ASME-B30.25-2013 Es
ASME-B30.25-2013 Es
Manipuladores
de chatarra y
materiales
Norma de seguridad para
teleféricos, grúas, torres de
perforación, polipastos, ganchos,
gatos y eslingas
UN S T Y A R D NA T I O N A L A M E R I C A N O
DEJADO INTENCIONADAMENTE EN BLANCO
ASME B30.25-2013
(Revisión de ASME B30.25-2007)
Manipuladores
de chatarra y
materiales
Norma de seguridad para teleféricos,
grúas, torres de perforación,
polipastos, ganchos, gatos y eslingas
AN A M E R I C A N NA T I O N A L S T A N D ARD
La próxima edición de esta Norma está prevista para 2018. Esta Norma entrará en vigor 1 año
después de la Fecha de Emisión.
ASME emite respuestas por escrito a las consultas relativas a las interpretaciones de los aspectos
técnicos de esta Norma. Las interpretaciones se publican en el sitio web de ASME en las páginas de
los comités en [Link] a medida que se emiten y también se incluirán con cada
edición.
Se pueden publicar erratas de códigos y normas en el sitio web de ASME en las Páginas del comité
para proporcionar correcciones de elementos publicados incorrectamente, o para corregir errores
tipográficos o gramaticales en códigos y normas. Dichas erratas se utilizarán en la fecha de
publicación.
Las páginas de los comités pueden consultarse en [Link] Existe una opción para
recibir automáticamente una notificación por correo electrónico cuando se publiquen erratas de un
código o norma concretos. Esta opción se encuentra en la página del comité correspondiente tras
seleccionar "Errata" en la sección "Publication Information".
Este código o norma se elaboró con arreglo a procedimientos acreditados como conformes a los criterios de las
Normas Nacionales Americanas. El Comité de Estándares que aprobó el código o estándar fue equilibrado para
asegurar que individuos de intereses competentes y preocupados hayan tenido la oportunidad de participar. El código
o norma propuesto se puso a disposición del público para su revisión y comentario, lo que ofrece la oportunidad de recibir
aportaciones adicionales de la industria, el mundo académico, las agencias reguladoras y el público en general.
ASME no "aprueba", "califica" ni "respalda" ningún artículo, construcción, dispositivo patentado o actividad.
ASME no adopta ninguna posición con respecto a la validez de ningún derecho de patente alegado en relación con
cualquiera de los elementos mencionados en este documento, y no se compromete a asegurar a nadie que utilice una
norma contra la responsabilidad por infracción de cualquier patente de letras aplicable, ni asume dicha
responsabilidad. Se advierte expresamente a los usuarios de un código o norma que la determinación de la validez de
cualquiera de dichos derechos de patente, y el riesgo de infracción de tales derechos, es de su entera responsabilidad.
La participación de representantes de agencias federales o de personas afiliadas a la industria no debe interpretarse
como un respaldo del gobierno o de la industria a este código o norma.
ASME acepta la responsabilidad únicamente de aquellas interpretaciones de este documento emitidas de acuerdo con los
procedimientos y políticas establecidos por ASME, lo que excluye la emisión de interpretaciones por parte de particulares.
Prólogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Lista de comisiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vi
B30 Introducción estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . viii
Resumen de los cambios xi
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . .
Capítulo 25-0 Ámbito de aplicación, definiciones, competencia del personal y referencias 1
.................
Sección 25-0.1 Ámbito de aplicación de B30.25 1
.........................................................
Sección 25-0.2 Definiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Sección 25-0.3 Competencia del personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sección 25-0.4 Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Capítulo 25-1Construcción y características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sección 25-1.1 Capacidad del ascensor 11
...........................................................
Sección 25-1.2 Estabilidad hacia atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sección 25-1.3 Mecanismo de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sección 25-1.4 Viaje del manipulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sección 25-1.5 Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sección 25-1.6 Cabinas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Sección 25-1.7 Requisitos generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Sección 25-1.8 Equipo eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sección 25-1.9 Manuales de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Capítulo 25-2Inspección , pruebas y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Sección 25-2.1 Inspección - General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Sección 25-2.2 Pruebas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sección 25-2.3 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Capítulo 25-3Operación 22
...............................................................
Sección 25-3.1 Cualificaciones y responsabilidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sección 25-3.2 Manejo de la carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Sección 25-3.3 Señales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Sección 25-3.4 Varios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Cifras
25-0.2.1-1Manipulador montado sobre orugas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
25-0.2.1-2Manipulador montado en pedestal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
25-0.2.1-3Manipulador montado en raíl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
25-0.2.1-4 Manipulador montado sobre ruedas (puestos de control múltiples) 5
....................
25-0.2.1-5 Manipulador montado sobre ruedas (puesto de control único) 6
........................
25-0.2.2-1Frente de dos piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
25-0.2. 2-2 Frontal de tres piezas 9
.......................................................
25-1.5.2(b)-1Manipulador montado sobre ruedas - Diagrama de control de desplazamiento primario 14
............
iii
25-1.5.2(b)-2 Manipulador montado sobre orugas - Diagrama de control de 14
desplazamiento primario . . . . . . . . . . . . .
25-1.5.3(c)-1Controles frontales primarios - Frontales de tres piezas 15
............................
25-1.5.3(c)-2Controles frontales primarios - Frontales de dos piezas 15
.............................
25-3.3. 2-1 Señales manuales para manipuladores de materiales 25
.........................................
Cuadro
25-3.4.10-1 Espacio libre requerido para tensión normal en funcionamiento cerca de
alta tensión 28
Líneas eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
iii
PRÓLOGO
Esta norma nacional americana, Safety Standard for Cableways, Cranes, Derricks, Hoists, Hooks,
Jacks, and Slings, ha sido desarrollada bajo los procedimientos acreditados por el American National
Standards Institute (ANSI). Esta Norma tuvo su inicio en diciembre de 1916, cuando se presentó en
la reunión anual de la ASME un "Código de normas de seguridad para grúas" de ocho páginas,
preparado por un Comité de la ASME para la protección de los trabajadores industriales.
Entre 1920 y 1925 se celebraron reuniones y debates sobre la seguridad en grúas, torres de
perforación y polipastos, en los que participaron el Comité de Correlación del Código de Seguridad
ASME, la Asociación de Ingenieros Eléctricos del Hierro y el Acero, el Museo Americano de la
Seguridad, el Comité Americano de Normas de Ingeniería (AESC) [que más tarde pasó a llamarse
Asociación Americana de Normas (ASA), después Instituto de Normas de los Estados Unidos de
América (USASI) y, por último, ANSI], el Departamento de Trabajo d e l Estado de Nueva Jersey, el
Departamento de Trabajo e Industria del Estado de Pensilvania y la Asociación de Fabricantes de
Grúas Locomotoras. El 11 de junio de 1925, el AESC aprobó la recomendación del Comité de
Correlación del Código de Seguridad de ASME y autorizó el proyecto con el Departamento de
Marina de [Link]., la Oficina de Astilleros y Muelles y ASME como patrocinadores.
En marzo de 1926, se enviaron invitaciones a 50 organizaciones para que designaran
representantes en un Comité Seccional. La convocatoria para la organización de este Comité
Seccional se envió el 2 de octubre de 1926, y el comité se organizó el 4 de noviembre de 1926, con
57 miembros que representaban a 29 organizaciones nacionales. A partir del 1 de junio de 1927, y
utilizando como base el código de ocho páginas publicado por ASME en 1916, el Comité Seccional
desarrolló el "Código de seguridad para grúas, torres de perforación y polipastos". Los primeros
borradores de este código de seguridad incluían requisitos para "Gatos" pero, debido a las
aportaciones y comentarios sobre dichos borradores, el Comité Seccional decidió en 1938 convertir
los requisitos para gatos en un código independiente. En enero de 1943 se publicó la norma ASA
B30.2-1943, que abordaba una multitud de tipos de equipos, y en agosto de 1943 se publicó la
norma ASA B30.1-1943, que abordaba únicamente los gatos. Ambos documentos se reafirmaron en
1952 y fueron ampliamente aceptados como normas de seguridad.
Debido a los cambios en el diseño, los avances en las técnicas y el interés general de la mano de obra y
la industria por la seguridad, el Comité Seccional, bajo el patrocinio conjunto de ASME y la
Oficina de Astilleros y Muelles (ahora el Mando de Ingeniería de Instalaciones Navales), se reorganizó
el 31 de enero de 1962, con 39 miembros que representaban a 27 organizaciones nacionales.
El nuevo Comité cambió el formato de la norma ASA B30.2-1943 para que la multitud de tipos de
equipos que abordaba pudiera publicarse en volúmenes separados que cubrieran completamente
la construcción, instalación, inspección, pruebas, mantenimiento y funcionamiento de cada tipo de
equipo incluido en el ámbito de aplicación de la norma ASA B30.2. Este cambio de formato dio lugar
a la publicación inicial de B30.3, B30.5, B30.6, B30.11 y B30.16 como "Revisiones" de B30.2,
mientras que el resto de los volúmenes B30 se publicaron como volúmenes totalmente nuevos. La
ASA cambió su nombre por el de USASI en 1966 y por el de ANSI en 1969, lo que dio lugar a que los
volúmenes B30 de 1943 a 1968 se designaran como "ASA B30", "USAS B30" o "ANSI B30" en función
de su fecha de publicación.
En 1982, el Comité se reorganizó como Comité de Organización Acreditada, que funciona
según los procedimientos desarrollados por ASME y acreditados por ANSI.
Esta Norma presenta un conjunto coordinado de reglas que pueden servir de guía al gobierno y a
otros organismos reguladores y autoridades municipales responsables de la protección e inspección
de los equipos incluidos en su ámbito de aplicación. Las sugerencias que conducen a la prevención
de accidentes se dan tanto como disposiciones obligatorias como consultivas; el cumplimiento de
ambos tipos puede ser exigido por los empleadores a sus empleados.
En caso de dificultades prácticas, nuevos desarrollos o dificultades innecesarias, la autoridad
administrativa o reglamentaria podrá conceder excepciones a los requisitos literales o permitir el
uso de otros dispositivos o métodos, pero sólo cuando sea claramente evidente que con ello se
garantiza un grado equivalente de protección. Para asegurar la aplicación e interpretación
iv
uniformes de esta Norma, se insta a las autoridades administrativas o reglamentarias a que
consulten al Comité B30, de conformidad con las disposiciones siguientes
iv
con el formato descrito en la Sección IX de la Introducción, antes de pronunciarse sobre los puntos
controvertidos.
Los códigos y normas de seguridad tienen por objeto mejorar la seguridad pública. Las revisiones
son el resultado de la consideración por parte del comité de factores como los avances
tecnológicos, los nuevos datos y los cambios en las necesidades medioambientales e industriales.
Las revisiones no implican que las ediciones anteriores fueran inadecuadas.
Esta edición del volumen B30.25 incluye una sección en el capítulo 25-0 para definir la
competencia del personal, ha añadido responsabilidades del personal al capítulo 25-3 e incluye
muchas otras revisiones menores. Este Volumen de la Norma, que fue aprobado por el Comité
B30 y por ASME, fue aprobado por ANSI y designado como Norma Nacional Americana el 23 de
enero de 2013.
v
COMITÉ ASME B30
Norma de seguridad para teleféricos, grúas, torres de
perforación y polipastos,
Ganchos, gatos y eslingas
(A continuación figura la lista del Comité en el momento de la aprobación de la presente Norma).
vi
MIEMBROS HONORARIOS
J. W. Downs, Jr., Downs Crane and Hoist Co.
J. L. Franks, Consultor
J. M. Klibert, Lift-All Co., Inc.
R. W. Parry, Consultor
P. S. Zorich, RZP International Ltd.
vii
NORMA DE SEGURIDAD PARA TELEFÉRICOS, GRÚAS, TORRES DE
PERFORACIÓN, POLIPASTOS, GANCHOS, GATOS Y ESLINGAS
inferior)
SECCIÓN I: ALCANCE
B30.19 Teleféricos
La norma ASME B30 contiene disposiciones aplicables B30.20 Dispositivos de elevación por debajo del gancho
a la construcción, instalación, funcionamiento,
inspección, pruebas, mantenimiento y uso de grúas y
otros equipos relacionados con la elevación y el
movimiento de materiales. Para mayor comodidad del
lector, la norma se ha dividido en volúmenes separados.
Cada volumen se ha redactado bajo la dirección del
Comité de la Norma ASME B30 y ha superado con éxito
un proceso de aprobación por consenso bajo los
auspicios generales del Instituto Nacional
Estadounidense de Normalización (ANSI).
A partir de la fecha de publicación de este
Volumen, la Norma B30 comprende los siguientes
volúmenes:
B30.1 Gatos, rodillos industriales, ruedas
neumáticas y pórticos hidráulicos
B30.2 Grúas puente y grúas de pórtico (puente de
rodadura superior, de una o varias vigas,
polipasto de trole de rodadura superior).
B30.3 Grúas torre
B30.4 Grúas de pórtico y de pedestal
B30.5 Grúas móviles y locomotoras
B30.6 Torres de perforación
B30.7 Cabrestantes
B30.8 Grúas y castilletes flotantes B30.9
Eslingas
B30.10 Ganchos
B30.11 Monorraíles y grúas suspendidas
B30.12 Manipulación de cargas suspendidas de
aeronaves B30.13 Máquinas de
Almacenamiento/Recuperación (S/R) y
Equipos asociados
B30.14 Tractores de pluma
lateral B30.15 Grúas
Hidráulicas Móviles
(retirado en 1982 - los requisitos se encuentran
en la última revisión de B30.5)
B30.16 Polipastos aéreos (suspendidos)
B30.17 Grúas puente y grúas de pórtico (puente de
rodadura superior, monoviga, polipasto
suspendido)
B30.18 Grúas apiladoras (puente de rodadura
superior o inferior, viga múltiple con
polipasto de carro de rodadura superior o
viii
(a) prevenir o reducir al mínimo las lesiones de los
B30.23 Sistemas de
trabajadores y, por otra parte, garantizar la protección
elevación de personal
de la vida, la integridad física y los bienes mediante la
B30.24 Grúas para
imposición de requisitos de seguridad.
contenedores
(b) orientar a los fabricantes, propietarios,
B30.25 Manipuladores de
empresarios, usuarios y demás interesados o
chatarra y materiales B30.26
responsables de su aplicación
Aparejos
(c) orientar a los gobiernos y otros organismos
B30.27 Sistemas de
reguladores en la elaboración, promulgación y
colocación de materiales
aplicación de directivas de seguridad adecuadas
B30.28 Unidades de
Elevación de Equilibrio
B30.29 Grúas torre SECCIÓN IV: UTILIZACIÓN POR LOS ORGANISMOS REGULADORES
automontantes B30.30
Cuerdas1 Estos volúmenes pueden ser adoptados total o
parcialmente para uso gubernamental o
reglamentario. Si se adoptan para uso gubernamental,
SECCIÓN II: EXCLUSIONES DEL ÁMBITO DE APLICACIÓN las referencias a otros códigos y normas nacionales en
Cualquier exclusión o limitación aplicable a los los volúmenes específicos pueden cambiarse para
equipos, requisitos, recomendaciones u hacer referencia a los reglamentos correspondientes
operaciones contenidos en esta Norma se de las autoridades gubernamentales.
establece en el ámbito de aplicación del volumen
afectado. SECCIÓN V:FECHA DE ENTRADA EN VIGOR
(a) Fecha de entrada en vigor. La fecha de entrada en
SECCIÓN III: OBJETO vigor de este Volumen de la Norma B30 será 1 año
La norma B30 tiene por objeto después de su fecha de emisión.
B30.21 Polipastos manuales de palanca
B30.22 Grúas de brazo articulado 1
Este volumen se encuentra actualmente en proceso de desarrollo.
viii
La construcción, la instalación, la inspección, las pruebas, Justificación: exponga la justificación de la
el mantenimiento y el funcionamiento de los equipos revisión propuesta.
fabricados y las instalaciones construidas después de la Una vez recibida por el Secretario, la solicitud se
fecha de entrada en vigor de este Volumen deberán remitirá a la Subcomisión B30 pertinente para que la
ajustarse a los requisitos obligatorios de este Volumen. examine y adopte las medidas oportunas. La
(b) Instalaciones existentes. Los equipos fabricados y correspondencia se enviará a
las instalaciones construidas antes de la fecha de entrada
en vigor de este Volumen de la Norma B30 estarán
sujetos a los requisitos de inspección, prueba,
mantenimiento y operación de esta Norma después de la
fecha de entrada en vigor.
Este volumen de la norma B30 no pretende exigir la
adaptación de los equipos existentes. Sin embargo,
cuando se modifique un elemento, se revisarán sus
requisitos de rendimiento en relación con los requisitos
del presente volumen. La necesidad de cumplir los
requisitos actuales será evaluada por una persona
cualificada seleccionada por el propietario (usuario). El
propietario (usuario) deberá realizar los cambios
recomendados en el plazo de 1 año.
x
ASME B30.25-2013
RESUMEN DE CAMBIOS
Tras su aprobación por el Comité ASME B30 y ASME, y después de la revisión pública, ASME
B30.25-2013 fue aprobado por el Instituto Nacional Americano de Normalización el 23 de enero de
2013.
ASME B30.25-2013 incluye cambios editoriales, revisiones y correcciones identificadas por una nota
al margen, (13).
Página Ubicación Cambiar
1 Capítulo 25-0 Título revisado para añadir
Competencia del personal
25-1.5.4 Revisado
xi
Página Ubicación Cambia
22, 23 Capítulo 25-3.1 Título revisado
25-3.1.1 (1) Apartado (a)(2) revisado
(2) Letra c) suprimida
25-3.1.3 Añadido
24 25-3.2.3 Apartado c) revisado
xii
ASME B30.25-2013
fig. 25-0.2.1-3).
SECCIÓN 25-0.1: ÁMBITO DE APLICACIÓN DE
B30.25 manipulador montado sobre ruedas (puestos de control múltiples): montado
sobre una base, equipado con ejes y ruedas de goma para el
El volumen B30.25 incluye disposiciones que se aplican desplazamiento, una o varias fuentes de energía y con puestos de
a la construcción, instalación, funcionamiento, inspección control separados para la conducción y el manejo (véase la fig. 25-0.2.1-
y mantenimiento de manipuladores de chatarra y 4).
materiales consistentes en una base, una estructura
manipulador montado sobre ruedas (puesto de mando único): montado
superior giratoria con puesto(s) de operador y una parte
sobre una base, equipado con ejes y ruedas de goma para
delantera para elevar chatarra o materiales utilizando
accesorios como imanes y garras, y cualquier variación
de los mismos en la que el equipo conserve las mismas
características fundamentales. Las disposiciones
incluidas en este volumen se aplican a los manipuladores
de chatarra y materiales montados sobre orugas, raíles,
ruedas o pedestales. El ámbito de aplicación incluye los
manipuladores de chatarra y materiales accionados
hidráulicamente por motores de combustión interna o
motores eléctricos para elevar, bajar y girar chatarra y
materiales en varios radios.
Quedan excluidas las excavadoras hidráulicas
diseñadas para excavar y abrir zanjas, las máquinas
forestales, las máquinas diseñadas para demolición,
las grúas de celosía y de brazo telescópico, las grúas
sobre raíles para desguace de vías férreas y automóviles, y
(13) los equipos cubiertos por otros volúmenes de esta
Norma.
1
e mando para la conducción y el
d
funcionamiento (véase la fig. 25-0.2.1-5).
e
d
e
25-0.2.2 Generalidades
s
accesorio: pieza secundaria o conjunto de
p
piezas que contribuye a la función y
l
utilidad general de una máquina.
a
z autoridad administrativa o reguladora: un
a organismo gubernamental, o el
m empresario en ausencia de jurisdicción
i gubernamental.
e
n equipos auxiliares: equipos no necesarios
t para el funcionamiento básico del
o manipulador.
,
brazo (stick): la segunda sección de un
u frontal, uno de cuyos extremos está unido
n a la pluma.
a
cilindro(s) del brazo: cilindro(s)
f hidráulico(s) que mueve(n) el brazo en
u relación con la pluma.
e
ensamblador/modificador: entidad que
n
ensambla y/o modifica componentes
t
básicos para producir un manipulador.
e
accesorio: accesorio como un imán o una
d grapa que se fija al segundo o tercer
e miembro de un frente.
d
1
ASME B30.25-2013
Eje de rotación
Plano de referencia de
tierra
2
ASME B30.25-2013
Eje de rotación
Plano de referencia de
tierra
3
ASME B30.25-2013
Eje de rotación
4
ASME B30.25-2013
Eje de rotación
5
ASME B30.25-2013
Eje de rotación
Plano de referencia de
tierra
6
ASME B30.25-2013
lastre: peso utilizado para complementar el peso del persona cualificada: persona que, por abrazad
manipulador a fin de proporcionar estabilidad para estar en posesión de un título reconocido era de
manipular cargas (el término "lastre" se asocia en un campo aplicable o de un certificado carril:
normalmente a los manipuladores montados sobre de profesionalidad, o que, por sus amplios dispositi
raíles). conocimientos, formación y experiencia, vo
ha demostrado con éxito su capacidad metálico
base (montaje): estructura sobre la que se monta el
para resolver problemas relacionados con en forma
manipulador giratorio de la estructura superior.
la materia y el trabajo. de pinza
Botavara: primera sección de un frente, uno de cuyos montado
extremos está unido a la estructura superior. en un
cilindro(s) de la pluma: cilindro(s) hidráulico(s) que vagón de
mueve(n) la pluma verticalmente en relación con la locomot
estructura superior. ora, que
freno: dispositivo utilizado para retardar o detener el puede
movimiento. conectar
freno de estacionamiento: sistema que impide el se a la
desplazamiento involuntario de un manipulador parado. vía para
prever el
freno, secundario: sistema para detener el
movimie
manipulador en caso de fallo del sistema de freno de
nto a lo
servicio.
largo del
freno, servicio: sistema de ralentización y parada del
carril.
manipulador durante la marcha.
cabina: carcasa resistente a la intemperie que cubre el señal de
puesto del operador. segurida
d:
Contrapeso: peso utilizado para complementar el peso dispositi
del manipulador a fin de proporcionar estabilidad en la vo de
manipulación de cargas. alerta
diario: un turno de trabajo consistente en un periodo visual en
de 10 horas o menos de uso dentro de un periodo de forma de
24 horas. calcoma
frontal: consta de dos o tres elementos estructurales nía,
accionados por cilindros hidráulicos que se fijan a la etiqueta,
estructura superior para montar el accesorio (véanse rótulo u
las figuras 25-0.2.2-1 y 25-0.2.2-2). otra
marca
Plumín: tercera sección de un frontal, uno de cuyos que
extremos está unido al brazo. informa
cilindro(s) de la pluma: cilindro(s) hidráulico(s) que al
mueve(n) la pluma en relación con el brazo. operado
capacidad de elevación: valores nominales en libras r o a
(kilogramos) establecidos por el fabricante o el otras
montador/modificador. personas
de la
fabricante: entidad que diseña, fabrica y ensambla naturale
componentes básicos. za y el
material: productos de desecho procesados para su grado
incineración y/o eliminación. del
mensual: un periodo de 200 horas o menos de uso en un peligro o
periodo de 30 días. peligros
potencia
estabilizadores: miembros extensibles o fijos fijados a la les.
base de montaje que se utilizan para elevar, nivelar y También
apoyar el manipulador. puede
operador cualificado: operador que ha cumplido los describir
requisitos de este volumen y ha sido nombrado las
operador. precauci
7
ones de seguridad o las medidas preventivas que deben tomarse, o
proporcionar otras instrucciones para eliminar o reducir el peligro (ANSI
Z535.4-2011).
chatarra: metales, papel, plástico, vidrio, caucho o textiles que se
desvían, recogen, clasifican, trituran, cizallan, enfardan, astillan,
separan, calibran o procesan de otro modo para utilizarlos en la
fabricación de nuevos productos.
Carga lateral: carga no vertical aplicada en el plano vertical del frente.
Estabilizador: elementos extensibles fijados a la base de montaje para
aumentar la estabilidad del manipulador montado sobre raíles, pero
que pueden no tener la capacidad de descargar todo el peso de las vías.
competencia estructural: capacidad del manipulador y sus
componentes para soportar los esfuerzos impuestos por las cargas
aplicadas.
balanceo: rotación de la estructura superior para el movimiento de
cargas en dirección horizontal alrededor del eje de rotación.
Bloqueo de giro: mecanismo positivo que impide la rotación de la
estructura superior.
Mecanismo de giro: la maquinaria que proporciona la rotación de la
estructura superior.
tres puntos de apoyo: características de un sistema de acceso que
permiten a una persona utilizar dos manos y un pie, o dos pies y una
mano mientras asciende, desciende o se desplaza sobre el
manipulador.
Desplazamiento: movimiento del manipulador por sus propios medios
de un lugar a otro.
Estructura superior: la estructura de bastidor giratorio del han- dler y la
maquinaria operativa montada sobre ella.
distancia entre ejes: distancia entre los centros de los ejes delantero y
trasero. Para un conjunto de varios ejes, el centro del eje para la
medición de la distancia entre ejes se toma como el punto medio del
conjunto.
7
ASME B30.25-2013
Cilindro
de brazo Braz
o
Boom
Eje de rotación
Cilindro
de la
pluma
Plano de referencia de
tierra
8
ASME B30.25-2013
Braz
o
Plumín
cilindro
Boom
Cilindro
de brazo
Eje de rotación
Pl
u
Cilindro mí
de la n
pluma
Plano de referencia de
tierra
9
ASME B30.25-2013
10
ASME B30.25-2013
Capítulo 25-1
Construcción y características
11
abina del operador que alerten a éste y (c) Para los manipuladores montados sobre ruedas y
o
al personal de mantenimiento de los raíles, con el eje longitudinal de la estructura superior en
peligros que entraña retirar la parte línea con el eje longitudinal de la base, en cualquier
m
delantera o colocar el manipulador en dirección, la carga total sobre todas las ruedas bajo el
o
una posición inestable. Las señales extremo menos cargado del
n
incluirán la(s) palabra(s) de advertencia
t
apropiada(s) según ANSI Z535.4, y el
a
texto de la señal también se incluirá en el
d
manual del operador. El fabricante o el
o
montador/modificador también deberá
r
indicar si la condición insegura se
/
produce cuando la parte superior se
m
coloca sobre el lateral, la parte
o
delantera o la parte trasera de la base.
d
Las condiciones generales para la
i
determinación del margen de estabilidad
f
a contramarcha, aplicables a todos los
i
manipuladores, son las siguientes:
c
(a) para que funcione con la pala
a
frontal recomendada.
d
o (b) frontal colocado para imponer un
r momento de vuelco mínimo hacia
delante
i (c) manipulador a descargar y sin
n garra o imán
s (d) balancines o estabilizadores (si
t están previstos) completamente
a replegados y almacenados en su
l posición de desplazamiento
a (e) el manipulador debe estar de pie
r sobre una superficie de apoyo firme y
á nivelada; los manipuladores montados
sobre raíles deben estar de pie sobre una
s vía nivelada
e (f) peso operativo y condiciones
ñ especificadas en SAE J2518
a (g) manipulador equipado con el
l contrapeso especificado
e
s 25-1.2.2 Condiciones de estabilidad
hacia atrás con el frontal
d instalado
e
Las siguientes serán condiciones
aceptables de estabilidad hacia atrás:
s
e (a) Para las manipuladoras sobre
g orugas, la distancia horizontal desde el
u centro de gravedad de toda la
r manipuladora hasta el eje de rotación no
i deberá superar el 70% de la distancia
d horizontal desde el eje de rotación hasta
a el eje de vuelco hacia atrás en la dirección
d menos estable.
(b) Para los manipuladores montados
e sobre ruedas y raíles, con el eje
n longitudinal de la estructura superior
perpendicular al eje longitudinal de la
l base, la carga total sobre todas las
a ruedas del lado de la base situado bajo
la parte delantera no deberá ser inferior
c al 15% del peso total del manipulador.
11
ASME B30.25-2013
volverán automáticamente a su posición neutra cuando el (c) La ubicación y la dirección de movimiento de los y se
operador los suelte. Se dispondrá de un medio para controles frontales primarios y sus funciones se ilustran en situarán
desactivar los controles primarios de todas las funciones las Figs. 25-1.5.3(c)-1 y 25-1.5.3(c)-2. La dirección de dentro
delanteras y de desplazamiento (excepto la dirección, el movimiento de las funciones que se controlan (derecha, de las
sentido de desplazamiento y el embrague) cuando el izquierda, etc.) es relativa al operador cuando está zonas
operador abandone su puesto. Esto deberá realizarse sentado en la posición del operador. estableci
sin pérdida inmediata de la carga. (d) La disposición de control mostrada en las Figs. 25- das en la
(c) La función de todos los mandos (excepto los 1.5.3(c)-1 y 25-1.5.3(c)-2 son para el primario norma
indicados) se identificará claramente mediante ISO
símbolos en etiquetas o diagramas fijados, de 6682.
conformidad con las normas ISO 6405-1 e ISO 6405-2. (e) La
Se podrán utilizar palabras como complemento de función
dichos símbolos o cuando no existan símbolos de todos
normalizados apropiados. Podrán utilizarse palabras los
para complementar dichos símbolos o cuando no se mandos
hayan normalizado los símbolos apropiados. Todos los frontale
símbolos se explicarán en el manual del operador s deberá
junto con el movimiento y la secuencia del mando. El estar
control de la bocina se identificará mediante una clarame
etiqueta o un diagrama. nte
(1) No es obligatorio etiquetar la función de los identific
mandos obviamente definidos por la práctica habitual, ada en
como el volante, los intermitentes, etc., o por el lugar de etiqueta
montaje, como el interruptor de la calefacción o el s fijadas
tirador de la puerta cuando están situados en la unidad. de
(2) Siempre que sea posible, el movimiento de forma
todos los mandos desde su posición neutra deberá ser en perman
la misma dirección general que el movimiento de las ente.
funciones que controlan. En su posición neutra, las (f) No
funciones no deberán moverse. se
muestra
25-1.5.2 Controles de desplazamiento la
disposici
(a) Los mandos de desplazamiento primarios ón de los
afectan a las siguientes funciones básicas de controle
desplazamiento: velocidad, dirección, sentido de la marcha, s
freno de servicio (si está previsto) y embrague (si está secundar
previsto). Los mandos secundarios afectan a otras ios; sin
funciones de desplazamiento (si están previstos), como el embargo
selector de transmisión, el freno de emergencia, el ,
freno de estacionamiento, el intermitente, etc. deberán
(13) (b) En las figuras 25-1.5.2(b)-1 y 25-1.5.2(b)-2, estar
respectivamente, se ilustran y describen la ubicación y la situados
dirección de movimiento de los controles primarios de de forma
desplazamiento de los manipuladores montados sobre que no
ruedas y sobre orugas. La dirección de movimiento de las interfier
funciones que se controlan (avance, retroceso, etc.) es an con el
relativa al manipulador en su modo normal, tal como lo funciona
especifica el fabricante. miento
de los
25-1.5.3 Controles frontales controle
s
(a) Los controles frontales primarios accionan lo
primario
siguiente en todos los manipuladores: pluma, brazo,
s.
palo o brazo, giro y plumín, si así está equipado.
(g) Cu
(b) Los mandos delanteros secundarios accionan otras
ando se
funciones delanteras, como la pinza, el imán o el imán de
ofrezca
pinza combinado.
13
más de un distancias mínimas sugeridas. Se permite la superposición
lugar de de mandos para proporcionar una aplicación de control
control para independiente y simultánea.
una función
o funciones, 25-1.5.4 Controles auxiliares
uno de ellos Los mandos auxiliares accionan todas las demás
deberá funciones que contribuyen al rendimiento general del
ajustarse a manipulador, como los estabilizadores, el régimen del
la práctica motor, el arranque y la parada del motor, los frenos
recomenda oscilantes, la bocina y el selector de dirección. No se
da. El muestra la disposición de los mandos auxiliares; sin
fabricante embargo, deberán estar situados de manera que no
o el interfieran con el funcionamiento de los mandos
montador/ principales.
modificado
r podrán
decidir SECCIÓN 25-1.6: CABINAS
otros
lugares y 25-1.6.1 Construcción
disposicion (a) Todas las cabinas y cerramientos se construirán
es de de forma que protejan de la intemperie la maquinaria
control. de la estructura superior y el puesto del operador.
(h) Las (b) Todo el acristalamiento de la cabina será de (13)
fuerzas de material de acristalamiento de seguridad, tal como
accionamie se define en la norma ANSI Z26.1. Deberá haber
nto de los ventanas en todos los lados de la cabina o del
mandos se compartimento del operador. La visibilidad hacia
ajustarán a delante incluirá un rango vertical adecuado para ver
los valores el implemento cuando esté en su posición normal de
establecid funcionamiento. La ventana delantera puede tener una
os en la sección que pueda retirarse fácilmente o mantenerse
norma ISO abierta. Si la sección se mantiene abierta, deberá
10968. estar asegurada para evitar que se cierre de forma
(i) La inadvertida. La ventana frontal deberá cumplir los
distancia requisitos de la norma ANSI Z26.1, Clase 1. (13)
entre las (c) Se instalarán resguardos de protección cuando
palancas de exista peligro de proyección o caída de objetos.
control, los
(1) Para la caída de objetos, una estructura de
pedales
protección contra la caída de objetos con una
adyacentes,
protección superior y una protección de la ventana
las
delantera que cumpla los requisitos de la norma ISO
manijas,
10262.
las perillas
(2) En el caso de objetos voladores, la ventana
y otras
delantera podrá ser de vidrio laminado, pero todas
partes del
las demás ventanas deberán ser de plástico
manipulad
acristalado de seguridad, tal como se define en la
or deberá
ser norma ANSI Z26.1.
suficiente
para
permitir la
operación
sin el
accionamie
nto
involuntari
o de los
controles
adyacentes
. Véase ISO
10968 para
las
13
ASME B30.25-2013
Fig. 25-1.5.2(b)-1 Manipulador montado sobre ruedas - Diagrama de control de desplazamiento primario
MAN
VOLANTE DE O
DIRECCIÓN DERE
4 CHA 5
Control Funcionamiento
Fig. 25-1.5.2(b)-2 Manipulador montado sobre orugas - Diagrama de control de desplazamiento primario
ADELANTE ADELANTE
PIE PIE
IZQUIERD DERECHO
O 14 MARCHA
MARCHA ATRÁS
ATRÁS
Disposición del mando de desplazamiento de dos pedales
NOTA GENERAL: Se pueden utilizar palancas manuales opcionales en lugar de palancas accionadas con el pie.
14
ASME B30.25-2013
Brazo fuera
Boom abajo
Gira a
la Gira a la
izqui derecha Foqu Foque
erda e en fuera
Brazo en
Boom up
Brazo fuera
Boom abajo
Gira a Gira a
la la
izqui dere
erda cha
Brazo en Boom up
15
ASME B30.25-2013
(3) Se reducirá al mínimo la restricción de la la cabina para que el operador pueda bajar la cabina a la (e) Toda
visibilidad del operador durante el funcionamiento posición más baja o salir de la cabina de forma segura, por zona
normal. ejemplo, escalones o escaleras, en caso de que el acceso peligrosa
normal se vea impedido por un mal funcionamiento de la entre el
(d) En la ventanilla delantera debe haber un
máquina . Se dispondrá de un segundo medio auxiliar, bastidor
limpiaparabrisas. Si el material de la ventanilla
situado fuera de la cabina, para bajar la cabina en caso de principal del
delantera es plástico de acristalamiento de seguridad
y el manipulador está equipado con limpiaparabrisas, que se produzca una avería y/o el operador quede manipulador
se proporcionará un tratamiento adecuado de la incapacitado. Ambos medios auxiliares deberán cumplir los y la parte
superficie y un limpiaparabrisas para resistir los requisitos del párrafo 25-1.6.2(a). inferior de la
arañazos. cabina
(e) Todas las puertas de la cabina deberán estar elevada se
bloqueadas para evitar que se abran o cierren identificará
inadvertidamente durante el desplazamiento o el con una
manejo del manipulador. La puerta adyacente al señal o
operador, si es de tipo batiente, deberá abrirse hacia señales de
fuera y, si es de tipo corredera, deberá deslizarse hacia seguridad
atrás para abrirse. visibles para
(f) Deberán preverse dos vías de evacuación: una definir
puerta y una segunda salida. La segunda salida deberá cualquier
estar situada en cualquier superficie, excepto en la punto de
superficie que alberga la puerta o en la superficie pellizco al
contigua a la sección de la pluma de la fachada. bajar la
cabina.
(g) Se proporcionará un cinturón de seguridad que
cumpla los requisitos de la norma ISO 6683 y estará (f) Se
dispondrá de
marcado según los requisitos de la norma SAE J386.
un cinturón
(h) Toda abertura de la cabina que dé a la sección
de seguridad
de máquinas estará cubierta por una puerta o panel
u otro
resistente al fuego de acuerdo con la norma ISO 3795.
dispositivo
(i) Cuando se disponga de una cabina basculante, se de
colocarán señales de seguridad. Estas señales deberán protección
(1) describir los puntos de pellizco al volcar la cabina para evitar
(2) notificar que la cabina debe fijarse en su lugar que el
antes de iniciar las operaciones normales de producción operador se
(13) del equipo caiga de la
(j) Se instalarán espejos retrovisores para cabina
proporcionar visibilidad a ambos lados del cuando el
manipulador. Los retrovisores estarán fabricados con manipulador
material acristalado de seguridad, tal como se define se utilice con
en la norma ANSI Z26.1. la cabina
levantada y
25-1.6.2 Construcción de cabinas elevadoras la puerta
Además de los requisitos del apartado 25-1.6.1, se abierta.
aplicarán los siguientes requisitos : (g) El
mecanismo
(a) La velocidad de elevación y descenso de la cabina
de elevación
del operador no excederá de 0,4 m/s (1,3 pies/seg).
de la cabina
(b) Si es necesario realizar trabajos de servicio o
estará
mantenimiento con la cabina en posición elevada,
equipado
deberá preverse un dispositivo mecánico de apoyo.
con un
Este dispositivo deberá ser capaz de soportar al menos dispositivo
el doble de la masa de la cabina del operador. Las que impida
instrucciones de instalación de este dispositivo se el descenso
incluirán en el manual del operador. incontrolado
(c) El mando o mandos de elevación estarán de la cabina
claramente señalizados y protegidos contra su en caso de
accionamiento involuntario. fallo del
(d) Se dispondrá de un medio auxiliar situado fuera de
16
mecani os y peldaños para entrar y salir de la cabina y para
smo. acceder a los paneles/puertas de mantenimiento de
la máquina, y deberán ser conformes a las normas
25- ISO 2867 e ISO 2860.
1.6.3 (b) En los equipos montados sobre raíles, la
Plataf construcción de los sistemas de acceso deberá
ormas ajustarse a los requisitos de las Normas sobre
(a) L dispositivos de seguridad y requisitos sobre frenos
as de potencia de la Administración Federal de
plataf Ferrocarriles.
ormas (c) Se colocarán señales de seguridad que
exteri notifiquen a los usuarios lo siguiente:
ores, si (1) No se permite la presencia de jinetes en los (13)
se escalones durante el funcionamiento.
sumini (2) Colóquese frente al sistema de acceso y utilice
stran, tres puntos de apoyo durante la entrada y la salida.
deben
cumpli SECCIÓN 25-1.7: REQUISITOS GENERALES
r la (13)
norma 25-1.7.1 Identificación
ISO Cada fabricante de manipuladores colocará una
2867. etiqueta duradera marcada de forma legible con la
(b) S siguiente información:
e (a) nombre y dirección del
colocar ensamblador/modificador
án (b) la identificación del modelo de
señale ensamblador/modificador para el manipulador
s de
(c) nombre y dirección del fabricante del
segurid
manipulador
ad
(d) la identificación del modelo y el número de serie
para
del fabricante del manipulador
notific
(e) nombre y dirección del fabricante del anverso
ar a los
(f) la identificación del modelo y el número de serie
usuari
del fabricante del frontal
os que
no se (g) el peso del contrapeso previsto en el
permit manipulador
e la
25-1.7.2 Gases de escape
presen
cia de (a) Los gases de escape del motor se conducirán hacia
pasajer el exterior de la cabina y se descargarán en dirección
os en opuesta al operador. Todos los tubos de escape estarán
los protegidos o aislados.
anden
es
durant
e el
funcio
namie
nto.
25-
1.6.4
Acces
o a la
cabina
(a) S
e
dispon
drá de
asider
16
ASME B30.25-2013
para evitar el contacto con el personal al realizar el (a) Se protegerán las piezas móviles 25-1.7.8
mantenimiento de los rou- tines. expuestas, como engranajes, tornillos de Protecci
(b) Los conductos hidráulicos, de aceite y de fijación, chavetas salientes, cadenas, ón de
combustible no deberán cruzarse ni pasar junto al piñones de cadena y piezas recíprocas o líneas
sistema de escape. giratorias que puedan constituir un peligro hidráulic
en condiciones normales de as y
25-1.7.3 Frentes funcionamiento.
neumáti
(a) Los frontales se utilizarán únicamente para los (b) Los resguardos deberán estar
cas
fines recomendados por su fabricante. sujetos y ser capaces de soportar, sin
distorsión permanente, el peso de una Las
(b) Los manipuladores deben estar equipados con
persona de 90 kg (200 lb), a menos que el líneas
un dispositivo en el extremo de elevación de los
resguardo esté situado donde sea expue
cilindros de la pluma, el brazo y el plumín destinado a
imposible que una persona lo pise. stas
evitar que la parte delantera baje de forma
que
incontrolada en caso de fallo de la línea hidráulica.
pueda
25-1.7.4 Voladizos/Estabilizadores n
sufrir
(a) Se dispondrá de medios para mantener todos los daños
estabilizadores en posición retraída durante el deben
desplazamiento y en posición extendida cuando estén proteg
listos para funcionar. erse.
(b) Los gatos motorizados, cuando se utilicen, deberán
estar provistos de medios (como válvulas de retención de 25-1.7.9
carga integradas en los cilindros hidráulicos, bloqueos Puntos
mecánicos, etc.) para evitar la pérdida de apoyo bajo de
carga. lubricac
(c) Se proveerán medios para fijar los flotadores de ión
los estabilizadores a los estabilizadores cuando estén
Los
en uso.
puntos
25-1.7.5 Manipuladores montados en rieles de
lubricaci
(a) Cuñas o gatos de carretilla. Los manipuladores ón
montados sobre raíles estarán provistos de cuñas o gatos deben
desmontables para transportar las cargas desde la base ser
directamente a las ruedas sin permitir que los muelles de accesible
la carretilla funcionen al manipular las cargas. Estas s sin
cuñas deberán ser desmontables, o los gatos deberán necesida
poder soltarse, de manera positiva para el tránsito. d de
(b) Pasadores centrales. Cada pasador central de la desmont
carretilla debe estar provisto de un medio de conexión, ar las
como un perno rey, para permitir que el peso de la protecci
carretilla contribuya a la estabilidad del manipulador. ones u
otras
25-1.7.6 Construcción soldada piezas.
Todos los procedimientos de soldadura de
reparación serán realizados por personal cualificado. 25-
Las soldaduras en elementos de soporte de carga se 1.7.10
realizarán de acuerdo con ANSI/AWS D14.3. Cuando Modifica
se utilicen aceros especiales u otros materiales, el ciones
fabricante proporcionará procedimientos de soldadura del
. manipul
No se realizarán soldaduras de reparación en ador
componentes estructurales antes de obtener las Las
recomendaciones del fabricante o de una persona modifica
cualificada. ciones o
adicione
25-1.7.7 Protección de piezas móviles
s
17
estructurales y/o modificaciones hidráulicas que afecten a la capacidad
o al funcionamiento seguro del manipulador no deberán realizarse sin
la aprobación por escrito del fabricante, del montador/modificador
o de una persona cualificada. Las modificaciones del manipulador
que afecten a la capacidad de elevación requieren una tabla de
capacidad de elevación revisada.
25-1.7.11 Varios
(a) El tubo de llenado del depósito de combustible deberá estar
situado o protegido de forma que no permita que el derrame o el
desbordamiento caigan sobre el motor, el tubo de escape o el equipo
eléctrico del manipulador que esté repostando.
(b) La caja de herramientas, si existe, deberá ser no inflamable y
estar sujeta al manipulador.
(c) Se dispondrá de una bocina que pueda accionarse
permitiendo al operador mantener el control de la función principal.
(13)
(d) Debe instalarse una luz intermitente en los equipos en los que
el operador no tenga una visión libre de 360 grados. Se puede
montar una sola luz para que tenga una visibilidad de 360 grados, o
se pueden utilizar tres luces; una en cada esquina trasera y una en la
esquina delantera opuesta al operador. La(s) luz(es) se activará(n)
siempre que se active(n) la función de giro y/o desplazamiento.
(e) Se dispondrá de medios para comprobar los ajustes de presión
especificados por el fabricante.
(f) Se instalará una señal de advertencia, visible desde el puesto del
operador, que advierta que puede producirse electrocución o lesiones
corporales graves a menos que se mantenga una distancia mínima de 3
m (10 pies) entre el manipulador o la carga para líneas eléctricas
energizadas de hasta 50 kV, y que se requieren mayores distancias para
tensiones superiores (consulte el párr. 25-3.4.10).
17
ASME B30.25-2013
se utiliza muy cerca de personas, deberá cumplir la (3) el peso y la capacidad de carga de la pinza y/o
norma ASME B30.20, capítulo 20-3, grupo III (imanes del imán
de elevación accionados muy cerca). (4) notas de precaución o advertencia relativas a las
(b) Un manipulador utilizado con un imán elevador l i m i t a c i o n e s de los equipos y los procedimientos
alimentado por un generador de CC a bordo deberá estar operativos
equipado con un interruptor de circuito separado que (5) ajustes de la válvula de descarga hidráulica
desconecte la energía del imán o desconecte la energía especificados por el montador/modificador
de excitación del generador de CC y quite toda la energía (6) señales manuales
del imán. El interruptor deberá ser del tipo cerrado con (c) Traducción al inglés de documentación en otros
disposiciones para bloqueo, señalización o etiquetado en idiomas
la posición abierta (apagado). Se dispondrá de medios (1) La redacción de la información de seguridad
para descargar la energía inductiva de la red magnética. escrita en lengua no inglesa y de los manuales de uso,
(c) Se dispondrá de luces indicadoras o de inspección y mantenimiento se traducirá al inglés según
señalización para indicar si la alimentación de un imán las normas de la industria de traducción profesional,
elevador está conectada o desconectada. Esta luz que incluyen, entre otras, las siguientes
deberá ser visible para el operador. (a) traducción del párrafo completo mes- sabio,
en lugar de palabra por palabra
(13) (b) gramaticalmente correcto
SECCIÓN 25-1.9: MANUALES DE INSTRUCCIONES (c) respetuoso con el contenido del documento
fuente sin omitir ni ampliar el texto
(a) El fabricante del manipulador o el
(d) traducir la terminología con precisión
montador/modificador proporcionará un manual de (e) reflejan el nivel de sofisticación del
instrucciones con cada manipulador. Se dispondrá de un documento original
espacio en la cabina para guardar el manual. Además de (2) Una persona cualificada que conozca el
las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento contenido técnico del tema verificará que la
preventivo, el manual deberá incluir una declaración de traducción acabada cumple los apartados (c)(1)(a) a
los factores que alteran la capacidad de elevación del (c)(1)(e).
manipulador y el grado en que se ve afectada. (3) Los pictogramas utilizados para identificar los
(b) Además de los datos requeridos en la tabla de controles se describirán en los manuales. Los
capacidad de elevación, la siguiente información se pictogramas deberán ajustarse a las normas ISO 7000,
proporcionará en el manual del operador o en ISO 7296 u otra fuente reconocida, si se han definido
documentos suplementarios incluidos con el previamente. El texto de la descripción deberá cumplir
manipulador: los criterios de los párrs. 25-1.9(c)(1) y 25-1.9(c)(2).
(1) el nombre, el número de modelo o la (d) Toda documentación que no esté en inglés y
designación del fabricante o del que se facilite además de en inglés deberá traducirse y
montador/modificador revisarse de acuerdo con los requisitos enumerados
(2) el número de serie del implemento de anteriormente.
manipulación de chatarra, de la pinza para chatarra
y/o del imán
18
ASME B30.25-2013
Capítulo 25-2
Inspección, pruebas y mantenimiento
20
ASME B30.25-2013
21
ASME B30.25-2013
Capítulo 25-3
Funcionamiento
fabricante.
la capacidad nominal del manipulador en el radio y la
altura a los que debe elevarse la carga.
SECCIÓN 25-3.3: SEÑALES
25-3.2.2 Sujeción de la carga
25-3.3.1 Señales estándar
(a) El operador no abandonará los mandos mientras
haya una carga suspendida. Las señales para el operador deberán ajustarse a las normas prescritas
(b) No se permitirá a ninguna persona permanecer en el párrafo 25-3.3.2, a menos que se utilice un equipo de comunicación de
o pasar por debajo de una carga suspendida. voz (teléfono, radio o equivalente). Las señales deberán ser perceptibles o
audibles.
(13) 25-3.2.3 Desplazamiento de la carga
(a) El operador verificará que
(1) el adiestrador se mantiene firme
(2) el recorrido de elevación y giro esté libre de
obstáculos
(3) que todas las personas estén alejadas del
radio de giro del manipulador y del
estabilizador/voladizo
(b) Durante las operaciones de elevación, se debe
tener cuidado de que la carga, la parte delantera u otras
partes del manipulador no entren en contacto con
ningún obstáculo.
(c) El operador deberá permitir el movimiento del
implemento o de la carga en todas las direcciones,
manteniendo el espacio libre con la cabina.
(d) El operador debe evitar transportar cargas por
encima de las personas.
(e) Cuando se utilicen dos o más manipuladores para
elevar una carga, una persona designada será
responsable de la operación . Dicha persona analizará la
operación y instruirá a todo el personal implicado sobre
el posicionamiento adecuado y los movimientos que
deben realizarse.
(f) Antes de desplazar un manipulador con una carga,
deberá determinarse que esta práctica no está prohibida
por el fabricante. El operador o la persona designada
deberá determinar la posición más segura de la carga, la
ubicación de la parte delantera, el apoyo en el suelo, la
ruta de desplazamiento y la velocidad de movimiento. La
parte delantera deberá llevarse en línea con el sentido
de la marcha. Si es necesario, se utilizará una etiqueta o
una línea de sujeción para controlar el balanceo de la
carga.
(g) Al girar el manipulador, la velocidad de rotación
deberá ser tal que la carga y/o el dispositivo de elevación
no se balanceen más allá de un radio en el que puedan
controlarse.
(h) No se permitirá que el personal se suba a los
dispositivos de elevación o a cualquier otra parte del
manipulador que no esté designada para este fin por el
fabricante.
25-3.2.4 Personal
(a) Se prohíbe levantar al personal con un
manipulador.
(b) No se permitirá que el personal se suba a los
dispositivos de elevación o a cualquier otra parte del
manipulador que no esté designada para este fin por el
24
aramente las señales. durante el montaje, configuraciones frontales
e
inusuales, etc., deberán respetarse las
n
25-3.3.2 Señales manuales recomendaciones del fabricante o del
montador/modificador en cuanto a la cantidad de
t Las señales manuales utilizadas
lastre o contrapeso. No deberá superarse el lastre o
o se ajustarán a lo dispuesto en la Fig.
contrapeso máximo aprobado por el fabricante o el
d 25-3.3.2-1 y se facilitarán o colocarán
montador/modificador para su uso en un manipulador
o de forma visible en el lugar de
determinado.
trabajo, para uso tanto del
m responsable de las señales como
o 25-3.4.4 Desenrollado de manipuladores montados en rieles
del operador.
m Si se ha descarrilado un manipulador montado sobre
e 25-3.3.3 Señales especiales raíles, debe utilizarse una rana de demolición o un
n sustituto de vagón (o su equivalente) y el manipulador
Para las operaciones no cubiertas
t debe ser arrastrado de vuelta a la vía mediante energía
por el párrafo 25-3.3.2, o para
o externa.
condiciones especiales que ocurren
.
de vez en cuando, pueden ser
necesarias adiciones o
N
modificaciones de las señales
o
estándar. En tales casos, el
operador y el responsable de
s
circulación acordarán de antemano
e
estas señales especiales, que no
deberán entrar en conflicto con
r
ninguna señal normalizada.
e
s
p 25-3.3.4 Instrucciones
o Si se desea dar instrucciones al
n operador, distintas de las
d proporcionadas por el sistema de
e señales establecido, se detendrán
r todos los movimientos del
á manipulador.
a
SECCIÓN 25-3.4: VARIOS
m
e 25-3.4.1 Protección de la cabina
n Los dispositivos de protección de la
o cabina del operador serán elegidos
s por el usuario. Véase el párr. 25-
1.6.1(c).
q
u 25-3.4.2 Abrazaderas de carril
e
Las abrazaderas de riel, si se
s utilizan, deberán tener cierta
e holgura entre el punto de fijación al
riel y el extremo sujeto al
e manipulador. Las abrazaderas de
n carril no se utilizarán como medio
t para impedir el vuelco durante el
i funcionamiento del manipulador.
e
n 25-3.4.3 Lastre o contrapeso
d Los manipuladores no deberán
a utilizarse sin el lastre o contrapeso
n especificado por el fabricante o el
montador/modificador. En
c condiciones específicas, como
l 24
ASME B30.25-2013
25
ASME B30.25-2013
SWING SWING
Con cualquiera de los brazos extendidos Con cualquiera de los brazos extendidos
horizontalmente, señale con el índice la dirección horizontalmente, señale con el índice la dirección
de rotación del columpio. de rotación del columpio.
GIRAR GIRAR
Levantar el antebrazo con el puño cerrado Levantar el antebrazo con el puño cerrado
indicando el interior del giro. Mover el otro indicando el interior del giro. Mover el otro
puño en círculo vertical indicando el sentido puño en círculo vertical indicando el sentido
de giro de la vía o de la rueda. de giro de la vía o de la rueda.
26
ASME B30.25-2013
VIAJE
Mover los puños en círculo vertical uno alrededor del otro en el sentido de giro de
la pista o rueda.
Mínimo requerido
Tensión normal, kV Despeje [Nota (1)]
(Fase a Fase) ft m
Hasta el 50 10 3.05
Más de 50 a 200 15 4.6
Más de 200 a 350 20 6.1
Más de 350 a 500 25 7.62
Más de 500 a 750 35 10.67
Más de 750 a 1000 45 13.72
NOTA:
(1) Las condiciones ambientales como niebla, humo o
p r e c i p i t a c i o n e s pueden requerir mayores distancias.
PRÓLOGO
Esta publicación incluye todas las respuestas escritas emitidas entre las fechas indicadas por el
Secretario, hablando en nombre del Comité ASME B30, Norma de seguridad para teleféricos, grúas,
torres de perforación, polipastos, ganchos, gatos y eslingas, a consultas relativas a interpretaciones
de aspectos técnicos de ASME B30.25, Manipuladores de chatarra y materiales.
Estas respuestas se han tomado textualmente de las cartas originales, salvo algunas correcciones
tipográficas y de redacción en aras de una mayor claridad.
Estas interpretaciones se han elaborado de acuerdo con los procedimientos acreditados de
ASME. Los procedimientos de ASME prevén la reconsideración de estas interpretaciones cuando o
si se dispone de información adicional que el interesado considere que puede afectar a la
interpretación. Además, las personas perjudicadas por esta interpretación pueden apelar al comité
o subcomité ASME competente. ASME no "aprueba", "certifica", "califica" ni "respalda" ningún
artículo, construcción, dispositivo patentado o actividad.
I-1
INTERPRETACIONES DE LA NORMA ASME B30.25
Interpretación: 25-02
Pregunta: ¿Es aceptable que el instructor se sitúe en la pasarela fuera de la cabina mientras el
alumno maneja la unidad?
Respuesta: No, a menos que el fabricante lo haya destinado a tal fin.
I-2
Servicios ASME
ASME está comprometida con el desarrollo y la entrega de información técnica. En la Central de información de ASME, hacemos todo lo posible para
responder a sus preguntas y agilizar sus pedidos. Nuestros representantes están listos para ayudarlo en las siguientes áreas:
* El personal de la Central de Información no está autorizado a responder a consultas sobre el contenido técnico de este código o norma. En la
página de derechos de autor se indica si las consultas técnicas se refieren o no a este código o norma. Todas las consultas técnicas deben
presentarse por escrito al secretario del personal. Los procedimientos adicionales para las consultas se pueden enumerar dentro.
DEJADO INTENCIONADAMENTE EN BLANCO
ASME B30.25-2013
J14613
The operator must not attempt to lift loads exceeding the handler's specified lifting capacity and should not leave controls unattended with a suspended load. The operator is responsible for ensuring that the training is adequate, pathways are obstacle-free, and no one is in the handler's swing radius. They should also be prepared to stop operations if safety is in doubt. Additionally, the operator must avoid transporting loads over individuals and ensure loads are secure during handler movement .
The standard allows for exceptions to be granted to the literal requirements when practical difficulties or new technological developments arise, as long as an equivalent level of safety can be ensured. Administrative or regulatory authorities have the discretion to permit the use of alternative devices or methods, but these must maintain the standard's safety objectives. The flexibility helps accommodate technological advances while preserving safety integrity .
The B30.25-2013 revision introduced a section to define personnel competency in Chapter 25-0 and added personnel responsibilities to Chapter 25-3. These changes reflect the standard's commitment to ensuring that individuals operating or interacting with the equipment are adequately trained and responsible for adhering to the safety protocols, enhancing overall safety by delineating clear responsibilities and competency requirements .
The ASME B30.25-2013 standard explicitly prohibits moving loads over individuals and mandates that an operator ensure no one is within the handler's swing radius. If it becomes necessary to move a load over an inhabited area, all standard procedures and additional precautions should be taken to mitigate risks. The operator should constantly be aware of the environment and adhere to safety signals to prevent accidents .
The ASME B30.25-2013 standard encourages administrative authorities to consult the B30 Committee for uniform application and interpretation. This consultation should comply with the guidelines outlined in the standard's Section IX introduction before making decisions on controversial issues. This approach seeks input from industry, academia, regulatory agencies, and the public to ensure comprehensive consideration and revision, notably by taking advancements, new data, and changing industrial needs into account .
Reviewing and comprehending the manufacturer's instructions and load capacities is crucial for safe operation, as it ensures the operator knows the handler's capabilities and limitations. This understanding helps prevent overloading and mishandling, which could otherwise lead to accidents or equipment damage. Following the manufacturer's instructions also ensures compliance with specific operational protocols, reducing the risk of hazards .
Not consulting the appropriate committee before deviating from normative requirements can lead to inconsistent safety practices and potentially compromise the safety guarantees intended by the standard. The directive to consult ensures changes align with the standard's safety objectives and that equivalent protection levels are maintained when adaptations or exceptions to the literal requirements are made. It avoids potential liability issues and maintains high safety standards across different applications .
Administrative or regulatory authorities ensure the standard's effectiveness by consulting with the B30 Committee when addressing controversial points and by considering new developments and practical challenges. They have the authority to issue exceptions or modifications to literal requirements if equivalent safety levels are maintained. Their role ensures the standard is applied consistently and is adaptable to technological and industry changes while maintaining safety objectives .
Operators must ensure that no one is within the handler's swing radius or under suspended loads. They are required to inform designated personnel of any required repairs, avoid distractions while operating, and conduct pre-operation inspections to confirm equipment safety. They must also follow signals and instructions for load movements to avoid collisions and accidents, demonstrating their key role in maintaining a safe working environment .
Before using a scrap handler for the first time, the operator must verify the owner's documentation that confirms the handler meets the requirements, ensure a frequent inspection has been conducted, and confirm the handler's lifting capacity. Additionally, operators should meet the qualifications specified in paragraphs 25-3.1.1 and 25-3.1.2, and be informed of any pending adjustments or repairs before beginning operations. They must also designate personnel for the maintenance, repair, transport, assembly, and disassembly of the handler and ensure all involved personnel understand their responsibilities and the associated hazards .