Está en la página 1de 4

Universidad Autónoma de Santo Domingo

Facultad de Humanidades
Escuela de Letras

Steven jimenez matricula:100645441

MATERIAL PRÁCTICO SUGERIDO PARA LA ENSEÑANZA VIRTUAL

Lengua Española Básica I (Letras 011)

Unidad VI: Historia de la lengua Española y característica del Español en República


Dominicana

Cuando Colón llegó a América, en 1492, sus carabelas atracaron en el actual territorio de la República

Dominicana. La isla, a la que bautizó La Española, se convirtió en el primer asentamiento europeo en

América, y Santo Domingo, en la primera capital de España en el Nuevo Mundo. Es decir, que

también fue el primer lugar al que llegó el idioma español, teñido del andaluz, debido a que las

expediciones al Nuevo Mundo se organizaban en esa zona de España.

Se afirma, según consigna Pedro Henríquez Ureña en su obra: El Español en Santo Domingo, escrita

entre 1935 y 1961, que "la Española fue en América el campo de aclimatación donde empezó la
lengua castellana a acomodarse a las nuevas necesidades." Sin embargo, conservamos,
apenas,

algunas palabras con las cuales los nativos designaban algunos objetos, plantas y frutos desconocidos

por los españoles y que éstos asimilaron, enriqueciendo el castellano.

Unidad VI: Historia de la lengua Española y característica del


Español en República Dominicana.

El español dominicano es parte del llamado español caribeño, y


tiene como características específicas
el seseo (no hay diferencia de pronunciación entre la s, z, y c,
antes de e e i), el yeísmo (la ll
pronunciada como y) y la ausencia del voseo.
-caracteriza principalmente por el uso de algunos
elementos antiguos y el apego a las formas
tradicionales, lo cual se manifiesta en la conservación de palabras
poco usadas en otros lugares, como
bravo (‘enojado’), dilatarse (‘demorarse’), bregar (‘trabajar’),
musaraña (‘gesticulación burlesca’),
prieto (‘negro, de color oscuro’). Asimismo es una tendencia la
reducción fonética en la cual es
frecuente eliminar la /s/ al final de las sílabas y las palabras, un
ejemplo de esto es decir ete en vez
este y má en vez de más.
-Unas de las características del español que se habla en la
República Dominicana, y otras islas
Caribeñas, es la omisión de la letra ¨D¨ en el lenguaje hablado.
Cuando la letra ¨D¨ aparece entre dos
vocales, los dominicanos generalmente no lo pronuncian

Ejercicio sobre historia de lengua


Después de leer los documentos sugeridos realice lo siguiente:

1-Enumeren las características principales del español dominicano.


El habla tan peculiar que se encuentra en Rep. Dom. Con la omisión de varias letra
como la D, S, en palabra o en el establecimiento de una conversación, como por ejemplo
( enamorao por decir enamodo, pecao por decir pescado, cansao por decir cansado,
etc...-La forma en la que combinan o establecen una oración es diferente a la del español
en Hispanoamérica.

2-Cite los elementos de coincidencia y de diferencia entre el español de España y el


español de América.

En España, existe el fenómeno de la distinción en la letra Z, S, Y, C, Mientras que en


América estas letras se pronuncian de la misma manera.-En España se usa la forma de
Vosotros y en América el Nosotros, ejemplo: Vosotros tenéis por Ustedes tienen.-El
‘‘TU’’ entre la gente de su misma edad y desconocidos, en América se usa el Usted en
personas desconocidas o de mayor edad para general respecto a la persona.

3-Expliquen de forma breve y cite algunos ejemplos de ser necesarios:

1. Variación lingüística
.
Es el conjunto de distintas formas alternativas para expresar un mismo significado en el
dominio de una lengua. Es decir, distintos hablantes, o incluso el mismo hablante en distintos
momentos, usan formas diferentes para expresar el mismo concepto, o tienen distintas
pronunciaciones para la misma palabra.

2. Variación diacrónica o temporal

Son los diferentes estados que ha vivido la lengua a lo largo de la historia. El cambio
que el español, por ejemplo, ha vivido desde que se convirtió en una lenguaromance
del latín y hasta que se convirtió en la lengua prestigiosa que hoy en día.

3. Variación diatópica o espacial

se caracteriza por la manera de hablar de los hablantes de una región específica. Por
ejemplo, distintas familias que han vivido en una aldea italiana muy aislada por muchas
generaciones an a compartir más características lingüísticas entre ellas que con unos
visitantes de otra región de Italia que vienen en el verano para vacaciones. Esto
demuestra la diferencia en la uniformidad de una lengua, como el italiano, entre los
hablante

4. Variación diastática o social


En este tipo de variación el habla depende de quién habla y con quiénes se está
hablando, pero no importa el espacio donde ocurre la conversación.Ejemplo: En la
universidad entre un grupo de amigo podemos usar un lenguaje o una variación de
palabras entre nosotros, por ejemplo y si hacemos Fruti Fruti en la tarde, pero si están
con más personas que no pertenecen a su grupo dicen y si hacemos un Coctel de fruta
en la tarde, es decir, en este se pude usar un leguaje o código de palabras o oraciones
entre un grupo de personas o una persona que capte el mensaje.

5. Variación difásica o situacional

Esta variedad se da cuando el hablante escoge diferentes modalidades de la lengua según la


situación comunicativa en la que se encuentre.En este tipo de variación se puede ver cuando
se compara el habla en el bar con el discurso enla sala del tribunal. Por ejemplo, en el bar, la
gente está hablando ruidosamente entre ellos, usando términos coloquiales, y pidiendo la
cuenta al camarero de bar. Por otro lado, en la saladel tribunal, el habla es más preciso y
respetuoso, enfocado en el caso, las preguntas del fiscal, y las respuestas de los testigos para
tomar una decisión.

4. Investiga conceptos de:

Dialectos : Es la manera en que un grupo de personas habla una lengua, puedeSer


una comunidad o los habitantes de una región. Así, por ejemplo,El habla de la
Ciudad de México, el habla del Bajío y el habla deEspaña son dialectos del español.

Sociolectos: Es la manera de hablar de un grupo social determinado. Enel uso


cotidiano del lenguaje hablado un mismo idioma se puede hablar de muchas
maneras y, en este sentido, cuando un colectivo o grupo socialtiene su propia forma
de expresarse está utilizando un sociolecto. El sociolecto puede tener varios niveles:
el culto, el coloquial o el vulgar.

Geolectos: Es la variedad de una lengua o dialecto hablada en una zona geográfica


muy determinada, y solo en esa zona. Por ejemplo el Maracucho, dialecto de
Venezuela que solo se habla en Maracaibo, o con la R, dialecto de la lengua
dominicana, que solo se utiliza en el sur (en las provincias de este.

También podría gustarte