-5.


2. Comprobar: SWA14130

● Resistencia del medidor de combustible ADVERTENCIA


Fuera del valor especificado  Cambiar el • Manipule el sensor de temperatura del motor
conjunto de la bomba de combustible. con especial cuidado.
• No someta nunca el sensor de temperatura del
Medidor de combustible motor a golpes fuertes. Si el sensor de
Resistencia del medidor (lleno) temperatura del motor se cae, cámbielo.
10.0–14.0 
Resistencia del medidor (vacío) 2. Comprobar:
237.0–273.0  ● Resistencia del sensor de temperatura del

motor
a. Conecte el comprobador de bolsillo (  10/ 100) Fuera del valor especificado  Cambiar.
a los terminales del medidor de combustible,
como se muestra. Resistencia del sensor de
temperatura del motor
Comprobador de bolsillo 2510–2770  a 20 °C (2510–2770 
90890-03112 a 68 °F)
Comprobador analógico de bolsillo 210–221  a 100 °C (210–221  a
YU-03112-C 212 °F)

a. Conecte el comprobador de bolsillo (  100/ 1


• Sonda positiva del comprobador  k) los terminales del sensor de temperatura del
verde “1” motor como se muestra.
• Sonda negativa del comprobador 
negro “2” Comprobador de bolsillo
90890-03112
Comprobador analógico de bolsillo
YU-03112-C
2
b. Sumerja el sensor de temperatura del motor “1”
en un recipiente lleno de agua “2”.
Br B
L/B G NOTA
Evite que los terminales del sensor de temperatura
del motor se mojen.
1
c. Coloque un termómetro “3” en el motor.
b. Desplace el flotador del medidor de combustible
a la posición de nivel mínimo “3” y máximo “4”.

c. Mida la resistencia del medidor de combustible.

7-76
BW5F8197S0.book Page 77 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

– +
COMPONENTES ELÉCTRICOS ELEC
d. Caliente el motor o déjelo enfriar a las
temperaturas especificadas.
e. Mida la resistencia del sensor de temperatura del
motor.
3. Instalar:
● Sensor de temperatura del motor

Sensor de temperatura del motor


15 N·m (1.5 kgf·m, 11 lb·ft)
T.
R.

SAS30681

COMPROBACIÓN DEL INYECTOR DE


COMBUSTIBLE
1. Comprobar:
● Resistencia del inyector de combustible

Fuera del valor especificado  Cambiar el


inyector de combustible.

Resistencia
12.2  a 25 °C (12.2  a 77 °F)

a. Desconecte el acoplador del inyector de


combustible del mazo de cables.
b. Conecte el comprobador de bolsillo (  1) a los
terminales del inyector de combustible, como se
muestra.

Comprobador de bolsillo
90890-03112
Comprobador analógico de bolsillo
YU-03112-C

• Sonda positiva del comprobador


Terminal del inyector “1”
• Sonda negativa del comprobador
Terminal del inyector “2”

2 1

c. Mida la resistencia del inyector de combustible.

7-77
BW5F8197S0.book Page 78 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

– +
ELEC

7-78
BW5F8197S0.book Page 1 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

TRBL
SHTG
CAPÍTULO 8
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

INFORMACIÓN GENERAL............................................................................. 8-1

FALLO EN EL ARRANQUE/CUESTA ARRANCAR ...................................... 8-1


MOTOR ..................................................................................................... 8-1
SISTEMA DE COMBUSTIBLE .................................................................. 8-1
SISTEMA ELÉCTRICO ............................................................................. 8-1

RALENTÍ INCORRECTO ................................................................................ 8-1


MOTOR ..................................................................................................... 8-1
SISTEMA DE COMBUSTIBLE .................................................................. 8-1
SISTEMA ELÉCTRICO ............................................................................. 8-2

BAJAS PRESTACIONES A REGÍMENES MEDIOS Y ALTOS...................... 8-2


MOTOR ..................................................................................................... 8-2
SISTEMA DE COMBUSTIBLE .................................................................. 8-2

EMBRAGUE AVERIADO ................................................................................ 8-2


EL MOTOR FUNCIONA PERO EL VEHÍCULO NO SE MUEVE .............. 8-2
EL EMBRAGUE PATINA........................................................................... 8-2
PRESTACIONES DEFICIENTES AL ARRANCAR ................................... 8-2
VELOCIDAD DEFICIENTE ....................................................................... 8-2

RECALENTAMIENTO ..................................................................................... 8-2


MOTOR ..................................................................................................... 8-2
SISTEMA DE COMBUSTIBLE .................................................................. 8-2
CHASIS ..................................................................................................... 8-2
SISTEMA ELÉCTRICO ............................................................................. 8-2

BAJAS PRESTACIONES DE FRENADA ....................................................... 8-3

BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA AVERIADAS .......................... 8-3


FUGA DE ACEITE..................................................................................... 8-3
FALLO ....................................................................................................... 8-3

CONDUCCIÓN INESTABLE ........................................................................... 8-3


BW5F8197S0.book Page 2 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

TRBL
SHTG
SISTEMA DE ALUMBRADO O DE SEÑALIZACIÓN AVERIADO................. 8-3
EL FARO NO SE ENCIENDE ................................................................... 8-3
EL PILOTO TRASERO/LUZ DE FRENO NO SE ENCIENDE .................. 8-3
ITERMITENTE NO SE ENCIENDE ........................................................... 8-3
ITERMITENTE PARPADEA LENTAMENTE ............................................. 8-3
ITERMITENTE PERMANECE ENCENDIDO ............................................ 8-3
ITERMITENTE PARPADEA RÁPIDAMENTE ........................................... 8-4
LA BOCINA NO SUENA............................................................................ 8-4

CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO................................... 8-5

CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO: CUADRO DE FUNCIONAMIENTO DE


LOS SENSORES..........................................................................................8-10

CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO: CUADRO DE FUNCIONAMIENTO DE


LOS ACTUADORES .................................................................................... 8-12
BW5F8197S0.book Page 1 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

INFORMACIÓN GENERAL/FALLO EN EL ARRANQUE/ TRBL


CUESTA ARRANCAR/RALENTÍ INCORRECTO SHTG
SAS20090
Sistema eléctrico
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 1. Batería
• Batería descargada
SAS30599

INFORMACIÓN GENERAL • Batería averiada


2. Fusible
NOTA • Fusible fundido, dañado o incorrecto
La siguiente guía de localización de averías no • Fusible montado incorrectamente
abarca todas las posibles causas de problemas. 3. Bujía
No obstante, resultará útil como guía para la • Distancia entre electrodos de la bujía incorrecta
localización de averías básicas. Ver en este • Margen de temperatura de bujía incorrecto
manual los correspondientes procedimientos de • Bujía obstruida
comprobación, ajuste y cambio de piezas. • Electrodo desgastado o dañado
• Aislante desgastado o dañado
SAS31258 • Tapa de bujía averiada
FALLO EN EL ARRANQUE/CUESTA 4. Bobina de encendido
ARRANCAR • Cuerpo de la bobina de encendido agrietado o
roto
Motor • Bobinas primaria o secundaria rotas o
1. Cilindro y culata cortocircuitadas
• Bujía floja • Cable de bujía averiado
• Culata o cilindro flojos
5. Sistema de encendido
• Junta de culata dañada
• ECU averiada
• Junta del cilindro dañada
• Sensor de posición del cigüeñal averiado
• Cilindro desgastado o dañado
• Chaveta de media luna del rotor de la magneto
• Holgura de las válvulas incorrecta
• Válvula incorrectamente sellada C.A. rota
• Contacto entre asiento de válvula y válvula 6. Interruptores y cableado
incorrecto • Interruptor principal averiado
• Reglaje de válvulas incorrecto • Cableado roto o cortocircuitado
• Muelle de válvula defectuoso • Interruptores de la luz de freno delantero, trasero
• Válvula agarrotada o ambos averiados
2. Pistón y aro(s) de pistón • Interruptor de arranque averiado
• Aro de pistón montado incorrectamente • Contacto del caballete lateral averiado
• Aro de pistón dañado, desgastado o debilitado • Circuito incorrectamente conectado a masa
• Aro de pistón agarrotado • Conexiones flojas
• Pistón agarrotado o dañado 7. Sistema de arranque
3. Filtro de aire • Motor de arranque averiado
• Filtro de aire montado incorrectamente • Relé de arranque averiado
• Elemento del filtro de aire obstruido • Embrague del arranque averiado
4. Cárter y cigüeñal
• Cárter armado incorrectamente SAS30601

• Cigüeñal agarrotado RALENTÍ INCORRECTO

Sistema de combustible Motor


1. Depósito de combustible 1. Cilindro y culata
• Depósito de combustible vacío • Holgura de las válvulas incorrecta
• Respiradero del tapón del depósito de • Componentes del sistema de accionamiento de
combustible obstruido las válvulas dañados
• Combustible alterado o contaminado 2. Filtro de aire
• Tubo de combustible obstruido o dañado • Elemento del filtro de aire obstruido
2. Bomba de combustible
Sistema de combustible
• Bomba de combustible averiada
• Filtro de la bomba de combustible obstruido 1. Cuerpo de la mariposa
3. Cuerpo de la mariposa • Unión del cuerpo de la mariposa dañada o floja
• Combustible alterado o contaminado • Unidad ISC (control de ralentí) averiada
• Aire aspirado • Holgura incorrecta del puño del acelerador

8-1
BW5F8197S0.book Page 2 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

RALENTÍ INCORRECTO/BAJAS PRESTACIONES A REGÍMENES TRBL


MEDIOS Y ALTOS/EMBRAGUE AVERIADO/RECALENTAMIENTO SHTG
Sistema eléctrico 3. Disco móvil primario
1. Batería • Disco móvil primario agarrotado
• Batería descargada
• Batería averiada Prestaciones deficientes al arrancar
2. Bujía 1. Correa trapezoidal
• Distancia entre electrodos de la bujía incorrecta • La correa trapezoidal patina
• Margen de temperatura de bujía incorrecto • Aceite o grasa en la correa trapezoidal
• Bujía obstruida 2. Disco móvil primario
• Electrodo desgastado o dañado • Funcionamiento incorrecto
• Aislante desgastado o dañado 3. Zapata(s) de embrague
• Tapa de bujía averiada • Zapata de embrague doblada, dañada o
3. Bobina de encendido desgastada
• Bobina primaria o secundaria rota o
cortocircuitada Velocidad deficiente
• Cable de bujía averiado 1. Correa trapezoidal
4. Sistema de encendido • La correa trapezoidal patina
• ECU averiada • Aceite o grasa en la correa trapezoidal
• Sensor de posición del cigüeñal averiado 2. Contrapeso(s) del disco primario
SAS30602 • Funcionamiento incorrecto
BAJAS PRESTACIONES A REGÍMENES • Contrapeso del disco primario desgastado
MEDIOS Y ALTOS 3. Disco fijo primario
Ver “FALLO EN EL ARRANQUE/CUESTA • Disco fijo primario desgastado
ARRANCAR” en el capítulo 8-1. 4. Disco móvil primario
Motor • Disco móvil primario desgastado
1. Filtro de aire 5. Disco fijo secundario
• Elemento del filtro de aire obstruido • Disco fijo secundario desgastado
6. Disco móvil secundario
Sistema de combustible • Disco móvil secundario desgastado
1. Cuerpo de la mariposa
• Cuerpo de la mariposa averiado SAS30607

2. Bomba de combustible RECALENTAMIENTO


• Bomba de combustible averiada
Motor
SAS30849 1. Pasos de refrigerante obstruidos
EMBRAGUE AVERIADO 2. Culata y pistón
El motor funciona pero el vehículo no se mueve • Gran acumulación de carbonilla
1. Correa trapezoidal 3. Aceite del motor
• Correa trapezoidal doblada, dañada o • Nivel de aceite incorrecto
desgastada • Viscosidad del aceite incorrecta
• La correa trapezoidal patina • Calidad del aceite inferior
2. Leva del disco primario y deslizador o Sistema de combustible
deslizadores del disco primario 1. Cuerpo de la mariposa
• Leva del disco primario desgastada o dañada • Unión del cuerpo de la mariposa dañada o floja
• Deslizador del disco primario dañado o 2. Filtro de aire
desgastado • Elemento del filtro de aire obstruido
3. Muelle del embrague
• Muelle del embrague dañado Chasis
4. Engranaje(s) de la caja de cambios 1. Freno(s)
• Engranaje de la caja de cambios dañado • El freno arrastra

El embrague patina Sistema eléctrico


1. Muelle(s) de la zapata de embrague 1. Bujía
• Muelle de la zapata de embrague dañado, flojo o • Distancia entre electrodos de la bujía incorrecta
desgastado • Margen de temperatura de bujía incorrecto
2. Zapata(s) de embrague 2. Sistema de encendido
• Zapata de embrague dañada o desgastada • ECU averiada

8-2
BW5F8197S0.book Page 3 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

BAJAS PRESTACIONES DE FRENADA/BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA AVERIADAS/ TRBL


CONDUCCIÓN INESTABLE/SISTEMA DE ALUMBRADO O DE SEÑALIZACIÓN AVERIADO SHTG
SAS30609
• Basculante doblado o dañado
BAJAS PRESTACIONES DE FRENADA 5. Conjunto(s) de amortiguador trasero
• Pastilla de freno desgastada
• Muelle del amortiguador trasero averiado
• Disco de freno desgastado
• Fuga de aceite
• Aire en el sistema de freno hidráulico
• Fuga de líquido de frenos 6. Neumático(s)
• Conjunto de pinza de freno defectuoso • Presión desigual de los neumáticos (delantero y
• Junta de la pinza de freno defectuosa trasero)
• Perno de unión flojo • Presión de los neumáticos incorrecta
• Tubo de freno dañado • Desgaste desigual de los neumáticos
• Aceite o grasa en el disco de freno 7. Rueda(s)
• Aceite o grasa en la pastilla de freno • Equilibrado incorrecto de las ruedas
• Nivel de líquido de frenos incorrecto • Llanta de fundición deformada
SAS30610
• Cojinete de rueda dañado
BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA • Eje de la rueda doblado o flojo
AVERIADAS • Descentramiento excesivo de la rueda
8. Bastidor
Fuga de aceite • Bastidor doblado
• Tubo interior doblado, dañado u oxidado
• Tubo de la columna de la dirección dañado
• Tubo exterior agrietado o dañado
• Guía de cojinete montada incorrectamente
• Junta de aceite instalada incorrectamente
• Labio de la junta de aceite dañado SAS30612
• Nivel de aceite incorrecto (alto) SISTEMA DE ALUMBRADO O DE
• Perno de la varilla del amortiguador flojo SEÑALIZACIÓN AVERIADO
• Arandela de cobre del perno de la varilla del
amortiguador dañada El faro no se enciende
• Junta tórica del perno de la tapa de la horquilla • Faro incorrecto
delantera agrietada o dañada • Demasiados accesorios eléctricos
• Conexión incorrecta
Fallo
• Circuito incorrectamente conectado a masa
• Tubo interior doblado o dañado • Contactos deficientes (interruptor principal)
• Tubo exterior doblado o dañado
• Muelle de la horquilla dañado El piloto trasero/luz de freno no se enciende
• Manguito del tubo exterior desgastado o dañado • Piloto trasero/luz de freno incorrecto
• Varilla del amortiguador doblada o dañada • Demasiados accesorios eléctricos
• Viscosidad del aceite incorrecta • Conexión incorrecta
• Nivel de aceite incorrecto
Itermitente no se enciende
SAS30611
• Interruptor de los intermitentes averiado
CONDUCCIÓN INESTABLE
• Relé de los intermitentes averiado
1. Manillar
• Bombilla del intermitente fundida
• Manillar doblado o montado incorrectamente
• Conexión incorrecta
2. Componentes de la columna de la dirección
• Mazo de cables dañado o averiado
• Soporte inferior montado incorrectamente
• Circuito incorrectamente conectado a masa
(tuerca anular mal apretada)
• Batería averiada
• Vástago de la dirección doblado
• Fusible fundido, dañado o incorrecto
• Cojinete de bolas o guía de cojinete dañados
3. Barra(s) de la horquilla delantera Itermitente parpadea lentamente
• Niveles de aceite desiguales (ambas barras de la • Relé de los intermitentes averiado
horquilla delantera) • Interruptor principal averiado
• Muelle de la horquilla tensado desigualmente • Interruptor de los intermitentes averiado
(ambas barras de la horquilla delantera) • Bombilla del intermitente incorrecta
• Muelle de la horquilla roto
• Tubo interior doblado o dañado Itermitente permanece encendido
• Tubo exterior doblado o dañado • Relé de los intermitentes averiado
4. Basculante • Bombilla del intermitente fundida
• Cojinete o manguito desgastados

8-3
BW5F8197S0.book Page 4 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

TRBL
SISTEMA DE ALUMBRADO O DE SEÑALIZACIÓN SHTG
Itermitente parpadea rápidamente
• Bombilla del intermitente incorrecta
• Relé de los intermitentes averiado
• Bombilla del intermitente fundida

La bocina no suena
• Bocina dañada o averiada
• Interruptor principal averiado
• Interruptor de la bocina averiado
• Batería averiada
• Fusible fundido, dañado o incorrecto
• Mazo de cables averiado

8-4
BW5F8197S0.book Page 5 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

TRBL
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO SHTG
SAS20116

CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS DE


DIAGNÓSTICO
SAS30962

CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO


Consulte los detalles del código de avería en “MÉTODO DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS” en el
capítulo 7-26.
Funcionamiento del
Código de Causa probable del Síntomas del
Elemento sistema a prueba de
avería fallo vehículo
fallos
P0106 Sensor de presión del • Desconecte el El ralentí del motor es Presión del aire de
aire de admisión (fallo módulo sensor. muy alto. admisión
del sistema • Cuerpo de la El ralentí del motor es diferencia fija en 0
(desprendido u orificio mariposa montado inestable. [kPa].
obstruido)) incorrectamente. La respuesta del Carga detectada
• Sensor de presión motor es pobre. conforme a la apertura
del aire de admisión Falta de potencia del de la mariposa.
averiado. motor. La presión del aire de
Aumento de las admisión se fija a
emisiones de escape. 101.3 [kPa].
La realimentación de
O2 no se realiza.
La adaptación de ISC
no se realiza.
P0107 [P0107] Sensor de [P0107] Bajo voltaje El ralentí del motor es La diferencia de
P0108 presión del aire de del circuito del sensor muy alto. presión del aire de
admisión (detectado de presión del aire de El ralentí del motor es admisión se fija a 0
circuito abierto o admisión (0.2 V o inestable. [kPa].
cortocircuito a masa) menos) La respuesta del Carga detectada
[P0108] Sensor de [P0108] Alto voltaje motor es pobre. conforme a la apertura
presión del aire de del circuito del sensor Falta de potencia del de la mariposa.
admisión (detectado de presión del aire de motor. La presión del aire de
cortocircuito de admisión (4.8 V o Aumento de las admisión se fija a
alimentación) más) emisiones de escape. 101.3 [kPa].
• Acoplador averiado La realimentación de
entre el sensor de O2 no se realiza.
presión del aire de La adaptación de ISC
admisión y la ECU. no se realiza.
• Circuito abierto o
cortocircuito en el
mazo de cables
entre el sensor de
presión del aire de
admisión y la ECU.
• Sensor de presión
del aire de admisión
averiado.
• Anomalía en la
ECU.

8-5
BW5F8197S0.book Page 6 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

TRBL
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO SHTG
Funcionamiento del
Código de Causa probable del Síntomas del
Elemento sistema a prueba de
avería fallo vehículo
fallos
P0112 [P0112] Sensor de [P0112] Bajo voltaje Resulta difícil poner el Temperatura del aire
P0113 temperatura del aire de del circuito del sensor motor en marcha. de admisión fija en 20
admisión (detectado de temperatura del Aumento de las [°C].
cortocircuito a masa) aire de admisión emisiones de escape. No se ha realizado la
[P0113] Sensor de (0.2 V o menos) realimentación de O2.
temperatura del aire [P0113] Alto voltaje No se ha realizado la
de admisión del circuito del sensor adaptación de ISC.
(detectado circuito de temperatura del
abierto o cortocircuito aire de admisión
de alimentación) (4.8 V o más)
• Acoplador averiado
entre el sensor de
temperatura del aire
de admisión y la ECU.
• Circuito abierto o
cortocircuito en el
mazo de cables
entre el sensor de
temperatura del aire
de admisión y la
ECU.
• Conjunto de sensores
del cuerpo de la
mariposa montado
incorrectamente.
• Sensor de
temperatura del aire
de admisión averiado.
• Anomalía en la ECU.
P0122 [P0122] Sensor de [P0122] Bajo voltaje El ralentí del motor es Carga detectada
P0123 posición de la del circuito del sensor muy alto. conforme a la presión
mariposa (detectado de posición de la El ralentí del motor es del aire de admisión.
circuito abierto o mariposa (0.2 V o inestable. El cambio en la
cortocircuito a masa) menos) La respuesta del abertura del
[P0123] Sensor de [P0123] Alto voltaje motor es pobre. acelerador es 0 (no se
posición de la del circuito del sensor Falta de potencia del realiza el control
mariposa (detectado de posición de la motor. transitorio).
cortocircuito de mariposa (4.8 V o La desaceleración es La apertura de la
alimentación) más) pobre. mariposa se fija en
• Acoplador averiado Aumento de las 15 [°].
entre el sensor de emisiones de escape. La presión del aire de
posición de la admisión se fija a
mariposa y la ECU. 101.3 [kPa].
• Circuito abierto o El suministro de
cortocircuito en el combustible no se
mazo de cables interrumpe debido a
entre el sensor de la abertura de la
posición de la mariposa.
mariposa y la ECU. No se ha realizado la
• Conjunto de realimentación de O2.
sensores del cuerpo No se ha realizado la
de la mariposa adaptación de ISC.
montado
incorrectamente.
• Sensor de posición
de la mariposa
averiado.
• Anomalía en la
ECU.

8-6
BW5F8197S0.book Page 7 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

TRBL
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO SHTG
Funcionamiento del
Código de Causa probable del Síntomas del
Elemento sistema a prueba de
avería fallo vehículo
fallos
P0132 Sensor de O2 [P0132] Alto voltaje Aumento de las No se ha realizado la
(detectado del circuito del sensor emisiones de escape. realimentación de O2.
cortocircuito de de O2 (4.8 V o más)
alimentación) • Acoplador averiado
entre el sensor de
O2 y la ECU.
• Circuito abierto o
cortocircuito en el
mazo de cables
entre el sensor de
O2 y la ECU.
• Sensor de O2
averiado.
• Anomalía en la
ECU.
P0197 [P0197] Sensor de [P0197] Bajo voltaje Resulta difícil poner el La temperatura del
P0198 temperatura del motor del circuito del sensor motor en marcha. motor se fija en 30
(detectado de temperatura del Aumento de las [°C] (interruptor
cortocircuito a masa) motor (0.1 V o emisiones de escape. principal en ON) o
[P0198] Sensor de menos) 100 [°C] (vehículo en
temperatura del motor [P0198] Alto voltaje movimiento).
(detectado circuito del circuito del sensor No se ha realizado la
abierto o cortocircuito de temperatura del realimentación de O2.
de alimentación) motor (4.8 V o más) No se ha realizado la
• Acoplador averiado adaptación de ISC.
entre el sensor de
temperatura del
motor y la ECU.
• Circuito abierto o
cortocircuito en el
mazo de cables
entre el sensor de
temperatura del
motor y la ECU.
• Sensor de
temperatura del
motor instalado
incorrectamente.
• Sensor de
temperatura del
motor averiado.
• Anomalía en la
ECU.
P0201 [P0201] Inyector de • Acoplador averiado Falta de potencia del Cuando el motor está
combustible (fallo del entre el inyector y la motor. en marcha: El motor
inyector de ECU. Resulta difícil poner el se para
combustible) • Circuito abierto o motor en marcha. violentamente.
cortocircuito en el No se puede arrancar Cuando el motor está
mazo de cables el motor. parado: No se puede
entre el inyector y la El motor se para. arrancar el motor.
ECU. La inyección está
• Inyector averiado. cortada.
• Anomalía en la No se ha realizado la
ECU. realimentación de O2.
• Inyector instalado No se ha realizado la
incorrectamente. adaptación de ISC.

8-7
BW5F8197S0.book Page 8 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

TRBL
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO SHTG
Funcionamiento del
Código de Causa probable del Síntomas del
Elemento sistema a prueba de
avería fallo vehículo
fallos
P0335 Sensor de posición • Acoplador averiado No se puede arrancar No funciona.
del cigüeñal (no se entre el sensor de el motor.
reciben señales posición del
normales del sensor cigüeñal y la ECU.
de posición del • Circuito abierto o
cigüeñal) cortocircuito en el
mazo de cables
entre el sensor de
posición del
cigüeñal y la ECU.
• Sensor de posición
del cigüeñal
instalado
incorrectamente.
• Rotor del alternador
averiado.
• Sensor de posición
del cigüeñal
averiado.
• Anomalía en la
ECU.
P0351 [P0351] Bobina de • Acoplador averiado El motor se para. Cuando el motor está
encendido (detectado entre la bobina de Falta de potencia del en marcha: El motor
circuito abierto o encendido y la ECU. motor. se para
cortocircuito en el • Circuito abierto o Resulta difícil poner el violentamente.
cable primario de la cortocircuito en el motor en marcha. Cuando el motor está
bobina de mazo de cables No se puede arrancar parado: No se puede
encendido). entre la bobina de el motor. arrancar el motor.
encendido y la ECU. La inyección está
• Bobina de cortada.
encendido instalada
incorrectamente.
• Bobina de
encendido averiada.
• Anomalía en la
ECU.
P0500 • Sensor de la rueda • Circuito abierto o La velocidad del No funciona.
delantera (no se cortocircuito en el vehículo no se
reciben señales mazo de cables muestra en el
normales del sensor entre el sensor de la indicador.
de la rueda rueda delantera y el El régimen del motor
delantera) indicador. disminuye de repente
• Circuito abierto o o el motor se para en
cortocircuito en el regímenes altos.
mazo de cables El régimen del motor
entre el indicador y no aumenta por
la ECU. encima de un cierto
• Sensor de la rueda valor.
delantera averiado. El motor se cala
• Fallo en el conjunto cuando el vehículo
de instrumentos. decelera hasta parar.
• Anomalía en la
ECU.

8-8
BW5F8197S0.book Page 9 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

TRBL
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO SHTG
Funcionamiento del
Código de Causa probable del Síntomas del
Elemento sistema a prueba de
avería fallo vehículo
fallos
P0507 • Un componente • Sensor de velocidad El ralentí del motor es No funciona.
distinto a la unidad averiado. muy alto.
ISC (control de • Acoplador averiado
ralentí) está averiado entre la unidad ISC
(se oye el ruido de y la ECU.
funcionamiento del • Circuito abierto o
ISC). cortocircuito en el
• Unidad ISC (control mazo de cables
de ralentí) averiada entre la unidad ISC
(no se oye el ruido y la ECU.
de funcionamiento • Unidad ISC instalada
del ISC). incorrectamente.
• Tubo desconectado
de la unidad ISC o
fuga de aire en el
conducto de aire de
admisión.
• Válvula de mariposa
o el cable del
acelerador
averiados.
• Unidad de ISC
averiada (válvula ISC
encallada en posición
completamente
abierta).
• Anomalía en la ECU.
P0511 Unidad ISC (mal • Acoplador averiado Resulta difícil poner el La unidad ISC no
funcionamiento de la entre la unidad ISC motor en marcha. recibe corriente.
unidad ISC) y la ECU. El ralentí del motor es
• Circuito abierto o inestable.
cortocircuito en el El ralentí del motor es
mazo de cables muy alto.
entre la unidad ISC
y la ECU.
• Motor progresivo de
la ISC averiado.
• Anomalía en la ECU.
P0560 Voltaje de carga • Sobrecarga de la Resulta difícil poner el No se ha realizado la
anómalo. batería (rectificador/ motor en marcha. adaptación de ISC.
regulador averiado). El ralentí del motor es El ISC no actúa.
• Sobrecarga de la muy alto. No se ha realizado la
batería (cable del El ralentí del motor es realimentación de O2.
rectificador/ inestable.
regulador roto o Aumento de las
desconectado). emisiones de escape.
• Batería sobre El rendimiento de la
descargada (cable roto batería se ha
o desconectado en el deteriorado o la
sistema de carga). batería se ha
• Batería sobre averiado.
descargada
(rectificador/
regulador averiado).
• Anomalía en la ECU.
P0601 Fallo en la memoria • Anomalía en la No se puede arrancar El encendido y la
de la ECU. (Cuando ECU. el motor. inyección no se
se detecta este fallo realizan.
en la ECU, es posible No se realiza una
que el número del interpretación de otros
código de avería no códigos de avería.
aparezca en la No se realiza la
pantalla de la escritura en la
herramienta). EEPROM.

8-9
BW5F8197S0.book Page 10 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO/ TRBL


CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO: CUADRO DE FUNCIONAMIENTO DE LOS SENSORES SHTG
Funcionamiento del
Código de Causa probable del Síntomas del
Elemento sistema a prueba de
avería fallo vehículo
fallos
P062F Número de código de • El valor de ajuste de Aumento de las Valores de adaptación
avería EEPROM (se CO no está escrito emisiones de escape. ISC = Valores por
ha detectado un error correctamente. El ralentí del motor es defecto
al leer o escribir en la• El valor de adaptación inestable. Se inicializa el valor
EEPROM) ISC no está escrito El valor de memoria de ajuste de CO.
correctamente. OBD no es correcto. Se ha inicializado el
• No se escribe valor de adaptación
correctamente el de realimentación de
valor de adaptación O 2.
de realimentación Se inicializa el valor
de O2. de memoria OBD.
• El valor de memoria
OBD no está escrito
correctamente.
• Anomalía en la ECU.
P1601 Contacto del • Acoplador averiado No se puede arrancar El motor se para
caballete lateral entre el contacto del el motor. violentamente (el
(detectado circuito caballete lateral y la encendido y la salida
abierto o cortocircuito ECU. del inyector se
del cable azul/amarillo • Circuito abierto o interrumpen).
de la ECU) cortocircuito en el mazo
de cables entre el
contacto del caballete
lateral y la ECU.
• Contacto del caballete
lateral averiado.
• Anomalía en la ECU.
P2195 Sensor de O2 (circuito • El voltaje de la señal Aumento de las No se ha realizado la
abierto detectado) es de 0.25–0.53 V. emisiones de escape. realimentación de O2.
• Sensor de O2 instalado
incorrectamente.
• Acoplador averiado
entre el sensor de
O2 y la ECU.
• Circuito abierto o
cortocircuito en el
mazo de cables
entre el sensor de
O2 y la ECU.
• Fallo de presión de
combustible.
• Sensor de O2 averiado.
• Anomalía en la ECU.
SAS31120

CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO: CUADRO DE FUNCIONAMIENTO DE LOS SENSORES


Código de
Elemento Pantalla de herramientas Procedimiento
diagnóstico
01 Señal del sensor de posición
de la mariposa
• Posición completamente 13–21 Comprobar con las válvulas
cerrada de mariposa completamente
cerradas.
• Posición completamente 97–107 Comprobar con las válvulas
abierta de mariposa completamente
abiertas.
03 Presión del aire de admisión Muestra la presión del aire Accione el acelerador
de admisión. mientras pulsa el lado “ ” del
interruptor de arranque. (Si el
valor indicado cambia, el
funcionamiento es correcto.)

8-10
BW5F8197S0.book Page 11 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO: CUADRO DE TRBL


FUNCIONAMIENTO DE LOS SENSORES SHTG
Código de
Elemento Pantalla de herramientas Procedimiento
diagnóstico
05 Temperatura del aire de Indica la temperatura del aire Compare la temperatura real
admisión de admisión. del aire medida con el valor
indicado por la herramienta.
07 Pulsos de la velocidad del Pulso de velocidad de la Comprobar si el número
vehículo rueda delantera aumenta cuando gira la
0–999 rueda delantera. El número
es acumulativo y no se pone
a cero cada vez que la rueda
se detiene.
09 Voltaje del sistema de Aproximadamente 12.0 Compare el voltaje real
combustible medido de la batería con el
(voltaje de la batería) valor que muestra la
herramienta. (Si el voltaje
medido de la batería está
bajo, recargar la batería).
11 Temperatura del motor Cuando el motor está frío: Compare la temperatura
muestra la temperatura más medida del aire con el valor
próxima a la temperatura del indicado por la herramienta
aire. (con el motor frío).
Cuando el motor está
caliente: Indica la
temperatura actual del motor.
20 Contacto del caballete lateral Extender y retraer el
• Caballete retraído ON caballete lateral.
• Caballete extendido OFF
60 Indicación de código de
avería de la EEPROM
• No hay historial 00 —
• No se ha detectado ningún
fallo (si se muestra el
código de avería de
autodiagnóstico P062F, la
ECU está averiada).
• Hay historial 01 (valor de ajuste de CO) —
Muestre el error de escritura 11 (valores de adaptación de
de la EEPROM para código ISC (control de ralentí)
de avería N.º P062F . 12 (valor de adaptación de
Si falla más de un elemento, realimentación de O2)
la pantalla cambia cada dos
segundos para mostrar los
números de todos los
elementos detectados.
67 Indicación del estado de 00 Para borrar los datos de
adaptación de ISC (control Se han borrado los datos de adaptación de ISC (control
de ralentí) adaptación de ISC (control de ralentí), pulse
Borrado de datos de de ralentí). “Comprobación del actuador”
adaptación de ISC (control 01 en la pantalla de la
de ralentí) No es necesario borrar los herramienta de diagnóstico
datos de adaptación de ISC Yamaha 3 veces en 5
(control de ralentí). segundos.
02
Es necesario borrar los datos
de adaptación de ISC
(control de ralentí).
70 Número de control 0–254 [-] —
87 Borrado de los datos de 00 Para borrar los datos de
adaptación de control A/F Los datos de adaptación de adaptación de control de A/F,
la ECU se han borrado. pulse “Comprobación del
01 actuador” en la pantalla de la
Los datos de adaptación de herramienta de diagnóstico
la ECU no se han borrado. Yamaha 3 veces en 5
segundos.

8-11
BW5F8197S0.book Page 12 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO: CUADRO DE TRBL


FUNCIONAMIENTO DE LOS ACTUADORES SHTG
SAS31121

CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO: CUADRO DE FUNCIONAMIENTO DE LOS ACTUADORES


Código de
Elemento Acción Procedimiento
diagnóstico
30 Bobina de encendido Acciona la bobina de Comprobar que se genera
encendido cinco veces a una chispa cinco veces.
intervalos de un segundo. • Conecte un comprobador de
El indicador “Comprobar” en encendido.
la pantalla de la herramienta
de diagnóstico Yamaha se
ilumina cada vez que se
activa la bobina de
encendido.
36 Inyector de combustible Acciona el inyector cinco Desconectar el acoplador de
veces a intervalos de un la bomba de combustible.
segundo. Escuche el ruido de
El indicador “Comprobar” en funcionamiento para
la pantalla de la herramienta comprobar si el inyector se
de diagnóstico Yamaha se acciona cinco veces.
ilumina cada vez que se
activa el inyector de
combustible.
45 Solenoide de VVA Acciona el solenoide de VVA Compruebe que el solenoide
cinco veces a intervalos de VVA se active cinco
de cinco segundos. veces.
El indicador “Comprobar” en
la pantalla de la herramienta
de diagnóstico Yamaha se
ilumina cada vez que se
activa el solenoide de VVA.
52 Faro Acciona el faro cinco veces a Comprobar que el faro se
intervalos de cinco encienda cinco veces.
segundos.
El indicador “Comprobar” en
la pantalla de la herramienta
de diagnóstico Yamaha se
ilumina cada vez que se
activa el faro.
54 Válvula ISC Cierra completamente la Compruebe si la unidad ISC
válvula del ISC y, a funciona escuchando el
continuación, abre la válvula. ruido de funcionamiento
Esta operación tarda cada mientras se activa la unidad
vez aproximadamente 3 ISC durante 3 segundos.
segundos en realizarse.
El indicador “Comprobar” en
la pantalla de la herramienta
de diagnóstico Yamaha se
ilumina durante la operación.

8-12
BW5F8197S0.book Page 1 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

SAS20091 SAS30613

DIAGRAMA ELÉCTRICO COLORES


LTS125-C 2017 B Negro
1. Sensor de posición del cigüeñal 51. Conjunto de instrumentos Br Marrón
2. Magneto C.A. 52. Pantalla multifunción Ch Chocolate
3. Interruptor principal 53. Luz de los instrumentos Dg Verde oscuro
4. Rectificador/regulador 54. Luz indicadora de intermitentes Dgy Gris oscuro
5. Masa del bastidor G Verde
6. Fusible principal 55. Indicador de luz de carretera
Gy Gris
7. Batería 56. Luz de alarma de avería del
L Azul
8. Motor de arranque motor
9. Relé de arranque
Lg Verde claro
57. Indicador Eco
10. Unión O Naranja
11. Interruptor de arranque P Rosa
12. Contacto del caballete lateral R Rojo
13. Unión Sb Azul celeste
14. Acoplador de la herramienta de W Blanco
diagnóstico Yamaha Y Amarillo
15. Unión B/L Negro/Azul
16. Masa del motor B/W Negro/Blanco
17. Unión
18. MAQS (módulo sensor)
B/Y Negro/Amarillo
19. Sensor de presión del aire de Br/R Marrón/Rojo
admisión Br/W Marrón/Blanco
20. Sensor de temperatura del aire G/L Verde/Azul
de admisión G/R Verde/Rojo
21. Sensor de posición de la G/W Verde/Blanco
mariposa G/Y Verde/Amarillo
22. Unidad ISC (control de ralentí) Gy/R Gris/Rojo
23. Sensor de temperatura del L/B Azul/Negro
motor
24. Sensor de O2
L/G Azul/Verde
25. ECU (unidad de control del L/R Azul/Rojo
motor) L/W Azul/Blanco
26. Protección L/Y Azul/Amarillo
27. Bobina de encendido O/B Naranja/Negro
28. Bujía P/G Rosa/Verde
29. Inyector de combustible R/B Rojo/Negro
30. Bomba de combustible R/G Rojo/Verde
31. Medidor de combustible R/Y Rojo/Amarillo
32. Unión
33. Interruptor de la luz de freno
W/L Blanco/Azul
trasero W/R Blanco/Rojo
34. Interruptor de la luz de freno W/Y Blanco/Amarillo
delantero Y/B Amarillo/negro
35. Conjunto de piloto trasero/luz Y/L Amarillo/Azul
de freno
36. Luz del intermitente trasero
(izquierda)
37. Piloto trasero/luz de freno
38. Luz del intermitente trasero
(derecha)
39. Relé de los intermitentes
40. Bocina
41. Interruptor del manillar
(izquierda)
42. Conmutador de luces de
cruce/carretera
43. Interruptor de la bocina
44. Interruptor de los intermitentes
45. Faro
46. Luz de posición delantera
47. Luz del intermitente delantero
(izquierda)
48. Luz del intermitente delantero
(derecha)
49. Masa del depósito de
combustible
50. Sensor de velocidad
BW5F8197S0.book Page 1 Thursday, December 22, 2016 3:54 PM

YAMAHA MOTOR VIETNAM CO., LTD.


LTS125-C 2017
DIAGRAMA ELÉCTRICO
LTS125-C 2017
DIAGRAMA ELÉCTRICO

01

02
04
06

09 10
(B)

05 27
07 26
08
15

B 28

(B)
LOCK
OFF 18 (B)
ON 14
(R) 03 16 19 25
20 29
21
13

30 31
START
OFF
12 (B) (B) 22 (B)
11
17
(R)
®

23

(B)

39
(B) 24

40

34 33

41 (B)

HI PUSH L
LO OFF N
R
50 42 43 44
(L)
(B)

51

52

35 L
53 53 53 54 55 56 57 45 36
(B) 32
37 38
46 48
B 47
(B)

(Gy)

49

También podría gustarte