Está en la página 1de 2

Practica 2 de español

1. Explique las razones por las que podemos llamar a nuestro idioma tanto español como
castellano

(Mis razones son con investigaciones de opiniones en sitios web)

Mis razones personales por costumbre el español por cual suena mejor castellano.

En tema de historia la palabra castellano fue oprimida por un nacionalista rivera que para mas
representación nacionalista puso la palabra español para mas representación.

Algunos hablan de no contaminar el idioma con cuestiones administrativas pero yo creo que
esto no tendría nada que ver ya que serian históricas.

En mi opinión para España debería castellano y aquí Latinoamérica español.

3. Elija tres de las variantes lingüísticas dominicanas, diga sus características; luego compárelas
y señale las semajanzas y diferencias que existen entre ellas.

El español dominicano es la variedad del idioma castellano hablado en la RD a siendo dentro


de sí una variedad del español caribeño. El español de la República Dominicana es un dialecto
que se divide dentro del mismo en otros sub-dialectos dependiendo de la región y la clase
social.

• El español dominicano tiene seseo y en habla no se distingue entre el sonido que


representa las letras "c" (antes de "i" y "e"), "z" y "s". Las tres letras representan el
fonema /s/. Por ejemplo, en español dominicano, los verbos "cazar" y "casar" suenan
igual.

• Yeísmo: En la República Dominicana, el sonido representado por "ll" se ha convertido


de la lateral /y/ a un sonido igual que el sonido representado por "y". Este fonema se
realiza en los sonidos [j].
• Cambio de consonantes por otra consonante: Fenómeno muy común en las clases
populares, donde se cambia la consonante /r/ (a final de sílaba o palabra) por /l/.
Ejemplo "Nueva yol" por Nueva York.
• Agregar la /i/ a las palabras: ejemplo "coltar" ó "coitai" (por cortar)

Hay tres regiones geográficas con diferencia de pronunciación que son el sur, el norte (Cibao) ,
en Santo Domingo que está en el centro del sur y del este (la pronunciación en el este es más
neutra). También la tendencia de acortar palabras y unirlas. Aunque en los campos se utilizan
otras jergas.

1. En la región Norte predomina el uso de "i" entre las palabras, (caminar = "caminai")
(madre, mal, mar = "mai, mai, mai" se pronuncian todas igual) y hay expresiones de casi
muertas como (aguaita = "escucha"), (es a menester? = "es obligatorio").
2. En la región Sur predomina la "r" entre las palabras y también se arrastra o pronuncia
más fuerte donde esta (caminar = "caminarrr"), (vámonos para el pueblo = vámono parr
pueblo). Con menos frecuencia se puede escuchar un cambio de la "o" por la "u"
(vámonos = "vámunu").
3. En Santo Domingo, (Ciudad Capital) predomina la "l" (caminar = "caminal") y se acortan
mucho más las palabras y se puede suprimir la "s" en algunos casos (vamos a ver =
"vamoavé").

A pesar de las diferencias regionales de los dialectos (geolectos), el español dominicano


también tiene sociolectos, es decir que existe una diferencia de dialecto entre clases sociales.
Se dice que la sintaxis y la morfología del español dominicano tienen gran influencia africana,
sin embargo la fonética es africano, con una diferenciación entra las clases cultas y no cultas. A
pesar de haber una diferencia el español dominicano posee características específicas como el
yeísmo, el seseo y la ausencia completa del voseo.

2. Realice un esquema que ilustre el proceso de origen y evolución de nuestro idioma.

Si alo le paso al esquema, tiene error o le falta algo avise por favor.

fonetica

vulgar
palabra

origen del lenguas oracion


español romanas(area de la

significado
culto

comunicacion

También podría gustarte