Está en la página 1de 8

Confidencialidad: 2 / INFORMACIÓN DE PROVEEDOR

Realizado: FDIEGUEZ Código GD441549 Rev 0


(MPHSRAR) Manufacturing Process H&S Risk Assessment Report
Tipo documentación
- WTG Assembly & Erection - Verificado: RGARRIDO Fecha 06/04/2020 Pág. 1 de 4

Entregable: Proceso de Electrónico: Flujo


Título: HS ASS FINAL TASKS NAC GP478153 SG4.X Aprobado AGC
I04 aprobación: PDM

El presente documento, su contenido, sus anexos y/o modificaciones (el “Documento”) ha sido confeccionado por Siemens Gamesa Renewable Energy a efectos puramente informativos, contiene información privada y confidencial referente a Siemens Gamesa Renewable Energy y/o sus
filiales, y se dirige exclusivamente a su destinatario. En consecuencia, no se podrá revelar, publicar o distribuir, total o parcialmente, sin el consentimiento previo y por escrito de Siemens Gamesa Renewable Energy, y siempre que se haga referencia explícita a la titularidad de Siemens
Gamesa Renewable Energy de los indicados derechos de propiedad intelectual. La totalidad del contenido de este Documento, ya sean textos, imágenes, marcas, logotipos, combinaciones de colores, o cualquier otro elemento, su estructura y diseño, la selección y forma de presentación
de los materiales incluidos en la misma, están protegidos por derechos de propiedad industrial e intelectual, titularidad de Siemens Gamesa Renewable Energy, que el destinatario y receptor de este Documento debe respetar. En particular, pero sin limitar la generalidad de la obligación
de confidencialidad, quedan prohibidas la reproducción, excepto para uso privado, la transformación, distribución, comunicación pública, puesta a disposición de cualquier tercero y, en general, cualquier otra forma de explotación, por cualquier procedimiento, de todo o parte de los
contenidos de este Documento, así como de su diseño y la selección y forma de presentación de los materiales incluidos en la misma.

REGISTRO DE CAMBIOS

Rev. Fecha Autor Descripción


0 06/04/2020 FDIEGUEZ Versión inicial
0 Confidencialidad: 2 / INFORMACIÓN DE PROVEEDOR
(MPHSRAR) Manufacturing Process H&S Risk Assessment Report Código GD441549 Rev 0
Tipo documentación Realizado: FDIEGUEZ
- WTG Assembly & Erection - Fecha 06/04/2020 Pág.
Entregable: Verificado: RGARRIDO
Proceso de
Título HS ASS FINAL TASKS NAC GP478153 SG4.X aprobación:
Electrónico: Flujo PDM
I04 Aprobado: AGC

El presente documento, su contenido, sus anexos y/o modificaciones (el “Documento”) ha sido confeccionado por Siemens Gamesa Renewable Energy a efectos puramente informativos, contiene información privada y confidencial referente a Siemens Gamesa Renewable Energy y/o sus filiales (la “Compañía”), y se dirige exclusivamente a su destinatario. En consecuencia, no se podrá revelar, publicar o distribuir, total o parcialmente, sin el consentimiento previo y por escrito
de Siemens Gamesa Renewable Energy, y siempre que se haga referencia explícita a la titularidad de Siemens Gamesa Renewable Energy de los indicados derechos de propiedad intelectual. La totalidad del contenido de este Documento, ya sean textos, imágenes, marcas, logotipos, combinaciones de colores, o cualquier otro elemento, su estructura y diseño, la selección y forma de presentación de los materiales incluidos en la misma, están protegidos por derechos de
propiedad industrial e intelectual, titularidad de Siemens Gamesa Renewable Energy, que el destinatario y receptor de este Documento debe respetar. En particular, pero sin limitar la generalidad de la obligación de confidencialidad, quedan prohibidas la reproducción, excepto para uso privado, la transformación, distribución, comunicación pública, puesta a disposición de cualquier tercero y, en general, cualquier otra forma de explotación, por cualquier procedimiento, de
todo o parte de los contenidos de este Documento, así como de su diseño y la selección y forma de presentación de los materiales incluidos en la misma.

OBLIGACIÓN DE USO ESTANDARES Y/O PROCEDIMIENTOS DE H&S APLICABLES PRODUCTOS QUÍMICOS A UTILIZAR Y/O QUE SE ESTÁ EXPUESTO

CASCO DE SEGURIDAD X GD248697 H&S WTG GENERAL ASSEMBLY GP102100 Q-416 D20 CLEANER AND DEGREASER 20%
GD388380 H&S SAFETY INSTRUCCTIONS ASSEMBLY SG4.X GP022119 …SILICONE DOW CORNING 7093 WHITE
BOTAS DE SEGURIDAD X GD248674 H&S PICTOGRAMS WTG CONSTRUCTION GP035910 Loctite 270.
Aceite hidráulico.
GUANTES DE PROTECCIÓN MECÁNICA X
GUANTES DE PROTECCIÓN QUIÍMICA X
GUANTES DIELÉCTRICOS ADECUADOS A LA TENSIÓN A MANIPULAR

CALZADO AISLANTE PARA TRABAJOS ELÉCTRICOS

ALFOMBRILLA O BANQUETA AISLANTE PARA TRABAJOS ELÉCTRICOS

PROTECCIÓN OCULAR CONTRA PROYECCIONES MECÁNICAS Y QUÍMICAS X


PROTECCIÓN AUDITIVA

PANTALLA DE PROTECCIÓN FACIAL

MASCARILLA CON FILTRO TIPO FFP1 PARA PARTÍCULAS Y SÓLIDOS

MASCARILLA CON FILTRO TIPO A2 PARA PARTÍCULAS, GASES O VAPORES

ARNÉS DE SEGURIDAD + 2 CABOS DE SEGURIDAD CON ABSORBEDOR DE ENERGÍA + DISPOSITIVO ANTICAÍDAS


DESLIZANTE X
ANTICAÍDAS RETRÁCTIL X
CHALECO REFLECTANTE DE ALTA VISIBILIDAD

FRONTAL LUMINOSO

CINTA DE ANCLAJE EN795B X


CABO DE POSICIONAMIENTO EN358 DE 2m

LINEA DE ANCLAJE FLEXIBLE EN12841 + ANTICAÍDAS DESLIZANTE ASAP B71 EN 353-2

DESCENSOR Y RESCATADOR DE EMERGENCIA X

MPHSRAR- Manufacturing Process H&S Risk Assessment RISK ASSESSMENT


IDENTIFICACIÓN DE PELIGROS EVALUACIÓN INICIAL MEDIDAS DE MITIGACION / REDUCCIÓN DEL RIESGO MEDIDAS DE CONTROL EVALUACIÓN FINAL

Planned
Planificado

Estado
Status
NIVEL DE
SITUACION FORMA DEL NIVEL DE Medidas de reducción NIVEL DE
PASO PELIGRO P E C NR MEDIDAS A IMPLEMENTAR EN LA OP RIESGO P E C NR
PELIGROSA ACCIDENTE RIESGO {f(status)} / mitigación del riesgo RIESGO
R
E P
(P)

Las líneas de vida provisional/definitiva deben quedar certificadas previo al uso, según se
indican en las especificaciones de seguridad de H&S de Siemens Gamesa.
Siempre que se vaya a abrir o cerrar la trampilla situada en el suelo de la nacelle y
mientras permanezca abierta, es necesario estar en todo momento amarrado a un punto
de anclaje según se indica en el documento H&S SAFETY INSTRUCCTIONS ASSEMBLY
SG4.X El anclaje se deberá mantener mientras la trampilla se encuentre abierta y se
permanezca en las inmediaciones de la misma.
Antes utilizar escaleras portátiles verificar el buen estado de los peldaños y comprobar
Durante los
que tenga tacos antideslizantes en las patas de apoyo. Situar la escalera sobre terreno
desplazamientos desde
uniforme que ofrezca la estabilidad necesaria para realizar la operación Emplear escalera
la escalera interior de
con plataforma siempre que se opere a una distancia ≥1.8m.
Torre; Bloquear rotor
Siempre que tengamos riesgo por caída en altura, caídas a más de 1.8 m. de altura,
lock; Desmontar
todos los operarios deberán permanecer amarrados mediante arnés y cabos de anclaje a
GP330827 TK FA MTG
los puntos de anclaje disponibles en la Nacelle.
OPEN NACELLE ROOF
Durante la realización de las operaciones, todas las trampillas a niveles inferiores deberán
3.3MW; Sellar techo de
permanecer cerradas.
Nacelle; Colocar sectores
Antes de soltar el anticaídas deslizante para engancharse a la línea de vida del siguiente
inferiores del aro
Ninguna, dado que ya están implantadas medidas tramo, debe anclarse mediante el gancho de gran apertura del cabo de anclaje con
vierteaguas; Montar y
como: sistema absorbedor de energía del arnés a un punto de anclaje o a un punto fijo y
terminar de atornillar los
- Las líneas de vida, provisional/definitiva, deben resistente (peldaños que tienen varilla interior y van amarrados a dos soportes de
herrajes del aro
quedar certificadas previo al uso, según se indica en escalera) situado a una altura superior a la que se encuentre el trabajador.
vierteaguas; Colocar CAÍDA DE PERSONAS A Riesgo muy
1 MECÁNICOS 6 3 25 450 las especificaciones de H&S de Siemens Gamesa. D 3 0,1 7,50 7,5 Antes de acceder a la cubierta de la nacelle y mientras se permanece sobre ella,
chapas de cierre del aro DISTINTO NIVEL alto
- Mantener cerradas las trampillas permanecer amarrado mediante arnés y cabos de anclaje a los puntos de anclaje
vierteaguas; Montar
- Uso de Equipo de Protección anticaídas (Arnés, situados en la cubierta de la nacelle, indicados en H&S SAFETY INSTRUCCTIONS
sectores de unión banda
cabos, anticaídas,…) ASSEMBLY SG4.X
de rodadura; Siliconar
Durante la realización de trabajos sobre la cubierta de la nacelle y a la finalización de
aro vierteaguas; Colocar
éstos, las trampillas de acceso permanecerán cerradas.
protecciones inferiores
El anticaídas retráctil se deberá emplear simultáneamente como segundo punto de
del bastidor; Montar
amarre, en las operaciones que el operario deba permanecer bajo las siguientes
protecciones delanteras
situaciones:
del DT; Colocar
- Tareas en proximidad a los bordes de la cubierta Nacelle
protecciones rotor Lock;
- Desplazamientos entre puntos de anclaje fijos inaccesibles
Colocar escalón acceso a
- Posicionamientos sobre zonas en las que no existan puntos de anclaje fijos o éstos no
buje; Montar sensor
puedan ser utilizados.
Norte; Desbloquear
Antes de acceder a la parte inferior del bastidor inspeccionar el correcto estado de la
rotor Lock.
fibra.
Realizar el descenso a la parte inferior del bastidor delantero según indicaciones de H&S
SAFETY INSTRUCCTIONS ASSEMBLY SG4.X.
En los trabajos sobre la fibra de nacelle se deberá permanecer amarrados mediante arnés
y cabos de anclaje a los puntos de anclaje disponibles en nacelle, definido en H&S
SAFETY INSTRUCCTIONS ASSEMBLY SG4.X. Si no existieran puntos de anclaje en
proximidad, se deberá PERMANECER amarrado mediante el punto de anclaje retráctil.

Bloquear rotor lock;


Desmontar GP330827
TK FA MTG OPEN
NACELLE ROOF 3.3MW;
Sellar techo de Nacelle;
Colocar sectores
inferiores del aro Utilizar casco de seguridad con barbuquejo.
vierteaguas; Montar y No trabajar al mismo tiempo a diferentes niveles si los trabajadores no están separados
terminar de atornillar los por superficies estancas que impidan la caída de objetos/herramientas sobre los que se
herrajes del aro Ninguna, dado que ya están implantadas medidas encuentran en el nivel inferior. Balizar y señalizar la zona de trabajo.
vierteaguas; Colocar como: Mantener todos los objetos y herramientas que puedan desprenderse, amarrados
chapas de cierre del aro - Prohibido trabajar a diferentes alturas al mismo mediante un sistema de anclaje auxiliar a un punto de anclaje (mosquetón del arnés del
CAÍDA DE OBJETOS EN Riesgo muy
2 vierteaguas; Montar MECÁNICOS 6 3 25 450 tiempo D 3 0,1 7,50 7,5 trabajador, bolsa portaherramientas o elemento fijo y resistente) que eviten su caída.
MANIPULACIÓN alto
sectores de unión banda - Mantener atados los objetos y herramientas a un Balizar y señalizar la zona de trabajo.
de rodadura; Siliconar punto de anclaje No dejar ningún elemento auxiliar utilizado durante las operaciones, en zonas donde
aro vierteaguas; Colocar - Balizar y señalizar la zona de trabajo pueda caer a distinto nivel.
protecciones inferiores Verificar la ausencia de personal en las plataformas o zonas inferiores a la de trabajo
del bastidor; Montar antes del comienzo de las operaciones.
protecciones delanteras
del DT; Colocar
protecciones rotor Lock;
Colocar escalón acceso a
buje; Montar sensor
Norte; Desbloquear
rotor Lock.

Bloquear rotor lock;


Desmontar GP330827
TK FA MTG OPEN
NACELLE ROOF 3.3MW;
Sellar techo de Nacelle;
Colocar sectores
inferiores del aro
vierteaguas; Montar y
Si ha habido fugas o derrames, se pueden producir resbalones y caídas. Limpiar bien
terminar de atornillar los
todas las superficies de trabajo afectadas.
herrajes del aro
La existencia de elementos desmontados en el área de trabajo puede producir la caída de
vierteaguas; Colocar
las personas. Mantener las zonas de acceso y trabajo despejadas y orden en los
chapas de cierre del aro Ninguna, dado que ya están implantadas medidas
CAÍDA DE PERSONAS AL elementos desmontados.
3 vierteaguas; Montar MECÁNICOS 6 3 5 90 Riesgo notable como: D 3 1 15,00 15
MISMO NIVEL Utilizar calzado antideslizante.
sectores de unión banda - Mantener limpio y ordenado el lugar de trabajo
Prestar atención al desplazarse y extremar las precauciones mientras se trabaja en la
de rodadura; Siliconar
nacelle.
aro vierteaguas; Colocar
Disponer del nivel de iluminación requerido para la realización de las operaciones y el
protecciones inferiores
tránsito seguro en el interior de la máquina.
del bastidor; Montar
protecciones delanteras
del DT; Colocar
protecciones rotor Lock;
Colocar escalón acceso a
buje; Montar sensor
Norte; Desbloquear
rotor Lock.

Bloquear rotor lock;


Desmontar GP330827 Antes de comenzar la colocación de las protecciones, comprobar que el rotor está
TK FA MTG OPEN bloqueado, según se indica en el documento GD386960 OP COMMON ASSEMBLY
NACELLE ROOF 3.3MW; INSTRUCTION SG4.X
Sellar techo de Nacelle; No interponer ninguna parte del cuerpo en zonas y/o partes móviles de la máquina donde
Colocar sectores puedan ser atrapadas (buje, cardan,…) o donde la herramienta pueda alcanzar por
inferiores del aro resbalamientos, desviaciones o fallos del material trabajado.
vierteaguas; Montar y Durante las operaciones, no interponer ninguna parte del cuerpo en zonas donde la
terminar de atornillar los herramienta pueda alcanzar por resbalamientos, desviaciones o fallos del material
herrajes del aro trabajado.
vierteaguas; Colocar Ninguna, dado que ya están implantadas medidas Solamente durante la operación de bloqueo se prohíbe la utilización de arnés en la
chapas de cierre del aro como: nacelle, cuando se realicen operaciones próximas a elementos en movimiento.
ATRAPAMIENTO POR O Riesgo muy
4 vierteaguas; Montar MECÁNICOS 6 3 25 450 - Usar guantes contra agresiones mecánicas D 3 0,1 7,50 7,5 No interponer ninguna parte del cuerpo entre los elementos manipulados durante su
ENTRE OBJETOS alto
sectores de unión banda - No interponer ninguna parte del cuerpo en zonas posicionamiento.
0 Confidencialidad: 2 / INFORMACIÓN DE PROVEEDOR
(MPHSRAR) Manufacturing Process H&S Risk Assessment Report Código GD441549 Rev 0
Tipo documentación Realizado: FDIEGUEZ
- WTG Assembly & Erection - Fecha 06/04/2020 Pág.
Entregable: Verificado: RGARRIDO
Proceso de
Título HS ASS FINAL TASKS NAC GP478153 SG4.X aprobación:
Electrónico: Flujo PDM
I04 Aprobado: AGC

El presente documento, su contenido, sus anexos y/o modificaciones (el “Documento”) ha sido confeccionado por Siemens Gamesa Renewable Energy a efectos puramente informativos, contiene información privada y confidencial referente a Siemens Gamesa Renewable Energy y/o sus filiales (la “Compañía”), y se dirige exclusivamente a su destinatario. En consecuencia, no se podrá revelar, publicar o distribuir, total o parcialmente, sin el consentimiento previo y por escrito
de Siemens Gamesa Renewable Energy, y siempre que se haga referencia explícita a la titularidad de Siemens Gamesa Renewable Energy de los indicados derechos de propiedad intelectual. La totalidad del contenido de este Documento, ya sean textos, imágenes, marcas, logotipos, combinaciones de colores, o cualquier otro elemento, su estructura y diseño, la selección y forma de presentación de los materiales incluidos en la misma, están protegidos por derechos de
propiedad industrial e intelectual, titularidad de Siemens Gamesa Renewable Energy, que el destinatario y receptor de este Documento debe respetar. En particular, pero sin limitar la generalidad de la obligación de confidencialidad, quedan prohibidas la reproducción, excepto para uso privado, la transformación, distribución, comunicación pública, puesta a disposición de cualquier tercero y, en general, cualquier otra forma de explotación, por cualquier procedimiento, de
todo o parte de los contenidos de este Documento, así como de su diseño y la selección y forma de presentación de los materiales incluidos en la misma.

ENTRE OBJETOS alto


sectores de unión banda - No interponer ninguna parte del cuerpo en zonas posicionamiento.
de rodadura; Siliconar donde puedan ser atrapadas Utilizar un nivel de iluminación suficiente adecuado a la operación a realizar.
aro vierteaguas; Colocar Utilizar las herramientas apropiadas por sus características y tamaño a las operaciones a
protecciones inferiores realizar, utilizándolas únicamente para el uso que fueron diseñadas.
del bastidor; Montar Extremar la precaución para no interponer las manos ni ninguna parte del cuerpo entre el
protecciones delanteras suelo retirado durante su posicionamiento.
del DT; Colocar Antes y durante la activación del giro del YAW, mantenerse apartado de los elementos de
protecciones rotor Lock; giro, sin interponer ninguna parte del cuerpo entre elementos fijos y móviles de la
Colocar escalón acceso a máquina.
buje; Montar sensor Previo al montaje del sensor norte, asegurarse que la caja de giro de la Nacelle esta
Norte; Desbloquear deshabilitada. Activando la seta de emergencia de caja.
rotor Lock.

Bloquear rotor lock;


Desmontar GP330827
TK FA MTG OPEN
NACELLE ROOF 3.3MW;
Sellar techo de Nacelle;
Colocar sectores
inferiores del aro
vierteaguas; Montar y
terminar de atornillar los
Durante las operaciones, no interponer ninguna parte del cuerpo en zonas donde la
herrajes del aro
herramienta pueda alcanzar por resbalamientos, desviaciones o fallos del material
vierteaguas; Colocar Ninguna, dado que ya están implantadas medidas
trabajado.
chapas de cierre del aro como:
GOLPES POR OBJETOS O Disponer un nivel de iluminación suficiente y adecuada a la operación a realizar.
5 vierteaguas; Montar MECÁNICOS 6 3 5 90 Riesgo notable - Usar guantes contra agresiones mecánicas D 3 1 15,00 15
HERRAMIENTAS Utilizar las herramientas más apropiadas por sus características y tamaño a las
sectores de unión banda - No interponer ninguna parte del cuerpo en zonas
operaciones a realizar, utilizándolas exclusivamente para el uso para el que fueron
de rodadura; Siliconar donde la herramienta pueda alcanzar al trabajador
diseñadas.
aro vierteaguas; Colocar
protecciones inferiores
del bastidor; Montar
protecciones delanteras
del DT; Colocar
protecciones rotor Lock;
Colocar escalón acceso a
buje; Montar sensor
Norte; Desbloquear
rotor Lock.

Bloquear rotor lock;


Desmontar GP330827
TK FA MTG OPEN
NACELLE ROOF 3.3MW;
Sellar techo de Nacelle;
Colocar sectores
inferiores del aro
vierteaguas; Montar y
terminar de atornillar los
herrajes del aro
vierteaguas; Colocar
Ninguna, dado que ya están implantadas medidas
chapas de cierre del aro
CHOQUES CONTRA como: Utilizar en todo momento casco de protección con barbuquejo y disponer del nivel de
6 vierteaguas; Montar MECÁNICOS 6 3 5 90 Riesgo notable D 3 1 15,00 15
OBJETOS INMÓVILES - Disponer del nivel de iluminación adecuado iluminación mínimo requerido para el tránsito seguro en interior del aerogenerador.
sectores de unión banda
- Uso obligatorio de casco con barbuquejo
de rodadura; Siliconar
aro vierteaguas; Colocar
protecciones inferiores
del bastidor; Montar
protecciones delanteras
del DT; Colocar
protecciones rotor Lock;
Colocar escalón acceso a
buje; Montar sensor
Norte; Desbloquear
rotor Lock.

Bloquear rotor lock;


Desmontar GP330827
TK FA MTG OPEN
NACELLE ROOF 3.3MW;
Sellar techo de Nacelle;
Colocar sectores
inferiores del aro
vierteaguas; Montar y
terminar de atornillar los
herrajes del aro
vierteaguas; Colocar Ninguna, dado que ya están implantadas medidas Utilizar guantes de protección mecánica durante la manipulación y/o uso de
chapas de cierre del aro como: herramientas, materiales, medios auxiliares o presencia de aristas cortantes.
CONTACTO CON
7 vierteaguas; Montar MECÁNICOS 6 3 5 90 Riesgo notable - Utilizar herramientas de corte con punta redonda D 3 1 15,00 15 Está prohibido el uso de cútter, o herramientas de corte punzante no validadas por
OBJETOS CORTANTES
sectores de unión banda - Usar guantes contra agresiones mecánicas Siemens Gamesa. Emplear las herramientas de corte indicadas en el documento F-S-CON-
de rodadura; Siliconar 13-001 - SAFETY FLASH CUTTER.
aro vierteaguas; Colocar
protecciones inferiores
del bastidor; Montar
protecciones delanteras
del DT; Colocar
protecciones rotor Lock;
Colocar escalón acceso a
buje; Montar sensor
Norte; Desbloquear
rotor Lock.

En las operaciones de cableado eléctrico se pueden producir descargas eléctricas. Antes


de manipular cualquier componente eléctrico, comprobar la ausencia de tensión mediante
un polímetro.
Para la alimentación de luminarias y enchufes de torre, nacelle, polipasto, elevador seguir
instrucciones indicadas en GD386961 OP COMMON POWER SUPPLY INSTRUCTION SG4.X
Colocar el grupo electrógeno en el exterior del aerogenerador conectado a tierra
mediante cable y pica de cobre o mediante cable y pinza conectada a la tierra del
aerogenerador.
Antes de arrancar el grupo electrógeno, asegurarse que el elemento diferencial y los
magneto térmicos están abiertos. Una vez arrancado, antes de cerrar el elemento
diferencial y el magneto térmico correspondiente a la salida de tensión que se va a
utilizar, el operario que vaya a realizar la conexión deberá comunicarlo a todos los
operarios que estén o puedan verse afectados a riesgo por contactos eléctricos.
La utilización de un grupo electrógeno auxiliar seguirá las indicaciones del documento PS-
MM.1 Activ. Generales.
Ninguna, dado que ya están implantadas medidas
Verificar que el grupo electrógeno dispone de combustible suficiente a la operación a
como:
realizar.
Tareas en interior de CONTACTOS - Grupo electrógeno con diferencial,
Contar en las inmediaciones del grupo electrógeno con un extintor de CO2 para combatir
8 aero; Uso herramientas ELÉCTRICOS ELÉCTRICOS DIRECTOS 3 3 25 225 Riesgo alto magnetotérmico y conectado a tierra D 3 0,1 7,50 7,5
posibles incendios que se originen en el mismo.
eléctricas E INDIRECTOS - Comprobar el correcto estado de cables y clavijas
Comprobar el correcto estado de cables y clavijas de conexión. Prohibido realizar
de conexión. Prohibido realizar empalmes caseros.
empalmes caseros.No manipular los sistemas de seguridad.
Inspeccionar la máquina. Si tiene alguna pieza o conexión en mal estado comunicarlo a
mantenimiento para que sea reparada.
Las máquinas portátiles eléctricas deben conectarse exclusivamente a redes protegidas
por interruptores diferenciales. Las máquinas eléctricas estarán protegidas eléctricamente
mediante doble aislamiento.
La conexión de las herramientas se realizará mediante sus correspondientes enchufes y
adaptadores en el caso de que sea necesario, quedando prohibida la conexión directa de
los cables a la toma de alimentación.
Las máquinas en situación de avería o semiavería se paralizarán inmediatamente y se
repararán por personal especializado.
Todas aquellas operaciones con riesgo eléctrico serán realizadas por personal autorizado
por su empresa, esta autorización vendrá dada en base a los requisitos de la legislación
vigente de protección de los trabajadoresfrente al riesgo eléctrico, del país donde esté
instalado el aerogenerador, dando en todo momento cumplimiento a las “Cinco Reglas de
Oro”.

Queda terminantemente PROHIBIDO el uso de todo Producto Químico, no homologado


por el departamento de prevención de Gamesa.
Antes de usar cualquier producto químico es indispensable haber leído detenidamente la
última versión de la Ficha de Datos de Seguridad del mismo y obligatorio el uso los
Ninguna, dado que ya están implantadas medidas
Equipos de Protección individual indicados en la Ficha de Datos de Seguridad del
como:
EXPOSICIÓN A Fabricante.
Bloquear y desbloquear - Los Productos Químicos suministrados deberán
CONTAMINANTES Las Fichas de Datos de Seguridad de los Productos Químicos peligrosos utilizados deben
el rotor; Sellar de techo estar homologados
MATERIALES_Y_SUST QUÍMICOS POR estar en Parque Eólico y en lugar fácilmente accesible.
9 de nacelle; Siliconar aro 6 3 5 90 Riesgo notable - Disponer de la Ficha de Datos de Seguridad de los D 3 1 15,00 15
ANCIAS CONTACTO CON PIEL Y Si se efectúa un trasvase mantener la información sobre la peligrosidad en la etiqueta del
vierteaguas; Montar Productos Químicos
MUCOSAS Y POR nuevo envase.
sensor norte - Leer la Ficha de Datos de Seguridad de los
INHALACIÓN Durante las operaciones con equipos hidráulicos o reposición de aceite en el depósito de
Productos Químicos antes de su uso
la bomba hidráulica, se deberán usar guantes de protección mecánica recubiertos de
nitrilo y pantalla facial para prevenir la irritación en la piel y ojos.
Para la aplicación de Silicona utilizar ropa de trabajo, guantes de protección mecánica
recubiertos de nitrilo y gafas de protección química.

Verificar la ausencia de presión en el grupo hidráulico antes de desmontar el latiguillo


flexible de la unión en T.
En la manipulación de la bomba hidráulica manual para el bloqueo del sistema hidráulico
existe riesgo por proyección de fluidos, partículas. Utilizar gafas de protección química o
pantalla facial de policarbonato ante proyecciones de aceite y partículas.
Antes de desmontar el latiguillo flexible de la unión en T, de la parte inferior del sistema
PROYECCIÓN DE
Bloquear y desbloquear Ninguna, dado que ya están implantadas medidas de freno por el lado más alejado de las pinzas de freno, asegurarse que el sistema
MATERIALES_Y_SUST PARTÍCULAS Y/O
10 el rotor y Sellado de 3 3 15 135 Riesgo notable como: D 3 0,1 4,50 4,5 hidráulico de freno no tiene presión.
ANCIAS FRAGMENTOS Y DE
techo de nacelle - Uso obligatorio de protección ocular Antes de conectar los latiguillos hidráulicos al útil, asegurarse que la bomba hidráulica
FLUIDOS O VAPORES
está desconectada y sin presión.
Durante las operaciones de montaje y utilización del sistema hidráulico, existe riesgo por
proyección de fluidos. Utilizar gafas de protección ocular contra agresiones químicas o
pantalla facial y guantes contra agresiones mecánicas.
Antes de aplicar presión a la herramienta hidráulica, comprobar el buen estado y el
correcto montaje de la herramienta, de la manguera hidráulica y de sus conexiones.
0 Confidencialidad: 2 / INFORMACIÓN DE PROVEEDOR
(MPHSRAR) Manufacturing Process H&S Risk Assessment Report Código GD441549 Rev 0
Tipo documentación Realizado: FDIEGUEZ
- WTG Assembly & Erection - Fecha 06/04/2020 Pág.
Entregable: Verificado: RGARRIDO
Proceso de
Título HS ASS FINAL TASKS NAC GP478153 SG4.X aprobación:
Electrónico: Flujo PDM
I04 Aprobado: AGC

El presente documento, su contenido, sus anexos y/o modificaciones (el “Documento”) ha sido confeccionado por Siemens Gamesa Renewable Energy a efectos puramente informativos, contiene información privada y confidencial referente a Siemens Gamesa Renewable Energy y/o sus filiales (la “Compañía”), y se dirige exclusivamente a su destinatario. En consecuencia, no se podrá revelar, publicar o distribuir, total o parcialmente, sin el consentimiento previo y por escrito
de Siemens Gamesa Renewable Energy, y siempre que se haga referencia explícita a la titularidad de Siemens Gamesa Renewable Energy de los indicados derechos de propiedad intelectual. La totalidad del contenido de este Documento, ya sean textos, imágenes, marcas, logotipos, combinaciones de colores, o cualquier otro elemento, su estructura y diseño, la selección y forma de presentación de los materiales incluidos en la misma, están protegidos por derechos de
propiedad industrial e intelectual, titularidad de Siemens Gamesa Renewable Energy, que el destinatario y receptor de este Documento debe respetar. En particular, pero sin limitar la generalidad de la obligación de confidencialidad, quedan prohibidas la reproducción, excepto para uso privado, la transformación, distribución, comunicación pública, puesta a disposición de cualquier tercero y, en general, cualquier otra forma de explotación, por cualquier procedimiento, de
todo o parte de los contenidos de este Documento, así como de su diseño y la selección y forma de presentación de los materiales incluidos en la misma.

Bloquear rotor lock;


Desmontar GP330827
TK FA MTG OPEN
NACELLE ROOF 3.3MW;
Sellar techo de Nacelle;
Colocar sectores
inferiores del aro
vierteaguas; Montar y Adoptar las posturas apropiadas en función del trabajo a realizar.
terminar de atornillar los La posición de trabajo se adoptara teniendo en cuenta que la reacción de la herramienta
herrajes del aro puede producir desequilibrio y como consecuencia, balanceo o rebote de la misma.
Ninguna, dado que ya están implantadas medidas
vierteaguas; Colocar Establecer descansos periódicos durante los trabajos que requieren mayor esfuerzo físico
como:
chapas de cierre del aro MANIPULACIÓN MANUAL y rotación de puestos entre trabajadores.
- Establecer descansos periódicos
11 vierteaguas; Montar ERGONOMÍA DE CARGAS Y POSTURAS 6 3 5 90 Riesgo notable D 3 1 15,00 15 Manipular la carga mediante medios mecánicos y de no ser posible entre varios
- Realizar ejercicios de calentamiento y estiramiento
sectores de unión banda FORZADAS trabajadores.
- Adoptar posturas apropiadas
de rodadura; Siliconar Realizar ejercicios de calentamiento y estiramiento antes de comenzar los trabajos y
aro vierteaguas; Colocar adoptar las posturas apropiadas en función del trabajo a realizar. (seguir las indicaciones
protecciones inferiores de la PS-MM.1 “Actividades Generales”).
del bastidor; Montar
protecciones delanteras
del DT; Colocar
protecciones rotor Lock;
Colocar escalón acceso a
buje; Montar sensor
Norte; Desbloquear
rotor Lock.

Durante el acceso a máquina y trabajos en la nacelle es de obligado cumplimiento el uso


de arnés (excepto en las operaciones con riesgo de atrapamiento y que exista riesgo de
caida a distinto nivel) , para poder garantizar una ágil evacuación y rescate del operario
accidentado.
La existencia de elementos desmontados en el área de trabajo puede dificultar la
Ninguna, dado que ya están implantadas medidas evacuación del personal, mantener las zonas de acceso despejadas y orden de los
como: elementos desmontados.
- Obligatorio comprobar la presencia del evacuador Todo el personal estará familiarizado con las medidas de emergencia del parque eólico.
de emergencia revisado y apto para su uso en la Antes de iniciar las operaciones verificar que la nacelle dispone de descensor/rescatador
COMBINACIÓN DE
Situaciones de COMBINACIÓN_DE_P nacelle de emergencia. Si no está provista de ningún sistema, la primera operación será la de
12 VARIOS PELIGROS 1 3 25 75 Riesgo notable D 3 0,1 7,50 7,5
emergencia ELIGROS - Para trabajar en el interior del aerogenerador es subir con el polipasto el descensor de emergencia. Llevar siempre puesto el arnés de
SIMULTÁNEAMENTE
obligatorio la presencia de dos operarios como seguridad para garantizar una ágil evacuación y rescate (a excepción de los casos
mínimo indicados en la PS-MM.1 “Actividades Generales”).
Durante las operaciones en aerogenerador, siempre se deberá de disponer del equipo
descensor/rescatador, en un lugar accesible y próximo a la zona de los trabajos a
ejecutar.
Previo al inicio de cualquier operación los trabajadores deberán acreditar capacitación en
el manual de instrucciones del equipo descensor/rescatador previo al acceso a máquina,
así como en los procedimientos de evacuación y rescate aplicables al modelo de
Aerogenerador de Siemens Gamesa Renewable Energy.

LEYENDA:
[E]XPOSICION: 10=Continuamente, 6=Frecuentemente, 3=Ocasionalmente, 2=Irregularmente, 1=Raramente, 0,5=Remotamente
[P]ROBABILIDAD: 10=Es el resultado más probable y esperado, 6=Es completamente posible. No sería nada extraño, 3=Sería una secuencia o coincidencia rara pero posible. Ha ocurrido, 1=Coincidencia muy rara. Se sabe que ha ocurrido, 0,5=Coincidencia extremadamente remota pero concebible, 0,1=Coincidencia prácticamente imposible. Jamás ha ocurrido
[C]ONSECUENCIA: 100=Catástrofe (numerosas muertes), 50=Desastre (Varias muertes), 25=Fatalidad (muerte), 15=Muy Serio (Lesiones extremadamente serias), 5=Serio (Lesiones incapacitantes), 1=Leve (Lesiones no incapacitantes)
Evaluación de Riesgos Construcción
Información e instrucciones para la cumplimentación de las evaluaciones

LA REALIZACION DE LA EVALUACION DE RIESGOS SE HACE UNICAMENTE EN LA HOJA ART-OP PASANDO LOS DATOS AUTOMATICAMENTE A LA HOJA ALCANCE EVRL

IDENTIFICACIÓN DE PELIGROS MEDIDAS DE MITIGACION / REDUCCIÓN DEL RIESGO

PELIGROS FORMA DEL ACCIDENTE MEDIDAS PARA EL DESARROLLO DE LA ACTIVIDAD

ATRAPAMIENTO POR O ENTRE OBJETOS · Indicar las medidas de control de riesgos oportunas. Se realizará un desarrollo de las medidas de control detallado, pudiendo emplear
como ayuda las ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES NO ESTANDARIZADAS CON PUBLICACIONES TECNICAS de la GD217475
ATRAPAMIENTO POR VUELCO DE MÁQUINAS O VEHÍCULOS Advertencias de Seguridad.

ATROPELLOS O GOLPES CON VEHÍCULOS MEDIDAS A IMPLEMENTAR EN LA OP

CAÍDA DE OBJETOS DESPRENDIDOS Indicar las medidas de control de riesgos a implementar en la Instrucción de Trabajo, que pueden ser:
+ Observaciones al diseño (en este caso indicar el código HSDO).
CAÍDA DE CARGAS SUSPENDIDAS + Modificaciones del proceso definido en la Instrucción de Trabajo.
+ Indicaciones de seguridad realizadas en la OP. De existir avisos (simbología) estandarizada (con código) en la GD248674 H&S
CAÍDA DE OBJETOS EN MANIPULACIÓN
PICTOGRAMS WTG CONSTRUCTION Advertencias de Seguridad se deben emplear estos, si no existen se pueden desarrollar libre e
incluso solicitar su estandarización. Con los avisos se deben incluir Instrucciones de Seguridad que se deben extraer de entre las MEDIDAS
CAÍDA DE OBJETOS POR DESPLOME O DERRUMBAMIENTO
PARA EL DESARROLLO DE LA ACTIVIDAD si bien deben resumirse dando indicaciones lo mas claras, breves y directas posibles (se
CAÍDA DE PERSONAS A DISTINTO NIVEL pueden emplear que aparecen junto a los avisos estandarizados).

CAÍDA DE PERSONAS AL MISMO NIVEL El seguimiento de la implementación de estas medidas se hace en la parte de: CONTROL DEL RIESGO
MECÁNICOS
CHOQUES CONTRA OBJETOS INMÓVILES ESTIMACIÓN DEL RIESGO

CHOQUES CONTRA OBJETOS MÓVILES P (PROBABILIDAD) E (EXPOSICIÓN) C (CONSECUENCIAS)

CONTACTO CON OBJETOS CORTANTES 10 Es el resultado más probable y esperado 10 Continuamente 100 Catástrofe

CONTACTO CON OBJETOS PUNZANTES 6 Es completamente posible. No sería nada extraño 6 Frecuentemente 50 Desastre

Sería una secuencia o coincidencia rara pero posible. Ha


CONTACTOS TÉRMICOS 3 3 Ocasionalmente 25 Fatalidad
ocurrido o que no habiendo ocurrido pueda darse.

Coincidencia muy rara. Se sabe que ha ocurrido o que no


CONTACTO CON OBJETOS CORTANTES 1 2 Irregularmente 15 Muy grave
habiendo ocurrido pueda darse
CONTACTO CON OBJETOS PUNZANTES 0,5 Coincidencia extremadamente remota pero concebible 1 Raramente 5 Grave

GOLPES POR OBJETOS O HERRAMIENTAS 0,1 Coincidencia prácticamente imposible. Jamás ha ocurrido 0,5 Remotamente 1 Leve

CONTACTOS ELÉCTRICOS DIRECTOS EVALUACIÓN DEL RIESGO (NR = P*E*C)

ELÉCTRICOS CONTACTOS ELÉCTRICOS INDIRECTOS NR Clasificación Acción

INCENDIO < 20 RIESGO ACEPTABLE Puede omitirse la corrección

CONTACTOS TÉRMICOS 20-70 RIESGO MODERADO No es emergencia pero debe corregirse 1 AÑO
TÉRMICOS
EXPLOSIÓN 70-200 RIESGO NOTABLE Corrección necesaria urgente 3 MESES

RUIDO EXPOSICIÓN A RUÍDO 200-400 RIESGO ALTO Corrección inmediata 1 MES

VIBRACIONES EXPOSICIÓN A VIBRACIONES 400 o más RIESGO MUY ALTO Detención inmediata de la actividad peligrosa

EXPOSICIÓN A RADIACIONES IONIZANTES PAUTAS PARA LA ASIGNACION DE LA EXPOSICIÓN EN TAREAS DE CONSTRUCCIÓN DE PE:
RADIACIONES
EXPOSICIÓN A RADIACIONES NO IONIZANTES Actividades repetitivas en tareas de construcción (muchas veces al día) . Ej. Uso de herramientas
manuales, hidráulicas y eléctricas, manipulación manual de cargas, utilización grupo electrógeno,
CONTINUAMENTE preparación de tornillería, herramientas manuales, herramientas hidráulicas y/o eléctricas, uso productos
AHOGAMIENTO EN UN LÍQUIDO químicos (zinc, silicona, aceite), trabajos con cargas suspendidas, trabajos junto a maquinaria y/o
transportes

CONTACTO CON SUSTANCIAS CAUSTICAS Y/O CORROSIVAS Actividades NO repetitivas en tareas de construcción (aproximadamente una vez al día). Ej.
Subir por escalera de Torre, Montaje de componentes ( Tramos, palas ), recogida de utillajes , acceso a
buje , acceso a interior y exterior Nacelle, montaje y desmontaje útiles de izado / retenida, preparación de
tramos, Nacelle , buje, fibras spinner y palas ( en suelo ), bloqueo de Rotor, limpieza de componentes
FRECUENTEMENTE
acopiados (Tramos y Palas ), montaje de Tierras tramos, montaje/desmontaje chapa cubre huecos
EXPOSICIÓN A AMBIENTE TÓXICO O IRRESPIRABLE elevador, preparación tornillería, Alineamiento multi –generador y montaje acoplamiento , montaje bomba
giro de palas , caja giro nacelle / reductora, uso de maquinaria ( medios auxiliares de elevación ) en
plataforma de montaje.
MATERIALES Y SUSTANCIAS
Tareas de Construcción comunes (de una vez a la semana a una vez al mes ) . Ej. Montaje
PROYECCIÓN DE FLUIDOS O VAPORES
Nacelle, Hub, palas, Drive Train , Rotor completo, montaje de elevador, prepuesta y puesta en marcha,
inspección de calidad final aerogenerador montado, inspección de calidad componentes acopiados, acopio
OCASIONALMENTE de componentes (contenedores de herramientas / utillajes ), montaje escalera acceso aerogenerador,
PROYECCIÓN DE PARTÍCULAS Y/O FRAGMENTOS operaciones en plataforma Ground ( montaje armario Ground, celda y UPS y plataforma cero) , cableado
eléctrico , montaje de línea de vida, colocación pegatinas, operaciones finales en interior de máquina,
recogida de utillajes/herramienta.
EXPOSICIÓN A CONTAMINANTES QUÍMICOS POR INHALACIÓN Tareas en aerogeneradores NO comunes (de una vez al mes a una vez al año) .Ej:
IRREGULARMENTE mantenimientos en máquinas montadas, operaciones a considerar especialmente en pasos específicos (
EXPOSICIÓN A CONTAMINANTES QUÍMICOS POR CONTACTO CON
PIEL Y MUCOSAS Repair Instructions).

EXPOSICIÓN A CONTAMINANTES QUÍMICOS POR INGESTIÓN RARAMENTE Cada bastantes años.

POSTURAS FORZADAS REMOTAMENTE No se sabe que haya ocurrido pero no se descarta.

MANIPULACIÓN MANUAL DE CARGAS PAUTAS PARA LA ASIGNACION DE LA CONSECUENCIA EN TAREAS DE CONSTRUCCIÓN DE PE:
ERGONOMIA
MOVIMIENTOS REPETITIVOS (ee.ss.) CATASTROFE CATÁSTROFE, numerosas muertes

CONDICIONES DE ILUMINACIÓN INADECUADAS DESASTRE VARIAS MUERTES: Colapso de torre, Incendios, Trabajos bajo cargas suspendidas

CONTACTO CON SERES VIVOS


MUERTE: Trabajos en AT y BT (zona potencia), Caída de objetos (izado grúas y polipastos), Caídas a
MEDIO AMBIENTE FATALIDAD
ESTRÉS TÉRMICO
distinto nivel, Atrapamientos por elementos móviles del aerogenerador (ej. rotor, cardan, etc.)

FACTORES LIGADOS AL CONTROL Y ORGANIZACIÓN DEL


LESIONES EXTREMADAMENTE SERIAS (lesiones incapacitantes permanentes, lesiones con secuelas
TRABAJO
MUY GRAVE severas permanentes) , Amputaciones mayores, Perdidas sensoriales permanentes (independientemente
FACTORES LIGADOS A LA COMPETENCIA Y ATRIBUCIÓN DE
FUNCIONES del grado).
PSICOSOCIALES
LESIONES INCAPACITANTES, (temporales): Amputaciones menores, Fracturas, Daños no superficiales:
FACTORES LIGADOS A LA GESTIÓN DEL TIEMPO GRAVE
cortes profundos, intoxicaciones severas, laceraciones, …
FACTORES LIGADOS A LAS RELACIONES DE GRUPO
LESIONES NO INCAPACITANTES: Daños superficiales: cortes y magulladuras pequeñas, irritación de
LEVE
COMBINACIÓN DE PELIGROS COMBINACIÓN DE VARIOS PELIGROS SIMULTÁNEAMENTE
los ojos por polvo, Molestias e irritación, por ejemplo: dolor de cabeza, disconfort.
Confidencialidad: 2 / INFORMACIÓN DE PROVEEDOR

Tipo de documentación INFORME DE EVALUACIÓN DE RIESGOS Realizado Doc Ref: GD441549 Rev 0

Entregable CONSTRUCCIÓN Verificado: Fecha Pág.

Proceso de
I04 Título HS ASS FINAL TASKS NAC GP478153 SG4.X Aprobado:
aprobación:
El presente documento, su contenido, sus anexos y/o modificaciones (el “Documento”) ha sido confeccionado por Siemens Gamesa Renewable Energy a efectos puramente informativos, contiene información privada y confidencial referente a Siemens Gamesa Renewable Energy y/o sus filiales (la “Compañía”), y se
dirige exclusivamente a su destinatario. En consecuencia, no se podrá revelar, publicar o distribuir, total o parcialmente, sin el consentimiento previo y por escrito de Siemens Gamesa Renewable Energy, y siempre que se haga referencia explícita a la titularidad de Siemens Gamesa Renewable Energy de los indicados
derechos de propiedad intelectual. La totalidad del contenido de este Documento, ya sean textos, imágenes, marcas, logotipos, combinaciones de colores, o cualquier otro elemento, su estructura y diseño, la selección y forma de presentación de los materiales incluidos en la misma, están protegidos por derechos de
propiedad industrial e intelectual, titularidad de Siemens Gamesa Renewable Energy , que el destinatario y receptor de este Documento debe respetar. En particular, pero sin limitar la generalidad de la obligación de confidencialidad, quedan prohibidas la reproducción, excepto para uso privado, la transformación,
distribución, comunicación pública, puesta a disposición de cualquier tercero y, en general, cualquier otra forma de explotación, por cualquier procedimiento, de todo o parte de los contenidos de este Documento, así como de su diseño y la selección y forma de presentación de los materiales incluidos en la misma.

Se desarrolla el presente documento en orden a evaluar los riesgos de los trabajos a realizar por Siemens Gamesa Renewable Energy en Parque Eólico de Construcción modelo de aerogenerador – WTG_SG4.X. La Evaluación de Riesgos de las actividades se ha
realizado en base a las instrucciones de trabajo de:

• GD441548 OP ASS FINAL TASKS NAC GP478153 SG4.X

En el presente documento se determinan las medidas preventivas requeridas para que los riesgos detectados se mantengan dentro de límites tolerables.
Todas las actividades deberán realizarse dentro del marco del Plan de Seguridad y Salud correspondiente al proyecto que se desarrolla. El personal encargado de realizar cada tarea debe haber leído y estar instruido el contenido de los distintos documentos aplicables
antes de iniciar su realización y debe conocer la evaluación de riesgos de los trabajos a realizar. Además deberá conocer los equipos de seguridad y protección del aerogenerador.

Cualquier modificación en el alcance de los trabajos o método para realizarlos queda fuera del alcance del presente análisis, debiendo comunicarse los cambios al Departamento de Prevención de Siemens Gamesa Renewable Energy para que proceda en
consecuencia. No se proseguirá con los trabajos hasta que las nuevas circunstancias hayan sido evaluadas y se disponga de la Evaluación de Riesgos que así lo contemple.

ESTANDARES Y/O PROCEDIMIENTOS DE H&S APLICABLES EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL A UTILIZAR

CALZADO DE SEGURIDAD PROTECCIÓN FACIAL Y OCULAR


GD248697 H&S WTG GENERAL ASSEMBLY
GD388380 H&S SAFETY INSTRUCCTIONS ASSEMBLY SG4.X
GD351766 OP ASS ACCES ROADS SG 4.X-145
GD248674 H&S PICTOGRAMS WTG CONSTRUCTION
F-S-CON-13-001 SAFETY FLASH CUTTER
• GAFAS DE PROTECCIÓN MECÁNICA PPE.WF.EU.010
FICHA DE DATOS DE SEGURIDAD PRODUCTOS QUÍMICOS A EMPLEAR
• CALZADO DE SEGURIDAD PPE.WF.EU.006 • PANTALLA DE POLICARBONATO PPE.WF.EU.023
• GAFAS DE PROTECCIÓN QUÍMICA PPE.WF.EU.011

Productos químicos utilizados y/o que se está expuesto


•GP102100 Q-416 D20 CLEANER AND DEGREASER 20%
CASCO DE SEGURIDAD PROTECCIÓN RESPIRATORIA
•GP022119 …SILICONE DOW CORNING 7093 WHITE
•GP035910 Loctite 270.
•Aceite hidráulico.
Zona de trabajo afectada y/o Equipos • CASCO DE SEGURIDAD CON BARBUQUEJO PPE.WF.EU.005 • N/A

PROTECCIÓN CONTRA CAÍDAS DESDE ALTURA OTROS ELEMENTOS DE PROTECCIÓN RECOMENDADOS

• ARNÉS PPE.WF.EU.003 / CABOS ANCLAJE CON SISTEMA ABSORBEDOR


PARQUE EÓLICO SG4.X DE ENERGÍA PPE.WF.EU.004 / MOSQUETON PPE.WF.EU.008 / GANCHO DE • GUANTES DE PROTECCIÓN MECÁNICA PPE.WF.EU.012
GRAN APERTURA PPE.WF.EU.028 / ANTICAIDAS DESLIZANTE • GUANTES DE PROTECCIÓN QUÍMICA PPE.WF.EU.013
PPE.WF.EU.002 / ANTICAÍDAS RETRÁCTIL PPE.WF.EU.017 / CINTA DE • RODILLERAS PPE.WF.EU.038
ANCLAJE PPE.WF.EU.044 • FRONTAL LUMINOSO EQ.WF.EU.002
• DESCENSOR EMERGENCIA PPE.WF.EU.001 Y DESCENSOR Y
RESCATADOR PPE.WF.EU.037

Conceptos generales PRL LOTOT ( Bloqueo y señalización Eléctrico) Ergonomía: riesgos posturales

Seguridad contra caídas Instrucciones para caso de emergencia Ergonomía: manejo de pesos
Formación específica necesaria:

Manual uso fabricante equipos y utillajes Izado/descenso cargas interior / exterior torre Exposición a ruido y/o vibraciones

PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD P.E. CONSTRUCCIÓN WTG SG4.X


Otras actividades formativas
Protocolos médicos a aplicar por Vigilancia de la Salud • CONDUCCION, ALTURAS, PVD, NEUROPATIA POR PRESION, CARGAS, RUIDO, ESFUERZOS FISICOS Y POSTURAS FORZADAS

Se desarrolla el presente documento en orden a evaluar los riesgos presentes en los trabajos a realizar por Siemens Gamesa Renewable Energy durante las operaciones descritas en base a los documentos relacionados que se indican en el encabezado del presente documento.
En el presente documento se determinan las medidas preventivas requeridas para que los riesgos detectados se mantengan dentro de límites tolerables. Cualquier modificación en el alcance de los trabajos o método para realizarlos queda fuera del alcance del presente análisis, debiendo comunicarse los cambios al
Departamento de H&S de Siemens Gamesa Renewable Energy para que proceda en consecuencia. No se proseguirá con los trabajos hasta que las nuevas circunstancias hayan sido evaluadas y se disponga de la Evaluación de Riesgos que así lo contemple. Todas las operaciones deben realizarse dentro del marco
del Plan de Seguridad y Salud correspondiente al proyecto que se desarrolla. El personal encargado de realizar cada tarea debe estar instruido en el contenido de los distintos documentos aplicables antes de iniciar la realización de los trabajos. Esta evaluación de riesgos es aplicable sólo a personal de Siemens
Gamesa Renewable Energy. En caso de que los trabajos sean realizados por otra empresa, ésta deberá aportar, previa a la realización de las operaciones, su propia evaluación de riesgos.
Este documento o la inclusión del mismo en cualquier medio o formato y la información contenida en él son propiedad exclusiva de Siemens Gamesa Renewable Energy y constituyen obra no publicada y protegida por la normativa de propiedad industrial e intelectual, sin que Siemens Gamesa Renewable Energy.
asuma responsabilidad alguna por errores u omisiones en los mismos. Se facilitan de manera confidencial y no deben ser utilizados para cualquier propósito diferente a aquél para el que se facilitan sin la previa autorización por escrito de Siemens Gamesa Renewable Energy. No pueden ser reproducidos en forma
alguna ya sea total o parcialmente (incluyendo reproducciones como trabajo derivado) ni prestados o facilitados a ningún tercero. Este documento será devuelto a Siemens Gamesa Renewable Energy a primer requerimiento.
IDENTIFICACIÓN DE PELIGROS EVALUACIÓN INICIAL MEDIDAS DE CONTROL EVALUACIÓN FINAL
Nivel de Riesgo Medidas de reducción Nivel de Riesgo
Paso Situación Peligrosa Forma del accidente [P] [E] [C] [P] [E] [C]
[NR=ExPxC] / mitigación del riesgo [NR=ExPxC]

Las líneas de vida provisional/definitiva deben quedar certificadas previo al uso, según se indican en las especificaciones
de seguridad de H&S de Siemens Gamesa.
Siempre que se vaya a abrir o cerrar la trampilla situada en el suelo de la nacelle y mientras permanezca abierta, es
necesario estar en todo momento amarrado a un punto de anclaje según se indica en el documento H&S SAFETY
INSTRUCCTIONS ASSEMBLY SG4.X El anclaje se deberá mantener mientras la trampilla se encuentre abierta y se
permanezca en las inmediaciones de la misma.
Antes utilizar escaleras portátiles verificar el buen estado de los peldaños y comprobar que tenga tacos antideslizantes en
las patas de apoyo. Situar la escalera sobre terreno uniforme que ofrezca la estabilidad necesaria para realizar la
operación Emplear escalera con plataforma siempre que se opere a una distancia ≥1.8m.
Durante los desplazamientos desde la
Siempre que tengamos riesgo por caída en altura, caídas a más de 1.8 m. de altura, todos los operarios deberán
escalera interior de Torre; Bloquear rotor
permanecer amarrados mediante arnés y cabos de anclaje a los puntos de anclaje disponibles en la Nacelle.
lock; Desmontar GP330827 TK FA MTG
Durante la realización de las operaciones, todas las trampillas a niveles inferiores deberán permanecer cerradas.
OPEN NACELLE ROOF 3.3MW; Sellar techo
Antes de soltar el anticaídas deslizante para engancharse a la línea de vida del siguiente tramo, debe anclarse mediante el
de Nacelle; Colocar sectores inferiores del
gancho de gran apertura del cabo de anclaje con sistema absorbedor de energía del arnés a un punto de anclaje o a un
aro vierteaguas; Montar y terminar de
punto fijo y resistente (peldaños que tienen varilla interior y van amarrados a dos soportes de escalera) situado a una
atornillar los herrajes del aro vierteaguas;
altura superior a la que se encuentre el trabajador.
Colocar chapas de cierre del aro CAÍDA DE PERSONAS Riesgo
1 6 3 25 450 Antes de acceder a la cubierta de la nacelle y mientras se permanece sobre ella, permanecer amarrado mediante arnés y
vierteaguas; Montar sectores de unión A DISTINTO NIVEL muy alto
cabos de anclaje a los puntos de anclaje situados en la cubierta de la nacelle, indicados en H&S SAFETY INSTRUCCTIONS
banda de rodadura; Siliconar aro
ASSEMBLY SG4.X
vierteaguas; Colocar protecciones inferiores
Durante la realización de trabajos sobre la cubierta de la nacelle y a la finalización de éstos, las trampillas de acceso
del bastidor; Montar protecciones
permanecerán cerradas.
delanteras del DT; Colocar protecciones
El anticaídas retráctil se deberá emplear simultáneamente como segundo punto de amarre, en las operaciones que el
rotor Lock; Colocar escalón acceso a buje;
operario deba permanecer bajo las siguientes situaciones:
Montar sensor Norte; Desbloquear rotor
- Tareas en proximidad a los bordes de la cubierta Nacelle
Lock.
- Desplazamientos entre puntos de anclaje fijos inaccesibles
- Posicionamientos sobre zonas en las que no existan puntos de anclaje fijos o éstos no puedan ser utilizados.
Antes de acceder a la parte inferior del bastidor inspeccionar el correcto estado de la fibra.
Realizar el descenso a la parte inferior del bastidor delantero según indicaciones de H&S SAFETY INSTRUCCTIONS
ASSEMBLY SG4.X.
En los trabajos sobre la fibra de nacelle se deberá permanecer amarrados mediante arnés y cabos de anclaje a los puntos
de anclaje disponibles en nacelle, definido en H&S SAFETY INSTRUCCTIONS ASSEMBLY SG4.X. Si no existieran puntos de
anclaje en proximidad, se deberá PERMANECER amarrado mediante el punto de anclaje retráctil.

Bloquear rotor lock; Desmontar


GP330827 TK FA MTG OPEN NACELLE
ROOF 3.3MW; Sellar techo de Nacelle; Utilizar casco de seguridad con barbuquejo.
Colocar sectores inferiores del aro No trabajar al mismo tiempo a diferentes niveles si los trabajadores no están separados por superficies estancas que
vierteaguas; Montar y terminar de impidan la caída de objetos/herramientas sobre los que se encuentran en el nivel inferior. Balizar y señalizar la zona de
atornillar los herrajes del aro vierteaguas; trabajo.
Colocar chapas de cierre del aro Mantener todos los objetos y herramientas que puedan desprenderse, amarrados mediante un sistema de anclaje
CAÍDA DE OBJETOS Riesgo
2 vierteaguas; Montar sectores de unión 6 3 25 450 auxiliar a un punto de anclaje (mosquetón del arnés del trabajador, bolsa portaherramientas o elemento fijo y
EN MANIPULACIÓN muy alto
banda de rodadura; Siliconar aro resistente) que eviten su caída. Balizar y señalizar la zona de trabajo.
vierteaguas; Colocar protecciones No dejar ningún elemento auxiliar utilizado durante las operaciones, en zonas donde pueda caer a distinto nivel.
inferiores del bastidor; Montar Verificar la ausencia de personal en las plataformas o zonas inferiores a la de trabajo antes del comienzo de las
protecciones delanteras del DT; Colocar operaciones.
protecciones rotor Lock; Colocar escalón
acceso a buje; Montar sensor Norte;
Desbloquear rotor Lock.

Bloquear rotor lock; Desmontar


GP330827 TK FA MTG OPEN NACELLE
ROOF 3.3MW; Sellar techo de Nacelle;
Colocar sectores inferiores del aro
Si ha habido fugas o derrames, se pueden producir resbalones y caídas. Limpiar bien todas las superficies de trabajo
vierteaguas; Montar y terminar de
afectadas.
atornillar los herrajes del aro vierteaguas;
La existencia de elementos desmontados en el área de trabajo puede producir la caída de las personas. Mantener las
Colocar chapas de cierre del aro
CAÍDA DE PERSONAS Riesgo zonas de acceso y trabajo despejadas y orden en los elementos desmontados.
3 vierteaguas; Montar sectores de unión 6 3 5 90
AL MISMO NIVEL notable Utilizar calzado antideslizante.
banda de rodadura; Siliconar aro
Prestar atención al desplazarse y extremar las precauciones mientras se trabaja en la nacelle.
vierteaguas; Colocar protecciones
Disponer del nivel de iluminación requerido para la realización de las operaciones y el tránsito seguro en el interior de la
inferiores del bastidor; Montar
máquina.
protecciones delanteras del DT; Colocar
protecciones rotor Lock; Colocar escalón
acceso a buje; Montar sensor Norte;
Desbloquear rotor Lock.

Antes de comenzar la colocación de las protecciones, comprobar que el rotor está bloqueado, según se indica en el
documento GD386960 OP COMMON ASSEMBLY INSTRUCTION SG4.X
Bloquear rotor lock; Desmontar
No interponer ninguna parte del cuerpo en zonas y/o partes móviles de la máquina donde puedan ser atrapadas (buje,
GP330827 TK FA MTG OPEN NACELLE
cardan,…) o donde la herramienta pueda alcanzar por resbalamientos, desviaciones o fallos del material trabajado.
ROOF 3.3MW; Sellar techo de Nacelle;
Durante las operaciones, no interponer ninguna parte del cuerpo en zonas donde la herramienta pueda alcanzar por
Colocar sectores inferiores del aro
resbalamientos, desviaciones o fallos del material trabajado.
vierteaguas; Montar y terminar de
Solamente durante la operación de bloqueo se prohíbe la utilización de arnés en la nacelle, cuando se realicen
atornillar los herrajes del aro vierteaguas;
operaciones próximas a elementos en movimiento.
Colocar chapas de cierre del aro
ATRAPAMIENTO POR Riesgo No interponer ninguna parte del cuerpo entre los elementos manipulados durante su posicionamiento.
4 vierteaguas; Montar sectores de unión 6 3 25 450
O ENTRE OBJETOS muy alto Utilizar un nivel de iluminación suficiente adecuado a la operación a realizar.
banda de rodadura; Siliconar aro
Utilizar las herramientas apropiadas por sus características y tamaño a las operaciones a realizar, utilizándolas
vierteaguas; Colocar protecciones
únicamente para el uso que fueron diseñadas.
inferiores del bastidor; Montar
Extremar la precaución para no interponer las manos ni ninguna parte del cuerpo entre el suelo retirado durante su
protecciones delanteras del DT; Colocar
posicionamiento.
protecciones rotor Lock; Colocar escalón
Antes y durante la activación del giro del YAW, mantenerse apartado de los elementos de giro, sin interponer ninguna
acceso a buje; Montar sensor Norte;
parte del cuerpo entre elementos fijos y móviles de la máquina.
Desbloquear rotor Lock.
Previo al montaje del sensor norte, asegurarse que la caja de giro de la Nacelle esta deshabilitada. Activando la seta de
emergencia de caja.

Bloquear rotor lock; Desmontar


GP330827 TK FA MTG OPEN NACELLE
ROOF 3.3MW; Sellar techo de Nacelle;
Colocar sectores inferiores del aro
vierteaguas; Montar y terminar de
Durante las operaciones, no interponer ninguna parte del cuerpo en zonas donde la herramienta pueda alcanzar por
atornillar los herrajes del aro vierteaguas;
resbalamientos, desviaciones o fallos del material trabajado.
Colocar chapas de cierre del aro GOLPES POR
Riesgo Disponer un nivel de iluminación suficiente y adecuada a la operación a realizar.
5 vierteaguas; Montar sectores de unión OBJETOS O 6 3 5 90
notable Utilizar las herramientas más apropiadas por sus características y tamaño a las operaciones a realizar, utilizándolas
banda de rodadura; Siliconar aro HERRAMIENTAS
exclusivamente para el uso para el que fueron diseñadas.
vierteaguas; Colocar protecciones
inferiores del bastidor; Montar
protecciones delanteras del DT; Colocar
protecciones rotor Lock; Colocar escalón
acceso a buje; Montar sensor Norte;
Desbloquear rotor Lock.

Bloquear rotor lock; Desmontar


GP330827 TK FA MTG OPEN NACELLE
ROOF 3.3MW; Sellar techo de Nacelle;
Colocar sectores inferiores del aro
vierteaguas; Montar y terminar de
atornillar los herrajes del aro vierteaguas;
Colocar chapas de cierre del aro CHOQUES CONTRA
Riesgo Utilizar en todo momento casco de protección con barbuquejo y disponer del nivel de iluminación mínimo requerido para
6 vierteaguas; Montar sectores de unión OBJETOS 6 3 5 90
notable el tránsito seguro en interior del aerogenerador.
banda de rodadura; Siliconar aro INMÓVILES
vierteaguas; Colocar protecciones
inferiores del bastidor; Montar
protecciones delanteras del DT; Colocar
protecciones rotor Lock; Colocar escalón
acceso a buje; Montar sensor Norte;
Desbloquear rotor Lock.

Bloquear rotor lock; Desmontar


GP330827 TK FA MTG OPEN NACELLE
ROOF 3.3MW; Sellar techo de Nacelle;
Colocar sectores inferiores del aro
vierteaguas; Montar y terminar de
atornillar los herrajes del aro vierteaguas;
Utilizar guantes de protección mecánica durante la manipulación y/o uso de herramientas, materiales, medios auxiliares
Colocar chapas de cierre del aro CONTACTO CON
Riesgo o presencia de aristas cortantes.
7 vierteaguas; Montar sectores de unión OBJETOS 6 3 5 90
notable Está prohibido el uso de cútter, o herramientas de corte punzante no validadas por Siemens Gamesa. Emplear las
banda de rodadura; Siliconar aro CORTANTES
herramientas de corte indicadas en el documento F-S-CON-13-001 - SAFETY FLASH CUTTER.
vierteaguas; Colocar protecciones
inferiores del bastidor; Montar
protecciones delanteras del DT; Colocar
protecciones rotor Lock; Colocar escalón
acceso a buje; Montar sensor Norte;
Desbloquear rotor Lock.
IDENTIFICACIÓN DE PELIGROS EVALUACIÓN INICIAL MEDIDAS DE CONTROL EVALUACIÓN FINAL
Nivel de Riesgo Medidas de reducción Nivel de Riesgo
Paso Situación Peligrosa Forma del accidente [P] [E] [C] [P] [E] [C]
[NR=ExPxC] / mitigación del riesgo [NR=ExPxC]

En las operaciones de cableado eléctrico se pueden producir descargas eléctricas. Antes de manipular cualquier
componente eléctrico, comprobar la ausencia de tensión mediante un polímetro.
Para la alimentación de luminarias y enchufes de torre, nacelle, polipasto, elevador seguir instrucciones indicadas en
GD386961 OP COMMON POWER SUPPLY INSTRUCTION SG4.X
Colocar el grupo electrógeno en el exterior del aerogenerador conectado a tierra mediante cable y pica de cobre o
mediante cable y pinza conectada a la tierra del aerogenerador.
Antes de arrancar el grupo electrógeno, asegurarse que el elemento diferencial y los magneto térmicos están abiertos.
Una vez arrancado, antes de cerrar el elemento diferencial y el magneto térmico correspondiente a la salida de tensión
que se va a utilizar, el operario que vaya a realizar la conexión deberá comunicarlo a todos los operarios que estén o
puedan verse afectados a riesgo por contactos eléctricos.
La utilización de un grupo electrógeno auxiliar seguirá las indicaciones del documento PS-MM.1 Activ. Generales.
Verificar que el grupo electrógeno dispone de combustible suficiente a la operación a realizar.
CONTACTOS Contar en las inmediaciones del grupo electrógeno con un extintor de CO2 para combatir posibles incendios que se
Tareas en interior de aero; Uso ELÉCTRICOS Riesgo originen en el mismo.
8 3 3 25 225
herramientas eléctricas DIRECTOS E alto Comprobar el correcto estado de cables y clavijas de conexión. Prohibido realizar empalmes caseros.No manipular los
INDIRECTOS sistemas de seguridad.
Inspeccionar la máquina. Si tiene alguna pieza o conexión en mal estado comunicarlo a mantenimiento para que sea
reparada.
Las máquinas portátiles eléctricas deben conectarse exclusivamente a redes protegidas por interruptores diferenciales.
Las máquinas eléctricas estarán protegidas eléctricamente mediante doble aislamiento.
La conexión de las herramientas se realizará mediante sus correspondientes enchufes y adaptadores en el caso de que
sea necesario, quedando prohibida la conexión directa de los cables a la toma de alimentación.
Las máquinas en situación de avería o semiavería se paralizarán inmediatamente y se repararán por personal
especializado.
Todas aquellas operaciones con riesgo eléctrico serán realizadas por personal autorizado por su empresa, esta
autorización vendrá dada en base a los requisitos de la legislación vigente de protección de los trabajadoresfrente al
riesgo eléctrico, del país donde esté instalado el aerogenerador, dando en todo momento cumplimiento a las “Cinco
Reglas de Oro”.
Queda terminantemente PROHIBIDO el uso de todo Producto Químico, no homologado por el departamento de
prevención de Gamesa.
Antes de usar cualquier producto químico es indispensable haber leído detenidamente la última versión de la Ficha de
Datos de Seguridad del mismo y obligatorio el uso los Equipos de Protección individual indicados en la Ficha de Datos de
EXPOSICIÓN A Seguridad del Fabricante.
CONTAMINANTES Las Fichas de Datos de Seguridad de los Productos Químicos peligrosos utilizados deben estar en Parque Eólico y en
Bloquear y desbloquear el rotor; Sellar de
QUÍMICOS POR Riesgo lugar fácilmente accesible.
9 techo de nacelle; Siliconar aro 6 3 5 90
CONTACTO CON notable Si se efectúa un trasvase mantener la información sobre la peligrosidad en la etiqueta del nuevo envase.
vierteaguas; Montar sensor norte
PIEL Y MUCOSAS Y Durante las operaciones con equipos hidráulicos o reposición de aceite en el depósito de la bomba hidráulica, se
POR INHALACIÓN deberán usar guantes de protección mecánica recubiertos de nitrilo y pantalla facial para prevenir la irritación en la piel
y ojos.
Para la aplicación de Silicona utilizar ropa de trabajo, guantes de protección mecánica recubiertos de nitrilo y gafas de
protección química.

Verificar la ausencia de presión en el grupo hidráulico antes de desmontar el latiguillo flexible de la unión en T.
En la manipulación de la bomba hidráulica manual para el bloqueo del sistema hidráulico existe riesgo por proyección de
fluidos, partículas. Utilizar gafas de protección química o pantalla facial de policarbonato ante proyecciones de aceite y
partículas.
PROYECCIÓN DE
Antes de desmontar el latiguillo flexible de la unión en T, de la parte inferior del sistema de freno por el lado más
Bloquear y desbloquear el rotor y Sellado PARTÍCULAS Y/O Riesgo
10 3 3 15 135 alejado de las pinzas de freno, asegurarse que el sistema hidráulico de freno no tiene presión.
de techo de nacelle FRAGMENTOS Y DE notable
Antes de conectar los latiguillos hidráulicos al útil, asegurarse que la bomba hidráulica está desconectada y sin presión.
FLUIDOS O VAPORES
Durante las operaciones de montaje y utilización del sistema hidráulico, existe riesgo por proyección de fluidos. Utilizar
gafas de protección ocular contra agresiones químicas o pantalla facial y guantes contra agresiones mecánicas.
Antes de aplicar presión a la herramienta hidráulica, comprobar el buen estado y el correcto montaje de la herramienta,
de la manguera hidráulica y de sus conexiones.

Bloquear rotor lock; Desmontar


GP330827 TK FA MTG OPEN NACELLE
ROOF 3.3MW; Sellar techo de Nacelle;
Colocar sectores inferiores del aro Adoptar las posturas apropiadas en función del trabajo a realizar.
vierteaguas; Montar y terminar de La posición de trabajo se adoptara teniendo en cuenta que la reacción de la herramienta puede producir desequilibrio y
atornillar los herrajes del aro vierteaguas; como consecuencia, balanceo o rebote de la misma.
MANIPULACIÓN
Colocar chapas de cierre del aro Establecer descansos periódicos durante los trabajos que requieren mayor esfuerzo físico y rotación de puestos entre
MANUAL DE CARGAS Riesgo
11 vierteaguas; Montar sectores de unión 6 3 5 90 trabajadores.
Y POSTURAS notable
banda de rodadura; Siliconar aro Manipular la carga mediante medios mecánicos y de no ser posible entre varios trabajadores.
FORZADAS
vierteaguas; Colocar protecciones Realizar ejercicios de calentamiento y estiramiento antes de comenzar los trabajos y adoptar las posturas apropiadas en
inferiores del bastidor; Montar función del trabajo a realizar. (seguir las indicaciones de la PS-MM.1 “Actividades Generales”).
protecciones delanteras del DT; Colocar
protecciones rotor Lock; Colocar escalón
acceso a buje; Montar sensor Norte;
Desbloquear rotor Lock.

Durante el acceso a máquina y trabajos en la nacelle es de obligado cumplimiento el uso de arnés (excepto en las
operaciones con riesgo de atrapamiento y que exista riesgo de caida a distinto nivel) , para poder garantizar una ágil
evacuación y rescate del operario accidentado.
La existencia de elementos desmontados en el área de trabajo puede dificultar la evacuación del personal, mantener las
zonas de acceso despejadas y orden de los elementos desmontados.
Todo el personal estará familiarizado con las medidas de emergencia del parque eólico.
COMBINACIÓN DE Antes de iniciar las operaciones verificar que la nacelle dispone de descensor/rescatador de emergencia. Si no está
Riesgo
12 Situaciones de emergencia VARIOS PELIGROS 1 3 25 75 provista de ningún sistema, la primera operación será la de subir con el polipasto el descensor de emergencia. Llevar
notable
SIMULTÁNEAMENTE siempre puesto el arnés de seguridad para garantizar una ágil evacuación y rescate (a excepción de los casos indicados
en la PS-MM.1 “Actividades Generales”).
Durante las operaciones en aerogenerador, siempre se deberá de disponer del equipo descensor/rescatador, en un lugar
accesible y próximo a la zona de los trabajos a ejecutar.
Previo al inicio de cualquier operación los trabajadores deberán acreditar capacitación en el manual de instrucciones del
equipo descensor/rescatador previo al acceso a máquina, así como en los procedimientos de evacuación y rescate
aplicables al modelo de Aerogenerador de Siemens Gamesa Renewable Energy.

LEYENDA:
[E]XPOSICION: 10=Continuamente, 6=Frecuentemente, 3=Ocasionalmente, 2=Irregularmente, 1=Raramente, 0,5=Remotamente
[P]ROBABILIDAD: 10=Es el resultado más probable y esperado, 6=Es completamente posible. No sería nada extraño, 3=Sería una secuencia o coincidencia rara pero posible. Ha ocurrido, 1=Coincidencia muy rara. Se sabe que ha ocurrido, 0,5=Coincidencia extremadamente remota pero concebible,
0,1=Coincidencia prácticamente imposible. Jamás ha ocurrido
[C]ONSECUENCIA: 100=Catástrofe (numerosas muertes), 50=Varias muertes, 25=Muerte, 15=Lesiones extremadamente serias, 5=Lesiones incapacitantes, 1=Lesiones no incapacitantes

También podría gustarte