Está en la página 1de 54

ASME B30.

26-2015
(Revisión de ASME B30.26-2010)

REAFIRMADO EN 2020

Accesorios
de aparejo
Grúas, Derricks, Polipastos, Ganchos,
Gatos y Eslingas

U N A N ORMA N AC I ON AL E STADOU N I DEN SE


ASME B30.26-2015
(Revisión de ASME B30.26-2010)

Accesorios
de aparejo
Norma de seguridad para teleféricos,
grúas, cabrias, polipastos, ganchos,
gatos y eslingas

UNA NORMA NACIONAL ESTADOUNIDENSE

Two Park Avenue • New York, NY • 10016 USA


Fecha de emisión: 7 de Octubre de 2015

La próxima edición de esta Norma está programada para su publicación en 2020. Esta Norma
entrará en vigor 1 año después de la Fecha de Emisión.

ASME emite respuestas escritas a las consultas relacionadas con las interpretaciones de los
aspectos técnicos de esta Norma. Las interpretaciones se publican en el sitio web de ASME en
las páginas del comité en http://cstools.asme.org/ a medida que se publican. También se
incluirán interpretaciones con cada edición.

Las erratas de códigos y estándares pueden publicarse en el sitio web de ASME en las páginas
del comité para proporcionar correcciones a elementos publicados incorrectamente o para
corregir errores tipográficos o gramaticales en códigos y estándares. Dichas erratas se
utilizarán en la fecha publicada.

Las páginas del comité se pueden encontrar en http://cstools.asme.org/. Hay una opción
disponible para recibir automáticamente una notificación por correo electrónico cuando se
publican erratas en un código o estándar en particular. Esta opción se puede encontrar en la
página del comité correspondiente después de seleccionar "Errata" en la sección "Información
de publicación".

ASME es la marca registrada de The American Society of Mechanical Engineers.

Este código o estándar fue desarrollado bajo procedimientos acreditados que cumplen con los criterios de los
Estándares Nacionales Estadounidenses. El Comité de Estándares que aprobó el código o estándar fue equilibrado para
asegurar que las personas de intereses competentes y preocupados hayan tenido la oportunidad de participar. El
código o estándar propuesto se puso a disposición para revisión y comentarios públicos, lo que brinda la oportunidad
de recibir aportes públicos adicionales de la industria, el mundo académico, las agencias reguladoras y el público en
general.
ASME no “aprueba”, “califica” ni “respalda” ningún artículo, construcción, dispositivo patentado o actividad.
ASME no toma ninguna posición con respecto a la validez de los derechos de patente afirmados en relación con los
elementos mencionados en este documento, y no se compromete a asegurar a nadie que utilice una norma contra la
responsabilidad por la infracción de cualquier patente de letras aplicable, ni asume ninguna de tales
responsabilidades. Se advierte expresamente a los usuarios de un código o estándar que la determinación de la
validez de dichos derechos de patente y el riesgo de infracción de dichos derechos es de su entera responsabilidad.
La participación de representantes de agencias federales o personas afiliadas a la industria no debe interpretarse
como un respaldo del gobierno o de la industria a este código o norma.
ASME acepta la responsabilidad solo por aquellas interpretaciones de este documento emitidas de acuerdo con los
procedimientos y políticas establecidos de ASME, lo que excluye la emisión de interpretaciones por parte de
individuos.

Traducción al español no oficial, solo para fines didácticos.


Para efectos de aplicación e interpretación sírvase remitirse a la norma original en inglés.

The American Society of Mechanical Engineers


Two Park Avenue, New York, NY 10016-5990

Copyright © 2015 by
THE AMERICAN SOCIETY OF MECHANICAL ENGINEERS
All rights reserved
Printed in U.S.A.
CONTENIDO

Preámbulo.............................................................................................................................. ............... v
Listado del comité. .............................................................................................................................. vii
Introducción a la Norma B30 ............................................................................................................. ix
Resumen de Cambios . . ...................................................................................................................... xii
Capítulo 26-0 Alcance, definiciones, competencia del personal, traducciones
y referencias. ......................................................................................................... 1
Sección 26-0.1 Alcance . ..................................................................................................................... 1
Sección 26-0.2 Definiciones ........................................................................................................... 1
Sección 26-0.3 Competencia del Personal ..................................................................................... 2
Sección 26-0.4 Traducciones ......................................................................................................... 2
Sección 26-0.5 Referencias .................................................................................................... 2
Capítulo 26-1 Grilletes: selección, uso y mantenimiento. ........................................................ 3
Sección 26-1.0 Alcance . ................................................................................................................... 3
Sección 26-1.1 Tipos and Materiales . ......................................................................................... 3
Sección 26-1.2 Factor de Diseño. .................................................................................................. 3
Sección 26-1.3 Cargas nominales.................................................................................................. 3
Sección 26-1.4 Pruebas . ................................................................................................................ 3
Sección 26-1.5 Identificación . ...................................................................................................... 4
Sección 26-1.6 Efectos del medio ambiente................................................................................. 4
Sección 26-1.7 Capacitación….. .. .................................................................................................. 4
Sección 26-1.8 Inspección, Reparación, y Retiro. ..................................................................... 4
Sección 26-1.9 Prácticas de operación . .................................................................................... 5
Capítulo 26-2 Accesorios ajustables: selección, uso y mantenimiento. ... ... ................................ 7
Sección 26-2.0 Alcance . ................................................................................................................... 7
Sección 26-2.1 Tipos y Materiales. ................................................................................................ 7
Sección 26-2.2 Factor de Diseño. ................................................................................................... 7
Sección 26-2.3 Cargas nominales . ................................................................................................ 7
Sección 26-2.4 Pruebas. .. .. ............................................................................................................ 7
Sección 26-2.5 Identificación . ....................................................................................................... 7
Sección 26-2.6 Efectos del medio ambiente. ................................................................................ 7
Sección 26-2.7 Capacitación.... ....................................................................................................... 11
Sección 26-2.8 Inspección, Reparación, y Retiro . ...................................................................... 11
Sección 26-2.9 Prácticas operativas… . ........................................................................................ 11
Capítulo 26-3 Accesorios de compresión: selección, uso y mantenimiento. 14
Sección 26-3.0 Alcance . 14
Sección 26-3.1 Tipos, materiales y ensamblaje . 14
Sección 26-3.2 Factor de Diseño . 14
Sección 26-3.3 Cargas nominales . 14
Sección 26-3.4 Pruebas . 17
Sección 26-3.5 Identificación . 17
Sección 26-3.6 Efectos del medio ambiente. 17
Sección 26-3.7 Capacitación. 17
Sección 26-3.8 Inspección, Reparación, y Retiro . 17
Sección 26-3.9 Prácticas de operación . 18
Capítulo 26-4 Eslabones, subensamblajes de eslabón maestro, anillos y eslabones giratorios 19
Sección 26-4.0 Alcance . 19
Sección 26-4.1 Tipos y materiales . 19

iii
Sección 26-4.2 Factor de Diseño . 19
Sección 26-4.3 Cargas nominales . 19
Sección 26-4.4 Pruebas . 20
Sección 26-4.5 Identificación . 20
Sección 26-4.6 Efectos del medio ambiente . 20
Sección 26-4.7 Capacitación. 20
Sección 26-4.8 Inspección, Reparación, y Retiro . 21
Sección 26-4.9 Prácticas de operación . 21

Capítulo 26-5 Bloques de aparejo: selección, uso y mantenimiento. 24


Sección 26-5.0 Alcance . 24
Sección 26-5.1 Tipos y materiales . 24
Sección 26-5.2 Factor de Diseño . 24
Sección 26-5.3 Cargas nominales . 24
Sección 26-5.4 Pruebas . 24
Sección 26-5.5 Identificación . 24
Sección 26-5.6 Efectos del medio ambiente. 24
Sección 26-5.7 Capacitación. 24
Sección 26-5.8 Inspección, Reparación, y Retiro . 28
Sección 26-5.9 Prácticas de operación . 28

Capítulo 26-6 Dispositivos indicadores de carga desmontables: selección,


uso y mantenimiento. 30
Sección 26-6.0 Alcance . 30
Sección 26-6.1 Tipos y Materiales . 30
Sección 26-6.2 Factor de Diseño . 30
Sección 26-6.3 Cargas nominales . 30
Sección 26-6.4 Pruebas . 30
Sección 26-6.5 Identificación. 30
Sección 26-6.6 Efectos del medio ambiente . 30
Sección 26-6.7 Capacitación. 30
Sección 26-6.8 Calibración, inspección, reparación y retiro . 34
Sección 26-6.9 Prácticas de operación . 34

Figuras
26-1.1.1-1 Tipos de grilletes ...................................................................................................... 3
26-1.9.1-1 Ángulo de carga (grilletes) . ............................................................................ 5
26-1.9.4-1 Componentes típicos del grillete .......................................................................... 6
26-1.9.4-2 Carga lateral . ...................................................................................................... 6
26-2.1.1-1 Tensores . ......................................................................................................... 8
26-2.1.1-2 Cáncamos . ............................................................................................................... 8
26-2.1.1-3 Tuerca De Ojo........................................................................................................ 9
26-2.1.1-4 Cáncamos giratorios.............................................................................. 10
26-2.9.1-1 Ángulo de carga (accesorio ajustable) . .................................................... 12
26-3.1.1-1 Clips para cables de acero....................................................................................... 15
26-3.1.1-2 Terminales de Cuña............................................................................................... 16
26-4.1.1-1 Eslabones y anillos............................................................................................... 19
26-4.1.1-2 Eslabón Giratorio.................................................................................................... 20
26-4.9.1-1 Ángulo de carga (eslabones, subensamblajes de eslabón maestro, anillos y
eslabones giratorios) . 22
26-5.1.1-1 Tipos de bloques de aparejo . 25
26-5.1.1-2 Componentes típicos del bloque de aparejo . 26
26-5.3-1 Multiplicadores de factor de carga de bloque . 27
26-6.1.1-1 Báscula de grúa - Dinamómetro . 31
26-6.1.1-2 Dispositivo indicador de carga de estilo eslabón . 32
26-6.1.1-3 Grillete con pasador indicador de carga . 33

iv
PREÁMBULO

Esta Norma Nacional Estadounidense, Norma de seguridad para teleféricos, grúas, grúas, polipastos,
ganchos, gatos y eslingas, ha sido desarrollada bajo los procedimientos acreditados por el Instituto Nacional
Estadounidense de Normas (ANSI). Esta Norma tuvo su inicio en diciembre de 1916 cuando se presentó en la
reunión anual de la ASME un Código de Normas de Seguridad para Grúas de ocho páginas, preparado por un
Comité de Protección de Trabajadores Industriales de ASME.
Se llevaron a cabo reuniones y debates sobre la seguridad en grúas, cabrias y montacargas de 1920 a 1925, en
las que participaron el Comité de Correlación del Código de Seguridad de ASME, la Asociación de Ingenieros
Eléctricos del Hierro y el Acero, el Museo Estadounidense de Seguridad, el Comité Estadounidense de Normas
de Ingeniería (AESC) [luego cambió a American Standards Association (ASA), luego al Instituto de Estándares
de los Estados Unidos de América (USASI), y finalmente a ANSI], Departamento de Trabajo - Estado de Nueva
Jersey, Departamento de Trabajo e Industria - Estado de Pensilvania, y la Asociación de Fabricantes de Grúas
Locomotoras. El 11 de junio de 1925, AESC aprobó la recomendación del Comité de Correlación del Código de
Seguridad de ASME y autorizó el proyecto con el Departamento de la Marina de los EE. UU., La Oficina de
Astilleros y Muelles y ASME como patrocinadores.
En marzo de 1926, se enviaron invitaciones a 50 organizaciones para nombrar representantes en un Comité
Seccional. La convocatoria para la organización de este Comité Seccional se envió el 2 de octubre de 1926 y el
comité se organizó el 4 de noviembre de 1926, con 57 miembros en representación de 29 organizaciones
nacionales. A partir del 1 de junio de 1927 y utilizando el código de ocho páginas publicado por ASME en 1916
como base, el Comité Seccional desarrolló el Código de seguridad para grúas, torretas y polipastos. Los primeros
borradores de este código de seguridad incluían requisitos para los gatos pero, debido a las entradas y
comentarios sobre esos borradores, el Comité Seccional decidió en 1938 hacer que los requisitos para los gatos
fueran un código separado. En enero de 1943, se publicó ASA B30.2-1943, que abordaba una multitud de tipos de
equipos y en agosto de 1943, se publicó ASA B30.1-1943 que abordaba solo los conectores. Ambos documentos
fueron reafirmados en 1952 y ampliamente aceptados como estándares de seguridad.
Debido a los cambios en el diseño, el avance en las técnicas y el interés general de la mano de obra y la
industria en la seguridad, el Comité Seccional, bajo el patrocinio conjunto de ASME y la Oficina de Yardas y
Muelles (ahora el Comando de Ingeniería de Instalaciones Navales), se reorganizó en enero. 31 de 1962, con 39
miembros que representan a 27 organizaciones nacionales. El nuevo comité cambió el formato de ASA B30.2-
1943 para que la multitud de tipos de equipos que trataba pudieran publicarse en volúmenes separados que
pudieran cubrir completamente la construcción, instalación, inspección, prueba, mantenimiento y operación de
cada tipo de equipo. que se incluyó en el alcance de ASA B30.2. Este cambio de formato dio como resultado que
la publicación inicial de B30.3, B30.5, B30.6, B30.11 y B30.16 se designara como Revisiones de B30.2 y el resto de
los Volúmenes B30 se publicaron como volúmenes totalmente nuevos. ASA cambió su nombre a USASI en 1966
y a ANSI en 1969, lo que resultó en que los Volúmenes B30 de 1943 a 1968 fueran designados como ASA B30,
USAS B30 o ANSI B30 según su fecha de publicación.
En 1982, el Comité fue reorganizado como Comité de Organización Acreditado, operando bajo
procedimientos desarrollados por ASME y acreditados por ANSI. Esta Norma presenta un conjunto coordinado
de reglas que pueden servir como una guía para el gobierno y otros organismos reguladores y autoridades
municipales responsables de la vigilancia e inspección de los equipos que caen dentro de su alcance. Las
sugerencias que conducen a la prevención de accidentes se dan como disposiciones obligatorias y de
asesoramiento; los empleadores pueden exigir a sus empleados el cumplimiento de ambos tipos. En caso de
dificultades prácticas, nuevos desarrollos o dificultades innecesarias, la autoridad administrativa o reguladora
puede otorgar variaciones de los requisitos literales o permitir el uso de otros dispositivos o métodos, pero solo
cuando sea claramente evidente que con ello se obtiene un grado equivalente de protección. asegurado. Para
asegurar la aplicación e interpretación uniformes de esta Norma, se insta a las autoridades administrativas o
reguladoras a consultar al Comité B30, de acuerdo con el formato descrito en la introducción de la Sección IX,
antes de tomar decisiones sobre puntos en disputa.

v
Los códigos y normas de seguridad están destinados a mejorar la seguridad pública. Las revisiones son el resultado
de la consideración por parte del comité de factores como los avances tecnológicos, los nuevos datos y las cambiantes
necesidades ambientales y de la industria. Las revisiones no implican que las ediciones anteriores fueran inadecuadas.
La primera edición de este Volumen fue B30.26-2004, publicada el 20 de mayo de 2005. La segunda edición, B30.26-
2010, que fue publicada el 30 de junio de 2010, agregó el Capítulo 26-6, Dispositivos indicadores de carga
desmontables - Selección, uso y mantenimiento. Esta edición de 2015 incorpora muchos cambios globales de B30,
incluida la adición de secciones sobre competencia del personal, traducciones y referencias; adición de párrafos de
información general en las Secciones de inspección; y otras revisiones. Esta edición, que fue aprobada por el Comité
B30 y por ASME, fue aprobada por ANSI y designada como Norma Nacional Estadounidense el 6 de agosto de 2015.

vi
Comité ASME B30
Normas de seguridad para Teleféricos, Grúas, Derricks,
Polipastos, Ganchos, Gatos y Eslingas
(La siguiente es la lista del Comité en el momento de la aprobación de esta Norma.)

FUNCIONARIOS DEL COMITÉ DE NORMAS


B. D. Closson, Chair
T. L. Blanton, Vice Chair
K. M. Hyam, Secretary

PERSONAL DEL COMITÉ DE NORMAS


N. E. Andrew, LTS Cranes Mechanical E. K. Marburg, Columbus McKinnon Corp.
M. Eggenberger, Alternate, Berry Contracting, Inc. J. R. Burkey, Alternate, Columbus McKinnon Corp.
G. Austin, Terex Corp. L. D. Means, Means Engineering and Consulting
T. L. Blanton, NACB Group, Inc. D. A. Henninger, Alternate, Bridon American
R. Ohman, Alternate, Verde Concepts, Inc. M. W. Mills, Liberty Mutual Insurance
P. A. Boeckman, The Crosby Group D. M. Gordon, Alternate, Liberty Mutual Insurance
C. E. Lucas, Alternate, The Crosby Group D. L. Morgan, Critical Lift Consultants, LLC
P. W. Boyd, The Boeing Co. T. C. Mackey, Alternate, WRPS Hanford
M. E. Brunet, The Manitowoc Co. W. E. Osborn, Ingersoll Rand
A. L. Calta, Alternate, The Manitowoc Co. S. D. Wood, Alternate, Link-Belt Construction Equipment Co.
B. D. Closson, Craft Forensic Services R. M. Parnell, Industrial Training International
B. A. Pickett, Alternate, Systems Engineering and Forensic Services W. C. Dickinson, Jr., Alternate, Industrial Training International
J. A. Danielson, The Boeing Co. J. T. Perkins, Solarex
D. Decker, Becket, LLC J. R. Schober, Alternate, American Bridge Co.
L. D. DeMark, Equipment Training Solutions, LLC J. E. Richardson, Navy Crane Center
D. F. Jordan, Alternate, BP America K. Kennedy, Alternate, Navy Crane Center
D. W. Eckstine, Eckstine & Associates D. W. Ritchie, David Ritchie Consultant, LLC
G. J. Brent, Alternate, NCCCO L. K. Shapiro, Alternate, Howard I. Shapiro & Associates
R. J. Edwards, NBIS Claims and Risk Management, Inc. J. W. Rowland III, Consultant
A. J. Egging, National Oilwell Varco D. A. Moore, Alternate, Unified Engineering
J. C. Ryan, Boh Bros. Construction Co., LLC
R. Stanoch, Alternate, National Oilwell Varco
A. R. Ruud, Alternate, Atkinson Construction
E. D. Fidler, The Manitowoc Co.
D. W. Smith, STI Group
G. D. Miller, Alternate, The Manitowoc Co.
S. K. Rammelsberg, Alternate, Chicago Bridge & Iron Co.
J. A. Gilbert, Associated Wire Rope Fabricators
W. J. Smith, Jr., NBIS Claims and Risk Management, Inc.
J. L. Gordon, Associated Chain and Lifting Products
J. Schoppert, Alternate, NBIS Claims and Risk Management, Inc.
N. C. Hargreaves, Hargreaves Consulting, LLC
R. S. Stemp, Lampson International, LLC
G. B. Hetherston, E. I. DuPont
E. P. Vliet, Alternate, Turner Industries Group
R. J. Bolen, Alternate, E. I. DuPont R. G. Strain, Advanced Crane Technologies, LLC
K. M. Hyam, The American Society of Mechanical Engineers J. Sturm, Sturm Corp.
M. M. Jaxtheimer, Navy Crane Center P. D. Sweeney, General Dynamics Electric Boat
S. R. Gridley, Alternate, Navy Crane Center B. M. Casey, Alternate, General Dynamics Electric Boat
P. R. Juhren, Morrow Equipment Co., LLC J. D. Wiethorn, Haag Engineering Co.
M. J. Quinn, Alternate, Morrow Equipment Co., LLC M. Gardiner, Alternate, Haag Engineering Co.
R. M. Kohner, Landmark Engineering Services, Ltd. R. C. Wild, CJ Drilling, Inc.
D. Duerr, Alternate, 2DM Associates, Inc. J. Dudley, Alternate, Archer Western Contractors
A. J. Lusi, Jr., Lumark Consulting, LLP D. N. Wolff, National Crane/Manitowoc Crane Group
K. J. Shinn, Alternate, K. J. Shinn, Inc. J. A. Pilgrim, Alternate, Manitowoc Crane Group

vii
MIEMBROS HONORARIOS
J. W. Downs, Jr., Downs Crane and Hoist Co.
J. L. Franks, Consultant
C. W. Ireland, National Oilwell Varco
J. M. Klibert, Lift-All Co., Inc.
R. W. Parry, Consultant
P. S. Zorich, Consultant

PERSONAL DEL SUBCOMITÉ B30.26


C. E. Lucas, Chair, The Crosby Group, Inc. J. A. Gilbert, Associated Wire Rope Fabricators
R. Ohman, Alternate, Verde Concepts, Inc. S. R. Gridley, Navy Crane Center
N. E. Andrew, AM/NS Calvert M. W. Mills, Liberty Mutual Insurance
J. M. Randall, CB&I
W. B. Bickett, Jr., Alternate, The Babcock & Wilcox Companies
S. K. Rammelsberg, Alternate, CB&I
T. Cobb, Columbus McKinnon Forge Operations Chattanooga
M. J. Secrist, Ulven Companies
B. Considine, Skyazul, Inc. C. Seale, Alternate, Skookum
D. Decker, Becket, LLC K. Sellers, Gunnebo-Johnson Corp.
D. W. Eckstine, Eckstine & Associates B. D. Todd, Campbell Chain
W. Emberger, Exelon Energy D. W. Smith, Contributing Member, STI Group

GRUPO DE REVISIÓN DE INTERÉS B30


O. Akinboboye, Ropetech Engineering Services A. C. Mattoli, Prowinch, LLC
J. D. Cannon, Consultant M. W. Osborne, E-Crane International USA
M. Eggenberger, Berry Contracting, Inc. G. L. Owens, Consultant
A. Gomes Rocha, Belgo Bekaert Arames W. Rumburg, Crane Consultants, Inc.
H. A. Hashem, Saudi Aramco C.-C. Tsaur, Institute of Occupational Safety and Health, Taiwan
J. Hui, School of Civil Engineering, People’s Republic of China

CONSEJO DE AUTORIDAD REGULADORA B30


C. Shelhamer, Chair, New York City Department of Buildings C. Harris, City of Chicago — Department of Buildings
A. O. Omran, Alternate, New York City Department of Buildings J. L. Lankford, State of Nevada/OSHA
K. M. Hyam, Secretary, The American Society of Mechanical A. Lundeen, State of Washington – Department of Labor and
Engineers Industries
G. Beer, Iowa OSHA G. E. Pushies, MIOSHA
L. G. Campion, U.S. Department of Labor/OSHA C. N. Stribling, Jr., Kentucky Labor Cabinet
W. L. Cooper, Arizona Division of Occupational Safety and Health T. Taylor, State of Minnesota – Department of Labor and Industry
R. Feidt, Stephenson Equipment, Inc. C. Tolson, State of California – OSH Standards Board

viii
NORMA DE SEGURIDAD PARA CABLES, GRÚAS, DERRICKS,
POLIPASTOS, GANCHOS, GATOS Y ESLINGAS

INTRODUCCIÓN A LA NORMA B30 (15)

SECCIÓN I: ALCANCE B30.23 Sistemas de izaje de personal


La norma ASME B30 contiene disposiciones que se B30.24 Grúas para contenedores
aplican a la construcción, instalación, operación, B30.25 Manipuladores de chatarra y materiales
inspección, prueba, mantenimiento y uso de grúas y B30.26 Accesorios de aparejo
otros equipos relacionados con elevación y movimiento B30.27 Sistemas de colocación de materiales
de materiales. Para comodidad del lector, la Norma se B30.28 Unidades de izaje de equilibrio
ha dividido en volúmenes separados. Cada volumen B30.29 Grúas torre auto-erigibles
ha sido escrito bajo la dirección del Comité de Normas B30.30 Cables 1
ASME B30 y ha completado con éxito un proceso de
aprobación por consenso bajo los auspicios generales
del Instituto Nacional Estadounidense de Normas SECCIÓN II: EXCLUSIONES DE ALCANCE
(ANSI). Cualquier exclusión o limitación aplicable a los
A la fecha de emisión de este Volumen, la Norma equipos, requisitos, recomendaciones u operaciones
B30 comprende los siguientes volúmenes: contenidas en esta Norma se establecen en el alcance
del volumen afectado.
B30.1 Gatos, rodillos industriales, ruedas
neumáticas y pórticos hidráulicos
B30.2 Grúas aéreas y de pórtico (puente de carrera SECCIÓN III: PROPÓSITO
superior, viga simple o múltiple, polipasto
con carro de carrera superior) El estándar B30 está destinado a
B30.3 Grúas torre (a) Prevenir o minimizar las lesiones a los
B30.4 Grúas de portal y pedestal trabajadores y, de otro modo, proporcionar protección
B30.5 Grúas Ferroviarias y móviles a la vida, las extremidades y la propiedad
B30.6 Derricks prescribiendo requisitos de seguridad.
B30.7 Cabrestantes (b) proporcionar instrucciones a los fabricantes,
B30.8 Grúas y Cabrias flotantes propietarios, empleadores, usuarios y otros interesados
B30.9 Eslingas o responsables de su aplicación
B30.10 Ganchos (c) orientar a los gobiernos y otros organismos
B30.11 Monorraíles y grúas suspendidas reguladores en el desarrollo, promulgación y
B30.12 Manejo de cargas suspendidas de un helicóptero aplicación de las directivas de seguridad adecuadas
B30.13 Máquinas de almacenamiento /recuperación
(S/R) y Equipamiento asociado SECCIÓN IV: USO POR AGENCIAS REGULADORAS
B30.14 Tractores de pluma lateral
B30.15 Grúas hidráulicas móviles (retiradas en 1982; Estos volúmenes pueden adoptarse total o
los requisitos se encuentran en la última parcialmente para uso gubernamental o reglamentario.
revisión de B30.5) Si se adopta para uso gubernamental, las referencias a
B30.16 Polipastos suspendidos y fijos aéreos otros códigos y normas nacionales en los volúmenes
B30.17 Grúas y monorraíles (con carro suspendido específicos pueden cambiarse para hacer referencia a
o puente) las regulaciones correspondientes de las autoridades
B30.18 Grúas apiladoras (puente superior o gubernamentales.
inferior, múltiples vigas con polipasto con
carro superior o inferior) SECCIÓN V: FECHA EFECTIVA
B30.19 Teleféricos
B30.20 Dispositivos de izaje debajo del gancho (a) Fecha Efectiva. La fecha de vigencia de este
B30.21 Polipastos de palanca Volumen de la Norma B30 debe ser 1 año después de
B30.22 Grúas de brazo articulado su fecha de emisión.

1 Este volumen se encuentra actualmente en proceso de desarrollo.


ix
La construcción, instalación, inspección, prueba, cia al solicitante en la que se definan las acciones
mantenimiento y operación de los equipos fabricados y emprendidas por el Comité de Normas B30.
las instalaciones construidas después de la fecha de SECCIÓN IX: SOLICITUDES DE INTERPRETACIÓN
vigencia de este Volumen deben cumplir con los
requisitos obligatorios de este Volumen. El Comité de Normas B30 interpretará las
(b) Instalaciones existentes. Los equipos fabricados y disposiciones de la Norma B30. Dichas solicitudes
las instalaciones construidas antes de la fecha de deberían dirigirse a
vigencia de este Volumen de la Norma B30 deben estar Secretary, B30 Standard Committee
sujetos a los requisitos de inspección, prueba, ASME Codes and Standards
mantenimiento y operación de esta Norma después de Two Park Avenue
la fecha de vigencia. New York, NY 10016-5990
No es la intención de este Volumen de la Norma B30
requerir la adaptación del equipo existente. Sin Las solicitudes deberían tener el siguiente formato:
embargo, cuando se modifica un artículo, sus Volumen: Citar la designación y el título del volumen.
requisitos de rendimiento se deben revisar en relación Edición: Citar la edición correspondiente del volumen.
con los requisitos dentro del volumen actual. La Asunto: Citar números de párrafo correspondientes y
necesidad de cumplir con los requisitos actuales debe los encabezados correspondientes.
ser evaluada por una persona calificada seleccionada Pregunta: Formular la pregunta como una petición de
por el propietario (usuario). El propietario (usuario) interpretación de una disposición específica
debe realizar los cambios recomendados en un plazo adecuada para la comprensión general y uso,
de 1 año. no como una solicitud de aprobación de un
SECCIÓN VI: REQUISITOS Y RECOMENDACIONES diseño patentado o situación. Se puede enviar
planos o dibujos que explican la pregunta para
Los requisitos de esta Norma se caracterizan por el así aclararla. Sin embargo, no deberían
uso de la palabra debe. Las recomendaciones de esta contener ningún nombre o información de
Norma se caracterizan por la palabra debería. propiedad.
SECCIÓN VII: USO DE UNIDADES DE MEDIDA Una vez presentada, la solicitud se enviará al
Esta Norma contiene unidades SI (métricas), así Subcomité B30 correspondiente para obtener un
como unidades habituales de EE. UU. Los valores borrador de respuesta, que luego estará sujeto a la
indicados en unidades habituales de EE. UU. Deben aprobación del Comité de Normas B30 antes de su
considerarse como estándar. Las unidades SI son una emisión formal.
conversión directa (suave) de las unidades habituales Las interpretaciones a la Norma B30 se publicarán en
de EE. UU. la edición posterior del volumen respectivo y estarán
disponibles en línea en http://cstools.asme.org/.
SECCIÓN VIII: SOLICITUDES DE REVISIÓN
SECCIÓN X: ORIENTACIÓN ADICIONAL
El Comité de Normas B30 considerará las solicitudes
de revisión de cualquiera de los volúmenes dentro de El equipo cubierto por la Norma B30 está sujeto a
la Norma B30. Dichas solicitudes deberían dirigirse a peligros que no se pueden mitigar con medios
mecánicos, sino únicamente mediante el ejercicio de la
Secretary, B30 Standard Committee
inteligencia, el cuidado y el sentido común. Por lo
ASME Codes and Standards
tanto, es esencial contar con personal involucrado en el
Two Park Avenue
uso y operación de equipos que sea competente,
New York, NY 10016-5990
cuidadoso, calificado física y mentalmente, y
Las solicitudes deberían tener el siguiente formato: capacitado en la operación adecuada de los equipos y
el manejo de cargas. Los peligros graves incluyen,
Volumen: Cite la designación y el título del
entre otros, mantenimiento inadecuado o inadecuado,
volumen.
sobrecarga, caída o deslizamiento de la carga,
Edición: Cite la edición correspondiente del volumen.
obstrucción del paso libre de la carga y uso del equipo
Asunto: cite los números de párrafo correspondientes y
para un propósito para el que no fue diseñado o
los encabezados correspondientes.
diseñado.
Solicitud: Indique la revisión sugerida.
El Comité de Normas B30 se da cuenta plenamente
Justificación: exponga la justificación de la revisión
de la importancia de los factores de diseño adecuados,
sugerida.
las dimensiones mínimas o máximas y otros criterios
Una vez recibida por el Secretario, la solicitud se limitantes del cable o cadena y sus fijaciones, poleas,
enviará al Subcomité B30 correspondiente para su ruedas dentadas, tambores y equipos similares
consideración y acción.Se proporcionará corresponden- cubiertos por la Norma, todos los cuales están muy

x
relacionados con la seguridad. Los tamaños, (e) el número, tamaño y disposición de las poleas u
resistencias y criterios similares dependen de muchos otras partes
factores diferentes, que a menudo varían según la (f) condiciones ambientales que causan corrosión o
instalación y los usos.
desgaste
Estos factores dependen de
(a) el estado del equipo o material (g) muchas variables que deben considerarse en
(b) las cargas cada caso individual
(c) la aceleración o velocidad de los cables, cadenas, Los requisitos y recomendaciones proporcionados en
poleas, ruedas dentadas o tambores los volúmenes deben interpretarse en consecuencia, y
(d) el tipo de accesorios se debe utilizar el juicio para determinar su aplicación.

xi
ASME B30.26-2015
RESUMEN DE CAMBIOS
Tras la aprobación del Comité ASME B30 y ASME, y después de la revisión pública, ASME
B30.26-2015 fue aprobado por el Instituto Nacional Estadounidense de Normas el 6 de agosto de
2015.

ASME B30.26-2015 incluye cambios editoriales, revisiones y correcciones introducidas en ASME


B30.26-2010, así como los siguientes cambios identificados por una nota al margen, (15).
Página Ubicación Cambio
ix–xi Introducción al estándar B30 Actualizada
1 Capítulo 26-0 Título revisado
Sección 26-0.2 (1) Definición de accesorio ajustable agregada
(2) Definición de persona designada eliminada
2 Sección 26-0.3 Agregada
Sección 26-0.4 Agregada
Sección 26-0.5 Agregada
3 26-1.1.2 Revisado
26-1.4.1 Subpárrafo (b) revisado
4–6 26-1.5.1 Revisado
26-1.5.2 Revisado
Sección 26-1.8 (1) Revisada
(2) Párrafo 26-1.8.1 agregado y nuevos
párrafos posteriores designados
26-1.9.1 Subpárrafo (a) revisado
Figura 26-1.9.1-1 Revisada
26-1.9.4 Revisado
7 26-2.1.2 Revisado
26-2.4.1 Subpárrafo (c) revisado
Sección 26-2.5 Revisada
26-2.6.2 Revisado
8 Figura 26-2.1.1-2 Tabla de carga angular agregada
(Errata 2010)
11 Sección 26-2.8 (1) revisado
(2) Párrafo 26-2.8.1 agregado y nuevos
párrafos posteriores designados
26-2.9.1 Subpárrafo (a) revisado
12 Figura 26-2.9.1-1 Revisada
26-2.9.4 Revisado
14 26-3.1.2 Revisado

xii
Página Ubicación Cambio
Sección 26-3.2 Revisada
Sección 26-3.3 Subpárrafo (b) revisado
17, 18 26-3.4.1 Subpárrafo (d) revisado
26-3.5.1 Revisado
26-3.5.2 Revisado
Sección 26-3.8 (1) Revisado
(2) Párrafo 26-3.8.1 agregado y
nuevos párrafos posteriores designados
26-3.9.4.1 Subpárrafo (f) revisado
19–22 Capítulo 26-4 (1) Título revisado
(2) Subensamblajes de enlace
maestro incorporados al texto
(3) En la Sección 26-4.8, párr. 26-4.8.1
agregado con los párrafos
subsiguientes redesignados
(4) Subpárrafos 26-4.9.4.1 (a), (f), y
(g) revisados
(5) Párrafo 26-4.9.4.2 agregado y
párrafo posterior redesignado
Figura 26-4.9.1-1 Revisada
24 26-5.4.1 Subpárrafo (b) revisado
26-5.5.1 Revisado
26-5.6.2 Revisado
27 Figura 26-5.3-1 Revisado editorialmente para incluir
valores métricos
28 Sección 26-5.8 (1) Revisada
(2) Párrafo 26-5.8.1 agregado y
párrafo posterior redesignado
26-5.9.1 Revisado
29 26-5.9.4 Subpárrafo (a) revisado
30 26-6.1.2 Revisado
26-6.4.1 Subpárrafo (b) revisado
26-6.5.1 Subpárrafo (e) agregado
26-6.6.2 Revisado
34, 35 Sección 26-6.8 (1) Revisado
(2) Párrafo 26-6.8.1 agregado y
párrafos posteriores redesignados
26-6.9.1 Subpárrafo (a) revisado
26-6.9.2 Subpárrafo (d) revisado
26-6.9.4 Subpárrafo (b) revisado

xiii
DEJADO EN BLANCO INTENCIONADAMENTE

xiv
ASME B30.26-2015

ACCESORIOS DE APAREJO
Capítulo 26-0 (15)
Alcance, definiciones, competencia del
personal, traducciones y referencias

SECCIÓN 26-0.1: ALCANCE dinamómetro: ver dispositivo indicador de carga.


El Volumen B30.26 incluye disposiciones que se orejas, grillete: parte del cuerpo del grillete que sostiene
aplican a la construcción, instalación, operación, el pasador del grillete (ver Fig.26-1.9.4-1).
inspección y mantenimiento de accesorios de aparejo
desmontable utilizado para actividades de manejo de Servicio de accesorio
carga junto con el equipo descrito en otros volúmenes normal: servicio que implica el uso de cargas iguales
de la Norma B30. Estos accesorios incluyen grilletes, o inferiores a la carga nominal.
eslabones, anillos, eslabones giratorios, tensores, severo: servicio que implica un servicio normal junto
pernos de argolla, cáncamos, clips para cables de acero, con aparejos o condiciones de funcionamiento
terminales de cuña, bloques de aparejo y dispositivos anormales.
indicadores de carga. El accesorio desmontable especial: servicio que implica una operación, distinta
utilizado en aplicaciones distintas a las detalladas en de la normal o severa, que es aprobada por una
este Volumen solo se debe utilizar de acuerdo con las persona calificada.
recomendaciones del fabricante o una persona enganche, gargantilla (choker): un método para montar
calificada. una eslinga en la que la eslinga se pasa alrededor de la
carga, luego a través de un ojo de lazo, accesorio de
(15) SECCIÓN 26-0.2: DEFINICIONES extremo u otro dispositivo con el otro ojo de lazo o
Condiciones de funcionamiento anormales: condiciones accesorio de extremo unido al dispositivo de
ambientales que son desfavorables, dañinas o manipulación de carga.
perjudiciales para el funcionamiento de una pieza de carga en línea: condición en la que la carga se aplica a
accesorio desmontable, como temperaturas ambiente través de la línea central del accesorio de aparejo en los
excesivamente altas o bajas, exposición a la intemperie, puntos de apoyo previstos.
humos corrosivos, atmósferas cargadas de polvo o
quijada: una conexión de soporte de carga en forma de
humedad. y ubicaciones peligrosas.
U diseñada para su uso con un pasador extraíble
accesorio ajustable: accesorio de aparejo desmontable (consulte la Fig. 26-2.1.1-1).
roscado que el usuario puede ajustar en longitud,
LID: ver dispositivo indicador de carga.
orientación o posición para manejar una carga.
tirón de línea: la carga de tensión en una cuerda que
ángulo de carga: el ángulo agudo entre la horizontal y la ingresa a un bloque de aparejo (ver Fig. 26-5.3-1).
pata del aparejo, a menudo denominado ángulo
horizontal (véase la figura 26-1.9.1-1). extremo vivo: la sección de cable de acero que se tensa
bajo carga (véanse las figuras 26-3.1.1-1 y 26-3.1.1-2).
NOTA: Un multiplicador de tensión producido por el ángulo de
carga también está presente cuando el aparejo se usa en dispositivo indicador de carga: dispositivo que mide y
aplicaciones no verticales. muestra la carga o fuerza aplicada.
arco, grillete: la parte curva del cuerpo del grillete fabricante: entidad responsable de la producción física
opuesta al pasador, a menudo denominada “bail”, de un artículo.
cuerpo, fondo o cuenco (ver Fig. 26-1.9.4-1). pasador, grillete: un perno de acero hecho para abarcar
báscula de grúa: ver dispositivo indicador de carga. las dos orejas del grillete (ver Fig. 26-1.9.4-1).
extremo muerto: la sección de cable de acero que no está accesorio de carga primaria: el accesorio en un bloque de
tensada bajo carga (ver Figs. 26-3.1.1-1 y 26-3.1.1-2). aparejo que soporta la carga aplicada más alta durante
el uso (ver Fig. 26-5.3-1).
factor de diseño: relación entre la resistencia a la rotura
nominal o mínima y la carga nominal del accesorio de carga de prueba: la carga específica aplicada en la
aparejo. realización de los exámenes de prueba.
examen de prueba: una prueba de carga no destructiva
realizada a un múltiplo específico de la carga nominal del
accesorio de aparejo.
1
ASME B30.26-2015

persona calificada: una persona que, por posesión de un capaces de realizar las funciones determinadas por el
título reconocido en un campo aplicable o certificado de empleador o el representante del empleador.
posición profesional o que, mediante amplios
conocimientos, capacitación y experiencia, ha demostrado
con éxito la capacidad para resolver o resolver problemas SECCIÓN 26-0.4: TRADUCCIONES (15)
relacionados con el tema y el trabajo.
(a) Traducción al inglés de documentación que no esté en
capacidad nominal: ver carga nominal. inglés
carga nominal: la carga de trabajo máxima permitida (1) La redacción de la información de seguridad y
establecida por el fabricante del accesorio de aparejo. Los los manuales escritos que no estén en inglés con
términos capacidad nominal y límite de carga de trabajo respecto al uso, la inspección y el mantenimiento se
se utilizan comúnmente para describir la carga nominal. deben traducir al inglés mediante los estándares de la
industria de la traducción profesional, que incluyen,
abrazadera (silla): la base de un clip (grapa) de cable de
acero (ver Fig. 26-3.1.1-1).
entre otros, los siguientes:
(-a) traducción del mensaje de párrafo completo,
grillete: un conector de soporte de carga en forma de U en lugar de palabra por palabra
diseñado para ser utilizado con un pasador extraíble (ver
(-b) precisión gramatical
Fig. 26-1.1.1-1).
(-c) respeto del contenido del documento fuente
carga de impacto: un aumento momentáneo de la fuerza sin omitir ni ampliar el texto
aplicada a los componentes de elevación y/o (-d) traducción precisa de la terminología
manipulación de la carga causado por el movimiento (-e) reflejo del nivel de sofisticación del
repentino, el cambio o la detención de la carga. documento original
eslinga: conjunto que se utiliza para levantar cuando está (2) Se debe verificar que la traducción terminada
conectado a un mecanismo de elevación. La parte superior cumpla con los párrs. 26-0.4(a)(1)(-a) hasta (a)(1)(-e)
está conectada al mecanismo de elevación y la inferior por una persona calificada que tenga conocimiento del
soporta la carga, como se describe en los capítulos de este contenido técnico del tema en cuestión.
Volumen. (3) Los pictogramas utilizados para identificar los
cáncamo giratorio: un dispositivo de soporte de carga capaz controles se deben describir en los manuales, si es
de pivotar y girar, que consta de cuatro componentes: un necesario. Los pictogramas deberían cumplir con la
perno, un cojinete giratorio, una brida de buje y un norma ISO 7000 u otras fuentes reconocidas, si se
accesorio de conexión de carga, como un gancho u ojo (ver definieron previamente. El texto de la descripción debe
Fig.26-2.1 .1-4). cumplir los criterios de los párrs. 26-0,4(a)(1) y (a)(2).
tensor: un dispositivo ajustable que consta de tres (b) Cualquier documentación que no esté en inglés,
componentes principales: un cuerpo, un accesorio de
además del inglés, se debe traducir y revisar de
extremo roscado a la derecha y un accesorio de extremo
acuerdo con los requisitos enumerados anteriormente. (15)
roscado a la izquierda (ver Fig. 26-2.1.1-1).
casquillo de cuña: un accesorio final que termina un cable
de acero comprimiendo el cable entre una cuña y el SECCIÓN 26-0.5: REFERENCIAS
cuerpo del casquillo (ver Fig. 26-3.1.1-2).
Dentro del texto, se hacen referencias a las siguientes
clip de cable de acero: un accesorio para sujetar dos partes de publicaciones, cuyas copias pueden obtenerse de los
cable de acero del mismo diámetro entre sí comprimiendo editores indicados:
los cables de acero entre una o dos abrazaderas y un
perno en U (ver Fig.26-3.1.1-1). ASME B30.9-2010, Eslingas
ASME B30.10-2009, Ganchos
tipo doble abrazadera: clip de cable de acero con dos
abrazaderas. Editor: The American Society of Mechanical
Engineers (ASME), Two Park Avenue, New York, NY
Tipo perno en U: clip de cable de acero con una 10016-5990 (www.asme.org)
abrazadera y un perno en U.
ISO 7000-2012, Símbolos gráficos para uso en símbolos
límite de carga de trabajo (WLL): ver carga nominal. registrados en equipos
Editor: International Organization for
(15) SECCIÓN 26-0.3 COMPETENCIA DEL PERSONAL Standardization (ISO), Central Secretariat, Chemin de
Blandonnet 8, Case Postale 401, 1214 Vernier, Geneva,
Las personas que desempeñen las funciones Switzerland (www.iso.org)
identificadas en este Volumen deben, a través de
educación, entrenamiento, experiencia, destreza y
habilidad física, según sea necesario, ser competentes y

2
ASME B30.26-2015

Capítulo 26-1
Grilletes — Selección, uso y mantenimiento

SECCIÓN 26-1.0: ALCANCE SECCIÓN 26-1.2: FACTOR DE DISEÑO


(a) El factor de diseño para grilletes hasta una carga
Este Capítulo se aplica a los grilletes. nominal de 150 toneladas (136 toneladas métricas)
incluida debe ser un mínimo de 5.
(b) El factor de diseño para grilletes de más de 150
SECCIÓN 26-1.1: TIPOS Y MATERIALES
toneladas (136 toneladas métricas) de carga nominal
26-1.1.1 Tipos debe ser un mínimo de 4.

(a) Los tipos de cuerpo cubiertos son ancla, cadena y


eslinga sintética (ver Fig. 26-1.1.1-1). SECCIÓN 26-1.3: CARGAS NOMINALES
(b) Los tipos de pasador que se tratan son el tipo de La carga nominal debe estar de acuerdo con la
pasador roscado y el tipo perno (consulte la Fig. 26- recomendación del fabricante del grillete. Los términos
1.1.1-1). capacidad nominal y límite de carga de trabajo se utilizan
comúnmente para describir la carga nominal.
(c) Los grilletes distintos de los detallados en este
capítulo se utilizarán únicamente de acuerdo con las
recomendaciones del fabricante del grillete o de una SECCIÓN 26-1.4: EXAMEN DE PRUEBA
(15)
persona calificada. 26-1.4.1 Requisitos de examen de prueba
(a) No se requiere que los grilletes sean sometidos a
NOTA: Los grilletes de pasador redondo no están cubiertos por el
alcance de este Volumen porque tienen una aplicación limitada prueba a menos que lo especifique el comprador.
en el levantamiento. Solo están sujetos por un pasador de chaveta (b) Los grilletes probados deben ser inspeccionados
y pueden representar un peligro en condiciones de carga en después de la prueba para las condiciones establecidas
ángulos extraños. en el párr. 26-1.8.5.

(15) 26-1.1.2 Materiales 26-1.4.2 Requisitos de carga de prueba

El grillete debe tener suficiente ductilidad para (a) La carga de prueba para un grillete hasta e
incluyendo una carga nominal de 150 toneladas (136
deformarse permanentemente antes de perder la
toneladas métricas) debe ser un mínimo de 2 y un
capacidad de soportar la carga a las temperaturas que
máximo de 2.2 veces la carga nominal a menos que sea
el fabricante ha especificado para su uso.

Fig. 26-1.1.1-1 Tipos de grilletes

Pasador de perno Pasador de perno Pasador de perno

Perno roscado Perno roscado Perno roscado


Tipo Ancla Para Cadena De eslingas sintéticas

3
ASME B30.26-2015

aprobado por el fabricante. 26-1.8.2 Inspección inicial


(b) La carga de prueba para un grillete de más de Antes de su uso, todos los grilletes nuevos, alterados,
150 toneladas (136 toneladas métricas) de carga modificados o reparados deben ser inspeccionados para
nominal debe ser un mínimo de 1,33 y un máximo de 2 verificar el cumplimiento de las disposiciones aplicables
veces la carga nominal, a menos que lo apruebe el de este Capítulo. No se requieren registros escritos.
fabricante.
26-1.8.3 Inspección frecuente
(15) SECCIÓN 26-1.5: IDENTIFICACIÓN (a) Se debe realizar una inspección visual en cada turno
26-1.5.1 Identificación del cuerpo del grillete antes de usar el grillete. Al accesorio de aparejo en lugares
Cada cuerpo de grillete debe tener marcas duraderas semipermanentes e inaccesibles donde las inspecciones
del fabricante para mostrar frecuentes no son factibles se le deben realizar
(a) nombre o marca comercial del fabricante inspecciones periódicas.
(b) carga nominal (b) Condiciones como las enumeradas en el párr. 26-
(c) tamaño 1.8.5 o cualquier otra condición que pueda resultar en un
(15) peligro debe hacer que el grillete sea retirado de servicio.
26-1.5.2 Identificación del pasador del grillete Los grilletes no deben volver a ponerse en servicio hasta
Cada pasador de grillete debe tener marcas que sean aprobados por una persona calificada.
duraderas del fabricante para mostrar (c) No se requieren registros escritos.
(a) nombre o marca comercial del fabricante
(b) grado, tipo de material o capacidad de carga 26-1.8.4 Inspección periódica
(a) Se debe realizar una inspección completa del
26-1.5.3 Mantenimiento de identificación grillete. El grillete se debe examinar en busca de
condiciones como las enumeradas en el párr. 26-1.8.5 y
El usuario debería mantener la identificación del
una determinación sobre si constituyen un peligro.
grillete de modo que sea legible durante toda la vida
(b) Frecuencia de inspección periódica
útil del grillete.
(1) Los intervalos de inspección periódica no
deben exceder 1 año. La frecuencia de las inspecciones
SECCIÓN 26-1.6: EFECTOS DEL MEDIO AMBIENTE
periódicas debería basarse en
26-1.6.1 Temperatura (-a) frecuencia de uso
Cuando se vayan a utilizar grilletes a temperaturas (-b) severidad de las condiciones del servicio
superiores a 400°F (204°C) o inferiores a −40°F (−40°C), (-c) naturaleza de las actividades de elevación o
se debería consultar al fabricante del grillete o a una manipulación de carga
persona calificada. (-d) experiencia adquirida sobre la vida útil de
grilletes utilizados en circunstancias similares
26-1.6.2 Ambientes químicamente activos (2) Las pautas para los intervalos de tiempo son
La resistencia de los grilletes puede verse afectada (-a) servicio normal - anual
por entornos químicamente activos, como sustancias o (-b) servicio severo - mensual a trimestral
vapores cáusticos o ácidos. Se debería consultar al (-c) servicio especial: recomendado por una
fabricante de los grilletes o a una persona calificada persona calificada
antes de utilizar los grilletes en entornos químicamente (c) No se requieren registros escritos.
activos. 26-1.8.5 Criterios de retiro
Los grilletes se deben retirar del servicio si existen
SECCIÓN 26-1.7: CAPACITACIÓN condiciones como las siguientes y solo se deben volver
Los usuarios de grilletes deben estar capacitados en a poner en servicio cuando lo apruebe una persona
la selección, inspección, precauciones al personal, calificada:
efectos del medio ambiente y prácticas de aparejo (a) identificación faltante o ilegible
(15) según lo cubierto por este Capítulo. (b) Indicaciones de daño por calor, incluidas
salpicaduras de soldadura o golpes de arco.
SECCIÓN 26-1.8: INSPECCIÓN, REPARACIÓN Y
(c) picaduras o corrosión excesivas
RETIRO
(d) Componentes de carga doblados, retorcidos,
26-1.8.1 General distorsionados, estirados, alargados, agrietados o
Todas las inspecciones deben ser realizadas por una rotos
persona designada. Cualquier deficiencia identificada (e) hendiduras o mellas excesivas
debe ser examinada y una persona calificada debe (f) una reducción del 10% de la dimensión original
determinar si constituyen un peligro. o del catálogo en cualquier punto alrededor del
cuerpo o pasador
(g) Enganche incompleto del pasador

4
ASME B30.26-2015

Fig. 26-1.9.1-1 Ángulo de carga (grilletes) (15)

Ángulo de carga
horizontal
120 grados máx.
Angulo incluido

Carga

Ángulo horizontal, grados Multiplicador de tensión


90 1.000
60 1.155
45 1.414
30 2.000

(h) daño excesivo de la rosca 26-1.9.2 Precauciones al personal


(i) evidencia de soldadura o modificación no (a) Todas las partes del cuerpo humano deben
autorizada mantenerse alejadas del grillete, la carga y cualquier
(j) otras condiciones, incluido el daño visible, que otro aparejo durante las actividades de elevación o
provoquen dudas sobre el uso continuado del grillete manipulación de la carga.
(b) El personal debe mantenerse alejado de la carga
26-1.8.6 Reparaciones y modificaciones suspendida.
(a) Las reparaciones, alteraciones o modificaciones (c) El personal debe mantenerse alejado de los
deben ser las especificadas por el fabricante del grillete aparejos cuando estén bajo tensión.
o una persona calificada. (d) El personal no debe subirse al grillete.
(b) Las piezas de repuesto, como los pasadores,
deben cumplir o superar las especificaciones del 26-1.9.3 Ambientes de trabajo y almacenamiento
fabricante del equipo original. (a) Los grilletes deberían almacenarse en un área
donde no estén sujetos a daños, acción corrosiva o calor
extremo.
SECCIÓN 26-1.9: PRÁCTICAS OPERATIVAS (b) Si están involucradas temperaturas extremas o
ambientes químicamente activos, se debe seguir la guía
(15) 26-1.9.1 Selección de grilletes proporcionada en el párrafo 26-1.6.1 o 26-1.6.2.
(a) Los grilletes que tengan características 26-1.9.4 Prácticas de aparejo (15)
adecuadas para el tipo de eslinga, carga, enganche, (a) Las roscas del perno roscado deben estar
ángulo de carga y entorno se deben seleccionar de completamente enganchadas y apretadas, y el hombro
acuerdo con las recomendaciones del fabricante del debería estar en contacto con el cuerpo del grillete (ver
grillete o de una persona calificada. Fig. 26-1.9.4-1).
NOTA: El ángulo de carga afecta la tensión en el grillete. A
(b) Si un grillete está diseñado para una chaveta, la
medida que disminuye el ángulo horizontal, la tensión aumenta chaveta debe usarse y mantenerse en buenas
en el grillete (consulte la figura 26-1.9.1-1). condiciones de funcionamiento.
(b) No se debe exceder la carga nominal del grillete. (c) Debería evitarse el contacto con bordes afilados
(c) Los grilletes que parezcan estar dañados no que puedan dañar el grillete.
deben usarse hasta que sean inspeccionados y (d) Debería evitarse la carga de impacto.
aceptados como utilizables bajo la Sección 26-1.8. (e) La carga aplicada al grillete debería centrarse en
el arco del grillete para evitar la carga lateral del
grillete.
5
ASME B30.26-2015

(f) No se deberían aplicar varias patas de eslinga al Fig. 26-1.9.4-1 Componentes típicos del grillete
pasador del grillete.
(g) Si el grillete se va a cargar lateralmente, la carga Arco
nominal debe reducirse de acuerdo con la Fig. 26-1.9.4-
2 o las recomendaciones del fabricante o una persona
calificada.
(h) Los grilletes con pasador de rosca no se deben
montar de manera que el pasador se desenrosque.
(i) Para instalaciones a largo plazo, deberían usarse
grilletes tipo perno; Si se utilizan grilletes de tipo
pasador roscado, el pasador deberá asegurarse para
que no gire o se afloje.
(j) Los grilletes no deberían arrastrarse sobre una
superficie abrasiva.
(k) Varias eslingas en el cuerpo de un grillete no
deben exceder el ángulo incluido de 120 grados (ver
Oreja
Fig. 26-1.9.1-1). Hombro
Pasador
(l) Cuando se utiliza un grillete en un enganche de
gargantilla (choker), el pasador debe estar conectado al
ojo de asfixia de la eslinga.

Fig. 26-1.9.4-2 Carga lateral


En línea

0 grado 5 grados

45 grados

90 grados

Ángulo de carga
lateral, grados % Tasa de reducción de carga
En línea (0) a 5 Ninguno
6 a 45 30%
46 a 90 50%
Más de 90 No se recomienda cargar en esta
condición. Consulte al fabricante
o persona calificada.

6
ASME B30.26-2015

Capítulo 26-2
Accesorios Ajustables — Selección, Uso, y Mantenimiento

SECCIÓN 26-2.0: ALCANCE 26-2.4.2 Requisitos de carga de prueba


Este Capítulo se aplica a los accesorios ajustables, La carga de prueba debe ser como mínimo 2 veces la
incluidos tensores, cáncamos, ojillos roscados y carga nominal.
cáncamos giratorios.
SECCIÓN 26-2.1: TIPOS Y MATERIALES SECCIÓN 26-2.5: IDENTIFICACIÓN (15)

26-2.1.1 Tipos 26-2.5.1 Identificación de tensores, cáncamos y


(a) Tensores, incluidos los tipos de cuerpo abierto y ojillos roscados
de tubería con accesorios conectados de gancho, ojo o Cada tensor, cáncamo y ojillo roscado deben estar
quijada (ver Fig. 26-2.1.1-1). marcados de manera duradera por el fabricante para
(b) Cáncamos, que incluyen de hombro con tuercas mostrar
de, de hombro sin tuercas, con tope para maquinaria y (a) nombre o marca comercial del fabricante
sin tope para maquinaria (ver Fig. 26-2.1.1-2). (b) tamaño o carga nominal
(c) Ojillos roscados (ver Fig. 26-2.1.1-3). (c) grado de aleación para cáncamos
(d) Cáncamos giratorios (consulte la Fig. 26-2.1.1-4).
(e) Los accesorios ajustables distintos de los 26-2.5.2 Identificación del cáncamo giratorio
detallados en este Capítulo se deben usar solo de Cada cáncamo giratorio debe estar marcado de
acuerdo con las recomendaciones del fabricante o una forma duradera por el fabricante para mostrar
persona calificada.
(a) nombre o marca comercial del fabricante
(15) 26-2.1.2 Materiales (b) carga nominal
El accesorio, excluyendo bujes y cojinetes, debe tener (c) valor de torque
suficiente ductilidad para deformarse 26-2.5.3 Mantenimiento de identificación
permanentemente antes de perder la capacidad de
soportar la carga a las temperaturas que el fabricante ha El usuario debería mantener la identificación del
especificado para su uso. tensor, cáncamo, ojillo roscado y cáncamo giratorio de
manera que sea legible durante toda la vida útil del
accesorio.
SECCIÓN 26-2.2: FACTOR DE DISEÑO
El factor de diseño para accesorios ajustables debe SECCIÓN 26-2.6: EFECTOS DEL MEDIO AMBIENTE
ser un mínimo de 5.
26-2.6.1 Temperatura
SECCIÓN 26-2.3: CARGAS NOMINALES (a) Cuando los accesorios ajustables, excluyendo los
cáncamos giratorios y los cáncamos de acero al carbono,
La carga nominal debe estar de acuerdo con la
se van a utilizar a temperaturas superiores a 400° F (204°
recomendación del fabricante del accesorio. Los
C) o inferiores a −40° F (−40° C), el fabricante de accesorios
términos capacidad nominal y límite de carga de trabajo se
o una persona calificada debería ser consultado.
utilizan comúnmente para describir la carga nominal.
(b) Cuando se vayan a utilizar cáncamos giratorios a
(15) SECCIÓN 26-2.4: EXAMEN DE PRUEBA temperaturas superiores a 400 ° F (204° C) o inferiores a
26-2.4.1 Requisitos del examen de prueba −20° F (−29° C), se debería consultar al fabricante del
(a) No se requiere que los accesorios ajustables accesorio o a una persona calificada.
nuevos sean probados a menos que el comprador lo (c) Cuando se vayan a utilizar cáncamos de acero al
especifique. carbono a temperaturas superiores a 275° F (135° C) o
(b) Todas las reparaciones de los cáncamos inferiores a 30° F (−1° C), se debería consultar al fabricante
giratorios con casquillos o cojinetes deben someterse a del accesorio o a una persona calificada.
prueba. 26-2.6.2 Ambientes químicamente activos (15)
(c) Los accesorios ajustables probados deben ser
inspeccionados después de la prueba para las La resistencia de los accesorios ajustables puede
condiciones establecidas en el párr. 26-2.8.5. verse afectada por entornos químicamente activos
como sustancias cáusticas o ácidas o humos. Se debería

7
ASME B30.26-2015

Fig. 26-2.1.1-1 Tensores

Gancho

Enganche completo
de rosca
Ojo

Quijada

Tuerca

Cuerpo abierto Cuerpo de


con accesorios de tubería con Cuerpo Abierto
quijada y ojo accesorios de
Instalación En carga
gancho y ojo
con tuerca
Cuerpo de tubería

Componentes
Tipos

(15) Fig. 26-2.1.1-2 Cáncamos

6° −15°
0°− 5°
16° − 90°

Sin tope para maquinaria Con tope para maquinaria Agujero ciego Ángulo % de carga
roscado vertical, grad nominal
0−5 100%
6−15 55%
16−90 25%
Carga angular

Sin tope y con tuerca Con tope y tuerca Agujero no pasante


Agujero pasante c/rosca
c/rosca
Solo carga en línea

Tipos Instalación En
carga
8
ASME B30.26-2015

Fig. 26-2.1.1-3 Ojillos roscados

En agujero pasante sin tuerca

Típico

En orificio pasante con tuerca superior

Tipos
Solo carga en línea

En carga

En orificio pasante
con tuerca inferior

Instalación

9
ASME B30.26-2015

Fig. 26-2.1.1-4 Cáncamos giratorios (Swivel)


Cuerpo

Tornillo

Buje
giratorio

Pasador
Brida

Cáncamo Cáncamo Componentes


giratorio de cuerpo En Orificio
lateral giratorio roscado
Pivote completo

rotación de 360°

Giratorio de Giratorio de Carga al 100% en cualquier


cadena eslinga En agujero dirección o ángulo en
pasante línea con el cuerpo

Tipos Instalación En carga

10
ASME B30.26-2015

consultar al fabricante de accesorios ajustables o a una (-c) servicio especial: recomendado por una
persona calificada antes de su uso en entornos persona calificada
químicamente activos. (c) No se requieren registros escritos.
SECCIÓN 26-2.7: CAPACITACIÓN 26-2.8.5 Criterio de Retiro
Los usuarios de accesorios ajustables deben estar Los accesorios ajustables se deben retirar del servicio
capacitados en la selección, inspección, precauciones al si existen condiciones como las siguientes y solo se
personal, efectos del medio ambiente y prácticas de deben volver a poner en servicio cuando lo apruebe
aparejo como se cubre en este Capítulo. una persona calificada:
(a) identificación faltante o ilegible
SECCIÓN 26-2.8: INSPECCIÓN, REPARACIÓN, Y RETIRO (b) Indicaciones de daño por calor, incluidas
(15)
26-2.8.1 General salpicaduras de soldadura o golpes de arco.
Todas las inspecciones deben ser realizadas por una (c) picaduras o corrosión excesivas
persona designada. Cualquier deficiencia identificada (d) Componentes de carga doblados, retorcidos,
debe ser examinada y una persona calificada debe distorsionados, estirados, alargados, agrietados o rotos
determinar si constituyen un peligro. (e) hendiduras o mellas excesivas
(f) una reducción del 10% de la dimensión original
26-2.8.2 Inspección inicial o del catálogo en cualquier momento
Antes de su uso, todos los accesorios ajustables (g) daño o desgaste excesivo de la rosca
nuevos, alterados, modificados o reparados deben (h) evidencia de soldadura o modificación no
inspeccionarse para verificar el cumplimiento de las autorizada
disposiciones aplicables de este Capítulo. No se (i) para cáncamos giratorios, falta de capacidad
requieren registros escritos. para girar o pivotar libremente
(j) otras condiciones, incluido el daño visible, que
26-2.8.3 Inspección frecuente provoquen dudas sobre el uso continuado
(a) Se debe realizar una inspección visual en cada
26-2.8.6 Reparaciones y modificaciones
turno antes de que se utilice el accesorio ajustable. A
(a) Las reparaciones, alteraciones o modificaciones
los accesorios de aparejo en lugares semipermanentes e
deben ser las especificadas por el fabricante de
inaccesibles donde las inspecciones frecuentes no son accesorios ajustables o una persona calificada.
factibles se le deben realizar inspecciones periódicas. (b) Las piezas de repuesto, incluidas las tuercas,
(b) Condiciones como las enumeradas en el párr. 26- pasadores y pernos, deben cumplir o superar las
2.8.5 o cualquier otra condición que pueda resultar en especificaciones del fabricante del equipo original.
un peligro debe hacer que los accesorios ajustables se
SECCIÓN 26-2.9: PRÁCTICAS OPERATIVAS
retiren de servicio. Los accesorios ajustables no se
deben volver a poner en servicio hasta que sean 26-2.9.1 Selección de accesorio ajustable (15)
aprobados por una persona calificada. (a) El accesorio ajustable que tenga características
adecuadas para el tipo de carga, enganche, ángulo de
(c) No se requieren registros escritos.
carga y entorno se debe seleccionar de acuerdo con las
26-2.8.4 Inspección periódica recomendaciones del fabricante del accesorio ajustable
o una persona calificada.
(a) Se debe realizar una inspección completa del
NOTAS:
accesorio ajustable. Los accesorios ajustables se deben (1) El ángulo de carga afecta la tensión en el accesorio. A medida
examinar en busca de condiciones como las que disminuye el ángulo horizontal, aumenta la tensión
enumeradas en el párr. 26-2.8.5 y una determinación (consulte la figura 26-2.9.1-1).
sobre si constituyen un peligro. (2) La integridad de la carga donde se conecta el accesorio
(b) Frecuencia de inspección periódica ajustable es responsabilidad del usuario final.
(1) Los intervalos de inspección periódica no (b) No se debe exceder la carga nominal del
excederán 1 año. La frecuencia de las inspecciones accesorio ajustable.
periódicas debe basarse en (c) Los accesorios ajustables que parezcan estar
(-a) frecuencia de uso dañados no deben usarse hasta que sean
(-b) severidad de las condiciones del servicio inspeccionados y aceptados como utilizables según la
(-c) naturaleza de las actividades de elevación o Sección 26-2.8.
manipulación de carga 26-2.9.2 Precauciones al personal
(-d) experiencia adquirida en la vida útil de accesorio
(a) Todas las partes del cuerpo humano deben
ajustable utilizado en circunstancias similares
mantenerse alejadas entre los accesorios de aparejo, la
(2) Las pautas para los intervalos de tiempo son carga y cualquier otro aparejo durante las actividades
(-a) servicio normal - anual de elevación o manipulación de carga.
(-b) servicio severo - mensual a trimestral
11
ASME B30.26-2015

(15) Fig. 26-2.9.1-1 Ángulo de carga (accesorio ajustable)

Ángulo de carga
horizontal
Angulo incluido

Carga

Angulo Horizontal, grad Multiplicador de


tensión
90 1.000
60 1.155
45 1.414
30 2.000

(b) El personal debería mantenerse alejado de la (g) Los tensores no deberían cargarse lateralmente.
carga suspendida. (h) Los tensores deberían estar aparejados o
(c) El personal debería mantenerse alejado de los asegurados para evitar que se desenrosquen durante
aparejos cuando estén bajo tensión. las actividades de elevación o manipulación de carga.
(d) El personal no debe montar accesorios de
(i) Para instalaciones a largo plazo, los tensores
aparejos.
deben asegurarse para evitar que se desenrosquen.
26-2.9.3 Ambientes de trabajo y almacenamiento (j) Los tensores no deberían arrastrarse sobre una
(a) Los accesorios ajustables deberían almacenarse superficie abrasiva.
en un área donde no estén sujetos a daños, acción (k) Los tensores deberían ajustarse con una llave del
corrosiva o calor extremo. tamaño adecuado, utilizada en las partes planas de la
(b) Si se trata de temperaturas extremas o entornos llave del cuerpo del tensor.
químicamente activos, se debe seguir la orientación 26-2.9.4.2 Cáncamos
proporcionada en el párr. 26-2.6.1 o 26-2.6.2.
(15) (a) Los cáncamos deberían apretarse o asegurarse de
26-2.9.4 Prácticas de aparejo otro modo contra la rotación durante las actividades de
elevación o manipulación de carga.
26-2.9.4.1 Tensores (b) Cuando se usa en un orificio ciego roscado, la
(a) Las roscas de los extremos del tensor deben estar longitud efectiva de la rosca debe ser al menos 1 ½ veces
completamente enganchadas en las roscas del cuerpo. el diámetro del perno para enganche en acero (ver Fig. 26-
NOTA: Los cuerpos de los tubos ocultan la longitud de la rosca. Verifique 2.1.1-2). Para otros enganches de rosca o enganches en
el acoplamiento completo antes de cargar (consulte la Fig. 26-2.1.1-1). otros materiales, comuníquese con el fabricante de
(b) Los componentes, incluidos los pasadores, cáncamos o con una persona calificada.
pernos, tuercas y pasadores de chaveta utilizados con (c) Cuando se usa en un orificio pasante roscado de
los extremos de las quijadas, deben estar en buenas menos de un diámetro de espesor, se debe usar una tuerca
condiciones de funcionamiento antes de su uso. debajo de la carga y se debe enganchar completamente y
(c) Si se utilizan contratuercas (ver Fig. 26-2.1.1-1), apretar firmemente contra la carga (ver Fig. 26-2.1.1-2).
deben ser compatibles con las roscas del extremo del (d) Cuando se usa en un orificio pasante sin roscar, la
tensor. tuerca debajo de la carga debe estar completamente
(d) Debería evitarse el contacto con obstrucciones enganchada. Si el perno de argolla no está apoyado en la
que puedan dañar o doblar el tensor. carga, se debería usar una segunda tuerca en la parte
(e) Debería evitarse la carga de impacto. superior de la carga siempre que sea posible (ver Fig. 26-
(f) La carga aplicada al tensor debería estar alineada 2.1.1-2).
y en tensión. (e) Los cáncamos que no estén apoyados en la carga
solo deben usarse para cargas en línea (ver Fig. 26-2.1.1-2).
12
ASME B30.26-2015

(f) Solo se deben usar cáncamos de tope para cargas el fabricante del cáncamo giratorio o con una persona
angulares. Cuando se usa para carga angular, el tope calificada.
debe estar nivelado y apretado firmemente contra la (b) Cuando se usa en una aplicación de orificio
carga. El límite de carga de trabajo (WLL) debe pasante, se debe usar una tuerca y una arandela. La
reducirse como se muestra en la Fig. 26-2.1.1-2.
arandela y la tuerca deben estar de acuerdo con las
(g) Cuando se utilizan cáncamos para el manejo de
recomendaciones del fabricante del cáncamo giratorio.
cargas angulares, el plano de los cáncamos debe estar
La tuerca debe estar completamente encajada (ver Fig.
alineado con la dirección de tracción. Se pueden usar
arandelas planas de acero debajo del tope para colocar 26-2.1.1-4).
el plano del ojo. (c) La brida del buje (ver Fig. 26-2.1.1-4) debe hacer
(h) Los cáncamos deben estar en buenas condiciones contacto completo con la superficie de carga.
de funcionamiento antes de su uso. (d) No se deben usar espaciadores o arandelas entre
(i) Debería evitarse la carga de impacto. la brida del buje y la superficie de montaje de la carga.
26-2.9.4.3 Ojillos roscados (e) El cáncamo giratorio debe ajustarse a las
(a) Los ojillos roscados deberían tener una rosca especificaciones de torque del fabricante.
completa y deben asegurarse contra la rotación (f) El cáncamo giratorio debe tener libertad para
durante las actividades de elevación o manipulación de girar y pivotar sin interferencia durante las actividades
carga. de manejo de carga (ver Fig. 26-2.1.1-4).
(b) Las roscas de la tuerca de ojo deben estar (g) La carga aplicada al cáncamo giratorio debe estar
completamente enganchadas (ver Fig. 26-2.1.1-3). centrada en el gancho para evitar cargas laterales.
(c) Las tuercas de ojo solo se deben usar para cargas (h) Cualquier componente de manipulación de carga
en línea (ver Fig. 26-2.1.1-3). adjunto debe ser más estrecho que el ancho interior del
(d) El plano del ojo se puede colocar con una (s) asa para evitar que se extienda (ver Fig. 26-2.1.1-4).
arandela (s) plana (s) o contratuerca.
(i) Los componentes deben estar en buenas
(e) Los componentes deben estar en buenas
condiciones de funcionamiento antes de su uso.
condiciones de funcionamiento antes de su uso.
(f) Debería evitarse la carga de impacto. (j) Asegúrese de que el cáncamo giratorio WLL
cumpla o supere la tensión de aparejo angular
26-2.9.4.4 Cáncamos giratorios
anticipada (consulte la Fig. 26-2.9.1-1).
(a) Cuando se usa en un orificio roscado, la longitud
efectiva de la rosca debe ser 1 ½ veces el diámetro del (k) Debería evitarse la carga de impacto.
para acero (ver Fig. 26-2.1.1-4). Para otros enganches de
rosca o enganches en otros materiales, comuníquese con

13
ASME B30.26-2015

Capítulo 26-3
Accesorios de compresión: selección, uso y mantenimiento
SECCIÓN 26-3.0: ALCANCE a apretar al torque recomendado por el fabricante
o una persona calificada.
Este Capítulo se aplica a los accesorios de
compresión, incluidos los sujetacables de acero 26-3.1.4 Montaje: terminal de cuña
forjados y los terminales de cuña.
(a) El terminal de cuña debe ensamblarse según lo
recomendado por el fabricante o una persona
SECCIÓN 26-3.1: TIPOS, MATERIALES Y MONTAJE calificada.
(b) Antes de instalar un terminal de cuña en un
26-3.1.1 Tipos
cable de acero recubierto de plástico o impregnado de
(a) Los tipos de clips o abrazaderas para cables de
plástico, consulte con el fabricante del terminal de
acero que se cubren son pernos en U y grapa (consulte
cuña, el fabricante del cable o una persona calificada.
la Fig. 26-3.1.1-1).
(c) El extremo vivo del cable en la cavidad del
(b) Terminales de cuña (ver Fig. 26-3.1.1-2).
terminal de la cuña debe estar alineado con el pasador
(c) Los accesorios de compresión distintos a los del terminal (ver Fig. 26-3.1.1-2).
detallados en este capítulo se deben utilizar
(d) El ensamblador debe hacer coincidir la cuña
únicamente de acuerdo con las recomendaciones del
adecuada con el enchufe para el cable de acero que se
fabricante o una persona calificada.
instalará.
(15) 26-3.1.2 Materiales NOTA: Las cuñas no deben intercambiarse entre terminales o
(a) Los materiales de las abrazaderas para cables de modelos de diferentes fabricantes.
acero deben tener la resistencia suficiente para que (e) La longitud del extremo muerto del cable debe
ocurra una falla en la cuerda antes de que falle la ser la requerida por el fabricante o una persona
abrazadera para cables a las temperaturas que el calificada.
fabricante ha especificado para su uso. Las grapas (f) El extremo muerto del cable metálico que se
deben ser de acero forjado. extiende más allá del terminal de la cuña debe
(b) Los materiales de los terminales de cuña deben asegurarse de la manera recomendada por el fabricante
tener la resistencia suficiente para que ocurra una falla del terminal de la cuña o una persona calificada (ver
en el cable antes de que falle el terminal de cuña a las Fig. 26-3.1.1-2).
temperaturas que el fabricante ha especificado para su (g) El extremo muerto del cable de acero no debe
uso. asegurarse al extremo vivo del cable de tal manera que
restrinja el movimiento del extremo vivo (ver Fig. 26-
26-3.1.3 Ensamblaje - Clips para cables de acero 3.1.1-2).
(a) Antes de instalar un clip para cable metálico en
(h) Después del montaje, la conexión se debe cargar
un cable recubierto de plástico o impregnado de
para asentar completamente la cuña antes de su uso.
plástico, consulte al fabricante del clip para cable, al
fabricante del cable o a una persona calificada. SECCIÓN 26-3.2: FACTOR DE DISEÑO
(b) Para los clips de perno en U que se utilizan para (15)
crear terminaciones en los extremos, la grapa debe Debido a la naturaleza del diseño y uso, los clips
colocarse en el extremo vivo del cable de acero, con el para cables de acero y los terminales de cuña no tienen
perno en U en el lado del extremo sin salida (ver Fig. un factor de diseño convencional. Los sujetacables y los
26-3.1.1-1). terminales de cuña deben estar diseñados para tener
(c) Se debe utilizar al menos el número mínimo de una eficiencia de terminación mínima del 80% en
clips recomendado por el fabricante o una persona función de la fuerza de rotura mínima publicada del
calificada. cable con la que se utilizan.
(d) El espaciado y el doblez deberían ser los SECCIÓN 26-3.3: CARGAS NOMINALES
recomendados por el fabricante o una persona
La carga nominal para conjuntos de cables de acero (15)
calificada.
(e) La abrazadera del cable de acero debe apretarse que utilizan accesorios de compresión se basa en los
al par recomendado por el fabricante o una persona siguientes factores:
calificada. (a) fuerza mínima de rotura del cable de acero
(f) Después del montaje, la conexión se debe cargar (b) 80% de eficiencia de terminación mínima
al menos a la carga de trabajo esperada. Después de la (c) factor de diseño de la aplicación del cable de
descarga, las abrazaderas de cable de acero se deben acero

14
ASME B30.26-2015

Fig. 26-3.1.1-1 Clips para cables de acero

Perno en U Extremo vivo

Abrazadera Extremo
Extremo muerto

muerto
Extremo
vivo
1 Ancho de base de
Tuerca clip [Nota (1)]
Nota (2)
Perno en U Perno en U
1 Ancho de base
de clip [Nota (1)]

Doblez
[Nota (3)]

Nota (4)
Tuerca
Abrazadera/pierna

Extremo muerto
Doble Doble abrazadera
abrazadera Extremo vivo

Componentes
Tipos

Instalación y carga

NOTA GENERAL: Se debe utilizar el número correcto de clips para el tamaño del cable de acero.
NOTAS:
(1) Se debería utilizar el espaciado correcto de los clips.
(2) Se debe observar la orientación correcta del clip en el extremo vivo.
(3) Se debería utilizar la longitud de doblez correcta.
(4) Se debe aplicar el par de apriete correcto en las tuercas.

15
ASME B30.26-2015

Fig. 26-3.1.1-2 Terminal de cuña

Cuña Ext.vivo

Ext.muertoo

Cuerpo
del
terminal
Instalación incorrecta
Pasador

Chaveta

Componentes

Instalación correcta

16
ASME B30.26-2015

SECCIÓN 26-3.4: EXAMEN DE PRUEBA cias cáusticas o ácidas o humos. Se debería consultar al
(15) 26-3.4.1 Requisitos de examen de prueba fabricante del accesorio de compresión o a una persona
calificada antes de utilizar el accesorio de compresión
(a) No se requiere que el accesorio de compresión
en entornos químicamente activos.
sea probado a menos que el comprador lo especifique.
(b) Si es necesario, la prueba de prueba se debe SECCIÓN 26-3.7: CAPACITACIÓN
aplicar al terminal de la cuña o la conexión hecha por Los usuarios de accesorios de compresión deben
los clips del cable de acero después de que se complete estar capacitados en la selección, inspección,
el ensamblaje. precauciones al personal, efectos del medio ambiente y
(c) Después del examen de prueba, los sujetacables prácticas de montaje según lo cubierto por este
en un conjunto terminado se deben volver a apretar al Capítulo.
torque recomendado por el fabricante de sujetacables o
una persona calificada.
SECCIÓN 26-3.8: INSPECCIÓN, REPARACIÓN, Y RETIRO
26-3.8.1 General
(d) El accesorio de compresión probado debe ser
Todas las inspecciones deben ser realizadas por una (15)
inspeccionado después de la prueba para las
persona designada. Cualquier deficiencia identificada
condiciones establecidas en el párr. 26-3.8.5.
debe ser examinada y una persona calificada debe
26-3.4.2 Requisitos de carga de prueba determinar si constituyen un peligro.
La carga de prueba debe ser un mínimo del 40%, 26-3.8.2 Inspección inicial
pero no exceder el 50%, de la fuerza mínima de rotura
del cable metálico, a menos que lo apruebe el Antes de su uso, todos los accesorios de compresión
fabricante del accesorio de compresión o una persona nuevos, alterados, modificados o reparados deben
calificada. inspeccionarse para verificar el cumplimiento de las
disposiciones aplicables de este Capítulo. No se
SECCIÓN 26-3.5: IDENTIFICACIÓN requieren registros escritos.
(15)
26-3.5.1 Identificación de la grapa del sujetacable
26-3.8.3 Inspección frecuente
Cada grapa de sujetacable debe tener marcas
(a) Se debe realizar una inspección visual en cada
duraderas del fabricante para mostrar
turno antes de que se utilice el accesorio de
(a) nombre o marca del fabricante
compresión. A los accesorios de aparejo en lugares
(b) tamaño
(15) semipermanentes e inaccesibles donde las inspecciones
26-3.5.2 Identificación del terminal de cuña frecuentes no son factibles se deben realizar
Cada cuerpo de terminal de cuña y cuña deben tener inspecciones periódicas.
marcas duraderas del fabricante para mostrar (b) Condiciones como las enumeradas en el párr. 26-
(a) nombre o marca del fabricante 3.8.5, o cualquier otra condición que pueda resultar en
(b) tamaño un peligro, debe hacer que el accesorio de compresión
(c) modelo, si es necesario para hacer coincidir la sea retirado de servicio. Los accesorios de compresión
cuña con el cuerpo no deben volver a ponerse en servicio hasta que sean
26-3.5.3 Mantenimiento de identificación aprobados por una persona calificada.
(c) No se requieren registros escritos.
El usuario debería mantener la identificación del
accesorio de compresión para que sea legible durante toda 26-3.8.4 Inspección periódica
la vida útil del accesorio.
(a) Se debe realizar una inspección completa del
SECCIÓN 26-3.6: EFECTOS DEL MEDIO AMBIENTE accesorio de compresión. El accesorio de compresión se
debe examinar en busca de condiciones como las
26-3.6.1 Temperatura
enumeradas en el párr. 26-3.8.5 y determinarse si
(a) Cuando se vayan a utilizar abrazaderas para
constituyen un peligro.
cable metálico a temperaturas superiores a 204°C
(b) Frecuencia de inspección periódica
(400°F) o inferiores a -4°C (-40°F), se debería consultar
al fabricante de la abrazadera para cable metálico o a (1) Los intervalos de inspección periódica no
una persona calificada. deben exceder 1 año. La frecuencia de las inspecciones
periódicas debería basarse en
(b) Cuando se vayan a utilizar terminales de cuña a
temperaturas superiores a 400°F (204°C) o inferiores a (-a) frecuencia de uso
−4°F (−20°C), se debería consultar al fabricante de los (-b) severidad de las condiciones del servicio
enchufes de cuña o a una persona calificada. (-c) naturaleza de las actividades de elevación o
manipulación de carga
26-3.6.2 Ambientes químicamente activos (-d) experiencia adquirida sobre la vida útil del
La fuerza del accesorio de compresión puede verse accesorio de compresión utilizado en circunstancias
afectada por entornos químicamente activos, como sustan- similares
17
ASME B30.26-2015

(2) Las pautas para los intervalos de tiempo son (c) Los accesorios de compresión que parezcan estar
(-a) servicio normal - anual dañados no deben usarse hasta que sean
(-b) servicio severo - mensual a trimestral inspeccionados y aceptados como utilizables bajo la
(-c) servicio especial: recomendado por una Sección 26-3.8.
persona calificada
26-3.9.2 Precauciones al personal
(c) No se requieren registros escritos.
(a) Todas las partes del cuerpo humano deben
26-3.8.5 Criterio de Retiro mantenerse alejadas de la carga y cualquier otro
El accesorio de compresión se debe retirar del servicio aparejo durante las actividades de elevación o
si existen condiciones como las siguientes y solo debe manipulación de carga.
volverse a poner en servicio cuando lo apruebe una (b) El personal debería mantenerse alejado de la carga
persona calificada.: suspendida.
(a) identificación faltante o ilegible (c) El personal debería mantenerse alejado de los
(b) Indicaciones de daño por calor, incluidas aparejos cuando estén bajo tensión.
salpicaduras de soldadura o golpes de arco. (d) El personal no debe montar accesorios de
(c) picaduras o corrosión excesivas aparejos.
(d) componentes doblados, retorcidos,
distorsionados, estirados, alargados, agrietados o rotos 26-3.9.3 Ambientes de trabajo y almacenamiento
(e) hendiduras o mellas excesivas (a) El accesorio de compresión debería almacenarse
(f) una reducción del 10% de la dimensión original o en un área donde no esté sujeto a daños, acción
del catálogo en cualquier momento corrosiva o calor extremo.
(g) evidencia de soldadura o modificación no (b) Si se trata de temperaturas extremas o entornos
autorizada químicamente activos, se debe seguir la orientación
proporcionada en el párr. 26-3.6.1 o 26-3.6.2. (15)
(h) componentes de repuesto no autorizados
(i) número insuficiente de clips de cable de acero 26-3.9.4 Prácticas de aparejo
(j) Clips de cable de acero mal apretados
(k) indicaciones de cable de acero dañado 26-3.9.4.1 Clips para cables de acero
(l) indicaciones de deslizamiento del cable de acero (a) Realizar el montaje los clips de cable de acero de
(m) Montaje inadecuado u otras condiciones, acuerdo con el párr. 26-3.1.3.
incluidos daños visibles, que provoquen dudas sobre (b) Los clips para cables de acero no deberían estar en
el uso continuado. contacto con la carga ni con ninguna obstrucción
durante las actividades de elevación o manipulación de
26-3.8.6 Reparaciones y modificaciones la carga.
(a) Las reparaciones, alteraciones o modificaciones (c) Debería evitarse la carga de impacto.
deben ser las especificadas por el fabricante del (d) Los aparejos que utilizan clips para cables de
accesorio de compresión o una persona calificada. acero no deberían arrastrarse sobre una superficie
(b) Las piezas de repuesto deben cumplir o superar abrasiva.
las especificaciones del fabricante del accesorio de (e) Cuando se aplican abrazaderas de cable de acero
compresión original. para unir dos tramos de cable de acero en un empalme
en línea, se deben seguir los requisitos del párr. 26-3.1.3
(ver Fig. 26-3.1.1-1).
SECCIÓN 26-3.9: PRÁCTICAS OPERATIVAS
(f) No se deberían utilizar clips para cables de acero
26-3.9.1 Selección de accesorio de compresión para fabricar eslingas. Consulte ASME B30.9 para
(a) El accesorio de compresión que tenga las conocer las excepciones específicas.
características adecuadas para el tipo de aplicación y 26-3.9.4.2 Terminales de Cuña
entorno se debe seleccionar de acuerdo con las (a) Realizar el montaje de los terminales de cuña de
recomendaciones del fabricante del accesorio de acuerdo con el párr. 26-3.1.4.
compresión o una persona calificada.
(b) Los terminales de cuña no deberían cargarse
(b) No se debe exceder la carga nominal (consulte la lateralmente.
Sección 26-3.3).
(c) Debería evitarse el contacto con bordes afilados
que puedan dañar el terminal de la cuña.
(d) Debería evitarse la carga de impacto.
(e) Los impactos pueden desprender la cuña del
cuerpo y deberían evitarse.
(f) Los aparejos que utilizan terminales de cuña no
deberían arrastrarse sobre una superficie abrasiva.
18
ASME B30.26-2015

Capítulo 26-4 (15)

Eslabones, subensamblajes de eslabones maestros,


anillos y eslabones giratorios

SECCIÓN 26-4.0: ALCANCE 26-4.1.2 Materiales


Este capítulo se aplica a los eslabones, Los eslabones, subconjuntos de eslabones maestros,
subensamblajes de eslabones maestros, anillos y anillos y eslabones giratorios deben tener suficiente
eslabones giratorios. ductilidad para deformarse permanentemente antes de
perder la capacidad de soportar la carga a las
temperaturas que el fabricante ha especificado para su
SECCIÓN 26-4.1: TIPOS Y MATERIALES uso.

26-4.1.1 Tipos SECCIÓN 26-4.2: FACTOR DE DISEÑO


(a) Eslabones, subconjuntos de eslabones maestros y El factor de diseño para eslabones, subconjuntos de
anillos, incluidas las formas oblongas, redondas y de eslabones maestros, anillos y eslabones giratorios debe
pera (consulte la figura 26-4.1.1-1). ser un mínimo de 5.
(b) Giradores, incluidos los tipos de ojo-ojo y ojo-
quijada que se utilizan para el posicionamiento SECCIÓN 26-4.3: CARGAS NOMINALES
(consulte la figura 26-4.1.1-2).
(c) Los eslabones, subconjuntos de eslabones La carga nominal debe estar de acuerdo con la
maestros, anillos y eslabones giratorios distintos de los recomendación del fabricante del eslabón, el
que se detallan en este capítulo se deben usar solo de subconjunto del eslabón maestro, el anillo o el eslabón
acuerdo con las recomendaciones del fabricante o una giratorio. Los términos capacidad nominal y límite de
persona calificada. carga de trabajo se utilizan comúnmente para describir
la carga nominal.

Fig. 26-4.1.1-1 Eslabones y Anillos

Enlace maestro

Enlace maestro de
acoplamiento

Oblongo (enlace maestro)

Subensamblaje de enlace maestro

Redondo Forma de Pera 120 grados máx


120 grados max

Tipos En Carga

19
ASME B30.26-2015

Fig. 26-4.1.1-2 Eslabones giratorios

Regular Cadena Extremo de Quijada

Solo carga en línea

Tipos En Carga

SECCIÓN 26-4.4: EXAMEN DE PRUEBA


26-4.4.1 Requisitos de examen de prueba 26-4.5.2 Mantenimiento de identificación
(a) Antes del uso inicial, los eslabones soldados, los El usuario debería mantener la identificación del
anillos soldados y los subconjuntos de eslabones eslabón, el subconjunto del eslabón maestro, el anillo y el
maestros deben ser probados por el fabricante o una eslabón giratorio para que sea legible durante toda la vida
persona calificada. útil del accesorio.
(b) No se requiere que todos los demás eslabones,
SECCIÓN 26-4.6: EFECTOS DEL MEDIO AMBIENTE
anillos y eslabones giratorios sean probados a menos
que lo especifique el comprador. 26-4.6.1 Temperatura
(c) Los eslabones, subconjuntos de eslabón maestro, (a) Cuando se van a utilizar eslabones de acero,
anillos y eslabones giratorios examinados con prueba subconjuntos de eslabón maestro, anillos o eslabones
deben inspeccionarse después de la prueba para las giratorios a temperaturas superiores a 204°C (400°F) o
condiciones establecidas en el párr. 26-4.8.5. inferiores a -40°F (-40°C), el eslabón, subconjunto de
eslabón maestro, anillo se debería consultar al fabricante
26-4.4.2 Requisitos de carga de prueba de la articulación giratoria o a una persona calificada.
(a) La carga de prueba para eslabones, anillos y (b) Para eslabones, subconjuntos de eslabones
eslabones giratorios debe ser como mínimo 2 veces la maestros, anillos o eslabones giratorios hechos de otros
carga nominal. materiales, consulte con el fabricante o una persona
(b) La carga de prueba para los subconjuntos de calificada.
enlace maestro es
(1) Cada eslabón de acoplamiento maestro se debe
26-4.6.2 Ambientes químicamente activos
probar a la carga nominal del subconjunto del eslabón La resistencia de los eslabones, subconjuntos de
maestro. eslabones maestros, anillos y eslabones giratorios puede
(2) el eslabón maestro se debe probar a 2 veces la verse afectada por entornos químicamente activos, como
carga nominal del subconjunto del eslabón maestro. sustancias o vapores cáusticos o ácidos. El fabricante del
eslabón, el subconjunto del eslabón maestro, el anillo o el
SECCIÓN 26-4.5: IDENTIFICACIÓN del eslabón giratorio o una persona calificada deben ser
26-4.5.1 Identificación de eslabones, subconjuntos de consultados antes de su uso en entornos químicamente
eslabones maestros, anillos y eslabones giratorios activos.
Cada eslabón, subconjunto de eslabón maestro,
SECCIÓN 26-4.7: CAPACITACIÓN
anillo y eslabón giratorio debe estar marcado de forma
duradera por el fabricante para mostrar Los usuarios del eslabón, el subconjunto del eslabón
(a) nombre o marca comercial del fabricante maestro, el anillo y el eslabón giratorio deben estar
(b) tamaño o carga nominal capacitados en la selección, inspección, precauciones al
(c) grado, si es necesario para identificar la carga personal, efectos del medio ambiente y prácticas de
nominal aparejo como se cubre en este Capítulo.
20
ASME B30.26-2015
cio si existen condiciones como las siguientes y solo
SECCIÓN 26-4.8: INSPECCIÓN, REPARACIÓN Y deben volver a ponerse en servicio cuando lo apruebe
RETIRO una persona calificada:
26-4.8.1 General
(a) identificación faltante o ilegible
Todas las inspecciones deben ser realizadas por una
(b) Indicaciones de daño por calor, incluidas
persona designada. Cualquier deficiencia identificada
salpicaduras de soldadura o golpes de arco.
debe ser examinada y una persona calificada debe
determinar si constituyen un peligro. (c) picaduras o corrosión excesivas
(d) Componentes de carga doblados, retorcidos,
26-4.8.2 Inspección inicial distorsionados, estirados, alargados, agrietados o rotos
Antes de su uso, todos los eslabones, subconjuntos (e) hendiduras o mellas excesivas
de eslabón maestro, anillos y eslabones giratorios (f) una reducción del 10% de la dimensión original o
nuevos, alterados, modificados o reparados deben ser del catálogo en cualquier momento
inspeccionados para verificar el cumplimiento de las (g) evidencia de soldadura o modificación no
disposiciones aplicables de este Capítulo. No se autorizada
requieren registros escritos. (h) para giros, falta de la capacidad de girar
libremente cuando no está cargado
26-4.8.3 Inspección frecuente
(i) para giros, tuercas, pernos, pasadores de chaveta,
(a) Se debe realizar una inspección visual en cada
anillos de retención u otros sujetadores y dispositivos
turno antes de que se utilicen los eslabones, los de retención sueltos o faltantes
subconjuntos del eslabón maestro, los anillos y los (j) otras condiciones, incluidos daños visibles que
pivotes. El accesorio de aparejo en lugares causan dudas sobre el uso continuado
semipermanentes e inaccesibles donde las inspecciones
26-4.8.6 Reparaciones y modificaciones
frecuentes no son factibles se deben realizar
(a) Las reparaciones, alteraciones o modificaciones
inspecciones periódicas.
deben ser las especificadas por el fabricante del
(b) Condiciones como las enumeradas en el párr. 26- eslabón, el subconjunto del eslabón maestro, el anillo o
4.8.5, o cualquier otra condición que pueda resultar en el eslabón giratorio o una persona calificada.
un peligro, deberá hacer que el accesorio sea retirado (b) Las piezas de repuesto deben cumplir o superar
de servicio. Los eslabones, subconjuntos de eslabones las especificaciones del fabricante del equipo original.
maestros, anillos y eslabones giratorios no se volverán
a poner en servicio hasta que sean aprobados por una SECCIÓN 26-4.9: PRÁCTICAS OPERATIVAS
persona calificada.
(c) No se requieren registros escritos. 26-4.9.1 Selección de enlaces, subensamblajes de
enlace maestro, anillos y eslabones giratorios
26-4.8.4 Inspección periódica (a) Los eslabones, subconjuntos de eslabones
(a) Se debe realizar una inspección completa de los maestros, anillos y giratorios que tengan características
eslabones, subconjuntos de eslabones maestros, anillos adecuadas para el tipo de carga, enganche, ángulo de
giratorios. El accesorio debe ser examinado en busca de carga y entorno se deben seleccionar de acuerdo con
condiciones como las enumeradas en el párr. 26-4.8.5 y las recomendaciones del fabricante del accesorio o una
una determinación sobre si constituyen un peligro. persona calificada.
(b) Frecuencia de inspección periódica NOTA: El ángulo de carga afecta la carga en los eslabones,
(1) Los intervalos de inspección periódica no subconjuntos de eslabones maestros, anillos y eslabones
deben exceder 1 año. La frecuencia de las inspecciones giratorios. A medida que disminuye el ángulo horizontal,
aumenta la carga efectiva (vea la figura 26-4.9.1-1).
periódicas debería basarse en
(b) No se debe exceder la carga nominal de los
(-a) frecuencia de uso
enlaces, subconjuntos de enlace maestro, anillos y
(-b) severidad de las condiciones del servicio eslabones giratorios.
(-c) naturaleza de las actividades de elevación o (c) Los eslabones, subconjuntos de eslabones
manipulación de carga maestros, anillos y eslabones giratorios que parezcan
(-d) experiencia adquirida sobre la vida útil de estar dañados no se utilizarán hasta que sean
accesorio utilizado en circunstancias similares inspeccionados y aceptados como utilizables según el
(2) Las pautas para los intervalos de tiempo son párr. 26-4,8.
(-a) servicio normal - anual
26-4.9.2 Precauciones al personal
(-b) servicio severo - mensual a trimestral
(-c) servicio especial: recomendado por una (a) Todas las partes del cuerpo humano deben
persona calificada mantenerse alejadas de los eslabones, subconjuntos de
eslabones maestros, anillos y pivotes, la carga y
(c) No se requieren registros escritos.
cualquier otro aparejo durante las actividades de
26-4.8.5 Criterio de Retiro elevación o manipulación de carga.
Los eslabones, subconjuntos de eslabón maestro, (b) El personal debería mantenerse alejado de la
anillos y eslabones giratorios deben retirarse de servi- carga suspendida.
21
ASME B30.26-2015
(15) Fig. 26-4.9.1-1 Ángulo de carga (eslabones, subensamblajes de eslabón maestro, anillos y eslabones giratorios)

Ángulo de carga
horizontal
Ángulo máximo
incluido de
120 °

Load

Angulo Horizontal, grados Multiplicador de tensión


90 1.000
60 1.155
45 1.414
30 2.000

(c) El personal debería mantenerse alejado de los (g) El ángulo horizontal de carga no debe ser menor
aparejos cuando estén bajo tensión. de 30 grados, a menos que lo apruebe una persona
(d) El personal no debe montar eslabones, calificada (vea la figura 26-4.9.1-1).
subconjuntos de eslabones maestros, anillos ni 26-4.9.4.2 Subensamblajes de eslabón maestro
eslabones giratorios. (a) Las modificaciones deben cumplir con el párr. 26-
4.8.6 (a).
26-4.9.3 Ambientes de trabajo y almacenamiento (b) Debería evitarse el contacto con obstrucciones que
(a) Los eslabones, subconjuntos de eslabones puedan dañar el subconjunto del enlace maestro.
maestros, anillos y giratorios deberían almacenarse en (c) Debería evitarse la carga de impacto.
un área donde no estén sujetos a daños, acción (d) El subconjunto de eslabón maestro no debería
corrosiva o temperaturas extremas. arrastrarse sobre una superficie abrasiva.
(b) Si se trata de temperaturas extremas o entornos (e) El subconjunto del eslabón principal debe tener la
químicamente activos, se debe seguir la orientación forma y el tamaño adecuados para garantizar que se
proporcionada en el párr. 26-4.6.1 o 26-4.6.2. asiente correctamente en el gancho, dispositivo de
elevación o accesorio de aparejo.
26-4.9.4 Prácticas de aparejo (f) Múltiples eslingas o accesorios de aparejo reunidos
26-4.9.4.1 Eslabones y Anillos en un enlace de acoplamiento maestro no deben exceder
un ángulo incluido de 120 grados, a menos que lo
(a) Las alteraciones o modificaciones deben cumplir
con el párr. 26-4.8.6 (a). apruebe una persona calificada (ver Fig. 26-4.1.1-1).
(g) Los eslabones del acoplamiento maestro reunidos
(b) Debería evitarse el contacto con obstrucciones
en un eslabón maestro no deben exceder un ángulo
que puedan dañar el eslabón o el anillo.
incluido de 120 grados, a menos que lo apruebe una
(c) Debería evitarse la carga de impacto.
persona calificada (ver Fig. 26-4.1.1-1).
(d) Los eslabones y anillos no deberían arrastrarse
(h) El ángulo horizontal de carga no debe ser menor
sobre una superficie abrasiva.
de 30 grados, a menos que lo apruebe una persona
(e) El eslabón o anillo deberá tener la forma y el
calificada (ver Fig. 26-4.9.1-1).
tamaño adecuados para garantizar que se asiente
(i) Las cargas asimétricas requieren un análisis por
correctamente en el gancho, dispositivo de elevación o
parte de una persona calificada para evitar la sobrecarga
accesorio de aparejo.
de cualquier enlace de acoplamiento maestro.
(f) Varias eslingas o accesorios de aparejo reunidos
(j) No debe sobrecargarse ningún componente
en un eslabón o anillo no deben exceder un ángulo
incluido de 120 grados, a menos que lo apruebe una individual.
persona calificada (consulte la figura 26-4.9.1-1). 26-4.9.4.3 Eslabones giratorios
(a) Los eslabones giratorios son elementos de
posicionamiento y no están diseñados para rotar bajo
carga.

22
ASME B30.26-2015

(b) Los eslabones giratorios solo se deben usar para


cargas en línea (ver Fig. 26-4.1.1-2).
(c) Los componentes se deben mantener en buenas
condiciones de funcionamiento.
(d) Las alteraciones o modificaciones deben cumplir
con el párr. 26-4.8.6 (a).
(e) Debería evitarse la carga de impacto.
(f) Los eslabones giratorios deben tener la forma y
el tamaño adecuados para garantizar que se asienten
correctamente en el gancho, dispositivo de elevación o
accesorio de aparejo.
(g) Debería evitarse el contacto con obstrucciones
que puedan dañar el eslabón giratorio.

23
ASME B30.26-2015

Capítulo 26-5
Bloques de Aparejo — Selección, uso y mantenimiento

SECCIÓN 26-5.0: ALCANCE (b) Los bloques de aparejo sometidos a prueba se


deben inspeccionar después de la prueba para las
Este Capítulo se aplica a los bloques de aparejos. Los
condiciones establecidas en el párr. 26-5.8.5.
bloques de grúa están cubiertos por el tipo de grúa en
otros volúmenes ASME B30. 26-5.4.2 Requisitos de carga de prueba
SECCIÓN 26-5.1: TIPOS Y MATERIALES La carga de prueba para un aparejo debe ser un
mínimo de 1,5 y un máximo de 2 veces la carga
26-5.1.1 Tipos nominal, a menos que lo apruebe el fabricante o una
(a) Los tipos incluyen bloques de poleas, utilitarios, persona calificada.
rodantes y de pastecas (vea la figura 26-5.1.1-1).
(b) Los accesorios de carga en los bloques de aparejo SECCIÓN 26-5.5: IDENTIFICACIÓN
pueden incluir ganchos, argollas, eslabones giratorios, (15)
yugos, fianzas, grilletes y pasadores (ver Fig. 26-5.1.1- 26-5.5.1 Marcado
2).
Cada bloque de aparejo debe estar marcado de
(c) Los bloques de aparejo distintos de los detallados
forma duradera por el fabricante para mostrar
en este capítulo se deben usar de acuerdo con las
recomendaciones del fabricante o una persona (a) nombre o marca comercial del fabricante
calificada. (b) carga nominal
(c) tamaño del cable
26-5.1.2 Materiales
(a) El bloque de aparejo debe tener suficiente 26-5.5.2 Mantenimiento de identificación
ductilidad para deformarse permanentemente antes de
perder la capacidad de soportar la carga a las El usuario debería mantener la identificación del
temperaturas que el fabricante ha especificado para su bloque de aparejo de modo que sea legible durante
uso. toda la vida útil del bloque.
(b) El armazón o las placas laterales deben ser de
metal, madera o sintético. SECCIÓN 26-5.6: EFECTOS DEL MEDIO AMBIENTE
(c) Las poleas deben ser metálicas o sintéticas.
(d) Las correas de carga y los accesorios deben ser de 26-5.6.1 Temperatura
metal. Cuando los bloques de aparejo se van a utilizar a
temperaturas superiores a 150° F (66° C) o por debajo
SECCIÓN 26-5.2: FACTOR DE DISEÑO de 0 ° F (−18° C), se debería consultar al fabricante de
los bloques de aparejo o a una persona calificada.
El factor de diseño para los bloques de aparejo será
un mínimo de 4.
26-5.6.2 Ambientes químicamente activos (15)

SECCIÓN 26-5.3: CARGAS NOMINALES Los entornos químicamente activos, como las
sustancias cáusticas o ácidas o los humos, pueden
La carga nominal debe estar de acuerdo con la
afectar la resistencia, las características operativas o
recomendación del fabricante del aparejo. Los términos
ambas de los bloques de aparejo. Se debería consultar
capacidad nominal y límite de carga de trabajo se utilizan
al fabricante de los bloques de aparejo o una persona
comúnmente para describir la carga nominal.
calificada cuando se utilicen bloques de aparejo en
NOTA: La carga nominal del bloque es la carga máxima aplicada entornos químicamente activos.
al accesorio de carga principal, no al tiro de la línea (vea la Fig.
26-5.3-1).
SECCIÓN 26-5.7: CAPACITACIÓN
(15) SECCIÓN 26-5.4: EXAMEN DE PRUEBA
Los usuarios de los bloques de aparejo deben estar
26-5.4.1 R equisitos de examen de prueba capacitados en la selección, inspección, precauciones al
(a) No se requiere que los bloques de aparejo sean personal, efectos del medio ambiente y prácticas de
probados a menos que lo especifique el comprador. aparejo como se cubre en este Capítulo.

24
ASME B30.26-2015

Fig. 26-5.1.1-1 Tipos de Bloques de Aparejo

Bloque de Poleas Pasteca

Bloque rodante

Bloque de utilidad Pasteca

25
ASME B30.26-2015

Fig. 26-5.1.1-2 Componentes típicos del bloque de aparejo


Pasador Placas laterales
Grillete de extremo muerto
Pasador de polea
Polea
Tornillos Placas
Espaciadores de placa Load
pin
Polea
Cojinete Conjunto
giratorio
Perno de Cojinete
carga

Colgadero

Grillete de carga

Bloque de poleas Bloque rodante

Pasador Gancho giratorio.


Gancho/ems.
placa.
Conjunto de ojo giratorio
Pestillo
Polea/cojinete
Polea
Pasador de polea Placa lateral
Buje
Mango
Pasador de
polea
Perno Pestillo
Tuer
cas

Placa/correa/eslabón Grillete
Perno de carga

Bloque de utilidad Pasteca

26
ASME B30.26-2015

(15)
Fig. 26-5.3-1 Multiplicadores de factor de carga de bloque

Carga Total

Accesorio
de carga 130
grad
primario D

40
grad 0 grad
F 90 grad E
C
Línea de
izaje en
tracción

Angulo
Línea en tracción Línea en tracción 1,000 lb (454 kg)

Angulo en bloque de polea Ángulos en Bloques utilitarios

Multiplicadores
Ang., Ang.,
grados Factor grados Factor
0 2.00 100 1.29
10 1.99 110 1.15
20 1.97 120 1.00
30 1.93 130 0.84
40 1.87 135 0.76
45 1.84 140 0.68
50 1.81 150 0.52
60 1.73 160 0.35
70 1.64 170 0.17
80 1.53 180 0.00
90 1.41 ... ...

Carga del bloque = Línea en Tracción × Factor multiplicador


Ejemplo: Carga = 1,000 lb (454 kg)
Línea en tracción: 1,000 lb (454 kg) ÷ 2 = 500 lb (227 kg)
Bloque de carga C = 500 lb (227 kg) × 2 = 1,000 lb (454 kg)
(línea en tracción × factor para ángulo de 0 grados)
Bloque de carga D = 500 lb (227 kg) × 1.87 + 500 lb (227 kg) =
1,435 lb (651 kg)
(línea en tracción × factor para ángulo de 40 grados + carga de extremo muerto)
Bloque de carga E = 500 lb (227 kg) × 0.84 = 420 lb (190 kg)
(line pull × factor for 130-deg angle)
Bloque de carga F = 500 lb (227 kg) × 1.41 = 705 lb (320 kg)
(línea en tracción × factor para ángulo de 90°)

27
ASME B30.26-2015

(15) SECCIÓN 26-5.8: INSPECCIÓN, REPARACIÓN, Y RETIRO (b) desalineación o bamboleo en poleas
(c) Ranurado excesivo de polea o desgaste
26-5.8.1 General (d) Tuercas, pernos, chaveta, anillos a presión u
Todas las inspecciones deben ser realizadas por una otros sujetadores y dispositivos de retención sueltos o
persona designada. Cualquier deficiencia identificada faltantes
debe ser examinada y una persona calificada debe (e) Indicaciones de daños de calor, incluyendo
determinar si constituyen un peligro. salpicaduras de soldadura o de arco
26-5.8.2 Inspección Inicial (f) picaduras excesivas o corrosión
Antes de su uso, todos los bloques de aparejos (g) componentes de cojinete de carga doblados,
nuevos, alterados, modificados o reparados deben agrietados, torcidos, distorsionados, estirados, elonados
inspeccionarse para verificar el cumplimiento de las o rotos
disposiciones aplicables de este Capítulo. No se (h) Desgaste excesivo, mellas o gubias.
requieren registros escritos. (i) Una reducción del 10% de la dimensión original
o del catálogo en cualquier punto.
26-5.8.3 Inspección Frecuente
(j) Daño excesivo a los hilos de carga.
(a) Se debe realizar una inspección visual en cada
(k) Evidencia de soldadura o modificaciones no
turno antes de usar el aparejo. Al accesorio de aparejo autorizadas.
en lugares semipermanentes e inaccesibles donde las
(l) Para ganchos, los criterios de retiro especificados
inspecciones frecuentes no son factibles se le debe en B30.10
realizar inspecciones periódicas. (m) Para los grilletes, los criterios de retiro
(b) Condiciones como las enumeradas en el párr. 26- especificados en B30.26
5.8.5, o cualquier otra condición que pueda resultar en (n) Otras condiciones, incluyendo daños visibles que
un peligro, debe hacer que el bloque de aparejo sea causan dudas en cuanto al uso continuo del bloque de
retirado de servicio. Los bloques de aparejo no deben aparejo.
volver a ponerse en servicio hasta que sean aprobados 26-5.8.6 Reparaciones y Modificaciones
por una persona calificada. (a) Las reparaciones, alteraciones o modificaciones
(c) No se requieren registros escritos. deben ser las especificadas por el fabricante del aparejo o
una persona calificada.
26-5.8.4 Inspección periódica (b) Las piezas de repuesto, como pasadores, ganchos y
(a) Se debe realizar una inspección completa del poleas, deben cumplir o superar las especificaciones del
aparejo. El bloque de aparejo se debe examinar en fabricante del equipo original.
(15)
busca de condiciones como las enumeradas en el párr. SECCIÓN 26-5.9: PRÁCTICA OPERATIVAS
26-5.8.5 y determinarse si constituyen un peligro.
(b) Frecuencia de Inspección Periódica 26-5.9.1 Selección del bloque de aparejo
(1) Los intervalos de inspección periódica no (a) Los bloques de aparejo que tengan características
deben exceder 1 año. La frecuencia de las inspecciones adecuadas para la aplicación, el ángulo incluido y el
periódicas debería basarse en entorno se deben seleccionar de acuerdo con las
(-a) frecuencia de uso recomendaciones del fabricante del bloque de aparejo o
(-b) severidad de las condiciones del servicio una persona calificada.
(-c) naturaleza de las actividades de elevación o NOTA: El ángulo incluido formado entre las líneas de carga
manipulación de carga afecta la carga en el bloque. A medida que el ángulo incluido
(-d) experiencia adquirida en la vida útil de los disminuye, la carga aumenta en el bloque de aparejo (vera figura
bloques de aparejo utilizados en circunstancias 26-5.3-1).
similares (b) No se debe exceder la carga nominal del aparejo.
(2) Las pautas para los intervalos de tiempo son (c) Los bloques de aparejo que parezcan estar dañados
(-a) servicio normal - anual no se deben utilizar hasta que sean inspeccionados y
(-b) servicio severo - mensual a trimestral aceptados como utilizables según el párr. 26-5.8.4.
(-c) servicio especial: recomendado por una (d) La relación D/d mínima entre el diámetro del paso
persona calificada de la polea y el diámetro del cable es 6 .
(c) No se requieren registros escritos.
26-5.9.2 Precauciones al personal
26-5.8.5 Criterio de Retiro (a) Todas las partes del cuerpo humano deben
mantenerse alejadas del bloque de aparejo, sus líneas
Los bloques de aparejo deben retirarse de servicio si
de carrera, la carga y cualquier otro aparejo durante las
existen condiciones como las siguientes y solo deben
actividades de elevación o manipulación de carga.
volver a ponerse en servicio cuando lo apruebe una
(b) El personal debería mantenerse alejado de la
persona calificada:
carga suspendida.
(a) identificación faltante o ilegible
28
ASME B30.26-2015

(c) El personal debería mantenerse alejado de los alteraciones o modificaciones deben cumplir con el párr.
aparejos cuando estén bajo tensión. 26-5.8.6.
(b) Debería evitarse el contacto con bordes afilados
(d) El personal no debe montar bloques de aparejos.
que puedan dañar el aparejo.
(c) Debería evitarse la carga de impacto.
26-5.9.3 Ambientes de trabajo y almacenamiento (d) La carga aplicada al bloque de aparejo debería
(a) Los bloques de aparejo deberían almacenarse en estar alineada con la polea y los accesorios de carga para
un área donde no estén sujetos a daños, acción evitar la carga lateral del bloque.
corrosiva o temperaturas extremas. (e) Asegúrese de que la cuerda esté en la ranura de la
(b) Si se trata de temperaturas extremas o entornos polea cuando el bloque de aparejo comience a recibir
químicamente activos, se debe seguir la orientación carga.
proporcionada en el párr. 26-5.6.1 o 26-5.6.2. (f) La carga de la línea multiplicada por el factor de
carga del bloque no debe exceder la carga nominal del
26-5.9.4 Prácticas de aparejo bloque de aparejo (ver Fig. 26-5.3-1).
(15)
(g) Los bloques de aparejo no deberían arrastrarse
(a) Los componentes del bloque de aparejo deben
sobre una superficie abrasiva.
estar completamente acoplados, con todos los
(h) Los accesorios de la línea de carga no deben hacer
sujetadores y dispositivos de retención en su lugar en contacto con las poleas del bloque de aparejo.
buen estado de funcionamiento antes de su uso. Las

29
ASME B30.26-2015

Capítulo 26-6
Dispositivos indicadores de carga desmontables -
Selección, uso y mantenimiento

SECCIÓN 26-6.0: ALCANCEE SECCIÓN 26-6.5: IDENTIFICACIÓN


Este Capítulo se aplica a los dispositivos indicadores 26-6.5.1 Identificación del LID (15)
de carga desmontables (LIDs) utilizados en tensión.
Cada LID debe estar marcado de forma duradera
SECCIÓN 26-6.1: TIPOS Y MATERIALES por el fabricante para mostrar
(a) nombre o marca comercial del fabricante
26-6.1.1 Tipos (b) carga nominal
(a) Los tipos cubiertos son básculas de grúa, (c) número de serie
dinamómetros y grilletes con pasadores indicadores de
(d) número de modelo
carga (consulte las Figuras 26-6.1.1-1 a 26-6.1.1-3).
(e) controles
(b) Las LIDs se deben usar solo de acuerdo con las
recomendaciones del fabricante de LID o una persona
26-6.5.2 Mantenimiento de identificación
calificada.
NOTA: Los pasadores indicadores de carga que son parte
El usuario debería mantener la identificación del LID
integral de un sistema de izado y los dispositivos indicadores de para que sea legible durante toda la vida útil del
carga que operan en un cable de acero en funcionamiento no mismo.
están cubiertos por el alcance de este Volumen.
SECCIÓN 26-6.6: EFECTOS DEL MEDIOAMBIENTE
(15) 26-6.1.2 Materiales
El LID debe tener suficiente ductilidad para 26-6.6.1 Temperatura
deformarse permanentemente antes de perder la
Cuando se vayan a utilizar LID a temperaturas
capacidad de soportar la carga a las temperaturas que
superiores a 104° F (40° C) o inferiores a 14° F (−10° C),
el fabricante ha especificado para su uso.
se debe consultar al fabricante de LID o a una persona
calificada.
SECCIÓN 26-6.2: FACTOR DE DISEÑO (15)

El factor de diseño debe ser un mínimo de 4. 26-6.6.2 Ambientes químicamente activos


La fuerza y la precisión de los LID pueden verse
SECCIÓN 26-6.3: CARGAS NOMINALES afectadas por entornos químicamente activos, como
sustancias o humos cáusticos o ácidos. Se debe
La carga nominal debe estar de acuerdo con la consultar al fabricante de LID o una persona calificada
recomendación del fabricante del LID. Los términos antes de usar LID en ambientes químicamente activos.
capacidad nominal y límite de carga de trabajo se utilizan
comúnmente para describir la carga nominal. 26-6.6.3 Interferencia electrónica
La interferencia electromagnética (EMI) y la
SECCIÓN 26-6.4: EXAMEN DE PRUEBA interferencia de radiofrecuencia (RFI) pueden afectar la
(15) precisión de los LID. Se debe consultar al fabricante de
26-6.4.1 Requisitos de examen de prueba
LID o una persona calificada antes de utilizar LID en
(a) No se requiere que los LIDs sean probados a
estos entornos.
menos que lo especifique el comprador.
(b) El (los) LID(s) probado(s) se deben inspeccionar SECCIÓN 26-6.7: CAPACITACIÓN
después de la prueba para las condiciones establecidas
en el párr. 26-6.8.6. Los usuarios de LID deben estar capacitados en la
selección, el uso, la inspección, las precauciones al
26-6.4.2 Requisitos de carga de prueba personal, los efectos del medio ambiente y las prácticas
La carga de prueba para un LID debe ser como mínimo de aparejo según se cubre en este Capítulo. El usuario
2 veces la carga nominal. debe consultar el manual del fabricante para obtener
instrucciones específicas relativas al uso del LID.

30
ASME B30.26-2015

Fig. 26-6.1.1-1 Báscula de grúa - Dinamómetro

31
ASME B30.26-2015

Fig. 26-6.1.1-2 Dispositivo indicador de carga de estilo eslabón

32
ASME B30.26-2015

Fig. 26-6.1.1-3 Grillete con pasador indicador de carga

33
ASME B30.26-2015

(15) SECCIÓN 26-6.8: CALIBRACIÓN, INSPECCIÓN, (-b) servicio severo - mensual a trimestral
REPARACIÓN Y RETIRO (-c) servicio especial: recomendado por una
26-6.8.1 General persona calificada
Todas las inspecciones deben ser realizadas por una (c) Se debe mantener un registro escrito de la
persona designada. Cualquier deficiencia identificada inspección periódica más reciente que incluirá el estado
debe ser examinada y una persona calificada debe del LID.
determinar si constituyen un peligro. 26-6.8.6 Criterio de Retiro
26-6.8.2 Calibración Un LID y su lectura remota, si corresponde, se deben
(a) Antes de su uso, todas los LID nuevos, alterados, retirar del servicio si existen condiciones como las
modificados o reparados deben ser calibrados dentro de siguientes y solo se debe volver a poner en servicio
±2% de la carga nominal máxima del LID, por el cuando lo apruebe una persona calificada:
fabricante o una persona calificada. Se debe mantener (a) identificación faltante o ilegible
un registro escrito de la calibración más reciente. (b) Indicaciones de daño por calor, incluidas
(b) La calibración periódica debe realizarse a salpicaduras de soldadura o de arco.
intervalos especificados por el fabricante o una persona (c) picaduras o corrosión excesivas
calificada de acuerdo con el párr. 26-6.8.2 (a). Se debe (d) Componentes de carga doblados, retorcidos,
mantener un registro escrito de la calibración más distorsionados, estirados, alargados, agrietados o rotos
reciente. (e) hendiduras o mellas excesivas
26-6.8.3 Inspección Inicial (f) cualquier reducción de la dimensión original o del
Antes de su uso, todas los LIDs nuevos, alterados, catálogo en cualquier punto dentro de la zona de
modificados o reparados deben ser inspeccionados detección de carga
para verificar el cumplimiento de las disposiciones (g) una reducción del 5% de la dimensión original o
aplicables de este Capítulo. Se debe establecer un del catálogo en cualquier punto fuera de la zona de
registro escrito del nuevo LID para registrar futuras detección de carga
reparaciones, modificaciones o un informe de la (h) pantalla o lectura ilegible
condición durante las inspecciones periódicas. (i) componentes de accesorios dañado o deformado
26-6.8.4 Inspección frecuente (j) evidencia de soldadura o modificación no
autorizada
(a) Se debe realizar una inspección visual en cada
turno antes de que se utilice un LID. Los LIDs en (k) otras condiciones, incluido el daño visible, que
lugares semipermanentes e inaccesibles, donde las provoquen dudas sobre el uso continuado del LID.
inspecciones frecuentes no son factibles, deben tener 26-6.8.7 Reparaciones y modificaciones
inspecciones periódicas. (a) Las reparaciones, alteraciones o modificaciones
(b) Condiciones como las enumeradas en el párr. 26- serán las especificadas por el fabricante del LID o una
6.8.6 o cualquier otra condición que pueda resultar en persona calificada.
un peligro debe hacer que los LIDs se retiren de (b) Las piezas de repuesto deben cumplir o superar
servicio. Los LIDs no deben volver a ponerse en las especificaciones del fabricante del LID.
servicio hasta que se aprueben por una persona
calificada.
SECCIÓN 26-6.9: PRÁCTICAS OPERATIVAS
(15)
(c) No se requieren registros escritos para 26-6.9.1 Selección del LID
inspecciones frecuentes. (a) Los LID que tengan características adecuadas
para el tipo de servicio, la capacidad de carga y el
26-6.8.5 Inspección periódica
entorno se deben seleccionar de acuerdo con las
(a) Se debe realizar una inspección completa del recomendaciones del fabricante del LID o una persona
LID. Se debe examinar para detectar condiciones como calificada.
las enumeradas en el párr. 26-6.8.6 y determinar si NOTA: El ángulo de carga afecta la tensión en el LID. A medida
constituyen un peligro. que el ángulo horizontal disminuye, la tensión aumenta en el LID
(b) Frecuencia de inspección periódica (consulte la Sección 26-6.3).
(1) Los intervalos de inspección periódica no (b) No se debe exceder la carga nominal del LID.
deben exceder 1 año. La frecuencia de las inspecciones (c) Los LIDs que parezcan estar dañados se deben
periódicas debería basarse en retirar de servicio, inspeccionar y solo se deben volver
(-a) frecuencia de uso a poner en servicio después de haber sido aprobadas
(-b) severidad de las condiciones del servicio por una persona calificada, de acuerdo con la Sección
(-c) naturaleza de las actividades de elevación o 26-6.8. (15)
manipulación de carga 26-6.9.2 Precauciones al personal
(-d) experiencia adquirida sobre la vida útil de (a) Todas las partes del cuerpo humano deben
los LID utilizados en circunstancias similares mantenerse alejadas de la carga y cualquier otro aparejo
durante las actividades de elevación o manipulación de
(2) Las pautas para los intervalos de tiempo son
carga.
(-a) servicio normal - anual
34
ASME B30.26-2015

(b) El personal debería mantenerse alejado de la 26-6.9.4 Prácticas de aparejo (15)


carga suspendida. (a) Los componentes de aparejo conectados al LID
(c) El personal debería mantenerse alejado de los deben estar debidamente sujetos y asegurados.
aparejos cuando estén bajo tensión. (b) Las alteraciones o modificaciones deben cumplir
(d) El personal no debe viajar en el LID. con el párr. 26-6.8.7 (a).
(c) Debería evitarse el contacto con bordes afilados,
que podrían dañar el LID.
26-6.9.3 Ambientes de trabajo y almacenamiento
(d) Debería evitarse la carga de impacto.
(a) Los LIDs deberían almacenarse en un área donde
(e) La carga aplicada al LID debería estar en su línea
no estén sujetas a daños, humedad, acción corrosiva o
central y en tensión.
temperaturas extremas.
(f) No se deberían aplicar múltiples eslingas al
(b) Si se trata de temperaturas extremas o entornos pasador de un grillete con un pasador indicador de
químicamente activos o electrónicamente carga.
perturbadores, se debe seguir la orientación (g) El LID no debe cargarse lateralmente.
proporcionada en el párr. 26-6.6.1, 26-6.6.2 o 26-6.6.3. (h) Las tapas no deberían arrastrarse sobre una
superficie abrasiva.

35
DEJADO EN BLANCO INTENCIONADAMENTE

36
INTERPRETACIONES ASME B30.26

Respuestas a consultas técnicas de


junio de 2010 a junio de 2014

PREÁMBULO
Esta publicación incluye todas las respuestas escritas emitidas entre las fechas indicadas por el
Secretario, hablando en nombre del Comité de Normas ASME B30, Norma de seguridad para
teleféricos, grúas, torre de perforación, polipastos, ganchos, gatos y eslingas, a consultas sobre
interpretaciones de aspectos técnicos de ASME B30.26, Accesorio de aparejo.
Estas respuestas se han extraído literalmente de las cartas originales, excepto por algunas
pequeñas correcciones tipográficas y editoriales realizadas con el fin de mejorar la claridad. En
unos pocos casos, una revisión de la interpretación reveló la necesidad de correcciones de
carácter técnico; en estos casos, una interpretación corregida sigue inmediatamente después de
la respuesta original.
Estas interpretaciones se prepararon de acuerdo con los procedimientos acreditados de
ASME. Los procedimientos de ASME prevén la reconsideración de estas interpretaciones
cuando o si hay información adicional disponible que el investigador crea que podría afectar la
interpretación. Además, las personas agraviadas por una interpretación pueden apelar al
Comité o Subcomité de ASME competente. ASME no "aprueba", "certifica", "califica" ni
"respalda" ningún artículo, construcción, dispositivo patentado o actividad.

I-1
ASME B30.26 INTERPRETATIONS
Interpretación: 26-5

Asunto: ASME B30.26-2004, párrafos 26-2.9.4.4 y 26-2.8.4 (i)


Fecha de publicación: 23 de junio de 2010

Pregunta (1): solicito una definición o cuantificación de "libre para rotar y girar".
Respuesta (1): "Libre para rotar" requiere que el dispositivo no sea fijo y sea capaz de realizar
un movimiento relativamente ilimitado para girar sobre sus ejes. Si el usuario tiene inquietudes
con respecto a las fuerzas necesarias para girar el dispositivo sobre sus ejes, debe comunicarse
con el fabricante del dispositivo.
Pregunta (2): ¿Cuál es la clase de rosca adecuada o recomendada para la rosca interna de un
orificio roscado que se utiliza para los cáncamos giratorios?
Respuesta (2): El párrafo 26-2.9.4.4 no proporciona información de diseño para la clase de
rosca. Para aplicaciones o sistemas de materiales específicos, se debe contactar al fabricante o
una persona calificada.

Interpretación: 26-6

Asunto: ASME B30.26-2010, Sección 26-1.5, Identificación


Fecha de publicación: 5 de octubre de 2011

Pregunta (1): Según el párr. 26-1.5.1, si el cuerpo de un grillete no tiene todas las marcas de
identificación, como el nombre del fabricante, la marca comercial, la carga nominal y el
tamaño, ¿el grillete cumple con la norma requerida?
Respuesta (1): No.

Pregunta (2): Según el párr. 26-1.5.1, si las marcas de identificación del cuerpo del grillete,
como el nombre del fabricante, la marca comercial, la carga nominal y el tamaño no están
forjadas, fundidas o estampadas, ¿el grillete cumple con la norma según se requiere?
Respuesta (2): No.

Pregunta (3): Según el párr. 26-1.5.2, si un pasador del grillete no tiene todas las marcas de
identificación, como el nombre del fabricante, la marca comercial, la carga nominal, el tipo de
material o el grado, ¿el pasador del grillete cumple con la norma requerida?
Respuesta (3): No.

Interpretación: 26-7

Asunto: ASME B30.26-2010, párrafo 26-6.5.1


Fecha de publicación: 3 de junio de 2014
Pregunta (1): ¿La identificación mencionada en el párrafo 26-6.5.1, ¿se aplican a cada
componente individual?
Respuesta (1): No.

Pregunta (2): ¿La identificación mencionada en el párrafo 26-6.5.1, ¿se aplica al


dispositivo?
Respuesta (2): Sí.

I-2
ASME B30.26-2015

J17015

También podría gustarte