Está en la página 1de 58

ASME B30.

3-2019
(Revisión de ASME B30.3-2016)

Grúas Torre
Grúas, Derricks, Polipastos, Ganchos,
Gatos y Eslingas

U N A N ORMA N AC I ON AL E STADOU N I DEN SE


ASME B30.3-2019
(Revision of ASME B30.3-2016)

Grúas Torre
Norma de seguridad para teleféricos,
grúas, cabrias, polipastos, ganchos,
gatos y eslingas

UNA NORMA NACIONAL ESTADOUNIDENSE


Fecha de emisión: 19 de agosto de 2020

La próxima edición de este Estándar está programada para publicarse en 2022. Este Estándar entrará en vigencia 1 año después de la Fecha
de emisión.

ASME emite respuestas por escrito a las consultas relacionadas con la interpretación de los aspectos técnicos de esta Norma. Las
interpretaciones se publican en el sitio web de ASME en las páginas del comité en http://cstools.asme.org/ a medida que se emiten.

Las erratas de los códigos y estándares se pueden publicar en el sitio web de ASME en las páginas del comité para proporcionar correcciones
a los elementos publicados incorrectamente o para corregir errores tipográficos o gramaticales en códigos y estándares. Dicha fe de erratas
se utilizará en la fecha publicada.

Las páginas de los comités se pueden encontrar en http://cstools.asme.org/. Hay una opción disponible para recibir automáticamente una
notificación por correo electrónico cuando se publican erratas para un código o estándar en particular. Esta opción se puede encontrar en la
página del comité correspondiente después de seleccionar "Errata" en la sección "Información de publicación".

ASME es la marca registrada de la Sociedad Americana de Ingenieros Mecánicos.

Este código o estándar fue desarrollado bajo procedimientos acreditados para cumplir con los criterios de los
Estándares Nacionales Estadounidenses. El Comité de Normas que aprobó el código o norma fue equilibrado para
asegurar que las personas de intereses competentes y preocupados hayan tenido la oportunidad de participar. El código
o estándar propuesto se puso a disposición del público para su revisión y comentarios, lo que brinda la oportunidad de
obtener aportes públicos adicionales de la industria, la academia, las agencias reguladoras y el público en general.
ASME no “aprueba”, “califica” ni “respalda” ningún artículo, construcción, dispositivo patentado o actividad.
ASME no toma ninguna posición con respecto a la validez de los derechos de patente afirmados en relación con los
elementos mencionados en este documento, y no se compromete a asegurar a nadie que utilice un estándar contra la
responsabilidad por la infracción de cualquier patente de letras aplicable, ni asume tal responsabilidad. Se advierte
expresamente a los usuarios de un código o estándar que la determinación de la validez de dichos derechos de patente
y el riesgo de infracción de dichos derechos es de su exclusiva responsabilidad.
La participación de representantes de agencias federales o personas afiliadas a la industria no debe interpretarse
como un respaldo del gobierno o de la industria a este código o norma.
ASME acepta la responsabilidad solo por aquellas interpretaciones de este documento emitidas de acuerdo con los
procedimientos y políticas establecidos por ASME, lo que excluye la emisión de interpretaciones por parte de individuos.

Traducción al español solo para fines didácticos. Para efectos legales sírvase remitirse a la norma original en inglés.

The American Society of Mechanical Engineers


Two Park Avenue, New York, NY 10016-5990

Copyright © 2020 by
THE AMERICAN SOCIETY OF MECHANICAL ENGINEERS
All rights reserved
Printed in U.S.A.
CONTENIDO

Preámbulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v
Listado del Comité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vii
Introducción a la norma B30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ix
Resúmen de Cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xii

Capítulo 3-0 Alcance, definiciones, referencias y competencia del personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


Sección 3-0.1 Alcance de B30.3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Sección 3-0.2 Definiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Sección 3-0.3 Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sección 3-0.4 Competencia del Personal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Capítulo 3-1 Montaje, Trepado y Desmontaje, Características y Construcción . . . . . . . . . . 11
Sección 3-1.1 Requisitos de diseño para la estructura portante de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sección 3-1.2 Planificación del sitio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sección 3-1.3 Soportes de base de grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sección 3-1.4 Requisitos generales de montaje y desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Sección 3-1.5 Grúas independientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Sección 3-1.6 Grúas trepadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Sección 3-1.7 Pruebas Preoperatorias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Sección 3-1.8 Grúas Alteradas o Modificadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sección 3-1.9 Documentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sección 3-1.10 Mecanismos de izaje de carga y izaje de pluma abatible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Sección 3-1.11 Ganchos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sección 3-1.12 Mecanismo de giro (rotación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sección 3-1.13 Equipo de viaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sección 3-1.14 Equipo de trepado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Sección 3-1.15 Trolleys (Carga) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Sección 3-1.16 Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Sección 3-1.17 Ayudas del operador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Sección 3-1.18 Colgantes, Cables fijos y de sujeción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sección 3-1.19 Accesorios de Guarnido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sección 3-1.20 Bloques de Contrapeso y Lastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sección 3-1.21 Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sección 3-1.22: Equipo eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Sección 3-1.23 Cabinas del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Sección 3-1.24 Requerimientos generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Capítulo 3-2 Inspección, prueba y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Sección 3-2.1 Inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Sección 3-2.2 Prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Sección 3-2.3 Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

iii
Sección 3-2.4 Inspección, reemplazo y mantenimiento de Cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Capítulo 3-3 Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Sección 3-3.1 Calificaciones y conducta de los operadores y prácticas operativas . . . . . . . . . . . . . . 30
Sección 3-3.2 Prácticas Operativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Sección 3-3.3 Señales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Sección 3-3.4 Misceláneos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Figuras
3-0.2.1.2-1 Grúa torre cabeza de martillo — Grúa independiente de base fija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
3-0.2.1.2-2 Grúa torre arriostrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3-0.2.1.2-3 Grúa torre con pluma abatible — Grúa independiente de base fija. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3-0.2.1.3-1 Grúa arriostrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3-0.2.1.3-2 Grúa trepadora interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3-0.2.1.4-1 Base de viaje para grúa independiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3-0.2.2-1 Tipos de Bases Fijas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3-2.4.2-1 Falla del alma en cable resistente a la rotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3-3.3.4-1 Señales de mano estándar para el control de grúas torre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
3-3.4.3.1-1 Diagrama de Flujo para Ayudar en la Determinación de la Sección Aplicable de la Operación de
la Grúa Cerca de las Líneas de Energía Eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
3-3.4.3.1-2 Proximidad a las líneas eléctricas: vista en alzado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
3-3.4.3.1-3 Proximidad a las líneas eléctricas: vista en planta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3-3.4.3.1-4 Voltaje típico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Tabla
3-3.4.3.1-1 Espacio libre especificado en la vecindad de energía eléctrica energizada. . . . . . . . . . . . . 42

iv
PREÁMBULO
Esta Norma Nacional Estadounidense, Norma de Seguridad para Teleféricos, Grúas, Cabrias, Polipastos, Ganchos, Gatos
y Eslingas, ha sido desarrollada bajo los procedimientos acreditados por el Instituto Nacional Estadounidense de
Estándares (ANSI). Esta Norma tuvo sus inicios en diciembre de 1916, cuando un “Código de Normas de Seguridad para
Grúas” de ocho páginas, preparado por el Comité de Protección de Trabajadores Industriales de la Sociedad
Estadounidense de Ingenieros Mecánicos (ASME), fue presentado en la reunión anual de la COMO YO.
Entre 1920 y 1925 se llevaron a cabo reuniones y debates sobre la seguridad en grúas, cabrias y polipastos en los que
participaron el Comité de correlación del Código de seguridad de ASME, la Asociación de ingenieros eléctricos del hierro
y el acero, el Museo estadounidense de seguridad, el Comité estadounidense de estándares de ingeniería (AESC) [ luego
cambió a American Standards Association (ASA), luego a United States of America Standards Institute (USASI), y
finalmente a ANSI], Departamento de Trabajo — Estado de Nueva Jersey, Departamento de Trabajo e Industria — Estado
de Pensilvania, y el Asociación de Fabricantes de Grúas Locomotoras. El 11 de junio de 1925, la AESC aprobó la
recomendación del Comité de correlación del código de seguridad de ASME y autorizó el proyecto con el Departamento
de Marina de los EE. UU., la Oficina de astilleros y muelles y ASME como patrocinadores.
En marzo de 1926, se cursaron invitaciones a 50 organizaciones para nombrar representantes en un Comité Seccional.
La convocatoria para la organización de este Comité Seccional se envió el 2 de octubre de 1926, y el Comité se organizó
el 4 de noviembre de 1926, con 57 miembros en representación de 29 organizaciones nacionales.
A partir del 1 de junio de 1927 y utilizando como base el Código de ocho páginas publicado por ASME en 1916, el Comité
Seccional desarrolló el “Código de Seguridad para Grúas, Cabrias y Montacargas”. Los primeros borradores de este código
de seguridad incluían requisitos para gatos, pero debido a las aportaciones y comentarios sobre esos borradores, el
Comité Seccional decidió en 1938 hacer de los requisitos para gatos un código separado. En enero de 1943, se publicó
ASA B30.2-1943, que aborda una multitud de tipos de equipos, y en agosto de 1943, se publicó ASA B30.1-1943, que
aborda solo los conectores. Ambos documentos fueron reafirmados en 1952 y ampliamente aceptados como estándares
de seguridad.
Debido a los cambios en el diseño, el avance en las técnicas y el interés general del trabajo y la industria en la seguridad,
el Comité Seccional, bajo el patrocinio conjunto de ASME y el Negociado de Astilleros y Muelles (ahora el Comando de
Ingeniería de Instalaciones Navales), se reorganizó en enero 31 de diciembre de 1962, con 39 miembros en
representación de 27 organizaciones nacionales. El nuevo Comité cambió el formato de ASA B30.2-1943 para que la
multitud de tipos de equipos a los que se refería pudieran publicarse en volúmenes separados que pudieran cubrir
completamente la construcción, instalación, inspección, prueba, mantenimiento y operación de cada tipo. de equipo que
estaba incluido en el alcance de ASA B30.2. Este cambio de formato resultó en que B30.3, B30.5, B30.6, B30.11 y B30.16
se publicaron inicialmente como "Revisiones" de B30.2, y el resto de los volúmenes B30 se publicaron como volúmenes
totalmente nuevos. . ASA cambió su nombre a USASI en 1966 y a ANSI en 1969, lo que resultó en que los volúmenes B30
de 1943 a 1968 fueran designados como ASA B30, USAS B30 o ANSI B30, según su fecha de publicación. En 1982, el Comité
se reorganizó como un Comité de Organización Acreditado que opera bajo procedimientos desarrollados por ASME y
acreditados por ANSI.
Esta Norma presenta un conjunto coordinado de reglas que pueden servir como guía para el gobierno y otros
organismos reguladores y autoridades municipales responsables de la vigilancia e inspección de los equipos que se
encuentran dentro de su alcance. Las sugerencias que conducen a la prevención de accidentes se dan tanto como
disposiciones obligatorias como de asesoramiento; el cumplimiento de ambos tipos puede ser exigido por los
empleadores de sus empleados. En caso de dificultades prácticas, nuevos desarrollos o dificultades innecesarias, la
autoridad administrativa o reguladora puede otorgar variaciones de los requisitos literales o permitir el uso de otros
dispositivos o métodos, pero solo cuando sea claramente evidente que se requiere un grado de protección equivalente.
queda así asegurado. Para asegurar la aplicación e interpretación uniformes de esta Norma, se insta a las autoridades
administrativas o reguladoras a consultar al Comité B30, de acuerdo con el formato descrito en la Sección IX de la
Introducción a la Norma B30, antes de tomar decisiones sobre puntos en disputa.
Los códigos y estándares de seguridad están destinados a mejorar la seguridad pública. Las revisiones son el resultado
de la consideración del comité de factores tales como avances tecnológicos, nuevos datos y necesidades ambientales y de
la industria cambiantes. Las revisiones no implican que las ediciones anteriores fueran inadecuadas.
La primera edición de B30.3, Construction Tower Cranes se publicó en 1975 como una "revisión parcial" de B30.2-
1943 (R1952) y fue el primer volumen dedicado a las grúas torre. Se publicaron nuevas ediciones, en 1975, 1984, 1990,
1996, 2004 y 2009, y la edición de 2009 revisó el título de B30.3 para Tower Cranes y reflejó el alcance revisado que
ahora incluía grúas torre de construcción y montadas permanentemente (anteriormente abordado en B30.4). En esa
edición también se agregaron responsabilidades para los miembros del equipo de levantamiento. La edición de 2012 fue
v
una reescritura completa de la edición de 2009 e incluyó muchos temas nuevos y requisitos actualizados para reflejar el
entorno de trabajo cambiante en el que operan las grúas torre. Se realizaron cambios importantes en el alcance del trabajo
para montar, desmantelar y trepar y tener en cuenta las regiones de zonas de viento en los Estados Unidos. Los requisitos
de resistencia y estabilidad se modificaron para alinearse con la nueva norma europea EN 14439. La edición de 2016
incluyó revisiones menores en todo el libro, incluida la adición de competencia del personal. Esta edición de 2019 agrega
nuevas secciones que abordan las responsabilidades y la operación en las cercanías de líneas eléctricas energizadas y
desenergizadas.
Este Volumen de la Norma, que fue aprobado por el Comité de Normas B30 y por ASME, fue aprobado por ANSI y
designado como Norma Nacional Estadounidense el 11 de diciembre de 2019.

vi
COMITÉ ASME B30
Normas de seguridad para Teleféricos, Grúas, Derricks,
Polipastos, Ganchos, Gatos y Eslingas
(La siguiente es la lista del Comité en el momento de la aprobación de esta Norma.)

FUNCIONARIOS DEL COMITÉ DE NORMAS


T. L. Blanton, Presidente
E. D. Fidler, Vice Presidente
K. M. Hyam, Secretario
K. Peterson, Secretario

PERSONAL DEL COMITÉ DE NORMAS


N. E. Andrew, LTS Crane Mechanical R. C. Wild, CJ Drilling, Inc.
T. L. Blanton, NACB Group, Inc. D. N. Wolff, Consultant
P. A. Boeckman, The Cosby Group, Inc. S. D. Wood, Terex Corp.
P. W. Boyd, The Boeing Co. B. B. Bacon, Suplente, Tennessee Valley Authority
B. D. Closson, Craft Forensic Services R. J. Bolen, Suplente, Consultant
J. A. Danielson, The Boeing Co. G. J. Brent, Suplente, NCCCO
D. R. Decker, Becket, LLC J. R. Burkey, Suplente, Consultant

L. D. Demark, Sr., Equipment Training Solutions, LLC B. M. Casey, Suplente, Electric Boat
D. W. Eckstine, Eckstine & Associates W. C. Dickinson, Jr., Suplente, Crane Industry Services, LLC
R. J. Edwards, NationsBuilders Insurance Services, Inc. J. Dudley, Suplente, The Walsh Group
A. J. Egging, National Oilwell Varco D. Duerr, Suplente, 2DM Associates, Inc.
E. D. Fidler, Grove U.S., LLC M. J. Eggenberger, Suplente, Berry Contracting, Inc.
J. A. Gilbert, Associated Wire Rope Fabricators S. R. Fletcher, Suplente, Cowles, Murphy, Glover & Associates
J. L. Gordon, Acco Material Handling Solutions, Inc. M. Gardiner, Suplente, Haag Engineering Co.
G. B. Hetherston, Consultant D. A. Henninger, Suplente, Bridon Bekaert, The Ropes Group
K. M. Hyam, The American Society of Mechanical Engineers D. F. Jordan, Suplente, American International Crane Bureau
M. M. Jaxtheimer, Navy Crane Center K. Kennedy, Suplente, Navy Crane Center
P. R. Juhren, Morrow Equipment Co., LLC J. Lindsay, Suplente, Link-Belt Construction Equipment
R. M. Kohner, Landmark Engineering Services T. C. Mackey, Suplente, Washington River Protection Solutions
A. J. Lusi, Jr., Lumark Consulting LLP J. P. Mihlbauer, Suplente, All Ship & Cargo Surveys Ltd.
E. K. Marburg, Columbus McKinnon Corp. G. D. Miller, Suplente, Manitowoc Cranes
L. D. Means, Means Engineering & Consulting D. A. Moore, Suplente, Unified Engineering
M. W. Mills, Liberty Mutual Insurance L. S. Olver, Suplente, Kolo Holdings, Inc.
D. L. Morgan, Critical Lift Consultants, LLC J. M. Randall, Suplente, CB&I
W. E. Osborn, Ingersoll Rand K. Rask, Suplente, NationsBuilders Insurance Services, Inc.
R. M. Parnell, ITI — Field Service C. L. Richardson, Suplente, Lone Star Rigging, LP
J. T. Perkins, First Solar Electric A. R. Ruud, Suplente, Atkinson Construction
K. Peterson, The American Society of Mechanical Engineers J. R. Schober, Suplente, American Bridge Co.
B. A. Pickett, Systems Engineering and Forensic Services J. Schoppert, Suplente, NBIS Claims & Risk Management
J. A. Pilgrim, Manitowoc Cranes L. K. Shapiro, Suplente, Howard I. Shapiro & Associates
S. K. Rammelsberg, CB&I K. Shinn, Suplente, K. J. Shinn, Inc.
J. E. Richardson, U.S. Department of the Navy C. H. Smith, Suplente, Morrow Equipment Co., LLC
D. W. Ritchie, Dave Ritchie Consultant, LLC S. Snider, Suplente, Ingersoll Rand
J. W. Rowland III, Consultant R. Stanoch, Suplente, IPS Cranes
J. C. Ryan, Boh Bros. Construction Co. J. J. Van Egeren, Suplente, Manitowoc Cranes
D. W. Smith, STI Group C. Warren, Suplente, Webber, LLC
W. J. Smith, Jr., NationsBuilders Insurance Services, Inc. A. T. West, Suplente, Liberty Mutual Insurance
R. S. Stemp, Lampson International, LLC M. P. Zerba, Suplente, Lampson International, LLC
R. G. Strain, Advanced Crane Technologies, LLC J. W. Downs, Jr., Miembro honorario, Downs Crane and Hoist Co.
J. Sturm, Sturm Corp. J. L. Franks, Miembro honorario, Consultant
P. D. Sweeney, Riverside Engineering, LLC C. W. Ireland, Miembro honorario, National Oilwell Varco
E. P. Vliet, Consultant J. M. Klibert, Miembro honorario, Lift-All Co., Inc.
J. D. Wiethorn, Haag Engineering Co. R. W. Parry, Miembro honorario, Consultant

vi
PERSONAL DEL SUBCOMITÉ B30.30
D. A. Henninger, Pres., Bridon-Bekaert, The Ropes Group R. M. Parnell, ITI — Field Service
B. B. Bacon, Tennessee Valley Authority K. Reynolds, Shell Exploration & Production
P. A. Boeckman, The Crosby Group C. L. Richardson, Lone Star Rigging, LP
K. Buschmann, Unirope Ltd. C. Warren, Webber, LLC
G. J. D’Elia, Slingmax Rigging Solutions T. Blanton, Suplente, NACB Group, Inc.
W. J. Fronzaglia, DSM Dyneema J. C. Brown, Suplente, Unirope Ltd.
J. A. Gilbert, Associated Wire Rope Fabricators J. A. Cox, Suplente, Industrial Training International, Inc.
J. Groce, WireCo WorldGroup E. W. Huntley, Suplente, Whitehill Manufacturing Corp.
D. Heins, Samson Rope Technologies A. Moore, Suplente, Newport News Shipbuilding
M. M. Jaxtheimer, Navy Crane Center R. Ohman III, Suplente, The Crosby Group
A. L. Langer, Manitowoc Cranes F. E. Sloan, Suplente, Kuraray
L. D. Means, Means Engineering & Consulting

GRUPO DE REVISIÓN DE INTERÉS B30


O. Akinboboye, Ropetech Engineering Services C. Lan, Department of Industry — Bureau of Safety and
D. Beltran, Gunnebo Johnson Corp. Environmental Enforcement
J. D. Cannon, U.S. Army Corps of Engineers A. C. Mattoli, Prowinch, LLC
B. Dobbs, LEEA J. Mellott-Green, All Canadian Training Institute, Inc.
M. J. Eggenberger, Berry Contracting, Inc. J. P. Mihlbauer, All Ship & Cargo Surveys Ltd.
A. Gomes Rocha, Belgo Bekaert Arames L. S. Olver, Kolo Holdings, Inc.
J. B. Greenwood, Navy Crane Center G. L. Owens, Consultant
N. C. Hargreaves, Hargreaves Consulting, LLC K. Reynolds, Shell Exploration & Production
H. A. Hashem, Saudi Aramco L. K. Shapiro, Howard I. Shapiro & Associates
J. Hui, Si Pai Lou, School of Civil Engineering C. C. Tsaur, Institute of Occupational Safety and Health

CONSEJO DE AUTORIDAD REGULADORA B30


C. Shelhamer, Pres., New York City Department of Buildings M. J. Nelmida, State of California, Occupational Safety and Health
K. M. Hyam, Secretario, The American Society of Mechanical Standards Board
Engineers G. E. Pushies, MIOSHA
K. Peterson, Secretario, The American Society of Mechanical C. N. Stribling, Jr., Kentucky Labor Cabinet
Engineers T. Taylor, Minnesota Department of Labor and Industry
L. G. Campion, U.S. Department of Labor/OSHA G. M. Thomas, South Carolina Department of Labor, Licensing and
C. Harris, City of Chicago — Department of Buildings Regulation
R. D. Jackson, U.S. Department of Labor A. O. Omran, Suplente, New York City Department of Buildings
J. L. Lankford, State of Nevada (OSHA) K. L. Powell, Suplente, Maryland Department of Labor, MOSH
D. E. Latham, State of Maryland (DLLR)
A. Lundeen, Washington State Department of Labor and Industries

vii
INTRODUCCIÓN A LA NORMA B30

B30.20 Dispositivos de izaje debajo del gancho


SECCIÓN I: ALCANCE
B30.21 Polipastos de palanca
La norma ASME B30 contiene disposiciones que se B30.22 Grúas con brazo articulado
aplican a la construcción, instalación, operación,
B30.23 Sistemas de izaje de personal
inspección, prueba, mantenimiento y uso de grúas y otros
equipos de izaje y relacionados con el movimiento de B30.24 Grúas para contenedores
materiales. Para comodidad del lector, la Norma se ha B30.25 Manipuladores de chatarra y materiales
dividido en volúmenes separados. Cada volumen ha sido B30.26 Accesorios de aparejo
escrito bajo la dirección del Comité de Normas ASME B30
B30.27 Sistemas de colocación de materiales
y ha completado con éxito un proceso de aprobación por
consenso bajo los auspicios generales del Instituto B30.28 Unidades de izaje de equilibrio
Nacional Estadounidense de Normas (ANSI). B30.29 Grúas torre auto-erigibles
A la fecha de emisión de este Volumen, la Norma B30 B30.30 Cables1
comprende los siguientes volúmenes: B30.31 T ransportadores de plataforma hidráulicos
B30.1 Gatos, rodillos industriales, ruedas autopropulsados, remolcados o controlados a
neumáticas y pórticos hidráulicos distancia1
B30.2 Grúas aéreas y de pórtico (puente de carrera B30.32 Sistemas de aeronaves no tripuladas (UAS)
superior, viga simple o múltiple, polipasto con utilizados en operaciones de inspección, prueba,
carro de carrera superior)
mantenimiento y izaje1
B30.3 Grúas torre
B30.4 Grúas de portal y pedestal SECCIÓN II: EXCLUSIONES DE ALCANCE
B30.5 Grúas Ferroviarias y móviles
Cualquier exclusión o limitación aplicable a los equipos,
B30.6 Derricks requisitos, recomendaciones u operaciones contenidas en
B30.7 Cabrestantes esta Norma se establecen en el alcance del volumen
B30.8 Grúas y Cabrias flotantes afectado.

B30.9 Eslingas SECCIÓN III: PROPÓSITO


B30.10 Ganchos El estándar B30 está destinado a
B30.11 Monorraíles y grúas suspendidas (retirado en (a) Prevenir o minimizar las lesiones a los trabajadores
2018; los requisitos se encuentran en la y, de otro modo, proporcionar protección a la vida, las
última revisión de B30.17) extremidades y la propiedad prescribiendo requisitos de
B30.12 Manejo de cargas suspendidas de un helicóptero seguridad
B30.13 Máquinas de almacenamiento /recuperación (b) proporcionar instrucciones a los fabricantes,
propietarios, empleadores, usuarios y otros interesados o
(S/R) y Equipamiento asociado
responsables de su aplicación
B30.14 Tractores de pluma lateral
(c) orientar a los gobiernos y otros organismos
B30.15 Grúas hidráulicas móviles (retiradas en 1982; los
reguladores en el desarrollo, promulgación y aplicación de
requisitos se encuentran en la última revisión
las directivas de seguridad adecuadas
de B30.5)
B30.16 Polipastos suspendidos y fijos aéreos SECCIÓN IV: USO POR AGENCIAS REGULADORAS
B30.17 Grúas y monorraíles (con carro suspendido o
Estos volúmenes pueden adoptarse total o parcialmente
puente) para uso gubernamental o reglamentario. Si se adopta
B30.18 Grúas apiladoras (puente superior o inferior, para uso gubernamental, las referencias a otros códigos y
múltiples vigas con polipasto con carro normas nacionales en los volúmenes específicos pueden
superior o inferior) cambiarse para hacer referencia a las regulaciones
B30.19 Teleféricos correspondientes de las autoridades gubernamentales.

1 Este volumen se encuentra actualmente en proceso de desarrollo.


viii
Una vez recibida por el Secretario, la solicitud se enviará
SECCIÓN V: FECHA EFECTIVA
al Subcomité B30 correspondiente para su consideración
y acción. Se proporcionará correspondencia al solicitante
(a) Fecha Efectiva. La fecha de vigencia de este
en la que se definan las acciones emprendidas por el
Volumen de la Norma B30 debe ser 1 año después de su
Comité de Normas B30.
fecha de emisión. La construcción, instalación, inspección,
prueba, mantenimiento y operación de los equipos
SECCIÓN IX: SOLICITUDES DE INTERPRETACIÓN
fabricados y las instalaciones construidas después de la El Comité de Normas B30 interpretará las disposiciones
fecha de vigencia de este Volumen deben cumplir con los de la Norma B30. Un formulario de envío de interpretación
requisitos obligatorios de este Volumen. está disponible en el sitio web de ASME
(b) Instalaciones existentes. Los equipos fabricados y en:http://cstools.asme.org/Interpretation/Interpretation
las instalaciones construidas antes de la fecha de vigencia Form.cfm.
de este Volumen de la Norma B30 deben estar sujetos a los Formule la pregunta como una solicitud de
requisitos de inspección, prueba, mantenimiento y interpretación de una disposición específica adecuada
operación de esta Norma después de la fecha de vigencia. para su comprensión y uso general, no como una solicitud
No es la intención de este Volumen de la Norma B30 de aprobación de un diseño o situación patentados. Se
requerir la adaptación del equipo existente. Sin embargo, pueden enviar planos o dibujos que expliquen la pregunta
cuando se modifica un artículo, sus requisitos de para aclararla. Sin embargo, no deberían contener ningún
rendimiento se deben revisar en relación con los nombre o información de propiedad. Lea atentamente la
requisitos dentro del volumen actual. La necesidad de nota que aborda los tipos de solicitudes que el Comité de
cumplir con los requisitos actuales debe ser evaluada por Normas B30 puede y no puede considerar.
una persona calificada seleccionada por el propietario Una vez presentada, la solicitud se enviará al Subcomité
(usuario). El propietario (usuario) debe realizar los B30 correspondiente para obtener un borrador de
cambios recomendados en un plazo de 1 año. respuesta, que luego estará sujeto a la aprobación del
Comité de Normas B30 antes de su emisión formal. El
SECCIÓN VI: REQUISITOS Y Comité de Normas B30 puede reescribir la pregunta en
RECOMENDACIONES aras de la claridad.
Las interpretaciones de la Norma B30 estarán
Los requisitos de esta Norma se caracterizan por el uso
disponibles en línea en
de la palabra debe. Las recomendaciones de esta Norma se
https://cstools.asme.org/Interpretation/SearchInte
caracterizan por la palabra debería.
rpretation.cfm..
SECCIÓN VII: USO DE UNIDADES DE MEDIDA
SECCIÓN X: ORIENTACIÓN ADICIONAL
Esta Norma contiene unidades SI (métricas), así como El equipo cubierto por el Estándar B30 está sujeto a
unidades habituales de EE. UU. Los valores indicados en peligros que no pueden ser mitigados por medios
unidades habituales de EE. UU. Deben considerarse como mecánicos, sino solo por el ejercicio de la inteligencia, el
estándar. Las unidades SI son una conversión directa cuidado y el sentido común. Por lo tanto, es esencial contar
(suave) de las unidades habituales de EE. UU. con personal involucrado en el uso y operación del equipo
que sea competente, cuidadoso, física y mentalmente
SECCIÓN VIII: SOLICITUDES DE REVISIÓN calificado y capacitado en la operación adecuada del
equipo y el manejo de cargas. Los peligros graves incluyen,
El Comité de Normas B30 considerará las solicitudes de pero no se limitan a, mantenimiento inapropiado o
revisión de cualquiera de los volúmenes dentro de la inadecuado, sobrecarga, caída o deslizamiento de la carga,
Norma B30. Dichas solicitudes deberían dirigirse a obstrucción del paso libre de la carga y uso del equipo para
un propósito para el que no fue diseñado.
Secretary, B30 Standards Committee El Comité de Normas B30 es plenamente consciente de
ASME Codes and Standards la importancia de los factores de diseño adecuados, las
Two Park Avenue dimensiones mínimas o máximas y otros criterios
New York, NY 10016-5990 limitantes del cable metálico o la cadena y sus fijaciones,
poleas, ruedas dentadas, tambores y equipos similares
Las solicitudes deberían tener el siguiente formato: cubiertos por la Norma, todo lo cual están íntimamente
Volumen: Cite la designación y el título del volumen. relacionados con la seguridad. Los tamaños, las
resistencias y criterios similares dependen de muchos
Edición: Cite la edición correspondiente del volumen. factores diferentes, que a menudo varían según la
Asunto: cite los números de párrafo correspondientes instalación y los usos.
y los encabezados correspondientes. Estos factores dependen de
Solicitud: Indique la revisión sugerida. (a) el estado del equipo o material
Justificación: exponga la justificación de la revisión sugerida. (b) las cargas

ix
(c) la aceleración o velocidad de las cuerdas, cadenas, (g) muchas variables que deben ser consideradas
poleas, ruedas dentadas o tambores en cada caso individual
(d) el tipo de accesorios de aparejo
(e) el número, tamaño y disposición de las poleas u Los requisitos y recomendaciones proporcionados en
otras partes los volúmenes deben interpretarse en consecuencia, y se
(f) condiciones ambientales que causan corrosión o debe utilizar el juicio para determinar su aplicación.
desgaste

x
ASME B30.3-2019
RESUMEN DE CAMBIOS

Luego de la aprobación por parte del Comité ASME B30 y ASME, y luego de la revisión pública, ASME B30.3-2019 fue
aprobado por el American National Standards Institute el 11 de diciembre de 2019.

ASME B30.3-2019 incluye los siguientes cambios identificados por una nota al margen, (19).

Página Ubicación Cambio


ix Introducción a la norma B30 Actualizada
1 Se agregaron definiciones de configuración de grúa, observador
3-0.2.2
dedicado, dispositivo de izaje, alcance máximo y espacio(s)
especificado(s)
23 3-1.23.4 Revisado
34 3-3.1.4.3.2 Agregado
34 3-3.1.4.3.3 Agregado
39 3-3.4.3 Revisado en su totalidad
44 3-3.4.6 Subpárrafo (a) revisado

xii
ASME B30.3-2019

Capítulo 3-0
Alcance, Definiciones, Referencias, y Competencia del Personal

SECCIÓN 3-0.1: ALCANCE DE B30.3 grúa torre con pluma abatible: una grúa con una pluma
anclada a la superestructura en su extremo interior y que
Dentro del alcance general de la Norma B30, como se contiene un aparejo de izaje de carga en su extremo
define en la Sección I de la Introducción de la Norma B30, exterior, y con un mecanismo de izaje para subir o bajar la
el Volumen B30.3 se aplica a las "grúas torre de pluma en un plano vertical para cambiar el radio de la
construcción" y "grúas torre montadas permanentemente" carga (véase la Figura 3-0.2.1.2-3).
que funcionan con motores eléctricos o de combustión
interna y que ajustan su radio de operación por medio de 3-0.2.1.3 Por arreglo de soporte
un mecanismo de pluma abatible, un carro que atraviesa
grúa torre anclada o arriostrada: una grúa torre con
un brazo horizontal o una combinación de ambos. Las
amarres o arriostramientos unidos a la torre para permitir
grúas pueden estar montadas sobre “bases fijas” o “bases
que la grúa se levante o suba a una altura superior a la
móviles” y pueden tener arreglos de torre y estructura de
máxima independiente (véanse las Figuras 3-0.2.1.2-2 y 3-
soporte que permitan que la grúa trepe en una estructura
0.2.1.3-1).
que se está construyendo o que permita aumentar la altura
de la torre de la grúa a medida que se eleva la estructura. grúa torre autosoportadas: una grúa torre que está
Las variaciones de las características físicas anteriores que apoyada sobre una base o soporte estructural sin la ayuda
proporcionen las mismas características operativas de riostras, tirantes u otros medios (consulte las Figuras 3-
fundamentales están incluidas en el alcance de este 0.2.1.2-1 y 3-0.2.1.2-3).
Volumen; sin embargo, los requisitos de este Volumen solo grúa torre de trepado interno: una grúa torre dispuesta
son aplicables a las grúas dentro de este alcance cuando se para elevarse sola de un piso a otro en un edificio a medida
utilizan en operaciones de izaje. Las grúas móviles que avanza la construcción (consulte la Figura 3-0.2.1.3-
configuradas con accesorios de torre (consulte ASME 2).
B30.5) y las grúas torre autoerigibles (consulte ASME
B30.29) no están dentro del alcance de este volumen. 3-0.2.1.4 Por capacidad de viajar
grúa torre de base fija: una grúa torre de plataforma
SECCIÓN 3-0.2: DEFINICIONES independiente, arriostrada, arriostrada o lastrada que está
montada sobre un cimiento o soporte estructural y no se
3-0.2.1 Tipos de Grúa desplaza (véanse las Figuras 3-0.2.1.2-1 y 3-0.2.1.2- 3).
3-0.2.1.1 Por tipo de aplicación grúa torre viajera: una grúa torre independiente montada
grúa torre de construcción: una grúa de cabeza de martillo, sobre una plataforma lastrada provista de bogies que se ð19Þ
abatible u otro tipo de grúa torre que se monta y desmonta desplazan sobre rieles (consulte la Figura 3-0.2.1.4-1).
regularmente para su uso en varios sitios. Por lo general,
se caracteriza por disposiciones para facilitar el montaje y 3-0.2.2 General
el desmontaje y puede incluir características para permitir accesorio: una parte secundaria o conjunto de partes que
trepar o telescópico. contribuye a la función general y la utilidad de una
grúa torre montada permanentemente: una grúa de cabeza máquina.
de martillo, abatible u otro tipo de grúa torre que se erige autoridad administrativa o reguladora: agencia
para uso a largo plazo en un lugar (5 años o más). La gubernamental, o el empleador en ausencia de jurisdicción
configuración de la grúa generalmente permanece sin gubernamental aplicable.
cambios durante todo el período de instalación. eje de rotación: la línea vertical sobre la cual gira una grúa.
3-0.2.1.2 Por método de posicionamiento de carga equilibrio: el estado de la superestructura de una grúa
torre necesaria para escalar; la carga o la pluma
grúa torre cabeza de martillo: una grúa torre con un brazo
basculante se coloca en ese radio que hace que el momento
horizontal y un carro de carga que atraviesa el brazo para
vertical de la superestructura con respecto al punto de
cambiar el radio de carga (consulte las Figuras 3-0.2.1.2-1
equilibrio llegue a cero.
y 3-0.2.1.2-2).
lastre: peso agregado a la base de una grúa para crear
estabilidad adicional; no gira cuando la grúa se balancea.

1
ASME B30.3-2019

Figura 3-0.2.1.2-1 Grúa torre Cabeza de martillo — Grúa autosoportada de base fija

base, perno de anclaje: una base de grúa que está bogie: conjunto de dos o más ejes dispuestos para permitir
atornillada a una zapata [consulte la Figura 3-0.2.2-1, tanto el desplazamiento vertical de las ruedas como la
ilustración (a)]. compensación de la carga sobre las ruedas.
riostra, torre: un accesorio estructural colocado entre la
base, fungible: para grúas estáticas, un estilo de sección
torre de una grúa y una estructura adyacente para pasar
inferior de la torre o miembro que se funde en un bloque
cargas a la estructura adyacente y permitir que la grúa se
de cimentación de hormigón; todo o parte de este
levante a una altura mayor que la independiente (consulte
componente se pierde en instalaciones futuras [consulte la
la Figura 3-0.2.1.3-1).
Figura 3-0.2.2-1, ilustraciones (a) y (b)].
freno: un dispositivo, que no sea un motor, utilizado para
base, lastrada fija: una base de grúa que es una plataforma retardar o detener el movimiento por medio de fricción o
lastrada que no se desplaza. potencia.
medios de frenado: un método o dispositivo para retardar
base, arriostrada: una base de grúa que usa miembros o detener el movimiento.
diagonales para distribuir la carga [consulte la Figura 3-
0.2.2-1, ilustración (c)]. Amortiguador: un dispositivo de absorción de energía para
reducir el impacto cuando una grúa o carro en movimiento
base de torre: un accesorio de montaje para asegurar la llega al final de su recorrido permitido.
parte inferior de la torre a una base, soporte estructural, cabina: alojamiento provisto para el operador y que
viaje o base lastrada. contiene los controles de la grúa.
trepado: para grúas autosoortables, arriostradas o
base, móvil: una base de grúa que es una plataforma
atirantadas, el proceso mediante el cual se aumenta la
lastrada montada sobre bogies que se desplazan sobre
altura de la torre agregando secciones en la parte superior
rieles (consulte la Figura 3-0.2.1.4-1).
(véase la Figura 3-0.2.1.3-1); para grúas trepadoras inter-

2
ASME B30.3-2019

Figura 3-0.2.1.2-2 Grúa torre arriostrada

NOTA GENERAL: Tres o más cables tensores que están espaciados uniformemente.

nas, el proceso mediante el cual toda la grúa se sube o se grúas de trepado interno, una estructura utilizada para
baja sobre o dentro de una estructura que está en transmitir reacciones operativas y de escalada a la
construcción (consulte la Figura 3-0.2.1.3-2). estructura del edificio portante.
escalera de trpeado: miembro de acero con travesaños
travesaño trepador: un miembro estructural unido al (utilizados en pares) suspendido de un marco de trepado
extremo del cilindro hidráulico que se utiliza para y utilizado como puntos de apoyo para gatos cuando
enganchar las escaleras trepadoras o las orejetas a través algunas grúas suben.
de trinquetes para subir o bajar la estructura de la grúa. embrague: un medio para el acoplamiento o
desacoplamiento de la potencia.
marco de trepado: para grúas autosostenidas, arriostradas estación de control: la ubicación de los controles de función
o atirantadas, una estructura que soporta la de la grúa, ya sea montados en la cabina o por control
superestructura que rodea la torre y contiene dispositivos remoto.
para elevar la estructura y la superestructura de la grúa
contrapluma: elemento horizontal de una grúa sobre el
para la inserción de una sección adicional de la torre; para
que se montan los contrapesos y, por lo general, la
maquinaria de izaje.
3
ASME B30.3-2019

Figura 3-0.2.1.2-3 Grúa torre con pluma abatible — Grúa autosoportada de base fija

contrapeso: pesos agregados a la superestructura de una observador dedicado: señalero calificado que tiene
grúa para crear estabilidad adicional o para contrarrestar contacto directo y sin restricciones con el operador y cuya
los efectos de la carga levantada; giran con la grúa única responsabilidad es verificar que se mantengan las
mientras se balancea. autorizaciones especificadas.
grúa: en este Volumen, el uso de la palabra grúa se refiere
a las grúas torre, que son máquinas elevadoras que documentación: la recopilación organizada de información
consisten en una torre con una superestructura que gira e que describe la estructura, el diseño, el propósito, la
incluye una carga, una pluma abatible o pluma y, en operación, el mantenimiento y los requisitos de seguridad
algunas grúas, una contrapluma que se extiende en la de la grúa e incluye calcomanías, carteles y etiquetas que
dirección opuesta a la carga, pluma abatible o plumín. brindan información operativa o relacionada con la
configuración de la grúa: la disposición post-montada o seguridad.
trepada de la grúa, incluido el brazo o la pluma, las
secciones de la torre, el contrapluma y los contrapesos. tambor: el miembro cilíndrico alrededor del cual se enrolla
el cable para levantar o bajar una carga.
grúa, en espera: una grúa que no está en servicio regular
pero que se usa ocasional o intermitentemente según sea carga dinámica: cargas introducidas en la máquina o sus
necesario. componentes por fuerzas en movimiento.
puntos de cruce: puntos de contacto del cable donde una ecualizador: un dispositivo que compensa la longitud o el
capa de cable en un tambor de cable cruza sobre la capa estiramiento desigual de un cable.
anterior.
4
ASME B30.3-2019

Figura 3-0.2.1.3-1 Grúa arriostrada a edificio

5
ASME B30.3-2019

Figura 3-0.2.1.3-2 Grúa de trepado interno

6
ASME B30.3-2019

Figura 3-0.2.1.4-1 Base móvil para grúa autosostenida

punto de brida: el punto de contacto entre el cable y la carga: el peso total superpuesto en el gancho.
brida del tambor donde el cable cambia de capas en un
bloque de carga: el conjunto de gancho, eslabón giratorio,
tambor de cable.
poleas, pasadores y marco suspendido por el cable de
altura de autosostenimiento: la altura de una grúa que es izaje.
sostenida únicamente por la torre sin la ayuda de tirantes,
tirantes u otros medios. pluma abatible: un miembro articulado a la
superestructura giratoria que sube y baja para cambiar el
trocha, pista: la distancia horizontal entre dos rieles, radio de carga y se utiliza para soportar el aparejo de izaje.
medida perpendicular a la dirección de viaje.
tope de pluma abatible: un dispositivo utilizado para
cable fijo: un cable de soporte de longitud fija destinada a limitar el ángulo de la pluma abatible en la posición más
mantener una distancia nominalmente fija entre los dos
alta recomendada.
puntos de unión; también puede llamarse cable de
soporte, tirante o colgante (véase la Figura 3-0.2.1.2-2). Alcance máximo: la distancia horizontal o vertical máxima
que la configuración de la grúa, incluido el gancho de
pernos de alta resistencia: pernos de alta resistencia a la
carga, el aparejo, los dispositivos de izaje y la carga, puede
tracción utilizados en el montaje de secciones de grúas.
alcanzar durante las operaciones de izaje o izaje/descenso
Los pernos se instalan en tensión, mediante torsión u otros
de la pluma o cuando se hace una veleta.
medios, a un nivel mayor que el producido por las cargas
dentro o fuera de servicio, con el fin de reducir la condición de operación normal: una condición durante la
probabilidad de falla por fatiga de los pernos. cual una grúa está realizando funciones dentro de las
en servicio: la condición de una grúa lista para trabajar o recomendaciones de operación del fabricante. Bajo estas
dedicada a él; un operador está en los controles. condiciones, el operador está en los controles de
operación, y ninguna persona más que las designadas se
pluma: el elemento estructural horizontal unido a la encuentran en la grúa.
superestructura giratoria de una grúa sobre la que se
desplaza el carro de carga cuando cambia el radio de carga. ayuda operativa: un dispositivo que proporciona
información para facilitar la operación de una grúa.
punta de pluma: el extremo exterior de la pluma de carga. Ejemplos de tales dispositivos incluyen, pero no se limitan
dispositivo de izaje: equipo utilizado para levantar cargas a, los siguientes: ángulo de pluma abatible o indicador de
como se define en ASME B30.20. radio de gancho, indicador de radio de trole, indicador de
dispositivo limitador: un dispositivo que es operado por momento de carga y dispositivo de velocidad del viento.
alguna parte de una máquina o equipo motorizado para
restringir cargas o movimientos de la máquina o equipo

7
ASME B30.3-2019

Figure 3-0.2.2-1 Types of Fixed Bases

8
ASME B30.3-2019

fuera de servicio: la condición de una grúa cuando está momento de giro: momento que actúa en un plano
descargada, sin energía, con los controles desatendidos y horizontal sobre la línea central de rotación, inducido por
preparada para soportar vientos por encima del nivel en los mecanismos de giro y freno de la grúa.
servicio.
distancia(s) especificada(s): la distancia en pies desde un
momento de vuelco: la suma de los momentos individuales
conductor eléctrico según lo determinado por el párr. 3-
que se suman a la tendencia de vuelco de una grúa sobre
3.4.3.1(a).
su punto de apoyo.
vía de estacionamiento: para grúas montadas sobre rieles, competencia estructural: la capacidad de la máquina y sus
una sección de la vía apoyada de modo que sea capaz de componentes para soportar las tensiones impuestas.
soportar cargas de bogies inducidas por tormentas; se
superestructura: la parte de la grúa que gira.
proporciona con anclajes de tormenta cuando se requiere.
trinquete (perro): un dispositivo para sujetar giro (slew): rotación de la superestructura para el
positivamente un miembro contra el movimiento en una o movimiento de cargas en una dirección horizontal
más direcciones. alrededor del eje de rotación.
colgante: cables o barras de longitud especificada con arriostre: un soporte estructural que consiste en un collar
conexiones finales fijas. que rodea la torre que utiliza refuerzos para unirse a la
diámetro de paso: el diámetro de una polea o tambor de estructura anfitriona.
cable medido en la línea central del cable.
persona cualificada: una persona que, por la posesión de torre: un marco estructural vertical que consta de
un título reconocido en un campo aplicable o un columnas y arriostramientos capaces de soportar una
certificado de posición profesional, o por amplios superestructura con sus cargas de trabajo y dinámicas y
conocimientos, formación y experiencia, ha demostrado transmitirlas a la superficie o estructura de soporte.
con éxito la capacidad de resolver o resolver problemas carro (carga): el componente de la grúa que se mueve a lo
relacionados con el tema y el trabajo. largo de la pluma de una grúa torre cabeza de martillo y
radio (carga): la distancia horizontal desde una posiciona la carga radialmente.
proyección del eje de rotación hasta la base de la grúa,
antes de cargar, hasta el centro de la línea de izaje vertical carro: el movimiento del carro en el brazo para ubicar la
o aparejo con carga aplicada. carga en un radio de trabajo.
abrazadera de riel: un dispositivo para sujetar una grúa doble bloqueo: la condición en la que el bloque de carga o
viajera a sus rieles para limitar el viaje inducido por el el conjunto del gancho entran en contacto con el trole o la
viento. polea de la punta de la pluma abatible.
carga nominal (capacidad de carga): la carga de trabajo
máxima permitida designada por el fabricante; las cargas desatendida: una condición en la que el operador de una
nominales se expresan en libras, kilogramos, toneladas grúa no está en los controles de operación.
cortas o toneladas métricas. veleta: liberación de los frenos de giro para permitir la
reconfiguración: la adición o eliminación de secciones de rotación inducida por el viento de la superestructura de
plumín, pluma abatible o contrapluma mientras la grúa una grúa, cuando está fuera de servicio, para exponer una
está montada. superficie mínima al viento.
control remoto: un dispositivo de control por radio o cable
utilizado para activar las funciones de control de la grúa. cuña: un dispositivo cónico utilizado para proporcionar
cable: se refiere al cable de alambre a menos que se estabilidad.
especifique lo contrario.
SECCIÓN 3-0.3: REFERENCIAS
cable resistente a la rotación: cable metálico que consiste
La siguiente es una lista de normas y especificaciones
en una capa interior de torones tendidos en una dirección,
mencionadas en esta Norma, mostrando el año de
cubierta por una capa de torones tendidos en la dirección
aprobación:
opuesta; esto tiene el efecto de contrarrestar el par
reduciendo la tendencia a girar del cable terminado. ANSI/ALI A14.3-2008, American National Standard for
cables en movimiento: cable que se enrolla dentro y fuera Ladders — Fixed — Safety Requirements
de los tambores. Editores: American Ladder Institute (ALI), 330 North
debe: palabra que indica que la regla es obligatoria y debe Wabash Avenue, Chicago, IL 60611
seguirse. (www.americanladderinstitute.org)
polea: una rueda ranurada o polea que se usa con un cable
para cambiar la dirección y el punto de aplicación de una ANSI/ASSE A1264.1-2007, Safety Requirements for
Workplace Walking/Working Surfaces and Their Access;
fuerza de tracción.
Workplace, Floor, Wall and Roof Openings; Stairs and
debería: palabra que indica que la regla es una
Guardrails Systems
recomendación, cuya conveniencia depende de los hechos
Editores: The American Society of Safety Engineers (ASSE),
en cada situación. 520 N. Northwest Hwy, Park Ridge, IL 60068
(www.asse.org)

ANSI/NEMA Publication ICS-18-2001, Motor Control Centers


9
ASME B30.3-2019

Editores: National Electrical Manufacturers Association AWS D14.3/D14.3M-2010, Welding Specifications for
(NEMA), 1300 North 17th Street, Rosslyn, VA 22209 Earth Moving and Construction Equipment
(www.nema.org) Editores: American Welding Society (AWS), 8669 NW 36
Street, No. 130, Miami, FL 33166 (www.aws.org)
ANSI/NFPA 70-2011, National Electrical Code
EN 14439:2006+A2: 2009, Cranes — Safety — Tower
Editores: National Fire Protection Association (NFPA), 1 Cranes
Batterymarch Park, Quincy, MA 02169 (www.nfpa.org) Editores: DIN Deutsches Institut für Normung e. V., Am
ANSI/SAE Z26.1-1996, American National Standard and DIN-Platz, Burggrafenstraße 6, 10787 Berlin, Germany
Motor Vehicle Equipment for Safety Glazing Materials (www.din.de)
for Glazing Motor Vehicles Operating on Land Highways ISO 7296-1:1991, Cranes — Graphic symbols — Part 1:
— Safety Standard General
SAE J2703, Oct 2008, Cranes Access and Egress ISO 7296-2:1996, Cranes — Graphical symbols — Part 2:
Editores: SAE International, 400 Commonwealth Drive, Mobile cranes
Warrendale, PA 15096 (www.sae.org) ISO 7296-3:2006, Cranes — Graphical symbols — Part 3:
ASCE SEI 7-2010, Minimum Design Loads for Buildings Tower cranes
and Other Structures ISO 7752-1:2010, Cranes — Control layout and character-
ASCE SEI 37-2002, Design Loads on Structures During istics — Part 1: General principles
Construction Editores: International Organization for Standardization
Editores: American Society of Civil Engineers (ASCE), (ISO), Central Secretariat, Chemin de Blandonnet 8, Case
1801 Alexander Bell Drive, Reston, VA 20191 Postale 401, 1214 Vernier, Geneva, Switzerland
(www.asce.org) (www.iso.org)

ASME B30.4-2015, Portal and Pedestal Cranes


ASME B30.5-2014, Mobile and Locomotive Cranes SECCIÓN 3-0.4: COMPETENCIA DEL PERSONAL
ASME B30.9-2014, Slings Las personas que desempeñen las funciones
ASME B30.10-2014, Hooks identificadas en este Volumen deberán cumplir con los
ASME B30.20-2013, Below-the-Hook Lifting Devices criterios de calificación aplicables establecidos en este
ASME B30.23-2011, Personnel Lifting Systems Volumen y deberán, a través de la educación, capacitación,
ASME B30.26-2015, Rigging Hardware experiencia, habilidad y aptitud física, según sea necesario,
Editores: The American Society of Mechanical Engineers ser competentes y capaces de realizar las funciones según
(ASME), Two Park Avenue, New York, NY 10016-5990 lo determinado por el empleador o el representante del
(www.asme.org) empleador.
AWS D1.1-2010, Structural Welding Code — Steel

10
ASME B30.3-2019

Capítulo 3-1
Montaje, Trepado y Desmontaje, Características y Construcción

SECCIÓN 3-1.1: REQUISITOS DE DISEÑO PARA LA (5) Cuando se requieran estabilizadores, la


ESTRUCTURA DE CARGA documentación del fabricante de la grúa deberá describir
el tipo de estabilizador que se instalará, los medios para
3-1.1.1 Verificación de Fuerza y Estabilidad instalarlos y si son para estabilidad en servicio, fuera de
servicio o hacia atrás. necesidades.
El cálculo de la prueba de resistencia y estabilidad de las
estructuras de grúas torre portadoras de carga se debe (6) Los requisitos de estabilidad fuera de servicio
realizar según EN 14439:2006+A2, Sección 5.2. pueden cumplirse mediante el uso de balasto, pero las
abrazaderas de riel no deben usarse para este propósito.
3-1.1.2 Cuando la estabilidad gobierna
el rendimiento de izaje 3-1.1.3 Cuando la competencia estructural gobierna
(a) Cada clasificación de carga se determinará para la el rendimiento de izaje
configuración menos estable cubierta por la clasificación. (a) Para cada radio de operación estipulado, el
Para cargas en cualquier radio de operación, la estabilidad fabricante o una persona calificada deberá asegurarse de
se ve afectada por la longitud del plumín o pluma abatible, que la grúa sea capaz de soportar las cargas nominales sin
la disposición del contrapeso y la altura y disposición de la esfuerzos que excedan los valores aceptables
torre. El fabricante deberá tener en cuenta estas predeterminados. Se deben considerar los efectos
configuraciones al establecer las capacidades de carga. dinámicos asociados con la izaje y el giro. El viento debe
(b) Las fuerzas del viento se determinarán utilizando la tomarse en la dirección menos favorable ya la máxima
velocidad máxima del viento en servicio, según lo velocidad en servicio, según lo especificado por el
especificado por el fabricante o por una persona calificada, fabricante o una persona calificada.
y se aplicarán en la dirección menos favorable para la (b) El fabricante o una persona calificada deberá
estabilidad. evaluar la competencia estructural para la configuración y
(c) Para las grúas diseñadas para viajar con carga, las condiciones de operación menos favorables cubiertas por
fuerzas de inercia y las fuerzas inducidas por la variación las clasificaciones de carga dadas. Bajo cualquier
máxima permitida de la vía desde el nivel, según lo condición de carga, las tensiones también pueden verse
especificado por el fabricante o por una persona calificada, afectadas por la longitud del plumín o pluma abatible, la
se deben considerar al establecer las capacidades de carga. disposición del contrapeso, la altura y disposición de la
(d) Además de lo anterior, se aplicarán las siguientes torre, el cableado de la línea de izaje y el rango de
estipulaciones para establecer las capacidades de carga: velocidad de izaje.
(1) Existe un vuelco incipiente cuando la suma (c) Para las grúas diseñadas para viajar con carga, las
algebraica de los momentos de vuelco (tipping) es igual a fuerzas de inercia y las fuerzas inducidas por la variación
la suma de los momentos de estabilización. máxima permitida de la vía desde el nivel, según lo
(2) La grúa está montada nivelada, excepto como se especificado por el fabricante o una persona calificada, se
indica en el párr. 3-1.5(j)(1)(-c), pero para aquellas grúas deben considerar al establecer la competencia estructural.
que exhiben una deflexión elástica significativa debido a (d) Además de lo anterior, las siguientes estipulaciones
cargas muertas, vivas, de viento o dinámicas, se debe tener se aplicarán a las determinaciones de prueba de
en cuenta el efecto de tales deflexiones sobre la competencia:
estabilidad. (1) La grúa está montada nivelada, excepto como se
(3) Los accesorios de izaje que son una parte indica en el párr. 3-1.5(j)(1)(-c), pero para aquellas grúas
permanente de la grúa en su condición de trabajo se deben que exhiben una deflexión elástica significativa debido a
considerar parte de la carga para los cálculos de cargas muertas, vivas, de viento o dinámicas, se deben
estabilidad, ya sea que dichos accesorios sean o no parte tomar en cuenta los efectos de tales deflexiones.
de las capacidades de carga publicadas. (2) Los accesorios de izaje que son una parte
(4) El fabricante o una persona calificada puede permanente de la grúa en su condición de trabajo se
especificar el uso de estabilizadores o lastre para lograr la considerarán parte de la carga para fines de cálculo de
estabilidad. clasificación, ya sea que tales accesorios sean o no parte de
las clasificaciones de carga publicadas.

11
ASME B30.3-2019

(4) radio de trabajo máximo del plumín o pluma


3-1.1.4 Requisitos de estabilidad fuera de servicio abatible
para grúas montadas sobre rieles (5) estructuras que están dentro o dentro de los 6
(a) Estabilidad. El fabricante o una persona calificada pies, 6 pulgadas (2 m) del extremo del plumín o pluma
deberá demostrar por cálculo que en cada configuración abatible
permitida, las grúas viajeras no se volverán inestables (6) peligros conocidos, incluidos, entre otros, líneas
cuando estén expuestas a fuerzas de viento fuera de eléctricas, vías de tren o tren ligero, estructuras ocupadas
servicio. dentro del radio de trabajo de la grúa, espacio aéreo
(b) Deslizamiento. El fabricante o una persona restringido, áreas accesibles a los peatones, vías y calles
calificada debe evaluar la resistencia de las grúas al públicas y construcciones subterráneas
deslizamiento a lo largo de los rieles con el viento (7) radios de trabajo de otras grúas torre y plumas de
actuando en la dirección menos favorable. Los cálculos colocación de materiales, y la ubicación de montacargas de
deberán demostrar una resistencia al desplazamiento de construcción, en el mismo sitio o en sitios adyacentes que
la grúa suficiente para evitar el deslizamiento. Se pueden puedan interferir con la operación planificada de la grúa
proporcionar abrazaderas de riel u otros mecanismos de (8) los requisitos eléctricos de la grúa, indicando el
anclaje de viento para evitar el deslizamiento. voltaje, amperaje, fase, conexión a tierra y cualquier otra
información eléctrica específica de la grúa
3-1.1.5 Velocidad del viento de diseño (b) Se debe tener en cuenta la ubicación geográfica en
(a) Grúas torre para construcción temporal (menos de 5 años) la que se montará la grúa con respecto a
(1) La velocidad del viento fuera de servicio de (1) viento de acuerdo con el párr. 3-1.1.5.
diseño debe ser apropiada para el sitio de instalación (2) temperatura ambiente, tanto mínima como
como se indica en ASCE/SEI 7. Las reducciones para la máxima.
duración a corto plazo de una instalación temporal se (3) salinidad, sustancias químicas u otras condiciones
pueden tener en cuenta según ASCE/SEI 37. ambientales adversas.
(2) El fabricante debe proporcionar recomen- (4) condiciones del terreno y del suelo.
daciones sobre las configuraciones de grúa permitidas en (5) La ubicación y el tamaño de todas las
los diversos niveles de velocidad del viento especificados excavaciones en la proximidad de cimientos, soportes y
en ASCE/SEI 7 para la región geográfica. soportes de rieles que puedan afectar la estabilidad de la
(3) Los requisitos de estabilidad fuera de servicio grúa deben ser evaluados y aprobados por una persona
pueden cumplirse mediante el uso de estabilizadores o calificada.
lastre cuando sea necesario, pero las abrazaderas de riel
no deben usarse para este propósito en grúas viajeras SECCIÓN 3-1.3: SOPORTES BASE DE GRÚA
sobre rieles. (a) Los soportes de la base de la grúa deben diseñarse,
(b) Grúas torre montadas permanentemente (más de 5 años) construirse e instalarse para soportar las cargas aplicadas
(1) La velocidad del viento fuera de servicio de por la grúa durante las condiciones de servicio y fuera de
diseño debe ser apropiada para el sitio de instalación servicio y poder transmitir estas cargas al medio de
como se indica en ASCE/SEI 7. soporte. Con excepción de las grúas montadas sobre
(2) El fabricante deberá proporcionar carros móviles o estáticos, todos los soportes deben estar
recomendaciones sobre las configuraciones de grúa diseñados para resistir el momento de vuelco máximo
permitidas en los diversos niveles de velocidad del viento creado por las operaciones de la grúa y las condiciones
especificados en ASCE/SEI 7 para la región geográfica. fuera de servicio, cuando actúan en el soporte.
(3) Los requisitos de estabilidad fuera de servicio (b) Los bloques de anclaje para tirantes, cuando se
pueden cumplirse mediante el uso de estabilizadores o usen, deberán estar anclados o dispuestos de modo que su
lastre cuando sea necesario, pero las abrazaderas de riel resistencia al movimiento lateral, extracción o
no deben usarse para este propósito en grúas viajeras volcamiento sea un mínimo del 150% de la fuerza
sobre rieles. anticipada aplicada por las operaciones de la grúa.
(c) Los rieles deben sujetarse a sus soportes de manera
SECCIÓN 3-1.2: PLANIFICACIÓN DEL SITIO que puedan resistir las cargas horizontales según lo
determine el fabricante de la grúa o una persona calificada.
(a) Antes del montaje, una persona calificada debe (d) Los empalmes en las vías del tren deberán tener
preparar un plano del sitio, incluidos los dibujos, que superficies de contacto con la cabeza del riel que sean lo
defina lo siguiente para cada grúa: suficientemente suaves como para no afectar
(1) ubicación del soporte de la base de la grúa, negativamente el funcionamiento de la grúa.
indicando la línea central de la torre y la izaje de la parte (e) Cuando así lo requiera el plano del sitio, una sección
superior del soporte de la base de la vía deberá designarse, arreglarse y construirse como
(2) orientación de la torre base, si corresponde, para un área de estacionamiento fuera de servicio. Este tramo
escalar de vía dispondrá de los medios necesarios para soportar la
(3) longitudes del plumín o pluma abatible, grúa frente a los efectos del viento de tormenta así como
contrapluma y giro de cola para anclarla frente a movimientos no deseados a lo largo

12
ASME B30.3-2019

(f) Los pernos de alta resistencia utilizados en las


de la vía. El área de estacionamiento fuera de servicio se
conexiones deben instalarse y tensarse de acuerdo con las
construirá antes de que comience la construcción.
instrucciones del fabricante de la grúa o una persona
(f) El fabricante de la grúa o una persona calificada
calificada.
debe proporcionar las cargas máximas resultantes de la
(g) Los dispositivos de apriete y tensión de pernos
grúa en la base de la grúa, o las cargas en las esquinas, para
utilizados en el montaje de la grúa se deben calibrar de
usar en el diseño de los soportes de base de grúa [ver (a)
acuerdo con las instrucciones del fabricante del dispositivo.
anterior].
(h) Antes de instalar sujetadores tales como pernos, tuercas
(g) Los soportes de la base de la grúa deben ser
o pasadores, deben inspeccionarse visualmente en busca de
diseñados por una persona calificada. Antes de finalizar el
grietas, estrechamiento, deformación de la rosca y dificultad
diseño del soporte de la base, el diseñador del soporte de
para enroscar una tuerca a mano. La existencia de cualquiera
la grúa debe comunicarse con el fabricante de la grúa o la
de estas condiciones es motivo para rechazar el sujetador
persona calificada que proporcionó los datos de carga de la
para su uso posterior. Se deben considerar pruebas no
grúa y determinar que tiene una comprensión correcta de
la naturaleza, el origen y la variabilidad de las cargas que destructivas para determinar si hay grietas en el material de
se van a aplicar. utilizado en el diseño final si no se conexión. Se deben verificar las marcas de tamaño y grado
proporciona en (f) anterior. adecuados y se debe rechazaá el sujetador si no están
presentes y son legibles.
(h) Los cimientos y soportes deben diseñarse para
resistir las cargas verticales y horizontales creadas por la (i) Los componentes de la grúa deben cargarse para su
grúa, así como los momentos de vuelco y giro previstos en envío utilizando métodos de aparejo, bloqueo y
(f) anterior. Se debe tener en cuenta la capacidad de carga aseguramiento del camión definidos por el fabricante o una
del medio de soporte y la capacidad del medio para persona calificada. Se deben usar suavizantes donde sea
soportar cargas que varían en dirección y magnitud. El apropiado para minimizar la posibilidad de daño a los
potencial de asentamientos diferenciales o deflexiones de componentes de la grúa.
la estructura se debe considerar en el diseño del soporte (j) Antes de montar los componentes de la grúa, una
para garantizar que la grúa permanezca dentro de las persona designada deberá inspeccionarlos visualmente para
tolerancias verticales especificadas. Excepto cuando estén detectar daños causados por el envío y la manipulación. Los
diseñados específicamente para aplicaciones sumergidas, elementos estructurales dañados no deben erigirse hasta que
los soportes deberán estar por encima del nivel freático y una persona calificada los evalúe y, si es necesario, repararlos
deberán tener un drenaje suficiente. o reemplazarlos de acuerdo con las instrucciones del
(i) El soporte de la base debe estar accesible y libre de fabricante o de una persona calificada.
escombros, materiales y agua estancada. No se deben (k) Las eslingas y los accesorios de izaje deben seleccionarse
almacenar materiales en el soporte a menos que lo y disponerse de forma que se evite dañar los componentes de
apruebe una persona calificada. la grúa durante el montaje y el desmontaje. Los puntos de
fijación, las eslingas de izaje y los accesorios deben estar de
SECCIÓN 3-1.4: REQUISITOS GENERALES DE acuerdo con las instrucciones del fabricante o de una persona
MONTAJE Y DESMONTAJE calificada. Los dispositivos de izaje especificados y provistos
(a) Cuando se monten o desmonten grúas, deberán por el fabricante deben usarse a menos que el fabricante o una
estar disponibles en el sitio instrucciones escritas del persona calificada apruebe un método alternativo. Los
fabricante o de una persona calificada, incluida una lista de componentes de aparejo utilizados deben cumplir con ASME
los pesos de cada componente de la grúa que se montará o B30.9, B30.10, B30.20 y B30.26, según corresponda.
desmontará. (l) Antes y durante las operaciones de
(b) Una persona calificada debe planificar el montaje/desmantelamiento, se deben considerar las
desmantelamiento de la grúa y sus amarres antes del condiciones que puedan afectar adversamente la operación.
montaje inicial de la grúa para garantizar que haya Estas condiciones incluyen pero no se limitan a las siguientes:
suficiente espacio disponible para el desmantelamiento (1) malas condiciones de apoyo en tierra
una vez que se complete la estructura del edificio. (2) Velocidad del viento y ráfagas de viento
(c) El montaje y desmontaje de la grúa se realizará bajo (3) lluvias
la supervisión directa de una persona designada. (4) relámpagos
(d) Se deben desarrollar procedimientos escritos antes (5) hielo o nieve
de que comience el trabajo de montaje/desmantelamiento (6) niebla
que implementen las instrucciones de (7) temperaturas excesivas
montaje/desmantelamiento y las adapten a las (8) iluminación inadecuada
necesidades particulares del sitio. En estos (m) La sección de la base de la torre se debe erigir para
procedimientos se considerará la necesidad de amarre o cumplir con la tolerancia de plomada especificada en las
arriostramiento temporal o permanente. instrucciones del fabricante o de una persona calificada. Las
(e) Una persona designada debe instruir al personal de secciones independientes de la torre deben verificarse como
montaje en los medios para identificar e instalar aplomadas antes de montar los componentes de la grúa sobre
dispositivos especiales, hardware y pernos de alta la sección superior de la torre. No se deben usar cuñas para
resistencia utilizados en el montaje de la grúa.
13
ASME B30.3-2019

(i) Los anclajes de soporte de hormigón empotrados no


lograr la verticalidad a menos que estén aprobadas e
deben excavarse ni reutilizarse. Las grúas se pueden volver a
instaladas de acuerdo con las instrucciones del fabricante o
montar en anclajes de soporte de hormigón incrustados
de una persona calificada.
existentes cuando lo apruebe el fabricante o persona
(n) A menos que el fabricante o una persona calificada
calificada.
proporcionen y aprueben disposiciones para asegurar el
(j) Los soportes de la base de la grúa hechos de acero o
giro de la grúa, la grúa debe estar configurada en forma de
veleta cuando se coloca fuera de servicio. La grúa de rieles deben diseñarse e instalarse de acuerdo con las
rotación libre debe poder girar en un arco completo de 360 instrucciones del fabricante de la grúa o personas calificadas.
grados con un espacio libre mínimo de obstrucciones de 6 (1) Para grúas viajeras sobre rieles,
(-a) las bases de las grúas viajeras se deben lastrar de
pies y 6 pulgadas (2 m).
acuerdo con las instrucciones del fabricante.
(o) Los letreros, paneles, cajas de almacenamiento,
(-b) se deben tomar medidas para evitar que las bases
estructuras o cerramientos no proporcionados por el
móviles rueden sobre la vía durante condiciones de viento
fabricante no deben instalarse en la grúa a menos que su
fuera de servicio.
tamaño y ubicación estén de acuerdo con las instrucciones
(-c) los rieles deben estar nivelados y rectos de
del fabricante o de una persona calificada.
acuerdo con las especificaciones del fabricante o de una
SECCIÓN 3-1.5: GRÚAS AUTOSOSTENIDAS persona calificada, a menos que estén diseñados para curvas
(a) Las grúas se deben instalar sobre bases que o pendientes. Los rieles deben estar espaciados para los
cumplan con las instrucciones del fabricante o de personas bogies de la grúa de acuerdo con las especificaciones del
calificadas. fabricante o de una persona calificada.
(b) Los soportes de base de la grúa deben instalarse de (-d) el sistema de vía y soporte debe tener suficiente
acuerdo con las instrucciones del fabricante o personas rigidez para limitar las oscilaciones dinámicas, el
calificadas. desplazamiento lateral y las desviaciones de la plomada
(c) La sección base de la torre debe instalarse con los dentro de los límites permitidos por el fabricante.
anclajes de cimentación fijados a la sección. No se deben (-e) los rieles deben estar conectados a tierra
usar cuñas para lograr la verticalidad a menos que estén eléctricamente.
aprobadas e instaladas de acuerdo con las instrucciones del (-f) ambos extremos de todas las vías férreas deberán
fabricante o de una persona calificada. estar provistos de topes o topes ajustados para asegurar el
(d) Cuando se utilicen plantillas para colocar anclajes contacto simultáneo con ambos bogies de viaje ferroviario.
de cimentación, deberán ser rígidas y construidas dentro de Los topes unidos a los rieles deben estar de acuerdo con las
tolerancias que reproduzcan la sección base de la torre. especificaciones del fabricante o de una persona calificada.
(e) La sección base o plantilla se orientará según lo (2) Para grúas montadas en estructuras de acero,
establecido en el plan de montaje. (-a) la sección de la base de la torre debe instalarse con
(f) No se deben usar tuercas de nivelación debajo de las el marco de acero para garantizar una alineación adecuada.
placas de base cuando los pernos de anclaje se vayan a No se permite el uso de cuñas para lograr la verticalidad a
pretensar. menos que estén aprobadas e instaladas de acuerdo con las
(g) Antes de colocar el concreto para el soporte de la instrucciones del fabricante o de una persona calificada.
grúa, una persona calificada debe inspeccionar la ubicación (-b) cuando se utilicen plantillas para colocar los
y verificar que el refuerzo instalado y la colocación de los accesorios del marco de acero, deben ser rígidos y
anclajes del soporte de la grúa se ajusten al diseño de la construidos con tolerancias que coloquen todas las
cimentación. superficies de apoyo de las patas de la torre en el mismo plano
(h) Los anclajes de soporte utilizados deben ser horizontal.
suministrados por el fabricante de la grúa o deberán ser (-c) la sección base o la plantilla se orientarán como se
diseñados y fabricados por personas calificadas. Cuando los especifica en el plan de montaje.
anclajes de soporte sean diseñados y/o fabricados por (-d) antes de erigir la grúa, una persona calificada debe
entidades distintas al fabricante de la grúa, las entidades inspeccionar la estructura de acero instalada para garantizar
que diseñen y fabriquen los anclajes de cimentación deben la conformidad con el diseño del sistema de soporte.
(1) verificar mediante análisis que los anclajes (k) Las grúas deben montarse a una altura independiente
cumplan con la configuración y la resistencia especificadas no mayor que la especificada por el fabricante de la grúa o una
por el fabricante de la grúa persona calificada. Se debe considerar una reducción en la
(2) marque permanentemente cada ancla con la altura independiente cuando se erijan en zonas de fuertes
siguiente información: vientos estacionales según lo especificado por ASCE/SEI 7. El
(-a) el nombre y la dirección del fabricante fabricante o la persona calificada deberá determinar las
(-b) la fecha de fabricación alturas aceptables que se ajusten a las cargas de viento
(-c) un número de serie único codificadas según lo prescrito en el párr. 3-1.1.5.
(3) probar de forma no destructiva cada anclaje de (l) Las operaciones de izaje, cuando se requieran como
soporte de acuerdo con las instrucciones de la persona parte del montaje inicial de la grúa, debenn realizarse de
calificada y conservar en archivo los registros de esta acuerdo con las instrucciones escritas del fabricante bajo la
prueba, incluidos los informes de prueba de la planta para supervisión directa de una persona designada.
el acero utilizado para la fabricación
14
ASME B30.3-2019

(b) El espacio vertical máximo y mínimo entre los


SECCIÓN 3-1.6: GRÚAS TREPADORAS amarres y la altura independiente de la grúa por encima del
Las operaciones de trepado se deben realizar según las amarre superior deben estar de acuerdo con las instrucciones
instrucciones del fabricante o de una persona calificada y del fabricante o de una persona calificada. Las cargas de
bajo la supervisión directa de una persona designada. viento para las condiciones en servicio y fuera de servicio
(a) Todos los elementos que soporten carga del deben estar de acuerdo con el párr. 3-1.1.5(b)(1).
sistema de soporte y trepado deben inspeccionarse (c) Una persona calificada deberá verificar que la
visualmente antes de cada operación de trepado. Las estructura anfitriona a la que está unida la grúa sea lo
deficiencias encontradas que puedan afectar la capacidad suficientemente fuerte para soportar las fuerzas impuestas a
de un miembro para soportar todas las cargas a las que través de los amarres y anclajes.
estará sujeto deben repararse o reemplazarse de acuerdo (d) Las áreas a las que se van a anclar los empalmes se
con las instrucciones del fabricante o de una persona deben inspeccionar para verificar su conformidad con el
calificada antes de comenzar las operaciones de escalada. diseño planificado antes de colocar el concreto.
(b) Antes de subir, se debe hacer una inspección de la (e) Si el material de concreto utilizado en el anclaje de
torre para confirmar que no hay obstrucciones para el amarre difiere en propiedades estructurales de las partes
libre movimiento de la grúa. Las obstrucciones deben ser adyacentes de la estructura donde se ancla el amarre, se debe
despejadas antes de que comience la operación de izaje. probar la resistencia del concreto antes de instalar el amarre
(c)Antes de trepar, las grúas deben colocarse en la para verificar que cumple con lo especificado en los planes.
configuración para trepar y equilibrarse según lo (f) Las grúas no deben amarrarse a estructuras de
especificado por el fabricante o una persona calificada. concreto hasta que se haya verificado mediante pruebas que
(d) Al momento de escalar, la velocidad máxima del el concreto en las áreas donde se introducen las fuerzas de la
viento sobre la sección más alta de la torre no deberá grúa tiene la resistencia suficiente.
exceder el límite establecido por el fabricante de la grúa o (g) Antes de subir a la grúa, una persona calificada
una persona calificada. Se deben considerar los efectos de deberá inspeccionar el acero estructural instalado que se usa
las ráfagas de viento en las operaciones de escalada. para sujetar el amarre a la estructura para garantizar la
(e) Antes de que comiencen las operaciones de conformidad con el diseño.
escalada, una persona designada considerará el pronóstico (h) Los collares rígidos para empalmes deben instalarse
del tiempo y se tomará una determinación sobre la solo en aquellos lugares de una sección de la torre que hayan
conveniencia de iniciar la operación. sido designados o aprobados por el fabricante para recibirlos.
(f) Cuando se necesiten medidas específicas para Si se requiere reforzar la torre, debe hacerse de acuerdo con
proteger la grúa de condiciones climáticas adversas las instrucciones del fabricante o de una persona calificada.
extremas, como huracanes, el fabricante o una persona Los arriostramientos transversales horizontales de la sección
calificada deberá preparar instrucciones detalladas por de la torre, si se utilizan, deben sujetarse de manera que no se
escrito como parte del plan de montaje. Este plan deberá desprendan debido a los movimientos de la torre durante las
estar en el lugar de trabajo y deberá abordar los requisitos condiciones normales de funcionamiento.
de tiempo y personal necesarios para llevar a cabo las (i) Los sistemas de cuñas deben estar provistos de
medidas de protección especificadas. medios para evitar que las cuñas se aflojen o se caigan de la
grúa.
3-1.6.1 Grúas de trepado superior (j) Deben instalarse soportes hechos de cable de acero o
de acero para evitar que el collar de amarre se deslice hacia
(a) Se debe preparar un cronograma de izaje y amarre
abajo de la torre. Los soportes se deben asegurar en los
antes de la instalación de la grúa y debe estar de acuerdo
lugares designados en la torre y de acuerdo con las
con las instrucciones del fabricante de la grúa o de una
instrucciones del fabricante de la grúa o de una persona
persona calificada. Este cronograma debe indicará
calificada.
(1) cada nivel en el que se va a arriostrar la grúa
(k) Los amarres deben estar diseñados y anclados a la
(2) el número de tramos de torre a instalar en cada
estructura anfitriona para resistir las fuerzas horizontales
trepado
aplicadas en cualquier dirección, según lo especifique el
(3) la altura máxima de la torre que se erigirá sobre
fabricante de la grúa o una persona calificada.
cada arriostre
(l) Si se utilizan conexiones de carga para anclar los
(4) la altura operativa de la grúa después de cada
trepado empalmes a una estructura de hormigón, la capacidad de
(5) la altura máxima a la que puede llegar la carga de la estructura debe permanecer dentro de sus límites
construcción en cada altura de grúa antes de que se deba de capacidad de carga permisibles. Esta condición deberá ser
trepar la grúa verificada antes de la instalación de la conexión.
(6) si hay espacio suficiente para el procedimiento (m) Los pernos o varillas roscadas de una conexión
de descenso una vez que se completa la estructura portante deben pretensarse al valor especificado por el
(7) las condiciones de viento en servicio y fuera de fabricante o una persona calificada.
servicio

15
ASME B30.3-2019

(n) Si se usa una conexión de fricción para anclar un


(b) Los medios para transferir las fuerzas de reacción de
arriostre a una estructura de concreto, las instrucciones para
la grúa horizontal y vertical a la estructura anfitriona deben
la instalación de la conexión deben especificar las tensiones de
ser aprobados por una persona calificada.
los pernos y/o los valores de torque requeridos, los
procedimientos de inspección, los programas de inspección y (c) El espacio vertical máximo y mínimo entre los soportes
los procedimientos de apriete requeridos para garantizar que de la torre de la grúa y la altura de la grúa sobre el soporte más
se mantiene la fuerza de apriete necesaria. alto deben estar de acuerdo con las instrucciones del
(o) Durante la instalación de un amarre, la grúa debe fabricante o de una persona calificada.
equilibrarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante o
(d) Las grúas en estructuras de concreto no deben
de una persona calificada.
escalarse hasta que se haya verificado mediante pruebas que
(p) Después de la instalación de un arriostre, se debe
el concreto en las áreas donde se introducen las fuerzas de la
verificar que la grúa esté aplomada para verificar que cumpla
grúa tiene la resistencia suficiente.
con las especificaciones del fabricante o de una persona
calificada. (e) Las grúas en estructuras de acero no deben treparse
(q) Las instalaciones que requieran tirantes deberán ser hasta que una persona calificada haya verificado que los
diseñadas por el fabricante de la grúa o por una persona soportes y arriostramientos requeridos, en todos los niveles
calificada. donde se introducen las fuerzas de la grúa, estén instalados
(r) Los vientos, cuando se usen como arriostres, se deben correctamente.
pretensar al nivel de fuerza especificado por el fabricante de la
(f) Antes de escalar, la integridad de la estructura
grúa o una persona calificada y se proporcionará un medio
anfitriona debe ser revisada por una persona calificada para
para verificar la tensión.
los efectos de la grúa, la carga y las fuerzas del viento en cada
(s) Los vientos, cuando se usen, deben tener un medio
nivel de la estructura.
para ajustar su tensión y para aplomar la torre de la grúa
mientras la grúa está balanceada. (g) Los sistemas de cuñas deben estar provistos de medios
(t) Se deben colocar marcadores en los tirantes para que para evitar que las cuñas se aflojen o se caigan de la grúa. Los
sean claramente visibles para el personal de tierra y desde la sistemas de acuñamiento deben instalarse de acuerdo con las
estación del operador. instrucciones del fabricante o de una persona calificada.
(u) Las fijaciones de vientos en la torre se deben realizar
(h) Las cuñas se instalarán únicamente en aquellas
de manera que no
ubicaciones de la torre que estén diseñadas para recibirlas o
(1) dañar los miembros de la torre.
donde se hayan tomado medidas para acuñar de acuerdo con
(2) introducir cargas excéntricas a la torre. las instrucciones del fabricante o de una persona calificada.
(3) distorsionar la sección transversal de la torre. Los
arriostramientos transversales en la sección de la torre, si se (i) Inicialmente, y después de cada izaje, la torre de la grúa
utilizan, deben sujetarse de manera que no permitan que se se debe aplomar mientras se equilibra según lo especificado
desprendan. por el fabricante de la grúa o una persona calificada y luego se
(v) Los tirantes deben estar sujetos en sus extremos asegura en la condición aplomada.
inferiores a anclajes diseñados por el fabricante de la grúa o
por una persona calificada. [Ver párr. 3-1.3(b).] SECCIÓN 3-1.7: PRUEBAS PREVIAS A LA OPERACION
(w) Los marcos para trepar, cuando se dejan instalados en
Las pruebas previas a la operación se deben realizar
la torre, se mantendrán en el punto más bajo por encima del
después de montar, escalar, modificar o modificar una grúa y
amarre superior cuando no estén en uso, a menos que el
antes de que la grúa se ponga en servicio. Durante las pruebas
fabricante de la grúa o una persona calificada apruebe otras
previas a la operación, si se observa una indicación de
ubicaciones.
desempeño insatisfactorio de cualquier función, se deben
3-1.6.2 Grúas de trepado interno suspender las pruebas adicionales hasta que una persona
(a) Se debe preparar un cronograma del sistema de calificada haya determinado que el desempeño y la condición
soporte y escalada antes de la instalación de la grúa y estar de de la grúa son satisfactorios para continuar con las pruebas.
acuerdo con las instrucciones del fabricante o de una persona Si se requieren pruebas de carga, la carga se suspenderá
calificada. Este cronograma debe incluir libremente.
(1) cada nivel de la estructura portante en la que se (a) Después de instalar una grúa y antes de ponerla en
apoyará la grúa servicio, se requiere lo siguiente:
(2) lugares de acuñamiento en la torre (1) Los movimientos funcionales, los dispositivos
(3) la altura máxima de la torre permitida por encima de la limitadores de movimiento y los frenos deben probarse para
riostra superior verificar su funcionamiento satisfactorio.
(4) la altura operativa del gancho después de cada trepado (2) Las pruebas de movimiento funcional realizadas
(5) el espacio libre mínimo permisible a la estructura antes después del montaje se realizarán en el siguiente orden:
de que se deba trepar la grúa (-a) pruebas de movimiento funcional sin carga
(6) requisitos de arriostramiento y refuerzo, si es (-b) pruebas de movimiento funcional a la carga
necesario nominal [que no sean grúas viajeras, esto puede combinarse
(7) dimensiones de la abertura en el piso con pruebas de soportes según (b) a continuación]

16
ASME B30.3-2019

(b) Los soportes estructurales o los cimientos a los que


carga nominal a lo largo de la curva de carga, colocada en
se une la base de la grúa deben probarse. Si alguna parte de la
el radio máximo permitido por las condiciones del sitio, y
estructura de soporte se desplaza o se daña durante la prueba,
la grúa girará lentamente 360 grados. Si las condiciones
todas las operaciones de la grúa se detendrán hasta que una
del sitio no permiten una rotación de 360 grados con carga,
persona calificada realice una evaluación.
esas partes de la prueba se deben realizar sin carga y con
(1) Para grúas montadas estáticas, la prueba debe
la contrapluma sobre el costado que se está probando
realizarse con una carga nominal a lo largo de la curva de
(grúas con pluma abatible con pluma abatible en el radio
carga, colocada en el radio máximo permitido por las
mínimo)
condiciones del sitio, y la grúa rotada lentamente 360 grados.
Si las condiciones del sitio no permiten una rotación de 360 SECCIÓN 3-1.8: GRÚAS ALTERADAS O MODIFICADAS
grados con carga, esas partes de la prueba se deben realizar
sin carga (grúas con pluma abatible con pluma abatible en el Los siguientes requisitos deben cumplirse cuando las
radio mínimo). grúas sean alteradas o modificadas:
(2) Para las grúas viajeras, las pruebas de carga se deben (a) La alteración o modificación deberá ser realizada o
realizar con el brazo, la pluma abatible o el brazo contrario en aprobada por el fabricante o, en su defecto, por una
la posición que genera la carga máxima en una sola rueda o persona calificada.
bogie. La prueba comprenderá recorrer toda la longitud de la (b) El fabricante debe responder por escrito a las
pista para probar cada carril con una sola rueda o bogie bajo solicitudes de modificaciones, alteraciones o desviaciones.
carga máxima. Si cualquier soporte de la pista se desplaza o se Si el fabricante revisa la solicitud y proporciona una
daña, las operaciones de la grúa se detendrán hasta que una denegación por escrito basada en el mérito técnico, no se
persona calificada determine que la condición o reparación es obtendrá la aprobación de una persona calificada para
satisfactoria antes de continuar. anular la denegación del fabricante. La denegación por
(3) La prueba debe continuar hasta que se haya escrito deberá incluir detalles específicos del
verificado que todos los controles, accionamientos y medios razonamiento técnico que respalda la denegación.
de frenado han funcionado correctamente. Los dispositivos (c) El propietario de la grúa deberá conservar copias
probados incluirán firmadas y fechadas de los cálculos, dibujos y otros
(-a) izaje y descenso del bloque de carga documentos preparados para la alteración o modificación.
(-b) izaje y descenso de la pluma abatible, o (d) La alteración o modificación deberá cumplir con los
desplazamiento del carro requisitos aplicables de este Volumen.
(-c) balanceo de la estructura superior (e) La grúa se probará de acuerdo con los párrs. 3-
(-d) funcionamiento del freno y del embrague 1.7(a) y 3-1.7(b), con registros guardados. Los registros
(-e) funcionamiento de los dispositivos de límite, deben incluir una descripción de las pruebas realizadas, la
bloqueo y seguridad justificación para seleccionar esas condiciones de prueba,
(-f) dispositivos limitadores de carga para verificar su la fecha y las condiciones climáticas en el momento de la
ajuste y funcionamiento adecuados prueba y la firma de la persona calificada que supervisó las
(4) Después que una grúa es trepada y antes de ponerla pruebas.
en servicio, se requiere lo siguiente:
(-a) Los movimientos funcionales, los dispositivos SECCIÓN 3-1.9: DOCUMENTACIÓN
limitadores de movimiento y los frenos deben probarse para
(a) La documentación debe proporcionarse en inglés.
verificar su funcionamiento satisfactorio.
La documentación que no esté en inglés se debe traducir
(-b) Las pruebas de movimiento funcional realizadas
al inglés de acuerdo con las siguientes pautas:
después de escalar se deben realizar sin carga.
(1) La redacción de la información y los manuales de
(-c) Las pruebas deben verificar que todos los
seguridad escritos que no estén en inglés con respecto al
controles, accionamientos y medios de frenado funcionen
uso, la inspección y el mantenimiento se traducirán según
correctamente. Los dispositivos probados deben incluir los estándares de la industria de traducción profesional,
(-1) izaje y descenso del bloque de carga que incluyen, entre otros,
(-2) izaje y descenso de la pluma abatible o
(-a) la traducción del mensaje de párrafo completo,
desplazamiento del carro
en lugar de palabra por palabra
(-3) balanceo de la estructura superior
(-b) gramaticalmente exacto
(-4) funcionamiento freno y embrague
(-c) respetuoso del contenido del documento
(-5) funcionamiento de los dispositivos de fin de
fuente sin omitir ni ampliar el texto
carrera, bloqueo y seguridad
(-d) traducción precisa de la terminología
(-6) dispositivos limitadores de carga para verificar
(-e) reflejando el nivel de sofisticación del
su correcto funcionamiento
documento original
(5) Deben ensayarse los soportes estructurales a los que
(2) La traducción terminada debe ser verificada para
se une la grúa. Si alguna parte de la estructura de soporte se
el cumplimiento de (1)(-a) a (1)(-e) por una persona
desplaza o desgasta durante la prueba, todas las operaciones
de la grúa se detendrán hasta que una persona calificada calificada que tenga conocimiento del contenido técnico
realice una evaluación. La prueba se debe realizar con una del tema.

17
ASME B30.3-2019

(d) método y secuencia de montaje y desmontaje de


(3) Los pictogramas utilizados para identificar los
componentes y subconjuntos. Se deben dar advertencias para
controles se deben describir en los manuales. Los
alertar al personal de montaje cuando la resistencia o la
pictogramas deberían cumplir con ISO 7000, ISO 7296 u
estabilidad de los miembros requieran métodos o secuencias
otra fuente reconocida, si se definió previamente. El texto
particulares.
de la descripción debe cumplir con los criterios de (1) y (2).
(e) detalles, incluidos los diagramas cuando sea necesario,
(b) Cualquier documentación que no esté en inglés
de las conexiones de los componentes críticos, describiendo e
proporcionada además del inglés deberá ser traducida y
identificando los pernos, pasadores y otras piezas necesarias,
revisada de acuerdo con los requisitos enumerados
el método de montaje de la junta, el par o la tensión que se
anteriormente.
aplicará a los pernos pretensados, el paso específico en el
3-1.9.1 Literatura Informativa proceso de montaje para aplicando torsión o tensión, y los
medios para retener los pasadores en su ubicación instalada.
Cada grúa debe contar con literatura informativa de (f) método y secuencia para instalar soportes
acuerdo con la Sección 3-1.9 que incluye, entre otros, estructurales, tirantes, contrapesos y lastre.
información sobre lo siguiente: (g) instrucciones de funcionamiento, limitaciones y
(a) las instrucciones de preparación de la instalación, precauciones.
que deben proporcionar (h) uso adecuado de los controles remotos de radio si
(1) fuerzas componentes verticales y horizontales, y están equipados.
momentos de torsión y de vuelco aplicables a cada (i) requisitos y recomendaciones de mantenimiento,
configuración recomendada. Los datos deben indicar si las incluidas las configuraciones, los ajustes y el funcionamiento
fuerzas gobernantes se deben a vientos en servicio o fuera adecuados de todos los sistemas y accionamientos mecánicos,
de servicio de acuerdo con el párr. 3-1.1.5. Para grúas y la identificación de aquellos miembros o ubicaciones que
viajeras, los datos pueden expresarse en términos de requieran observación o pruebas periódicas, con el fin de
cargas sobre ruedas o sobre bogies. detectar el inicio de la fatiga del metal, el aflojamiento de los
(2) la velocidad máxima del viento para la cual los elementos pretensados pernos o desgaste que afecte la
puentes grúa poseen una adecuada resistencia al capacidad de la grúa para soportar las cargas nominales.
deslizamiento en cada configuración permitida y las (j) instrucciones de reparación, incluidos los
precauciones que deben tomarse para asegurar las grúas procedimientos de soldadura específicos. Se debe especificar
instaladas en áreas geográficas de mayor velocidad del el tipo de material utilizado para los miembros de soporte de
viento. carga (ver párrafo 3-1.24.5).
(3) requisitos de estabilizador, contrapeso y lastre. (k) características de diseño que afectan la seguridad:
(4) las distancias mínimas y máximas entre los niveles (1) ubicación, configuración y ajustes adecuados, y
de apoyo de reacción horizontal para grúas trepadoras funcionamiento de dispositivos de limitación e indicación
internas. (2) limitaciones de temperatura ambiente alta y baja
(5) las distancias mínima y máxima entre arriostres (3) requisitos de suministro de energía eléctrica,
para grúas trepadoras superiores, incluida la altura incluidas las variaciones permitidas en el suministro eléctrico
máxima por encima del amarre más alto. (4) ubicación y ajustes requeridos de las válvulas de
(6) lugares donde se pueden acomodar instalaciones alivio de presión hidráulicas o neumáticas y ubicación de los
de collarín de arriostre para trepado interna, acuñamiento puntos donde se pueden verificar las presiones del circuito
y escalada externa, incluido cualquier arriostramiento (ver párrafo 3-1.24.9)
interno requerido de la torre. 3-1.9.2 Tabla de capacidad de carga
(7) requisitos de instalación de vías férreas y Se debe proporcionar una tabla de clasificación de carga
tolerancias para grúas viajeras. duradera de acuerdo con la Sección 3-1.9 con letras y cifras
(8) Arreglos de anclaje de cimientos para grúas que se legibles con cada grúa y adherida en un lugar visible para el
instalarán en bases fijas de concreto. operador mientras está en los controles. Estos gráficos
(9) datos dimensionales de la grúa, incluidos los pesos deberán contener lo siguiente como mínimo:
de los componentes. (a) Para cada configuración de plumín o pluma abatible
(b) instrucciones de montaje, trepado y desmontaje (1) capacidades de carga en todo el rango permisible de
que proporcionen radios de operación
(1) pesos y dimensiones de componentes y (2) longitudes de plumín o pluma abatible
subconjuntos (3) enhebramientos de línea de izaje
(2) limitaciones de altura de la torre basadas en (4) capacidad para cada mecanismo de izaje disponible
condiciones de viento fuera de servicio de acuerdo con el (5) arreglo de contrapeso
párr. 3-1.1.5 (b) Precauciones, advertencias y notas relativas a las
(3) configuraciones de pluma disponibles limitaciones de la grúa y los procedimientos operativos.
(4) requisitos específicos de contrapeso y lastre para (c) Velocidad máxima admisible del viento en servicio.
cada configuración (d) Si el bloque de carga se considera parte de la carga, la
(c) puntos de enganche de izaje recomendados. tabla de capacidad de carga debe indicarlo.

18
ASME B30.3-2019

(f) Los tambores de izaje de carga y los tambores de


(e) Si el peso de los cables de izar más allá de una
izaje de pluma abatible deben estar provistos de un
longitud suspendida establecida se debe considerar como
dispositivo de retención positiva, como trinquetes y uñas,
parte de la carga, la tabla de carga debe indicarlo.
a menos que estén acoplados directamente a
SECCIÓN 3-1.10: MECANISMOS DE IZAJE DE CARGA transmisiones eléctricas o hidráulicas.
Y PLUMA ABATIBLE (g) Los dispositivos de retención positiva deben ser
3-1.10.1 Requerimientos Generales controlables desde la estación del operador, evitar que los
(a) Los mandos de izaje de pluma basculante y de carga tambores giren en la dirección de descenso y ser capaces
deben estar provistos de un embrague o un dispositivo de de sostener la carga nominal indefinidamente, o sostener
desconexión de potencia, a menos que estén acoplados la pluma abatible y la carga nominal indefinidamente,
directamente a una fuente de energía de motor eléctrico o según corresponda, sin más atención del operador.
hidráulico. (h) Los tambores de izaje de carga y los tambores de
(b) Los generadores utilizados para accionar grúas izaje de pluma abatible deben estar provistos de
operadas por motores eléctricos deben tener el tamaño mecanismos de accionamiento para garantizar que el
adecuado o deben proporcionarse otros medios para descenso se realice solo bajo control de potencia.
evitar un descenso descontrolado de la pluma o la carga. 3-1.10.3 Frenos
(c) Se debe proporcionar protección contra (a) Los polipastos de pluma abatible que utilizan cables
sobrevelocidad para los mecanismos de izaje y pluma y todos los polipastos de carga deben estar equipados con
abatible. al menos un medio de frenado que sea capaz de
(d) Polipastos de pluma abatible proporcionar un mínimo del 125 % del par de izaje de
(1) Los sistemas de izaje de la pluma abatible deben ser carga total en el punto donde se aplica el frenado. Se debe
capaces de levantar la pluma abatible y mantenerla proporcionar un freno de emergencia secundario en el
estacionaria sin la atención del operador en todas las tambor del polipasto de la pluma abatible para usar en
condiciones de operación. caso de una falla de la transmisión principal o una
(2) Los sistemas de izaje de pluma abatible deben ser condición de exceso de velocidad.
capaces de bajar la pluma abatible y la carga nominal solo (b) Cada mecanismo de izaje de carga y de pluma
bajo control de potencia; La capacidad de descenso de abatible debe estar equipado con medios de frenado
caída libre de la pluma abatible no debe proporcionarse. capaces de proporcionar velocidades de descenso
(3) Los polipastos de pluma abatible accionados por controladas. Los polipastos de tornillo sinfín con un ángulo
cilindros hidráulicos deben estar provistos de un de tornillo sinfín adecuado para evitar que la carga (o la
dispositivo de retención montado integralmente (como pluma abatible y la carga, en el caso de los polipastos con
una válvula check para retener la carga) para evitar el pluma abatible) aceleren en la dirección de descenso están
descenso descontrolado de la pluma abatible en caso de exentos de este requisito.
falla del sistema hidráulico (p. ej., ruptura manguera de (c) Cuando se utilicen frenos accionados por potencia
suministro). que no tengan un enlace mecánico continuo entre los
(4) Se deben proporcionar topes de pluma abatible medios de accionamiento y frenado para controlar el izaje
para evitar que la pluma exceda el ángulo máximo de de carga o el izaje de la pluma abatible, se debe
inclinación. Se debe proporcionar un medio alternativo proporcionar un medio automático para detener y sujetar
para mover la pluma abatible hacia adelante desde esta la carga (o la pluma abatible y la carga, en el caso del
posición si la gravedad no es suficiente. polipasto de pluma abatible) en caso de pérdida de
3-1.10.2 Tambores potencia de accionamiento del freno.
(a) El extremo del cable debe sujetarse firmemente al (d) Cuando se utilice(n) motor(es) eléctrico(s) o
tambor según lo recomendado por el fabricante de la grúa hidráulico(s) directamente acoplado(s) para controlar el
o cable o por una persona calificada. polipasto de carga o el polipasto de pluma abatible, se debe
(b) Las bridas del tambor deben extenderse un mínimo proporcionar un medio automático para detener y
de la mitad del diámetro del cable pero no menos de 1∕2 sostener la carga (o la pluma abatible y la carga, en el caso
pulg. (13 mm) por encima de la capa superior del cable de una pluma abatible) en caso de pérdida de potencia o
durante la operación. presión.
(c) El diámetro del tambor debe ser suficiente para (e) Cuando se proporcionen medios de frenado
proporcionar un diámetro de paso del cable de la primera aplicados automáticamente, se debe proporcionar un
capa de no menos de 18 veces el diámetro nominal del medio, como una liberación manual, para permitir el
cable utilizado. descenso controlado de la carga (o la pluma abatible y la
(d) No deben quedar menos de tres vueltas completas carga en el caso de un polipasto con pluma abatible) en
de cable en el(los) tambor(es) del polipasto de carga caso de pérdida de potencia. o presión.
cuando el gancho esté en su posición más baja. (f) Si se proporcionan, los pedales de los frenos de pie
(e) No deben quedar menos de tres vueltas completas deben estar construidos de modo que los pies no resbalen
de cable en el(los) tambor(es) del polipasto de la pluma fácilmente, y se debe proporcionar un medio para
abatible cuando la pluma abatible está en el radio máximo mantener los frenos en la posición aplicada sin que el
permitido. operador tenga que prestar más atención.
19
ASME B30.3-2019

3-1.10.4 Poleas señado para retener elementos tales como, entre otros,
(a) Las ranuras de las poleas deben estar libres de eslingas y accesorios de aparejo en condiciones de holgura
condiciones superficiales que puedan dañar el cable. El de acuerdo con ASME B30.10.
radio de la sección transversal en la parte inferior de la
ranura debe ser tal que forme una silla ajustada para el SECCIÓN 3-1.12: MECANISMO DE GIRO
tamaño dela cable utilizado. Los lados de la ranura se
deben abrir cónicamente y redondearse en el borde para 3-1.12.1 Requerimientos Generales
facilitar la entrada del cable en la ranura. Los bordes de las (a) El mecanismo de giro debe ser capaz de hacer
bridas deben quedar alineados con respecto al eje de arranques y paradas suaves y de proporcionar grados
rotación. variables de aceleración y desaceleración.
(b) Las poleas que porten cables que pueden salirse (b) Las grúas que requieran una posición en veleta
deben estar provistas de protecciones ajustadas u otros cuando estén fuera de servicio deben estar equipadas con
dispositivos adecuados para guiar el cable de regreso a la medios para que la superestructura giratoria pueda girar
ranura cuando vuelva a aplicarse una carga. libremente. Dichos medios deben ser accesibles para el
(c) Los cojinetes de las poleas deben estar provistos de operador mientras esté en la superestructura o, si está
medios de lubricación, excepto aquellos con cojinetes equipado, en una estación en la base de la grúa.
permanentemente lubricados.
(d) Los diámetros de paso de las poleas de los bloques 3-1.12.2 Frenos de giro
de carga no deben ser inferiores a 18 veces el diámetro (a) Se debe proporcionar un medio de frenado con
nominal del cable utilizado. Los diámetros de paso de las poder de retención en ambas direcciones para evitar el
poleas del polipasto de la pluma abatible no deben ser movimiento de la superestructura giratoria contra los
menores a 15 veces el diámetro nominal del cable vientos en servicio y debe ser capaz de colocarse en la
utilizado. posición de retención y permanecer así sin más acción por
(e) Las poleas en el bloque de carga deben estar parte del operador.
equipadas con protecciones ajustadas que evitarán que los (b) Los frenos se deben aplicar automáticamente si se
cables se enreden cuando el bloque esté en el suelo con los pierde la energía eléctrica o la fuerza de accionamiento del
cables sueltos. freno.

3-1.10.5 Cables móviles SECCIÓN 3-1.13: EQUIPO DE DESPLAZAMIENTO


(a) Todos los cables deben ser de construcciones
recomendadas para su servicio por el fabricante de la grúa 3-1.13.1 Requerimientos Generales
o del cable o por una persona calificada. (a) Los motores de desplazamiento deben ser capaces
(b) El factor de diseño para cables de izaje de carga no de arranques y paradas suaves, y de proporcionar grados
debe ser inferior a 5. variables de aceleración y desaceleración.
(c) El factor de diseño para los cables de izaje de la (b) Se debe disponer de dispositivos de enrollado de
pluma abatible no debe ser inferior a 3,5. cables para evitar que el cable de alimentación sea
(d) Los factores de diseño deben ser la fuerza de rotura arrastrado por el suelo.
mínima total de todos los cables de soporte dividida por la (c) Una señal audible debe sonar automáticamente de
carga estática impuesta sobre esos cables cuando soportan forma continua cada vez que la grúa se desplaza, para
sus cargas máximas. advertir a las personas en las inmediaciones.
(e) Para temperaturas ambiente en el cable que
excedan los 180°F (82°C), se debe usar un cable que tenga 3-1.13.2 Bogies de desplazamiento
un cable de acero independiente o un núcleo de torón de (a) Los bogies de las grúas deben estar equipados con
alambre, u otro núcleo resistente a daños por temperatura. escobillas colocadas en cada extremo del bogie y que se
(f) Si una carga es sostenida por más de una parte del extiendan por debajo de la parte superior del riel, a menos
cable, se debe igualar la tensión en las partes. que la construcción de los cimientos del riel prohíba tal
(g) La instalación de terminales se debe hacer como lo extensión.
especifica el fabricante del cable o accesorio. (b) Las ruedas del bogie deben estar protegidas.
(h) No se deben utilizar cables resistentes a la rotación (c) Se deben proporcionar medios para limitar la caída
para polipastos de pluma abatible. de los bastidores de los bogies a una distancia que no
provoque el vuelco de la grúa en caso de rotura de una
SECCIÓN 3-1.11: GANCHOS rueda o un eje.

(a) Los ganchos de carga deben cumplir con los 3-1.13.3 Frenos de desplazamiento
requisitos de ASME B30.10.
(a) Se deben proporcionar medios de frenado para
(b) Los ganchos deben estar equipados con pestillos a
mantener la grúa en posición cuando no se desplace y para
menos que la aplicación haga que el uso del pestillo no sea
bloquear las ruedas contra la rotación para resistir los
práctico. Cuando se proporcione, el pestillo debe estar di-
efectos del viento en servicio y las fuerzas operativas.

20
ASME B30.3-2019

(b) Los frenos deben activarse automáticamente ante la automáticamente si se pierde la potencia o la presión del
pérdida de energía eléctrica o fuerza de accionamiento del freno.
freno. (e) Además del freno de operación, el carro debe estar
(c) Cuando una grúa esté fuera de servicio, se deben equipado con un dispositivo de frenado automático capaz
proporcionar medios para bloquear las ruedas contra la de detener el movimiento hacia afuera del carro en caso de
rotación para resistir los efectos del viento según lo rotura del cable de transmisión del carro.
estipule el fabricante o una persona calificada. En el caso
de que la fricción entre las ruedas bloqueadas y los rieles SECCIÓN 3-1.16: FRENOS
sea insuficiente para restringir el movimiento, se deben (a) Los frenos deben estar dispuestos para permitir el
proporcionar abrazaderas de riel u otros medios según lo ajuste, cuando sea necesario, para compensar el desgaste
recomendado por el fabricante o una persona calificada. del revestimiento y para mantener la fuerza en los
resortes, donde se utilicen.
(b) Los medios de frenado, ya sea que funcionen
SECCIÓN 3-1.14: EQUIPO DE TREPADO mecánica, neumática, hidráulica o eléctricamente, deben
(a) Las grúas que trepan por escaleras deben estar tener una capacidad de disipación de calor acorde con las
provistas de guías para sostener las escaleras en posición necesidades del servicio.
para enganchar los perros de trepado.
(c) Los frenos deben protegerse de la intemperie y de
(b) Sistemas Hidráulicos
contaminantes tales como lubricantes, fluido hidráulico u
(1) Los cilindros hidráulicos utilizados para soportar
otros líquidos similares.
la grúa durante el izaje deben estar equipados con válvulas
(d) Cuando los resortes formen parte del mecanismo de
check para retener la grúa en caso de falla de energía, falla
frenado, estarán sujetos a compresión solamente.
de presión o ruptura de la línea.
(2) Las válvulas check deben montarse SECCIÓN 3-1.17: AYUDAS DEL OPERADOR
integralmente en el cilindro. (a) Se deben proporcionar dispositivos indicadores para
(3) El sistema hidráulico estará provisto de (1) mostrar el peso de la carga en el gancho
manómetros y válvulas de alivio de sobrepresión. (2) mostrar el ángulo de la pluma abatible, el radio
(c) Se deben proporcionar medios positivos para del gancho o el radio de operación del trolley, según
mantener la parte elevada de la grúa en su posición al corresponda
completar un escalón de izaje intermedio y en la posición (3) mostrar la velocidad del viento ambiental (ver
donde la grúa debe volverse a poner en servicio. No se párrafo 3-1.24.7)
deben usar cilindros hidráulicos presurizados para (b) Se proporcionarán dispositivos limitadores para
sostener la grúa cuando esté en servicio. (1) desacelerar el recorrido del carro en ambos
(d) Las cuñas, cuando se utilicen, deben estar provistas extremos del brazo antes de la activación del límite final
de medios para mantenerlas en su lugar y evitar que se (2) desacelerar el recorrido de la pluma abatible en el
desprendan. radio mínimo y máximo antes de la activación del límite
(e) Los cables, cuando se usen para el trepado, deben final
estar niveladas y deben tener una fuerza de rotura mínima (3) limite el recorrido del carro en ambos extremos
no inferior a 3,5 veces la carga aplicada al cable. Se deben del brazo
proporcionar medios para minimizar la posibilidad de que (4) detener el recorrido de la pluma abatible en el
el movimiento de izaje se vea obstaculizado durante la radio mínimo y máximo de la pluma abatible
subida y bajada. (5) desacelerar el recorrido del bloque de carga antes
de la activación del límite final
SECCIÓN 3-1.15: TROLLEYS (CARGA) (6) detener el movimiento ascendente del bloque de
(a) Los carros deberán ser capaces de arranques y carga antes de que se produzca el bloqueo doble
paradas suaves, y de proporcionar grados variables de (7) detener el movimiento descendente del bloque de
aceleración y desaceleración al atravesar el brazo durante carga para evitar que las últimas tres vueltas de cable se
las operaciones. desenrollen del tambor del polipasto
(b) Ambos extremos del brazo estarán equipados con (8) limitar el recorrido de la grúa en ambos extremos
topes o topes para carros. de las vías de rodadura
(c) El cuerpo o el marco del carro deben estar (9) limitar el peso de la carga levantada
equipados con medios para impedir que el carro se separe (10) limitar el radio de operación según la capacidad
de su(s) riel(es) de guía en caso de rotura de la rueda o del nominal de la grúa, es decir, el momento de carga
eje del carro o carga lateral. (11) presiones límite en circuitos hidráulicos o
(d) El carro debe estar provisto de un freno operativo neumáticos (ver párrafo 3-1.24.9)
capaz de detener el carro en cualquier dirección. El (c) Los dispositivos limitadores de movimiento,
sistema de frenado debe incluir medios para sujetar el como en (b) anterior, deben estar provistos de medios que
carro sin más acción por el operador, y debe activarse permitan al operador anularlos en condiciones
controladas.

21
ASME B30.3-2019

SECCIÓN 3-1.18: COLGANTES, CABLES FIJOS Y (1) Cuando la posición del contrapeso esté
TIRANTES controlada por cables, se deben proporcionar medios para
(a) Para cables fijos, el factor de diseño mínimo debe evitar el movimiento incontrolado en caso de que el cable
ser 3.0. Los cables con alma de fibra con accesorios falle.
prensados y cables resistentes a la rotación no deben (2) Cuando la posición del contrapeso esté
usarse para colgantes, tirantes cables fijos. controlada por cables y/o conexiones entre el contrapeso
(b) Los cables fijos que se utilizan como cables vivos y la pluma abatible, se deben tomar medidas para evitar
durante el montaje y los cables móviles de los polipastos daños estructurales si la pluma abatible se mueve más allá
con pluma abatible deben tener un factor de diseño de sus límites de funcionamiento normales.
mínimo de 3,0 para las cargas que se producen durante el (e) Para las grúas que utilizan lastre, las bases deben
montaje, pero deben cumplir con el párr. 3-1.10.5 para la incluir provisiones para soportar y colocar el lastre. Se
condición erigida. No se deben usar cables resistentes a la deben proporcionar medios para asegurar el lastre no se
rotación para polipastos de pluma abatible. desplace o el descoloque durante la operación de la grúa.
(c) Los factores de diseño en los párrs. 3-1.10.5(b) y 3-
1.10.5(c) debe ser la fuerza de rotura mínima total de SECCIÓN 3-1.21: CONTROLES
todos los cables de soporte dividida por la carga estática 3-1.21.1 Controles de Funciones de la Grúa
impuesta sobre esos cables cuando soportan sus cargas (a) En la estación del operador, los controles utilizados
máximas. durante el ciclo de operación de la grúa deben estar
(d) Las poleas utilizadas durante el montaje y ubicados al alcance del operador.
desmontaje que permanezcan en el sistema de soporte (b) Los controles deben estar etiquetados de acuerdo
deben cumplir con el párr. 3-1.10.4. con la Sección 3-1.9 o símbolos de acuerdo con ISO 7296-
(e) Los colgantes nuevos que utilicen terminales 1, 7296-2 y 7296-3 para indicar su función y, cuando
vaciados o accesorios prensados se deben someter a corresponda, la dirección del movimiento impartido.
pruebas según la recomendación del fabricante de la grúa (c) Los movimientos de izaje, traslado, inclinación, giro
o del accesorio, pero en ningún caso superarán el 50 % de y desplazamiento se deben detener cuando se libere la
la fuerza de rotura mínima del cable de acero o del torón presión de activación del control. Los controles deben
estructural. estar provistos de un enclavamiento que impida la
reactivación excepto desde la posición neutral.
SECCIÓN 3-1.19: ACCESORIOS DE GUARNIR
(d) Las grúas operadas a distancia deben funcionar de
(a) Los empalmes de ojal se deben hacer de la manera
modo que, si la señal de control para cualquier
recomendada por el fabricante del cable o de la grúa y se
movimiento de la grúa se vuelve ineficaz, ese movimiento
deben usar guardacabos para cables en el ojal.
de la grúa se debe detener.
(b) Las grapas para cable de acero deben ser de acero
(e) Las grúas impulsadas por motores eléctricos deben
forjado de una montura simple (perno en U) o doble
estar provistas de un dispositivo que desconecte todos los
montura. No se deben utilizar grapas de hierro fundido
motores de la línea en caso de falla de energía y no permita
maleable.
que ningún motor se reinicie hasta que el control
(c) Los accesorios prensados, comprimidos o
operativo se lleve a la posición neutral y se active un
casquillos de cuña se deben aplicar según lo recomiende el
restablecimiento manual.
fabricante del cable, la grúa o el accesorio.
(f) Las grúas impulsadas por motores eléctricos deben
(d) Las grapas de cable de acero, los casquillos de cuña
estar provistas de medios para que el operador
y los accesorios de compresión se deben instalar de
interrumpa el circuito de energía principal desde la
acuerdo con ASME B30.26, Sección 26-3.1.
posición de operación.
SECCIÓN 3-1.20: CONTRAPESO Y BLOQUES DE LASTRE (g) Las estaciones de control remoto deben incluir
(a) Las superestructuras y contraplumas deben disposiciones para una parada de emergencia en caso de
disponerse para recibir contrapesos, fabricados de mal funcionamiento del dispositivo.
acuerdo con las especificaciones del fabricante de la grúa, (h) Se deben tomar medidas para evitar la activación
y para mantenerlos en posición. Se deben proporcionar simultánea de controles cuando se proporciona más de
medios para evitar que se muevan o se desprendan una estación de operador (control remoto).
durante la operación de la grúa. (i) Cuando las grúas sean accionadas por motores
(b) Los contrapesos y los bloques de lastre deben hidráulicos, se deben proporcionar medios para detener
marcarse individualmente con el peso real. Las marcas automáticamente el sistema de suministro de energía
deben ser visibles cuando los pesos estén instalados. principal en caso de pérdida de presión hidráulica.
(c) Solo se deben utilizar contrapesos de acero macizo 3-1.21.2 Controles del sistema de alimentación principal
o de hormigón con armazón de acero suspendidos de la (a) Los controles para operar el sistema principal de
superestructura. suministro de energía deberán estar al alcance del
(d) Los contrapesos móviles, si los hay, se debe mover operador e incluirán, según corresponda, lo siguiente:
automáticamente. (1) medios para arrancar y parar con provisión para
bloquear en la posición de parada

22
ASME B30.3-2019

(2) medios para controlar la velocidad de los


(c) Los compartimientos deben instalarse de manera
motores de combustión interna
que se minimice la acumulación de materia combustible y
(3) medios para detener los motores de combustión
escombros.
interna en condiciones de emergencia
(4) medios para cambiar transmisiones selectivas SECCIÓN 3-1.23: CABINAS DE OPERADOR
(b) Todas las grúas propulsadas por motores de
combustión interna con accionamiento mecánico o 3-1.23.1 Construcción
hidrodinámico directo (como un convertidor de par o un (a) Se deben proporcionar cabinas para las estaciones
acoplamiento hidráulico) para cualquier función de la grúa del operador. Deben estar construidas de un material que
deben estar provistas de un embrague u otro medio para no permita la combustión y deben contar con ventilación.
desconectar la energía. El control debe estar al alcance (b) Se debe proporcionar un asiento del operador
desde la estación del operador. ajustable con respaldo. El asiento debe estar dispuesto y
construido para minimizar la fatiga del operador.
3-1.21.3 Control de Fuerzas y Movimientos (c) Cuando se permita pararse en el techo de la cabina,
Las palancas de control y los pedales deben cumplir con esas áreas del techo de la cabina deben ser capaces de
la norma ISO 7752-1:2010. soportar, sin distorsión permanente, el peso de una
SECCIÓN 3-1.22: EQUIPO ELÉCTRICO persona de 300 lb (136 kg).
3-1.22.1 Requerimientos Generales (d) Las puertas y escotillas de cabina, ya sean del tipo
(a) Cada grúa eléctrica debe tener un interruptor de corredizas o batientes, deben estar equipadas con medios
desconexión principal protegido contra sobrecorriente para evitar que se abran o cierren inadvertidamente
montado en o cerca de la base inicial de la grúa. Este durante el viaje o la operación de la grúa.
interruptor debe tener disposiciones para trabarse en la (e) El acristalamiento de la cabina debe ser material de
posición de apagado. acristalamiento de seguridad como se define en ANSI/SAE
(b) El equipo eléctrico debe estar ubicado o protegido Z26.1. Se deben proporcionar ventanas en el frente y en
de tal manera que las partes energizadas no estén ambos lados de la cabina para visibilidad hacia adelante y
expuestas a un contacto involuntario en condiciones hacia ambos lados. La visibilidad delantera debe incluir
normales de operación. tanto el carro como los puntos de recogida en el suelo. Las
(c) El equipo eléctrico debe protegerse de ventanas provistas de porciones de apertura deben estar
contaminantes tales como suciedad, grasa, aceite y dispuestas para evitar el cierre involuntario durante la
humedad. Los accesorios, el cableado y las conexiones operación. Se debe proporcionar un limpiaparabrisas en la
expuestas a la intemperie deben ser del tipo resistente a la ventana delantera.
intemperie. (f) Se debe proporcionar iluminación natural o
(d) El cableado debe cumplir con las disposiciones de artificial en la cabina. El nivel mínimo de iluminación debe
ANSI/NFPA 70 para cableado temporal. Los motores, ser de 5 lúmenes (50 lux).
controles, interruptores y otros equipos eléctricos deben (g) La cabina del operador se debe montar en la parte
cumplir con los requisitos aplicables de ANSI/NFPA 70. giratoria de la grúa.
(e) Se deben tomar medidas para proteger contra la
3-1.23.2 Accesos
inversión de la dirección de cada motor debido a
(a) Deben proporcionarse escaleras de acceso a la
conexiones de fase inversa.
cabina, las plataformas de maquinaria y la(s) torre(s) y
(f) Los circuitos eléctricos entre las partes fija y
deben cumplir con ANSI/ALI A14.3 o SAE J2703, según
giratoria de la grúa deben pasar a través de conexiones
corresponda.
que permitan la rotación continua en cualquier dirección.
(b) Las plataformas exteriores deben tener superficies
(g) Se debe proporcionar protección de sobrecarga
para caminar de un tipo resistente al deslizamiento, deben
individual para cada motor.
contar con pasamanos estándar y deben cumplir con
(h) Se debe proporcionar protección contra rayos para
ANSI/ASSE A1264.1.
proteger el sistema eléctrico de la grúa.
(c) Cuando el acceso a la cabina del operador requiera
(i) Las grúas operadas por motores eléctricos que
un izaje de 100 pies (30 m) o más, se deben proporcionar
funcionan con un generador para proporcionar energía
instalaciones sanitarias.
eléctrica deben estar provistas de protección contra
sobrevelocidad, o el generador debe tener el tamaño 3-1.23.3 Caja de Herramientas
adecuado para absorber el frenado regenerativo
producido por la grúa. Debería proporcionarse un receptáculo de metal para el
3-1.22.2 Resistores almacenamiento de herramientas manuales pequeñas y
(a) Las unidades de resistencia se deben apoyar de tal equipo de lubricación. Debe estar asegurado en la cabina o
manera que se minimicen los efectos perjudiciales de la en la plataforma de la maquinaria.
vibración.
(b) Se deben tomar medidas para evitar que las piezas 3-1.23.4 Extintor de incendios (19)
rotas o el metal fundido caigan sobre el operador o desde Se debe instalar un extintor portátil de clase ABC en la
la grúa. cabina o en la plataforma de la maquinaria.
23
ASME B30.3-2019

3-1.23.5 Dispositivo de señal 3-1.24.5 Construcción soldada


Se debe proporcionar un dispositivo de señal audible Los procedimientos de soldadura y las calificaciones del
con el control ubicado al alcance del operador mientras se operador de soldadura para su uso en la reparación o
encuentra en la estación del operador. modificación de elementos de soporte de carga deben
estar de acuerdo con AWS D14.3 o AWS D1.1. Cuando se
utilicen aceros especiales u otros materiales, el fabricante
SECCIÓN 3-1.24: REQUERIMIENTOS GENERALES
o una persona calificada deberá proporcionar las
3-1.24.1 Pasarelas y escaleras
instrucciones del procedimiento de soldadura. El
(a) Deben proporcionarse medios para acceder al
fabricante debe identificar el tipo de metal utilizado para
plumín o pluma abatible y sus accesorios, tales como
los elementos de soporte de carga [véase el párr. 3-
conexiones, dispositivos limitadores, poleas, cables y
1.9.1(j)].
accesorios. Los medios de acceso pueden ser una pasarela
de 18 pulgadas (450 mm) o más de ancho con una
3-1.24.6 Protección y ajuste del embrague
superficie antideslizante y pasamanos, o una plataforma
(a) Los embragues de fricción seca deben estar
unida al carro que tenga una superficie antideslizante y
protegidos contra la lluvia y otros líquidos, como aceite y
pasamanos, o equivalente.
lubricantes.
(b) Las pasarelas, plataformas, escaleras y barandales
(b) Los embragues se configurarán para permitir
deben ser capaces de soportar el peso de una persona de
ajustes, cuando sea necesario, para compensar el desgaste.
136 kg (300 lb) sin distorsión permanente.
3-1.24.7 Dispositivo de velocidad del viento
3-1.24.2 Protectores para Partes Móviles
(a) Las partes móviles expuestas, como engranajes, Se debe montar un dispositivo de medición de la
tornillos de fijación y chavetas salientes, cadenas de velocidad del viento en o cerca de la parte superior de la
transmisión y ruedas dentadas, y partes recíprocas o grúa. Se debe proporcionar una lectura de velocidad en la
giratorias, que podrían constituir un peligro en estación del operador en la cabina, y se debe activar una
condiciones normales de operación, deben estar alarma visible o audible en la cabina y en las estaciones de
protegidas. control remoto cuando se exceda la velocidad del viento
(b) Cada resguardo debe ser capaz de soportar el peso preestablecida.
de una persona de 300 lb (136 kg) sin distorsión
permanente, a menos que el resguardo esté ubicado donde 3-1.24.8 Tubos de llenado de combustible
no sea razonable esperar que una persona pise durante la Las tuberías de llenado del tanque de combustible
operación o el mantenimiento. deben estar ubicadas o protegidas para evitar que
derrames o desbordamientos caigan sobre el motor, el
3-1.24.3 Puntos de lubricación
escape o el equipo eléctrico de la máquina que se está
Los puntos de lubricación deben ser accesibles sin alimentando.
necesidad de quitar las protecciones u otras piezas con
herramientas, a menos que estén equipados para 3-1.24.9 Presiones hidráulicas y neumáticas
lubricación centralizada. (a) Se deben proporcionar válvulas de alivio en los
circuitos hidráulicos y neumáticos que transporten fluido
3-1.24.4 Gases de escape presurizado por una bomba motorizada para limitar la
presión máxima en el circuito. La magnitud de los ajustes
Los gases de escape del motor deben canalizarse y
de alivio debe permitir la operación en condiciones de
descargarse lejos de la cabina del operador. Los tubos de
carga nominal y se deben proporcionar medios para evitar
escape deben estar protegidos o aislados para evitar el el ajuste o la manipulación no autorizados.
contacto del personal cuando realiza tareas normales. (b) Se deben proporcionar medios para verificar los
ajustes de presión especificados por el fabricante en cada
circuito.

24
ASME B30.3-2019

Capítulo 3-2
Inspección, prueba y mantenimiento

SECCIÓN 3-2.1: INSPECCIÓN ponerse en servicio.


Inspeccionar
3-2.1.1 General (a) todos los mecanismos de control para el correcto
(a) Cuando los criterios de inspección proporcionados funcionamiento de la grúa.
por el fabricante [véase el párr. 3-1.9.1(i)] difieren de la (b) ataduras dobladas o faltantes u otros miembros
información provista en esta Sección, el criterio del estructurales en la torre, pluma, contrapluma o pluma
fabricante tendrá prioridad. abatible.
(b) Las inspecciones deben ser realizadas por una (c) cuñas de torre y refuerzos para aflojamiento o
persona designada. Cualquier deficiencia identificada dislocación.
debe ser examinada y una persona calificada debe (d) cable de acero como se requiere en la Sección 3-2.4.
determinar si constituye un peligro. (e) dispositivos indicadores de carga, radio, ángulo de
pluma abatible y velocidad del viento. No se requiere la
3-2.1.2 Clasificación de inspección verificación de la calibración a menos que lo especifique el
(a) Inspección inicial. Las grúas torre deben someterse a fabricante o una persona calificada. Si algún dispositivo
una Inspección Periódica o Mayor como se define en los indicador se encuentra defectuoso y no se puede reparar
párrs. 3-2.1.4 y 3-2.1.5 antes de ser erigidas. Además, antes de inmediato, consulte los párrs. 3-2.3.2 y 3-3.2.1(b)(4).
de ser puestas en servicio, las grúas torre recién Véase el párr. 3-2.2.2 para requisitos adicionales.
construidas o modificadas deben ser inspeccionadas para (f) sistemas limitadores como el recorrido y la
verificar el cumplimiento con las disposiciones aplicables desaceleración del trole, los límites superior e inferior y la
de este Volumen. desaceleración de la pluma abatible, el recorrido de la
(b) Inspección periódica. Los incidentes de inspección de grúa, la protección de dos bloques y los sistemas de
grúas en servicio se dividen en tres clasificaciones, según desaceleración de izaje para un funcionamiento y una
los intervalos de tiempo en los que se deben realizar las precisión adecuados. Véase el párr. 3-2.2.2 para requisitos
inspecciones y el nivel de inspección. Los intervalos de adicionales.
tiempo dependen del servicio requerido de la grúa y el (g) depósitos para sistemas tales como hidráulicos, de
grado de desgaste, deterioro o mal funcionamiento que lubricación y de refrigeración, para niveles adecuados de
pueda experimentar una parte de la grúa en ese servicio. fluidos.
Estas clasificaciones de inspección regular se designan (h) mecanismos de operación de movimiento de grúa
como Inspección frecuente, Inspección periódica e
para un ajuste apropiado con respecto a la velocidad,
Inspección mayor, y sus respectivos intervalos de
suavidad u operación de la grúa.
ocurrencia se definen a continuación.
(i) ganchos y pestillos para condiciones peligrosas.
(1) Se deben realizar inspecciones frecuentes antes
Consulte ASME B30.10.
del uso cada día, o en los intervalos recomendados por el
(j) cimientos y soportes estructurales para
fabricante o por una persona calificada.
asentamiento, movimiento, deformaciones, acumulación
(2) Las inspecciones periódicas se realizarán
de agua estancada o escombros, u otros signos de
anualmente o en los intervalos recomendados por el
condiciones anormales.
fabricante o por una persona calificada.
(k) mangueras hidráulicas y neumáticas.
(3) Las Inspecciones Mayores se llevarán a cabo en
(l) documentación (consulte la Sección 3-1.9), gráficos,
intervalos de 60 meses, o según lo recomendado por el
carteles y marcas de control para legibilidad y presencia.
fabricante o por una persona calificada.
3-2.1.4 Inspección periódica
3-2.1.3 Inspección frecuente
(a) Los elementos y condiciones como los enumerados
Los elementos y condiciones como los enumerados se deben inspeccionar en los intervalos definidos en el
deben inspeccionarse en los intervalos definidos en el párr. 3-2.1.2(b)(2) o como se indica específicamente para
párr. 3-2.1.2(b)(1) o como se indica específicamente para un artículo o condición. Las observaciones durante el
un artículo o condición. Las observaciones realizadas funcionamiento se deben utilizar para identificar las
durante la operación se utilizarán para identificar las deficiencias que puedan aparecer entre las inspecciones.
deficiencias que puedan aparecer entre las inspecciones. Las deficiencias que se determine que constituyen un
Las deficiencias que se determine que constituyen un peligro deben corregirse antes de que la grúa vuelva a
peligro deben corregirse antes de que la grúa vuelva a ponerse en servicio. Se deben mantener registros de los
artículos y condiciones inspeccionados para proporcionar
una base para la evaluación continua. Inspeccionar

25
ASME B30.3-2019

(1) artículos y condiciones del párr. 3-2.1.3. (4) Verificar el correcto funcionamiento de los alivios
(2) miembros deformados, agrietados o corroídos en del sistema de fluidos y las condiciones del acumulador.
la estructura de la grúa o en los sistemas de soporte de la (5) Se debe considerar la realización de pruebas no
grúa. Si se observan indicios de posibles daños, la destructivas de todo el material de conexión de la torre y
necesidad de quitar la pintura o utilizar un nivel más alto el anillo giratorio, o el reemplazo de acuerdo con las
de técnica de examen no destructivo, para determinar si instrucciones del fabricante.
existe un peligro, debe ser realizada por una persona (6) Inspeccionar si hay miembros deformados,
calificada. agrietados o corroídos en la estructura de la grúa. Si se
(3) poleas y tambores dañados en los sistemas de observan indicios de posibles daños, se debe realizar un
cable. examen no destructivo de mayor nivel o quitar la pintura
(4) piezas sueltas, desgastadas, agrietadas o para determinar si existe un peligro.
distorsionadas, como pernos, pasadores, cojinetes, ejes, (7) Desmontar e inspeccionar los sistemas de
engranajes, rodillos, dispositivos de bloqueo y sujeción, accionamiento, motores y cajas de engranajes de acuerdo
ruedas dentadas y cadenas o correas de transmisión. con los requisitos de frecuencia del fabricante.
(5) partes del sistema de freno y embrague, forros, (8) Inspeccionar y pruebar todos los componentes
trinquetes y trinquetes por desgaste que exceda las eléctricos, incluido el cableado, los accionamientos, los
tolerancias permitidas por el fabricante. controles y las conexiones.
(6) carga, viento, radio y otros indicadores en busca de (9) Inspeccionar las poleas, incluidos los cojinetes y
imprecisiones fuera de las tolerancias recomendadas por la ondulación.
el fabricante. (10) Inspeccionar la corona de giro, incluido el
(7) sistemas eléctricos por deterioro en desmontaje según sea necesario de acuerdo con los
controladores, interruptores maestros, contactos, requisitos del fabricante para inspección, limpieza y
componentes, alambres, cables y controles. servicio.
(8) mal funcionamiento, desgaste o daño de (b) Para grúas torre montadas permanentemente con
mecanismos de izaje, giro, trole, carga y desplazamiento. 10 o más años de servicio, la inspección especificada en (a)
(9) bombas, motores, válvulas, mangueras, accesorios anterior se debe realizar a intervalos anuales. Los
y tuberías por desgaste o daño. requisitos de desmontaje según (a)(7) y (a)(10) solo se
(10) cable de acero como según la Sección 3-2.4. requieren cuando los especifica el fabricante.
(11) deficiencias en pasarelas, escaleras y acceso.
(12) Resguardos perdidos o dañados. SECCIÓN 3-2.2: PRUEBAS
(13) conexiones faltantes o incorrectas de puesta a (a) Cuando los criterios de prueba proporcionados por
tierra eléctrica de la estructura de la grúa. el fabricante [véase el párr. 3-1.9.1(i)] difieren de la
(b) Las grúas que hayan estado inactivas durante un información provista en esta Sección, el criterio del
período de 1 mes o más deben inspeccionarse de acuerdo fabricante debe tener prioridad.
con (a) antes de volver a ponerlas en servicio. (b) Las pruebas deben ser realizadas por una persona
(c) Para grúas con 5 o más años de servicio, se designada. Cualquier deficiencia identificada debe ser
recomiendan inspecciones realizadas de acuerdo con (a) examinada y una determinación realizada por una
anterior a intervalos más frecuentes, a menos que el persona calificada en cuanto a si constituyen un peligro.
fabricante recomiende otros intervalos.
3-2.1.5 Inspección Mayor 3-2.2.1 Pruebas operativas
(a) Los elementos y condiciones como los enumerados (a) Cada vez que se monte o reconfigure una grúa, antes
deben inspeccionarse en los intervalos definidos en el de su uso inicial, debe probarse según la Sección 3-1.7.
párr. 3-2.1.2(b)(3) o como se indica específicamente para (b) Después de una reparación, las grúas deben
un artículo o condición. Además de los elementos probarse si una persona calificada determina que se
enumerados, se deben cumplir las inspecciones del requieren pruebas antes de volver a poner la grúa en
fabricante y requisitos de mantenimiento. Las servicio. Si se requiere una prueba de carga, debe estar de
observaciones realizadas durante el funcionamiento se acuerdo con la Sección 3-1.7.
deben utilizar para identificar las deficiencias. Las (c) Se debe completar y conservar un registro de las
deficiencias que constituyan un peligro deben corregirse pruebas operativas cuando se monta, reconfigura o repara
antes de que la grúa vuelva a ponerse en servicio. Se deben una grúa hasta que se complete una prueba posterior.
mantener registros de los artículos inspeccionados y las Como mínimo, el registro debe indicar las fechas de las
condiciones para proporcionar una base para la pruebas, las pruebas realizadas y los resultados obtenidos.
evaluación continua.
(1) Inspeccionar los elementos y condiciones 3-2.2.2 Procedimientos de prueba operativa para
contenidos en los párrs. 3-2.1.3 y 3-2.1.4. dispositivos de límite de grúa
(2) Verifique la finalización de las actualizaciones de
Los ajustes de actuación de los dispositivos de límite se
seguridad recomendadas por el fabricante de la grúa.
deben determinar mediante las siguientes pruebas:
(3) Verificar la presencia de la documentación más
reciente publicada por el fabricante de la grúa.

26
ASME B30.3-2019

(a) El limitador de izaje (anti-contacto de dos bloques) se


(b) Se deben mantener los ajustes para asegurar el
debe probar con un gancho vacío y estará compuesto por
correcto funcionamiento de los componentes. Los
una serie de recorridos, cada uno con velocidades de gancho
siguientes son ejemplos:
crecientes, hasta la velocidad máxima. El mecanismo de
(1) mecanismos operativos funcionales
accionamiento del dispositivo de deceleración y límite debe
(2) dispositivos de límite
ajustarse de modo que evite el contacto de dos bloques.
(3) sistemas de control
(b) Las pruebas de recorrido y desaceleración del carro,
(4) sistemas de frenado
límites y desaceleración de la pluma abatible y límite de
(5) plantas de energía
recorrido de la grúa se deben realizar con un gancho vacío y
Después de que se haya completado el mantenimiento,
se componen de una serie de recorridos de cada movimiento
los ajustes o las reparaciones, la grúa no debe volvese a
a velocidades crecientes hasta la velocidad máxima.
poner en servicio hasta que se hayan reinstalado todas las
(c) Los ajustes del dispositivo de límite de carga deben
protecciones, se hayan reactivado los dispositivos de
verificarse mediante una prueba de carga utilizando cargas
límite y de protección, se haya retirado el equipo de
suspendidas libremente, según lo especificado por el
mantenimiento y se hayan eliminado las precauciones
fabricante de la grúa o, en su defecto, las instrucciones de
establecidas en (a) anterior.
una persona calificada. Si no funciona o funciona
incorrectamente, y las reparaciones no se pueden realizar de
inmediato, consulte los párrs. 3-2.3.2 y 3-3.2.1(b)(4). SECCIÓN 3-2.4: INSPECCIÓN, REEMPLAZO Y
MANTENIMIENTO DE CABLES
SECCIÓN 3-2.3: MANTENIMIENTO
Las piezas utilizadas en la reparación y el mantenimiento 3-2.4.1 General
del equipo deben obtenerse del fabricante del equipo Todas las inspecciones deben ser realizadas por una
original. Las piezas deben ser al menos iguales a las persona designada. Cualquier deficiencia identificada
especificaciones del fabricante original. debe ser examinada y una persona calificada debe
determinar si constituye un peligro.
3-2.3.1 Mantenimiento Preventivo
Se debe establecer un programa de mantenimiento 3-2.4.2 Inspección
preventivo basado en la documentación y recomendaciones
(a) Inspección Frecuente
del fabricante de la grúa. Se deben mantener registros
(1) Los cables de izaje de carga y pluma abatible
fechados de mantenimiento, ajustes y reparaciones
deben inspeccionarse visualmente cada día de trabajo.
realizadas.
(2) El cable del carro de carga y los cables de
movimiento del contrapeso, si se proporcionan, deben
3-2.3.2 Procedimientos de mantenimiento,
inspeccionarse visualmente al menos una vez al mes. Una
ajustes y reparación inspección visual consistirá en la observación de todos los
Los requisitos de mantenimiento, ajustes y reparación
cables que razonablemente se pueda esperar que estén en
identificados por inspección de acuerdo con la Sección 3-2.1
uso durante las operaciones del día. Estas observaciones
que crean una condición peligrosa deben corregirse antes de
visuales deben estar relacionadas con el descubrimiento
reanudar la operación de la grúa. Los ajustes y reparaciones
de daños graves, como los que se enumeran a
deben ser realizados únicamente por personal designado.
continuación, que pueden ser un peligro inmediato.
(a) Antes de iniciar el mantenimiento, los ajustes o las
Cuando se descubre dicho daño, el cable debe retirarse del
reparaciones, se deben tomar las siguientes precauciones:
servicio o inspeccionarse como se describe en (b).
(1) Mueva las grúas móviles a un lugar donde causen la
(-a) distorsión del cable, como torcedura,
menor interferencia con otras grúas y operaciones en el aplastamiento, desenrollamiento, forma de jaula,
área. desplazamiento del torón principal o protuberancia del
(2) Establezca todos los controladores en la posición de núcleo; la pérdida del diámetro del cable en un tramo corto
apagado. del cable o la irregularidad de los torones exteriores
(3) Abra y bloquee el interruptor principal o de proporciona evidencia de que se debe considerar el
emergencia, excepto con fines de prueba. reemplazo del cable
(4) Coloque señales de advertencia o fuera de servicio, (-b) corrosión general
o utilice los procedimientos de bloqueo/etiquetado (-c) hebras rotas o cortadas
apropiados. (-d) número, distribución y tipo de cables rotos
(5) Cuando haya otras grúas en funcionamiento en la visibles [véanse los párrs. 3-2.4.3(b)(1), 3-2.4.3(b)(2) y 3-
misma pista, proporcione topes de riel para evitar la 2.4.3(b)(7) para mayor orientación]
interferencia con la grúa inactiva, o coloque un señalero en (-e) falla del núcleo en cables resistentes a la
un punto visual ventajoso para observar la aproximación rotación (ver Figura 3-2.4.2-1)
de una grúa activa y advertir a su operador. (3) Se debe tener especial cuidado al inspeccionar
(6) La maquinaria debe permanecer estacionaria secciones de cable sujetas a un rápido deterioro, como
mientras se aplican los lubricantes y debe proporcionarse puntos de brida, puntos de cruce y puntos de recogida
la protección adecuada para el personal, a menos que esté repetitivos en tambores.
equipada para la lubricación automática.
27
ASME B30.3-2019

Figura 3-2.4.2-1 Falla del núcleo en cable resistente a la rotación

(4) Se debe tener especial cuidado al inspeccionar 3-2.4.3 Reemplazo del cable
cables resistentes a la rotación debido a su susceptibilidad (a) No se pueden dar reglas para la determinación del
al daño por manejo y uso indebido, y al potencial de tiempo exacto para el reemplazo del cable, ya que están
deterioro cuando se usan en equipos con parámetros de involucrados factores variables. Una vez que un cable
diseño limitados. El deterioro interno de los cables alcanza cualquiera de los criterios de remoción
resistentes a la rotación puede no ser fácilmente especificados, se le puede permitir operar hasta el final del
observable. turno de trabajo, según el juicio de una persona calificada.
(b) Inspección Periódica El mismo se debe reemplazar después de ese turno de
(1) La frecuencia de inspección debe ser trabajo, al final del día o, a más tardar, antes de que el
determinada por una persona calificada y debe basarse en equipo se utilice en el próximo turno de trabajo.
factores tales como la vida útil esperada del cable (b) Los criterios de retiro para el reemplazo del cable
determinada por la experiencia en la instalación en deben ser los siguientes:
particular o instalaciones similares, la severidad del (1) en cables móviles, 12 alambres rotos distribuidos
entorno, el porcentaje de elevaciones a la clasificación aleatoriamente en un tendido, o cuatro alambres rotos en
máxima, índices de frecuencia de operación y exposición. a un torón en un tendido.
las cargas de choque. No es necesario que las inspecciones (2) en cables resistentes a la rotación, dos alambres
se realicen a intervalos de calendario iguales y deben ser rotos distribuidos aleatoriamente en seis diámetros de
más frecuentes a medida que el cable se acerca al final de su cable, o cuatro alambres rotos distribuidos aleatoriamente
vida útil. No obstante, esta inspección se realizará al menos en 30 diámetros de cable.
una vez al año. (3) un alambre exterior roto en el punto de contacto,
(2) Se deben realizar inspecciones periódicas. Estas con el núcleo del cable indicado por un alambre que
inspecciones deben cubrir toda la longitud del cable. sobresale externamente o un lazo de alambres sueltos.
Cualquier deterioro que resulte en una pérdida apreciable (4) desgaste de un tercio del diámetro original de los
de la resistencia original, tal como se describe a alambres individuales exteriores.
continuación, debe anotarse y determinarse si el uso (5) torceduras, aplastamiento, jaulas de pájaros o
posterior del cable constituiría un peligro: cualquier otro daño que resulte en la distorsión de la
(-a) puntos enumerados en (a) estructura del cable.
(-b) reducción del diámetro del cable por debajo del (6) evidencia de daño por calor por cualquier causa.
diámetro nominal [ver párr. 3-2.4.3(b)(7)] (7) reducciones del diámetro nominal superiores al 5%.
(-c) cables severamente corroídos o rotos en las (8) se debe prestar atención a las conexiones
conexiones finales terminales. Si se desarrollan más de dos alambres rotos
(-d) conexiones finales severamente corroídas, adyacentes a una conexión terminal encasquillada, el cable
agrietadas, dobladas, desgastadas o mal aplicadas debe volver a encajar o reemplazarse. No se debe intentar
(3) Se debe tener cuidado al inspeccionar secciones volver a encasquillar si la longitud del cable resultante no
de cable sujetas a rápido deterioro, como las siguientes: será suficiente para una operación adecuada.
(-a) secciones en contacto con monturas, poleas Se debe permitir la desviación de los criterios de
igualadoras u otras donde el recorrido del cable es eliminación enumerados en (1) a (7) anteriores solo con la
limitado aprobación por escrito del fabricante del cable de acero.
(-b) secciones del cable en o cerca de los terminales (c) Los criterios de retiro de alambres rotos citados en
(-c) donde puedan sobresalir cables corroídos o este Volumen se aplican a los cables de acero que operan
rotos sobre poleas y tambores de acero. El usuario debe
(-d) secciones sujetas a curvas inversas comunicarse con una persona calificada, o con el
(-e) secciones de cable que normalmente están fabricante de poleas, tambores o grúas para conocer los
ocultas durante la inspección visual de rutina, como partes criterios de retiro de cables rotos para cables de acero que
que pasan sobre poleas operan en poleas y tambores hechos de un material que no
sea acero.

28
ASME B30.3-2019

(d) El cable y las conexiones de reemplazo deben tener


3-2.4.4 Mantenimiento de Cables
una clasificación de resistencia al menos tan grande como
(a) El cable debe almacenarse de tal manera que se
el cable y las conexiones originales proporcionados por el
minimicen los daños o el deterioro.
fabricante. Cualquier desviación del tamaño, grado o
(b) El desdoblado o desenrollado del cable debe hacerse
construcción original debe ser especificada por un
según lo recomendado por el fabricante del cable y con
fabricante de cables, el fabricante de la grúa o una persona
cuidado para evitar torceduras o distorsión.
calificada.
(c) Antes de cortar el cable, se deben colocar amarres a
(e) Cables que no están en uso regular. Todo cable que cada lado del lugar donde se va a cortar el cable para evitar
haya estado inactivo durante un período de 1 mes o más que se suelten los torones.
debido a la parada o almacenamiento de la grúa en la que (d) Durante la instalación, se debe tener cuidado para
está instalado debe inspeccionarse de acuerdo con el párr. evitar arrastrar el cable por la suciedad o alrededor de
3-2.1.5 antes de ponerlo en servicio. Las inspecciones bajo objetos que puedan rasparlo, mellarlo, aplastarlo o
el párr. 3-2.1.5(b) debe ser para todo tipo de deterioro y inducirle curvas pronunciadas.
debe ser realizado por una persona designada o (e) El cable debe mantenerse en buenas condiciones de
autorizada. lubricación. El lubricante aplicado como parte de un
(f) Registros de Inspecciones programa de mantenimiento debe ser compatible con el
(1) Inspección Frecuente. No son requeridos. lubricante original y, para este fin, se debe consultar al
(2) Inspección Periódica. Con el fin de establecer fabricante del cable; el lubricante debe ser de un tipo que
datos como base para juzgar el momento adecuado para el no dificulte la inspección visual. Aquellas secciones de
reemplazo, se debe mantener en archivo un informe cable que están ubicadas sobre poleas u ocultas durante la
fechado de la condición del cable en cada inspección inspección y el mantenimiento requieren atención
periódica. Este informe debe cubrir los puntos de especial durante la lubricación. El objeto de la lubricación
deterioro enumerados en el párr. 3-2.4.2(b)(2). Si se del cable es reducir la fricción interna e inhibir la
reemplaza el cable, solo se debe registrar ese hecho. corrosión.
(f) Cuando un cable en operación muestra más
(g) Se debe establecer un programa de inspección de
desgaste en áreas localizadas bien definidas que en el resto
largo alcance para incluir registros sobre el examen de los
del cable, se puede extender la vida del cable, en casos en
cables retirados del servicio, para establecer una relación que es adecuado reducir la longitud del cable mediante el
entre la observación visual y la condición real de la corte de una sección en el extremo gastado, y así correr el
estructura interna. desgaste a otras áreas del cable.

29
ASME B30.3-2019

Capítulo 3-3
Operación

SECCIÓN 3-3.1: CALIFICACIONES Y CONDUCTA DE (5) percepción de profundidad, campo de visión,


OPERADORES Y PRÁCTICAS OPERATIVAS tiempo de reacción, destreza manual, coordinación y
ausencia de tendencias al mareo o similares características
3-3.1.1 Operadores indeseables para cumplir con las demandas operativas.
(a) Las grúas deben ser operadas únicamente por el (6) un resultado negativo para una prueba de abuso
siguiente personal calificado: de sustancias. El nivel de prueba será determinado por la
(1) personas designadas. práctica estándar para la industria donde se emplee la grúa
(2) los aprendices que deben estar bajo la y esta prueba deberá ser confirmada por un servicio de
supervisión de una persona designada. Una persona laboratorio reconocido.
calificada debe determinar el número de aprendices que (7) no hay evidencia de tener defectos físicos o
se permite que sean supervisados por una sola persona inestabilidad emocional que pueda representar un peligro
designada, la ubicación física de la persona designada
para el operador u otros, o que en la opinión de la
durante la supervisión y el tipo de comunicación
autoridad médica pueda interferir con el desempeño del
requerida entre la persona designada y el aprendiz.
operador. Si se encuentra evidencia de esta naturaleza,
(3) personal de mantenimiento y pruebas, cuando
sea necesario en el desempeño de sus funciones. puede ser causa suficiente para la descalificación.
(4) inspectores (de grúa). (8) no hay evidencia de estar sujeto a convulsiones o
(b) Nadie, excepto el personal especificado en (a) pérdida del control físico que no se puede controlar con
anterior, debe ingresar a la cabina de una grúa, con la medicamentos; tal evidencia será razón suficiente para la
excepción de personas tales como engrasadores, descalificación. Es posible que se requieran pruebas
supervisores y aquellas personas específicas autorizadas médicas especializadas para determinar estas condiciones.
por los supervisores cuyas funciones les exijan hacerlo. y (b) Los requisitos del operador deben incluir, entre
solo en el desempeño de sus funciones y con el otros, los siguientes:
conocimiento del operador u otra persona designada. (1) evidencia de haber pasado exitosamente un
examen físico como se define en (a) arriba.
3-3.1.2 Calificaciones para los operadores (2) la finalización satisfactoria de un examen
Se debe requerir que los operadores cumplan con éxito escrito que cubra las características operativas, los
las calificaciones para el tipo específico de grúa que están controles y las habilidades de control de emergencia, como
operando. la respuesta al fuego, el contacto con la línea eléctrica o el
mal funcionamiento del control, así como las preguntas
(a) El operador y los operadores en formación deberán sobre las características y el rendimiento
cumplir con las siguientes calificaciones físicas a menos correspondientes a los tipos de grúa definidos en el párr.
que se pueda demostrar que el incumplimiento de las 3-0.2.1 para el cual se busca la calificación. Tipo de grúa
calificaciones no afectará la operación de la grúa. En tales significa una grúa con cualquier combinación de las
casos, se pueden requerir juicios y pruebas clínicas o características aplicables de cada uno de los cuatro tipos
médicas especializadas. de grupo definidos en el párr. 3-0.2.1.
(1)visión de al menos 20/30 Snellen en un ojo y (3) capacidad demostrada para leer, escribir y
20/50 en el otro, con o sin lentes correctoras. comprender la documentación del fabricante de la grúa.
(4) Completar satisfactoriamente una combinación
(2)capacidad para distinguir colores, de prueba escrita y verbal sobre habilidades de uso de
independientemente de la posición, si se requiere la tablas de carga/capacidad que cubre una selección de
diferenciación de colores. configuraciones (la grúa puede estar equipada para
(3)audición adecuada para satisfacer las demandas manejar) para el tipo de grúa para el cual se busca la
operativas, con o sin audífono. calificación.
(5) la finalización satisfactoria de una prueba de
(4)suficiente fuerza, resistencia, agilidad, funcionamiento que demuestre la competencia en la
coordinación y velocidad de reacción para satisfacer las realización de funciones de izaje, descenso, arrastre o
demandas de la operación. inclinación, giro y desplazamiento (cuando esté equipado)
en varios radios, así como para poner la grúa fuera de
servicio. Las pruebas también incluirán la competencia en

30
ASME B30.3-2019

la inspección previa y posterior al inicio, y los


(f) Si hay una señal de advertencia en los medios de
procedimientos de seguridad mediante métodos escritos,
desconexión de energía o en los controles de arranque, el
orales o prácticos apropiados.
operador no debe cerrar el circuito ni encender el equipo
(6) comprensión demostrada de las Secciones
hasta que la persona designada haya quitado la señal de
aplicables de la Norma B30.3 y los requisitos
advertencia.
reglamentarios aplicables.
(c)Los operadores que hayan calificado exitosamente (g) Antes de cerrar los medios de desconexión de
para un tipo de grúa específico deben ser recalificados energía o encender el equipo, el operador debe ver que
cada 5 años, o antes si supervisión lo considera necesario. todos los controles estén en la posición de apagado o
(d) Los requisitos de calificación del aprendiz deben neutral y que todo el personal esté libre.
incluir, entre otros, los requisitos de (b)(1) a (b)(4).
(h) Si falla la energía durante la operación, el operador
(e) La calificación del aprendiz, la calificación del
debe:
operador y la recalificación del operador deben ser
(1) fijar los frenos y los dispositivos de bloqueo del
realizadas por una persona calificada.
carro, el polipasto y el desplazamiento, según corresponda
(f) Se deben requerir exámenes físicos del operador
(2) mover todos los controles del embrague u otros
cada 3 años como se define en (a) anterior, o con mayor
controles de potencia a la posición de apagado o neutral
frecuencia si la supervisión del sitio lo considera necesario.
(3) aterrizar la carga suspendida bajo el control de
los frenos, si es práctico
3-3.1.3 Conducta de los Operadores
(i) El operador debe estar familiarizado con el equipo
(a) El operador no debe involucrarse en ninguna
y su cuidado adecuado. Si son necesarios ajustes o
práctica que pueda desviar la atención mientras esté
reparaciones, el operador debe informar la condición de
operando la grúa.
inmediato a la persona designada y también debe notificar
(b) Cuando esté física o mentalmente incapacitado, un
al siguiente operador.
operador no debe participar en la operación del equipo.
(j) Todos los controles deben ser probados por el
(c) El operador debe responder a las señales del
operador al comienzo de un nuevo turno. Si alguno de los
director del izaje o de un señalero designado. Cuando no
se requiere un señalero como parte de la operación de la controles no funciona correctamente, debe ajustarse o
grúa, el operador es responsable de los izajes. Sin repararse antes de comenzar las operaciones.
embargo, el operador debe obedecer una señal de alto en (k) Las grúas no deben operarse cuando la velocidad
todo momento, sin importar quién la dé. del viento exceda la velocidad máxima recomendada por el
(d) Cada operador debe ser responsable de aquellas fabricante.
operaciones bajo el control directo del operador. Siempre (l) Antes de la operación diaria, las ayudas del
que exista alguna duda sobre la seguridad, el operador operador deben verificarse para determinar si están
debe consultar con el supervisor antes de manipular las funcionando según el párrafo. 3-2.1.3(e).
cargas. (m) Las operaciones emprendidas durante condiciones
(e) Antes de dejar la grúa desatendida, el operador debe: climáticas que producen formación de hielo en la
(1) baje cualquier carga, balde, imán de izaje u otro estructura de la grúa o visibilidad reducida deben
dispositivo. realizarse a velocidades de funcionamiento reducidas y
(2) ponga los frenos del trolley y otros dispositivos con medios de señalización apropiados a la situación.
de bloqueo y lleve el gancho a la posición más alta.
3-3.1.4 Responsabilidades
(3) desconecte la alimentación o desembrague el
embrague maestro, según corresponda. Si bien la estructura organizativa de varios sitios de
(4) coloque todos los controles en la posición de trabajo de grúas puede diferir, las siguientes funciones se
apagado o neutral. describen aquí con el fin de delinear responsabilidades.
(5) asegure la grúa contra desplazamientos Todas las responsabilidades que se enumeran a
involuntarios. continuación se deben asignar en la organización del lugar
(6) detener el motor de combustión interna, cuando de trabajo. (Una sola persona puede desempeñar uno o
esté previsto. Puede existir una excepción cuando la más de estos roles).
operación de la grúa se interrumpe con frecuencia durante (a) Propietario de grúa (Dueño). Tiene el control de la
un turno. Bajo estas circunstancias, la grúa puede grúa en virtud de arrendamiento o propiedad.
permanecer funcionando mientras el operador (b) Usuario de Grúa (Usuario). Organiza la presencia de
permanece en la superestructura de la grúa. la grúa en un lugar de trabajo y controla su uso.
(7) deje la superestructura libre puesta en veleta, a (c) Supervisor de sitio. Ejerce control de supervisión
menos que el fabricante o una persona calificada hayan sobre el sitio de trabajo en el que se utiliza la grúa y sobre
especificado disposiciones para evitar dicha posición. el trabajo que se realiza en ese sitio.
(8) restringir el desplazamiento de la grúa con (d) Director de izajes. Supervisa el trabajo realizado por
abrazaderas de riel u otros medios provistos, cuando se la grúa y el equipo de aparejos asociado.
activa una alarma de viento o al dejar la grúa durante la (e) Operador de Grúa (Operador). Controla
noche. directamente las funciones de la grúa.

31
ASME B30.3-2019

3-3.1.4.1 Responsabilidades del Titular y Usuario. En (f) asegurarse de que el operador asignado haya sido
algunos lugares de trabajo, el propietario y el usuario notificado de los ajustes o reparaciones que aún no se han
pueden ser la misma entidad y, por lo tanto, es responsable completado, antes de comenzar las operaciones de la grúa
de todas las siguientes responsabilidades. En otros sitios (g) usar personal que cumpla con los requisitos para las
de trabajo, el usuario puede arrendar o alquilar la grúa del inspecciones en la Sección 3-2.1
propietario sin personal de supervisión, operación, (h) usar personal que cumpla con los requisitos de una
mantenimiento, apoyo o servicios del propietario. En persona designada para fines de mantenimiento, reparación,
todos los sitios de trabajo, las responsabilidades del transporte, montaje, trepado y desmontaje
propietario y del usuario especificadas en los párrs. 3- (i) asegurar que todo el personal involucrado en el
3.1.4.1.1 y 3-3.1.4.1.2, se deben aplicar. mantenimiento, reparación, transporte, montaje, trepado,
3-3.1.4.1.1 Responsabilidades del desmontaje e inspección sea consciente de sus
responsabilidades, deberes asignados y peligros asociados
propietario. Las responsabilidades del propietario
(j) asegurar que se sigan los programas de inspección,
deben incluir
prueba y mantenimiento indicados por el propietario
(a) proporcionar una grúa que cumpla con los
(k) asegurarse de que las grúas no se suban cuando la
requisitos del Capítulo 3-1 de la edición correspondiente
velocidad del viento en la parte superior de la grúa supere las
de este Volumen 20 mph (9 m/s) o según lo recomiende el fabricante o una
(b) proporcionar la grúa y todos los componentes persona calificada
necesarios, especificados por el fabricante, que cumplan (l) asegurarse de que el operador de la grúa esté
con la configuración y capacidad solicitadas por el usuario presente durante las operaciones de trepado
(c) proporcionar todos los gráficos y diagramas de (m) garantizar que las operaciones de trepado no
clasificación de carga aplicables comiencen hasta que todas las disposiciones de soporte
(d) proporcionar información técnica adicional relativa requeridas en el nuevo nivel de soporte estén en su lugar y
a la grúa, necesaria para el funcionamiento de la grúa, según lo especificado por una persona calificada
cuando lo solicite el usuario de la grúa (n) asegurar que la iluminación de operación nocturna
(e) proporcionar información sobre montaje, sea adecuada para iluminar las áreas de trabajo sin interferir
desmontaje, operación y mantenimiento en campo, con la vista del operador
calcomanías de advertencia y carteles, instalados según lo
3-3.1.4.2 Responsabilidades del supervisor del sitio
prescrito por el fabricante y organismos reguladores
y del director de izaje. En algunos sitios de trabajo, el
(f) establecer un programa de inspección, prueba y
supervisor del sitio y el director de izaje pueden ser la misma
mantenimiento de acuerdo con el Capítulo 3-2 e informar persona.
al usuario de la grúa sobre los requisitos de este programa
(g) usar personal que cumpla con los requisitos para 3-3.1.4.2.1 Responsabilidades del supervisor del
una persona designada para fines de mantenimiento, sitio. Las responsabilidades del supervisor del sitio deben
reparación, transporte, montaje, escalada y incluir
desmantelamiento (a) asegurarse de que la grúa cumpla con los requisitos del
(h) usar personal que cumpla con los requisitos de una Capítulo 3-2 antes del uso inicial.
persona calificada o designada cuando se requiera dentro (b) determinar si las regulaciones adicionales son
de las disposiciones de este Volumen aplicables a las operaciones de la grúa.
3-3.1.4.1.2 Responsabilidades del usuario. Las (c) asegurarse de que una persona calificada sea
responsabilidades del usuario deben incluir designada como director del izaje.
(a) cumplir con los requisitos de este Volumen, los del (d) asegurar que las operaciones de la grúa se coordinen
con otras actividades en el lugar de trabajo que se verán
fabricante y las normas aplicables en el lugar de trabajo
afectadas o afectarán las operaciones de izaje.
(b) usar supervisores para actividades de grúas que
(e) asegurarse de que el área para la grúa esté
cumplan con los requisitos para una persona calificada
adecuadamente preparada. La preparación incluye, pero no
(c) asegurarse de que la grúa esté en condiciones de se limita a, lo siguiente:
funcionamiento adecuadas antes del uso inicial en el lugar (1) vías de acceso para los componentes de la grúa y el
de trabajo, equipo asociado
(1) verificar que el propietario haya proporcionado (2) espacio suficiente para montar/desmontar la grúa
documentación de que la grúa cumple con los requisitos (3) un sistema de soporte que sea adecuado para la grúa
del párr. 3-2.1.1 con respecto a la nivelación, las condiciones de la superficie,
(2) verificar que se haya realizado una inspección la capacidad de soporte, la proximidad a las líneas eléctricas,
frecuente como se define en el párr. 3-2.1.3 las excavaciones, las pendientes, los servicios públicos
(d) verificar que la grúa tiene la capacidad de izaje subterráneos, la construcción subterránea y las obstrucciones
necesaria para realizar las operaciones de izaje propuestas para el funcionamiento de la grúa
en la configuración planificada (4) restringir el acceso no autorizado a las áreas de
(e) utilizando operadores que cumplan con los trabajo peligrosas de la grúa
requisitos de los párrs. 3-3.1.1 y 3-3.1.2 y están calificados (f) asegurarse de que el trabajo que involucra el montaje,
para realizar las tareas que se requieren con la grúa que se desmantelamiento, escalada y reconfiguración de una grúa
les asigna para operar sea realizado por una persona designada.

32
ASME B30.3-2019

(g) asegurarse de que el trabajo que implique el


(i) asegurar que se implementen precauciones cuando
montaje, desmontaje, escalada y reconfiguración de una
estén presentes los peligros asociados con las operaciones
grúa sea supervisado por una persona calificada.
especiales de izaje. Tales operaciones incluyen, pero no se
(h) asegurar que los operadores de grúas cumplan con
limitan a, las siguientes:
los requisitos del párr. 3-3.1.2.
(1) izajes de grúas múltiples
(i) asegurar que se aborden las condiciones que pueden
(2) izar personal
afectar negativamente las operaciones de la grúa. Tales
(3) traslados en operaciones de carga
condiciones incluyen, pero no se limitan a, las siguientes:
(4) grúas torre operando en barcazas
(1) malas condiciones de apoyo
(5) condiciones fuera de servicio
(2) velocidad del viento o ráfagas de viento
(j) asegurarse de que se cumplan los requisitos
(3) lluvia aplicables de ASME B30.23 al izar personal.
(4) niebla (k) informar al operador de la grúa del peso de las
(5) frío cargas que se van a levantar, así como las ubicaciones de
(6) iluminación artificial izaje, movimiento y colocación de estas cargas, y obtener la
(j) determinar si algún conductor energizado en las
verificación del operador de que este peso no excede la
proximidades del sitio crea un peligro y permitir la
capacidad nominal de la grúa.
operación de la grúa cerca de las líneas de energía eléctrica
(l) asegurarse de que el aparejo de carga de la grúa sea
solo cuando se cumplan los requisitos del párr. 3-3.4.3.
realizado por una persona designada.
(k) Permitir operaciones especiales de izaje solo
(m) asegurarse de que la carga esté correctamente
cuando se emplean los equipos y procedimientos
aparejada y equilibrada antes de que se levante más de
requeridos por este Volumen, el fabricante de la grúa o una
unas pocas pulgadas.
persona calificada. Tales operaciones incluyen, pero no se
limitan a, las siguientes: 3-3.1.4.3 Responsabilidades del Operador. El
(1) izajes de grúas múltiples operador no debe ser responsable de los peligros o
(2) izaje de personal condiciones que no estén bajo su control directo y que
(3) traslado en rieles bajo carga afecten negativamente las operaciones de izaje. Siempre
(l) asegurarse de que el trabajo realizado por el equipo que el operador tenga dudas sobre la seguridad de las
de aparejo sea supervisado por una persona calificada. operaciones de la grúa, el operador debe detener las
(m) asegurarse de que el mantenimiento de la grúa sea funciones de la grúa de manera controlada. Las
realizado por una persona designada. operaciones de izaje se deben reanudar solo después de
que se hayan abordado los problemas de seguridad o el
3-3.1.4.2.2 Responsabilidades del director de director de izaje indique que continuen de las operaciones.
izaje. Las responsabilidades del director de izaje deben incluir
(a) estar presente durante las operaciones de izaje. 3-3.1.4.3.1 Responsabilidades del Operador. Las
(b) detener las operaciones de la grúa si se alerta de responsabilidades del operador deben incluir
una condición insegura que afecta esas operaciones. (a) revisar los requisitos para la grúa con el director de
(c) asegurarse de que la preparación del área necesaria izaje antes de las operaciones.
para soportar las operaciones de la grúa se haya (b) saber qué tipos de condiciones del sitio podrían
completado antes de que comiencen las operaciones de la afectar negativamente la operación de la grúa y consultar
grúa. con el director de izaje sobre la posible presencia de estas
(d) verificar que el acceso no autorizado a cualquier condiciones.
área de trabajo peligrosa de la grúa esté restringido. (c) comprender y aplicar la información contenida en
(e) asegurar que el personal involucrado en las el manual de operación del fabricante de la grúa.
operaciones de la grúa comprenda sus responsabilidades, (d) comprender las funciones y limitaciones de la grúa,
deberes asignados y los peligros asociados. así como sus características operativas particulares.
(f) abordar las preocupaciones de seguridad (e) usando la tabla y los diagramas de capacidad de
planteadas por el operador u otro personal, y ser carga de la grúa, y aplicando todas las notas y advertencias
responsable si él/ella decide ignorar esas preocupaciones relacionadas con las tablas, para confirmar la
y ordena que continúen las operaciones de la grúa. En configuración correcta de la grúa que se adapte a la carga,
todos los casos, se deben cumplir los criterios del el sitio y las condiciones de izaje.
fabricante para una operación segura y los requisitos de (f) negarse a operar la grúa cuando cualquier parte de
este Volumen. la carga o la grúa entraría en la zona de peligro de las líneas
(g) designar al señalero, si se requiere, que cumpla con eléctricas energizadas, excepto según el párr. 3-3.4.3.
los requisitos de la Sección 3-3.3, y transmitir esa (g) realizar inspecciones frecuentes como se especifica
información al operador de la grúa. en el párr. 3-2.1.3.
(h) permitir la operación de grúas cerca de líneas de (h) informar de inmediato la necesidad de cualquier
energía eléctrica solo cuando se cumplen los requisitos del ajuste o reparación a una persona designada.
párr. 3-3.4.3 y se han cumplido todos los requisitos (i) seguir los procedimientos aplicables de
adicionales determinados por el supervisor del sitio. bloqueo/etiquetado según una persona calificada.

33
ASME B30.3-2019

(j) no operar la grúa cuando no esté física o


necer en marcha o el circuito de control principal
mentalmente apto.
energizado y (1) a (3) anteriores se deben aplicar.
(k) asegurarse de que todos los controles estén en la
posición de apagado o neutral y que todo el personal de la 3-3.1.4.3.2 Responsabilidades del (19)
grúa esté libre antes de energizar la grúa o arrancar el aparejador. Los aparejadores asignados a una actividad de
motor. manejo de carga deben ser, como mínimo, responsables de
(l) no participar en ninguna práctica que desvíe su (a) asegurarse de que se ha obtenido, proporcionado o
atención mientras opera los controles de la grúa. calculado el peso de la carga y su centro de gravedad
(m) probar los controles de función de la grúa que se aproximado
utilizarán y luego operar la grúa solo si esos controles de (b) seleccionar el equipo de aparejo adecuado,
función responden correctamente. inspeccionarlo y cumplir con las prácticas operativas
(n) operar las funciones de la grúa, en condiciones aplicables de acuerdo con los criterios del volumen ASME
normales de operación, de manera suave y controlada. aplicable (es decir, B30.9, B30.10, B30.20, B30.23, B30.26)
(o) conocer y seguir los procedimientos especificados (c) garantizar que la carga nominal del equipo de
por el fabricante o aprobados por una persona calificada, aparejo seleccionado y configurado sea suficiente para
para montaje, trepado y desmontaje. manejar la carga, en función del número de patas, la
(p) asegurarse de que la carga y el peso del aparejo configuración del enganche y los efectos de los ángulos
hayan sido proporcionados por el director del izaje. (d) sujetar correctamente el equipo de aparejo al
(q) calcular o determinar la capacidad neta para todas gancho, grillete u otro dispositivo de manejo de carga
las configuraciones que se utilizarán y verificando, usando (e) asegurar que el equipo de aparejo esté
la tabla de capacidad de carga, que la grúa tiene suficiente adecuadamente protegido contra la abrasión, cortes u
capacidad neta para el izaje propuesto. otros daños durante las actividades de manejo de carga
(r) considerar todos los factores conocidos que puedan (f) aparejar la carga de manera que se asegure el
afectar la capacidad de la grúa e informando al director de equilibrio y la estabilidad durante la actividad de
izaje de la necesidad de realizar los ajustes apropiados. manipulación de la carga
(s) conocer las señales estándar y especiales como se (g) conocer y comprender las señales aplicables para el
especifica en la Sección 3-3.3 y responder a tales señales del equipo en uso
señalero designado. Cuando no se requiere el señalero (h) instalar y usar una(s) línea(s) de etiqueta cuando se
como parte de la operación de izaje, el operador es entonces requiere un control de carga adicional
(19)
responsable del movimiento de la grúa. Sin embargo, el 3–3.1.4.3.3 Responsabilidades del señalero. Un
operador deberá obedecer una señal de alto en todo señalero asignado a una actividad de manipulación de carga
momento, sin importar quién la dé. debe, como mínimo, ser responsable de
(t) comprender los procedimientos básicos de aparejo (a) identificarse como señalizador ante el o los
de carga y las disposiciones del párr. 3-3.2.1(c)(1). operadores antes de comenzar el manejo de carga
(u) si falla la energía durante las operaciones, se debe (b) confirmar con el operador el método de
aplicar lo siguiente: comunicación y las señales asociadas que se deben utilizar
(1) ajuste de los frenos y dispositivos de bloqueo durante la actividad de manipulación de carga
(2) mover todos los embragues u otros controles de (c) garantizar que las señales manuales o de voz
potencia a la posición de apagado o neutral estándar y perceptibles proporcionadas al operador estén
(3) bajar cualquier carga suspendida debajo del de acuerdo con los párrs. 3-3.3.4 y 3-3.3.5
gancho bajo el control del freno si es práctico (d) verificar que las actividades de manejo de carga se
(v) antes de dejar la grúa desatendida, se debe aplicar detengan si es necesario dar instrucciones al operador,
lo siguiente: distintas de las proporcionadas por el sistema de señales
(1) bajar cualquier carga suspendida debajo del establecido
gancho. (e) asegurarse de que los teléfonos, radios u otros
(2) llevar el bloque de carga a la posición más alta. equipos destinados a ser utilizados como sistema de señal
(3) moviendo los controles a la posición de apagado o principal se prueben antes de la actividad de manejo de
neutral. carga
(4) poner frenos y otros dispositivos de bloqueo. (f) asegurar que se mantenga una forma de
(5) liberación del freno de giro, a menos que el comunicación con el operador durante todas las
fabricante o una persona calificada hayan especificado actividades de manejo de carga
disposiciones para evitar la intemperie. (g) asegurarse de que todas las instrucciones dadas al
(6) restringir el desplazamiento de la grúa, si operador se den desde la perspectiva del operador (p. ej.,
corresponde, con abrazaderas de riel u otros medios girar a la derecha)
provistos. (h) asegurarse de que cada serie de señales de voz
(7) desconectar el circuito de control principal o contenga tres elementos indicados en el siguiente orden:
detener el motor. Puede existir una excepción a esto cuando (1) funcion y direccion
la operación de la grúa se interrumpe con frecuencia (2) distancia y/o velocidad
durante un turno y el operador debe abandonar la estación (3) función de parada
de control. En estas circunstancias, el motor puede perma-
34
ASME B30.3-2019

(i) asegurando que las señales especiales (cuando sea


(c) Conexión de la carga
necesario) que no están cubiertas por el párr. 3-3.3.6 no (1) El cable de izar no debe enrollarse alrededor de
entran en conflicto con las señales estánda la carga.
(j) Evitar dar órdenes de señal que resultarían en que (2) La carga se sujetará al gancho por medio de
las cargas se levanten sobre el personal siempre que sea eslingas u otros dispositivos de capacidad adecuada.
posible (d) Sujeción de la carga
SECCIÓN 3-3.2: PRÁCTICAS OPERATIVAS (1) El operador no debe dejar los controles mientras
la carga esté suspendida.
3-3.2.1 Manejo de la carga
(a) Tamaño de la carga (2) No se debe permitir que ninguna persona
(1) No se debe cargar ninguna grúa más allá de las permanezca de pie o pase por debajo de una carga
cargas nominales dadas en la tabla de clasificación de carga, suspendida.
excepto para fines de prueba, según lo dispuesto en la Sección (3) Si la carga debe permanecer suspendida durante
3-1.7 y el párr. 3-2.2.2. un período de tiempo considerable, el operador debe
(2) La carga a levantar debe estar dentro de la carga evitar que el tambor gire en la dirección de descenso
nominal de la grúa en su configuración existente. activando el dispositivo de sujeción del tambor, si se ha
(3) Para los izajes en los que no se conoce con precisión provisto un dispositivo no automático separado.
el peso de la carga, el director del izaje debe asegurarse de que (4) Como excepción a (1) anterior, cuando una carga
el peso de la carga no exceda los valores nominales de la grúa deba mantenerse suspendida por un período de tiempo
en el radio en el que se va a levantar la carga. que exceda las operaciones normales de izaje, el operador
(b) Ayudas operativas puede dejar los controles, siempre que antes de ese
(1) Los dispositivos indicadores deben revisarse momento, la persona designada y el operador establezcan
diariamente antes de poner en funcionamiento la grúa. los requisitos para restringir las funciones de carga, giro,
Consulte la Sección 3-1.7 y el párr. 3-2.2.2. desplazamiento y transporte, y proporcionar barricadas, o
(2) Las lecturas del indicador de carga se deben usar cualquier otra precaución que sea necesaria.
para guiar las operaciones de la grúa dentro de las (e) Mover la carga
especificaciones de la tabla de clasificación de carga, excepto (1) El director del izaje debe encargarse de que
cuando el peso de la carga se conoce con precisión de otra (-a) se utilizan eslingas adecuadas u otros
fuente. accesorios de izaje utilizados
(3) Las lecturas del indicador de ángulo o radio de la (-b) la carga está bien asegurada y balanceada en la
pluma abatible se deben usar para guiar las operaciones de la
eslinga o dispositivo de izaje antes de que sea levantada
grúa dentro de las especificaciones de la tabla de capacidad
más de unas pocas pulgadas
de carga; sin embargo, los radios operativos medidos siempre
(-c) la trayectoria de izaje y giro está libre de
regirán sobre los ángulos o radios indicados de la pluma.
obstrucciones
(4) Cuando un dispositivo de límite de carga, un ángulo
(2) Antes de comenzar el izaje, se deben tener en
de pluma abatible o un indicador de carga o radio no
funcionan, la grúa puede mantenerse en servicio mientras cuenta las siguientes condiciones:
espera la reparación, siempre que se cumplan todas las (-a) el cable de izaje no está torcido
condiciones siguientes. No se realizarán operaciones si más (-b) las líneas de varias partes no están torcidas
de uno de los dispositivos indicadores o limitadores no está entre sí
funcionando. (-c) el gancho se coloca sobre la carga de tal manera
(-a) Todas las operaciones de la grúa se realizan bajo que se minimice el balanceo
la supervisión de una persona calificada. (-d) si hay una condición de cable de izar flojo, el
(-b) Se establezcan las comunicaciones por radio entre cable se asienta en el tambor y en las poleas, a medida que
la persona calificada, el(los) señalero(s) y el operador de la se elimina la holgura.
grúa. (-e) el efecto del viento sobre la carga y sobre la
(-c) Cada izaje individual, y el primero de una serie de grúa no es perjudicial para la operación de izaje
izajes repetitivos idénticos, es aprobado específicamente por (-f) la carga puede levantarse libremente y no está
la persona calificada, antes de realizar el izaje, con respecto al atrapada ni sujeta a otros objetos
peso de la carga, los radios de operación, las alturas de izaje y (3) Durante el izaje, se debe tener cuidado de que
los movimientos de la grúa. (-a) no hay aceleración o desaceleración repentina
(5) Cuando el dispositivo indicador de la velocidad del de la carga en movimiento
viento no funciona, las operaciones de la grúa pueden (-b) la carga no hace contacto con ninguna
continuar si otra grúa en el sitio está equipada con un obstrucción
indicador de velocidad del viento que funcione o si una (4) La carga lateral de plumas o plumines se debe
persona calificada determina que la velocidad del viento limitar a cargas suspendidas libremente. No se deben
ambiental está dentro de los límites permitidos.
utilizar grúas para arrastrar cargas.
(6) Cuando los indicadores de rotación del tambor
(5) El operador debe evitar llevar cargas sobre
no funcionan, la grúa puede mantenerse en servicio
personas.
mientras espera la reparación.

35
ASME B30.3-2019

(6) El operador debe probar los frenos cada vez que


voz (teléfono, radio o equivalente). No se debe hacer
manipule una carga que se acerque a la carga nominal,
ningún movimiento de grúa o cambio de velocidad a
levantándola unas pocas pulgadas y aplicando los frenos.
menos que las señales se entiendan claramente .
(7) La carga no debe bajarse por debajo del punto
donde queden menos de tres vueltas completas de cable 3-3.3.3 Calificaciones del señalero
en el tambor.
(8) Al girar la pluma o el aguilón, transportar una Antes de señalar las operaciones de la grúa, todos los
carga o desplazar la grúa, se deben evitar los arranques y señaleros deben ser probados por una persona calificada
paradas repentinos. Las velocidades de giro y y haber demostrado sus calificaciones en las siguientes
desplazamiento deben ser tales que la carga no oscile más áreas:
allá del radio en el que se puede controlar. Se debe usar (a) comprensión básica del funcionamiento de la grúa y
una etiqueta o línea de restricción cuando el balanceo de sus limitaciones
la carga es peligroso. (b) señales manuales estándar descritas en el párr. 3-
(9) Se debe tener en cuenta los efectos del viento en 3.3.4 siempre que se utilicen señales manuales
cargas con una gran superficie vélica. (c) señales de voz estándar descritas en el párr. 3-3.3.5
siempre que se utilicen señales de voz
3-3.2.2 Izaje de personal
3-3.3.4 Señales manuales estándar
Este Volumen reconoce que las grúas torre están Las señales manuales deben estar de acuerdo con la
diseñadas y previstas para el manejo de materiales y no de Figura 3-3.3.4-1 y deben publicarse en el lugar de trabajo.
personal. Solo se permite izar al personal en una
plataforma de personal bajo las siguientes condiciones: 3-3.3.5 Señales de voz estándar
(a) La persona específicamente responsable de la Antes de comenzar las operaciones de izaje usando
función de trabajo general que deben realizan las personas señales de voz, las señales deben ser discutidas y
que serán levantadas por la grúa debe determinar que no acordadas por el director de izaje, el operador de la grúa y
existe una forma alternativa práctica de realizar el trabajo el señalero designado.
necesario o de acceder al área, y debe autorizar su uso por (a) Los teléfonos, radios o equivalentes, si se utilizan,
escrito. deben probarse antes de que comiencen las operaciones
(b) Debe mantenerse la comunicación entre el de izaje.
operador de la grúa, el señalero y la(s) persona(s) que se (b) Antes de comenzar un izaje, el operador y el
eleva(n). señalero deben contactar e identificarse entre sí.
(c) En todos los aspectos, las operaciones de izaje de (c) Todas las instrucciones dadas al operador de la
personal se deben realizar de acuerdo con las grúa por el señalero se deben dar desde la perspectiva de
disposiciones aplicables de ASME B30.23. la dirección del operador (p. ej., girar a la derecha).
(d) Cada serie de señales de voz debe contener tres
SECCIÓN 3-3.3: SEÑALES elementos establecidos en el siguiente orden:
(1) funcion y direccion
3-3.3.1 General (2) distancia y/o velocidad
(a) El operador de la grúa y el señalero deben mantener (3) función de parada
comunicaciones continuas durante todas las operaciones NOTA: Estos son algunos ejemplos de señales.
de la grúa. Si en algún momento se interrumpe la (a) Gire a la derecha 50 pies, 25 pies, 15 pies, 10 pies, 5 pies,
comunicación, el operador debe detener todas las 2 pies, tope de giro.
operaciones de la grúa hasta que se restablezca la (b) Levante hacia abajo 100 pies, 50 pies, 40 pies, 30 pies... 2
comunicación y se dé y comprenda una señal adecuada. pies, parada de izaje.
(b) Si el operador tiene alguna inquietud con respecto (c) Elevar lento, lento, lento, detener el polipasto.
al movimiento señalado de la grúa o necesita comunicarse (e) Para las operaciones de izaje que utilizan señales de
con el señalero, el operador debe detener todas las voz, el director de izaje debe considerar la complejidad del
operaciones de la grúa. Las operaciones de la grúa no se izaje, las capacidades de la grúa y la capacidad de
deben reanudar hasta que el operador y el señalero comunicar las señales necesarias antes de permitir
acuerden que el problema en cuestión se ha resuelto. múltiples funciones simultáneas de la grúa.
(c) Si se desea dar instrucciones al operador distintas a
3-3.3.6 Señales especiales
las proporcionadas por el sistema de señales establecido,
se debe detener la operación de la grúa. Para operaciones no cubiertas por los párrs. 3-3.3.4 y 3-
3.3.5, o para condiciones especiales que podrían afectar las
3-3.3.2 Señales Estándar operaciones, se pueden requerir adiciones o
Las señales estándar para el operador deberán estar de modificaciones a las señales estándar. En estos casos, las
acuerdo con las normas prescritas en los párrs. 3-3.3.4 y 3- señales especiales deben ser acordadas de antemano por
3.3.5, a menos que se utilice equipo de comunicación de el operador y el señalero, y no deben estar en conflicto con
las señales estándar.
36
ASME B30.3-2019

Figura 3-3.3.4-1 Señales manuales estándar para controlar grúas torre

DESPLAZAMIENTO DEL CARRO:


Palma hacia arriba, dedos
cerrados, pulgar apuntando en la
dirección del movimiento, mover la
mano horizontalmente

37
ASME B30.3-2019

Figura 3-3.3.4-1 Señales manuales estándar para controlar grúas torre (continuación)

3-3.3.7 Señal audible de emergencia 3-3.4.2 Lastre o Contrapeso


Cualquiera puede dar señales de emergencia. La señal Las grúas no deben operarse sin el lastre o contrapeso
utilizada se debe acordar para cada lugar de trabajo y debe en su lugar según lo especificado por el fabricante. En
cumplir con los requisitos del párr. 3-3.3.6 (p. ej., múltiples condiciones específicas, como durante el montaje o
señales audibles breves o audibles continuas). desmontaje de la grúa, se deben cumplir las
recomendaciones del fabricante sobre la cantidad de lastre
SECCIÓN 3-3.4: MISCELÁNEOS parcial o contrapeso. No se debe exceder el lastre o
contrapeso máximo aprobado por el fabricante para uso
3-3.4.1 Abrazaderas de riel en una grúa determinada. La adición no autorizada de
lastre o contrapeso constituye un peligro de dos maneras,
Las abrazaderas de riel, si se usan, deben tener holgura
de la siguiente manera:
entre el punto de unión al riel y el extremo fijado a la grúa.
(a) Se puede exceder la competencia estructural de las
Las abrazaderas de riel no deben usarse como un medio
diversas partes de la grúa, causando fallas
para restringir el vuelco de una grúa.
(b) se puede exceder el margen de estabilidad hacia
atrás del fabricante y la grúa puede volcarse hacia atrás

38
ASME B30.3-2019

(e) Cualquier cable aéreo se debe considerar como una


(19) 3-3.4.3 Operación de Grúa en la cercanía de línea eléctrica energizada a menos y hasta que el
Líneas Eléctricas propietario/operador de la empresa de servicios públicos
3-3.4.3.1 General. Este Volumen reconoce que la de las líneas de energía eléctrica indique que está
operación de la grúa, incluido el manejo de la carga, el desenergizada y, para las líneas de transmisión y
montaje, el desmontaje, la inspección y el mantenimiento de distribución, las líneas de energía eléctrica estén
las grúas torre donde pueden recibir energía de las líneas visiblemente puesta a tierra en el lugar de trabajo. Los
eléctricas, puede ser extremadamente peligrosa. Al trabajar operadores de grúas y otro personal directamente
cerca de líneas de energía eléctrica, se deben seguir los involucrado en las operaciones de izaje no deben confiar
siguientes requisitos para abordar el peligro. en las cubiertas de los cables para su protección.
Las Figuras 3-3.4.3.1-2 y 3-3.4.3.1-3 ilustran el espacio (f) Si se utilizan enlaces aislantes, sistemas de
libre especificado alrededor de una línea eléctrica energizada restricción de zona u otros dispositivos de advertencia en
y cómo la posición y la configuración de la grúa pueden las grúas, dichos dispositivos no deben sustituir los
afectar la capacidad de permanecer fuera del espacio libre requisitos de esta sección, incluso si dichos dispositivos
especificado.
son requeridos por ley o reglamento. Los peligros
(a) Para evitar que la grúa, la línea de carga, el aparejo, los
eléctricos son complejos, invisibles y letales. Para
dispositivos de izaje o la carga se conviertan en una ruta
disminuir el potencial de falsa seguridad, las instrucciones
conductora cuando operen cerca de líneas eléctricas
energizadas, se debe mantener el espacio libre especificado
relacionadas con los dispositivos y peligros deben
en todo momento. Hay dos formas de establecer el voltaje en revisarse con el operador de la grúa, la cuadrilla y el
las líneas de energía eléctrica a partir de las cuales determinar personal de manejo de carga. Las instrucciones deben
la holgura especificada incluir información sobre los peligros eléctricos
(1) Método preferido: haga que un representante involucrados, las condiciones de funcionamiento de los
calificado del propietario/operador de la empresa de dispositivos, las limitaciones de dichos dispositivos y los
servicios públicos de las líneas de energía eléctrica determine requisitos de prueba prescritos por el fabricante del
el voltaje y la izaje de las líneas de energía eléctrica. Utilice la dispositivo. Se deben mantener los espacios libres
Tabla 3-3.4.3.1-1 para determinar el espacio libre especificados para las líneas de energía eléctrica,
especificado. establecidos en la Tabla 3-3.4.3.1-1, independientemente
(2) Método alternativo: calcule el voltaje de las líneas de de cualquier dispositivo utilizado en la grúa.
energía eléctrica comparando las estructuras de soporte de (g) Antes de comenzar las operaciones, el supervisor
las líneas de energía eléctrica con las que se muestran en la del sitio deberá asegurarse de que
Figura 3-3.4.3.1-4. Si hay varias estructuras de soporte de (1) la grúa ha sido configurada, ubicada según lo
líneas de energía eléctrica cerca del lugar de trabajo, use el planeado y verificada para ser correcta
voltaje típico más alto que se muestra en la Figura 3-3.4.3.1- (2) el área de 360 grados alrededor de la grúa se ha
4. Mantener un espacio libre especificado de 20 pies para definido hasta el alcance máximo
líneas de energía eléctrica con voltajes típicos inferiores o (3) se han identificado las dimensiones de la(s) carga(s),
iguales a 350 kV y un espacio libre específico de 50 pies para el aparejo y los dispositivos de izaje que se utilizarán
líneas de energía eléctrica con voltajes típicos superiores a (4) se realiza una determinación preliminar si alguna
350 kV. parte de la grúa, la línea de carga, el aparejo, los dispositivos de
(b) La operación de grúas donde puedan ser energizadas izaje o la carga, si se opera al alcance máximo de la grúa, tiene
por líneas de energía eléctrica no debe realizarse a menos la capacidad de acercarse al espacio libre especificado
que se cumplan los requisitos de esta sección. (5) el director del izajer tiene la información contenida
(c) Es posible que sea necesario tomar precauciones y en (1) a (4)
medidas adicionales más allá de las identificadas en este (h) El director de izaje debe volver a evaluar la
Volumen para la operación de grúas en las proximidades de información contenida en (g)(1) a (g)(4) siempre que se
líneas eléctricas cuando la nieve, el hielo, la lluvia, la niebla, requieran cambios que afecten la configuración de la grúa o el
el viento, la oscuridad u otras condiciones o entornos afecten plan de izaje durante la operación.
la visibilidad o induzcan movimientos no deseados o 3-3.4.3.2 Operación en las cercanías de líneas de
posición de la grúa, cargas o líneas eléctricas. Estas transmisión y distribución de energía eléctrica
precauciones o medidas pueden incluir, pero no se limitan a: desconectadas y puestas a tierra. Esta es la condición
observadores adicionales, sistemas de advertencia o preferida para la operación de la grúa cuando se requiere que
sistemas de restricción de zona, mayor distancia desde el la grúa trabaje cerca de líneas de transmisión y distribución
espacio libre especificado y procedimientos. de energía ya que se ha eliminado el riesgo de lesiones o
(d) Los operadores de grúas, señaleros, aparejadores y muerte por electrocución.
otro personal involucrado deben recibir capacitación, así Se deben tomar los siguientes pasos para asegurar que las
como una evaluación de su comprensión de los riesgos líneas de energía eléctrica estén desenergizadas:
eléctricos asociados con la operación de grúas en las (a) El propietario/operador de la empresa de servicios
cercanías de las líneas eléctricas, los requisitos de esta públicos de energía eléctrica debe desenergizar las líneas de
sección y los procedimientos y respuestas de emergencia electricidad.
que se implementarán en caso de que la grúa, el aparejo, (b) Las líneas eléctricas deben estar visiblemente
los dispositivos de izaje, la línea de carga o la carga se conectadas a tierra para evitar la retroalimentación y
energicen. debidamente marcadas en la ubicación del lugar de trabajo.
39
ASME B30.3-2019

Figura 3-3.4.3.1-1 Diagrama de Flujo para Ayudar en la Determinación de la Sección Aplicable


de la Operación de la Grúa Cerca de Líneas de Energía Eléctrica

NOTA GENERAL: Cualquier cambio que afecte la configuración de la grúa o cualquier parte del plan de levantamiento requerirá una reevaluación.

(c) Un representante calificado del propietario u do los pasos de (a) y (b) y que las líneas de energía
operador de la empresa de servicios públicos de las líneas eléctrica estén desenergizadas.
de energía eléctrica debe acudir al sitio para verificar que
3-3.4.3.4 La operación en la vecindad de líneas
se hayan completado los pasos de (a) y (b) y que las líneas
eléctricas energizadas y la configuración de la grúa es
de energía eléctrica estén desenergizadas. y puesto a tierra.
capaz de alcanzar dentro del espacio libre especificado. No
3-3.4.3.3 Operación en la Vecindad de Líneas de se permitirá ninguna parte de la grúa, línea de carga, aparejo,
Energía Eléctrica Desenergizadas Distintas de las dispositivo de izaje o carga en las cercanías de una línea de
Líneas de Transmisión y Distribución. Esta es la energía eléctrica a menos que las líneas estén desenergizadas de
condición preferida para el funcionamiento de la grúa acuerdo con el párr. 3-3.4.3.2 o párr. 3-3.4.3.3. Cuando las líneas
cuando se requiere que la grúa trabaje cerca de líneas de de energía eléctrica permanezcan energizadas durante las
energía eléctrica que están aisladas para el voltaje al que operaciones de la grúa en las cercanías de las líneas de energía
operan, ya que se ha eliminado el riesgo de lesiones o eléctrica, se requiere lo siguiente:
muerte por electrocución. Se deben tomar los siguientes (a) La distancia horizontal y vertical de movimiento de
pasos para asegurar que las líneas de energía eléctrica las líneas de energía eléctrica debido al viento, pandeo u
estén desenergizadas: otras condiciones, incluyendo la consideración de la
(a) El propietario/operador de la empresa de servicios deriva lateral de la carga por el viento, la pendulación y la
públicos de las líneas de energía eléctrica deberá inercia, debe agregarse al valor inicial especificado.
desenergizar las líneas de energía eléctrica. autorización.
(b) La necesidad de poner a tierra las líneas de energía (b) Evaluar si la grúa, la línea de carga, el aparejo, los
eléctrica será determinada por el propietario/operador de dispositivos de izaje o la carga pueden alcanzar el espacio
la empresa de servicios públicos de las líneas de energía libre especificado resultante. Si la grúa, la línea de carga, el
eléctrica. aparejo, los dispositivos de izaje o la carga pueden
(c) Un representante calificado del propietario u alcanzar el espacio libre especificado resultante, pero el
operador de la empresa de servicios de energía eléctrica trabajo está planificado de modo que la grúa, la línea de
debe acudir al sitio para verificar que se hayan completa- carga, los accesorios de izaje o la carga no en-

40
ASME B30.3-2019

Figura 3-3.4.3.1-2 Proximidad a líneas eléctricas: vista en alzado

tren en el espacio libre especificado y la grúa no está (5) Implementar al menos una de las siguientes
operando debajo de líneas eléctricas energizadas, se medidas. Si en algún momento el operador no puede ver la
deben tomar los siguientes pasos para minimizar el línea de advertencia elevada, la barricada o la línea de
peligro de electrocución o lesiones graves como resultado señales, se debe utilizar un observador dedicado además
del contacto entre las líneas eléctricas energizadas y la de cumplir con (-b) o (-c) a continuación.
grúa, la línea de carga o la carga: (-a) Un observador dedicado que debe
(1) La grúa, la línea de carga, el aparejo, los dispositivos de (-1) contar con las ayudas visuales necesarias para
izaje o la carga no deben entrar en el espacio libre ayudar a identificar y mantener la distancia de seguridad
especificado resultante. especificada
(2) El director de izaje debe realizar una reunión de (-2) posicionarse para medir con precisión la
planificación en el sitio con el operador y los demás distancia de separación
trabajadores que estarán en el área de la grúa o carga para (-3) utilizar métodos de comunicación que
revisar la ubicación de la(s) línea(s) eléctrica(s) y los pasos permitan al observador dedicado comunicarse
que se implementarán. para evitar la intrusión. directamente con el operador
(3) Las líneas de etiquetas, cuando se requieran, deben ser (-4) dar información oportuna al operador para
de un tipo no conductor. El material no conductor puede que se pueda mantener el espacio libre especificado
volverse conductor cuando se expone a la humedad o la
(-b) Un dispositivo que advierte automáticamente al
contaminación.
operador cuando debe detener el movimiento. Este
(4) Erigir y mantener una línea de advertencia elevada,
dispositivo debe configurarse para dar al operador
barricada o línea de señales, a la vista del operador, equipada
con banderas o marcas similares de alta visibilidad para
suficiente advertencia para evitar la invasión.
marcar el radio de trabajo en o más allá de la distancia de (-c) Un dispositivo que limita automáticamente el
espacio libre especificada de la energía eléctrica. líneas. rango de movimiento, configurado para evitar la invasión..

41
ASME B30.3-2019

Figura 3-3.4.3.1-3 Proximidad a líneas eléctricas: vista en planta

Tabla 3-3.4.3.1-1 Espacio libre especificado en las ca estén desenergizadas de acuerdo con el párr. 3-3.4.3.2 o
inmediaciones de energía eléctrica energizada párr. 3-3.4.3.3. Cuando las líneas de energía eléctrica
permanezcan energizadas durante las operaciones de la grúa
Voltaje Normal, kV
por debajo de las líneas de energía eléctrica, se requiere lo
(Fase-a-Fase) Espacio libre, ft (m)
siguiente:
Hasta 50 10 (3)
(a) La distancia horizontal y vertical de movimiento de las
Más de 50 a 200 15 (4.6) líneas de energía eléctrica debido al viento, pandeo u otras
Más de 200 a 350 20 (6.1) condiciones se agregará al espacio libre inicial especificado
Más de 350 a 500 25 (7.6) según lo establecido en el párr. 3-3.4.3.1. Se debe consultar a
Más de 500 a 750 35 (10.7) un representante calificado del propietario/operador de la
Más de 750 a 1,000 45 (13.7) empresa de servicios públicos de las líneas de energía
eléctrica para conocer las distancias de movimiento
Más de 1,000 Note (1)
específicas.
NOTA: (1) Determine el espacio libre especificado después de (b) Identifique si la grúa es capaz de llegar dentro del
consultar con el propietario/operador de la empresa de servicios espacio libre especificado resultante. Si la carga o la parte
públicos.
superior de la grúa es capaz de entrar dentro del espacio libre
especificado resultante, y la grúa está operando debajo de
3-3.4.3.5 Operación debajo de líneas eléctricas líneas eléctricas energizadas, los requisitos del párr. 3-3.4.3.6
energizadas. Ninguna parte de la grúa, la línea de carga o debe seguirse incluso si el trabajo no está dentro del espacio
la carga (incluidos los dispositivos de aparejo y izaje) debe libre especificado.
permitirse directamente debajo de una línea de energía
eléctrica a menos que las líneas de energía eléctri- 3-3.4.3.6 Operación dentro del espacio libre
especificado con las líneas eléctricas energizadas. Se
deben tomar los siguientes pasos para minimizar el peligro de

42
ASME B30.3-2019

Figura 3-3.4.3.1-4 Voltaje Típico

(2) posicionarse para medir con precisión las


electrocución o lesiones graves como resultado del
distancias mínimas de aproximación
contacto entre las líneas eléctricas energizadas y la grúa,
(3) utilizar métodos de comunicación que permitan
la línea de carga o la carga.
al observador dedicado comunicarse directamente con el
Antes de que se lleven a cabo dichas operaciones, el
operador
director de izaje junto con un representante calificado del
propietario/operador de las líneas de energía eléctrica o (4) dar información oportuna al operador para que
un ingeniero calificado en transmisión de energía eléctrica se puedan mantener las distancias mínimas de
deben, después de visitar el sitio, determinar si esta es la aproximación
forma más factible de completar la operación y establecer (d) Una línea de advertencia elevada, o barricada (no
distancias mínimas de aproximación y procedimientos unida a la grúa), a la vista del operador (ya sea
para tales operaciones. Los procedimientos desarrollados directamente o a través de un equipo de video), equipada
para cumplir con esta sección deben estar documentados con banderas o marcas similares de alta visibilidad, para
y fácilmente disponibles en el sitio. Estas operaciones evitar la intrusión en la distancia mínima de aproximación.
deben estan bajo su supervisión directa. Se debe requerir (e) Si el aparejo estará dentro del espacio libre
lo siguiente: especificado, deberá ser no conductor.
(a) El director de izaje debe realizar una reunión de (f) Si la grúa está equipada con un dispositivo que
planificación en el sitio con el operador y los demás limita automáticamente el rango de movimiento, se debe
trabajadores que estarán en el área de la grúa o carga para usar y configurar para evitar que cualquier parte de la grúa,
revisar la ubicación de la(s) línea(s) eléctrica(s) y los pasos la línea de carga, el aparejo, los dispositivos de izaje o la
que se deben implementar. para evitar la intrusión. carga invadan las distancias mínimas de aproximación
(b) Los dispositivos de protección del sistema eléctrico establecidas.
que reenergizan automáticamente el circuito después de (g) Las líneas de etiquetas, cuando se requieran, deben
que ocurra un contacto con la línea de energía eléctrica ser de un tipo no conductor. El material no conductor
deben bloquearse o desactivarse para inhibir esta función. puede volverse conductor cuando se expone a la humedad
(c) Un observador dedicado debe o la contaminación.
(1) contar con las ayudas visuales necesarias para (h) Se deben usar barricadas para formar un perímetro
ayudar a identificar y mantener la distancia de espacio para restringir el acceso al área de trabajo de la grúa.
libre especificada (i) El personal no esencial debe ser retirado y
prohibido del área de trabajo de la grúa..
43
ASME B30.3-2019

(j) A nadie se le permitirá tocar la grúa, la línea de


carga, el aparejo, los dispositivos de izaje o la carga a
3-3.4.5 Reabastecimiento de combustible
(a) Cuando se reabastezca de gasolina utilizando un
menos que el director de izaje indique que es seguro
contenedor portátil, debe ser un bidón de seguridad
hacerlo.
equipado con tapa de cierre automático y parallamas.
(k) La grúa debe conectarse a tierra de acuerdo con las
(b) Las máquinas no se deben repostar con el motor en
instrucciones escritas del fabricante o de una persona
marcha.
calificada.
(l) El propietario/operador de la empresa de servicios (c) Se debe prohibir fumar y que haya llamas abiertas
públicos de las líneas de energía eléctrica deberá instalar en el área de reabastecimiento de combustible.
barreras aisladas, excepto cuando dichos dispositivos no

estén disponibles para los voltajes de línea involucrados.


3-3.4.6 Extinotres (19)
La instalación de dichas barreras no reemplaza el
cumplimiento de esta sección.

(a) Se debe mantener un extintor de incendios portátil


3-3.4.4 Cabinas de clase ABC en la cabina o en la plataforma de maquinaria
(a) La ropa necesaria y las pertenencias personales se de la grúa y mantenerse de acuerdo con las instrucciones
deben almacenar de tal manera que no interfieran con el del fabricante del extintor.
acceso o la operación. (b) El personal de operación y mantenimiento debe
(b) Las herramientas, las latas de aceite, los desechos y estar familiarizado con el uso y cuidado de los extintores
otros artículos necesarios deben almacenarse en la caja de de incendios proporcionados.
herramientas y no debe permitirse que permanezcan
sueltos dentro o alrededor de la cabina.

44
ASME B30.3-2019

También podría gustarte