Está en la página 1de 19

“Derechos fundamentales en el Trabajo”

Condiciones de Trabajo

Señor presidente, a través de su excelentísima investidura, procederé a dar a conocer la


postura de la República de India ante esta honorable conferencia, sobre el tópico en
cuestión.

Reafirmando el artículo 1, inciso 3 de la Carta de las Naciones Unidas, es que la delegación


de India insta a los estados aquí presentes a tomar las disposiciones necesarias para
conducir a una rápida y efectiva resolución de esta problemática.

Las deplorables condiciones de trabajo, van tomando cada vez más terreno en el mundo
actual. Están significando no solo la pérdida de los Derechos Humanos en países tales como
España, en donde estudios recientes determinan un gran riesgo de accidentes en el ámbito
laboral de miles de personas; sino también la carencia de conciencia y voluntad de los
países a terminar con ésta.

Empresas multinacionales asientan sus bases dentro de nuestro territorio, generalmente


sin previo consentimiento del Estado, con el propósito de explotar irresponsablemente no
solo nuestros recursos, sino también nuestra mano de obra, y a la vez prometiendo pagas
miserables. Por ello las condiciones de trabajo dentro de las fábricas no son óptimas para el
desarrollo del empleo, y con el transcurso de los años la dignidad del trabajador queda
reducida a la nada.

El estado de India no puede quedarse de brazos cruzados frente a esta situación. Ante tal
evidente uso indebido de la libertad de instalar empresas, ha establecido realizar un plan
de averiguación, sanción y despojo de dichas asociaciones, pudiendo así imponer una
solución temporal pero determinante, para poner fin a este problema, que impide para
gran parte de la población mundial, el desarrollo de cada estado.

“El trabajo más productivo es el que sale de las manos de un hombre contento”, entonces
delegados, la república de India cree que todos los países aquí presentes, que desde la
firma y ratificación de la Carta de Naciones Unidas se han comprometido a cumplir con
cada uno de sus artículos, cree que debemos ampliar nuestras fronteras y encontrar una
rápida y eficaz salida a esta controversia, para asegurar no solo un buen presente, sino un
próspero futuro.

Muchas Gracias Señor Presidente


Discurso de Suecia

Honorable Mesa, Compañeros Delegados:

El Gobierno de Suecia, extiende un cordial saludo a los delegados presentes en la Cumbre


Mundial sobre el Medio Ambiente, agradeciéndoles su constante labor al tratar estos temas
de urgencia para mi país y el mundo entero.

Delegados, el tema del deterioro del medio ambiente ha acaparado por mucho tiempo, los
esfuerzos y deseos de mi país. Adicionalmente, nuestro gobierno y nuestra política exterior
han apoyado los trabajos de las Naciones Unidas sobre este tema.

Debemos recordar las declaraciones hechas por el Secretario General sobre la urgencia de
proponer nuevas soluciones a estos graves y urgentes problemas de la humanidad.
Delegados, debemos mantener los compromisos adoptados por nuestros gobiernos, y
adoptar estas negociaciones con espíritu de cooperación y buena voluntad. De lo contrario,
retomando los Informes presentados, recientemente, por el Programa de las Naciones
Unidas para el Medio Ambiente, estaremos contemplando un irreversible daño a nuestro
mundo en los próximos 25 años.

El Gobierno de Suecia, insta a los Estados presentes a adoptar una posición abierta al tema,
y propone el incrementar la atención y las acciones propositivas para hallar una solución lo
antes posible. Retomando las palabras del delegado de Dinamarca, no podemos
permitirnos el lujo de abandonar esta situación en las manos de la historia.

Finalmente, deseo recordar, sin embargo, que mi Gobierno considera que a pesar de la
gravedad de la situación, las acciones que han sido implementadas por muchos Estados
presentes son válidas y reconocibles. Instamos, fuertemente, a los Estados a cooperar con
los instrumentos internacionales como el Protocolo de Kyoto y a apoyar en mayor medida
los esfuerzos del Programa del Medio Ambiente.

Agradezco el tiempo otorgado en este foro.

Cedo mi tiempo a la mesa.

Fuente: Manual de Modelos de Naciones Unidas, CINU de México


DISCURSO DE APERTURA DE CHAD

Su excelencia, Señor Presidente. Sus excelencias, señores delegados muchas gracias a la


Presidencia por otorgar la palabra a la delegación de la República de Chad.

Primeramente, la República de Chad lamenta la situación de conflicto de Ucrania.

En segundo lugar, la delegación ha tomado el conocimiento de los acontecimientos que han


ocurrido en Ucrania, referidos al constante conflicto interno en dicho país, puntualizando
especialmente el hecho del Referéndum de Crimea y la intervención de Rusia con ejercicios
militares en dicho territorio, creando constantes altercados.

En tercer lugar, la República de Chad, desde un principio ha expresado su compromiso con


la integridad y la unidad territorial de Ucrania, conforme con la Carta de las Naciones
Unidas. La integridad territorial de los estados y la intangibilidad de las fronteras es un
principio que se halla en el Acta Constitutiva de la Unión Africana.

También expresamos repudio a todo acto que atente a la soberanía de los pueblos. La
República de Chad condena todos los actos de violencia que ocurrieron hasta hoy día por
este conflicto.

Sin más que agregar, agradecemos su atención. Muchas gracias Señor Presidente.
Discurso de Apertura de la Federación Rusa

Honorables miembros de la mesa de presidencia, honorables delegados y demás presentes:

La Federación Rusa teniendo en cuenta que el trasfondo político, jurídico e histórico de los
acontecimientos que se registran actualmente en Ucrania es sumamente complicado y es
consecuencia de varios hechos que se dieron a lo largo de la historia y desencadenaron en
esta situación.

Recordando que hasta 1954 Crimea formaba parte de la Federación de Rusia y fue
entregada a Ucrania en violación de las normas del derecho soviético vigentes en ese
momento y sin tener en cuenta la opinión de la población de Crimea, la cual, no obstante,
permaneció dentro de un único Estado: la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas. Así,
cuando la Unión Soviética se desintegró, Crimea pasó a formar parte de Ucrania
automáticamente. La opinión de la población de Crimea fue, una vez más, soslayada, y
luego de la caída de la Unión Soviética, durante más de 20 años, Crimea trató de ejercer su
derecho a la libre determinación.

Rememorando el referendo celebrado en Crimea en enero de 1991, que dio como


resultado la promulgación de una ley en Ucrania sobre el establecimiento de una Crimea
autónoma y la aprobación de una Declaración sobre la Soberanía Estatal en septiembre de
1991 por el Alto Consejo de Crimea,

Evocando así también la aprobación en 1992 de la Constitución de Crimea, por la cual se


declaró a Crimea estado independiente dentro de Ucrania, que sin embargo en 1995,
mediante una decisión del Presidente y de las autoridades de Ucrania, fue anulada, sin el
acuerdo de la población de Crimea.

Reafirmando también la postura respecto a lo ocurrido recientemente en Crimea, que


consideramos ha sido consecuencia de un vacío legal generado por un golpe de estado
armado e inconstitucional que elementos nacionalistas radicales llevaron a cabo en Kiev en
febrero, así como por sus amenazas directas de imponer su orden en toda Ucrania.

La postura de esta delegación con respecto al conflicto, responde a la necesidad de tomar


la posición de liderazgo en lo que concierne a defender los derechos y necesidades de los
ciudadanos envueltos dentro de la problemática en Ucrania. Visto y considerando que los
líderes mundiales no han sabido responder con la suficiente responsabilidad y capacidad a
un problema alarmante y teniendo en cuenta la profunda preocupación con la que la
Federación Rusa observa dicha situación, se tomarán las medidas necesarias para defender
a los ciudadanos de Ucrania y de Rusia, como se ha dicho, tanto aquellos que se encuentran
dentro de nuestras fronteras, como también aquellos que, por fuera de las mismas, se
sienten identificados por nuestros valores y merecen que dichos valores sean defendidos
más allá de los intentos reiterados de debilitar y vulnerar sus derechos políticos y civiles.

La Federación Rusa reafirma su posición de buscar una solución real y definitiva que debe
darse respetando los derechos de los ciudadanos de la región. Sobre estos derechos el
propio presidente de la Federación, Vladimir Putin, fue muy claro al determinar que “los
ciudadanos de algunos territorios pueden y deben determinar su propio futuro, este
derecho fue dado a las personas en todas las partes del mundo, por lo tanto, este derecho
de autodeterminación, garantizado por la propia Organización de las Naciones Unidas, debe
respetarse”. Es por lo tanto nuestra obligación defender a aquellos ciudadanos que desean
gozar de este honorable derecho, que les ha sido otorgado.

Es la postura oficial de la Federación Rusa.

Discurso de apertura del Reino Unido

Señor Presidente,

Honorable mesa Directiva,

Distinguidos Delegados.

El Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte tiene el agrado de saludarles
cordialmente y además agradecer su constante labor al tratar temas de vital importancia
como el que nos reúne hoy en día en esta cumbre mundial.

Sin más preámbulos instamos a las naciones a respetar el compromiso adoptado y cumplir
las misiones propuestas por cada uno; como sería la nuestro de hacer del Reino Unido un
lugar más seguro y próspero al hacer a la Organización de las Naciones Unidas más eficaz y
eficiente en la entrega de la paz, el desarrollo sostenible, los derechos humanos, la justicia y
la asistencia humanitaria.

Con los acontecimientos ocurridos en la Nación hermana de Ucrania, notamos claramente


lo terrible de la situación; en lo que se ha convertido, y cómo afecta a los países y familias
más allá de las fronteras Ucranianas.

Venimos con la convicción de buscar una solución pacífica para tanta controversia
mediante una mesa de dialogo que sea fructífero para todos, basándose en los principios
de la Carta de las Naciones Unidas; proclamando el respeto al principio de igualdad de
derecho y libre determinación de los pueblos.

Concluimos ratificando la disposición de nuestro reino para con los demás estados
miembros; y la intención de resolver cualquier controversia oportuna.

Agradecemos el tiempo y atención.


Discurso de apertura de Nigeria

Su excelencia, Señor Presidente. Sus excelencias, señores delegados agradecemos de


antemano a la Presidencia por otorgar la palabra a la delegación de Nigeria.

Antes que nada la delegación de la República Federal de Nigeria manifiesta su pesar y


descontento ante los hechos acaecidos en la nación ucraniana, específicamente en la
península de Crimea.

Cabe resaltar que, remitiéndonos a hechos históricos originados en diversas poblaciones


tanto de América y el mundo, no vemos con buenos ojos que un país tome intervención
directamente en decisiones que atañen y atenten en contra de la soberanía de un pueblo.
Sostenemos firmemente que estas cuestiones deben de enmarcarse dentro del Derecho
Internacional.

Manifestamos enérgicamente nuestro repudio ante las acciones de la Federación Rusa de


movilizar sus tropas con la finalidad de “garantizar la integridad de los habitantes prorrusos
habitantes de Crimea hasta que se normalice la situación socio-política”.

Estas acciones van en detrimento de las normas que regulan el Derecho Internacional
(como ya lo expresamos anteriormente) y la Carta de las Naciones Unidas que en su
Artículo 1 establece los Propósitos y Principios de esta Organización, que a continuación me
permito citar:

 Mantener la paz y la seguridad internacionales, y con tal fin: tomar medidas


colectivas eficaces para prevenir y eliminar amenazas a la paz, y para suprimir actos
de agresión u otros quebrantamientos de la paz; y lograr por medios pacíficos, y de
conformidad con los principios de la justicia y del derecho internacional, el ajuste o
arreglo de controversias o situaciones internacionales susceptibles de conducir a
quebrantamientos de la paz;

 Fomentar entre las naciones relaciones de amistad basadas en el respeto al principio


de la igualdad de derechos y al de la libre determinación de los pueblos, y tomar
otros medidas adecuadas para fortalecer la paz universal;

 Realizar la cooperación internacional en la solución de problemas internacionales de


carácter económico, social, cultural o humanitario, y en el desarrollo y estímulo del
respeto a los derechos humanos y a las libertades fundamentales de todos, sin hacer
distinción por motivos de raza, sexo, idioma o religión; y

 Servir de centro que armonice los esfuerzos de las naciones por alcanzar estos
propósitos comunes.
Y en su Artículo 2 inc. 4 y 7:

 Los Miembros de la Organización, en sus relaciones internacionales, se abstendrán de


recurrir a la amenaza o al uso de la fuerza contra la integridad territorial o la
independencia política de cualquier Estado, o en cualquier otra forma incompatible
con los Propósitos de las Naciones Unidas.

 Ninguna disposición de esta Carta autorizará a las Naciones Unidas a intervenir en los
asuntos que son esencialmente de la jurisdicción interna de los Estados, ni obligará; a
los Miembros a someter dichos asuntos a procedimientos de arreglo conforme a la
presente Carta; pero este principio no se opone a la aplicación de las medidas
coercitivas prescritas en el Capítulo VII.

Sin más puntos que agregar insto a todos mis colegas delegados y representantes a analizar
tan importantes asuntos. Muchas gracias Señor Presidente.
Discurso de apertura de Jordania

Su Excelencia, Señor Presidente, Distinguidos Delegados. Esta delegación extiende un


cordial saludo a todos los presentes en esta cumbre.

En representación del pueblo del Reino Hachemita de Jordania, agradecemos el espacio en


esta sesión y procedemos a expresar nuestra profunda preocupación por los hechos que se
están desencadenando en Ucrania, en particular en la región de Crimea. Instamos a todas
las partes a que hagan gala de calma y moderación y no causen una mayor escalada de la
situación adoptando medidas militares o amenazando con utilizar la fuerza.

Jordania reafirma la necesidad de respetar la soberanía de Ucrania, su integridad territorial


y su independencia política. Recordamos la prohibición del uso de la fuerza en su territorio,
o en cualquier parte de él, y de la ocupación del mismo, incluida la región de Crimea.
Jordania insta a todos los Estados afectados a que respeten las disposiciones de sus
acuerdos y tratados con Ucrania. En ese sentido, reiteramos la necesidad de que se
respeten las disposiciones del Memorando de Budapest de 1994 y del Tratado sobre
Amistad, Cooperación y Asociación entre Ucrania y la Federación de Rusia de 1997.

Rusia y Ucrania deben entablar un diálogo serio y efectivo. Este diálogo debe llevar lo antes
posible al restablecimiento del control ucraniano de la región de Crimea. Instamos a
Ucrania a que adopte medidas inmediatas para resolver las causas de la tensión, tanto
interna como externa, y a que respete los derechos humanos, en particular de las minorías,
y revoque toda medida que se haya adoptado que pudiera socavar esos derechos. Por otro
lado, insistimos en la necesidad de no interferir en los asuntos internos de Ucrania para que
el país pueda decidir por sí mismo su futuro político.

El Consejo de Seguridad debe asumir sus responsabilidades con respecto a la situación que
impera actualmente en Ucrania. Apoyamos los esfuerzos de mediación del Secretario
General, así como los contactos que están manteniendo con las distintas partes en ese
sentido.

Quisiéramos que las partes en cuestión nos dieran más aclaraciones acerca de la situación
sobre el terreno y en la región de Crimea en particular. Esto ayudaría al Consejo de
Seguridad a abordar la situación según proceda. El Consejo de Seguridad tiene que
investigar la crisis en la región de Crimea, analizar los mecanismos de mediación y de
arreglo de controversias que podrían utilizarse a la luz de la información que se le ha
brindado y evaluar si se está cometiendo un acto de agresión contra el territorio de
Ucrania.

En ese sentido, nos remitiríamos a la resolución 3314 (XXIX), en la que el uso de la fuerza
armada por un Estado contra el territorio de otro Estado fuera del ámbito del acuerdo
concertado entre los dos países se considera un acto de agresión. Lo mismo se aplica al
envío de grupos armados irregulares para que participen en acciones militares en otro
Estado.

Celebramos las iniciativas ya adoptadas, y que se adoptarán, en el marco de la Organización


para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) para hacer frente a la actual crisis y el
establecimiento por parte de la Presidencia de la OSCE de un grupo de contacto y una
misión de investigación de los hechos. Pedimos a las Naciones Unidas y a la OSCE que
coordinen sus esfuerzos para eliminar las causas de tensión y lograr una solución pacífica
que preserve la integridad territorial de Ucrania y permita que el país vuelva a la estabilidad
y a la calma.

Agradecemos el tiempo otorgado.

Discurso de apertura de Luxemburgo

Su excelencia, Señor Presidente. Distinguidos señores delegados, gracias por otorgar la


palabra a la delegación del Gran Ducado de Luxemburgo.

Primeramente, el Gran Ducado de Luxemburgo a través de su delgado, quiere expresar su


profunda preocupación y pesar por la pérdida de vidas humanas, especialmente civiles,
causadas por la inestabilidad política presente en Ucrania.

Expresamos nuestra preocupación por el cumplimento de la resolución 2166 del Consejo de


Seguridad de la ONU que exige el cese de las hostilidades en zona de la tragedia del avión
malasio. Por lo mismo expresamos nuestra recomendación de dar cese a todas las acciones
militares de parte de todos los involucrados, para la realización de las investigaciones
pertinentes y además para salvaguardar a los civiles afectados.

El Gran Ducado de Luxemburgo se siente profundamente identificado y conmovido por el


terrible problema por el que están pasando todos los ciudadanos de Ucrania. Sentimos,
además de que existe una gran diferencia, descomunal con su vecino país, Rusia, que
fundamenta aún más la desmilitarización de la zona y un acuerdo definitivo y permanente.

Considerando la situación de la Federación Rusa en este organismo pedimos que le dé el


valor merecido a la cantidad de muertos, heridos y refugiados, que es la principal
preocupación de este organismo.

Puntualizamos además la necesidad de la inminente solución de este conflicto en memoria


de los caídos y la protección de las vidas humanas involucradas en el conflicto, pedimos a
Rusia y Ucrania que consensuen un acuerdo definitivo y permanente, que a nuestro criterio
debe darse en esta sesión de las Naciones Unidas.
Discurso de apertura de Francia

Tema: Crisis En Ucrania.

Que nadie se haga ilusiones de que la simple ausencia de guerra, aun siendo tan deseada,
sea sinónimo de una paz verdadera. No hay verdadera paz si no viene acompañada de
equidad, verdad, justicia, y solidaridad.

San Juan Pablo II.

Honorables miembros de la mesa, delegados, observadores, damas y caballeros.

La delegación de la República de Francia tiene el honor de dirigirse a la asamblea general,


con el fin de expresar su profunda preocupación en referencia a las actuales tenciones
entre los países de la FEDERACION DE RUSIA Y LA REPUBLICA DE UCRANIA.

Esta DELEGACION aboga por una solución diplomática a esta crisis desatada en CRIMEA,
nada justifica la pérdida de vidas humanas, entre ellos civiles, sin discriminación de edad.

A principios de los años 1990 UCRANIA entregó su arsenal nuclear a cambio de que Reino
Unido, EE.UU., y Rusia garantizaran su soberanía e integridad territorial, acuerdo que Rusia
ha quebrantado.

La obligación de éste Órgano es defender la paz y defender a quienes corren peligro,


apelamos a una resolución pacifica del conflicto “basada en la preservación de la soberanía
de UCRANIA y conforme al derecho internacional.

Agradecemos su atención.

Cedemos el tiempo restante a la Presidencia.


Discurso de Suecia

Honorable Mesa, Compañeros Delegados,

El Gobierno de Suecia, extiende un cordial saludo a los delegados presentes a la Cumbre


Mundial sobre el Medio Ambiente, agradeciéndoles su constante labor en tratar estos
temas de urgencia para mi país y el mundo entero.

Delegados, el tema del deterioro del medio ambiente ha representado por mucho tiempo,
los esfuerzos y deseos de mi país. Adicionalmente, nuestro gobierno y nuestra política
exterior ha apoyado los trabajos de las Naciones Unidas sobre este tema.

Debemos recordar, las declaraciones hechas por el Secretario General sobre la urgencia de
proponer nuevas soluciones a estos graves y urgentes problemas de la humanidad.
Delegados, debemos de mantener los compromisos adoptados por nuestros gobiernos, y
adoptar estas negociaciones con el espíritu de cooperación y buena voluntad. De lo
contrario, retomando los Informes presentados recientemente por el Programa de las
Naciones Unidas para el Medio Ambiente, estaremos contemplando un irreversible daño a
nuestro mundo en los próximos 25 años.

El Gobierno de Suecia, insta a los Estados presentes a adoptar una posición abierta al tema,
y propone el incrementar la atención y las acciones propositivas para hallar una solución lo
antes posible. Retomando las palabras del delegado de Dinamarca, no podemos
permitirnos el lujo de abandonar esta situación en las manos de la historia.

Finalmente, deseo recordar sin embargo, que mi Gobierno considera que a pesar de la
gravedad de la situación, las acciones que han sido implementadas por muchos Estados
presentes son válidas y reconocibles. Instamos fuertemente a los Estados a cooperar con
los instrumentos internacionales como el Protocolo de Kyoto y a apoyar en mayor medida
los esfuerzos del Programa del Medio Ambiente.

Agradezco el tiempo otorgado en este foro.

Cedo mi tiempo a la mesa.


Discurso de la República de Colombia

Su Excelencia Señor Presidente, Sus excelencias, distinguidos delegados.

Muchas gracias a la Presidencia por otorgar las palabras a la delegación de la República de


Colombia.

Como representantes del gobierno colombiano, tenemos a bien exponer a vuestras


excelencias algunos puntos y referencias importantes acorde a lo solicitado por la agenda
de esta magna reunión: la situación en las Islas Malvinas.

En primer lugar esta delegación quisiera exponer su preocupación en referencia a las


actuales tensiones entre los amigos países, la República Argentina y el Reino Unido de Gran
Bretaña e Irlanda del Norte.

En segundo lugar, y no por esto menos importante, esta delegación expone a consideración
de vuestras excelencias los compromisos asumidos por nuestro gobierno ante esta
situación, que se resumen en cuatro puntos importantes:

Primero, la República de Colombia lamenta la actual situación de tensión a causa de la


disputa por las Islas Malvinas.

Segundo, a la luz de la reciente militarización del archipiélago referido, la República de


Colombia reconoce la capacidad soberana del Reino Unido de administración de sus tropas,
sin embargo, atendiendo a las repercusiones del envío de navios de guerra a la zona,
recomienda la suspensión de este tipo de actividad.

Tercero, la República de Colombia reitera su apoyo político y solidaridad bilateral y regional


para el gobierno argentino, reconociendo la titularidad de las Islas Malvinas como territorio
argentino, justificando esta postura en los principios del Derecho Internacional y la legítima
documentación presentada por el gobierno argentino ante la Unión Sudamericana de
Naciones, la cual ha emanado una declaración de apoyo a la causa argentina.

Cuarto, la República de Colombia recomienda la solución pacífica de esta controversia,


instando a los gobiernos de la República Argentina y del Reino Unido de Gran Bretaña e
Irlanda del Norte a establecer una mesa de diálogo que busque proteger el bienestar de sus
ciudadanos, soberanías y altos intereses, acorde a lo expresado en los puntos anteriores.

Habiendo expuesto los intereses de nuestro gobierno, invitamos a la reflexión de vuestras


excelencias a fin de lograr el apoyo necesario para tan importantes asuntos.

Sin nada más que agregar, agradecemos su atención.

Muchas gracias Señor Presidente.


Discurso de Estados Unidos de América.

Señor presidente muchísimas gracias por dar la palabra a la delegación de los Estados
Unidos de América, y es mediante su muy honorable investidura que me dirijo a esta
asamblea para tratar el tópico en cuestión que nos parece de suma importancia en el
mundo.

Los refugiados, y las personas desplazadas de sus países natales existe desde hace años;
creemos que su nivel ah aumentado a causa de hechos del hombre como la gran cantidad
de guerras, malos sistemas dirigentes, autoritarios que obligan a su población a huir.
También hay gran cantidad de explotaciones de diversos tipos, ya sea la explotación infantil
sexual o militar, y abusos laborales.

Así también creemos que los desplazamientos pueden deberse catástrofes naturales,
terremotos, vida inhóspita, falta de agua, y otros factores como la falta de trabajo o
discriminación. La mayor cantidad de de refugiados son niños, los más indefensos y para
Estados Unidos el futuro del mundo. En la última década más de 2 millones de niños han
muerto en conflictos armados o resultado heridos, mutilados o huérfanos. Más de 300.000
niños han sido obligados a convertirse en soldados o en esclavos sexuales. Niños de 87
países viven rodeados de minas terrestres y son víctimas de estas.

Somos consientes de la situación de desplazamientos en Latinoamérica, debido o pobreza,


falta de trabajo y en los peores casos a causa de guerrillas, como en el caso de los
refugiados colombianos en Ecuador. En África también la situación es grave sobre todo en
la región de Grandes Lagos, en la cual su población se vio obligada a desplazarse a causa de
la gran violencia en sus países. También en Oriente Medio las personas se ven sometidas a
regímenes dictatoriales, por lo que su población desea huir.

El gobierno de Estados Unidos trabaja infatigablemente para lograr que los inmigrantes se
integren en nuestra comunidad, ya que sabemos que la adaptación no es fácil, y
normalmente no son bien recibidos por las comunidades receptoras. Entre los años 2000 y
2007 alrededor de 4 millones de inmigrantes se hicieron ciudadanos de Estados Unidos y 6
millones de personas consiguieron residencia legal. Estados Unidos gasta 600 millones de
dólares al año trabajando con las Naciones Unidas y otros organismos internacionales para
dar ayuda a los refugiados del mundo. Estos tienen la posibilidad de mirar al futuro con
esperanzas y oportunidades ilimitadas, además es bien sabido que Estados Unidos es el
mayor colaborador para la asistencia humanitaria. Los refugiados que llegan al país tienen
un apoyo inicial, que incluye cupones de comida, alojamiento, seguros médicos y el
derecho a que mantengan su patrimonio cultural.Delegados por esto Estados Unidos
propone ayudar a los gobiernos a acabar con las guerrillas, además de ayudar
financieramente el bienestar de los desplazados como ya lo hace no solo en regiones
Africanas, como el caso de Kenia, sino también en regiones Latinoamericanas. Fomentamos
a que haya gobiernos democráticos, y así los derechos humanos sean respetados, sobre
todo el Estatuto de los Refugiados del 51 y el Protocolo de 1967.También se respete los
derechos de los niños y jóvenes quienes se ven más afectados. Estados Unidos colabora y
fomenta a la educación de países como Irak, Siria, Líbano, Jordania y Egipto y pretende
hacerlo con todos los países que lo necesiten. Además colaboraremos, como hasta ahora
en lo que esté a nuestro alcance y seguiremos haciendo propuestas.

Creemos que el camino a la libertad y la igualdad, está en la base de la democracia, el


respetar los derechos y tratados ya existentes. Así no habrán conflictos y por lo tanto no
habrán desplazados. Solo trabajando juntos todos los gobiernos y las Organizaciones no
gubernamentales del asunto, lograremos los objetivos.

Muchas gracias sr presidente

Muchas gracias comunidad internacional.


Discurso de la República Democrática Federal de Etiopia

Señor/Señorita presidente, muchas gracias por concederle la palabra a mi delegación y es


mediante su honorable investidura, y en representación de la República Democrática
Federal de Etiopía, que me dirijo a esta destacada asamblea con el fin de tratar el tópico
que aquí hoy nos convoca.

Señores delegados, nos hallamos frente a una grave crisis a nivel mundial: la epidemia del
VIH/SIDA se ha propagado desenfrenadamente durante estos últimos años, cobrando
centenares de muertes día a día, principalmente en nuestro continente, el africano, debido,
primordialmente, a la falta de un sistema Económico y de Salud lo suficientemente sólido
para encarar una pandemia de tal magnitud.

A su vez, las crisis económicas traen fuertes repercusiones en el ámbito educacional, debido
a la insuficiencia de fondos que podrían ser destinados a crear un sistema de capacitación y
prevención contra el VIH/SIDA. Debido al endeble sistema educativo -la gran mayoría de la
población sucumbe en el casi total desconocimiento- con lo cual quedan abiertas las
puertas al prejuicio y la discriminación.

Señores, esta crisis no hace mas que intensificar y amplificar aquellos conflictos que no
fueron enmendados con anterioridad, que se ven claramente potenciados en nuestro
humilde continente, debido a la insuficiente colaboración y predisposición de la comunidad
internacional toda con las naciones de África, que han sido discriminadas económicamente
y expulsadas de la economía mundial, por lo que han sucumbido inevitablemente en la
miseria, el desconocimiento y el hambre.

A su vez, estados como Eritrea atentan contra la seguridad de nuestra nación, buscando en
este entramado de graves conflictos hacerse de territorios que no les son correspondidos
legítimamente.

Delegados, es menester solucionar estos irrazonables conflictos entre nuestras naciones


para poder encarar adecuadamente una lucha contra la discriminación y la propagación del
VIH/SIDA.

En tanto, nuestra patria, la Republica Democrática Federal de Etiopía, insta a las naciones
integrantes de este destacado órgano a comprometerse más intensamente con la ayuda y
capacitación internacional a los diferentes países en vías de desarrollo, y exhorta a la
comunidad internacional toda a comprender al VIH/SIDA como una clara expresión de
aquel complicado entramado de conflictos que todavía no han sido encarados con la
suficiente eficiencia, siendo la solución de estos mismos menester para enfrentar la
discriminación y propagación del VIH/SIDA a nivel mundial.

Señor/señorita Presidente, señores delegados, muchas gracias.


Discurso de Estados Unidos de América

Muchísimas gracias señor presidente por concederle la palabra a la delegación de los


Estados Unidos de América, y es mediante su muy honorable investidura que me dirigiré a
esta excelentísima asamblea.

Nos parece de suma importancia hacia la humanidad toda tratar el tema de los refugiados y
las personas desplazadas de sus países de origen. Creemos que su nivel ha aumentado
considerablemente en estas últimas décadas a causa de diferentes conflictos y situaciones,
la mayoría de estas se deben a hechos ocasionados por el hombre. Alrededor de 250
millones de niños son sujetos a diversas clases de explotaciones en el mundo. Sobre todo
en el área militar donde a mas de 300 mil niños se les exige convertirse en soldados y/o
esclavos sociales. Estos niños en más de 87 países viven a merced de conflictos bélicos y
étnicos y condiciones que afectan su crecimiento, correctamente podríamos hablar de
Colombia:

Señores Delegados; una gran cantidad de niños se ven obligados (forzados) a participar en
los conflictos civiles que afectan a esa región tanto en los grupos terroristas como en los
grupos paramilitares. Es por ello que proponemos fomentar planes especiales para
Latinoamérica y por supuesto para todos los países subdesarrollados del mundo para
ayudar en la inserción de todos los niños en sus respectivos países. Por estas razones es que
apoyamos y fomentamos el plan de acción de México para fortalecer la protección
internacional de los refugiados en Latinoamérica.

En África la cantidad de conflictos étnicos y regimenes dictatoriales principalmente en la


región de los grandes lagos hizo que en las últimas décadas se produjese la matanza de
millones de personas y emigraciones de otras tantas a países vecinos.

Estados Unidos tiene programas de diversas regiones para refugiados que comprenden a
bosnios, somalíes, sudaneses, entre otros, a los que se les dieron planes de vivienda,
alimentación y demás necesidades básicas. No queremos dejar toda la carga a los países
subdesarrollados pues la comunidad internacional debe colaborar en este flagelo. Estados
Unidos es el país que mayor colabora económicamente y el que más refugiados acoge.
Recibimos desde el año 1970, millones de refugiados de diversos países. La mayoría de
estas personas son niños que llegan a nuestro país solos y desamparados y necesitan de
todo nuestro apoyo.

Los niños son el futuro de nuestro mundo, por ello debemos estar pendiente de su
bienestar, sin tener en cuenta su etnia, sexo, nacionalidad o condición social en la cual se
hallen.
Señores delegados, para esto solicitamos a todas las naciones que están hoy aquí presentes
a que dejen de lado sus diferencias, pues estamos convencidos de que este es el problema
(complicación) de los refugiados y si logramos este objetivo estaremos orgullosos de
habitar nuestro planeta. También exigimos que los países vecinos a los conflictos
anteriormente mencionados otorguen toda la mayor colaboración posible.

Muchísimas gracias Señor Presidente.

Muchísimas Gracias a la Comunidad Internacional.


Discurso de Suecia

Muchas gracias señor presidente por concederle la palabra a la distinguida delegación


sueca, y es mediante su magnánima persona que me dirigiré a este honorable cuerpo
diplomático.

Como es bien sabido por la comunidad internacional, las minorías religiosas han sido
ignoradas y maltratadas desde sus comienzos, nunca han logrado igualdad de derechos y
libertades frente al resto de la población. Es por eso que este tema ha sido elevado a la
Asamblea General de las Naciones unidas, para debatir entre todos los países miembros
este tema de vital importancia y encontrar juntos una solución pronta y eficaz.

Uno de los principales pilares del reino sueco es la constante búsqueda de igualdad de
condiciones, derechos y libertades para todos los ciudadanos, cualquiera sea su religión,
etnia o lugar de procedencia.

Le concedemos máxima importancia a la labor que las Naciones Unidas realizan en favor de
las libertades y los derechos humanos. Si bien el Consejo de Derechos Humanos todavía no
ha respondido a las altas expectativas puestas en él, las Naciones Unidas deben ser una
fuerza clara y concisa en favor de la libertad, de la democracia y de los derechos del
individuo contra la opresión en todas las partes del mundo.

El reino de Suecia cree que la educación debe cumplir un papel primordial para crear unos
cimientos fuertes sobre la aceptación en el mundo, es por esto que la educación debe ser
abierta, tolerante y fomentar la igualdad entre los ciudadanos, ya sea de índole religioso,
cultural, económico o social.

Por esto creemos pertinente:

 Crear un organismo dentro de la ONU que se encargue de cooperar conjuntamente


con los países en el desarrollo de un plan de estudios de acuerdo a las necesidades
de cada país, que busque fomentar la tolerancia y la diversidad, respetando las
decisiones gubernamentales tal que sea una cooperación y no una incursión en las
disposiciones de cada país.

 Queremos que tomen a Suecia como un ejemplo de un Reino soberano, justo y


equitativo.

Los invitamos a leer nuestra Hoja de Trabajo en la que desarrollamos un amplio sistema de
integración basado en la educación y en el respeto.

Muchas gracias Señor Presidente, muchas gracias Señores Delegados, y es de nuestra


satisfacción mostrarles como Suecia fue, es y será una fuerza manifiesta al servicio de la
libertad, de la paz y de la reconciliación.
Discurso de Discurso de la República Islámica del Irán

Señor Presidente, mediante su investidura, deseo dirigirme ante esta Honorable Asamblea
para exponer el tópico en cuestión. Al finalizar nos someteremos a doble interpelación.

La República Islámica del Irán, extiende un cordial saludo a los Delegados presentes en la
Asamblea General del tópico de “Corrupción y Control Ciudadano”, agradeciéndoles su
constante labor en tratar estos temas de urgencia para nuestro país y el mundo entero.

Delegados, el tema de la Corrupción por parte política, social y económica ha representado


por mucho tiempo los esfuerzos y deseos de mi país.

Convenimos recordar las declaraciones hechas por La República Islámica del Irán sobre la
urgencia de proponer nuevas soluciones a estos graves y urgentes problemas globales. De
lo contrario, retomando los informes presentados por diferentes organizaciones globales
Anti-corruptivas, estaremos contemplando un irreversible daño a nuestro hogar y
perjudicaremos al bienestar futuro del pueblo.

La República Islámica del Irán,

 Insta a los Estados presentes a adoptar una posición abierta al tema, y propone
incrementar la atención y las proposiciones para hallar una solución lo antes posible.

 Nuestro país plantea una serie de medidas a adoptar para poder solucionar este
conflicto. Tales son las de incrementar la seguridad, como establecer sanciones;
asimismo nos preocupamos por prevenir a los jóvenes de nuestro pueblo sobre las
consecuencias nocivas de estos actos. Debemos mantener los compromisos
adoptados por nuestro gobierno, y proteger estas negociaciones con el espíritu de
cooperación.

En esa valentía y compasión, vemos el espíritu y el carácter de Irán. Somos un país decente,
honorable y también resistente. Hemos enfrentado desafíos y peligros, fuimos víctimas de
muchos actos de corrupción por parte de otros Estados en la totalidad de nuestra historia y
sabemos que quedan más por delante. Pero podemos proseguir con confianza, porque el
estado de nuestra Nación es sólido, la causa que defendemos en el mundo es la correcta y,
hoy en día, esa misión continúa.

Muchas gracias Señor Presidente.

También podría gustarte