Está en la página 1de 3

El artículo 571 del Código Federal de Procedimientos Civiles señala que tanto las sentencias, los

laudos arbitrales privados de carácter no comercial y demás resoluciones jurisdiccionales


dictados en el extranjero tendrán eficacia y serán reconocidos en la república mexicana en todo lo
que no sea contrario al orden público interno en los términos de la ley, salvo lo dispuesto por los
tratados y convenciones de los que México sea parte.

La Suprema Corte de Justicia de la Nación (SCJN) ha determinado que las sentencias, laudos y
resoluciones dictados en el extranjero, podrán tener fuerza de ejecución en nuestro país, si se
cumple con la condición de que la acción que les dio origen no sea materia de juicio que esté
pendiente entre las mismas partes ante tribunalesmexicanosy en el cual hubiere prevenido el
tribunal mexicano.

Función de los jueces mexicanos respecto a las sentencias o laudos dictados en el extranjero.

El juez mexicano debe limitarse a revisar, resolver si reconocerá la sentencia extranjera y en su


caso ordenar su ejecución, no le corresponde al juez atender el litigio que concluyó con ella, es
decir, la ley prohíbe que los tribunales mexicanos examinen o decidan sobre la justicia o injusticia
del fallo extranjero.

Las sentencias extranjeras podrán tener fuerza de ejecución en México, si cumplen con las
siguientes condiciones:

-Que se hayan satisfecho las formalidades previstas en el Código Federal de Procedimientos


Civiles en materia de exhortos provenientes del extranjero.

-Que el juez o tribunal sentenciador haya tenido competencia para conocer y juzgar el asunto de
acuerdo con las reglas reconocidas en el derecho internacional que sean compatibles con las
adoptadas por el Código Civil Federal. El Juez o tribunal sentenciador extranjero no tiene
competencia cuando exista, en los actos jurídicos de que devenga la resolución que se pretenda
ejecutar, una cláusula de sometimiento únicamente a la jurisdicción de tribunales mexicanos.

-Que el demandado haya sido notificado o emplazado en forma personal a efecto de asegurarle
la garantía de audiencia y el ejercicio de sus defensas.

-Que tengan el carácter de cosa juzgada en el país en que fueron dictados, o que no exista recurso
ordinario en su contra.
-Que la acción que les dio origen no sea materia de juicio que esté pendiente entre las mismas
partes ante tribunales mexicanos y en el cual hubiere prevenido el tribunal mexicano o cuando
menos que el exhorto o carta rogatoria para emplazar hubieren sido tramitados y entregados a la
Secretaría de Relaciones Exteriores o a las autoridades del Estado donde deba practicarse el
emplazamiento.

-Que la obligación para cuyo cumplimiento se haya procedido no sea contraria al orden público
en México;

No obstante el cumplimiento de las anteriores condiciones, el tribunal podrá negar la ejecución si


se probara que en el país de origen no se ejecutan sentencias o laudos extranjeros en casos
análogos.

En qué casos debe negarse la homologación de sentencia

La SCJN también ha determinado que debe negarse la homologación de una sentencia


extranjera cuando:

Antes que el tribunal extranjero, el mexicano hubiere prevenido en el conocimiento del asunto
sobre la propia acción y entre las mismas partes, o

Donde al menos el exhorto o carta rogatoria para emplazar ya se haya tramitado y entregado a la
Secretaría de Relaciones Exteriores o a las autoridades del Estado donde deba practicarse el
emplazamiento, ya sea que el juicio ante los tribunales mexicanos esté pendiente o ya resuelto
con sentencia definitiva.

¿Qué pasa si la sentencia extranjera no puede cumplirse en su totalidad en México?

Si una sentencia, laudo o resolución jurisdiccional extranjera no pudiera tener eficacia en su


totalidad, el tribunal podrá admitir su eficacia parcial a petición de parte interesada.

Documentos necesarios para homologar una sentencia extranjera

El CFPC en sus artículos 571, fracc. VIII, y 572, fracc. I señalan que para homologar la sentencia es
necesario los siguientes documentos:
-Copia auténtica de la sentencia que se pretende ejecutar.

-Constancia de cosa juzgada

– Ausencia de cosa juzgada nacional o pendiente ante tribunales mexicanos

Junto con cada documento presentado ante el tribunal mexicano deberá anexarse la traducción al
idioma español de cada uno de dichos documentos como lo prevé el CFPC en el artículo 572,
fracc. III, así como el artículo 52 del artículo Civil del Estado de Jalisco exige que a la solicitud de
reconocimiento de la sentencia se acompañen las traducciones al idioma español que sean
necesarias.

También podría gustarte