Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
SAU04576
INTRODUCCIÓN
Como propietario de la YP250, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanza-
da tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputa-
ción de fiabilidad.
Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su YP250. El manual del propieta-
rio no sólo le enseñará cómo utilizar, revisar y mantener su scooter, sino además cómo protegerse a sí
mismo y a otros de problemas y accidentes.
Además, los numerosos consejos contenidos en este manual le ayudarán a mantener su scooter en las
mejores condiciones posibles. Si necesita cualquier aclaración adicional, no dude en ponerse en contacto
con su concesionario Yamaha.
El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad es lo primero!
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 2
SAU00005
NOTA: Una NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimien-
tos.
NOTA:
8 Este manual debe considerarse una parte permanente de esta scooter y debe permanecer con ella,
incluso cuando se venda.
8 Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este
manual contiene la información más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden exis-
tir pequeñas discrepancias entre su scooter y este manual. Si necesita cualquier aclaración relativa
a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 3
Xr
LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE Y EN SU TOTALIDAD ANTES DE UTILIZAR ESTA
SCOOTER.
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 4
SAU04229
YP250
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2002 por Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edición, Julio 2002
Todos los derechos reservados.
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
quedan expresamente prohibidos
Impreso en Japón.
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 5
SAU00009
ÍNDICE
1 DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD 1
2 DESCRIPCIÓN 2
8 ESPECIFICACIONES 8
INDEX
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 6
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 7
DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD
SAU00021
Q DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD
Información relativa a la seguridad
Las motocicletas son unos vehículos fascinantes que pueden proporcionarle una insuperable sensación de
poder y libertad. No obstante, imponen asimismo ciertos límites que se deben aceptar; ni siquiera la mejor
motocicleta puede ignorar las leyes de la f’sica.
1
Un cuidado y mantenimiento regulares resultan esenciales para preservar el valor y el estado de funciona-
miento de la motocicleta. Además, lo que es cierto para la motocicleta lo es también para el conductor: las
buenas prestaciones dependen de si uno está en buena forma. Conducir bajo los efectos de fármacos y
alcohol queda, naturalmente, descartado. Los conductores de motocicletas—más que los conductores de
coches—deben encontrarse siempre en sus mejores condiciones mentales y f’sicas. Bajo los efectos del
alcohol, incluso en cantidades pequeñas, existe una tendencia a correr riesgos.
Una vestimenta protectora es tan esencial para el conductor de una motocicleta como los cinturones de
seguridad para el conductor y pasajeros de un coche. Lleve siempre un traje completo para motocicleta (ya
sea de cuero, de materiales sintéticos resistentes a los desgarros, con protectores), botas fuertes, guantes
para motocicleta y un casco que se ajuste correctamente. Una vestimenta óptima, sin embargo, no debe
hacer que se relaje la atención. Aunque los cascos y trajes completos, en particular, crean una ilusión de
seguridad y protección totales, los motoristas siempre son vulnerables. Los conductores que carecen de
autocontrol corren el riesgo de ir demasiado rápido y de tentar la suerte. Ello resulta todavía más peligroso
en tiempo húmedo. El buen motorista conduce con seguridad, previsiblemente y a la defensiva—Evitando
todos los peligros, incluidos los causados por otros.
¡Disfrute de la conducción!
1-1
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 9
Q DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD
SAU03099
1-2
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 10
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 11
DESCRIPCIÓN
Izquierda ........................................................................................................2-1
Derecha ..........................................................................................................2-2
Mandos e instrumentos ..................................................................................2-3
2
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 12
SAU00026
DESCRIPCIÓN
Ubicación de las piezas
Izquierda
1 2
8 7 6 5 4 3
2-1
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 13
DESCRIPCIÓN
Derecha 9 10
11 2
12
18 17 16 15 14 13
9. Asiento del pasajero 14. Batería (página 6-34)
10. Asiento del conductor (página 3-17) 15. Caja de fusibles (página 6-36)
11. Rejilla de flijo de aire (página 6-23) 16. Tapón del depósito de líquido
12. Faro (página 6-37) refrigerante (página 6-19)
13. Radiador 17. Ventanilla de comprobación del
depósito de refrigerante (página 6-19)
18. Tapón de llenado del aceite de motor (página 6-15)
2-2
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 14
DESCRIPCIÓN
Mandos e instrumentos 1 2 34 5 6 7 8 9 10
13 12 11
1. Maneta del freno trasero (página 3-13) 8. Medidor de gasolina (página 3-4)
2. Interruptores izquierdos del manillar (página 3-10) 9. Interruptores del lado derecho del
3. Compartimientos porta objetos manillar (página 3-12)
delantero A (página 3-17) 10. Maneta del freno delantero (página 3-12)
4. Medidor de la temperatura del 11. Puño del acelerador (página 6-23, 6-31)
refrigerante (página 3-5) 12. Compartimientos porta objetos
5. Tacómetro (página 3-3) delantero B (página 3-18)
6. Velocímetro (página 3-3) 13. Interruptor principal/bloqueo de la
7. Visor multifunción (página 3-5) dirección (página 3-1)
2-3
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 15
SAU00027
SAU00040
Xr
El interruptor principal/bloqueo de la CERRADURA (LOCK) No gire nunca la llave a las posicio-
dirección controla los sistemas de La dirección está bloqueada y todos los nes “OFF” o “LOCK” con la scooter
encendido y luces y se utiliza para blo- sistemas eléctricos están desactivados. en movimiento; de lo contrario los
quear la dirección. A continuación se Se puede extraer la llave. sistemas eléctricos se desconectarán,
describen las diferentes posiciones. lo que puede provocar la pérdida de
control o un accidente. Asegúrese de
SAU04580
que la scooter esté parada antes de
ON (abierto) girar la llave a las posiciones “OFF”
Todos los circuitos eléctricos reciben o “LOCK”.
energía; la luz de los instrumentos, el
piloto trasero, la luz de la matrícula y la
luz de posición se encienden y se puede
poner en marcha el motor. La llave no
se puede extraer.
3-1
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 17
1. Velocímetro 1. Tacómetro
SAU04581 SAU04582
3-3
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 19
bB
1
8 No utilice el motor por encima
de 8.500 r/min.
8 Esta scooter está equipada con
un limitador de régimen que
impide al motor sobrepasar
aproximadamente 9.000 r/min. 3
1. Medidor de gasolina
SAU00110
NOTA:
No deje que el depósito de gasolina se
vacíe completamente.
3-4
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 20
2 2
1
3 1 2
NOTA:
líquido refrigerante cuando está encen- El visor multifunción está provisto de 8 Cuando se gira la llave a la posi-
dido el interruptor principal. La tempe- los elementos siguientes:
8 un cuentakilómetros parcial (que ción “ON”, todos los segmentos
ratura de funcionamiento el motor muestra la distancia recorrida del visor se encienden durante
variará dependiendo de los cambios desde que se puso a cero por últi- unos segundos. Durante ese tiem-
ambientales y de carga del motor. Si la ma vez) po, el visor multifunción realiza
aguja apunta en la marca roja, pare la 8 un cuentakilómetros parcial en una comprobación automática.
scooter y deje que se enfríe el motor. reserva (que indica la distancia
8 Gire la llave a la posición “ON”
recorrida cuando el nivel de gasoli-
(Véase la página 6-44 para más infor- antes de utilizar los botones
na llega aproximadamente a 2,0 L)
mación.) 8 un cuentakilómetros (que indica la “SELECT” y “RESET”.
SC000002
distancia total recorrida)
bB 8 un reloj
No utilice el motor si está recalenta- 8 un indicador de la temperatura
do. exterior
3-5
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 21
3. Cuando los dígitos de las horas 4. Pulse el botón “SELECT” y los Indicación de la temperatura exte-
empiecen a parpadear, pulse el dígitos de los minutos empezarán rior
botón “RESET” para ajustar las a parpadear. El visor muestra la temperatura exterior
horas. 5. Pulse el botón “RESET” para ajus- desde –10,0 °C hasta 50,0 °C en incre-
tar los minutos. mentos de 0,5 °.
6. Pulse el botón “SELECT” y luego
suéltelo para iniciar el reloj.
3-8
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 24
baja por debajo de –10,0 ° C, apa- Alarma antirrobo (opcional) Alarma antirrobo
3-9
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 25
SAU03888
3-10
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 26
NOTA:
Los lados derecho e izquierdo se definen con el sujeto mirando desde delante de la scooter.
3-11
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 27
3-12
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 28
1
1 1
2
3
La maneta del freno trasero está situada del reloj. La cerradura se desblo-
en el puño izquierdo del manillar. Para
Tapón del depósito de gasolina
Para abrir el tapón del depósito de quea y puede extraerse el tapón del
aplicar el freno trasero tire de esta depósito de gasolina.
gasolina
maneta hacia el puño del manillar.
1. Abra la tapa deslizando la palanca
hacia delante y después tire de la
palanca hacia arriba.
3-13
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 29
bB
Elimine inmediatamente la gasolina
1 derramada con un trapo limpio, seco
y suave, ya que la gasolina puede
dañar las superficies pintadas o las
2 piezas de plástico.
1
3
1. Alinee las marcas de unión, intro- Asegúrese de que haya suficiente gaso-
duzca el tapón del depósito de lina en el depósito. Llene el depósito
combustible en la abertura del hasta la parte inferior del tubo de llena-
depósito y después presione en la do, como se muestra en la figura.
tapa hacia abajo. SW000130
3-15
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 31
bB a
ON 1
Debe observar las precauciones OFF
siguientes para prevenir un peligro OPEN
N
PUSH
plomo. El uso de gasolina con
O
P TI
plomo provocará daños irrepa- I G NI
3
rables en el catalizador.
8 No estacione nunca la scooter en a. Abrir. 1. Asiento del conductor
lugares en los que se pueda pro- SAU03091
3. Levante el asiento del conductor.
ducir un incendio, como por Asiento del conductor
ejemplo en presencia de rastro- Asiento del conductor
3-16
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 32
1
3 1 1 2
1. Asiento del conductor 1. Tornillo (×4) 1. Botón
2. Casquillos (×4) 2. Tapa
SAU03096
a. Abrir.
Ajuste del asiento del 2. Quite los tornillos y los casquillos. SAU03331
conductor Asiento del conductor, ajuste
3. Desplace el respaldo hacia adelan- Compartimientos porta
Para modificar la posición de asiento te o hacia atrás hasta la posición objetos
del conductor, el respaldo puede ajus- deseada. Compartimientos porta objetos
tarse del modo siguiente. 4. Coloque los casquillos y apriete Compartimientos porta objetos
1. Abra el asiento del conductor. firmemente los tornillos. delanteros A
(Véanse en la página 3-16 las ins- 5. Cierre el asiento del conductor. Para abrir un compartimiento porta
trucciones para abrir el asiento del objetos cuando esté cerrado con llave,
conductor). introduzca la llave en la cerradura, gíre-
la en el sentido contrario al de las agu-
jas del reloj y después sujete la cerra-
dura mientras presiona el botón.
Para abrir un compartimiento porta
objetos cuando no esté cerrado con
llave, simplemente sujete la cerradura
mientras presiona el botón.
3-17
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 33
a
1
1 2
2 3
Xr
No almacene materiales pesados en
este compartimiento.
3-18
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 34
SWA00035
bB
3
Xr No gire nunca un mecanismo de
No sobrepase los límites de carga: ajuste más allá de las posiciones 1. Aro de ajuste de la precarga del muelle
máxima o mínima. 2. Indicador de posición
8 Compartimiento delantero A: 3. Herramientas de ajuste de la precarga del
2 kg muelle
8 Compartimiento bajo el asiento: SW000040
Ajuste la precarga del muelle del modo
Xr
5 kg siguiente.
8 Carga máxima del vehículo: Ajuste siempre los dos conjuntos Para incrementar la precarga del muelle
185 kg amortiguadores por igual; de lo con- y endurecer la suspensión, gire el aro
trario pueden disminuir la manejabi- de ajuste de cada conjunto amortigua-
lidad y la estabilidad. dor en la dirección a. Para reducir la
precarga del muelle y ablandar la sus-
pensión, gire el aro de ajuste de cada
conjunto amortiguador en la dirección
b.
3-19
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 35
3-20
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 36
Xr
Si observa alguna anomalía, haga
revisar el sistema en un concesiona-
rio Yamaha antes de utilizar la moto-
cicleta.
3-21
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 37
3-22
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 38
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 39
4
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 40
SAU01114
4-1
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 41
4-2
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 42
SWA00033
Xr
Si cualquiera de los elementos de la lista de comprobaciones previas a la utilización funciona incorrectamente, hágalo
revisar y reparar antes de utilizar la scooter.
4-3
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 43
5
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 44
SAU00372
5-1
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 45
Inicio de la marcha
SCA00045 5
bB Inicio de la marcha
NOTA:
Para prolongar al máximo la vida Antes de iniciar la marcha, deje que el
útil del motor, ¡nunca acelere mucho motor se caliente.
con el motor frío!
1. Mientras mantiene apretada la
maneta del freno trasero con la
mano izquierda y sujeta el asa de
agarre con la mano derecha,
empuje el scooter fuera del caba-
llete central.
2. Ocupe el asiento y ajuste los espe-
jos retrovisores.
3. Encienda la luz de intermitencia.
5-2
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 46
Xr
8 Evite frenar fuerte o bruscamen-
b te (en especial cuando esté incli-
nado hacia un lado), ya que el
scooter puede derrapar o volcar.
a 8Los pasos de nivel, las líneas de
separación de carriles, las plan-
chas de hierro en lugares en
obras y las tapas de alcantarilla
SAU00434 SAU00435 u otros servicios pueden ser muy
Aceleración y desaceleración Frenada Frenada
resbaladizos cuando están moja-
5 Aceleración y desaceleración
5-3
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 47
Consejos para reducir el Rodaje del motor Rodaje del motor 0–1.000 km
consumo de gasolina Consumo de gasolina, consejos para reducirlo No existe un periodo más importante Evite el funcionamiento prolongado a
El consumo de gasolina depende ene para la vida del motor que el compren- más de 4.000 r/min.
gran medida del estilo de conducción. dido entre 0 y 1.600 km. Por esta
Considere los consejos siguientes para razón, debe leer atentamente el mate- 1.000–1.600 km
reducir el consumo de gasolina: rial siguiente. Evite el funcionamiento prolongado a
8 Evite revolucionar mucho el motor Puesto que el motor es nuevo, no lo más de 5.000 r/min.
durante las aceleraciones. fuerce excesivamente durante los pri- SCA00138
8 Evite revolucionar mucho el motor meros 1.600 km. Las diferentes piezas bB
en punto muerto. del motor se desgastan y pulen hasta A los 1.000 km de funcionamiento,
8 Pare el motor en lugar de dejarlo a sus holguras correctas de trabajo. debe cambiar el aceite del motor y el
ralentí durante periodos prolonga- Durante este periodo debe evitar el fun- aceite de la transmisión final. 5
dos (p. ej. en los atascos, en los cionamiento prolongado a todo gas o
semáforos o en los pasos a nivel). cualquier condición que pueda provo- 1.600 km en adelante
car el recalentamiento del motor. Ya puede utilizar el vehículo normal-
mente.
SCA00137
bB
8 Mantenga el régimen del motor
por debajo de 8.500 r/min.
8 Si surge algún problema durante
el rodaje del motor lleve inme-
diatamente el vehículo a un con-
cesionario Yamaha para que lo
revise.
5-4
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 48
Estacionamiento Estacionamiento
Xr
8 El motor y el sistema de escape
pueden calentarse mucho; esta-
cione en un lugar en el que
resulte difícil que los peatones o
los niños puedan tocarlos.
8 No estacione en una pendiente o
5 sobre suelo blando, ya que la
scooter puede volcar.
SC000062
bB
No estacione nunca en un lugar
donde exista peligro de incendio por
la presencia, por ejemplo, de rastro-
jos u otros materiales inflamables.
5-5
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 49
Juego de herramientas del propietario .........................6-1 Engrase de las manetas de freno delantero y
Cuadro de mantenimiento y engrase periódicos ..........6-3 trasero .....................................................................6-31
Desmontaje y montaje de los carenados y panel .........6-6 Comprobación y engrase de los caballetes central
Comprobación de la bujía ..........................................6-12 y lateral ...................................................................6-31
Aceite del motor .........................................................6-14 Comprobación de la horquilla delantera ....................6-32
Aceite del engranaje final ..........................................6-18 Comprobación de la dirección ...................................6-33
Líquido refrigerante ...................................................6-19 Comprobación de los cojinetes de las ruedas ............6-33
Filtro de aire y filtro de aire de la caja de la Desmontaje de la tapa de la batería ............................6-34
correa trapezoidal ...................................................6-21 Batería ........................................................................6-34
Rejilla de circulación del aire ....................................6-23 Cambio de fusibles .....................................................6-36
Ajuste del juego libre del cable del acelerador ..........6-23 Cambio de una bombilla del faro ...............................6-37
Ajuste de la holgura de las válvulas ...........................6-23 Cambio de la bombilla de un intermitente
Neumáticos ................................................................6-24 delantero .................................................................6-39 6
Llantas de aleación .....................................................6-26 Cambio de la bombilla de un intermitente trasero .....6-40
Ajuste del juego libre de la maneta de freno Sustitución de la bombilla de la luz de
delantero y trasero ..................................................6-27 freno/piloto trasero .................................................6-40
Comprobación de las pastillas de freno delantero Cambio de la bombilla de la luz de la matrícula ........6-41
y trasero ..................................................................6-28 Identificación de averías ............................................6-42
Comprobación del líquido de freno ...........................6-29 Cuadros de identificación de averías .........................6-43
Cambio del líquido de freno ......................................6-30
Comprobación y engrase de los cables ......................6-30
Comprobación y engrase del puño del acelerador
y el cable .................................................................6-31
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 50
SAU00462
engrase periódicos su vehículo se man- tenimiento de la scooter, confíelo a El juego de herramientas del propieta-
tendrá en el estado más seguro y eficaz un concesionario Yamaha. rio se encuentra en el interior del com-
posible. En las páginas siguientes se partimiento bajo el asiento. (Véanse en
explican los puntos de revisión, ajuste SAU00466 la página 3-18 las instrucciones para
y engrase más importantes. Xr abrir el compartimiento bajo el asien-
Los intervalos que se indican en el cua- Este scooter está diseñado para utili- to.)
dro de mantenimiento y engrase perió- zarlo únicamente en vías pavimenta-
dicos deben considerarse simplemente das. Si lo utiliza en condiciones anor-
como una guía general en condiciones males de polvo, barro o humedad
normales de conducción. No obstante, debe limpiar o cambiar el filtro de
DEPENDIENDO DE LA METEORO- aire con mayor frecuencia; de lo con-
6 LOGÍA, EL TERRENO, EL ÁREA trario el motor puede desgastarse
GEOGRÁFICA Y LAS CONDICIO- rápidamente. Pregunte en un conce-
NES PARTICULARES DE USO, sionario Yamaha cuáles son los inter-
PUEDE SER NECESARIO ACOR- valos de mantenimiento adecuados.
TAR LOS INTERVALOS DE MAN-
TENIMIENTO.
6-1
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 51
1 NOTA:
Si no dispone de las herramientas o la
experiencia necesarias para realizar un
trabajo determinado, confíelo a un con-
cesionario Yamaha.
2
SW000063
Xr
1. Alfombrilla
Las modificaciones no aprobadas por
2. Juego de herramientas del propietario Yamaha pueden provocar una pérdi-
Tire de las alfombrillas del suelo y reti- da de prestaciones y la inseguridad
re el juego de herramientas del propie- del vehículo. Consulte a un concesio-
tario. nario Yamaha antes de realizar cual-
El objeto de la información de servicio quier cambio. 6
que se incluye en este manual y de las
herramientas que se suministran en el
juego de herramientas del propietario
es ayudarle a realizar las operaciones
de mantenimiento preventivo y las
pequeñas reparaciones. Sin embargo,
para realizar correctamente algunos tra-
bajos de mantenimiento puede necesi-
tar herramientas adicionales, como por
ejemplo una llave dinamométrica.
6-2
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 52
NOTA:
8 Las comprobaciones anuales deben realizarse cada año, salvo si en su lugar se realiza un mantenimiento según los
kilómetros recorridos.
8 Desde los 50.000 km, repita los intervalos de mantenimiento a partir de 10.000 km.
8 Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha ya que requieren herramientas,
información y conocimientos técnicos especiales.
6-3
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 53
6-4
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 54
NOTA:
8 La frecuencia de mantenimiento del filtro de aire debe ser mayor cuando se circula por lugares con mayor presencia de
humedad o polvo.
8 Mantenimiento del freno hidráulico
9 Compruebe regularmente el líquido de frenos y, si es necesario, corríjalo.
9 Cada dos años sustituya los componentes internos de las bombas y pinzas de freno y cambie el líquido de frenos.
9 Cambie los tubos de freno cada cuatro años y cuando estén agrietados o dañados.
6-5
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 55
1 1
1. Carenado A 1. Carenado B 1. Carenado C
SAU03624
6-6
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 56
1
1
1
1
2 2
1. Panel A 1. Alfombrilla A 1. Tornillo (×4)
2. Alfombrilla B 2. Carenado A
SAU03615
2. Monte los tornillos del carenado.
Carenado A Carenado *
6-7
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 57
1 2
hacia afuera tal y como se indica. nado en las ranuras tal y como se Para desmontar el carenado
indica y después coloque los torni- 1. Levante la alfombrilla derecha del 6
llos. suelo tal y como se indica.
2. Coloque las alfombrillas del suelo
en su posición original.
SCA00067
bB
Evite dañar las lengüetas del carena-
do al montarlo y desmontarlo.
6-8
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 58
1 1
2
1. Tornillo (×4) 1. Lengüetas (×10)
2. Carenado B
3. Tire hacia abajo del carenado lige- Para montar el carenado
2. Extraiga los tornillos.
ramente y después tire de ella 1. Introduzca las lengüetas del care-
hacia afuera tal y como se indica. nado en las ranuras tal y como se
indica y después coloque los torni-
6
llos.
2. Coloque las alfombrillas del suelo
en su posición original.
SCA00067
bB
Evite dañar las lengüetas del carena-
do al montarlo y desmontarlo.
6-9
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 59
a a
bB 6
Evite dañar las lengüetas del carena-
do al montarlo y desmontarlo.
6-10
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 60
1
1
2 2
6-11
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 61
1
La bujía es un componente importante
del motor que resulta fácil de compro-
bar. El calor y los depósitos de material
provocan la erosión lenta de cualquier
bujía, por lo que ésta debe desmontarse
y comprobarse de acuerdo con el cua-
dro de mantenimiento periódico y
1. Lengüeta (×4) engrase. Además, el estado de la bujía 1. Tapa de bujía
Para montar el panel puede reflejar el estado del motor. Para desmontar la bujía
Coloque el panel en su posición origi- 1. Retire el carenado B. (Véanse en
nal y apriete los tornillos. la página 6-8 las instrucciones
para desmontar y montar el care-
6
nado.)
2. Retire la tapa de bujía.
6-12
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 62
NOTA:
1. Llave de bujías Si la bujía presenta un color claramente a. Distancia entre electrodos de la bujía
3. Desmonte la bujía como se mues- diferente, puede que el motor esté ave- Para montar la bujía
tra, con la llave de bujías incluida riado. No trate de diagnosticar usted 1. Mida la distancia entre electrodos
en el juego de herramientas del mismo estas averías. En lugar de ello, de la bujía con una galga y ajústela
propietario. haga revisar la motocicleta en un con- al valor especificado según sea
6 cesionario Yamaha. necesario.
Distancia entre electrodos de la
2. Compruebe la erosión del electro-
bujía:
do y la acumulación excesiva de
0,6–0,7 mm
carbono u otros depósitos en la
bujía; cámbiela según sea necesa- 2. Limpie la superficie de la junta de
rio. la bujía y su superficie de contac-
to; seguidamente elimine toda
Bujía especificada: suciedad de las roscas de la bujía.
DR8EA (NGK) 3. Monte la bujía con la llave de bují-
as y apriétela con el par especifica-
do.
6-13
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 63
motor
Bujía: Debe comprobar el nivel de aceite del
17,5 Nm (1,75 m·kgf) 1. Coloque el scooter sobre el caba-
motor antes de cada utilización. llete central.
Además, debe cambiar el aceite según
NOTA: los intervalos que se especifican en el NOTA:
Si no dispone de una llave dinamomé- cuadro de mantenimiento periódico y Verifique que el scooter se encuentre en
trica, una buena estimación del par engrase y cuando se encienda la luz posición vertical para comprobar el
correcto es un 1/4–1/2 vuelta adicional indicadora del cambio de aceite. nivel de aceite. Una ligera inclinación
después de apretarla a mano. No obs-
hacia el lado puede ocasionar una lec-
tante, deberá apretar la bujía con el par
tura errónea.
especificado tan pronto como sea posi-
ble.
2. Arranque el motor, caliéntelo
durante algunos minutos y luego
4. Coloque la tapa de bujía. 6
párelo.
5. Monte el carenado.
6-14
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 64
6-15
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 65
6-16
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 66
6-17
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 67
1
Antes de cada utilización debe compro-
bar si la caja del engranaje final pierde 1
aceite. Si observa alguna fuga, haga
revisar y reparar el scooter en un con-
cesionario Yamaha. Además, debe
cambiar el aceite del engranaje final del
modo siguiente, según los intervalos
que se especifican en el cuadro de man- 1. Tapa de llenado de aceite del engranaje final 1. Tornillo de drenaje del aceite del engranaje
final
tenimiento periódico y engrase. 4. Quite el tornillo de llenado de
1. Arranque el motor, caliéntelo aceite y el tornillo de drenaje para Aceite del engranaje final
durante algunos minutos condu- vaciar el aceite de la caja del recomendado:
ciendo el scooter y luego párelo. engranaje final. Véase la página 8-2.
2. Coloque el scooter sobre el caba- Cantidad de aceite: 6
5. Coloque el tornillo de drenaje del
llete central. aceite del engranaje final y aprié- 0,25 L
3. Coloque una bandeja debajo de la telo con el par especificado. SWA00062
caja del engranaje final para reco-
Par de apriete:
Xr
ger el aceite usado.
Tornillo de drenaje del aceite del 8 Asegúrese de que no penetre
engranaje final: ningún material extraño en la
22 Nm (2,2 m·kgf) caja del engranaje final.
8 Asegúrese de que no caiga aceite
6. Añada la cantidad especificada de en el neumático o en la rueda.
aceite del engranaje final recomen-
dado y seguidamente coloque y
apriete el tapón de llenado.
6-18
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 68
6 NOTA: NOTA:
8 El nivel de líquido refrigerante El líquido refrigerante debe situarse
debe comprobarse con el motor en entre las marcas de nivel máximo y
frío, ya que varía con la tempera- mínimo.
tura del motor.
8 Verifique que el scooter se encuen-
tre en posición vertical para com-
probar el nivel de líquido refrige-
rante. Si está ligeramente inclinada
hacia un lado la lectura puede
resultar errónea.
6-19
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 69
bB NOTA:
1
El ventilador del radiador se activa o
8 Si no dispone de líquido refrige-
desactiva automáticamente en función
rante, utilice en su lugar agua
de la temperatura del líquido refrige-
destilada o agua blanda del
rante del radiador. Si el motor se sobre-
grifo. No utilice agua dura o
calienta, consulte las instrucciones adi-
agua salada, ya que resultan
cionales de la página 6-44.
perjudiciales para el motor.
8 Si ha utilizado agua en lugar de
1. Tapón del depósito de líquido refrigerante líquido refrigerante, sustitúyala
3. Si el líquido refrigerante se por éste lo antes posible; de lo
encuentra en la marca de nivel contrario la refrigeración del
mínimo o por debajo de la misma, motor puede ser insuficiente y el
quite el tapón del depósito, añada sistema de refrigeración no esta-
rá protegido contra las heladas y 6
líquido refrigerante hasta la marca
de nivel máximo y seguidamente la corrosión.
ponga el tapón del depósito. 8 Si ha añadido agua al líquido
refrigerante, haga comprobar lo
Capacidad del depósito de líquido antes posible en un concesiona-
refrigerante rio Yamaha el contenido de anti-
(hasta la marca de nivel máximo): congelante en el líquido refrige-
0,4 L rante; de lo contrario
4. Coloque la tapa de la batería. disminuirá la eficacia del líquido
refrigerante.
6-20
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 70
6-21
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 71
Aceite recomendado: 1
2
Aceite de motor
6-22
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 72
Si abre la rejilla de circulación del aire El juego libre del cable del acelerador
6 debe medir 3–5 mm en el puño del ace-
se puede disminuir la turbulencia.
lerador. Compruebe periódicamente el
Para abrir la rejilla de circulación juego libre del cable del acelerador y, si
del aire es necesario, hágalo ajustar en un con-
Mueva la palanca en dirección a. cesionario Yamaha.
Para cerrar la rejilla de circulación
del aire
Mueva la palanca en dirección b.
SCA00049
bB
Asegúrese de cerrar la rejilla cuando
conduzca con lluvia y cuando lave la
scooter.
6-23
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 73
Neumáticos Neumáticos
ductor, el pasajero, la carga y
Para asegurar unas prestaciones ópti- los accesorios homologados para
mas, la durabilidad y el funcionamiento este modelo.
seguro de la scooter, tome nota de los 6
puntos siguientes relativos a los neumá-
ticos especificados.
6-24
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 74
6-25
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 75
6-26
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 76
siguiente. Xr
Si no consigue obtener el ajuste
correcto con el procedimiento descri-
to, acuda a un concesionario Yamaha
para efectuar el ajuste.
6-27
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 77
1 1
1
1. Ranura indicadora de desgaste 1. Marca de nivel mínimo 1. Marca de nivel mínimo
SAU03939 SAU04856
Observe las precauciones siguientes:
Pastillas de freno trasero Comprobación del líquido de 8 Cuando compruebe el nivel de
Cada pastilla de freno delantero dispo- freno Líquido de freno, comprobación
ción química perjudicial y reducir que cambie el líquido de freno según Antes de cada utilización debe compro-
la eficacia de los frenos. los intervalos que se especifican en la bar el funcionamiento de todos los
8 Evite que penetre agua en el depó- NOTA siguiente al cuadro de manteni- cables de control y el estado de los
sito cuando añada líquido. El agua miento periódico y engrase. Además, cables, así como engrasar los cables y
reducirá significativamente el se deben cambiar las juntas de aceite de los extremos de los mismos según sea
punto de ebullición del líquido y las bombas y las pinzas de freno, así necesario. Si un cable está dañado o no
puede provocar una obstrucción como los tubos de freno, según los se mueve con suavidad, hágalo revisar
por vapor. intervalos indicados a continuación o o cambiar en un concesionario
8 El líquido de freno puede dañar las siempre que estén dañados o presenten Yamaha.
superficies pintadas o las piezas de fugas. Lubricante recomendado:
plástico. Elimine siempre inmedia- 8 Juntas de aceite: Cambiar cada dos Aceite de motor
años. 6
tamente el líquido que se haya
SW000112
derramado. 8 Tubos de freno: Cambiar cada cua-
Xr
8 A medida que las pastillas de tro años.
Los daños del forro externo pueden
freno se desgastan, es normal que
interferir en el funcionamiento
el nivel de líquido de freno dismi-
correcto del cable y provocar su
nuya de forma gradual. No obstan-
corrosión interna. Cambie los cables
te, si el nivel de líquido de freno
dañados lo antes posible para evitar
disminuye de forma repentina soli-
situaciones no seguras.
cite a un concesionario Yamaha
que averigüe la causa.
6-30
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 80
SAU03118 SAU03371
Los puntos de pivote de las manetas de Antes de cada utilización debe compro-
6 freno delantero y trasero deben engra- bar el funcionamiento de los caballetes
sarse según los intervalos especificados central y lateral y engrasar los pivotes y
en el cuadro de mantenimiento periódi- las superficies de contacto metal-metal
co y engrase. según sea necesario.
SW000114
Lubricante recomendado: Xr
Grasa a base de jabón de litio Si el soporte central y/o lateral no se
(grasa polivalente) mueven docilmente, consulte con un
concesionario Yamaha.
6-31
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 81
bB
Si observa cualquier daño en la hor-
quilla delantera o ésta no funciona
con suavidad, hágala revisar o repa-
rar en un concesionario Yamaha.
6-32
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 82
Comprobación de la dirección
Dirección, comprobación
Comprobación de los cojinetes
Los cojinetes de la dirección desgasta- de las ruedas Cojinetes de las ruedas, comprobación
dos o sueltos pueden constituir un peli- Debe comprobar los cojinetes de las
gro. Por lo tanto, debe comprobar el ruedas delantera y trasera según los
funcionamiento de la dirección del intervalos que se especifican en el cua-
modo siguiente y según los intervalos dro de mantenimiento periódico y
especificados en el cuadro de manteni- engrase. Si existe juego en el cubo de
miento periódico y engrase. la rueda o ésta no gira con suavidad,
1. Coloque un soporte debajo del solicite a un concesionario Yamaha que
motor para levantar del suelo la 2. Sujete los extremos inferiores de revise los cojinetes de la rueda.
rueda delantera. los brazos de la horquilla delantera
SW000115
e intente moverlos hacia adelante
Xr
y hacia atrás. Si observa cualquier
6 Sujete firmemente la scooter de juego libre, solicite a un concesio-
forma que no exista riesgo de que se nario Yamaha que revise o repare
caiga. la dirección.
6-33
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 83
Desmontaje de la tapa de la 2
batería Tapa de la batería, desmontaje
6-34
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 84
6-35
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 85
6-36
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 86
6-37
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 87
6-38
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 88
1. Casquillo
6-40
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 90
Cambio de la bombilla de la 2
luz de la matrícula Bombilla de la luz de la matrícula, sustitución
6-41
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 91
6-42
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 92
Xr
Mantenga siempre alejadas las llamas y no fume mientras revise o trabaje en el sistema de combustible.
3. Encendido Mojada
Límpielas con un trapo seco y corrija la Ponga el acelerador a medio gas y accione
distancia entre electrodos de la bujía o cámbiela. el arranque eléctrico.
Desmonte la bujía y
compruebe los electrodos.
Haga revisar el vehículo en un concesionario
Seca El motor no arranca. Compruebe la batería.
Yamaha.
6-43
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 93
Xr
8 No quite el tapón del radiador cuando el motor y el radiador estén calientes. Puede salir un chorro a presión de
líquido y vapor calientes y provocar graves lesiones. Espere hasta que se haya enfriado el motor.
8 Después de quitar el tornillo de retención del tapón del radiador coloque un trapo grueso, como una toalla, sobre
él; luego gire lentamente el tapón en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta el tope para que se libere
toda la presión residual. Cuando deje de oírse el silbido, presione el tapón hacia abajo mientras lo gira en el senti-
do contrario al de las agujas del reloj y luego extráigalo.
NOTA:
Si no dispone de líquido refrigerante, puede utilizar agua del grifo en su lugar de forma provisional, siempre que la cambie por
el líquido refrigerante recomendado lo antes posible.
6-44
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 94
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 95
Cuidados ........................................................................................................7-1
Almacenamiento ............................................................................................7-4
7
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 96
SAU03434
7-1
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 97
7-3
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 99
7-4
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 100
7-5
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 101
ESPECIFICACIONES
Especificaciones ............................................................................................8-1
Tabla de conversión .......................................................................................8-5
8
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 102
SAU01038
ESPECIFICACIONES
Especificaciones
Especificaciones
8 Cilindrada 249 cm 3
Cantidad
Calibre × Carrera 69,0 × 66,8 mm
Cambio periódico de aceite 1,2 L
Relación de compresión 10 : 1
Cantidad total (motor en seco) 1,4 L
Sistema de arranque Arrancador eléctrico
Sistema de lubricación: Sumidero húmedo
8-1
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 103
ESPECIFICACIONES
Filtro de aire Elemento tipo húmedo Base del ángulo de inclinación 103 mm
Combustible Neumático
Tipo ÚNICAMENTE GASOLINA Delantero
NORMAL SIN PLOMO Tipo Sin cámara
Capacidad del depósito de Tamaño 110/90-12 64L
combustible 12 L
Fabricante/modelo IRC/MB67
Carburador MICHELIN/BOPPER
Fabricante TEIKEI Trasero
Tipo × cantidad Y28V-1E × 1
Tipo Sin cámara
Bujía
Tamaño 130/70-12 62L
Fabricante/Tipo NGK/DR8EA
Fabricante/modelo IRC/MB67
Huelgo de bujía 0,6–0,7 mm MICHELIN /BOPPER
8
Tipo de embraque Seco, centrífugo automático Carga máxima* 185 kg
Transmisión Presión de aire (neumático frío)
Sistema de reducción primaria Engranaje hipoidal Hasta 90 kg*
Relación de reducción primaria 40/15 (2,666) Delantero 175 kPa (1,75 kgf/cm2, 1,75 bar)
Sistema de reducción secundaria Engranaje hipoidal Trasero 200 kPa (2,00 kgf/cm2, 2,00 bar)
Relación de reducción secundaria 38/15 (2,533)
8-2
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 104
ESPECIFICACIONES
90 kg–máximo Suspensión
Delantero 200 kPa (2,00 kgf/cm , 2,00 bar)
2
Delantero Horquilla telescópica
Trasero 225 kPa (2,25 kgf/cm2, 2,25 bar) Trasero Unidad de oscilación
* Peso total del conductor, el pasajero, el equipaje y los accesorios Amortiguador
Rueda Delantero Amortiguador de muelle en
Delantero espiral/aceite
8-3
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 105
ESPECIFICACIONES
8-4
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 106
ESPECIFICACIONES
SAU04513
Tabla de conversión
Tabla de conversión
Tabla de conversión
SISTEMA MÉTRICO A SISTEMA IMPERIAL
Todos los datos de especificaciones que figuran en este manual se
Unidad métrica Factor de conversión Unidad imperial
expresan en SI y UNIDADES MÉTRICAS.
m·kgf × 7,233 ft·lbf
Par torsor
m·kgf × 86,794 in·lbf
cm·kgf × 0,0723 ft·lbf
Utilice esta tabla para convertir los valores en unidades cm·kgf × 0,8679 in·lbf
MÉTRICAS a unidades IMPERIALES. kg × 2,205 lb
Peso
g × 0,03527 oz
8-5
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 107
9
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 108
SAU01039
9-2
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 110
INDEX
INDEX
R
Rejilla de circulación del aire ......................6-23
Rodaje del motor ...........................................5-4
Ruedas .........................................................6-26
S
Sistema de corte del circuito de
encendido ..................................................3-21
T
Tabla de conversión .......................................8-5
Tacómetro ......................................................3-3
Tapa de la batería, desmontaje ....................6-34
Tapón del depósito de gasolina ...................3-13
Testigos ..........................................................3-2
Luces indicadoras de intermitencia ............3-2
Testigo de luces de carretera .......................3-2
5SJ-28199-S2 8/23/02 9:53 AM Page 112
MANUAL DEL PROPIETARIO