Está en la página 1de 127

1

Contenido

Página
1 Alcance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . 2

2 Referencias normativas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

3 Términos, definiciones y abreviaturas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2


3.1 Términos y Definiciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . 2
3.2 Abreviaturas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

4 Operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.1 Operador de Grúas y Calificaciones del Aparejador y Prácticas de Operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
4.2 Manejando la Carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
4.3 Señales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.4 Transferencia de Personal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.5 Reabastecimiento de Combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.6 Extintores de Incendios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.7 Prueba de Carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.8 Prueba de Tracción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

5 Inspección, Prueba y Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17


5.1 Uso e Inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.2 Inspección y Registros de las Pruebas de Carga... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
5.3 Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.4 Lubricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
5.5 Reclasificación de la Grúa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.6 Desclasificación de la Grúa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

6 Inspección, Mantenimiento y Sustitución de Cable Metálico y Eslinga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22


6.1. General. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
6.2 Cable de Alambre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6.3 Eslingas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

7 Planeación de izaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7.1. General. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
7.2 Roles y Responsabilidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7.3 Planeando la Izaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
7.4 Categorización de izaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7.5 Evaluación de Riesgo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
7.6 Transferencia de Personal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
7.7 Calificaciones del Personal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7.8 Documentación de un Plan de izaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7.9 Aprobación de los Planes de izaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7.10 Cambios en los Planes de izaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
7.11 Resumen de Preguntas para una Izaje Segura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

8 Certificaciones de Capacitación de Personal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31


2 PRACTICA RECOMENDADA API 2D

Contenido Página

8.1. Aparejador (Aparejador) Certificado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31


8.2 Operador de Grúa Certificado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8.3 Inspector de Grúa Certificado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

9 Instalación de Grúa Temporal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32


9.1. Planeación de la Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
9.2 Instalación de Grúas Temporales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
9.3 Prueba e Inspección de la Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
9.4. Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
9.5 Diseño de la Grúa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
9.6 Equipo de Grúa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
9.7 Requisitos de la Prueba de Carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
9.8 Mantenimiento Preventivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
9.9 Historial de Trabajo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
9.10 Lista de Verificación de Alquiler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
9.11 Diseño de Soldadura de Amarre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
9.12 Procedimiento de Apriete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
9.13 Procedimiento de Soldadura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
9.14 Prueba de Carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
9.15 Procedimiento de Prueba de Carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
9.16 Inspección de Grúas Temporales Después de la Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37

Anexo A (informativo) Operación de Grúa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38


Anexo B (informativo) Uso, Inspección, Prueba y Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Anexo C (informativo) Transferencia de Personal Asistida con Grúa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Anexo D (normativo) Pruebas de Carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Anexo E (Informativo) Mantenimiento de Grúa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Anexo F (normativo) Inspección, Mantenimiento y Sustitución de Cable Metálico y Eslinga. . . . . . . . . . . . . . . .62
Anexo G (Informativo) Categorías de izaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Anexo H (normativo) Capacitación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Anexo I (informativo) Carga y Descarga de Buques de Apoyo Costa Fuera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Bibliografía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120

Imágenes
1 Señales Estándar de Mano para el Control de las Operaciones de la Grúa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
2 Matriz de Uso/Inspección/Certificación de Inspectores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
B.1 Método de Inclinación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
B.2 Método de Medición de Depresión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
B.3 Método de Rotación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
D.1 Capacidad vs. Radio para una Grúa Típica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
D.2 Ejemplo de un Gráfico de Carga Típico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
F.1 Tres Componentes Básicos del Cable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
F.2 Muestra de Distancia de Cableado Trenzado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
F.3 Medición-Diámetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
3

Contenido Página

F.4 Fallas del Núcleo en Rotación-Cable Metálico Resistente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65


F.5 Roturas del Valle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
F.6 Forma Correcta e Incorrecta Para Medir el Diámetro del Cable de Alambre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
F.7 Transferencia de Cable del Carrete al Tambor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
F.8 Método de Instalación de Cuña – Fijación de Conexión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
F.9 Configuración de Estrangulador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
F.10 Ejemplo de Cálculo de Capacidad Nominal de la Eslinga (Incluido el Ángulo). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
F.11 Ejemplo de Cálculo de Capacidad Nominal de la Eslinga (Ángulo Horizontal). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
H.1 Formato de Prueba de Herrajes de Aparejo de Pre-Izaje y Eslingas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
H.2 Formato de Prueba de Enganches de Aparejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
H.3 Formato de Prueba de Señal de Mano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
H.4 Ejemplo de Tarjeta de Aparejador (Rigger) Certificado. . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
H.5 Formato de Prueba de Inspección Diaria de Pre-Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
H.6 Lista de Verificación de Inspección de Pre-Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
H.7 Formato de Prueba de Señal de Mano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
H.8 Formato de Prueba de Procedimientos de Izaje (Estática) a Bordo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
H.9 Formato de Prueba de Procedimientos de Izaje (Dinámica) Fuera de Borda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
H.10 Formato de Prueba de Procedimientos de Izaje Ciego. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
H.11 Certificado de Ejemplo de Procedimientos de Izaje Ciego. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
H.12 Certificado de Ejemplo de Inspector de Grúa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116

Tabla
1 Prueba de Carga y Radio Estática/A Bordo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . 16
2 PRACTICA RECOMENDADA API 2D

Operación y Mantenimiento de Grúas Costa Fuera


1 Alcance

1.1 Esta práctica recomendada establece los principios generales para la operación y el mantenimiento seguros
de grúas giratorias montadas sobre pedestal costa fuera en plataformas fijas o flotantes, buques de apoyo costa
fuera, plataformas auto-elevables de equipos de perforación semi-sumergibles de perforación y otros tipos de
unidades móviles de perforación costa fuera (MODUs). Este documento también contiene los requisitos y
recomendaciones para la capacitación del personal, la planeación de izaje, inspección antes de uso y pruebas de
grúas temporales que son montadas costa fuera.

1.2 Las aplicaciones típicas pueden incluir, pero no están limitadas a lo siguiente:

a) La exploración de petróleo costa fuera y las aplicaciones de producción; estas grúas están
normalmente montadas sobre una estructura fija (parte inferior-compatible), estructura de plataforma flotante, o
buque de casco utilizado en las operaciones de perforación y producción costa fuera de minerales y energía.

b) Aplicaciones a bordo; estos dispositivos de izaje (nominal de 10,000 lb. [4536 kg] o más) están montados en los
buques de tipo superficial y se utilizan para mover materiales, contenedores, vehículos teledirigidos, campanas
de buceo submarino, oleoductos, componentes, y otros materiales sobre el buque, entre buques, en el mar, o el
lecho marino.

c) Aplicaciones de izajes pesadas; las grúas para aplicaciones de izajes pesadas están montadas en barcazas,
buques auto-elevables u otros buques, y se utilizan en las operaciones de construcción y salvamento por
encima y por debajo de la superficie del mar.

1.3 Equipo (Ej. pescantes, marco de lanzamiento) utilizado sólo para el lanzamiento de dispositivos salva vidas
(botes o balsas salvavidas) no están incluidos en el alcance de esta práctica recomendada.

1.4 Los dispositivos de izaje no cubiertos por el presente documento deben ser operados, inspeccionados y
mantenidos de acuerdo con las recomendaciones del fabricante.

2 Referencias Normativas

Los documentos de referencia siguientes son indispensables para la aplicación de este documento. Para
referencias fechadas, se aplica únicamente la edición citada. Para las referencias sin fecha, la última edición del
documento referenciado (incluyendo cualquier modificación) aplica.

API RP 2A-WSD, Práctica Recomendada para la Planeación, Diseño y Construcción de Plataforma Fija Costa
Fuera- Diseño de Esfuerzo de Trabajo

API Spec 2C, Grúas Costa Fuera Montadas en Pedestal

API Spec 9A, Especificación de Cable Metálico

API RP 98, Aplicación, Cuidado y Uso de Cable para Servicio de Campo Petrolero

ASME 1, B30.9, Eslingas

AWS 2, D1.1, Soldadura Estructural Código-Acero

WRT8 3, Manual del Usuario de Eslinga de Cable Metálico

______________________
1
ASME International, 2 Park Avenue, New York, NY 10016-5990, www.asme.org.
2
American Welding Society, 8669 NW 36 Street, #130, Miami, Florida 33166-6672, www.aws.org
2 PRACTICA RECOMENDADA API 2D

WRTB, Manual de Usuario de Cable de Alambre

WSTDA RS-1 4, Estándar Recomendado para Eslingas Redondas de Poliéster Sintético


WSTDA WS-1 Estándar Recomendado para Eslingas de Red Sintética

3 Términos, Definiciones y Abreviaturas

3.1 Términos y Definiciones


Para los propósitos de este documento, se aplican las siguientes definiciones:

3.1.1
inspector autorizado
Una persona que trabaja para una autoridad de certificación de terceros que es contratado para inspeccionar la
grúa.

3.1.2
línea auxiliar de grúa
cable auxiliar
Un cable secundario (si está presente) en una grúa.

3.1.3
anti-doble-bloqueo
Un medio para proteger los cables de la grúa, componentes estructurales, y la maquinaria contra el daño que
puede ocurrir cuando dos grupos de poleas (ej. Bloque de carga y la punta de la pluma) entran en contacto cuando
el cable de izaje es jalado.

3.1.4
cojinete de rodadura
La superficie de los anillos del rodamiento que hacen contacto con el elemento rodante (bolas o rodillos) del
conjunto de soporte de oscilación.

3.1.5
pluma
Un miembro articulado a la estructura superior giratoria y utilizada para soportar al aparejo de polipasto.

3.1.6
ángulo de aguilón
El ángulo por encima o por debajo de la horizontal del eje longitudinal de la sección de la barra de base.

3.1.7
indicador de ángulo de pluma
Un accesorio que mide el ángulo de la pluma sobre la horizontal.

2.1.8
grúa de pluma
Un mecanismo responsable de levantar y bajar la pluma.

3.1.9
longitud de pluma
La distancia en línea recta desde la línea central del perno del pie de la pluma a la línea central del brazo de grúa
de carga principal punto de pasador de polea, medido a lo largo del eje longitudinal de la pluma.

3
Consejo Técnico de Cable Metálico, 7011A Manchester Blvd., #178, Alexandria, VA 22310-3203, www.wireropetechnicalboard.org.
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE GRÚAS COSTA FUERA 3
4
Asociación de Amarre de Eslinga Sintética, 2105 Laurel Bush Road, Suite 201, Bel Air, MD 21015, www.wstda.com.
3.1.10
tope de pluma
Un dispositivo que se utiliza para evitar que la pluma caiga hacia atrás en el caso de vientos fuertes o una
liberación súbita de la carga.

3.1.11
extensión de la punta de la pluma
pescante
Una extensión conectada al herraje del extremo de la pluma para proporcionar mayor longitud para la izaje de
cargas específicas.

3.1.12
freno
Un dispositivo utilizado para mantener, retardar, o detener el movimiento.

3.1.13
eslinga de herradura
Una eslinga de piernas múltiples conectadas a un único punto de anillo.

3.1.14
cabina
Un recinto para el operador y los controles de operación de la máquina.

3.1.15
autoridad certificadora
Una organización de terceros utilizada para certificar y aprobar el diseño, fabricación, equipamiento y
funcionamiento de la grúa.

3.1.16
embrague
Un medio para la conexión o desconexión de la energía.

3.1.17
contrapeso.
Peso utilizado para complementar el peso de la máquina, proporcionando estabilidad para levantamiento de cargas
de trabajo y normalmente conectado a la parte trasera de la estructura superior giratoria.

3.1.18
grúa
Equipo de accionamiento mecánico que puede izar, bajar, girar y mover horizontalmente una carga suspendida.

3.1.19
propietario de la grúa
El individuo, sociedad, empresa o corporación que es dueña de la grúa.

NOTA Para los fines de este documento, un propietario de grúa puede ser el operador de arrendamiento (i.e. Compañía petrolera),
contratista de servicio de perforación o pozo, el propietario del buque, o la compañía que proporciona el servicio de grúa temporal.

3.1.20
componente crítico
Cualquier componente de la grúa desprovisto de redundancia y/o dispositivos de sujeción auxiliar cuya falla no se
traduciría en un descenso no controlado de la carga o la rotación descontrolada de la parte superior de la
estructura.
4 PRACTICA RECOMENDADA API 2D

3.1.21
desclasificación
Reducir la capacidad de izaje de la grúa debido a daño o deterioro de un componente crítico.

3.1.22
designado
Seleccionado o asignado por el empleador o el representante del empleador como certificado para realizar
determinadas tareas.

3.1.23
carcaza
Una estructura que proporciona protección ambiental para la máquina.

3.1.24
plataforma fija
Una estructura estacionaria apoyada en el fondo sin movimiento significativo en respuesta a las olas y corrientes en
condiciones de operación.
EJEMPLO Plataformas fijas con chaqueta y soporte de pilar, plataformas de perforación, y plataformas sumergibles apoyadas en el fondo
son similares en que están efectivamente estacionadas.

3.1.25
pórtico
mástil
Un marco estructural, que se extiende sobre la cubierta de la maquinaria o estructura superior a la que los cables
de soporte de las plumas son pasados por la grúa

3.1.26
práctica de competencia
Un medio físico para verificar la destreza, coordinación, y familiaridad de una persona con el aparejo y las
funciones y características de la máquina.

3.1.27
izamiento
El proceso de izaje.

3.1.28
cable de izamiento
Cable metálico que interviene en el proceso de izaje.

3.1.29
bloque de gancho
Bloque con un gancho adjunto usado en el servicio de izaje.
NOTA Un bloque de gancho puede tener una sola polea para línea doble o triple o varias poleas para cuatro o más partes de la línea.

3.1.30
gancho de carga
La carga levantada, incluyendo el peso de todo el aparejo.

3.1.31
rodillos de gancho
Un medio para conectar la estructura superior a la base o pedestal mediante rodillos rotatorios para evitar que la
estructura superior de giro se caiga

3.1.32
en servicio
Cuando una grúa es capaz de operar de manera segura de acuerdo con las capacidades que se muestran en el
diagrama de carga colocado.

NOTA condiciones en servicio pueden ser con pluma fuera del descanso de la pluma o en descanso de la pluma (estibado).
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE GRÚAS COSTA FUERA 5

3.1.33
pasador de chaveta
Pasador vertical o eje que actúa dispositivo de centro de rotación y conecta la estructura superior giratoria y el
montaje de la base.

3.1. 34
palo de grúa
Un miembro tubular fijo que actúa como un eje de rotación de la estructura superior giratoria y como miembro
conector a la plataforma.

3.1.35
autoridad de izaje
Una persona con los conocimientos adecuados, formación, habilidades y experiencia para llevar a cabo las
responsabilidades determinadas por el propietario de la grúa o Persona A Cargo (PAC).

3.1.36
línea de carga
línea de izaje
El cable principal de izaje.

3.1.37
capacidades de carga
Capacidades de la grúa en libras (kilogramos) establecidos por el fabricante.

3.1.38
bitácora
Un medio para registrar las actividades realizadas.
EJEMPLO Registro, un libro de registro, una bitácora, una base de datos computarizada, o un colector de datos electrónicos.

3.1.39
desplazamiento de carga
La operación de cambiar el ángulo de la pluma en un plano vertical (de hecho cambiar el radio de trabajo).

3.1.40
izaje fuera de borda/dinámica
Una grúa elevando una carga desde o hacia cualquier lugar no sobre la plataforma/buque en que está montada la
grúa (desde/para el suministro de barcos, por ejemplo).

3.1.41
fuera de servicio
Cuando una grúa no es capaz de operar de manera segura.
NOTA Fuera de condiciones de servicio puede ser con la pluma fuera del descanso de la pluma o en descanso de la pluma (estibado).

3.1.42
bola del gancho
El peso sobre una sola parte de la línea utilizada para tirar del cable del tambor con asistencia gravitacional.

3.1.43
trinquete
abrazadera
Un dispositivo mecánico que evita el movimiento en una o más direcciones.

3.1.44
pedestal
base
La subestructura de soporte sobre la que se monta la estructura superior giratoria.

3.1.45
Líneas colgantes
Un cable fija (no corriendo) de una longitud especificada con conexiones fijas en los extremos.
6 PRACTICA RECOMENDADA API 2D

3.1.46
Prueba de tracción
Una carga que es aplicada a la estructura que no excederá 100%de la capacidad nominal a bordo de la grúa, como
lo indica la tabla de carga de la grúa.

3.1.47
Certificado
Una persona que, por la posesión de un grado reconocido, certificado de posición profesional, o que por el amplio
conocimiento, formación, y experiencia, ha demostrado con éxito la capacidad de resolver o resolver problemas
relacionados con la materia y el trabajo.

3.1.48
operador de grúa certificado
Una persona que realiza el acto o proceso de izaje o descenso de una carga usando una grúa mecánica o no
mecánica.

3.1.49
inspector certificado
Una persona que realiza las inspecciones necesarias a las grúas en base al uso, condición, y desempeño para
asegurar el cumplimiento con las especificaciones del fabricante, requisitos regulatorios (según apliquen), cualquier
otro criterio pertinente, y las disposiciones de esta PR.

3.1.50
aparejador certificado
Un aparejador es cualquier persona que coloca o retira las cargas o aparejos a los dispositivos de izaje.

3.1.51
capacidad nominal
La carga nominal o carga de trabajo segura ( SWL) en radios específicos establecidos por el fabricante que son las
cargas máximas en esas radios para las condiciones especificadas.

3.1.52
reclasificación
El acto de cambiar la capacidad de carga u operaciones de una grúa.
NOTA Refiérase a 5.5

3.1.53
servicio restringido
El uso de una grúa o dispositivo de izaje con deficiencias operativas limitadas que han sido evaluadas y aprobadas
por las partes responsables (ej. Propietario de la grúa, inspector, etc.

3.1.54
enhebrado
Un sistema de cables donde el cable se desplaza alrededor de los tambores y poleas.

3.1.55
pista de rodamiento
La superficie sobre la que los rodillos que soportan la estructura superior giratoria se apoyan.
NOTA Una pista de rodamiento puede acomodar rodillos cónicos, rodillos cilíndricos o rodillos vivos.

3.1.56
elemento rodante
Las bolas o rodillos que figuran entre los anillos de cojinete de giro.
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE GRÚAS COSTA FUERA 7

3.1.57
cable
Se refiere al cable de alambre a menos que se especifique lo contrario.

3.1.58
cable resistente a la rotación
Un cable de alambre que consta de una capa interna de hebras colocadas en una dirección cubierta por una capa
de hebras colocadas en la dirección opuesta

NOTA Un cable resistente a la rotación tiene el efecto de torque de contra reacción debido a la reducción de la tendencia del cable
finalizada a girar.

3.1.59
cable portante
Un cable que se desplaza alrededor de las poleas o tambores.

3.1.60
carga de trabajo segura
SWL
capacidad nominal
La carga nominal máxima dentro de la capacidad nominal de la grúa para las condiciones de servicio.

3.1.61
eslinga
Un ensamble que conecta la carga al equipo de manejo de material

3.1.62
izaje estática/a bordo
Una grúa levantando una carga desde o hacia la cubierta de la plataforma/buque en que la grúa está montada.

3.1.63
oscilación
giro
La rotación de la estructura superior para el movimiento de las cargas en una dirección horizontal alrededor del eje
de rotación.

3.1.64
soporte de giro
circulo de giro
Una combinación de anillos con bolas o rodillos capaces de sostener radial, axial y momentos de carga de la
estructura superior giratoria, la pluma y la carga.

3.1.65
sistema circular de giro
Es el componente conector entre la estructura superior giratoria de la grúa ya el pedestal para grúas de ciertos
tipos.

NOTA el sistema circular de giro permite la rotación de la grúa y sostiene el momento, axial y radial de las cargas impuestas por la
operación de la grúa.

3.1.66
engranaje de rotación
corona dentada
8 PRACTICA RECOMENDADA API 2D

Engranaje externo o interno con el que el piñón de giro de la estructura superior giratoria engrana para proporcionar
el movimiento de oscilación.

3.1.67
torniquete
Un miembro de transporte de carga con cojinetes de empuje que permiten la rotación de la carga.

3.1.68
Reunión informal
Platica de seguridad
Las juntas de equipo de trabajo en el sitio de trabajo previo al inicio del trabajo para revisar los peligros potenciales
y discutir los aspectos de las operaciones planeadas.

NOTA Normalmente consta de los miembros de la tripulación y algún supervisor o los recursos técnicos requeridos para realizar el
trabajo.

3.1.69
Grúa temporal
También conocida como auto montantes, pídola o grúas bootstrap.
Un dispositivo de izaje que no es parte de la plataforma original diseñada e instalada para una tarea o aplicación
específica y no permanecerá como una parte permanente de la instalación.

NOTA Una plataforma temporal puede estar certificada para API 2C u otra justificación mediante análisis de ingeniería, revisión y
materiales de construcción.

3.1.70
doble bloqueo
La condición cuando el bloque de carga inferior, el montaje de gancho o bola de línea rápida contacta con el bloque
de carga superior o el conjunto de poleas del punto de la pluma.

3.1.71
Cable de alambre
Un elemento flexible, multi-cable por lo general consiste de un núcleo alrededor del cual una serie de múltiples
hebras cableadas son " colocadas " o enrolladas helicoidalmente.

3.1.72
Capacidad de carga
La carga externa en libras (kilogramos), aplicada a la grúa incluyendo el peso del equipo fijación de carga, como el
bloque de carga, cadenas y eslingas.

NOTA La carga máxima de trabajo admisible para una determinada condición sería la capacidad de carga máxima (SWL).

3.2 Abreviaturas

Para los propósitos e este documento, las siguientes abreviaturas aplican

JSA análisis de seguridad de trabajo


JSEA análisis ambiental de seguridad de trabajo
LOTO bloqueo-tarjeteo
MODU unidad móvil de perforación costa fuera
NDE ensayo no destructivo
OIM gerente de instalación costa fuera
OTM momento de vuelco
PAC persona a cargo
PFD dispositivo de flotación personal
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE GRÚAS COSTA FUERA 9

PPE equipo de protección personal


PTW permiso de trabajo
SDS hoja de datos de seguridad [anteriormente conocido como hoja de datos de seguridad de material (MSDS)]
SWL carga segura de trabajo

4 Operación

4.1 Operador de Grúa y Calificaciones de Aparejador y Prácticas Operativas

4.1.1 Operadores de Grúas

Sólo al siguiente personal deben operar las grúas:

a) operadores certificados de grúas que han cumplido los requisitos de 4.1.2.


b) aprendices bajo la supervisión directa de un operador de grúa certificado.
c) mantenimiento apropiado y personal de supervisión, cuando sea necesario para que lo hagan en el ejercicio
de sus funciones.
d) inspectores certificados en el ejercicio de sus funciones de inspección.

4.1.2 Calificaciones para los Operadores de Grúas

4.1.2.1 los operadores de grúa deberán cumplir los requisitos de un operador de grúa certificado como se define
en el punto 8.2 y el Anexo H.3.

4.1.2.2 El empleador deberá asegurarse que las calificaciones del operador de grúa se mantengan al menos cada
4 años, mediante recertificación. Esto deberá también incluir evaluaciones de visión actuales y evaluaciones de
condición médica de acuerdo con el punto 4.1.2.1.

4.1.3 Aparejador

Los aparejos de carga sólo podrán ser realizados por un aparejador certificado.

4.1.4 Calificaciones para aparejador

Los aparejadores deben cumplir con los requisitos mínimos de un aparejador certificado contenidos en 8.1 y Anexo
H.2

4.1.5 Prácticas de operación

4.1.5.1 El operador de grúa certificado (en adelante también llamado operador de grúa) es responsable de esas
operaciones bajo su control directo. Cuando exista cualquier duda en cuanto a la seguridad, el operador de grúa
debe tener la autoridad para detener y negarse a manejar cargas o continuar operaciones como manda la
seguridad. Véase el Anexo A para consideraciones de seguridad adicionales.

4.1.5.2 El operador de grúa debe ser consciente de las características de funcionamiento de la grúa. Las grúas
mecánicas y no mecánicas requieren diferentes técnicas de operación, especialmente con respecto a la velocidad
del motor, la operación de control, dispositivo de control y frenado. Una vez hecha la compra inicial, el fabricante de
grúas debe proporcionar instrucciones de operación o ser consultado para obtener información específica.

4.1.5.3 El operador de grúa debe estar familiarizado con el equipo y su cuidado adecuado. Si son necesarios
ajustes o reparaciones a la grúa, o se conocen las deficiencias que impidan el funcionamiento seguro, la grúa debe
ser puesta fuera de servicio o sus operaciones restringidas para eliminar la condición insegura. Consulte 5.1.1 para
obtener las condiciones restringidas de servicio.

4.1.5.4 Antes de poner en marcha la grúa, el operador de grúa debe verificar lo siguiente:
10 PRACTICA RECOMENDADA API 2D

a) La inspección previa al uso indicado en el Anexo B ha concluido.

b) Todos los controles están en la posición ―neutral‖ u ―off‖ (apagado).

c) Todo el personal está a salvo.

4.1.5.5 Para grúas mecánicas, el operador de grúa debe probar operacionalmente los frenos cada vez que una
carga similar a la carga nominal será manejada. Antes de elevar la carga, los frenos expuestos deben calentarse y
las superficies oxidadas en los tambores limpiadas subiendo y bajando la pluma y los frenos de carga bajo una
ligera presión.

4.1.5.6 Cuando se manejan cargas, el operador de grúa no debe iniciar el movimiento de la máquina a menos que
la carga esté dentro de su rango de visión o esté en contacto con el encargado de señales quién le ha dado la
señal apropiada para movimiento.

4.1.5.7 El operador de grúa deberá responder a señales sólo del encargado de señales designado, pero debe
obedecer un alto de emergencia en cualquier momento, no importa quién da la señal.

4.1.5.8 El operador de grúa deberá verificar que las tablas de carga nominal apropiadas para cargas
estáticas/abordo y fuera de borda/dinámicas estén establecidos para la configuración de la grúa en uso (ej., la
longitud de la pluma, la línea de carga enhebrada, el contrapeso, la pluma, etc.).

4.1.5.9 Antes de dejar la estación de control desatendida durante un período prolongado, el operador de grúa
deberá:

a) Aterrizar cualquier carga sujeta.

b) desembragar el embrague maestro, en su caso.

c) colocar todos los dispositivos de bloqueo.

d) poner los controles en la posición off (apagado) o neutral.

e) detener el motor primario;

f) asegurarse que ningún componente de la grúa interferirá con las operaciones normales de vuelo de
helicópteros.

NOTA En estaciones de control desatendidas (ej. Línea de cable) requieren que la grúa sea dejada unida a la carga suspendida (Ej.
lubricador conectado y descansando sobre la conexión de árbol). Esta es una práctica aceptable, siempre y cuando se hayan seguido los
procedimientos mencionados anteriormente y el plan de trabajo seguro haya sido realizado.

4.1.5.10 La grúa debe estar asegurado contra balanceo cuando no esté en uso.

4.1.5.11 El operador de grúa debe estar al tanto de las fuentes de calor, como motores de gas natural,
quemadores, o cualquier otra fuente de libere calor cerca de la grúa. Cuarteaduras por tensión de corrosión, daños
en la pintura, corrosión acelerada, y la pérdida de lubricante puede reducir la vida útil de los componentes.

4.1.5.12 Si la energía o una función de control necesario falla durante la operación, el operador de grúa deberá:

a) poner todos los frenos y dispositivos de bloqueo.

b) mover todo el embrague u otros controles de energía a la posición off (apagado) o neutral; y

c) si es posible, aterriza la carga suspendida mediante descenso controlado y detención.

4.1.5.13 Cuando las grúas están colocadas en la proximidad de los helipuertos o zonas de
aproximación/despegue, no deben ser operados, mientras que el helicóptero está aterrizando o despegando. La
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE GRÚAS COSTA FUERA 11

pluma deberá estar situada y fijada contra balanceo de manera que no exista ninguna interferencia con las
operaciones de vuelo. El operador de grúa no debe estar en la estación de control durante el aterrizaje/despegue
de helicópteros a menos que el operador de grúa está en comunicación directa por voz con el piloto del helicóptero.

4.1.5.14 Cuando las grúas se utilicen de noche, el operador de grúa debe asegurarse que hay suficiente
iluminación para una operación segura. La carga y el área de aterrizaje deben estar iluminadas.

4.1.5.15 La soldadura en el campo no se llevará a cabo sobre los ganchos de carga o los ganchos de la eslinga.
Los ganchos no deben exponerse a calor excesivo.

4.1.5.16 El operador de grúa debe tener y mantener un registro de la inspección previa a la utilización con el
nombre, la fecha y hora de la inspección. Este registro se debe mantener en un lugar apropiado. Consulte A.1.3
para la ubicación adecuada para almacenamiento de registros.

4.2 Manejo de Carga

4.2.1 La Carga

4.2.1.1 La capacidad de izaje de la grúa se basa en condiciones de movimiento relativo entre la grúa y la carga a
manejar. Todas las grúas deberán tener una tabla se carga nominal fuera de borda/dinámica, desarrollada
específicamente para cada grúa. Las tablas se deben derivar de acuerdo con los procedimientos descritos en la
API 2C que fueron aplicados al momento de fabricación o ediciones posteriores, a discreción del propietario de la
grúa. Otras fuentes calificadas, tales como un API 2C-fabricante de grúas aprobado, inspector autorizado o un
ingeniero con experiencia en el diseño de la grúa se pueden utilizar, según lo determinado por el propietario de la
grúa puede ser usado.

4.2.1.2 La tabla de carga nominal adecuada para la configuración en uso deberá ser visible para el operador de
grúa en la estación de control.

4.2.1.3 El operador de grúa debe verificar que la carga del gancho está dentro de la caga nominal a bordo/estática
o fuera del borda/dinámica en el radio en el cual la carga se va a levantar. Consulte A.1.4 para aclaración de carga
del gancho.

4.2.2 Colocando la Carga

4.2.2.1 La carga deberá ser conectada al gancho mediante eslingas u otros dispositivos convenientes. El pestillo
deberá estar cerrado para asegurar las eslingas flojas.

4.2.2.2 El cable de izaje no deberá ser colocada alrededor de la carga.

4.2.2.3 La eslinga deberá estar conforme a las directrices de 6.3.2 y A1.5.

4.2.3 Desplazamiento de la Carga

4.2.3.1 Orientación sobre los procedimientos para mover la carga pueden encontrarse en A.2.

4.2.3.2 Las fuerzas no externas se deben aplicar a las cargas suspendidas que crearán una carga lateral
significativa de la pluma. Se debe tener cuidado al hacer pivotar la grúa a fin de minimizar la acción de péndulo del
gancho y de la carga suspendida.

4.2.3.3 Las grúas no deben utilizarse para arrastrar cargas a menos que se aparejen adecuadamente para una
tracción vertical no excediendo la capacidad nominal de la grúa o aparejo.

4.2.3.4 El operador de grúa debe ser consciente de los efectos de la velocidad y el peso de la carga cuando se
baja para minimizar la carga de choque.
12 PRACTICA RECOMENDADA API 2D

4.2.3.5 El operador de grúa no podrá levantar, bajar o girar, mientras que el personal se encuentra sobre la carga
o el gancho (a menos que sea en un transporte o canasta de personal).

4.2.3.6 El operador de grúa debe evitar el movimiento de cargas por encima del personal. Las cargas que se
encuentran suspendidas mediante el uso de eslingas o izajes deben ser bloqueadas o estribar antes de permitir
que el personal trabaje debajo o entre ellos.

4.2.3.7 No menos de 5 vueltas completas del cable deben permanecer en el tambor(es) en cualquier condición de
funcionamiento. Debido a que deben considerarse las recomendaciones de izaje del fabricante, especialmente para
los izajes tipo auto ruptura.

4.2.3.8 Cuando se utilizan dos o más grúas para levantar una carga, un Operador de Grúa Certificado o
Autorizado de Levantamiento será responsable de la operación. El operador de grúa responsable debe analizar la
operación, e instruir a todo el personal implicado en el correcto posicionamiento, manipulación de la carga y los
movimientos a realizar.

4.2.3.9 La etiqueta o línea de restricción apropiada deben ser utilizadas cuando sea necesario para controlar la
carga.

4.2.3.10 Cuando una grúa se va a operar en un radio fijo, el dispositivo de retención auxiliar de la pluma de izaje,
cuando esté instalado, debe estar conectado, sobre todo en el caso de las grúas mecánicas o las que no tienen
control automático del trinquete.

4.3 SEÑALES

4.3.1 Señales Estándares.

Las señales entre el operador de grúa y el aparejador (Aparejador) designado deben ser visibles, auditiva o
visualmente, en todo momento. El operador de grúa no debe responder a menos que se entiendan claramente las
señales.

4.3.2 Señales de Mano

Las señales de mano estándares recomendadas se identifican en la Figura 1. Esta figura ha sido suplementada con
señales de mano para grúas de pluma articulada. Para las grúas de pluma articulada, algunas de las señales de
mano/movimientos de mano pueden ser los mismos así como para la grúa de pluma mecánica o telescópica, pero
la acción intencionada puede ser ligeramente diferente, éstas están anotadas en la figura. Si la grúa de brazo
articulado no es mencionada, significa que la señal de mano es universal para todas las grúas. El uso de estas
señales de mano estándar es recomendado.

4.3.3 Señales Especiales

Para operaciones no cubiertas en la Figura 1, o por condiciones especiales, adiciones o modificaciones a las
señales estándar recomendadas pueden ser requeridas. En tales casos, estas señales especiales deben ser
acordadas previamente por el operador de grúa y el aparejador designado y no deben estar en conflicto con, o
tener el potencial de ser confundidas con señales estándar.

4.3.4 Instrucciones

Si se desea dar instrucciones al operador de grúa distinta a las previstas por el sistema de señal establecido, el
movimiento de la grúa debe ser detenido.

4.3.5 Señalización

Cuando las operaciones requieran ser controladas por señales, una persona designada de señales debe ser
asignada para trabajar con la grúa. El aparejador debe:
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE GRÚAS COSTA FUERA 13

a) estar certificado por experiencia con las operaciones y tener conocimiento de las señales manuales estándar,
como se muestra en la Figura 1.

b) estar a la vista del operador de grúa para asegurarse de que sus señales pueden ser vistas o en contacto por
radio con el aparejador designado. Su posición debe darles una visión clara de la carga, grúa, personal y área
de operación. Si se obstruye la visión del operador de grúa del aparejador primario, o no tienen contacto por
radio, un aparejador secundario debe ser proporcionado.

4.4 Transferencia de Personal

4.4.1 Los dispositivos de transferencia de personal deben ser inspeccionados, mantenidos y rehabilitados en
cumplimiento con las recomendaciones del fabricante

4.4.2 Todos los ganchos utilizados para el apoyo del personal tendrán un pestillo operable que pueda ser cerrado
y bloqueado con un dispositivo de bloqueo fijo o positivo, el cual elimina la abertura del gancho, se utilizará para
cualquier izaje de personal. Además, un gancho con un ojo de izaje diseñado a propósito integral del gancho puede
ser usado en conjunción con un grillete que puede ser fijado para evitar la apertura. Estos ganchos están diseñados
para evitar que la eslinga de la canastilla de personal se salga accidentalmente del gancho.

4.4.3 Al hacer izajes de personal, la carga deberá estar bajo control, tanto en dirección ascendente como
descendente.

4.4.4 Todo el personal que se eleve en un transporte o canastilla de personal utilizarán dispositivos de flotación
personal (PFD) aprobados al ser subidos o bajados sobre el agua. Personal que sea transportado en cestas de
personal tipo red deben pararse en el borde exterior hacia adentro o de acuerdo a lo previsto en las instrucciones
del fabricante.

4.4.5 El peso del transporte de personal cargado o canastilla no debe exceder la carga nominal de personal de
acuerdo a lo establecido en la tabla de carga nominal de la grúa y API 2C.

4.4.6 Consulte el Anexo C para obtener información adicional sobre transferencia de personal.

4.5. Reabastecimiento de Combustible

4.5.1 Las grúas no deben ser reabastecidas de combustible con el motor en marcha.

4.5.2 Los tanques de combustible deben ser llenados de manera que los derrames de combustible o
desbordamientos no lleguen al motor, escape o equipos eléctricos, y deben tener contención de derrames para
proporcionar protección al medio ambiente.

4.6 Extintores

Los extintores deberán mantenerse en la cabina o en las cercanías de la grúa y ser de un tamaño y un tipo no
inferior al especificado por las autoridades competentes.

El personal que se espera responder a incendios debe estar entrenado en el uso de extintores.

4.7 Prueba de Carga

4.7.1 Condiciones que Requieren Prueba de Carga

Una prueba de carga de la grúa es requerida bajo las siguientes condiciones:

a) nuevas grúas puestas en servicio.

b) grúas que están siendo reubicadas de forma permanente.


14 PRACTICA RECOMENDADA API 2D

c) grúas temporales después de cada plataforma 0 reubicación.

La prueba de carga no es necesaria para determinar la capacidad de las reparaciones o alteraciones, debido a que
los procedimientos de reparación y reemplazo son de acuerdo a 5.3.3.
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE GRÚAS COSTA FUERA 15

Figura 1— Señales de Mano Estándar para Operaciones de Control de Grúa


16 PRACTICA RECOMENDADA API 2D

Figura 1 (continuación) Señales de Mano Estándar para Operaciones de Control de Grúa


OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE GRÚAS COSTA FUERA 17

4.7.2 Requisitos para Prueba de Carga

Lo siguiente aplicara a las pruebas de carga.

a) La grúa será operada durante la prueba de acuerdo con la Sección 4.

b) La grúa será inspeccionada de acuerdo con los requerimientos de la inspección anual antes y después de
cada prueba. Debe ponerse atención a los aparejos usados para colocar las cargas. Los cables de retención
deben usarse en las pruebas de carga.

c) Las pruebas de peso o dinamómetros deben verificarse para su exactitud por un inspector certificado.

d) Todas las izajes deben planearse con antelación, tomando en cuenta que la ubicación física de la grúa, el
espacio disponible para el montaje y ensamble de las pruebas de carga, y las áreas potencialmente peligrosas
e deben evitarse. Consulte 7.3 para obtener más información en el planeamiento de la izaje.

e) Cuando la prueba de carga es elevada, el operador de grúa debe permitir el control de las palancas para
regresar a la posición neutral. La prueba de carga debe mantenerse por un mínimo de 5 minutos.

f) Cuando se usa un dinamómetro para verificar el los pesos de la prueba los pesos deberán permitir el
movimiento de rotación libre para no crear una tensión por torsión en el dinamómetro el cual puede causar
lecturas inexactas.

g) Los indicadores de carga de grúa no debe usarse para probar grúas

h) Las válvulas de alivio en las grúas hidráulicas no deben ser ajustadas sobre las presiones recomendadas del
fabricante y dispositivos limitantes de corriente en las grúas eléctricas deben ser derivadas o ajustadas para
incrementar la tracción de le línea de izaje. La prueba puede realizarse con la izaje más alto, el izaje puede
levantarse hasta igualar la carga nominal.

i) La velocidad del motor no debe estar ajustado por encima de la RPM nominal máxima recomendada del
fabricante.

j) La prueba de carga para todas las izajes deben estar basadas en la tabla nominal de la grúa, la fuerza del
cable de acero, tracción de la línea de izaje disponible, y una cantidad de partes de la línea. La prueba de
carga estática/abordo y la prueba radial deben calcularse para cargar la grúa como se muestra en la Tabla 1.

Tabla 1 – Prueba de Carga Estática/Abordo y Radial


Carga Nominal Estática/Abordo en un Pruebas de Carga en Exceso de
Radio Especifico Carga Nominal Estática/Abordo
lb (kg) en un Radio Especifico
< 40,000 (18,144) 25%
> 40,000 < 100,000
10,000 lb (4536 kg)
(> 18,144 < 45,356)
> 100,000 (45,356) 10%

k) Todas las grúas deben ser probadas como normalmente son aparejadas. Las grúas no deben ser aparejadas
con partes extras de línea o tener sus presiones hidráulicas, corrientes eléctricas, o salida de motor
incrementados. La prueba de carga no debe estar necesariamente basada en la carga más alta mostrada en
la tabla nominal.

l) Una prueba de peso/s vivo/s será realizada para instalaciones iniciales y temporales y para grúas reubicadas
como a continuación:
18 PRACTICA RECOMENDADA API 2D

— Los pesos de la prueba de carga deben ser girados en todas las direcciones en las cuales la grúa será
operada, evitando las obstrucciones (ej. Torres, habitacionales, cabezas de pozo, compresores, etc.) que
estén presentes.

— Las pruebas de carga serán elevadas y bajadas para demostrar que el izaje funcionará adecuadamente y
probar los frenos estáticos;

— Cuando el izaje es un factor limitante el izaje deberá elevar la carga de trabajo segura al mínimo (consulte la
Figura D.2 para ver un ejemplo).

m) Los registros de prueba de Carga más recientes deben mantenerse en los registros de grúa.

4.8 Prueba de Tracción

Una prueba de tracción puede llevarse a cabo a discreción del propietario de la grúa o del representante del
propietario de la grúa.

Cuando el propietario o el representante del propietario de la grúa opta por una grúa probada de tracción, un
dinamómetro calibrado o una celda de carga calibrada colocada a un punto fijo diseñado o a un peso suspendido
conocido debe ser utilizado y la prueba de tracción debe mantenerse durante un mínimo de 5 minutos. Tras la
finalización de la prueba de tracción, un operador de grúa certificado o inspector certificado debe realizar una
inspección previa al uso de la grúa para asegurarse que no sufrió daño durante la prueba.

5.0 Inspección, Prueba y Mantenimiento.

5.1 Uso e Inspección

5.1.1 General

Las inspecciones tienen el propósito de identificar todas las deficiencias o elementos, que podrían afectar la
operación segura o reducir la capacidad de izaje de la grúa. Las inspecciones deben utilizar métodos y
procedimientos adecuados para el tipo de grúa y su uso pasado y anticipado, como lo determina el propietario de la
grúa.

El servicio restringido puede, en algunos casos, continuar después de la identificación y antes de la corrección de
una deficiencia. En tales casos es responsabilidad del operador de grúa certificado o inspector certificado
documentar la deficiencia, reportarla a los propietarios de las grúas. Basado en esta información, el propietario de
la grúa deberá definir la restricción adecuada y publicar las notificaciones precautorias necesarias, después de
consultar con el fabricante de la grúa, inspector autorizado, autoridad certificadora u otra fuente calificada (como un
fabricante de grúas aprobado por API 2C, o un ingeniero con experiencia en el diseño de la grúa, según lo
determine el propietario de la grúa).

Tomar acción para corregir una deficiencia debe hacerse tan pronto como sea práctico.

5.1.2 Categorías de Uso de Grúas

5.1.2.1 General

Los procedimientos de inspección de grúas en servicio se dividen en tres categorías generales en base a su ciclo
de uso o servicio, que a su vez determina diferentes intervalos adecuados en los que las inspecciones se van a
realizar. Las categorías de uso deben ser designadas por los usuarios en base constante de grúa a grúa. La
intención es medir su ciclo de trabajo como la duración de tiempo durante el cual la grúa es en uso real. Para
mayor información, consulte el Anexo B. Las tres categorías de uso de grúa se describen en 5.2.1.2 al 5.1.2.4.
Debe prestarse especial atención al cable de acero, la condición, bobinado, y lubricación en estas grúas durante las
inspecciones previas al uso.
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE GRÚAS COSTA FUERA 19

5.1.2.2 Uso Infrecuente Ciclo de Trabajo de Producción

El uso infrecuente se aplica a aquellas grúas que se utilizan durante 10 horas o menos al mes, basado en el uso
promedio de más de un cuarto. Estas grúas están sujetas a una inspección previa al uso y una inspección anual.
Sin embargo si la grúa permanece en reposo durante tres meses o más, la grúa estará sujeta a una inspección
mensual y a una revisión de operación de función completa. El uso de grúas deberá revisarse de manera periódica
por el propietario de la grúa para asegurar los intervalos de inspección adecuados.

NOTA: Debe prestarse especial atención al cable de acero en estas grúas durante las inspecciones previas a su uso.

5.1.2.3 Uso Moderado Ciclo de Trabajo Intermitente

El uso moderado aplica a esas grúas que se utilizan para más de 10 horas/mes, pero durante menos de 50
horas/mes, basado en el uso promedio de más de un cuarto. Estas grúas están sujetas a inspecciones de pre-uso,
trimestrales, y anuales. Las grúas asignadas de uso para esta categoría no necesitan ser revisadas para
determinar la cantidad de horas usadas cada mes, a menos que especifique lo contrario el propietario.

El uso de la grúa debe ser revisado de forma periódica por el propietario de la grúa para garantizar intervalos
adecuados de inspección.

5.1.2.4 Uso Pesado

El uso pesado se aplica a aquellas grúas que se utilizan durante 50 horas o más por mes basadas en un promedio
de uso mayor a un cuarto. Estas grúas están sujetas a inspecciones de pre- uso, mensual, trimestral, e
inspecciones anuales. Las grúas asignadas a esta categoría de uso no tienen que ser revisadas para determinar la
cantidad de horas de uso de cada mes a menos que especifique lo contrario el propietario de la grúa.

5.1.3 Categorías de inspección

5.1.3.1 General

Todas las grúas deben recibir inspecciones de acuerdo con las categorías descritas en 5.1.3.2, 5.1.3.3, 5.1.3.4,
5.1.3.5, 5.1.3.6. Estas inspecciones se definan más claramente en el Anexo B. Estos requisitos de inspección se
aplican a todas las grúas, incluyendo las instaladas para su uso temporal. Estas directrices de inspección son
requisitos mínimos. El propietario de la grúa debe determinar el alcance real de las inspecciones, con la
colaboración de los fabricantes y otras fuentes pertinentes, según corresponda.

5.1.3.2. Inspección Inicial

Las inspecciones iniciales se aplican a las grúas que son nuevas y están siendo puestas en servicio, las grúas que
están siendo reubicadas permanentemente y grúas temporales. Un inspector certificado deberá llevar a cabo estas
inspecciones. Cada inspección inicial constará de una prueba de carga realizada por los procedimientos que se
describen en 4.7 y el Anexo D.

5.1.3.3 Inspección Previo Uso

La Inspección previo uso de será realizada y documentado antes de la primera utilización del día de la grúa, antes
o durante cada cambio de operador de grúa, y luego como juzgue necesario el Operador Certificado de grúa
durante el día para las operaciones extendidas. Un operador de grúa certificado deberá realizar esta inspección, y
se aplica a todas las grúas, independientemente de la categoría de uso. Un inspector certificado también puede
realizar estas inspecciones.

5.1.3.4 Inspección Mensual


20 PRACTICA RECOMENDADA API 2D

La Inspección mensual se realizará una vez al mes, para todas las grúas asignadas una categoría de uso pesado.
Un operador de grúa certificado deberá realizar esta inspección. Un inspector certificado también puede realizar
estas inspecciones.

5.1.3.5 Inspección Trimestral

La Inspección trimestral se realizará una vez cada tres meses para todas las grúas asignadas una categoría de uso
moderado o pesado. Un inspector certificado deberá realizar esta inspección.

5.1.3.6 Inspección Anual

5.1.3.6.1 La inspección anual se llevará a cabo una vez cada doce meses. Un inspector certificado deberá llevar
a cabo esta inspección, y esto aplica a todas las grúas, independientemente de la categoría de uso.

Consulte B.3.5 para obtener más información sobre las inspecciones anuales

5.1.3.6.2 Una grúa que se pone fuera de servicio durante más de doce meses debe tener una señal de ―FUERA
DE SERVICIO‖ colocado sobre los controles principales. Antes de que la grúa se pueda poner en servicio, se debe
realizar una inspección anual.

5.1.3.6.3 Las grúas temporales están deberán ser inspeccionadas en cumplimiento con el punto B.3.5. Después
de que cada instalación o reubicación, las grúas temporales deberán tener una prueba de carga en cumplimiento
con los procedimientos del Anexo D.

5.1.3.6.4 Antes de la instalación de grúas temporales, una nueva grúa o una grúa renovada reemplazada, la
estructura y la cubierta de la plataforma fija deben ser evaluadas para asegurarse de que puede dar cabida a la
instalación y operación de la grúa propuesta. La grúa puede desclasificarse de acuerdo con la limitación de la
plataforma, y las tablas de carga nominal instaladas en la grúa, fácilmente visible por el operador de la grúa.

Cuando la estructura sobre la cual la grúa es montada es el factor limitante para la grúa, uno o más de los
siguientes deberán instalarse:

a) un gráfico durable con información colocado en la estación de control

b) una indicación en la sección de Notas de la tabla de carga

c) un reporte escrito colocado en los registros permanentes de la grúa

5.1.3.6.5 La figura 2 muestra una matriz de calificación un uso/inspección/inspector que resume los requisitos de
mínimos recomendados de mantenimiento de la grúa discutidos anteriormente.

5.2 Inspección Y Registros de Prueba de Carga

5.2.1 Un registro de inspecciones de pre-uso deben mantenerse en cumplimiento con 4.1.5.16 y A.1.3.

5.2.2 Reportes de inspecciones mensuales, trimestrales y anuales, escritas, fechadas y rubricadas, así como los
registros de reparaciones y modificaciones llevadas a cabo en las grúas de acuerdo con este documento, deberán
mantenerse disponibles durante un período de cuatro años en una ubicación adecuada. La persona que realiza la
inspección debe ser identificada en el acta de inspección.

5.2.3 Cuando se requiere una prueba de carga, informes escritos deberán estar provistos al propietario de la grúa
por un inspector certificado mostrando procedimientos de prueba de carga y los resultados. Orientación adicional
sobre pruebas de carga es proporcionada en el Anexo D.

Los registros de prueba de carga más reciente deben mantenerse en los registros de grúa
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE GRÚAS COSTA FUERA 21

Clave
QI = Inspección a ser realizada por el Inspector Certificado
QO = Inspección a ser realizada por el Operador de Grúa Certificado

5.3 MANTENIMIENTO

5.3.1 Mantenimiento Preventivo

Un programa de mantenimiento preventivo debe ser establecido por el propietario de la grúa, teniendo en cuenta el
tipo de grúa, la frecuencia de uso, la historia de mantenimiento, y las recomendaciones del fabricante. Registros de
mantenimiento por escrito y con fecha deben estar disponibles por un período de cuatro años.

5.3.2 Procedimiento de Mantenimiento

5.3.2.1 Las siguientes precauciones, en su caso, se deben tomar antes de los ajustes, reparaciones y
mantenimiento sean iniciados en una grúa.

a) medios de partida debe dejarse fuera de servicio.

b) señales de fuera de servicio adecuadas se deben colocar en la estación de control y/o en el motor primario.

c) se pueden encontrar precauciones adicionales en el Anexo E.


22 PRACTICA RECOMENDADA API 2D

5.3.2.2 Deben hacerse ajustes para garantizar el correcto funcionamiento de los componentes en cumplimiento
de las recomendaciones del fabricante.

5.3.3 Reparaciones y Reemplazos

5.3.3.1 Si se encuentran condiciones inseguras son encontradas mediante los requisitos de inspección tal como se
indica en 5.1, la grúa deberá ponerse fuera de servicio o limitar su operación para eliminar la condición insegura.

5.3.3.2 Las reparaciones o reemplazos de componentes críticos deben hacerse tan pronto como sea posible
(véase E.2).

5.3.3.3 Los reportes escritos deben mantenerse por el propietario de la grúa, confirmando la idoneidad de las
reparaciones o modificaciones tal como se aplican.

5.3.3.4 Todas las partes de reemplazo para los componentes críticos deben igualar o exceder las
recomendaciones del fabricante u otras fuentes calificadas (tales como API 2V- fabricante de grúas aprobado,
inspector autorizado, o un ingeniero con experiencia en el diseño de la grúa, como lo determine el propietario de la
grúa).

5.3.3.5 No deben realizarse reparaciones de soldadura a los componentes críticos, tales como plumas y
ensambles rotatorios, sin procedimientos de reparación específicos y reportes de trazabilidad de materiales
(MTR’s), Ensayo No Destructivo (NDE), reportes de una fuente calificada, y las recomendaciones del fabricante
original de la grúa o cualquier fuente calificada (como un fabricante de grúas aprobado por API 2C, inspector
autorizado, o un ingeniero con experiencia en el diseño de la grúa, según lo determinado por el propietario de la
grúa). Se debe tener cuidado para asegurar que no se produce la formación de arco a través de los cojinetes.

5.3.3.6 La documentación de la reparación de los componentes críticos deben incluir los MTR’s según aplique,
números de identificación de los certificaciones del soldador y procedimiento(s) de soldadura. Esta documentación
debe mantenerse en los archivos de la grúa por el tiempo de vida útil de la grúa.

5.3.3.7 No deberá realizarse soldadura en campo en los ganchos de carga o los ganchos de la eslinga. Los
ganchos no deben exponerse a calor excesivo.

5.4 Lubricación

El propietario de la grúa deberá considerar las recomendaciones del fabricante de la grúa o componente en cuanto
a los puntos y frecuencia de lubricación, mantenimiento de los niveles de lubricante, y la compatibilidad de los
lubricantes.

5.5 Reclasificación de la Grúa

5.5.1 Si se hace un daño físico a la grúa el cual pueda habilitar la izaje sobre el peso original de la carga
probada, el fabricante u otra fuente calificada, como fabricante de grúa aprobado por API 2C, inspector autorizado o
un ingeniero con experiencia en el diseño de la grúa, tal como lo determina el propietario de la grúa, debe ser
consultado para la acción adecuada (Ej. Nueva tabla de carga, prueba de carga, etc.).

Estos cambios pueden incrementar o disminuir la capacidad de la grúa a discreción del propietario. Estos cambios
pueden requerir una nueva tabla de carga a igualar la nueva configuración.

5.5.2 Las grúas puedes ser reclasificadas y las tablas de carga revisadas en cumplimiento con la edición de API
2C en vigor en la fecha original de fabricación de la grúa.

5.5.3 Si la fecha de fabricación de la grúa es desconocida, o anterior a Marzo 1, 1983, las cargas nominales de
API 2C, 3era. Edición deberán aplicar.

5.6 Desclasificación de la Grúa


OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE GRÚAS COSTA FUERA 23

La desclasificación temporal de una grúa o componente (cabrestante, conexión o extremo) debido a cualquier
deficiencia deberán hacerse por el fabricante original u otra fuente calificada como fabricante de grúa aprobado por
API 2C, inspector autorizado, o un ingeniero con experiencia en el diseño de la grúa, tal como lo determina el
propietario de la grúa. La fuente calificada debe documentar la duración en la tabla de carga temporal.

6. Inspección, Reemplazo y Mantenimiento de Cable de Acero y Eslinga

6.1 General

6.1.1 El propietario de la grúa deberá desarrollar e implementar una política escrita para inspección, lubricación,
mantenimiento y reemplazo del cable de acero y eslinga. La política de cable de acero del propietario de la grúa,
deberá incluir criterios de rechazo, y un programa para reemplazo, tomando en consideración el tipo de grúa, tipo
de instalación, uso, historial de mantenimiento, recomendaciones del fabricante del cable de acero y las
recomendaciones del fabricante de la grúa.

6.2 Cable de Acero

6.2.1 Introducción

El cable de acero es un componente estructural de la grúa que requiere una sustitución periódica. La posible
pérdida de fuerza puede ser consecuencia del desgaste, el abuso y otras formas de deterioro. El cable deberá ser
cuidadosamente seleccionado, inspeccionado y mantenido de acuerdo al Anexo F. Las medidas dimensionales
iniciales del cable de acero deben ser tomadas y documentadas en los archivo de la grúa al momento de la
instalación y deben ser referidas durante las inspecciones subsecuentes del cable de acero. El cable de acero
resistente a la rotación tiene características especiales que requieren precauciones adicionales.

6.2.2 Inspección

6.2.2.1 El programa de inspección del cable de alambre debe establecerse teniendo en cuenta el tipo de grúa,
tipo de instalaciones, la frecuencia de uso, historial de mantenimiento, las recomendaciones del fabricante de
cables de acero, y las recomendaciones del fabricante de la grúa.

6.2.2.2 Las inspecciones visuales del cable de alambre debe ser realizada por un Operador de Grúa Certificado
durante las inspecciones de pre-uso y mensuales. Una inspecciona adicional del cable (consulte F.2), debe
realizarse por Inspectores Certificados durante las inspecciones trimestrales y anuales, así como los resultados de
inspecciones de pre-uso y mensuales.

6.2.2.3 Las herramientas de inspección para determinar la condición del cable de acero deben incluir, pero no
limitarse a, lo siguiente:

- medición de cinta de acero.

- medidores de polea acanalada para poleas desgastadas usadas de acuerdo con API 9B;

- pinzas de calidad y/o micrómetros exactos con un mínimo de 0.001‖ (0.025mm) de pulgada.

- tiza

6.2.2.4 Durante las inspecciones trimestrales y anuales, o cuando los cables se cambian en una grúa, una serie de
áreas que afectan el rendimiento y la vida útil del cable debe ser revisado y tomar acciones correctivas, según
corresponda (ver F.2 y F.3).

6.2.3 Sustitución del Cable

6.2.3.1 Las diversas condiciones del cable observadas en la inspección se deben utilizar para determinar el uso
continuo o el retiro del cable en cuestión.
24 PRACTICA RECOMENDADA API 2D

6.2.3.2 Los registros de inspección deben mantenerse en cumplimiento con 6.2 para determinar el intervalo de
tiempo para el retiro del cable. Los registros deben estar disponibles hasta que se reemplace el cable específico.
Todo deterioro observado del cable que se enumeran en el Anexo F debe registrarse en estos registros de
inspección.

6.2.3.3 El cable de acero no apto para su utilización en grúas, eslingas o dispositivos que llevan otra carga debe
ser retirado del servicio e identificarse como no apto para su uso.

6.2.3.4 Los criterios de sustitución de cable de acero se proporcionan en F.4.

6.2.4 Mantenimiento del Cable

6.2.4.1 El cable de alambre es una máquina con muchas partes que se mueven y se integran entre sí. El cuidado
y mantenimiento de esta máquina es tan importante como todos los demás componentes de la grúa.

6.2.4.2 El cable debe ser almacenado y manipulado para evitar daños y deterioro. Ver F.5 para obtener los
procedimientos de almacenamiento y manipulación recomendados.

6.2.4.3 Desenrollar o desenrollado del cable debe hacerse según lo recomendado por el fabricante del cable.
Véase la figura F.7 para un ejemplo. Al desenrollar o desenrollar el cable, se debe dar atención para
evitar la introducción de dobleces o torceduras en el cable. Los cables resistentes a la rotación pueden
ser más susceptibles a este tipo de daño que otros tipos de cable.

6.2.4.4 El cable de acero en el brazo elevador y sistemas de izaje de carga deben instalarse según las
recomendaciones de la grúa y/o del fabricante del cable. Consulte F.6 para obtener un ejemplo de las
guías de instalación.

6.2.4.5 Antes de cortar un cable, consulte las recomendaciones del fabricante. Ambos lados del cable deben ser
retenidos antes de cortar para evitar el des tendido de las hebras.

6.2.4.6 Se debe tener cuidado durante la instalación para evitar la contaminación, raspar o hacer muescas en el
cable. No doblar el cable sobre pequeño tubo o componentes de la grúa que pudiera crear dobleces o
torceduras.

6.2.4.7 La instalación de conector tipo cuña (vea Figura F.8) o la terminación del cable debe ser realizado o
supervisado por operador de grúa o inspector certificado.

6.2.4.8 Los sujetadores de cable de acero deben ser de acero forjado y serán sujetadores sencillos en U o
sujetadores en U dobles. No se utilizarán sujetadores de hierro fundido maleables. Para valores de
espaciado, número de sujetadores y de torque, consulte las recomendaciones del fabricante de los
sujetadores. Los sujetadores de cables colocados con perno en U deberán tener el perno en U sobre el
extremo del cable y el cable vivo descansando sobre el soporte del sujetador. Los sujetadores deben
apretarse uniformemente al torque recomendado. Después que la carga inicial se aplica al cable, las
tuercas de presilla se vuelven a apretar al torque recomendado para compensar cualquier disminución en
el diámetro del cable causado por la carga. Las tuercas del sujetador de cable deberán apretarse
periódicamente para compensar cualquier disminución adicional en el diámetro del cable durante el uso.
(Vea Figura F.8)

6.2.4.9 Los conectores de tipo cuña deben instalarse correctamente, de acuerdo con F.7.

6.2.4.10 El cable debe ser mantenido en una condición bien lubricada para reducir al mínimo la corrosión o fricción
interna y externa. Los lubricantes aplicados en el campo deben ser compatibles con el lubricante aplicado
por el fabricante del cable siguiendo las recomendaciones del fabricante de cable y/o grúas. No aplicar
aceite usado debido a la contaminación. Ver F.8 para obtener métodos recomendados de lubricación.

6.2.5 Operación de la Grúa


OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE GRÚAS COSTA FUERA 25

El funcionamiento de la grúa afectará la vida útil del cable. La orientación que se encuentra en F.9 debe seguirse al
operar la grúa.

6.2.6 Pruebas de Cable de Acero

Un certificado de prueba de ruptura de un fabricante cable se proporcionará al Propietario de la Grúa para todos los
cables. Las pruebas se realizarán según se indica en API 9A.

6.2.7 Líneas Colgantes

6.2.7.1 Cada pata de un conjunto de líneas colgantes debe ser a prueba de carga por el fabricante de líneas
colgantes de conformidad con las normas reconocidas de la industria.

6.2.7.2 Cada línea colgante debe ser etiquetado mostrando la carga de trabajo y del fabricante adecuado, el
número de la prueba de certificación de prueba, la longitud, el diámetro y la fecha de la prueba.

6.2.7.3 Documentación de la certificación de prueba debe ser suministrada al propietario de la grúa.

6.3 ESLINGAS

6.3.1 General

Debido a los numerosos tipos de materiales, construcción, combinaciones y diferentes tipos de enganches, no es
práctico enumerar las capacidades de carga de cada tipo individual. El fabricante de la eslinga debe ser consultado
cuando surja una pregunta relativa a clasificaciones de la eslinga, uso, cuidado y/o inspección. La Sección F.10
enumera los tipos de eslingas comunes.

6.3.2 Uso e Inspección de Eslinga

6.3.2.1 La Sección F.10.2 proporciona directrices sobre el uso adecuado de las eslingas. Las eslingas deberán ser
inspeccionadas y probadas de acuerdo con el ASME B30.9, WRTB Manual de Usuario del Cable de la Eslinga,
WSTDA RS-1, WSTDA WS-1, u otras normas aplicables.

6.3.2.2 Todas las eslingas deberán ser verificados visualmente antes de su uso por un operador de grúa
certificado o aparejador certificado.

6.3.2.3 La frecuencia de documentar las inspecciones de la eslinga debe ser determinada por el propietario de la
grúa en base a lo siguiente:

a) frecuencia de uso de la honda.

b) la severidad de las condiciones de servicio;

c) naturaleza o tipo de izajes que se realizan.

d) experiencia basada en la vida útil de las eslingas utilizadas en aplicaciones similares.

6.3.2.3 Los lineamientos mínimos para las frecuencias de inspección de eslingas se incluyen en F.2.

6.3.3 Fabricación de Eslinga y Procedimientos de Izaje

Consulte F.10.3 para las instrucciones sobre la fabricación de eslingas y procedimientos de izaje.

6.3.4 Sustitución del Cable de Eslinga

El deterioro que contribuye a la pérdida de la fuerza original debe ser tomado en consideración y la eslinga retirada
de manera apropiada. Consulte los criterios de remoción de ASME B30.9 y F.10.4. Las razones para el reemplazo
26 PRACTICA RECOMENDADA API 2D

de la eslinga deben incluir, pero no limitarse a, las condiciones establecidas en F.10.4. Si hay alguna duda con
respecto a la integridad de la eslinga, la eslinga debe ser retirada de servicio y correctamente eliminada.

6.3.5 Pruebas de Carga y Etiquetado de Eslingas

6.3.5.1 Las eslingas de todo tipo serán a prueba de carga por el fabricante de la eslinga según las
recomendaciones de la industria. Consulte F.10.5 para más detalles.

6.3.5.2 Todas las eslingas, independientemente del grado y construcción, deberán estar etiquetadas mostrando la
identidad del fabricante de la eslinga y los límites de carga de trabajo pertinentes, el número de la prueba de
certificación de prueba, longitud, diámetro y fecha de la prueba.

6.3.5.3 Se utilizarán eslingas diferentes a las de construcción cable de alambre, inspeccionadas y probadas de
acuerdo con las recomendaciones del fabricante de la eslinga y de la industria.

7 Planeación de Izaje

7.1 General

Antes de manejar cualquier carga que es considerada no rutinaria o repetitiva en naturaleza, un plan de izaje por
escrito debe desarrollarse, comunicado a todos los miembros de la cuadrilla de izaje y cumplirse. La complejidad
(Ej. Verbal vs. Escrito) y la cantidad de detalle dependerá de varios factores, incluyendo pero no limitado a lo
siguiente:

a) roles y responsabilidades;

b) planear la izaje;

1) categorización de izaje:

i. izajes rutinarias

ii. izajes no rutinarias:

- simple,

- complicada,

- compleja/crítica

2) evaluación de riesgo,

3) capacitación y personal competente,

4) documentación,

5) aprobación de planes de izaje,

6) cambios a los planes de izaje;

c) resumen para una izaje segura.

7.2 Roles y Responsabilidades

7.2.1 Responsabilidades del Equipo de Izaje

7.2.1.1 General
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE GRÚAS COSTA FUERA 27

El equipo de izaje deberá constar de todo el personal clave involucrado en la planeación y ejecución de una
operación de izaje. El equipo de izaje generalmente incluye a un Operador de Grúa Certificado, uno o más
Aparejadores Certificados y el Capitán de la Embarcación si una carga está siendo elevada desde una
embarcación a una instalación flotante o fija. Dependiendo del alcance de la operación de izaje, el Equipo de Izaje
puede también incluir otro personal esencial. Las responsabilidades clave del Equipo de Izaje están descritas en
7.2.1.2 al 7.2.1.4.

7.2.1.2 Responsabilidades del Equipo de Izaje-Antes de las Operaciones

Antes de la operación, el Equipo de Izaje tiene las siguientes responsabilidades.

a) Prepare el plan de izaje para todas las categorizaciones de izaje.

b) Evaluar las operaciones de izaje para determinar si es necesario personal adicional para ayudar en las
operaciones de carga y descarga.

c) Realice una reunión previa a la izaje para revisar el alcance de trabajo y el plan de ejecución.

d) Revisar el Plan de Izaje con todos los miembros del Equipo de Izaje.

e) Asegurar que un método claro de documentación es establecido (Ej. Radio o señales de mano).

f) Evaluar las condiciones del sitio para asegurar que la operación de izaje puede realizarse de manera segura
(El. Estado del mar, corrientes, dirección y velocidad del viento, clima, tamaño de la embarcación, posición de
la carga, etc.).

g) Revisar el recorrido de izaje, y peso de las cargas para determinar si los procedimientos de operaciones
simultáneas son requeridas para proteger el equipo de caídas de cargas.

7.2.1.3 Responsabilidades del Equipo de Izaje-Durante las Operaciones

Durante la operación, el Equipo de Izaje tiene las siguientes responsabilidades:

a) Mantener comunicación constante entre los miembros del Equipo de Izaje.

b) Realizar otra reunión previa a la izaje/platica de plan de izaje si las condiciones del sitio cambian o si las
operaciones de izaje cambian del plan original, autoridad de paro de trabajo o es ejecutado un tiempo de
espera.

7.2.1.4 Responsabilidades del Equipo de Izaje-Después de las Operaciones

Después de la operación, el Equipo de Izaje tiene las siguientes responsabilidades:

a) Todo el Equipo de Izaje involucrado en la izaje se le debe dar la oportunidad de discutir y hacer mejoras al
plan de izaje.

b) Cualquier punto de aprendizaje anotado en el plan debe ser revisado por la Persona Competente (ej. Esto
puede incluir retroalimentación para la efectividad del equipo, técnicas de izaje, etc.).

c) Los empleados deben asegurarse que los aprendizajes y mejoras importantes identificadas por las
operaciones de izaje son registrados y comunicados a todas las partes relevantes.

7.2.2 Persona a Cargo

La Persona a Cargo (PAC) tiene la responsabilidad general de las actividades de trabajo y puede ser el Supervisor,
Gerente, Ingeniero de Proyecto, Gerente de Instalación Costa Fuera (OIM), Supervisor de Operaciones, etc. La
28 PRACTICA RECOMENDADA API 2D

Persona a Cargo reconoce, o es aconsejado de, la necesidad de una actividad de izaje y ya sea que notifique a la
Autoridad de Izaje o nombre a una Autoridad de Izaje para planear la operación de izaje.

7.2.3 Autoridad de Izaje

La Autoridad de Izaje es alguien que planea y supervisa las operaciones de izaje, y debe tener la habilidad práctica,
conocimiento teórico, y habilidad para realizar evaluaciones de riesgo, produce y evalúa los planes de izaje y
realizan una reunión previa a la izaje o pláticas de seguridad como lo determine el propietario/operador. La
Autoridad de Izaje puede o no supervisar la operación de izaje pero es el punto principal de autoridad para la
operación técnica y los aspectos técnicos de la izaje.

7.2.4 Equipo de Izaje

7.2.4.1 General

Cada miembro del equipo puede ayudar y participar en las reuniones previas a la izaje, realizar inspecciones
previas al uso del equipo de izaje y detener cualquier operación cuando estén preocupadas por la seguridad.

7.2.4.2 Ejemplos de Miembros del Equipo de Izaje

7.2.4.2.1 Responsabilidades del Aparejador

El Aparejador Certificado es parte integral de las operaciones de grúa, transporte, movimiento de materiales y
maniobras. Los Aparejadores Certificados tienen ciertas responsabilidades y funciones que son críticas para la
izaje de carga segura y actividades asociadas de acuerdo con esta práctica recomendada. El Operador de Grúa y
Aparejador(s) deben trabajar como equipo. La comunicación entre el Equipo de Izaje es una da las
responsabilidades más importantes. Todo el personal que participa en las operaciones de maniobras deben ser
Aparejadores Certificados, en cumplimiento con el punto 4.1.4, y deben ser capaces de proveer documentación
indicando que han completado la capacitación de aparejador exitosamente. Las operaciones de maniobras deben
incluir, como mínimo, equipo de colocación y retiro de equipo de izaje para cargas y hacer señales a los
operadores de grúa. Junto con el Operador de Grúa, el Aparejador debe ser un miembro del Equipo de Izaje.

7.2.4.2.1 Responsabilidades del Capitán de Embarcación

El material que será descargado deberá colocarse sobre la cubierta de la embarcación para facilitar las maniobras
durante las operaciones de descarga. La seguridad de la embarcación, tripulación y pasajeros siempre es la
responsabilidad principal del Capitán. El clima, la posición de la embarcación con respecto a la plataforma, torre,
estabilidad de la estructura, colocación de la carga son todos considerados como parte de su responsabilidad
principal. El Capitán tiene una responsabilidad legal para la seguridad de la embarcación. Para cualquier operación
de izaje que involucre un bote o embarcación marina, el capital de la embarcación siempre será un miembro clave
del Equipo de Izaje.

7.2.5 Soporte Técnico

Las personas que proporcionan soporte técnico para operaciones de izaje deben ser hábiles en el área de
experiencia según lo determine el propietario/operador.

7.3 Planeando la Izaje.

7.3.1 El plan de izaje tiene la intención para identificar claramente a la Autoridad de Izaje para la planeación de
la izaje, y la operación de izaje a la que se refiera. Todas las operaciones de izaje designadas deben tener un plan
de izaje apoyado por el análisis de peligros y riesgos potenciales. El plan debe describir a detalle los pasos
sistemáticos o movimientos requeridos para reubicar de manera segura la carga desde su origen hasta su destino
final.

7.3.2 El plan de izaje (para izajes sencillas o múltiples) deben ser documentadas, y deben ser documentadas, y
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE GRÚAS COSTA FUERA 29

deben identificar a los miembros del Equipo de Izaje. La Autoridad de Izaje, debe verificar las calificaciones de los
miembros del equipo de izaje involucrados en la izaje. El plan de izaje debe incluir una copia de la inspección de
pre-uso, y la inspección de la grúa más reciente deberá revisarse para evitar deficiencias.

7.3.3 El plan de izaje debe incluir información relativa al riesgo y complejidad de la izaje. Para las izajes
frecuentes o rutinarias, el plan de izaje puede ser un plan genérico pero debe ser revisada antes de cada izaje,
apoyado por una evaluación de riesgos en sitio y un reporte del equipo. Las izajes no rutinarias pueden ser
clasificadas por complejidad y riesgos potenciales (ej. Simple, complicado, complejo/crítico), y pueden necesitar un
esfuerzo importante de diseño de ingeniería.

7.3.4 Los planes de izaje genérica pueden ser adecuados para una cantidad de izajes similares o rutinarios
dentro de los límites especificados, pero deben ser revisados formalmente y re-publicados periódicamente. La
clasificación de las operaciones de izaje es diseñada para dar a la Persona a Cargo y la Autoridad de Izaje la guía
adicional en términos de la evaluación de riesgos, planeación, supervisión y las calificaciones del personal
realizando la operación de izaje.

7.3.5 Los planes de izaje deben tomar en consideración, pero no limitarse a los siguientes componentes de una
izaje segura:

a) El tipo y cantidad de personal requerido


b) Los roles específicos y competencias del personal
c) Como será informado el personal
d) El tamaño/forma, peso y centro de gravedad de la carga y los puntos de izaje
e) Puntos de recolección y colocación y limitaciones tales como espacio y estibado
f) Equipo de maniobras requerido e inspección de equipo de izaje y revisiones de certificaciones
g) Instrucciones paso a paso;
h) Métodos de comunicación que serán usados (ej. Señales de mano, radios)
i) Dónde se originará la izaje;
j) Ubicación final de la izaje;
k) Identificar si la carga es a bordo (estática) o fuera de borda (dinámica);
l) Condición de la carga realizando la izaje y los resultados de la inspección más reciente y acciones correctivas;
m) Objetos caídos/sueltos e inspección de trayectoria de la carga;
n) Planes de emergencia y rescate establecidos;
o) Restricciones de izaje tales como cima (ej. Rayos, estado del mar, viento, etc.);
p) Acceso y egreso para conectar y desconectar el área de trabajo de carga
q) Operaciones o trabajos/actividades simultáneas, conflictivas o cercanas;
r) Si es aplicable el control de izaje pesada o permiso de trabajo (PTW);
s) Verificación de integridad de carga (ojillos, marcos, aparejos, etc.);
t) Las tablas de carga son correctas y configuradas para la grúa.
u) Una evaluación de cuales líneas de etiquetas deberán usarse , sus riesgos y limitaciones;
v) Autoridad para detener el trabajo

7.4 Categorización de Izaje


Asegurar que los controles adecuados son aplicados, las operaciones de izaje debe ser categorizado de acuerdo al
nivel de riesgo y complejidad. Como un auxiliar para identificar riesgos y los controles apropiados, las operaciones
de izaje deben ser categorizadas para reflejar el incremento del riesgo y el nivel de control incrementado requerido.
30 PRACTICA RECOMENDADA API 2D

La Autoridad de Izaje debe determinar las categorizaciones aplicables para cada izaje. Consulte el Anexo G por
ejemplo esquemas de categorización para izajes de rutina y no rutinarias.

7.5 Evaluación de Riesgo

7.5.1 Cada operación de izaje debe ser evaluada para riesgos por la Autoridad de Izaje antes que inicien los
trabajos. La Autoridad de Izaje debe asegurarse que los controles adecuados están implementadas para los
riesgos identificados en la evaluación escrita tales que los riesgos son manejados como una parte integral del plan
de izaje. Una evaluación de riesgo documentado adecuadamente de manera que los riesgos sean manejados
como una parte integral del plan de izaje. Una evaluación de riesgo documentado adecuadamente puede ser que
exista para izajes de ―rutina‖ (genérico). De ser así, la evaluación de riesgo existente, por ejemplo existen riesgos
adicionales no tomados en cuenta, una nueva evaluación de riesgo deberá desarrollarse.

7.5.2 Los siguientes son componentes de una evaluación de riesgo

a) Completar un análisis de seguridad de trabajo (JBA) o un análisis ambiental de seguridad de trabajo (JSEA)
para identificar peligros y reducir riesgo.

b) Límites e inspecciones visuales

c) Carga de trabajo segura (SWL) de una grúa o carga de trabajo de maniobra nunca debe excederse.

d) Las izajes que excedan un porcentaje establecido de la grúa SWL requiere los controles de permiso de trabajo
(PTW) para la autorización de levantamiento pesado.

e) Las izajes que involucren puntos ciegos requieren que un solo aparejadores sea asignado para supervisar la
seguridad sobre la carga y dar señales de manos. Esta persona no debe estar involucrada en la
maniobra/manejo de la carga que es movida.

f) Los cables de retención deben estar libres de nudos, ser de longitud apropiada, y deben estar conectadas a
todas las izajes, si lo considera adecuado y necesario.

g) Las personas haciendo maniobras, colocando y quitando eslingas de cargas deben permanecer en una
posición de seguridad y tener una ruta de escape designada.

h) El personal que no está involucrado en la operación de izaje o el JSA o JSEA deben mantenerse alejados del
área de izaje en una posición de seguridad.

i) El personal no debe permanecer o caminar debajo de las cargas suspendidas o permitir que una carga se
columpie sobre sus cabezas.

j) Los aparejadores señalando cargas deben evitar colocar las manos sobre las cargas y permanecer alejado
hasta que los cables de retención sea accesibles

k) Solo los puntos de señalamiento sobre el nivel y superficies estables y sobre cubiertas que estén calificadas
para soportar el peso.

l) Los medios de comunicación entre el Operador de Grúa, el Capitán, y el Aparejador de una embarcación
adjunta.

m) Todos los equipos de izaje y accesorios deben estar certificadas, de un SWL adecuado, e inspeccionado
visualmente para verificar su condición antes de ser usado para una izaje por encima de la cabeza.

n) Solo Aparejadores Certificados que hayan concluido exitosamente la capacitación de aparejador de acuerdo a
esta PR realizará las funciones de aparejador.
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE GRÚAS COSTA FUERA 31

o) La izaje de material en tarimas, montacargas en tarimas certificadas o dispositivos específicamente diseñados


para elevar tarimas deben utilizarse.

p) Evalúe el centro de gravedad

q) Los criterios u limitas para la operación segura de grúas están mencionadas en el manual de fabricante del
equipo.

r) Cuando se requiera elevar, suspender, o transferir personal en una canastilla de trabajo aprobada/certificada o
un dispositivo de transferencia de personal, identifique que controles son necesarios (ej. JSA y PTW)

s) Si existe alguna duda acerca del plan de izaje o no está seguro del procedimiento a seguir, una ―Autoridad de
Detención de Trabajo‖ o ―Tiempo Fuera‖ deben llamarse y la persona a cargo debe ser contactada si la
seguridad no puede resolverse dentro del grupo de trabajo.

t) Cuando un Operador de Grúa Certificado deja los controles de la grúa, la grúa debe apagarse, todos los
controles colocados en posición neutral, los frenos bloqueados y los embragues principales sueltos. El
bloqueo de oscilación, donde aplique, deben estar colocados en todo momento cuando la grúa no esté
atendida.

u) Las grúas no deben dejarse sin atender mientras una carga esté suspendida.

v) Las tablas de carga, ángulo de la pluma o indicador del radio, y paros de emergencia deben estar disponibles
y todos los interruptores de límites operativos y probados.

7.6 Transferencia de Personal

7.6.1 El operador de grúa, mientras está transfiriendo personal entre embarcaciones o desde una embarcación a
una plataforma debe elevar el transporte de personal solo a una altura suficiente por encima de la cubierta para
librar todas las obstrucciones; mover el transporte del personal sobre el agua, elevar o bajarla de manera que
minimice la oscilación; colóquese ligeramente sobre el área de aterrizaje; y baje suavemente sobre la cubierta.

7.6.2 Un transportador cargado de personal no debe elevarse o bajarse directamente sobre una embarcación. Si
la grúa no puede columpiar el transportador cargado de personal de la embarcación de abajo, la embarcación,
donde sea práctico, debe ser quitado de debajo del transportador de personal.

7.6.3 Los transportadores de personal deben ser de un diseño y una condición adecuada para el propósito
intencionado, y mantenido e inspeccionado de acuerdo con las especificaciones del fabricante.

7.6.4 Consulte el Anexo C para obtener información adicional sobre la transferencia del personal.

7.7 Certificaciones del Personal

Los propietarios/operadores deben identificar los estándares requeridos para roles críticos y los procesos para
establecer y verificar las certificaciones de los involucrados en la planeación y ejecución de operaciones de izaje. El
sistema debe permitir a la Persona a cargo para confirmar fácilmente la certificación del personal. Para facilitar
esto, los registros de capacitación deben estar disponibles, y si es práctico, en persona. Solo el personal certificado
debe involucrarse en las operaciones de izaje.

7.8 Documentación de un Plan de Izaje

Lo siguiente deben ser elementos de un plan de izaje:

— plan de izaje por escrito;


32 PRACTICA RECOMENDADA API 2D

— lista de verificación de seguridad:

— planos;

— evaluación de riesgo;

— JSA;

— plática e seguridad;

— permiso de trabajo;

7.9 Aprobación de los Planes de Izaje

Todos los planes de izaje deben ser revisados y aprobados por la Autoridad de Izaje. El rigor de la revisión debe
ser determinado por la categoría de la izaje la cual puede requerir un ingeniero especialista.

7.10 Cambios a los Planes de Izaje

Cualquier cambio al plan debe ser aprobado como si fuera un nuevo plan.

7.11 Resumen de Preguntas para una Izaje Segura

Las siguientes preguntas deben hacerse al personal apropiado para asegurar una izaje segura.

a) ¿Existe un plan de izaje nuevo o existente el cual es adecuado para la operación de izaje?

b) ¿Se ha realizado una evaluación de riesgo y se ha manejado el riesgo a través de las medidas de control
contenidos en el plan de izaje?

c) ¿el equipo seleccionado es adecuado para el propósito e identificado en el plan de izaje?

d) ¿El personal seleccionado para realizar la operación de izaje tienen el nivel correcto de experiencia o
competencia?

e) ¿Todos los involucrados han sido informados y han entendido los pasos del plan de izaje?

f) ¿Qué puede salir mal? (Esta información ha sido puesta en el plan de izaje y evaluación de riesgo de tarea)

g) ¿Todas las partes potencialmente afectadas han sido informadas de las actividades de izaje (incluyendo
terceros)?

8 Certificaciones de Capacitación del Personal

Las siguientes preguntas deben hacerse al personal apropiado para asegurar una izaje segura.

8.1 Aparejador Certificado

8.1.1 El empleador deberá verificar y documentar que el Aparejador Certificado es responsable de la operación
segura del uso de eslingas y accesorios para maniobras y estén conscientes de sus responsabilidades de esta PR.
Para asegurar el uso seguro de las eslingas y accesorios para maniobras es necesario que el Aparejador
Certificado tiene la capacitación, conocimiento acerca de las eslingas y accesorios para maniobras, ha demostrado
un nivel de habilidad satisfactorio, y tiene la experiencia para ser considerado certificado en cumplimiento con esta
PR.

8.1.2 El presente debe haber concluido satisfactoriamente un programa de capacitación de aparejador en


cumplimiento con el Anexo H.
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE GRÚAS COSTA FUERA 33

8.1.3 El empleador debe asegurar que las calificaciones del aparejador son mantenidas, como mínimo cada
cuatro años a través de la recertificación.

8.1.4 El empleador debe verificar que el empleado no tiene un historial condición médica inhabilitante, el cual
puede ser razón suficiente para la descalificación.

8.2 Operador de Grúa Certificado

8.2.1 El empleador deberá verificar y documentar que el Operador de Grúa Certificado es responsable de la
operación de la grúa y esté consciente de sus responsabilidades según se definen en el Anexo H. Para asegurar el
uso seguro de las grúas es necesario que el Operador de Grúa Certificado tiene la capacitación, conocimiento y ha
demostrado un nivel de habilidad satisfactorio, Solo el Operador de Grúa Certificado deberá operar cualquier grúa.

8.2.2 El Operador de Grúa debe cumplir con el requerimiento de un Operador de Grúa Certificado según lo
definido en H.3.

8.2.3 El empleador debe asegurar que las calificaciones del operador de grúa son mantenidas, como mínimo
cada cuatro años a través de la recertificación.

8.2.4 El Operador de Grúa deberá cumplir con los requisitos del aparejador del punto 8.1.1 y deberá cumplir con
las siguientes calificaciones físicas:

a) Tener visión de al menos 20/30 Snellen en un ojo y 20/50 en el otro con o sin corrección, y tener percepción
de profundidad demostrado mediante registro de una prueba reconocida administrada por personal médico
autorizado;

b) ser capaz de distinguir rojo, verde y amarillo, sin importar la posición de los colores, si la diferenciación de
color es requerida para la operación de grúa.

c) tener audición, con o sin auxiliar auditivo adecuado para la operación específica.

8.3 Inspector de Grúa Certificado

8.3.1 Es responsabilidad del empleador del inspector verificar y documentar que el Inspector de Grúa Certificado
es responsable de la integridad de las grúas aplicables y es consciente de sus responsabilidades de acuerdo a lo
contenido en el Anexo H.

8.3.2 Una persona designada por el empleador quien por razón de experiencia y capacitación apropiada, ha
completado exitosamente capacitación en aula de mantenimiento y solución de problemas de grúa; sobre solución
de problemas y revisión de izaje; y sobre los aspectos estructurales de las grúas costa fuera, el cual provee
conocimiento de componentes estructuralmente críticos y áreas de inspección crítica. Estos requerimientos de
capacitación mínimos son descritos en H.4. Adicionalmente, individuos reconocidos por las autoridades regulatorias
(―Inspectores Autorizados‖ o ―autoridades certificadoras‖) pueden realizar las inspecciones de las grúas de
conformidad con esta edición, debido a que cumplen los requisitos de H.3. Con terminación exitosa de esta
capacitación mínima suplementada con la recalificación mínimo de cada cuatro (4) años, el inspector se considera
certificado para realizar las inspecciones Inicial, antes de uso, mensual, trimestral y anual. El alcance de están
inspecciones están descritas en 5.1.3.

8.3.3 No es requisito para un Inspector Certificado también ser un Operador de Grúa Certificado. Sin embargo,
un Inspector Certificado no es un Operador de Grúa Certificado a menos que también hayan completado los
requisitos de un Operador de Grúa Calificado (consulte 8.2), incluyendo el físico descrito en 8.2.4 y H.4.

9 Instalación de Grúa Temporal

9.1 Planeación de la Instalación


34 PRACTICA RECOMENDADA API 2D

9.1.1 Una persona calificada, como un fabricante de grúa autorizado por API 2C, un inspector autorizado o un
ingeniero experimentado en el diseño de la grúa deberá ser usada para planear la instalación de una grúa
temporal, como lo determinó el propietario. El propietario de la grúa deberá asegurar que los cálculos cumplan con
API 2C y son registrados y documentados. Si la fecha de fabricación de la grúa temporal se desconoce, o no tiene
un monograma API, una revisión de diseño debe realizarse por el propietario de la grúa de acuerdo con API 2C,
tercera edición como mínimo.

9.1.2 La persona certificada debe asegurarse que se realice la revisión adecuada de lo siguiente:

a) diseño y condición de la plataforma;

b) grúa temporal seleccionada;

c) colocación planeada de la grúa en la plataforma;

d) soportes de la base de la grúa y soportes de la sub-base, y diseño de amarre, cumpla con las cargas de
trabajo seguro para la grúa que será instalada;

e) componentes críticos, según lo definido en API 2C.

9.1.3 El diseño de amarre puede ser diseño soldado o con abrazadera. Cualquiera de estos componentes
críticos limitar la carga de la grúa, esto deberá ser reflejado en la tabla de carga de la grúa diseñada
específicamente para esta ubicación propuesta en cumplimiento con la última edición de API 2C. La tabla de carga
deberá der aplicable mediante la rotación completa de la grúa.

9.1.4 Si alguna de las cargas del paquete de la grúa temporal es igual o mayor al 80% de la capacidad nominal
de la grúa de la plataforma en el radio anticipado, se deberá realizar una inspección anual con prueba de tracción
dentro de los 30 días antes de la izaje.

9.2 Instalación de Grúas Temporales

Los soportes de la plataforma y los soportes de la grúa temporal deben ser inspeccionados por laminaciones para
asegurar la integridad de las soldaduras de amarre. Los procedimientos de soldadura y amarre deben ser
diseñados y aprobados por una persona certificada. Todos los procedimientos para el ensamblaje del portante
estructural o los miembros de transferencia de carga y el desempeño de soldadores empleando estos
procedimientos deberán estar certificados de acuerdo con una norma reconocida como AWS D1.1.

9.3 Prueba e Inspección de la Instalación

Las pruebas de carga serán realizadas por un inspector calificado en cumplimiento con esta norma (consulte 4.7 y
el Anexo D). Una Inspección Anual deberá realizarse antes y después de la prueba de carga. Las soldaduras de
amarre deberán inspeccionarse mediante prueba no destructiva por una persona certificada antes y después de la
prueba de carga. Los ejemplos de este tipo de prueba son:

— prueba ultrasónica,

— partícula magnética,

— líquido penetrante, o

— examinación radiográfica.

9.4 Uso

9.4.1 Las grúas temporales son usadas frecuentemente para construcción, mantenimiento, y/o para equipo de
instalación que la grúa de la plataforma pueda ser incapaz de lograr dentro de sus límites operativos.
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE GRÚAS COSTA FUERA 35

9.4.2 Estas grúas temporales son transportadas e instaladas en instalaciones marinas y puestas en servicio una
vez que el montaje y prueba sea completada.

9.4.3 Debido a que no son grúas permanentes, su aptitud para el propósito son identificadas más
específicamente en las tareas que son movilizadas para realizar.

9.4.4 Las capacidades de carga deben cumplir con los criterios descritos en la edición de API 2C en vigor sobre
la fecha de fabricación original de la grúa temporal.

9.4.5 Las normas del usuario o requisitos de operación específicos pueden ayudar a asegurar que una grúa
adecuada es seleccionada para el trabajo(s) específico.

9.5 Diseño de Grúa

9.5.1 El proveedor de la grúa temporal debe presentar, si así lo solicita, cualquier documentación o parámetros
de diseño para los que la grúa fue diseñada y fabricada.

9.5.2 El pedestal de la grúa, subestructura, vigas de base y todas las conexiones de amarre de la grúa deben
ser diseñadas de acuerdo con API 2A-WSD. La capacidad de carga de estos componentes deben ser incluidos en
la capacidad de los límites de carga de la grúa.

9.5.3 El proveedor debe presentar subestructura, viga de base, conexiones de subestructura a viga base y el
diseño de amarre de viga base por escrito para la instalación objeto de la grúa y certificar que tal diseño se lleva a
cabo por una persona calificada y que tal diseño es específico para la configuración de la grúa propuesta en la
plataforma propuesta.

9.5.4 El envío del diseño deberá incluir, pero no limitarse a lo siguiente:

a) plano o boceto de subestructura, vigas base, conexión de soporte de subestructura base y base, detalle de
amarre de soporte;
b) especificación de materiales;
c) procedimientos de soldadura y/o par de atornillado
d) reacciones máximas de pedestal
e) momento máximo, propulsión correspondiente, longitud de pluma, radio estático, carga nominal, factor de
carga
f) propulsión máxima, momento correspondiente, longitud de pluma, radio estático, carga nominal, factor de
carga
g) reacción máxima en puntos de amarre deben ser suministrados
h) pesos de los componentes de la grúa
i) dimensiones de exterior a exterior de los componentes de la grúa;
j) planos de la subestructura y soporte base (plano, izajes y secciones) mostrando todas las dimensiones,
ubicaciones del tensores y grosores.

9.5.5 La subestructura, soporte base, y detalles de amarre deben ser revisados por un ingeniero certificado.

9.5.6 Las tensiones y cargas transferidas a la plataforma costa fuera mediante la grúa deben ser analizados por
el cliente, las modificaciones a la plataforma, sin incluir los detalles de amarre, necesarios para soportar las
tensiones y cargas transferidas deben ser analizadas por el propietario de la instalación. El análisis, modificación,
diseño, y dibujos deben estar en cumplimiento con API 2A-WSD.

9.6 Equipamiento de Grúas


36 PRACTICA RECOMENDADA API 2D

9.6.1 Todas las grúas operando en estructuras costa fuera deben tener dispositivos anti bloqueo en las líneas
principales y auxiliares.

9.6.2 La grúa debe estar equipada con dispositivos limitantes de ángulo alto en la pluma si aplica.

9.6.3 La grúa deberá tener un indicador de carga.

9.6.4 El proveedor de la grúa temporal deberá suministrar equipo de descenso de emergencia cuando maneje
personal.

9.6.5 El proveedor de la grúa temporal deberá proporcionar los certificados de prueba para la pluma, cable de
izaje principal y auxiliar, incluyendo las líneas colgantes, en cumplimiento con 6.2.

9.6.6 El proveedor de la grúa temporal deberá proveer eslingas que estén certificadas de acuerdo con 6.3.5 para
el componente de grúa temporal de componentes de pre-izaje.

9.6.7 La grúa debe estar equipada con giros de emergencia y capacidad de balanceo.

NOTA: Un letrero con los procedimientos para operación suficiente y herramientas necesarias para cumplir con las tareas pueden
satisfacer este requerimiento.

9.6.8 El acceso debe ser provisto a la pluma para inspeccionar la punta de la pluma y sistema de doble bloqueo

NOTA: El acceso a los puntos de ubicación (ej. Helipuerto, pluma del quemador, Etc.) O pasarela de la pluma puede ser temporal

9.7 Requisitos de Prueba de Carga

9.7.1 General

9.7.1.1 El Proveedor de Grúa Temporal deberá realizar las pruebas de carga de las grúas temporales en
cumplimiento con 4.7 y el Anexo D de esta norma. Las grúas temporales deben estar sujetas a las inspecciones
apropiadas y pruebas de varga después de cada maniobra o reubicación de las grúas en cumplimiento con 4.7 y el
Anexo D.

9.7.1.2 Cuando se realice una prueba de carga de dinamómetro, el proveedor de la grúa temporal deberá
proporcionar un dinamómetro calibrado apropiadamente con el rango de cuadrante apropiado para los
requerimientos específicos de la prueba de carga. Además, se sugiere que el proveedor de la grúa temporal emita
un certificado de calibración proporcionado por un tercero para dicho dinamómetro antes del inicio del trabajo costa
fuera.

9.7.2 Prueba de Funcionamiento de Grúa Temporal

Como mínimo debe incluir una carga nominal a nivel del mar y respaldo, pluma arriba y abajo en un radio completo,
giro/balanceo con carga nominal en los cuadrantes de la carga a realizarse según lo determine el cliente de la grúa

9.8 Mantenimiento Preventivo

9.8.1 El proveedor de grúa temporal debe inspeccionar, mantener, reparar, y documentar el mantenimiento y
reparaciones hechas a la grúa en cumplimiento con el punto 5.1.3, anexo D y las recomendaciones relativas del
fabricante.

9.8.2 El mantenimiento preventivo del proveedor de la grúa temporal y programa de reparación debe realizarse
mediante personal certificado en cumplimiento con el punto 5.3

9.8.3 El proveedor de grúa temporal es responsable de todas las inspecciones previo uso, mensuales,
trimestrales y anuales de la grúa excepto en renta pura
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE GRÚAS COSTA FUERA 37

9.8.4 Al momento de la instalación de la grúa temporal en una estructura costa fuera el contratista deberá
realizar una inspección inicial y documentarla en cumplimiento con el punto 5.3. Un formato de inspección de
prueba de pre-carga y post-carga debe ser presentado verificando que la inspección fue completada.

9.8.5 Las inspecciones trimestrales de la grúa deberán realizarse y documentarse mediante un inspector de grúa
certificado designado por el proveedor de grúa temporal.

9.8.6 Las inspecciones de grúa de pre-uso y mensuales deberán realizarse y documentarse por un operador de
grúa certificado designado por el proveedor de grúa temporal.

9.8.7 La documentación de todas las inspecciones deben presentarse al representante del cliente en
cumplimiento con el punto 5.2.2 y 5.2.3, a menos que no lo exija el cliente.

9.8.8 La documentación de la grúa temporal debe resguardarla el propietario de la grúa durante un periodo de
cuatro (4) años, y puede acceder a esta mediante solicitud.

9.8.9 La documentación de la grúa temporal pueden ser copias de los originales

9.8.10 Los clientes de renta pura de la grúa temporal son responsables de las inspecciones de pre-uso,
mensuales, trimestrales y anuales, también del mantenimiento, operaciones y documentación de trabajo de la grúa
temporal.

9.9 Historial del Trabajo

El proveedor de grúa temporal debe estar preparado para presentar un reporte de historial de trabajo de la grúa
propuesta de los últimos diez (10) trabajos o de todos los trabajos en los últimos doce (12) meses (el que sea más
corto). Dicho reporte deberá incluir, pero no limitarse a, la siguiente información específica del trabajo.

a) compañía, nombre de contacto, y teléfono de referencia;

b) ubicación y duración del trabajo

c) configuración de la grúa, incluyendo longitud de la pluma, sub-base y/o disposición del soporte de base, etc.;

d) reporte de cualquier modificación de la grúa, reparaciones y/o mantenimiento realizado (ej. Colgantes);

e) Si aplica, número de veces que la base del soporte, anillo de bola y tornillos de la pluma han sido apretados;

f) registros de rentas puras de la grúa temporal facilitado por los usuarios;

9.10 Lista de Verificación de la Renta

El proveedor de grúa temporal debe presentar la siguiente información al cliente:

a) ubicación de la grúa en los planos de la plataforma;

b) planos de la sub base del soporte de la grúa;

c) planos de la base del soporte de la grúa;

d) Conexiones de sub-base a la base del soporte;

e) diseño de base del soporte a amarre de plataforma

Estos planos deben ser revisados por una persona calificada.

9.11 Diseño de Soldadura de Amarre


38 PRACTICA RECOMENDADA API 2D

El diseño de soldadura puede ser indicado en los planos de amarre. El tipo, tamaño y ubicación de la soldadura
debe ser indicada. Estos planos deben ser revisados por una persona certificada-

9.12 Procedimiento de Apriete


Un procedimiento de apriete debe ser presentado si el pedestal de la grúa está conectado a la estructura mediante
pernos. Como mínimo el procedimiento debe incluir la secuencia de tornillo, tuerca, grado de arandela, tamaño,
recubrimiento y apriete. El torque deberá ser indicado.

9.13 Procedimiento de Soldadura


Un procedimiento de soldadura debe ser presentado si el pedestal de la grúa está conectado a la estructura
mediante soldadura. Un formato de AWS típico es suficiente.

9.14 Prueba de Carga


Cuando una grúa temporal es instalada, una prueba de carga debe realizarse de acuerdo con el Anexo D.

9.15 Procedimiento de Prueba de Carga


9.15.1 Una inspección de prueba de pre-carga es realizado mediante un inspector calificado en grúas temporales.
9.15.2 Realice un pre y post NDE (Ensayo No Destructivo) en las soldaduras de amarre de grúas temporales.
9.15.3 Realice una prueba de carga en la grúa temporal. La prueba de carga debe ser realizada usando el Método
de Prueba de Carga con una carga viva. La prueba de carga inicial debe ser elevada movida en todos los
cuadrantes de la operación, cuando la configuración de la instalación lo permite.
9.15.4 El reporte de prueba de carga debe incluir, pero no limitarse a la siguiente información.

a) Línea auxiliar, seleccionar la carga adecuada para los componentes que están siendo probados:
— Prueba de carga real;
— Radio de prueba real;
— Carga indicada;
— Presión de izaje hidráulico;
b) Línea principal de izaje, seleccionar la carga adecuada para los componentes que están siendo probados:
— Prueba de carga real;
— Radio de prueba real;
— Carga indicada;
— Presión de izaje hidráulico;
c) Revise el indicador de radio o ángulo de pluma en cuatro (4) valores indicando máximos y mínimos.

9.16 Inspección de Grúas Temporales después de la Instalación


La inspección de grúas temporales después de la instalación debe incluir
a) inspecciones de pre-uso;
b) inspecciones mensuales;
c) inspecciones trimestrales; e
d) inspecciones anuales.
El uso de las grúas temporales debe ser considerado como categoría de uso pesado.
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE GRÚAS COSTA FUERA 39

Anexo A
(Informativo)

Operación de Grúa

A.1 Consideraciones Operativas

A.1.1 La competencia práctica es el último segmento de la capacitación de certificación de operador de grúa.


Debe ser realizada en una grúa similar al tipo de grúa que será operada por el Operador de Grúa Certificado, para
permitirles demostrar su habilidad.

A.1.2 Durante períodos de mal tiempo, como rayos o fuertes vientos, o cuando la capacidad del operador de
grúa para ver al asistente de operación de grúa se ve afectada por la oscuridad, niebla, lluvia, etc., las operaciones
de la grúa deben ser restringidos, a discreción del operador de grúa.

A.1.3 Un registro se debe utilizar para reportar la inspección de pre - uso, y también se puede utilizar para
documentar el uso de la grúa. La cabina de la grúa, un espacio estanco en la grúa o en el interior del edificio más
cercano, son ejemplos de lugares adecuados para el almacenamiento de registros.

A.1.4 La carga del gancho puede o no incluir el peso del bloque de gancho y el cable. Esto puede determinarse
a partir de la tabla de clasificación de carga de la grúa. Ejemplos de formas de determinar el peso de la carga son:

— indicadores de peso,
— básculas, y
— pesaje en la costa.

A.1.5 Las directrices de uso de eslinga son presentadas a continuación

a) Eslingas, sus accesorios y elementos de fijación, antes de su uso, deben ser inspeccionados y retirados de
conformidad con 6.2.

b) se debe proporcionar protección adecuada entre la eslinga y superficies afiladas de la carga a elevar.

c) El almacenamiento adecuado debe ser proporcionada para las eslingas mientras no estén en uso. Las
consideraciones especiales que se deben realizar en zonas de alta temperatura donde la corrosión elevada y
pérdida de lubricación pueden contribuir a la reducción de la vida útil.

d) Las eslingas nunca deben ser estranguladas en el empalme.

e) Las torceduras o nudos puntiagudos no deben ser permitidos en eslingas de cables.


40 PRACTICA RECOMENDADA API 2D

f) Las cargas no deben levantarse con una pierna de una eslinga de múltiples piernas hasta que se aseguren las
piernas no utilizadas.

A.2 Moviendo la carga.

A.2.1 La carga debe ser movida en cumplimiento con la Sección 7 y lo siguiente:

a) El operador de grúa certificado y el aparejador calificado designado dirigiendo la izaje, si es utilizado, deben
determinar que:

1) la carga está asegurada y debidamente equilibrada en la eslinga adecuada o dispositivo elevador antes de
ser elevada; y

2) los trayectos de izaje y giro están libres de obstáculos y personal.

b) Antes de empezar la izaje, las siguientes condiciones se verifican:

1) las eslingas correctas han sido seleccionadas para el peso a levantar.

2) la carga está libre para ser elevada.

3) las líneas de partes múltiples no están retorcidas uno alrededor del otro de tal manera que todas las líneas
no se separarán al momento de aplicar la izaje.

4) el gancho se pone sobre la carga de tal manera que minimice la oscilación;

5) si hay una condición de cable flojo, el cable se colocará correctamente en el tambor y en las poleas.

c) Durante la izaje, se debe tener cuidado de:

1) aceleración o desaceleración del movimiento de carga es realizado de manera suave;

2) el operador de grúa debe estar consciente del efecto de la velocidad y peso de la carga cuando se baja a
alta velocidad para minimizar el choque de carga;

3) la carga, pluma, u otras partes de la maquina no entran en contacto con alguna obstrucción.

El operador de grúa debe bloquear los controles de manera suave para evitar tensión excesiva en la maquinaria de
la grúa.

Cuando la grúa no gira, los inicios y paros repentinos deben evitarse. La velocidad rotatoria debe ser tal que la
carga no oscile más allá del radio en el que puede ser controlada.
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE GRÚAS COSTA FUERA 41

Anexo B
(Informativo)

Uso, Inspección, Prueba y Mantenimiento

B.1 USO E INSPECCIÓN

Las siguientes son consideraciones que se deben dar con el tipo de uso de la grúa, las recomendaciones del
fabricante, y cualquier otro criterio pertinente. Es la responsabilidad del propietario de la grúa de desarrollar un
programa de mantenimiento preventivo de acuerdo con el punto 5.3.

B.2 USO DE GRÚA

B.2.1.1 Categorías del Uso de Grúa

Las categorías de uso de grúa han sido desarrolladas para el propietario de la grúa para mantener e inspeccionar
sus equipos basado en un ciclo de trabajo frente a un estricto límite de tiempo. Con el fin de clasificar una grúa en
la categoría de uso poco frecuente o moderado, una cierta cantidad de documentación de uso se debe exigir
solicitar al propietario de la grúa. Esta documentación es diferente y añadida en el registro de pre-uso. El
propietario de la grúa tiene la opción de no documentar el uso de la grúa, en cuyo caso la grúa de forma
predeterminada, la categoría de uso pesado.

B.2.1.2 Determinación del Uso de Grúa

El ciclo de trabajo o uso en una grúa puede ser determinado manteniendo un registro de uso real de la grúa. El tipo
de registro utilizado es a discreción del propietario de la grúa. Llevar seguimiento del tiempo de operación del motor
también se podría utilizar, pero esto podría sobreestimar el tiempo real de utilización de la grúa. Se podrían utilizar
otros tipos de dispositivos de registro de uso, tales como contadores de tambor, medidor de horas, etc. Pueden ser
usados. Debe ser responsabilidad del propietario de la grúa mantener un seguimiento y documentar el ciclo de
trabajo de cada grúa.

B.3 INSPECCIÓN DE GRÚA

B.3.1 Categorías del Uso de Grúa

Una inspección trimestral se debe realizar en el caso de que el ciclo de trabajo de una grúa aumente de uso
infrecuente para una categoría de uso superior. Sin embargo, la inspección anual no debe ser superior a doce
meses desde la última vez que se realizó.

Las siguientes secciones proveen información sobre alcances de trabajo sugeridos para cada una de las categorías
de inspección listada.

B.3.2 Inspección de Pre – Uso


42 PRACTICA RECOMENDADA API 2D

Las inspecciones de pre-uso (realizado por un operador de grúa o inspector certificado) deben incluir, pero no se
limitará a las siguientes acciones:

a) Realizar un examen visual caminar-alrededor de la pluma de la grúa y estructura de soporte para asegurar
que no haya daños visibles.

b) Revisar todos los niveles de líquidos de motor primario incluyendo los siguientes, donde aplique:

— Aceite de motor;
— Líquido del radiador;

— Depósito de líquido hidráulico;

— Depósito de diésel;

— Depósito hidráulico auxiliar.

c) Revisar los mecanismos de control, incluyendo frenos y embragues para su correcto funcionamiento.

d) Revisar visualmente si hay fugas de aceite lubricante en izaje y todas las cajas de cambio. En los izajes que
estén previstos de visor, revise también el nivel del líquido.

e) Revisar visualmente si hay fugas o daños en los sistemas de aire y no mecánicos.

f) Revise los siguientes dispositivos, para su adecuada operación donde aplique:

— control del trinquete del cabrestante de izaje de la pluma

— luz de aviso del helicóptero.

— cierre de gancho de grúa

— Operación de dispositivo anti-doble bloqueo

— Indicadores de carga segura (si los tiene instalados).

g) Verificar la tabla de carga nominal correcta para la configuración en uso es visible para el operador de grúa en
la estación de control principal.

h) Revisar visualmente el cable de alambre para buscar evidente deterioro y daño, o enhebrado incorrecto.

i) Examen visual para detectar tornillos flojos, faltantes o corroídos, pasadores, guardianes o pasadores.

j) Comprobar visualmente dispositivos de aparejo a utilizar, tales como eslingas, ganchos de la eslinga y grilletes.

k) Lubricar los componentes y corregir las deficiencias según se requiera en base a los resultados de estas
inspecciones.

B.3.3 Inspección Mensual

Las Inspecciones mensuales (realizadas por un operador de grúa o inspector certificado) pueden incluir todos los
elementos de una inspección de pre-uso en B.3.2 y deben incluir, pero no limitarse a las siguientes acciones.

a) Revisión exhaustiva de todos los mecanismos de control para su funcionamiento adecuado, y contaminación
por elementos extraños.

b) Revise los dispositivos eléctricos adecuados para su funcionamiento adecuado.


OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE GRÚAS COSTA FUERA 43

c) Verifique que el límite de izaje de la pluma y los dispositivos de doble anti-bloqueo funcionan adecuadamente.
Debe tenerse cuidado para evitar daños a los componentes de la grúa.

d) Lubricar los componentes y corregir las deficiencias según se requiera en base a los resultados de estas
inspecciones. Documente estos resultados de acuerdo a 5.2.2.

B.3.4 Inspección Trimestral

Las Inspecciones trimestrales (realizadas por un inspector certificado) pueden incluir todos los elementos de una
inspección de pre-uso (consulte B.3.2) y una inspección mensual (consulte B3.3.) y deben incluir, pero no limitarse
a las siguientes acciones.

a) La pluma debe ser inspeccionada por miembros de cable doblado, roto o faltante de cordones y soldaduras
agrietadas en los miembros críticos. Las conexiones de la sección final de la pluma deben ser inspeccionados
para detectar soldaduras rotas, deformación y corrosión.

b) Revise los indicadores de ángulo/radio de la pluma en todo el rango de precisión.

c) Las poleas deben ser inspeccionadas en busca de desgaste, grietas, y alineación de la trayectoria del cable y
el estado de los rodamientos.

d) Revise las plantas de energía para el cumplimiento cabal desempeño con los requisitos de seguridad.

e) Revise las correas y cadenas para un ajuste adecuado.

f) Verifique visualmente los ganchos de grúa en busca de deformación, y descarte si las deformaciones exceden
las recomendaciones de los fabricantes.

g) Inspeccione el cable de alambre de acuerdo con 6.1.

h) Revise el nivel de lubricante en todas las grúas y las conexiones giratorias, incluidas las que no están
equipadas con mirillas.

i) Lubricar los componentes y corregir las deficiencias según se requiera en base a los resultados de estas
inspecciones. Documentar estos resultados de acuerdo con el punto 5.2.2. Análisis de muestras de aceite,
según lo sugerido por el fabricante del polipasto, está pensado principalmente para evaluar su integridad
mecánica. El análisis de aceite no necesariamente significa un análisis de laboratorio. Esto se puede lograr de
manera efectiva mediante pruebas cualitativas realizadas en campo por un inspector certificado o el operador
de grúa (como pruebas de estopa, olor y textura).

B.3.5 Inspecciones Anuales

B.3.5.2.1 General

Las Inspecciones anuales (realizadas por un inspector certificado) incluirán todos los elementos de las
inspecciones de Pre-uso (ver B.3.2), mensuales (ver B.3.3), y trimestrales (ver B.3.4), así como las inspecciones
de los componentes críticos de la grúa y sistemas indicadores de peso para verificar su exactitud, donde aplique.

B.3.5.2.2 Accesorios de Polipasto

La Inspección Anual y mantenimiento del polipasto deben ser determinados por el propietario de la grúa en función
del tipo de polipasto, el ciclo de trabajo anterior y previsto, y condición. La calidad del lubricante de polipasto se
44 PRACTICA RECOMENDADA API 2D

considera un indicador primario de la integridad mecánica del polipasto. Los frenos deben ser probados poniendo
en punto muerto la unidad. Consulte al fabricante de la grúa u otra fuente certificada para obtener los mejores
procedimientos aplicables para probar el polipasto y los frenos de estacionamiento de giro.

Fundación - Partes soldadas en el pedestal de la grúa y la estructura de soporte de cubierta deben ser examinados
visualmente para fractura, deformación y corrosión. Especial atención se debe prestar a las zonas de óxido y
pintura agrietada.

B.3.5.2.3 Base

Las soldaduras en el pedestal de la grúa y estructura de soporte de cubierta deben ser examinadas visualmente en
busca de fracturas, deformación y corrosión. Se debe prestar atención especial a las áreas de oxidación y pintura
agrietada.

Si se identifican problemas de base, las normas industriales adecuadas (ej. API RP 2X, BSI 1771, etc.) deben ser
referenciadas por el propietario de la grúa para evaluar completamente el daño.

B.3.5.2.4 Ensamble de Circulo de Giro

B.3.5.2.4.1 General

El ensamble del círculo de giro es el componente de conexión entre la torreta giratoria de la grúa y el pedestal. En
consecuencia, las inspecciones regulares son de suma importancia para asegurar una larga y segura vida útil.

Existen tres tipos principales de ensambles del círculo de giro típicamente utilizados en las grúas montadas en
pedestal:

— ensambles de gancho y rodillos;

— palo de grúa;

— rodamientos de bola/rodillo;

El procedimiento de inspección para cada una varía de manera significativa y se debe adaptar, no sólo para
ajustarse al tipo de montaje del círculo de giro, sino también para el medio ambiente físico y operativo de cada grúa
y plataforma en particular.

Independientemente del tipo de montaje del círculo de giro, el objetivo de cualquier inspección es determinar y
monitorear el desgaste, la fatiga, la corrosión, y la condición operativa general. Las grúas y los fabricantes de
ensambles de círculo de giro son las mejores fuentes de información en el desarrollo del programa de inspección.
Las siguientes son las directrices de inspección propuestas para cada tipo de ensamble del círculo de giro.

B.3.5.2.4.2 Gancho y Rodillos Asambleas

B.3.5.2.4.2.1 Corona
Lo siguiente aplica para la inspección de la corona.

a) El pasador central y las condiciones del buje deben ser verificados y supervisados en busca de desgaste. El
desgaste del pasador central es generalmente debido al ajustado de forma incorrecta o desigual de los rodillos
de gancho.

b) La lubricación adecuada del buje del pasador central debe ser verificada.

c) El desgaste evidente entre los dientes de la corona y el piñón oscilante indicara el desgaste del pasador
central y los rodillos de gancho ajustados de manera inadecuada.
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE GRÚAS COSTA FUERA 45

d) Aflojamiento lateral excesivo, temblor o ruido excesivo de chasquido de la base del motor o armazón indica
desgaste del buje del pasador central.

B.3.5.2.4.2.2 Rodillos de Gancho


Lo siguiente aplica para la inspección de los rodillos de gancho

a) la separación de los rodillos de gancho a la mesa giratoria no deben exceder las especificaciones del
fabricante.

b) Los rodillos de gancho se deben ajustar de manera uniforme para minimizar la tensión y el desgaste desigual
en el Pasador Central y Buje del Pasador Central.

c) el camino de los rodillos de gancho debe ser lisos, planos, y no tener aristas o abolladuras que causen la
distribución desigual de la carga.

d) Los rodillos de gancho deben ser concéntricos sin superficies planas.

e) Los bujes deben estar bien lubricados y deben rodar suavemente sin ruido notable de chasquidos o triturado.

B.3.5.2.4.2.3 Soportes de Rodillos de Gancho, Almohadillas de Soporte y Tornillos:


Lo siguiente aplica a la inspección de los soportes de rodillos de gancho, almohadillas de soporte y tornillos.

a) La máquina debe inclinarse totalmente en ambas direcciones observando cualquier desviación entre el
soporte de rodillo de gancho y la superficie maquinada de la almohadilla de marco principal donde el soporte
de los rodillos gancho se montan. Consulte con el fabricante para las tolerancias.

NOTA Las piezas de fundición forjadas que comprende los soportes de rodillos de gancho muy pocas veces se doblan o
deforman, es decir, el marco principal generalmente rinden, causando así una deflexión obvia o separación.

b) los tornillos del soporte de rodillo de gancho deben ser verificados para buscar el par de apriete del perno
adecuado, exceso de estiramiento, exceso de picadura por oxidación, tamaño inadecuado, etc.

B.3.5.2.4.3 Palo de grúa

Las áreas rodamiento de la grúa deben ser inspeccionadas para asegurar que no hay desgaste o daño importante
en la rotación o miembros de rodamiento de carga estacionaria, que de no corregirse, podría resultar en una
pérdida de la integridad estructural del sistema de montaje. El procedimiento de inspección del palo de grúa de la
grúa dependerá del diseño de la grúa que se inspecciona y se debe hacer de acuerdo con las recomendaciones del
fabricante. La inspección debe incluir pero no limitarse a lo siguiente:

a) Rodamiento de empuje superior.

b) Rodamiento radial superior.

c) Rodamientos de empuje inferiores o rodamientos radiales.

d) Desgaste del palo de grúa y condición.

e) Rodamientos radiales del palo de grúa inferior. la condición de los rodamientos radiales es crítica, ya que
protege el palo de grúa de los rodillos de empuje inferiores o rodamientos radiales. En las grúas que no están
equipados con rodamientos de desgaste o material de desgaste, la zona de desgaste en el palo de grúa será
supervisado cuidadosamente para asegurar la integridad estructural del palo de grúa.

f) Conexión estructural del palo de grúa a la plataforma.

B.3.5.2.4.4 Rodamiento de Bola/Rodillo


46 PRACTICA RECOMENDADA API 2D

B.3.5.2.4.4.1 General

Este tipo de montaje del círculo de giro se encuentra atornillado y/o soldado al pedestal y la placa giratoria de la
grúa.

Las tres inspecciones más importantes que se deben realizar son para:

— desgaste de los rodamientos,

— integridad de conexión de la grúa/rodamiento, y

— las características de operación.

B.3.5.2.4.4.2 Desgaste de los rodamientos

El desgaste en el rodamiento debe ser monitoreado para determinar su vida útil esperada. La medición del
desgaste puede realizarse de diferentes maneras. Algunas de los cuales son las siguientes:

a) Evaluación del desgaste mediante análisis de muestra de grasa— el desgaste puede ser supervisado por el
análisis periódico de muestra de grasa como se describe en esta sección. Las muestras de grasa deben ser
recogidas cada doce meses como mínimo y los resultados de los análisis registrados; este período debe
acortarse si se encuentra metal o contaminantes obvios.

b) Método Anual de Análisis de Muestra de Grasa del Anillo de Bola:

1) Preparación

— Limpiar la pista de rodamiento para minimizar la contaminación de la muestra.

— Coloque el brazo de la grúa en el radio mínimo para permitir una rotación completa de 360°.

— Utilice grasa recomendada por el fabricante de la grúa.

2) Colección de la Muestra

— Bombee grasa mientras gira lentamente la grúa 360°.

— Una cama suficiente de grasa debe ser observada en todo el camino alrededor de la junta de labios.

— Seleccione ocho puntos espaciados uniformemente para obtener una muestra suficiente.

— Recoja la muestra en un recipiente limpio, como una bolsa de plástico transparente, jarra de muestreo,
etc.

— Limpie el exceso de grasa después de tomar la muestra.

3) Evaluación de muestra

— Tome una pequeña porción de la muestra y extiéndala sobre un material de color claro, como un paño
de algodón blanco, filtro de café, etc.

— Diluya la muestra de grasa con un disolvente para exponer cualquier contaminante.

— Inspeccione la muestra en busca de partículas de metal, arena, nylon, óxido, agua, etc.

NOTA Debe de darse atención especial al tamaño, forma y cantidad de las partículas de metal.

— El fabricante de la grúa, el personal de supervisión adecuado, o un ingeniero con experiencia se debe consultar
si la muestra es cuestionable y requiere una evaluación adicional.
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE GRÚAS COSTA FUERA 47

c) Método de Inclinación — Para llevar a cabo este procedimiento, debe ser posible inclinar completamente el
rodamiento hacia delante y hacia atrás utilizando el contrapeso de la grúa, gatos, cilindro del brazo de la
pluma, etc. El objetivo es medir el total de la pista de rodamiento del cojinete interno a la separación de los
elementos rodantes sin momento sustancial en el cojinete que podrían causar deformación elástica.

Se recomienda ampliamente que el procedimiento de inclinación se lleve a cabo en un mínimo de cuatro


ubicaciones cada 90 ° alrededor de la circunferencia del cojinete.

Este procedimiento consiste en la colocación de un indicador de cuadrante entre la rotación y no giratorio


pistas de rodamientos. El brazo de la grúa se coloca para inclinar completamente el rodamiento hacia delante
mediante un gancho de carga ligera si es necesario. El indicador de cuadrante se coloca ya sea bajo el brazo
o en la parte trasera de la grúa alineado con la línea central de la pluma y puesto a cero. El brazo entonces se
eleva a su posición más alta para inclinar completamente el rodamiento hacia atrás. La separación del
rodamiento entonces se mide en el indicador de cuadrante (ver Figura B.1). El rodamiento de nuevo se debe
inclinar hacia adelante a su posición original para verificar la exactitud de la medición en el indicador de
cuadrante de nuevo a lectura cero.

Figura B.1 — Método de Inclinación

PRECAUCIÓN Este procedimiento de inclinación sólo puede ser usado si la grúa tiene contrapeso
suficiente para inclinar completamente hacia atrás cuando el brazo se eleva a su posición más alta. Si la
grúa/rodamiento no se inclina totalmente, resultarán en medidas de separación altamente inexactas y
engañosas.

Para las grúas con contrapeso insuficiente, pueden utilizarse gatos para inclinar completamente el
rodamiento hacia atrás o en grúas de torre de caja, el cilindro de la pluma se puede usar para alimentar
ligeramente contra un soporte adecuado para inclinar el rodamiento hacia atrás.

d) Método de Medición de la Depresión — Este sistema involucra la supervisión de desgaste del rodamiento
mediante la medición periódica de la distancia entre dos superficies mecanizadas en la parte frontal o trasera
de la grúa con el rodamiento totalmente inclinado hacia adelante sin carga de momento excesiva. Para que el
procedimiento sea preciso, las mediciones deben ser tomadas entre las mismas superficies exactas en el
mismo punto exacto cada vez con el brazo en la misma posición, con la misma carga de momento.

La primera medición se debe realizar cuando el rodamiento es nuevo y la grúa se pone en servicio por primera
para obtener un valor de base para comparaciones posteriores de medición de repetición. Sin tener este valor
de base, el método de medición de la depresión no se puede utilizar para determinar el desgaste total en el
rodamiento ya que el rodamiento nunca está inclinado hacia atrás (véase la figura B.2).
48 PRACTICA RECOMENDADA API 2D

Figura B.2—Método de Medición de Depresión

e) Método de Rotación — Cuando el Método de Inclinación no se puede utilizar debido al insuficiente contrapeso
de la grúa y cuando no hay lectura del valor base que haya sido tomada para su uso con el Método de
Medición de la Depresión, un tercer método debe ser utilizado. Un posible tercer método es el Método de
Rotación.

El Método de Rotación se basa en el hecho de que un rodamiento siempre puede estar totalmente inclinado
hacia adelante en la dirección de la pluma y la inclinación será seguir la rotación de la grúa. Un indicador de
cuadrante, con una base magnética, puede ser fijado a la grúa o pedestal con la aguja del indicador colocado
en una superficie limpia, libre de óxido, horizontal maquinada del rodamiento o grúa. El indicador de cuadrante
es posicionado en la parte delantera o trasera de la grúa alineado con la pluma. La pluma debe colocarse de
tal manera que el rodamiento está totalmente inclinado hacia adelante sin carga de momento excesivo.

Después que el indicador se pone a cero, la grúa se gira lentamente 360° con la lectura del indicador de
cuadrante registrada cada 45° de rotación de la grúa. El indicador de cuadrante debe volver a cero cuando la
grúa se gira 360° de nuevo a su posición original (ver Figura B.3).

El indicador de cuadrante debe ser reposicionada cada 90° con el fin de realizar cuatro pruebas individuales.

Este método puede no ser tan preciso como los métodos de medición de depresión ya que la superficie
mecanizada del rodamiento opuesto donde hace contacto con grúa y la brida del pedestal pueden no estar
perfectamente mecanizadas con el elemento del diámetro de la pista de rodamiento.

Sin embargo, el método de rotación no produce resultados razonablemente precisos cuando se realiza
periódicamente, en base constante y puede ser el único método que se puede utilizar.
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE GRÚAS COSTA FUERA 49

Figura B.3—Método de Rotación

B.3.5.2.4.4.3 Integridad de la Conexión de la Grúa/Rodamiento

La grúa/rodamiento puede estar conectado usando pernos, soldado o combinaciones de los dos. La integridad de
esta conexión es crucial para la vida del conjunto del círculo de giro. El fabricante de la grúa y/o conjunto del círculo
de giro debe ser contactado para obtener orientación en el desarrollo de los procedimientos de inspección, ya que
cada grúa es única.

Los pernos deben ser precargados correctamente para funcionar correctamente y el fabricante de la grúa puede
ser la única fuente para procedimientos y valores de par/precarga adecuados. Las tablas de torque del perno de
propósito general pueden no ser aplicables debido a los diferentes materiales de los pernos, placas, acabados,
diseños de uniones, etc. que se encuentran en uso. Los pernos de montaje sueltos o incorrectamente precargados
son uno de las principales causas de fallo del montaje del círculo de giro.

B.3.5.2.4.4.3 Características de Operación

Las características de operación de un rodamiento son otro factor a tener en cuenta en una inspección.

La grúa debe girarse 360° en cada dirección a una velocidad lenta, media y completa y la suavidad de rotación
monitoreada. Cualquier movimiento irregular, espasmódico, bache, etc. deben ser registrados y la inspección
adicional puede ser necesaria.

B.3.5.2.5 Pruebas de Sistemas Anti-Bloqueo Doble.

B.3.5.2.5.1 General

Un medio debe ser suministrado para proteger los cables del elevador, componentes estructurales y maquinaria del
daño el cual puede presentarse cuando dos grupos de poleas (ej. Bloqueo de carga y cabeza de pluma) que entran
en contacto conforme los cables del elevador son recogidos. Un dispositivo de supresión o un dispositivo de aviso
de proximidad no pueden ser usados. Detener el barril del elevador es aceptable cuando el daño o pérdida de
control no resulte.

NOTA Los sistemas de doble bloqueo están instalados en grúas para ayudar a los operadores de grúa a evitar el daño a la grúa y
carga. Estos dispositivos no son a prueba de fallos y no deben depender totalmente en la protección de la grúa y carga. Finalmente el
operador certificado es responsable de la operación segura de la grúa y el cuidado de la carga que será manejada.
50 PRACTICA RECOMENDADA API 2D

B.3.5.2.5.2 Lineamientos de Prueba de Anti-Bloqueo Doble.

La ubicación de los elevadores es importante para determinar la forma en que se realizará la prueba de los
sistemas de anti bloqueo doble.

Si los elevadores están montados en o sobre la pluma el sistema de anti-bloqueo doble solo necesita detener el
movimiento ascendente del elevador principal/auxiliar y sonar el dispositivo de advertencia como un claxon o
campana cuando el bloque de carga o bola del gancho entra en contacto con la válvula de doble bloqueo, el peso
colgante o la punta de la pluma.

Si los elevadores están montados en una estructura superior de la grúa y la pluma se mueve de manera
independiente el sistema de bloqueo doble debe detener el movimiento ascendente del elevador principal/auxiliar el
movimiento descendente del elevador de la pluma o hacer sonar un dispositivo de aviso cuando el bloque de carga
o la bola del gancho entre en contacto con la válvula de doble bloqueo o peso colgante.

B.3.5.2.5.3 Tipos de Sistemas de Doble Bloqueo y Como Deben ser Probadas

B.3.5.2.5.3.1 Dispositivo de Aviso de Proximidad

Esto puede ser un claxon o campana que sonaran cuando el bloqueo de la grúa entra en contacto con un peso
colgante que esta anexo a una válvula de control de aire o interruptor eléctrico montado en la punta de la pluma.
Cuando el peso es elevado la válvula de control o interruptor eléctrico deben cambiarse enviando una señal debajo
de la pluma al claxon o campana.

Cuando se esté realizando la prueba, el operador de la grúa deberá elevar el/los bloque/s hasta que alcancen sus
respectivos pesos, el dispositivo de alarma deberá ser capaz de escucharse sobre el sonido del motor a toda
velocidad cualquier otro ruido que pueda afectar la escucha del operador de la grúa.

PRECAUCION Este dispositivo no está diseñado para evitar que las cargas entren en contacto con la punta del brazo. El operador
de grúa deberá cambiar la palanca de control a neutral.

B.3.5.2.5.3.2 Puesta en Punto Muerto del Cilindro del Elevador

Este tipo de sistema de doble bloqueo es usado en algunas grúas donde los elevadores están montados en o sobre
la pluma. Es fácil reconocer, generalmente tiene un dispositivo de cuña colgando del pasador principal en la punta
de la pluma. Cuando los bloques están colocados dentro del punto de la pluma la válvula hidráulica de alivio en el
circuito hidráulica alivia la presión del sistema para evitar que los elevadores principal/auxiliar se muevan en
movimiento ascendente.

Cuando se realiza la prueba, el operador de grúa deberá elevar los bloques lentamente hasta que recorra hasta el
punto de la pluma, entonces ponga la maquina a toda velocidad y continuar para jalar lentamente sobre la palanca
de control hasta que la presión completa del sistema sea alcanzada.

PRECAUCION No es recomendable hacer un arranque en funcionamiento para colocar los bloques en la punta de la pluma a toda
velocidad durante la prueba de doble bloqueo. Si la grúa es doble bloqueada accidentalmente durante las operaciones normales a toda
velocidad la grúa deberá ser inspeccionada antes de realizar otras operaciones.

B.3.5.2.5.3.3 Dispositivo de Control manual Controlado

Este tipo de sistema de doble bloqueo puede ser en un sistema de aire, eléctrico o hidráulico que cuando están
activados evitan que elevador se jalen antes que los bloques corran hacia el punto de la pluma. Un dispositivo de
control manual es permitido. El control manual puede ser usado para puentear el modo de elevador arriba para
elevar el bloque un poco más o bajar el bloque para salir del modo de doble bloqueo.

El operador de grúa debe revisar para asegurarse que el dispositivo de control manual no este activado. La
mayoría de las válvulas de control manual son cargadas por resorte para remover automáticamente la válvula de la
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE GRÚAS COSTA FUERA 51

posición de control manual. Posteriormente eleve los bloques lentamente hasta que cada una alcance el peso
colgado o la válvula colgada. El elevador que está siendo probado debe detenerse. Elevar el motor a toda
velocidad mientras retiene el control del elevador en la posición arriba completa. El elevador no debe ser movido o
en el peor de los casos subir con dificultad muy lentamente. Active el dispositivo de control manual y baje los
bloques a una distancia suficiente para asegurar que el dispositivo de control manual no está activado. Active la
palanca de control para que el elevador sea probado en la posición arriba. Cuando el bloque llegue al peso colgado
o válvula colgada, el elevador debe detenerse completamente a 12 o 18 pulgadas (30.5 a 45.7 cm) o en otro caso
subir lentamente.

Si los elevadores están montados sobre la estructura superior y la pluma es independiente, el sistema de doble
bloque deberá ser probado para asegurarse que la función de pluma abajo se detendrá si las válvulas de colgado
de doble bloqueo o los pesos de colgado están activados. Eleve la pluma aproximadamente 45 grados. Baje los
bloques unas cuantas pulgadas debajo de las válvulas de colgado de doble bloqueo o los pesos colgantes. Baje la
pluma lentamente si un elevador auxiliar está en la grúa la bola del gancho debe alcanzar primero al dispositivo de
doble bloque colgante, la pluma debe detenerse yendo hacia abajo inmediatamente. Active el control manual y baje
la bola del gancho a suficiente distancia para asegurar que el dispositivo de doble anti bloqueo no está activado.
Intente la misma prueba en el bloque principal, los mismos resultados deben ser obtenidos.

NOTA Si la válvula de control manual está activada el sistema de doble bloque es puenteado. Si realiza la prueba a toda velocidad,
prepárese para cambiar la palanca de control a neutral si la velocidad no cambia drásticamente cuando los bloques lleguen al peso
colgado o la válvula colgante.

B.3.5.2.5.3.4 Sistemas de Doble Bloqueo Sin Control Manual

Este sistema fue diseñado para eliminar la necesidad de un dispositivo de control manual. Si el operador de la grúa
activa cualquier parte del sistema de doble bloqueo o seguridad de ángulo alto el operador solo necesita dar
reversa a la palanca de control para salir del modo de seguridad de doble bloqueo.

Esta prueba puede ser realizada como se describe en B.3.5.2.5.3.1 sin necesidad de revisar la válvula de control
manual o activar el control manual para salir del modo de seguridad de doble bloqueo. Un operador de grúa
certificado o un inspector certificado deben operar la grúa mientras se prueban los dispositivos de seguridad.
52 PRACTICA RECOMENDADA API 2D

Anexo C
(Informativo)

Transferencia de Personal Asistida por Grúa

C.1 Propósito

El propósito de este anexo es proveer direccionamiento para las operaciones de transferencia de personal asistido
por grúa. Este apéndice reconoce que existen múltiples partes (instalación, buque, empleador del personal)
involucrados en las transferencias y aumenta la importancia de una comunicación completa y el entendimiento del
proceso de todas las partes.

C.2 Información General

C.2.1 La transferencia de cualquier persona debe ser únicamente realizada con su consentimiento. Nadie debe
ser transferido mediante un dispositivo de transferencia de personal en contra de su voluntad.

C.2.2 No deberá permitirse el descenso en ―caída libre‖ cuando el personal es transportado.

C.2.3 La cantidad y/o peso del personal transferido por viaje en un dispositivo de transferencia de personal no
debe exceder el rango de manejo de personal del fabricante de la grúa o el rango de transferencia del dispositivo.

C.2.4 Un análisis de seguridad de trabajo (JSA) debe ser realizado para la transferencia de personal mediante un
dispositivo de transferencia de personal. Todo el personal participando en la transferencia, incluyendo los pasajeros
a ser transferidos deberá participar en el proceso de JSA de transferencia de personal.

C.2.5 Ningún equipaje o carga del personal será permitida dentro del dispositivo de transferencia a menos que el
dispositivo de transferencia este diseñado para este propósito ej. El dispositivo de transferencia ha designado
áreas marcadas para equipaje ligero.

C.2.6 Los dispositivos de transferencia no deben ser usados para transferencia de carga (de material). El
equipaje pesado, productos afilados y la carga deberán ser transferidos en una canasta de carga por separado del
personal. El equipaje no debe ser transferido en el centro del dispositivo de transferencia tipo red. Esta práctica
puede causar que el proceso de desembarco sea más lento, el transportador se atrase en conseguir un área
segura e incrementar el riesgo de una lesión de espalda debido a la incomodidad de agacharse para agarrar las
maletas. Estas razones se hacen especialmente importantes en mar agitado.

C.2.7 El personal que va costa fuera por primera vez deberá recibir capacitación de transferencia de personal
que se base en el tipo de dispositivo de transferencia de personal que puede ser usado. Antes de cualquier intento
de elevar personal con un dispositivo de transferencia, se deben dar instrucciones claras a todas las personas
involucradas.

C.2.8 Todo el personal que es transportada en un dispositivo de transferencia debe utilizar un chaleco de trabajo
aprobado o de PFD. Cuando las transferencias se realizan de noche, el PFD/chaleco de trabajo ligero debe ser
funcional durante la transferencia.

C.2.9 Los dispositivos de transferencia de personal no deben ser usados en condiciones de mal tiempo, con
viento o mar picado que el capitán de la embarcación/capitán o MODU/operado de grúa de la instalación considere
insegura. Dotaciones operativas aceptables variaran dependiendo de lo siguiente:

— tamaño de la embarcación;

— si la embarcación está equipada con posicionamiento dinámico;


OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE GRÚAS COSTA FUERA 53

— el espacio para aterrizar en la embarcación es limitado;

— velocidad/dirección del viento:

— experiencia del transferido;

— dispositivo de transferencia;

— condiciones del oleaje;

— experiencia del operador de grúa;

— otras variables.

Si la dotación operativa es en cuestión el capitán de la embarcación/capitán y el operador de la grúa deberá


comunicarlo y tomar una decisión conjunta para hacer o no la transferencia.

C.2.10 Los radios son el método de comunicación preferido entre el operador de la grúa y cubierta de la
instalación o personal de la embarcación, todos los involucrados en la operación de transferencia debe estar
equipado con un radio portátil o fijo. Cuando sea posible, el personal de la embarcación y cubierta de la instalación
y los operadores de la grúa deben comunicarse con diademas de radio con micrófonos integrados que se adapten
por encima o debajo del EPP requerido.

C.2.11 Un aparejador (asistente de gruero) designado debe ser asignado a la operación de transferencia de
personal y dar instrucciones clara al operador de grúa mediante el radio o señales manuales (ver Figura 1)

C.2.12 El Operador de Grúa debe tener una línea libre de visión al dispositivo de transferencia de personal en todo
momento durante la transferencia. Si existen obstrucciones que bloquean la visión del Operador de Grúa, puede
ser necesario mover la carga o reubicar el barco de manera que la visión del Operador de Grúa no sea obstruida.
Si esto no es posible, se debe realizar una evaluación de riesgo la cual debe ser aprobada tanto por el OIM como
por el capitán de la embarcación y debe realizarse antes de proceder con la operación.

C.2.13 Una zona segura principal designada debe ser determinada por una persona certificada. Los dispositivos
de transferencia de personal no deben aterrizar en el bote o cubierta de la instalación a menos que exista un área
libre para el dispositivo de transferencia de personal para ser aterrizada. Los dispositivos de transferencia de
personal no deben ser aterrizados sobre la parte superior de la carga.

C.2.14 El operador de la grúa, personal de la cubierta de la instalación y de la embarcación deben reconocer las
señales de mano para grúa de API. En el caso que el radio no esté disponible, o las comunicaciones por radio se
pierdan antes del izaje, el operador de grúa y el personal de la embarcación deben verificar entre sí que están
familiarizados y que reconocen las señales de mano descritas en la Figura 1.

C.2.15 La inspección del dispositivo de transferencia de personal y maniobras deben ser realizados antes del uso
de en cada cambio de guardia mediante una persona certificada en cumplimiento con las políticas/procedimientos
de la compañía desarrollados en consideración de los procedimientos de inspección de los fabricantes y este
documento. Los procedimientos de inspección deben incluir pero no están limitados a lo siguiente:

a) inspeccionar visualmente la seguridad de la línea de carga, tensores de horquilla y accesorios asociados


cuando se incorpora al gancho de la grúa;
b) inspección del dispositivo de bloqueo del gancho de la grúa para su funcionamiento adecuado y condición
física;

c) inspeccionar la línea de contención de caída de emergencia y accesorio de grillete, si lo tiene instalado;


54 PRACTICA RECOMENDADA API 2D

d) asegure que los vientos resistente a enganche está conectado adecuadamente;


e) asegúrese que ninguna modificación no original del fabricante se haya hecho al dispositivo de transferencia de
personal.

C.2.16 Inspecciones a consciencia adicionales de los dispositivos de transferencia de personal también serán
realizados siguiendo las políticas/procedimientos desarrollados en consideración de los procedimientos de
inspección del fabricante y de las regulaciones aplicables.

C.2.17 Los dispositivos de transferencia de personal deben estar conectados a un conjunto de gancho de la grúa
en cumplimiento con las instrucciones del fabricante. Además, el dispositivo de transferencia debe tener lo
siguiente.

a) un viento resistente a enganche debe estar conectado a ya sea el punto central de amarre de cubierta o al
anillo externo inferior de la plataforma de manera que el daño potencial al viento se minimiza cuando el
dispositivo de transferencia está descansando sobre una superficie; El viento deberá estar conectado a un
perno tipo grillete de ancla con un mínimo de 5/8 pulgadas (190 mm). Los vientos de los dispositivos de
transferencia de personal deben ser identificados por un color de alta visibilidad o recubrimiento externo
refractivo.

C.3 Procedimientos de la Instalación para Transferencia de Personal

C.3.1 Cada instalación que transfiere personal usando dispositivos de transferencia de personal debe tener
documentados los procedimientos de transferencia. Estos deben incluir pero no limitarse a lo siguiente:

a) una inspección previa a uso debe realizarse en los dispositivos de transferencia de personal antes de realizar
las operaciones de transferencia de personal;

b) cuando no esté en uso, el dispositivo de transferencia de personal debe ser almacenado de acuerdo con las
recomendaciones de los fabricantes.

c) los ganchos de grúa usados para transferencias de personal deben tener un pestillo de bloqueo positivo;

d) las grúas asignadas a los trabajos de izaje de personal deben ser adecuadas para este propósito en
cumplimiento con API 2C;

e) solo los operadores de grúa certificados en cumplimiento con el punto 8.2 o los requisitos regulatorios deben
ser asignados a los trabajos de transferencia de personal utilizando una grúa.

f) solo los dispositivos de transferencia de personal específicamente diseñados para transferencia de personal
debe ser utilizado;

g) los dispositivos de transferencia de personal no deben ser usados como una plataforma de trabajo;

h) un viento resistente a enganche, semirrígido de una longitud mínima de 10 pies (3.05 m) debe ser fijada a
todos los dispositivos de transferencia de personal;

i) cuando las condiciones son menos que las favorables (espacio limitado en la cubierta de la embarcación,
condición del viento o mar) el operador de la grúa en la instalación debe concordar con el capitán de la
embarcación para determinar si la dotación operativa es aceptable.

C.3.2 El personal de la instalación que está a cargo de las transferencias del personal debe informar a los
empleados del tipo de procedimientos de transferencia usados para obtener acceso al destino costa fuera. Esto
debe ser determinado en caso de que alguna persona se sienta mal, sufre de vértigo, o le causa algún tipo de
ansiedad los procedimientos de transferencias.
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE GRÚAS COSTA FUERA 55

C.3.3 El operador de la grúa debe observar a la embarcación o instalación para asegurarse que cuenta con un
área libre sobre la cubierta de la embarcación y/o instalación para aterrizar de manera segura el dispositivo de
transferencia de personal.

C.3.4 El operador de grúa puede negarse a elevar a alguna persona que no cumpla con las instrucciones del
operador o el designado por el operador.

C.4 Procedimientos de Transferencia de Personal

C.4.1 El capitán tiene el control total de la embarcación, sin embargo cada miembro de la tripulación de la
embarcación tiene la autoridad y responsabilidad de detener cualquier operación insegura en la embarcación
(autoridad de paro de trabajo)

C.4.2 El capitán de la embarcación es responsable de la posición segura de la embarcación durante las


operaciones de izaje y deben consultar con el operador de grúa antes de una izaje para detalles relacionados al
posicionamiento. Durante las operaciones de grúa, la embarcación debe moverse lo menos posible y no seguir el
movimiento de la carga.

C.4.3 Antes de abordar la embarcación, el personal debe estar informados del tipo de procedimientos de
transferencia usados para obtener acceso al destino costa fuera. Debe ser determinado si hay personas que se
sienten enfermas, sufren de vértigo o tienen cualquier ansiedad en relación con los procedimientos de
transferencia.

C.4.4 El capitán de la embarcación o el designado a cargo de la transferencia de personal de una embarcación


debe determinar si alguna persona se siente enferma, sufren de mareos, o vértigo, o sufren de ansiedad en
relación con la transferencia y hacen las adecuaciones apropiadas para transferir de manera segura a la persona.

C.4.5 Los pasajeros deben permanecer en el área designada para pasajeros hasta que se les de autorización
para salir. Antes de hacer algún intento de elevar personal con un dispositivo de transferencia de personal, deben
darse instrucciones claras a todas las personas involucradas.

C.4.6 Todo el personal debe usar chaleco puesto de manera segura y PFD (dispositivo de flotación personal) o
chaleco de trabajo (y traje de inmersión u otro EPP cuando sea requerido) durante la transferencia.

C.4.7 El capitán de la embarcación o el designado deberá determinar si hay o no usuarios primerizos. Debe
determinar si los usuarios principiantes o no y han recibido instrucciones de como subirse al dispositivo de
transferencia de personal. Si los usuarios primerizos no han recibido capacitación, deben darles una capacitación
mínima como se indica en C.5.1.

C.4.8 El personal esperando abordar al dispositivo de transferencia de personal debe permanecer en el área
segura designada de la embarcación hasta que se les informe que es seguro acercarse al dispositivo de
transferencia.

C.4.9 El capitán de la embarcación puede negar los privilegios de abordaje a cualquiera que parezca estar bajo
la influencia de alcohol o drogas. Esta persona debe entonces ser referida a los oficiales de la compañía para
acciones posteriores.

C.4.10 La cubierta de la embarcación debe estar libre donde el operador de la grúa pueda colocar y recoger de
manera segura al dispositivo de transferencia de personal en el área de aterrizaje designada.

C.4.11 El personal de la embarcación debe verificar si el operador de grúa tiene una vista sin obstrucciones del
área de aterrizaje del dispositivo de transferencia de personal y del auxiliar de grúa.
56 PRACTICA RECOMENDADA API 2D

C.5 Operaciones de Dispositivo de Transferencia de Personal

C.5.1 General

C.5.1.1 El dispositivo de transferencia de personal puede ser con diseño de pared flexible o fija/rígida con un área
de pasajeros y para el transporte de personal mediante una grúa costa fuera hacia y desde una embarcación. El
área de pasajeros puede ser diseñado ya sea para el transporte de personal sentado o de pie.

C.5.1.2 El personal que será transferido mediante un dispositivo de transferencia de personal por primera vez debe
sr capacitado de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Esta capacitación debe incluir la orientación sobre el
uso seguro del dispositivo de transferencia de personal para incluir lo siguiente:

a) procedimientos de carga y descarga segura;

b) acciones de la grúa, movimientos y señales;

c) posiciones del cuerpo, puntos de fijación y estabilidad del personal;

d) procedimientos y limitaciones de carga de equipaje de personal;

e) requisitos del equipo de protección personal;

C.5.1.3 Durante el JSA, las instrucciones a los usuarios debe incluir pero no limitarse a lo siguiente:

a) Si usted está enfermo, sufre de mareos, o vértigo asegúrese de informar al personal de cubierta que está
apoyando con la operación de transferencia.

b) El juego de manos o bromas de cualquier tipo durante las transferencias de personal son inseguras y están
prohibidas.

c) Permanezca en el área segura designada de la embarcación hasta que se le informe que es seguro que se
acerque al dispositivo de transferencia de personal.

d) No salte desde el dispositivo de transferencia de personal.

e) No intente transportar nada en sus manos cuando aborde o transporte un dispositivo de transferencia de
personal.

f) En dispositivo de transferencia tipo red, los antebrazos de los pasajeros deben entrelazarse en la parte interna
de la pared lateral de la red.

g) Vigile el aterrizaje del dispositivo de transferencia de personal, permanezca de espaldas y no se acerque al


dispositivo de transferencia de personal hasta que se les ordene descender por un miembro de la tripulación a
cargo.

h) si está siendo transferido en una posición de pie, prepárese para un aterrizaje rudo con las rodillas
flexionadas.

i) Coloque el equipaje en una canasta de carga por separado (excepción—un dispositivo de transferencia de
personal equipado con un área de carga designada y solo equipaje pequeño/ligero).

j) siempre utilice las técnicas apropiadas de levantamiento manual del equipaje.


OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE GRÚAS COSTA FUERA 57

k) Solo el auxiliar de grúa designado se le permitirá comunicarse con el operador de grúa.

C.5.2 Procedimientos de Dispositivo de Transferencia de Personal

C.5.2.1 Lo siguiente aplica a la transferencia de personal mediante un dispositivo de transferencia de personal


tipo red.

a) A los pasajeros se les dará la instrucción de permanecer de pie en el rin externo, separados a la misma
distancia, y adyacentes a una apertura del lado de la pared en el entramado, viendo hacia adentro.

b) Los antebrazos de los pasajeros se aseguraran en la parte interna de la pared del entramado.

c) Durante la preparación para izaje fuera de la cubierta, el personal debe tener un pie colocado firmemente en el
borde de la canasta y el otro pie en la cubierta del barco (instalación) para mantener la estabilidad.

d) A medida que el operador de la grúa inicia la izaje del dispositivo de transferencia de personal tipo red, los
pasajeros salen de la cubierta y colocan ambos pies firmemente sobre el aro exterior.

e) A medida que el dispositivo de transferencia de personal se acerca a la cubierta, el personal debe doblar las
rodillas ligeramente para absorber cualquier choque de aterrizaje y estar preparado para descender del
dispositivo.

f) No se debe transportar nada en las manos cuando se aborde o suba a la canasta. Las mochilas no deben ser
usadas mientras se encuentra a bordo de una canasta o cuando transporte equipamiento o paquetes pesados.

C.5.2.2 Lo siguiente aplica a la transferencia de personal mediante un dispositivo de transferencia de rígido

a) Para dispositivos de transferencia de personal rígidos donde los pasajeros se sientan:

— los pasajeros deberán ser instruidos para sentarse en los asientos, con distribución de espacio/peso
parejo y con asegurados con algún arnés de seguridad instalado o correas de seguridad;

— Durante la preparación para izaje fuera de la cubierta, el personal debe sentarse con firmeza en el
asiento;

— Conforme el dispositivo de transferencia de personal se acerca a la cubierta, el personal deberá


permanecer sentado hasta que se les ordene desabrocharse cualquier arnés de seguridad y de manera
segura y rápida abandonar el dispositivo de transferencia;

b) Para dispositivos de transferencia de personal rígidos donde los pasajeros permanecen de pie:
— los individuos deben usar los mismos procedimientos como una canasta de personal de cuerda pero con
los siguientes cambios;

— patios de posicionamiento para personas deben ser suministrados y usados de acuerdo a las
recomendaciones de la compañía y el fabricante;

— los pasajeros deben permanecer justamente dentro del aparejo exterior y agarrar el aparejo interior en la
misma manera que agarran las líneas verticales externas en una canasta de red;

NOTA Los dispositivos de transferencia de personal son normalmente diseñados para transportar equipaje ligero (vea C.2.5)
58 PRACTICA RECOMENDADA API 2D

Anexo D
(Normativo)

Prueba de Carga

D.1 La carga aplicada a la grúa durante la prueba debe ser elegida cuidadosamente por el inspector certificado
designado. Ya que las pruebas de carga se basan en la tabla de clasificación de la grúa, el inspector certificado
debe estar familiarizado con la tabla de carga - clasificación aplicable. Figura D.1 es un gráfico de la capacidad vs
radio para una grúa típica. La clasificación para la grúa está siempre limitada por el punto más bajo de todas las
curvas, como se muestra en la Figura D.1. La tabla de carga – clasificación debe mostrar la carga nominal
aprobada en el radio de operación que no exceda incrementos de 5 ft. (2m) y los correspondientes ángulos/radios
de la pluma hacia abajo a la horizontal para la longitud especificada de la pluma y longitud de la grúa donde
aplique. Note la zona sombreada para la grúa típica aparejada con la línea en dos partes y los puntos de transición
A y B. A la izquierda del punto A, la carga nominal está limitada por la disponibilidad de la línea de izaje. Entre los
puntos A y B, la carga nominal está limitada por el momento de sobre giro (OTM); y a la derecha del punto B, la
carga nominal está limitada por el sistema de suspensión de la pluma. Este gráfico se ha simplificado en gran
medida para esta ilustración y el inspector certificado debe ser consciente de que las curvas de la pluma, pórtico,
cojinete de giro, etc., se han omitido para mayor claridad. Ya que los elevadores de la grúa serán usados para
imponer la sobrecarga en la grúa, el inspector certificado debe elegir una precarga de prueba que está dentro de la
capacidad del polipasto(s) como es normal mayor en un radio más cercano. La grúa no debe ser manipulada con
partes adicionales de la línea para levantar una carga de prueba en un radio cercano. Si la grúa tiene polipasto
limitado, la carga de prueba se puede imponer a la grúa con una carga inferior a un radio mayor.

D.2 Usando la Figura D.1 como ejemplo, la carga nominal para una línea de cuatro partes a 20 pies (6.1 m)
tiene el mismo OTM que una línea en dos partes a 40 pies (12.2 m). A la derecha del punto A, una línea de dos
partes es capaz de la sobrecarga de la grúa mientras que la línea auxiliar no puede sobrecargar la grúa en
cualquier radio. El inspector certificado debe ser pendiente del tiro de la línea en muchos izajes no mecánicos y
eléctricos pueden ser auto limitantes. La prueba de carga requiere elevadores auto limitados a por lo menos 100 %
de la carga nominal.
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE GRÚAS COSTA FUERA 59

Figura D.1—Capacidad vs. Radio para una Grúa Típica

D.3 El inspector certificado también debe tener en cuenta los ángulos máximos y mínimos de la pluma que se
emplean habitualmente en la transferencia de material anticipada. Debe tomarse en consideración a las partes
máximas de línea que la grúa razonablemente se espera usar. La prueba de carga para todas las izajes debe estar
basadas en la gráfica de clasificación de grúa, resistencia del cable, línea de tiro disponible del elevador y la
cantidad de las partes de la línea. La prueba de carga estática/a bordo y la prueba de radio debe ser calculado para
cargar la grúa como se muestra en la Tabla 1.

D.4 Figura D.2 es un ejemplo de una tabla de carga típica publicada en la estación de control del operador.

D.5 Ejemplo de la prueba de carga para estructura soportada fijada al fondo (en unidades usuales en E.U)

NOTA El ejemplo no puede ser aplicable a otros tipos de instalaciones o equipos

a) Capacidad de cuatro partes > 82 grados = no excede 27,432 lb. debido a las limitaciones del elevador;

b) Capacidad de cuatro partes a medio rango 40 a 50 grados (R = radio)

1) 44 grados/80 pies R = 17,540 lb x 1.25 = 21,925 lb será aplicada para prueba de carga

2) 49 grados/55 pies R = 19,680 lb x 1.25 = 24,600 lb será aplicada para prueba de carga

Número de Modelo de Grúa:_________________


Número de Serie de Grúa:___________________
Radio Angulo de Pluma Estático/A bordo Estático/A bordo
Capacidad del Elevador Capacidad del Elevador
Principal, 4-partes Principal, 1-parte
lb (kg) lb (kg)
20 (6.1) 77 27,432 (12,443) 6000 (2722)
25 (7.6) 73 27,432 (12,443) 6000 (2722)
30 (9.1) 70 27,432 (12,443) 6000 (2722)
35 (10.7) 66 27,432 (12,443) 6000 (2722)
40 (12.2) 62 27,432 (12,443) 6000 (2722)
45 (13.7) 58 25,330 (11,490) 6000 (2722)
50 (15.2) 53 22,250 (10,092) 6000 (2722)
55 (16.8) 49 19,680 (8927) 6000 (2722)
60 (18.3) 44 17,540 (7956) 6000 (2722)
65 (19.8) 38 15,720 (7130) 6000 (2722)
70 (21.3) 32 14,160 (6423) 6000 (2722)
75 (22.9) 25 12,810 (5811) 6000 (2722)
80 (24.4) 15 11,660 (5289) 6000 (2722)
NOTA 1 Las capacidades del elevador principal están basadas en un enhebrado de cuatro partes de cable de 5/8‖ (19.1 cm.) de diámetro (resistencia de
quiebre mínimo = 45,400 lb [20,593 kg]).
NOTA 2 Las capacidades del elevador auxiliar están basadas en un enhebrado de cable de una parte de cable de 5/8‖ (19.1 cm.) de diámetro (resistencia de
quiebre mínimo = 45,400 lb [20,593 kg])
NOTA 3 La eficiencia de la polea está incluida.
NOTA 4 Todas las clasificaciones de acuerdo con el código original de construcción.

Figura D.2—Ejemplo de una Tabla de Carga Típica

3) 53 grados/50 pies R = 22,250 lb x 1.25 = 27,812 lb;

NOTA Esta capacidad excede la capacidad del elevador. Si éste ángulo/radio es elegido para la prueba de carga la prueba
de carga no debe exceder 27,432 lb.

c) capacidad de cuatro partes < 25 grados = capacidad x 1.25;

d) Capacidad de una parte durante la prueba de carga no excederá 6000 lb

D.6 Los procedimientos de prueba de carga deben contener la siguiente información como mínimo:
60 PRACTICA RECOMENDADA API 2D

Procedimientos de prueba de carga recomendada

— fecha;

— propietario de grúa;

— nombre del barco o plataforma;

— fabricante de la grúa;

— modelo de grúa;

— número de serie de la grúa;

— longitud de la pluma, principal;

— longitud de la pluma, auxiliar;

— partes de la línea, elevador principal/elevador auxiliar;

— representante del propietario de la grúa;

— Inspector Certificado;

NOTA El representante del propietario de la grúa y el inspector certificado puede ser el mismo individuo.

— empresa / agencia del Inspector:

D.7 En caso que las grúas no cumplan con API 2-c, tercera edición o posterior, el fabricante de la grúa u otra
fuerte certificada (como un fabricante autorizado de grúa por API 2C, inspector autorizado, o un ingeniero con
experiencia en el diseño de la grúa, según lo determine el propietario de la grúa) debe ser consultado, según se
requiera, para determinar las cargas de prueba basada en la disposición de aparejo normal de la grúa.

D.8 La carga de prueba debe ser aplicada mediante uno de los siguientes métodos.

a) Método de Peso Suspendido—seleccione una carga de prueba adecuada, monte la carga, levante la carga y
la pluma al radio deseado. Con la carga suspendida, ponga los frenos de izaje de carga y de izaje de la pluma
y verifique la rotación del tambor. La prueba de carga inicial debe ser elevada y movida en todos los
cuadrantes de operación, cuando la configuración de la instalación lo permita.

b) Método de Dinamómetro—determine las ubicaciones de amarre del dinamómetro. Mida y registre el valor del
radio. Alinear el punto de la pluma con el amarre y conecte el dinamómetro. Verifique que el cable de izado de
carga esté en posición vertical, tire con el elevador de carga hasta que la carga de prueba deseada se indique
en el dinamómetro. Ponga el freno de izaje de carga y revise la rotación del tambor.

D.9 El reporte de la prueba de carga debe incluir, pero no limitarse a la siguiente información:

a) Línea Auxiliar, seleccione la carga adecuada para el componente(s) que se está probando.

— prueba de carga real;

— prueba de radio real;

— carga indicada;

— presión de izaje hidráulica.

b) cable principal de izado, seleccione la carga adecuada para el componente (s) que se está probando:

— prueba de carga real


OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE GRÚAS COSTA FUERA 61

— prueba de radio real

— carga indicada

— presión de izaje hidráulica

c) Verifique el radio o el indicador de ángulo de la pluma a (3) valores incluyendo máximo y mínimo.

Radio actual y radio indicado medido;

— Mínimo

— Intermedio

— Máximo

d) Ángulo de la pluma real y ángulo de pluma indicado medido:

— Mínimo

— Intermedio

— Máximo

e) Haga funcionar lo siguiente y registre los resultados de la prueba;

— elevador principal anti-doble bloque

— cabrestante auxiliar anti-doble bloque

— límite alto de ángulo de la pluma

— límite bajo de ángulo de la pluma

— apagado de motor principal

— apagado de emergencia

— giro de grúa

f) Registre la configuración de presión de la válvula de alivio en las siguientes funciones hidráulicas:

— circuitos de izaje

— circuitos de pluma

— circuitos oscilantes
62 PRACTICA RECOMENDADA API 2D

Anexo E
(Informativo)

Mantenimiento de Grúa

E.1 Procedimiento de Mantenimiento

E.1.1 Una revisión de riesgo del alcance de trabajo (ej. Un JSA, LOTO, evaluación de riesgo, etc.) y los siguientes
procesos, donde apliquen, deben ser realizados antes de iniciar los ajustes, reparaciones y mantenimiento de la
grúa:

a) la pluma debe ser bajada a la cubierta o descanso de la pluma o asegurada de otra manera para evitar la
caída y columpiado.

b) los bloques deben bajarse a la cubierta o asegurado de otra manera para evitar la caída y columpiado.

c) todos los controles deberán estar en la posición OFF o neutral.

E.1.2 Los ajustes deben incluir pero no limitarse a, lo siguiente:

a) todos los mecanismos operativos y sistemas de control;

b) dispositivos de límite;

c) conjunto de círculo oscilante;

d) motor primario.

e) sistema no mecánico; las señales de fuera de servicio adecuadas deben ser colocadas en la estación de
control y/o motor primario por un operador de grúa certificado o el inspector.

Después que los ajustes, reparaciones y mantenimiento se han completado, la grúa no debe ponerse en servicio
hasta que todas las guardas se han vuelto a instalar, LOTO removido, dispositivos de límite reactivados, y el
mantenimiento de equipo removido. La acción correctiva tomada deberá ser documentada, y las deficiencias
pendientes deben ser documentadas y reportadas a la PAC al propietario de la grúa.

E.2 Reparaciones y Reemplazos

Las plumas montadas o desmontadas en la cubierta, con o sin apoyo del arnés de la pluma, deberán estar
sólidamente bloqueadas o apoyadas para evitar caídas de la pluma y/o secciones de la pluma.

No deben realizarse reparaciones de soldadura se realizarán a los componentes críticos, tales como a las plumas y
los conjuntos de círculo oscilante, sin procedimientos de reparación específicos y recomendaciones del fabricante
original de la grúa, u otra fuente calificada (como un fabricante de grúa, inspector autorizado, o un ingeniero con
experiencia en el diseño de la grúa autorizado por API 2C, según lo determinado por el propietario de la grúa)
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE GRÚAS COSTA FUERA 63

Anexo F
(Normativo)

Inspección, Mantenimiento y Reemplazo de Cable Metálico y Eslinga

F.1 Componentes del Cable Metálico

El cable de alambre, también llamado cable, consta de tres componentes básicos:

— el núcleo,

— los cables individuales que forman las hebras y

— los cordones de varios hilos que están dispuestos helicoidalmente alrededor del núcleo (ver la Figura F.1).
Consulte API 9A para obtener más información.
64 PRACTICA RECOMENDADA API 2D

Figura F.1—Tres Componentes Básicos del Cable de Alambre

Un cable trenzado o longitud de trenzado es la distancia medida en paralelo a los ejes del cable en el cual una
hebra hace una revolución espiral alrededor del núcleo (véase la Figura F.2).

Figura F.2—Mostrando Distancia de Tramo de Cable

F.2 Inspección del Cable

Los elementos de inspección del cable de alambre deben incluir, pero no limitarse a, lo siguiente:

a) La reducción de diámetro del cable por debajo del diámetro nominal, o mediciones dimensionales inicial del
cable de alambre, debido al desgaste de los cables externos, pérdida de soporte del núcleo o la corrosión
interna o externa. Defecto del núcleo en cable resistente a la rotación puede ser difícil de observar. Métodos
típicos para verificar el defecto del núcleo son como a continuación:

— medición de diámetro; el diámetro se reduce con el deterioro del núcleo (véase la Figura F.3).

— longitud de medición de trenzado; resultados del defecto de núcleo en un aumento en la longitud de


trenzado (véase la figura F.4).

b) El número de alambres exteriores rotos y la concentración de los cables rotos. Se debe prestar atención a las
roturas del valle donde las roturas se encuentran en el alambre a los puntos de contacto (ver Figura F.5).

c) Cables externos desgastados.

d) Cables corroídos o rotos en las conexiones de extremos. Conexiones de extremos corroídos, agrietados,
doblados, desgastados o mal aplicados.

e) Torceduras, aplastamientos, cortes o deshebrado.

f) Enrollado inadecuado en tambor del cabrestante, tales como:

— aplastamiento de hebra,

— protrusión del núcleo,

— abrasión,

— separación excesiva de hebra,

— enrollado suelto o disparejo,

— trenzado alto.
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE GRÚAS COSTA FUERA 65

g) Un desgaste excesivo y/o cables rotos se producen en las secciones de cable en contacto con ciertos
componentes de la grúa. Se tomarán precauciones en la inspección del cable en estos puntos. La inspección
deberá incluir, pero no limitarse a, las siguientes áreas:

— Nivelador de poleas o asientos, también referidas como guas fijas, u otras poleas.

— Conexiones de extremo que incluyen socket o conjuntos de extremo a cables de corrida, pendientes de la
pluma y otros cables de soporte.

— Secciones del cable donde el cable está corriendo continuamente sobre las poleas dentro de los diversos
sistemas de izaje. Esta inspección es de particular importancia donde los cambios del ángulo de la pluma
y del bloque de carga son frecuentes y limitados a distancias cortas.

— Puntos de cruce y brida del cable en los tambores de izaje.

NOTA: La medición de un cable resistente a la NOTA: La medición de un cable resistente a la


rotación de ¾‖ (19 mm) bajo 10,000 lb (4536 kg) rotación de ¾‖ (19 mm) bajo 10,000 lb (4536 kg)
carga lejos de las mediciones de quiebre 0.762‖ carga lejos de las mediciones de quiebre 0.695‖
(19.4mm). (17.7mm).

Figura F.3—Medición—Diámetro
66 PRACTICA RECOMENDADA API 2D

NOTA El cable de alambre superior tiene una falla de núcleo y muestra un incremento definido en el tramo de cable.

Figura F.4—Deficiencias del Núcleo en Cable Resistente a la Rotación

Revise si existe daño interno después de descubrir alambres rotos entre las hebras

Figura F.5—Roturas de Valle

F.3 Inspección Polea

Las inspecciones de polea deben incluir, pero no limitarse a, lo siguiente:

a) revise con un calibrador de ranuras en busca de desgaste y por corrugado (el cable se imprime en la
superficie de la ranura);

b) revise en busca de bridas rotas o astilladas;

c) revise en busca de grietas en el buje;

d) revise en busca de libertad de giro sin arrastre;

e) revise en busca de desgaste del rodamiento tomando en consideración el tipo de rodamiento;

f) revise el camino de la cuerda en busca de grietas, astillas u otro deterioro.


OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE GRÚAS COSTA FUERA 67

F.4 Criterios de Sustitución Del Cable de Alambre

F.4.1 Los siguientes criterios se basan en el uso del cable de alambre en condiciones de carga máxima. Mientras
que el cable de alambre debe ser retirado si cualquiera de las condiciones es encontrado, el uso limitado puede
continuar hasta que el cable de alambre es reemplazado. Esta determinación se hará mediante un operador de
grúa certificado o un inspector certificado.

F.4.2 Cuando aparecen cables rotos, las inspecciones deben ser a intervalos más frecuentes ya que cables rotos
adicionales pueden ser anticipados en un corto período de tiempo. Las roturas de valle son más perjudiciales que
los cables rotos de la superficie.

a) Los cables deslizantes usados en la pluma del cabrestante:

— seis alambres rotos distribuidos al azar dentro de un tramo.

— Tres alambres rotos en una hebra dentro de un tramo.

b) Cables deslizantes de construcción resistente a la rotación utilizados en el elevador principal o auxiliar:

— Cuatro alambres rotos distribuidos al azar dentro de 30 diámetros de cable.

— Dos alambres rotos en una hebra dentro de seis tramos de cable.

c) Cables estáticos como los colgantes de pluma:

— Tres alambres rotos dentro de un tramo de cable.

— Dos alambres rotos en la conexión final.

d) Una rotura de valle puede indicar daño interno del cable que requiere una inspección minuciosa de esta
sección del cable (ver Figura F.5). Cuando una o más roturas de valle se encuentren en un tramo la cuerda
debe ser retirada.

e) La construcción del cable ha sido distorsionado por torceduras, aplastamiento, u otro daño de distorsión.

f) Existe evidencia de daño por calor de cualquier fuente (ej. Escape del motor, torres de quemador, corrosión
por tensión, agrietamiento, etc.). El calor puede ser generado por pasar un cable sobre una polea congelada o
una polea no giratoria, entrar en contacto con los miembros estructurales de la grúa, cables para soldar
conectados a tierra de forma incorrecta o rayos.

g) Reducciones del diámetro del cable, de las mediciones iniciales de dimensión del cable, en un área de no
trabajo (un área lejos de las poleas) en comparación con el diámetro del cable más bajo del cable medido en
tres áreas de trabajo (áreas donde el cable va regularmente sobre una polea) mayor que los siguientes se
observa:

— 3/64‖ ( 0.047‖) (1.2 mm) para diámetros hasta e incluyendo ¾‖ (19.1 mm);

— 1/16‖ ( 0.062‖) (1.6 mm) para diámetro de 7/8‖ hasta 1 1/8‖ (22.2 mm a 28.6 mm)

— 3/32‖ ( 0.093‖) (0.8 mm) para diámetro de 1 ¼‖ hasta 1 ½‖ (31.8 mm a 38.1 mm);

— Para diámetros mayores a 1 ½‖, una pérdida de diámetro del 5% de la medición de la línea de base.

Vea la Figura F.6 para consultar el método adecuado para medir el diámetro del cable.
68 PRACTICA RECOMENDADA API 2D

h) El aumento en la longitud de un tramo de cables observado. Este aumento en la longitud del tramo y la
reducción que acompaña en diámetro pueden ser causadas por un fallo del núcleo. Esto puede ocurrir más
fácilmente en los cables o la construcción resistente a la rotación (ver Figura F.4).

i) La corrosión que causa picaduras a la superficie de cables individuales es causa de reemplazo de cable.

F.4.3 EL reemplazo del cable de alambre debe ser seleccionado usando los siguientes criterios.

a) EL cable de izaje reemplazado de la pluma con un cable del mismo diámetro, longitud, construcción, grado,
(ya sea galvanizado o brillante con la misma carga mínima de quiebra) como originalmente suministrado o
según lo recomendado por el Fabricante de la Grúa u otras fuentes certificadas (véase el punto d). El cable
resistente a la rotación no debe ser usado para reemplazar los cables de izaje de la pluma.

b) Los colgantes o cables permanentes reemplazados con el cable del mismo diámetro, longitud, construcción,
grado, (ya sea galvanizado o brillante con la misma carga mínima de quiebre) como se había suministrado
originalmente o según lo recomendado por el fabricante de la grúa o del cable. Las conexiones finales deben
ser las mismos que se suministraron originalmente o según lo recomendado por el Fabricante de la Grúa u
otras fuentes certificadas (véase el punto 4 a continuación).

c) Los cables de izaje de carga reemplazados con el cable del mismo diámetro, longitud, construcción, grado (ya
sea galvanizado o brillante con la misma carga mínima de quiebre), como fue originalmente suministrado o
según lo recomendado por el Fabricante de la Grúa u otras fuentes certificadas (véase el punto d).

d) Cuando el cable de reemplazo es de otro que el tipo y grado al suministrado originalmente, todas las tablas de
capacidad de carga deben ser revisadas y modificadas en su caso por el fabricante original de la grúa, un
fabricante de grúas con licencia API 2C, inspector certificado, o un ingeniero con experiencia en aplicaciones
de cable de acero de la grúa según lo determine el propietario de la grúa.

Figura F.6—Forma Correcta e Incorrecta de Medir el Diámetro del Cable de Alambre

F.5 Almacenamiento Recomendado y Procedimientos de Manejo

F.5.1 El cable almacenado será cubierto, en un área bien ventilada y lejos del calor excesivo.

F.5.2 Donde el almacenamiento cubierto no está disponible, el cable y carrete se cubrirán con material
impermeable. Durante largos períodos de almacenamiento, aplique un revestimiento lubricante a la capa exterior
del cable en el carrete.
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE GRÚAS COSTA FUERA 69

F.5.3 En una grúa que se va a estar fuera de servicio durante largos períodos de tiempo, aplique el lubricante
apropiado a todo el cable de alambre.

F.5.4 Debe tener cuidado durante el envío y la manipulación del carrete y el cable para evitar daños en el cable.
El extremo suelto del cable en el carrete estará adecuadamente asegurado al carrete. No pase un clavo por el
centro del cable de alambre.

F.5.5 Las Inspecciones más frecuentes pueden ser necesarias en las zonas de alta temperatura donde la
corrosión elevada y pérdida de lubricación pueden contribuir a la reducción de la vida útil.

F.6 Lineamientos de Instalación

F.6.1 Para evitar la introducción de giro al cable mientras se enrolla, quite el cable por el mismo lado del carrete,
ya que será operado en el tambor, de arriba hacia arriba o (ver Figura F.7) de abajo hacia abajo.

F.6.2 Cuando se transfiere cable desde un carrete de almacenamiento a un tambor, el cable debe viajar desde
la parte superior del carrete; o desde el fondo del carrete al fondo del tambor. Esto evitara un doblez de reversa en
el cable mientras está siendo instalado. Instale el cable de manera que un doblez de reversa es puesto en el
causando que el cable se ponga torcido, difícil de manejar la polea suavemente en el tambor. Esto es
especialmente cierto para cables de alambre de diámetro ancho. Una acción de quiebre debe ser aplicada al
carrete en todo momento (use un bloque o un tablón contra la brida del carrete) para tener una envoltura suave
sobre el tambor o use un dispositivo de enrollado para retener una carga o tensión en el carrete del cable para
evitar que el cable se suelte.

F.6.3 El enrolle el cable de acuerdo con las recomendaciones del fabricante del cable de alambre para asentar
apropiadamente el cable sobre el tambor bajo tensión. Debe prestarse particular cuidado al enrollar la primera
capa.

F.6.4 Se debe tener cuidado de asegurar que la pluma, los sistemas principal y auxiliares de izaje sean
enhebrados para la configuración específica de la grúa en uso.

F.6.5 Cuando se enhebre a través del sistema de polea, evitar torceduras o bucles que puedan dañar el cable.

F.6.6 Algunos fabricantes de cables de alambre recomiendan que los extremos del cable de alambre soldado se
dejen intactas, mientras que otros recomiendan que todos los extremos soldados estar debidamente cortados.
Consulte con el fabricante la grúa o cable de alambre sobre los procedimientos recomendados. El cable de alambre
de alto rendimiento, particularmente el cable de alambre resistente a la rotación, puede tener las recomendaciones
especiales del fabricante para la preparación del extremo que deben seguirse.

F.6.7 Los eslabones giratorios no deben ser usados en el extremo de los sistemas de izaje de partes múltiples
con cable resistente a la rotación a menos que sea recomendado por el fabricante de la grúa y el cable de alambre.

F.6.8 Los eslabones giratorios deben ser instalados en el extremo de los sistemas de una sola pieza siguiendo
las recomendaciones del fabricante de la grúa y/o cable. El eslabón giratorio es generalmente una parte integral de
la bola del gancho y puede ser un diseño de eslabón giratorio superior o inferior.

F.6.9 El cable nuevo puede ser instalado y roto en cumplimiento con las recomendaciones del fabricante. Las
medidas iniciales de las dimensiones del cable deben ser tomadas y documentadas en los registros de inspección
de grúas al momento de la instalación y debe ser referido durante las inspecciones subsecuentes del cable.
70 PRACTICA RECOMENDADA API 2D
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE GRÚAS COSTA FUERA 71

Figura F.7—Transfiriendo Cable de Carrete a Tambor

F.7 Lineamientos para Instalación de Conexión Tipo Cuña

Los lineamientos de instalación del fabricante deben ser consultados y seguidos. Lo siguiente debe ser considerado
para la instalación de conexión tipo cuña.

a) Verificar que la conexión y la cuña son el tamaño correcto para el cable en uso. Las conexiones pueden ser
adaptables a dos tamaños de cable, pero la cuña es solo para un tamaño de cable. El tamaño del cable está
echada o sellado en ambos conexión y cuña. Revise la redondez y el desgaste del ojal de la conexión y
pasadores. Un guarda pasador siempre se utilizará con el pasador.

b) Verifique la conexión y cuña en busca de bordes o rebabas en bruto; retire antes de su uso (vea Figuras F8 y
F.6.5).

c) Retire la cuña de la conexión, inserte el cable en la conexión, formando un lazo grande, inserte el cable de
nuevo a la conexión.

PRECAUCIÓN Confirme que el extremo vivo del cable está en el lado derecho de la conexión y el extremo en la parte cónica de la
conexión.

d) Asegure la conexión, coloque la cuña en la conexión y de un tirón en el lado del cable vivo. Tirar de la cuña y
el cable a su posición en la conexión. Debe haber una longitud suficiente al final del cable del lado muerto de
la conexión para permitir el término de uno de los métodos de sujeción aceptados (ver Figura F.8).

e) Cuando se ponga en servicio por primera vez, aplique una carga cada vez mayor para asegurar que la cuña
esté bien asentada. Hacer esto gradualmente y evitar las cargas de choque.

F.8 Métodos de Lubricación Recomendado

Los siguientes son métodos de lubricación:

— verter lubricante sobre el cable a medida que pasa sobre una polea. (mientras recupera el excedente).

— Limpie el cable cuando no esté en movimiento con trapos empapados de lubricante.


72 PRACTICA RECOMENDADA API 2D

— cepillar o rociar con lubricante.

— lubricación a presión.

F.9 Consideraciones Operativas del Cable

Para proteger y preservar el cable, lo siguiente debe ser observado cuando se opera una grúa.

a) No permita que el cable se afloje y suelte en el tambor. Cuando la pluma está en reposo sin carga en el
gancho, mantenga una ligera tensión en el sistema de izaje de la pluma.

b) Al izar o bajar un bloque de gancho vacío o una bola del gancho, reduzca la velocidad del tambor donde sea
posible antes de aplicar el freno para evitar que se afloje el cable en el tambor.

c) Cuando se encuentre un cable suelto en el tambor, vuelva a enrollar el cable bajo tensión tan pronto como sea
posible mientras realiza una inspección visual del cable. Durante todas las inspecciones diferentes a la
inspección de pre-uso, vuelva a enrollar el tambor bajo tensión donde sea necesario y práctico.

Figura F.8—Método de Instalación de Conjunto de Conexión de Cuña


OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE GRÚAS COSTA FUERA 73

F.10 ESLINGAS

F.10.1 Tipos de Eslingas

Los tipos de eslingas utilizadas, pero no limitadas, a las siguientes:

— Eslingas de cables;

— Eslingas de amarre sintético;

— eslingas de cadena de aleación acero;

— Eslingas redondas sintéticas;

F.10.2 Uso de eslingas

Lo siguiente aplicará cuando se utilizan eslingas:

a) Una protección adecuada se colocará entre la eslinga y todas las superficies cortantes de la carga a elevar.

b) Se proporcionará almacenamiento adecuado para eslingas mientras no estén en uso.

c) Las eslingas nunca se estrangularan en el empalme.

d) No se permitirán dobleces filosos o nudos en eslingas de cables.

e) Las cargas no serán elevadas con una pierna de una eslinga de herradura de piernas múltiples hasta que se
aseguren las piernas no utilizadas.

f) Cualquier ángulo que no sea vertical al que se apareja una eslinga aumenta la carga en la eslinga.

g) Cada vez que una eslinga se encuentra en condición deficiente, los ojos deben ser cortados, u otros
accesorios de sus extremos o accesorios serán retirados para evitar seguir en uso, y el cuerpo de la eslinga se
descarta.

h) Un ojo de la eslinga no debe utilizarse nunca sobre un gancho o pasador con un diámetro del cuerpo mayor
que el ancho natural del ojo. Nunca fuerce un ojo en un gancho. El ojo siempre se debe utilizar en un gancho o
pasador con al menos el diámetro del cable.

i) Una eslinga deberá ser inspeccionada visualmente antes de su uso para determinar si es capaz de hacer la
izaje de manera segura.

j) Las cargas nominales de una eslinga son diferentes para cada uno de los tres métodos básicos de aparejos
(vertical, estrangulación, cesta, etc.) y las cargas nominales de una eslinga son diferentes para cada uno de
los métodos de aparejo basándose en el ángulo de enganche, en construcción del cable de alambre, material
de amarre y el ancho, etc. Estas cargas nominales están disponibles por parte del fabricante. Estas cargas
nominales deben ser indicadas en las etiquetas de uso rudo colocadas a cada tipo de eslinga al momento de
ser fabricadas.

F.10.3 Directrices para Procedimientos de Fabricación e Izaje

F.10.3.1 Las eslingas de cables generalmente no se deben ser fabricadas en el campo de trabajo. Si las
circunstancias lo ameritan el equipo de fabricación de campo adecuado debe estar disponible e inspectores
certificados deben supervisar o llevar a cabo esta función utilizando las prácticas estándar aceptadas. Conectores
de vertido de zinc o resina deben ser fabricados de acuerdo con API 9B.
74 PRACTICA RECOMENDADA API 2D

F.10.3.2 No deberá utilizarse el enganche de usa sola pierna en las eslingas con una carga que no puede ser
controlada. Siempre apareje la eslinga y la carga a fin de no permitir que la carga o el dispositivo de izaje rote y
quite el cable de la eslinga. La rotación o torsión de la carga puede causar tensión excesiva en la conexión
colocada y reducir la capacidad de la eslinga o pierda fuerza de tirón.

F.10.3.3 Las eslingas utilizadas en configuraciones de estrangulamiento tienen una capacidad nominal de 70%
del límite de carga vertical de eslinga de una sola pierna si el ángulo de estrangulación es de 120° o mayor (Vea la
Figura F.9).

Figura F.9—Configuración de Estrangulador

F.10.3.4 Para eslingas de brida y enganches de cesta donde ambas piernas no están verticales, la Ecuación
F.1 puede ser usada para el cálculo de la capacidad nominal del conjunto de eslinga (ver Figura F.10).

C=CSL X NL X cos A (F.1)

Donde

C es la capacidad nominal;

CSL es la capacidad de una sola pierna;

NL es el número de piernas;

A es el ángulo de la eslinga.
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE GRÚAS COSTA FUERA 75

Figura F.10—Ejemplo de Cálculo de Capacidad Nominal de Eslinga (Ángulo Incluido)

F.10.3.5 Como una alternativa a los cálculos en F.10.3.4, la Ecuación F.2 puede ser usado para calcular la
capacidad nominal de la eslinga (vea Figura F.11)

S
T= L x D x X (D1 +D2) (F.2)
H
donde

T es la tensión de la eslinga;

L es el peso de la carga;

D es la distancia desde el centro de gravedad hacia el punto de conexión de la eslinga;

S es la longitud de la pierna de la eslinga;

H es la altura de la eslinga.

Tension 1 = L x D2 x S1 |H (D1 + D2)


76 PRACTICA RECOMENDADA API 2D

Tension 2 = L x D1 x S2 |H (D1 + D2)


NOTA: Los ángulos horizontales de las eslingas de menos de 30° no son recomendados (Vea ASME B30.9).

Figura F.11—Ejemplo de Cálculo de Capacidad Nominal de Eslinga (Ángulo Horizontal)

F.10.03.6 Las eslingas no deberán hacerse utilizando clips de cable de acero.

F.10.4 Reemplazo de Eslinga

Los criterios para retiro/reemplazo de eslingas son los siguientes:

a) En eslingas de una pieza construidas de cables clase 6 × 19 y 6 × 37 en eslingas de una pieza, diez (10)
alambres rotos distribuido aleatoriamente una longitud de tramo o cinco (5) alambres rotos en una hebra en
una longitud de tramo. Para otras construcciones, consulte el Manual de Usuario de Eslinga de Cable WRTB
y/o ASME B30.9.

b) Para la colocación de cable, arandelas de cable trenzado y eslingas de múltiples partes, utilice lo siguiente:

— alambres rotos permitidos en el cuerpo de la eslinga por tramo de cable trenzado;

— trenzado menor a 8 partes;

— trenzado de veinte (20) por 8 partes o más;

— 40 (cuarenta) de otras construcciones, consulte el Manual de Usuario de Eslinga de Cable WRTB y/o ASME
B30.9.

c) Abrasión severa o chatarra localizada.

d) Torcedura, trituración, o cualquier otro daño que resulte en una distorsión de la hebra del cable, cables,
configuración del núcleo, ojales y empalmes.

e) Evidencia de daño por calor o exposición al calor intenso.

f) Accesorios de extremos agrietados, deformados o desgastados.

g) Los ganchos que se han abierto más del 15% de su abertura de la garganta normal o torcida más de 10° del
plano del gancho sin doblar.

h) Grave corrosión del cable o accesorios de los extremos.

i) Reducción en el diámetro del cable que no exceda del diámetro nominal del cable nuevo.

j) Incrementar en diámetro del cable que no exceda el diámetro nominal del cable nuevo debido a corrosión
interna del núcleo

F.10.5 Carga de Prueba de Eslingas

F.10.5.1 La carga de prueba para las eslingas de una sola pierna con fijaciones mecánicas o fundidas será del
doble de la capacidad nominal vertical. Las eslingas con accesorios de empalme metidos a mano deberán ser
probadas con carga a la capacidad nominal vertical.

F.10.5.2 La prueba de carga para eslingas bridadas de piernas múltiples, se aplicará a cada una de las patas
individuales.
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE GRÚAS COSTA FUERA 77

Anexo G
(Informativo)

Categorías de Izaje

G.1 General

Este anexo describe algunas categorías típicas de operaciones de izaje de acuerdo a su nivel de riesgo y
complejidad. Los propietarios/operarios pueden tener su propia terminología para categorizar estos tipos de
operaciones. Independientemente, las operaciones de izaje deben ser categorizadas para reflejar el incremento de
riesgo y el nivel de control en incremento requerido.

G.2 Izajes de Rutina


Lo siguiente puede ser clasificado como operaciones rutinarias de grúa:

a) dentro de los parámetros de operación normal de la grúa;

b) izaje sobre áreas no sensibles;

c) condiciones ambientales apropiadas;

d) operadores de grúa familiarizados, competentes y certificados;

e) la carga se conoce y se ha evaluado el peso, forma, y centro de gravedad;

f) dispositivos de aparejo estándar;

g) operaciones de izaje repetitivas usando el mismo equipo;

h) función única o en serie repetida manualmente o automáticamente;

i) orden de la función repetida.

Una evaluación de riesgo genérico y un plan de izaje pueden ser usados para izajes de rutina. Sin embargo,
clasificar una operación de izaje como ―rutinaria‖ no la hace automáticamente una operación de izaje ―segura‖. La
mayoría de los accidentes asociados con la izaje se presentan durante las operaciones rutinarias. Las evaluaciones
de riesgo y planes de izaje deben ser revisados durante una reunión previa a la izaje para aplicabilidad continua. Si
algún cambio se presenta en las condiciones, la evaluación de riesgo debe ser reevaluada.

G.2 Izajes de No Rutinarias.


G.3.1 General
Las operaciones de izaje no rutinarias pueden ser subdivididas en las siguientes tres categorías para reflejar el
incremento de riesgo:

a) sencilla;

b) complicada:

c) compleja/crítica

G.3.2 Izajes Sencillas

Las siguientes son clasificadas como operaciones de izaje sencillas:


a) equipo específicamente instalado por el operador de grúa:
78 PRACTICA RECOMENDADA API 2D

b) la carga tiene un peso conocido y evaluado;

c) el centro de gravedad está debajo del punto de izaje;

d) uso de un punto de izaje certificado directamente sobre la carga;

e) suficiente altura libre;

f) áreas no sensibles, difíciles o restringidas;

g) uso de una grúa;

h) sin probabilidades de ser afectado por condiciones ambientales cambiantes;

i) operador de grúa experimentado y competente;

j) conjuntos de aparejo estándar;

k) área de trabajo adecuada disponible;

l) permisos relativos.

G.3.3 Izajes Complicadas

Las siguientes son clasificadas como operaciones de izaje complicadas:

a) continuación de una operación de izaje con un equipo diferente (debido a mal funcionamiento, deficiencia, o
inadecuación);

b) uso de dos grúas (izaje en tándem);

c) dentro de áreas sensibles, difíciles o restringidas;

d) las izajes desde una embarcación costa fuera a otra;

e) la carga tiene un centro de gravedad inclinado;

f) la carga es frágil;

g) la carga tiene un área de superficie grande la cual puede actuar como vela;

h) la carga tiene que ser girada o volcada;

i) el asistente de grúa está fuera de la vista del Operador de Grúa durante la izaje;

G.3.4 Izajes Complejas/Críticas

Un plan de izaje crítica consiste de varios planos, especificaciones, y procedimientos según sean necesarios para
evaluar exactamente todos los factores de carga importantes y los factores del sitio relativos a la izaje crítica. Los
siguientes están incluidos como una guía, pero no debe ser interpretada como integral en el análisis y preparación
de la izaje crítica.

a) Continuación de una operación de izaje con gente diferente (cambio de guardia)

b) Izaje de personal.

c) Sobre o en áreas sensibles.

d) Transferencia de carga desde una grúa a otra.


OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE GRÚAS COSTA FUERA 79

e) Condiciones ambientales con probabilidad de afectar el desempeño del equipo.

f) Operador en capacitación.

g) Carga con peso y/o centro de gravedad desconocido o difícil de estimar.

h) La carga es especial y/o de alto valor o crítica.

i) Conjuntos de aparejo no estándar.

j) Carga bajada dentro o elevada desde un espacio confinado.

k) Operaciones que incluyan buzos.

l) Plano de vista general de la operación de izaje.

La ingeniería y planeación son aun responsabilidad del apoyo técnico.


80 PRACTICA RECOMENDADA API 2D

ANEXO H
(Normativo)

Capacitación

H.1 General

La capacitación deberá incluir los contenidos de este documente con cada uno de la siguiente capacitación
específica recomendada:

a) Capacitación del Aparejador Certificado;

b) Capacitación del Operador de Grúa Certificado;

c) Capacitación de Inspector Certificado;

H.2 Capacitación del Aparejador Certificado

H.2.1 General

H.2.1.1 Una parte importante de la seguridad de la grúa es la capacitación apropiada del personal de maniobras.
La capacitación debe incorporar la familiarización con la izaje de cargas con eslingas, equipo de maniobras, y los
temas de seguridad asociados con los JSA/JSEA y planes de izaje.

H.2.1.2 La capacitación debe incluir capacitación en aula, capacitación práctica, examen. El instructor debe
proporcionar a los estudiantes una descripción escrita de los ejercicios en un formato fechado y será firmado por el
instructor y el estudiante.

H.2.1.3 La capacitación práctica incluirá la adecuada inspección, uso, selección y mantenimiento de los equipos de
maniobras (eslingas, accesorios de aparejo).

H.2.1.4 El programa de capacitación debe incluir un examen escrito.

H.2.1.5 El estudiante/empleador debe proveer una prueba de cumplimiento con los requisitos físicos en 8.1.4.

H.2.2 Directrices de Capacitación del Aparejador

H.2.2.1 El contenido del curso deberá tocar el tema de planeación de izaje en cumplimiento con la Sección 7 y el
Anexo H.

H.2.2.2 El contenido del curso debe incluir los siguientes temas relacionados a cada pieza del accesorio de
montaje.

a) Accesorio de montaje

1) bloques;

— tipo de bloques

— aplicación de bloque

— inspección de bloque/criterios de rechazo

2) poleas;

— tipo de poleas

— aplicación de poleas
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE GRÚAS COSTA FUERA 81

— inspección de poleas/criterios de rechazo

3) ganchos/aldabas;

— tipo de ganchos

— tipo de aldabas

— aplicación de ganchos

— inspección de gancho/criterios de rechazo

4) anillos, eslabones, eslabón giratorio;

— tipo de anillos, eslabones, eslabón giratorio

— aplicación de anillos, eslabones, eslabón giratorio

— inspección de anillos, eslabones, eslabón giratorio/criterios de rechazo

5) grilletes;

— tipo de grilletes

— aplicación de grilletes

— inspección de grilletes/criterios de rechazo

6) torniquetes;

— tipo de torniquetes

— aplicación de torniquetes

— inspección de torniquetes /criterios de rechazo

7) viga separadora y viga compensadora;

— tipo de viga separadora y viga compensadora

— aplicación de viga separadora y viga compensadora

— inspección de viga separadora y viga compensadora/criterios de rechazo

8) clips para cable;

— tipo de clips para cable

— aplicación de clips para cable/criterios de rechazo

— inspección de clips para cable

9) ojales;

— tipo de ojales

— aplicación de ojales/criterios de rechazo

— inspección de ojales
82 PRACTICA RECOMENDADA API 2D

10) cáncamos;

— tipo de cáncamos

— aplicación de cáncamos

— inspección de cáncamos/criterios de rechazo

11) Cualquier otro punto de fijación.

b) identificar el accesorio de montaje mediante las partes actuales, modelos, y otra representación apropiada
para ayudar a los estudiantes a reconocer los accesorios de montaje.

c) Describir la aplicación de cada pieza de accesorios de montaje.

d) Describir los puntos de inspección, cómo inspeccionar, y criterios para la remoción de cada pieza de los
accesorios de montaje.

e) Describir y explicar las condiciones seguras e inseguras de uso.

f) Describe el propósito y uso adecuado de los diferentes tipos/variaciones de los accesorios de montaje bajo
discusión.

g) Describa la capacidad de peso nominal del accesorio de montaje donde aplique.

h) Describe como mantener adecuadamente los accesorios.

i) Describe las técnicas/prácticas de almacenamiento seguro y adecuado para cada pieza de accesorio de
montaje

H.2.2.4 El contenido del curso debe discutir y los objetivos de la sección adecuados deben incluir los siguientes
temas relacionados con las eslingas.

a) Eslingas:

1) tipos de eslingas y material

— cable de alambre

— sintética

— cadena

— dos, tres y cuatro piernas bridadas;

2) aplicación de eslinga (configuración y funcionamiento);

3) inspección de eslinga/criterios de rechazo

4) manejo y almacenamiento de eslinga;

5) ángulo de eslinga y tensión de carga;

6) radio D|d;

7) redes de carga y otros tipos de canasta (ej. Bolsa a granel/tela flexible).

b) Describir las configuraciones para incluir diferentes tipos de enganches (vertical, estrangulación, canasta)
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE GRÚAS COSTA FUERA 83

c) Describir funcionamiento, aplicaciones y medidas de seguridad de enganches (vertical, estrangulación,

canasta)

d) Describir cuando y como usarlos

e) Descrina el efecto de la carga de la eslinga a diferentes ángulos de eslinga.

f) Describe las técnicas/practicas seguras y adecuadas de almacenamiento para todos los accesorios de

montaje.

H.2.2.5 El contenido del curso debe discutirse y los objetivos de la sección adecuada deben incluir los siguientes
temas relacionados con los procedimientos y medidas de precaución:

a) Procedimientos y medidas de seguridad:

1) control de carga/cable de cola;

2) cargas desatadas;

3) transferencia de personal/consideraciones previas a izaje;

4) manejo y almacenamiento de eslingas;

5) determinación de pesos de carga y centro de gravedad de carga;

6) amortiguadores (ej. almohadilla de desgaste);

7) colocación de eslingas no usadas;

8) mejorar la eficiencia de eslinga;

9) girar cargas;

10) aseguramiento de cargas;

11) colocación de cargas.

b) Describe los procedimientos e inspecciones para cada tipo de equipo de transferencia de personal.

H.2.2.6 El contenido del curso debe incluir y la sección apropiada de objetivos debe incluir los siguientes temas
relacionados a lo básico de montaje:

— puntos de fijación/posiciones del cuerpo;

— equipo de protección personal (PPE);

— señales/comunicaciones de radio

H.2.3 Ejercicios Prácticos

H.2.3.1 General

El examinador deberá aconsejar o entrenar hasta que haya completado para asegurar el entendimiento aceptable y
la responsabilidad.

La capacitación deberá documentar y asegurar que los ejercicios prácticos incluyan lo siguiente.
84 PRACTICA RECOMENDADA API 2D

a) Debe usarse una grúa durante estos ejercicios.

b) Accesorios reales típicamente usados en el trabajo.

c) Mínimo un ejercicio práctico por cada estudiante en cada tema apropiado como a continuación:

— accesorio de montaje;

— eslingas;

— procedimientos y precauciones;

— básico de montaje.

Siga las recomendaciones de inspección, mantenimiento, instalación e identificación del fabricante para los
accesorios de montaje.

d) Los ejercicios prácticos mínimos son los siguientes:

— inspección de montaje previa izaje;

— enganches de montaje;

— señales de mano.

H.2.3.2 Tarea 1—Ejercicio Práctico para Accesorios de Montaje Previa Izaje e Inspección de Eslinga

H.2.3.2.1 El objetivo de la inspección de montaje previa a la izaje es probar la habilidad del estudiante para
entender y realizar la inspección de los accesorios de montaje que serán usados:

a) eslingas de cable de alambre;

b) eslinga sintética;

c) grillete;

d) gancho y pestillo;

e) bloque de carga.

NOTA Vea la Figura H.1 ejemplo de Formato de Inspección para Accesorios de Montaje Previa Izaje y Eslinga

H.2.3.2.2 A indicación del examinador para iniciar, el estudiante realizara una inspección visual identificando el
criterio de remoción de cada uno de los siguientes.

a) Revise visualmente la eslinga de cable de alambra en busca de lo siguiente:

1) desgaste,

2) abrasión,

3) alambres rotos,

4) corrosión,

5) torceduras,

6) patas de perro,

7) deformación de cáncamo,
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE GRÚAS COSTA FUERA 85

8) condición de la conexión de extremo,

9) etiqueta de identificación.

b) Revise visualmente la eslinga sintética en busca de lo siguiente:

1) desgaste,

2) suturas rotas,

3) daño por calor,

4) daño químico,

5) agujeros,

6) rasgaduras,

7) cortes,

8) enganches,

9) daño ultravioleta (sol),

10) condiciones de conexión de cáncamos,

11) etiqueta de identificación.

c) Revise visualmente el grillete en busca de lo siguiente:

1) desgaste en arco,

2) desgaste en pasador,

3) calibrador de pasador con grillete,

4) apertura de garganta,

5) grietas y melladuras,

6) cualquier modificación,

7) partes faltantes,

8) marcas.

d) Revise visualmente el gancho y pestillo en busca de lo siguiente:

1) desgaste excesivo,

2) grietas o melladuras filosas,

3) pestillo (seguro positivo para transferencia de personal)

4) apertura de garganta,

5) punta encorvada,

6) cualquier modificación,
86 PRACTICA RECOMENDADA API 2D

7) partes faltantes,

8) marcas.

e) Revise visualmente el bloque en busca de lo siguiente:

1) desgaste de pasadores,

2) muñón,

3) separación del bloque giratorio,

4) condición de la polea,

5) etiqueta de identificación,

6) sujetadores de placas laterales apretados.

H.2.3.2.3 A la indicación del examinador, la tarea es concluida.

H.2.3.2.4 El examinador deberá revisar los resultados de la prueba de la práctica y asegure que el estudiante
tiene un entendimiento aceptable.

H.2.3.2.5 El examinador y el estudiante deberán firmar el formato de ejercicio práctico. La firma del estudiante
en el formato del ejercicio práctico valida que tiene conocimiento aceptable y conoce sus responsabilidades.
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE GRÚAS COSTA FUERA 87

TAREA 1
Inspección de Accesorios de Montaje Previo Izaje y Eslinga

Marque uno: Aprobado Reprobado

Nombre: Fecha:
Imprima
El examinador y estudiante firmaran el formato de ejercicio práctico. El estudiante al firmar el formato de
ejercicio práctico valida que cuenta con el entendimiento aceptable y conoce sus responsabilidades.

Eslinga de Cable de Alambre:


1. Desgaste y abrasión/alambres rotos: Aprobado Reprobado
2. Corrosión: Aprobado Reprobado
3. Torceduras/patas de perro Aprobado Reprobado
4. Deformación de cáncamo y condición de la conexión de Aprobado Reprobado
extremo:
5. Etiqueta de identificación: Aprobado Reprobado

Eslinga Sintética:
1. Desgaste y suturas rotas: Aprobado Reprobado
2. Daño por calor y daño químico: Aprobado Reprobado
3. Hoyo o rasgaduras y cortes o enganches: Aprobado Reprobado
4. Condición de conexión terminal: Aprobado Reprobado
5. Etiqueta de Identificación: Aprobado Reprobado

Grillete:
1. Desgaste en arco y desgaste en pasador: Aprobado Reprobado
2. Apertura de garganta: Aprobado Reprobado
3. Grietas y melladuras: Aprobado Reprobado
4. Cualquier modificación o partes faltantes Aprobado Reprobado
5. Marcas Aprobado Reprobado

Gancho:
1. Desgaste excesivo/ cualquier grieta o melladuras Aprobado Reprobado
filosas:
2. Pestillo: Aprobado Reprobado
3. Apertura de garganta y punta curveada: Aprobado Reprobado
4. Cualquier modificación o partes faltantes Aprobado Reprobado
5. Marcas Aprobado Reprobado

Bloque de Carga:
1. Desgaste de pasadores: Aprobado Reprobado
2. Sujetadores de placas laterales apretados: Aprobado Reprobado
3. Alineación y condición de polea: Aprobado Reprobado
4. Separación de bloque giratorio: Aprobado Reprobado
5. Etiqueta de identificación: Aprobado Reprobado

Comentarios:____________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________________

Firma del Examinador Firma del Estudiante


88 PRACTICA RECOMENDADA API 2D

H.2.3.3 Tarea 2—Ejercicio Práctico de Ganchos de Montaje


H.2.3.3.1 El objetivo de los Ganchos de Montaje es para probar su habilidad de entender y trabajar los
acoplamientos básicos que serán usados;

— Gancho vertical;

— Gancho de estrangulación;

— Gancho de canasta;

— Eslinga bridada de dos y/o cuatro partes. (ej.>60°)

Nota Vea la Figura H.2 para consultar el Formato de Gancho de Montaje.

H.2.3.3.2 A la indicación de inicio del examinador, el estudiante realizara una inspección visual de todas las
eslingas de montaje y accesorios y realizar los cuatro enganches descritos. Seleccione esos elementos que
cumplen con los criterios de ―Remover del Servicio‖ y ponerlas aparte y obtenga un reemplazo. Todos los
componentes para completar los enganches básicos que estarán en el sitio.

H.2.3.3.3 A la indicación de inicio del examinador, el estudiante hará los enganches básicos y realice y/o explique
el proceso descrito a continuación.

a) Configure el enganche vertical: (conecte la eslinga vertical para cargar con el equipo de montaje dado).

1) Realice una inspección visual sobre todo el accesorio de montaje y eslingas en la ubicación.

2) Los elementos que cumplan con los criterios de ―Remover de Servicio‖ y remuévalo de la ubicación y
obtenga un reemplazo.

3) Si el plan de izaje y el JSA sea completado.

4) Equipo de protección personal (PPE) correcto.

5) Observe los puntos de anclaje y el posicionamiento del cuerpo.

6) Conocer a la Persona A Cargo (PIC).

7) Haga una ruta de escape/plan de emergencia.

8) Verifique el peso de la carga.

9) Coloque un cable de cola.

10) Observe las condiciones de la carga.

11) Verifique la capacidad de la eslinga.

12) El gancho vertical fue ensamblado correctamente.

13) Verifique si la carga está segura o no segura para elevarla.

14) La eslinga está colocada apropiadamente al gancho.

15) Verifique si la carga esta balanceada (centro de gravedad)

16) Montaje ensamblado es desmontado y estibado adecuadamente.


OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE GRÚAS COSTA FUERA 89

17) Utilice la Autoridad de Paro de Trabajo.

b) Configure el gancho de estrangulación (coloque la eslinga de estrangulación a la carga con el equipo de


montaje dado)

1) Realice una inspección visual sobre todo el accesorio de montaje y eslingas en la ubicación.

2) Los elementos que cumplan con los criterios de ―Remover de Servicio‖ y remuévalo de la ubicación y
obtenga un reemplazo.

3) Si el plan de izaje y el JSA sea completado.

4) Equipo de protección personal (PPE) correcto.

5) Observe los puntos de anclaje y el posicionamiento del cuerpo.

6) Conocer a la Persona A Cargo (PIC).

7) Haga una ruta de escape/plan de emergencia.

8) Verifique el peso de la carga.

9) Coloque un cable de cola.

10) Observe las condiciones de la carga.

11) Verifique la capacidad de la eslinga.

12) El gancho Estrangulador fue ensamblado correctamente.

13) Verifique si la carga está segura o no segura para elevarla.

14) La eslinga está colocada apropiadamente al gancho.

15) Verifique si la carga esta balanceada (centro de gravedad)

16) Montaje ensamblado es desmontado y estibado adecuadamente

17) Utilice la Autoridad de Paro de Trabajo.

c) Gancho de canasta (coloque el gancho de canasta a la carga con el equipo de montaje dado)

1) Realice una inspección visual sobre todo el accesorio de montaje y eslingas en la ubicación.

2) Los elementos que cumplan con los criterios de ―Remover de Servicio‖ y remuévalo de la ubicación y
obtenga un reemplazo.

3) Si el plan de izaje y el JSA sea completado.

4) Equipo de protección personal (PPE) correcto.

5) Observe los puntos de anclaje y el posicionamiento del cuerpo.

6) Conocer a la Persona A Cargo (PIC).

7) Haga una ruta de escape/plan de emergencia.

8) Verifique el peso de la carga.


90 PRACTICA RECOMENDADA API 2D

9) Coloque un cable de cola.

10) Observe las condiciones de la carga.

11) Verifique la capacidad de la eslinga.

12) El gancho de canasta fue ensamblado correctamente.

13) Verifique si la carga está segura o no segura para elevarla.

14) La eslinga está colocada apropiadamente al gancho.

15) Verifique si la carga esta balanceada (centro de gravedad)

16) Montaje ensamblado es desmontado y estibado adecuadamente

17) Utilice la autoridad de paro de trabajo.

d) Configure una brida de dos y/o cuatro partes > 60°.

1) Realice una inspección visual sobre todo el accesorio de montaje y eslingas en la ubicación.

2) Los elementos que cumplan con los criterios de ―Remover de Servicio‖ y remuévalo de la ubicación y
obtenga un reemplazo.

3) Si el plan de izaje y el JSA sea completado.

4) Equipo de protección personal (PPE) correcto.

5) Observe los puntos de anclaje y el posicionamiento del cuerpo.

6) Conocer a la Persona A Cargo (PIC).

7) Haga una ruta de escape/plan de emergencia.

8) Verifique el peso de la carga.

9) Coloque un cable de cola.

10) Observe las condiciones de la carga.

11) Verifique la capacidad de la eslinga.

12) Configure una brida de dos y/o cuatro partes > 60°.

13) Verifique la tensión de carga aproximada.

14) Verifique si la carga es segura o no segura para elevar

15) La eslinga está colocada apropiadamente al gancho.

16) Verifique si la carga esta balanceada (centro de gravedad)

17) Montaje ensamblado es desmontado y estibado adecuadamente

18) Utilice la autoridad de paro de trabajo.

H.2.3.3.4 Cuando el estudiante ha completado la asignación de montaje, el estudiante anunciara que está
―HECHO‖. El examinador evaluará la configuración completada del montaje.
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE GRÚAS COSTA FUERA 91

H.2.3.3.5 Entonces el examinador indicara que la tarea es concluida ha completado la asignación de montaje, el
estudiante anunciara que está ―HECHO‖. El examinador evaluará la configuración completada del montaje.

H.2.3.3.6 El examinador revisará los resultados de la prueba de la práctica y asegurar que el estudiante tiene una
comprensión aceptable.

H.2.3.3.7 El examinador y el estudiante firmarán el formato del ejercicio. El estudiante al firmar el formato de
ejercicio práctico valida que tiene un entendimiento aceptable y conoce sus responsabilidades.
92 PRACTICA RECOMENDADA API 2D

Tarea 2
Ganchos de Montaje

Marque uno: Aprobado Reprobado


Nombre: Fecha:
Imprima

El examinador y estudiante firmaran el formato de ejercicio práctico. El estudiante al firmar el formato de ejercicio práctico
valida que cuenta con el entendimiento aceptable y conoce sus responsabilidades.

Enganche Vertical:

1. Realice una inspección visual en todos los accesorios de montaje y eslingas : Aprobado Reprobado
2. Verifique que estos elementos que cumplen con los criterios de "Sacar de
Aprobado Reprobado
Servicio" fueron establecidos y obtener un reemplazo:
3. Verifique si el plan de izaje y el JSA fue realizado: Aprobado Reprobado
4. Verifique el equipo de protección personal (PPE): Aprobado Reprobado
5. Verifique los puntos de fijación y posicionamiento del cuerpo: Aprobado Reprobado
6. Verifique la Persona A Cargo (PIC): Aprobado Reprobado
7. Verifique la ruta de escape y el plan de emergencia: Aprobado Reprobado
8. Verifique el peso de la carga: Aprobado Reprobado
9. Verifique los cables de retención: Aprobado Reprobado
10. Verifique la condición de la carga: Aprobado Reprobado
11. Verifique la capacidad de la eslinga: Aprobado Reprobado
12. Verifique que el enganche vertical fue ensamblado: Aprobado Reprobado
13. Verifique si es seguro o no seguro hacer la izaje: Aprobado Reprobado
14. Verifique que la eslinga esté conectada adecuadamente al gancho: Aprobado Reprobado
15. Verifique si la carga esta balanceada; (centro de gravedad): Aprobado Reprobado
16. Verifique que el montaje colocado sea desmontado y estibado correctamente: Aprobado Reprobado
17. Utilice la autoridad de paro de trabajo: Aprobado Reprobado

Enganche de Estrangulación:

1. Realice una inspección visual en todas las eslingas de montaje y accesorios: Aprobado Reprobado
2. Verifique que estos elementos que cumplen con los criterios de "Sacar de
Aprobado Reprobado
Servicio" fueron establecidos y obtener un reemplazo:
3. Verifique si el plan de izaje y el JSA fue realizado: Aprobado Reprobado
4. Verifique el equipo de protección personal (PPE): Aprobado Reprobado
5. Verifique los puntos de fijación y posicionamiento del cuerpo: Aprobado Reprobado
6. Verifique la Persona A Cargo (PIC): Aprobado Reprobado
7. Verifique la ruta de escape y el plan de emergencia: Aprobado Reprobado
8. Verifique la ruta de escape y el plan de emergencia: Aprobado Reprobado
9. Verifique los cables de retención: Aprobado Reprobado
10. Verifique la condición de la carga: Aprobado Reprobado
11. Verifique la capacidad de la eslinga: Aprobado Reprobado
12. Verifique que el gancho estrangulador fue ensamblado: Aprobado Reprobado
13. Verifique si es seguro o no seguro hacer la izaje: Aprobado Reprobado
14. Verifique que la eslinga esté conectada adecuadamente al gancho: Aprobado Reprobado
15. Verifique si la carga esta balanceada; (centro de gravedad): Aprobado Reprobado
16. Verifique que el montaje ensamblado sea desmontado y estibado
Aprobado Reprobado
correctamente
17. Utilice la autoridad de paro de trabajo: Aprobado Reprobado

Figura H.2—Formato de Prueba de Enganches de Montaje


OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE GRÚAS COSTA FUERA 93

Enganche de Canasta:

1. Realice una inspección visual en todos los accesorios de montaje y eslingas : Aprobado Reprobado
2. Verifique que estos elementos que cumplen con los criterios de "Sacar de
Aprobado Reprobado
Servicio" fueron establecidos y obtener un reemplazo:
3. Verifique si el plan de izaje y el JSA fue realizado: Aprobado Reprobado
4. Verifique el equipo de protección personal (PPE): Aprobado Reprobado
5. Verifique los puntos de fijación y posicionamiento del cuerpo: Aprobado Reprobado
6. Verifique la Persona A Cargo (PIC): Aprobado Reprobado
7. Verifique la ruta de escape y el plan de emergencia: Aprobado Reprobado
8. Verifique el peso de la carga: Aprobado Reprobado
9. Verifique los cables de retención: Aprobado Reprobado
10. Verifique la condición de la carga: Aprobado Reprobado
11. Verifique la capacidad de la eslinga: Aprobado Reprobado
12. Verifique que el enganche de canasta fue ensamblado: Aprobado Reprobado
13. Verifique si es seguro o no seguro hacer la izaje: Aprobado Reprobado
14. Verifique que esté conectado adecuadamente al gancho: Aprobado Reprobado
15. Verifique si la carga esta balanceada; (centro de gravedad): Aprobado Reprobado
16. Verifique que el montaje ensamblado sea desensamblado y estibado
Aprobado Reprobado
correctamente:
17. Utilice la autoridad de paro de trabajo: Aprobado Reprobado

Eslinga Bridada de Dos y/o Cuatro Partes (>60°):

1. Realice una inspección visual en todas las eslingas de montaje y accesorios: Aprobado Reprobado
2. Verifique que estos elementos que cumplen con los criterios de "Sacar de
Aprobado Reprobado
Servicio" fueron establecidos y obtener un reemplazo:
3. Verifique si el plan de izaje y el JSA fue realizado: Aprobado Reprobado
4. Verifique el equipo de protección personal (PPE): Aprobado Reprobado
5. Verifique los puntos de fijación y posicionamiento del cuerpo: Aprobado Reprobado
6. Verifique la Persona A Cargo (PIC): Aprobado Reprobado
7. Verifique la ruta de escape y el plan de emergencia: Aprobado Reprobado
8. Verifique la ruta de escape y el plan de emergencia: Aprobado Reprobado
9. Verifique los cables de retención: Aprobado Reprobado
10. Verifique la condición de la carga: Aprobado Reprobado
11. Verifique la capacidad de la eslinga: Aprobado Reprobado
12. Verifique que la eslinga bridada de dos y/o cuatro partes (>60°) sea
Aprobado Reprobado
ensamblada:
13. Verifique la tensión de carga aproximada Aprobado Reprobado
14. Verifique si es seguro o no seguro hacer la izaje: Aprobado Reprobado
15. Conectada adecuadamente al gancho: Aprobado Reprobado
16. Verifique si la carga esta balanceada: Aprobado Reprobado
17. Verifique que el montaje ensamblado sea desensamblado y estibado
Aprobado Reprobado
correctamente
18. Utilice la autoridad de paro de trabajo:

Comentarios:________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________________

_______________________________________________

Firma del Examinador Firma del Estudiante


94 PRACTICA RECOMENDADA API 2D

Figura H.2—Formato de Prueba de Enganches de Montaje (Continuación)

H.2.3.4 Tarea 3—Señales de Mano: (radio opcional)

H.2.3.4.1 El objetivo de la tarea de señales de mano es probar la habilidad del estudiante para entender y
realizar las señales de mano básicas en esta RP. El examinador deberá tratar de usar las señales de manos
apropiadas para la configuración de la grúa (ej. Telescópica, grúa de brazo articulado, etc.).

NOTA Consulte la Figura H.3 para consultar el Formato de Señales de Mano típico.

La prueba de competencia de señales de mano debe incluir lo siguiente.

a) La persona de señales designada debe tener la oportunidad al inicio de esta tarea, de discutir sobre algunas
señales de mano especiales.

b) Verifique que la tabla de señales de mano este colocada.

c) Inicie a la señal del examinador.

d) Se le solicitará al estudiante a responder y/o describir verbalmente cinco o más de las señales de mano
estándar en este documento.

e) El examinador puede dar la solicitud de señal en cualquier secuencia. Entonces el estudiante realizará la señal
para lo siguiente (para señales adicionales, consulte 4.3.2):

— Elevar,

— Bajar,

— Paro total,

— Paro de emergencia,

— Elevar pluma,

— Bajar pluma,

— Gire como se indique (ej. Hacia la izquierda o derecha),

— Eleve lentamente.

H.2.3.4.2 A la indicación del examinador la tarea es concluida. El examinador revisará los resultados de la
prueba práctica y asegura que el estudiante cuenta con el conocimiento aceptable.

H.2.3.4.3 El examinador y el estudiante firmarán el formato de ejercicio práctico. El estudiante al firmar el


formato de ejercicio práctico valida que tiene un entendimiento aceptable y conoce sus responsabilidades.

H.2.3.4.4 Al término de la capacitación de Aparejador Calificado se emitirá un certificado y una tarjeta con
información mínima mostrada en la Figura H.3 y Figura H.4.
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE GRÚAS COSTA FUERA 95

TAREA 3
Señales de Mano

Marque uno: Aprobado Reprobado

Nombre: Fecha:
Imprima
El examinador y estudiante firmaran el formato de ejercicio práctico. El estudiante al firmar el formato de
ejercicio práctico valida que cuenta con el entendimiento aceptable y conoce sus responsabilidades.

1. Señal #1 (Señal de Mano Dada):_____________________ Aprobado Reprobado


2. Señal #2 (Señal de Mano Dada):_____________________ Aprobado Reprobado
3. Señal #3 (Señal de Mano Dada):_____________________ Aprobado Reprobado
4. Señal #4 (Señal de Mano Dada):_____________________ Aprobado Reprobado
5. Señal #5 (Señal de Mano Dada):_____________________ Aprobado Reprobado
6. Señal #6 (Señal de Mano Dada):_____________________ Aprobado Reprobado
7. Señal #7 (Señal de Mano Dada):_____________________ Aprobado Reprobado
8. Señal #8 (Señal de Mano Dada):_____________________ Aprobado Reprobado
9. Señal #9 (Señal de Mano Dada):_____________________ Aprobado Reprobado
10. Señal #10 (Señal de Mano Dada):____________________ Aprobado Reprobado
11. Verifique que el Gráfico de Señales de Mano este colocado Aprobado Reprobado

Comentarios:____________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________

Firma del Examinador Firma del Estudiante

Figura H.3—Formato de Prueba de Señal de Mano

LOGO DE LA (Nombre de la Compañía Aquí)


COMPAÑÍA
(Dirección de la Compañía Aquí)

(Teléfono/Fax de la Compañía Aquí)

Aparejador Calificado

(Nombre Aquí) (Apellido Aquí) (Últimos 4 Núm. De Identificación)


La persona mencionada arriba, ha demostrado satisfactoriamente las habilidades mediante evaluación escrita,
práctica y oral, y ha terminado satisfactoriamente el curso de instrucción de (Título del Curso Aquí) en
cumplimiento con la última edición del API RP2D.

Vence:_________/________/________ Instructor/Examinador:________________________
Fecha Fecha

Figura H.4—Ejemplo de Tarjeta de Aparejador Calificado


96 PRACTICA RECOMENDADA API 2D

H.3 Capacitación para Operador de Grúa

H.3.1 General

H.3.1.1 El estudiante debe presentar una certificación de aparejador válida al instructor.

H.3.1.2 El Operador de Grúa debe estar certificado para manejar de manera segura las grúas en las cuales han
sido capacitados de acuerdo con H.3.2.

H.3.1.3 Al completar la capacitación en H.3.2, el Operador de Grúa también deberá estar calificado para realizar
las inspecciones de grúa, excepto las inspecciones iniciales, trimestrales y anuales.

H.3.2 Capacitación de Operador de Grúa Certificado

H.3.2.1 Una parte importante de la seguridad de la grúa es la capacitación adecuada del operador de grúa. La
capacitación debe incorporar la familiarización en la izaje de cargas con eslingas, accesorios de maniobras y temas
de seguridad asociada con JSAs y planes de izaje.

H.3.2.2 Los Operadores de Grúa deberán calificar ya sea para alguna de los dos siguientes tipos y/o sub-tipos
de grúas.

a) Operación de no-mecánicas;

— Hidráulica,

— Eléctrica.

b) Operación de mecánica (fricción).

H.3.2.3 La competencia práctica es el último segmente de la capacitación de certificación del operador de grúa.
Esto debe ser realizado en una grúa similar al tipo de grúa que será operada por el Operador de Grúa Certificado,
para permitirle demostrar su habilidad.

H.3.2.4 Los siguientes son requisitos para la capacitación del operador de grúa.

a) Sesiones en aula con exámenes escritos y prácticos en el tipo de grúa que será operada por el Operador de
Grúa Certificado.

1) Dichas sesiones y exámenes en aula deben cubrir todos los componentes más importantes de la grúa;
los procedimientos de operación y mantenimiento adecuado para el tipo y capacidad de la grúa que será
operada; y los temas más importantes y lineamientos mencionados en este documento.

2) La capacitación también debe cubrir los puntos de lubricación; ajustes; principios de operación de grúa,
especialmente los procedimientos de operación de pluma; dispositivos de seguridad y sistema anti-
bloqueo doble; el uso adecuado y cuidado de todos los cables operativos y pendientes; y la lectura
apropiada y conocimiento de la izaje de la grúa y tablas de aparejo, tablas de pluma e indicador y tablas
de señales de mano.

b) El Operador de Grúa Certificado debe demostrar mediante examen escrito un conocimiento adecuado de las
disposiciones de este documento.

c) Si una grúa mecánica o no mecánica será operada, la experiencia y capacitación necesaria:

1) debe estar enfocado en cada tipo de clasificación de grúa; y


OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE GRÚAS COSTA FUERA 97

2) debe ser más intenso en mecánico que en no-mecánico, debido a las grandes habilidades requeridas
para la operación segura de las grúas mecánicas.

H.3.2.4 El Operador de Grúa Certificado debe haber tomado capacitación práctica en la inspección adecuada, uso
y mantenimiento de accesorios de maniobra (eslingas, grilletes, ganchos, eslingas de nylon, etc.) y estar capacitado
en todos los requerimientos de aparejador.

H.3.2.5 El programa de capacitación deberá incluir un examen escrito

H.3.2.6 El Operador de Grúa Certificado deberá demostrar el dominio practico en la operación segura de los tipos
de grúas que van a operar.

H.3.2.7 El estudiante/empleador deberá proporcionar la prueba de cumplimiento con los requisitos físicos en 8.2.4.

H.3.3 Descripción de Capacitación de Operador de Grúa

H.3.3.1 El contenido del curso debe incluir una sección de objetivos y debe incluir los siguientes temas:

— Plan de izaje;

— JSA/JSEA

H.3.3.2 El contenido del curso deberá discutir y los objetivos apropiados de la sección deben incluir los siguientes
temas relacionados al Operador de Grúa Certificado.

a) Tipos de grúas usadas costa fuera;

1) grúas mecánicas,

2) grúas no-mecánicas.

b) Componentes de la grúa y capacidades de izaje;

1) Componentes de grúa estacionaria montada. Identificar y describir los componentes estándares en cada
tipo de grúa.

2) Terminología básica de grúa y sus definiciones.

3) El ángulo de la pluma y radios de carga y como el peso de la carga afecta la capacidad de izaje de
cualquier grúa así como el uso de varias herramientas disponibles (indicador de ángulo de pluma, tablas
de carga nominal) para evaluar y realizar una izaje segura.

4) Los principios de izaje básicos son afectados mediante diferentes variables incluyendo un ángulo de
pluma, longitud, y radio así como el peso de carga, así como, los elementos debajo deben ser discutidos
en la capacitación:

— Principios de palanca;

— Principios de izaje;

— Tipos de izaje;

— Estática/a bordo;

— Carga de choque;

— Carga dinámica/fuera de borda.


98 PRACTICA RECOMENDADA API 2D

5) Lectura de la tabla de carga nominal como se especifica lo siguiente:

— Correcto y configurado para la grúa;

— Peso que puede ser elevado a una longitud de pluma especificada y ángulo de pluma;

— Radio de trabajo;

— Partes de cable;

— Grúa cambia de clasificación;

— Superando las cargas y/o condiciones establecidas en la tabla de carga nominal;

— El peso del gancho del bloque, bola auxiliar, eslingas etc. también son consideradas como parte de la
carga.

— La comparación de los pesos de carga relativos al ángulo de la pluma y longitud de la pluma.

Las tablas de carga son colocadas en una grúa por seguridad. El Operador de Grúa Certificada debe:

— Estudio y conocimiento para leer la tabla y usarla para cada izaje;

— Identificar los diferentes procedimientos para las izajes estáticas/a bordo, dinámicas/fuera de borda; y

— Considerar el estado de mar, viento y otras condiciones operativas.


6) Cantidad de partes del cable y la relación con la carga nominal.

7) Limitaciones del tamaño y tipo de cable usado en cables de pluma de izaje, pendientes, y cable de izaje
de carga.

8) Capacidad de la izaje del gancho principal y auxiliar.

9) capacidad de izaje de carga y los tambores de izaje de la pluma (velocidad vs. cable de tracción)

c) Construcción y uso de cable de alambre.

1) Mecánica del cable de alambre.

2) Clases, designación, y características del cable de alambre:

— Longitud de tramo;

— Longitud regular derecha;

— Longitud regular izquierda;

— Resistencia a torsión.

3) Manejo y precauciones de instalación del cable de alambre.

4) Lineamientos para reemplazo de cable de alambre e instalación de conector de cuña.

5) Mantenimiento del cable (lubricación).

6) Almacenamiento recomendado y procedimientos de manejo.

7) Criterios de inspección/reemplazo del cable de alambre


OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE GRÚAS COSTA FUERA 99

d) características de montaje de la superestructura giratoria:

1) Rodillos de gancho,

2) Anillo de bola,

3) Palo de grúa,

4) Otros

e) Estructura de la pluma:

1) tipos de construcción de pluma (látigo, caja, etc.),

2) rodillos/guías de cable de alambre

3) pernos de pluma,

4) pasadores y conexiones de pasador,

f) dispositivos limitantes;

1) limitante de elevador de pluma;

2) limitante de elevador de carga;

3) topes de pluma;

4) todos los dispositivos de bloqueo;

5) dispositivos anti-bloqueo doble;

g) Elementos adicionales:

1) poleas;

2) señales de mano;

3) identificación de control;

4) paro de emergencia de motor (ESD).

H.3.4 Ejercicios Prácticos

H.3.4.1 General

El proveedor de capacitación debe documentar, asegurar que los ejercicios prácticos y las demostraciones incluyen
lo siguiente:

a) inspección de pre-uso;

b) plan de izaje para los tres únicos tipos de izajes;

c) grúa oscilatoria y carga de control;

d) desempeño de al menos los tres únicos tipos de izajes:

1) estática (a bordo),

2) dinámica (fuera de borda);


100 PRACTICA RECOMENDADA API 2D

3) obstrucción;

e) ejercicios de una o más percepciones de profundidad;

f) interpretación de tabla de carga durante los ejercicios de izaje;

g) señales de mano;

h) los ejercicios prácticos mínimos:

1) inspección de pre-uso,

2) señales de mano,

3) procedimientos de izaje;

— Izaje #1 abordo (estática),

— Izaje #2 fuera de borda (dinámica),

— Izaje #3 con obstrucción,

H.3.4.2 Tarea 1—Ejercicio Práctico de Inspección de Pre-Uso

H.3.4.2.1 El objetivo de la Tarea 1 es probar la habilidad del estudiante para entender los requisitos mínimos de
API 2D.

a) La tarea será completada para aprobar. Cualquier estudiante que no realice esta parte de la prueba constituirá
la no aprobación de la tarea. El examinador procederá a guiar al estudiante en la corrección necesaria y
volverá a realizar el examen al estudiante hasta que haya llegado a término.

b) El estudiante tiene la oportunidad al inicio de esta tarea de discutir cualquier instrucción especial.

c) Verifique la entrada y salida para el personal en la grúa antes de iniciar y terminar la tarea. (Realice una
inspección alrededor para verificar que no se encuentre personal alrededor de la grúa arrancando y apagando
la grúa y verifique la puerta de entrada y salida esté asegurada)

d) El examinador proveerá al estudiante con un formato de inspección de pre-uso para llenarla.

e) A la indicación del examinado para parar, entregue la inspección de pre-uso al examinador.

f) El examinador revisara los resultados de la prueba para ver si esta completado.

g) El examinador y el estudiante firmaran el formato de ejercicio práctico. El estudiante al firmar el formato de


ejercicio práctico valida que tiene entendimiento aceptable y conoce sus responsabilidades.

NOTA Consulte las Figuras H.5 y H.6 para ver un Formato de Prueba de Inspección de Pre-Uso y una Lista de Verificación de la
Inspección de Pre-uso.
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE GRÚAS COSTA FUERA 101

TAREA 1
Inspección (Diaria) de Pre-Uso

Marque uno: Aprobado Reprobado

Nombre: Fecha:
Imprima

El examinador y estudiante firmaran el formato de ejercicio práctico. El estudiante al firmar el formato de


ejercicio práctico valida que cuenta con el entendimiento aceptable y conoce sus responsabilidades.

El estudiante ha participado y completado la inspección de pre-uso Aprobado Reprobado

Comentarios:____________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
________________________________________________

Firma del Examinador Firma del Estudiante

Figura H.5—Formato de Prueba de Inspección Diaria de Pre-Uso


102 PRACTICA RECOMENDADA API 2D

Formato de Inspección de Pre-Uso


Sección Referencia de Mantenimiento

Fecha:________________

Hora:______________________
Lista de Verificación de Pre-Uso
Nombre de la Plataforma/Grúa:______________________

Firma del Operador de Grúa:


(firme)__________________________________________
Fabricante de Grúa:_________________________

Modelo de Grúa:___________________________ Firma del Operador de Grúa:

N/S Grúa:________________________________ _______________________________________________

OK Falla Comentarios
1) Revise el aceite de motor y niveles de aceite
hidráulico.
2) Revise el nivel del anticongelante /combustible
3) Revise el ventilador y/ los cinturones
4) Busque fugas de combustible, aceite, refrigerante,
hidráulico y aire.
5) Arranque y pare el motor antes de usarlo
6) Busque fugas de aceite lubricante para elevador
7) Examine visualmente la pluma del elevador y la
estructura de soporte en busca de daños (camine
alrededor)
8) Revise la operación de anti-bloqueo doble
9) Revise la garra del elevador
10) Revise los mecanismos de control incluyendo los
frenos y embragues para operación adecuada.
11) Revise en búsqueda de pasadores sueltos, faltantes
o corroídos, retenes de pasadores o pasador de
chaveta.
12) Examine la condición del cable de alambre en busca
de deterioro o daño evidente, o enrollado
inadecuado.
13) Revise visualmente los accesorios de montaje que
serán usados tales como eslingas, ganchos de
eslinga y grilletes
14) Revise la aldaba del gancho de izaje.
15) Verifique la condición y operación del indicador de
peso.
16) Confirme que la tabla de carga correcta y
configurada este colocada.
17) Verifique la luz de advertencia de nave aérea (si
está instalada)
18) Cerciórese que el pasador de bloque está en el
gancho para izaje de personal.
19) Verifique la existencia de fugas o daño en los
sistemas de aire y no mecánicos.
20) Revise la entrada y salidas para personal y que la
puerta esté asegurada.
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE GRÚAS COSTA FUERA 103

Figura H.6—Lista de Verificación de Inspección de Pre-Uso

H.3.4.3 Tarea 2—Señales de Mano (radio opcional): Utilice el Protocolo de Radio para ambos Aparejador y
Operador

H.3.4.3.1 El objetivo de las señales de mano es probar su habilidad para entender y realizar las señales de
mano básicas en cumplimiento con 4.3.2. El examinador debe tratar de usar las señales de mano apropiadas para
la configuración de la grúa (Ej. Grúa telescópica).

NOTA Consulte la Figura H.7 para ver un ejemplo de Formato de Prueba de Señales de Mano.

H.3.4.3.2 La prueba debe incluir lo siguiente.

a) la persona de señales designada tendrá la oportunidad al inicio de esta tarea, de discutir cualquier señal de
mano especial.

b) Verificar que la tabla de señales de mano este colocada.

c) A la indicación de inicio del examinador, se le solicitará al estudiante responder y describir verbalmente cinco o
más señales de mano estándar en esta RP.

d) El examinador podrá dar las señales en cualquier secuencia. El estudiante entonces realizará la señal.

e) Elevar.

f) Bajar

g) Paro total

h) Paro de emergencia

i) Elevar pluma.

j) Bajar pluma.

k) Gire como se indique (ej. Hacia la izquierda o derecha)

l) Elevar lentamente.

m) A la indicación del examinador que la tarea ha concluido.

n) El examinador revisará los resultados de la prueba de señales de mano.

o) El examinador y el estudiante firmarán el formato de ejercicio práctico. El estudiante al firmar el formato de


ejercicio práctico valida que tiene el conocimiento aceptable y conoce sus responsabilidades.
104 PRACTICA RECOMENDADA API 2D

TAREA 2
Señales de Mano

Marque uno: Aprobado Reprobado

Nombre: Fecha:
Imprima

El examinador y estudiante firmaran el formato de ejercicio práctico. El estudiante al firmar el formato de


ejercicio práctico valida que cuenta con el entendimiento aceptable y conoce sus responsabilidades.

1. Señal #1 (Señal de Mano Dada):_____________________ Aprobado Reprobado


2. Señal #2 (Señal de Mano Dada):_____________________ Aprobado Reprobado
3. Señal #3 (Señal de Mano Dada):_____________________ Aprobado Reprobado
4. Señal #4 (Señal de Mano Dada):_____________________ Aprobado Reprobado
5. Señal #5 (Señal de Mano Dada):_____________________ Aprobado Reprobado
6. Señal #6 (Señal de Mano Dada):_____________________ Aprobado Reprobado
7. Señal #7 (Señal de Mano Dada):_____________________ Aprobado Reprobado
8. Señal #8 (Señal de Mano Dada):_____________________ Aprobado Reprobado
9. Señal #9 (Señal de Mano Dada):_____________________ Aprobado Reprobado
10. Señal #10 (Señal de Mano Dada):____________________ Aprobado Reprobado
11. Verifique que el Gráfico de Señales de Mano este colocado Aprobado Reprobado
12. Palancas correctas usadas Aprobado Reprobado

Comentarios:____________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
____________________________________

Firma del Examinador Firma del Estudiante

Figura H.7—Formato de Prueba de Señal de Manos


OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE GRÚAS COSTA FUERA 105

H.3.4.4 Tarea 3—Procedimientos de Izaje

H.3.4.4.1 El objetivo de este ejercicio práctico es probar la habilidad de los estudiantes de entender y realizar los
procedimientos de izaje, girar la grúa y controlar la carga, percepción de profundidad, interpretación de la tabla de
carga durante los ejercicios de izaje.

H.3.4.4.2 La tarea será completada para aprobar el ejercicio práctico del procedimiento de izaje. Cualquier
porción no aprobada de esta prueba constituirá la no aprobación de la tarea. El examinador procederá a guiar al
estudiante en las correcciones necesarias y volverá a aplicar el examen hasta alcanzar el término del mismo.

H.3.4.4.3 El Operador de Grúa tiene la oportunidad al inicio de esta tarea, de discutir cualquier explicación
necesaria.

NOTA Consulte la Figura H.8 a la Figura H.10 para ver ejemplos de formatos de procedimientos de izaje.

H.3.4.4.4 El estudiante deberá realizar los siguientes procedimientos de izaje.

a) Izaje #1 Abordo (estática).

1) A la indicación del examinador, acerque el bloque de carga sobre la carga usado para probar y centrar el
bloque de carga en la posición de inicio.

2) La carga sera conectada al gancho de la grua por el aparejador designado.

3) A la indicacion del examinador de inicio:

i. Verifique el peso de la carga usado para prueba,

ii. Revise la tabla de carga para verificar la capacidad de la grúa,

iii. Determine si es seguro o no hacer la izaje, y

iv. Verifique la linea auxiliar en la carga.

4) En la posicion de inicio. El estudiante moverá la carga usada para la prueba t al segundo punto
designado realizando los procedimientos listados:

i. El estudiante elevará la carga usada para prueba lentamente (aproximadamente de 6‖ a 12‖) fuera
de la cubierta.

ii. Pare y revise el freno del cabrestante,

iii. El estudiante se asegurará que el trayecto esta libre:

— De todo obstaculo—cuando el peso de prueba alcance un obstaculo, eleve la carga lo


suficientemente alto para librar el obstáculo, gire sobre el obstáculo y baje la carga a una altura
segura; y

— De todo el personal—nunca mueva el peso de prueba sobre el personal.

iv. Vigilando el momento de volcado (sobrecarga).

v. El estudiante se asegurará que la carga esta bajo control

vi. Vigilar el no arrastrar la carga sobre la cubierta (carga lateral)

vii. Evitar que la carga contacte alguna parte en el trayecto.


106 PRACTICA RECOMENDADA API 2D

viii. Revisar la percepcion de profundidad para ver si la carga es colocada en la posicion #2.

ix. Una vez que el peso de prueba alcance la posicion #2, coloquela de manera que el peso de prueba
esta bajo control.

x. El estudiante bajará lentamente el peso de pruena sobre la cubierta.

xi. El examinador le hará una señal de paro una vez que el peso de prueba este en la posicion #2.

xii. Permanezca en los controles hasta que el examinador le de una indicacion clara que la izaje #1 A
bordo (estático) ha finalizado.

xiii. El examinador revisará los resultados de la prueba de la Izaje #1.

xiv. El examinador y el estudiante firmaran el formato de examen práctico. El estudiante al firmar el


formato de ejercicio práctico valida que tiene el conocimiento aceptable y conoce sus
responsabilidades.

b) Izaje #2 Fuera de Borda (Dinámica) donde sea práctico y/o simulado.

1) A la indicación del examinador, acerque el bloque de carga sobre la carga usado para probar y centrar el
bloque de carga en la posición de inicio.

2) La carga sera conectada al gancho de la grua por el aparejador designado.

3) A la indicacion del examinador de inicio:

i. Verifique el peso de la carga usado para prueba,

ii. Revise la tabla de carga para verificar la capacidad de la grúa,

iii. Determine si es seguro o no hacer la izaje, y

iv. Verifique la linea auxiliar en la carga.

4) En la posición de inicio. El estudiante moverá el peso de prueba al tercer punto designado realizando los
porcedimientos listados.

i. El estudiante elevará el peso de prueba lentamente fuera de la cubierta.

ii. Detengase y revise el freno del cabrestante una vez que libere el bote (si aplica).

iii. El estudiante se asegurará que el trayecto este libre

— De todos los obstaculos—cuando el peso de prueba alcance un obstaculo, eleve la carga lo


suficiente para librar el obstaculo, gire sobre el obstaculo, y baje la carga a una altura segura; y

— De todo el personal—nunca mueva el peso de prueba sobre el personal.

iv. Este pendiente del momento de vuelco (sobrecarga)

v. El estudiante se asegurará que la carga esta bajo control

vi. Evitando remolcar la carga sobre la cubierta (carga lateral)

vii. Evitar que la carga contacte alguna parte en el trayecto.

viii. Revisar la percepcion de profundidad para ver si la carga es colocada en la posicion #3.
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE GRÚAS COSTA FUERA 107

ix. Una vez que el peso de prueba alcance la posicion #3, coloquela de manera que el peso de prueba
esta bajo control.
x. El estudiante bajará lentamente el peso de pruena sobre la cubierta.

xi. El examinador le hará una señal de paro una vez que el peso de prueba este en la posicion #3.

xii. Permanezca en los controles hasta que el examinador le de una indicacion clara que la Carga #2
fuera de borda/dinámica ha finalizado.

xiii. El examinador revisará los resultados de la prueba de la Izaje #2.

xiv. El examinador y el estudiante firmaran el formato de examen práctico.

c) Izaje #3 a Ciegas

1) El estudiante tiene la oportunidad de discutir alguna de las señales de mano especiales necesarias
para realizar la elevacion a ciegas con el examinador y el Señalero (Auxiliar de gruero). La
comunicación por radio tambien pueden ser usados como una opcion (si esta disponible).

2) Observando las señales de mano del señalero designado para poner el bloque de carga sobre la carga
usados para pruebas en la posicion #3 y centrar el bloque.

3) La carga sera anexada al gancho de la grúa mediante el aparejador designado.

4) Observando al señalero designado que indique con las señales de mano para iniciar:

i. Verificar el peso de la carga;

ii. Revisar la tabla de carga para verificar la capacidad de la grúa;

iii. Determine si es seguro o no hacer la izaje;

iv. Verificar el cable auxiliar en la carga.

5) En la posicion #3. Moverá el peso de prueba al punto designado de la posicion #4 realizando los
procedimientos listados.

i. Observando al señalero designado eleve lentamente el peso de prueba (cerca de 6 a 12‖) fuera de
la cubierta.

ii. Pare y revise el freno del cabrestante.

iii. El señalero designado lo direccionará hacia la posición #4 observando lo siguiente.

— Cuando el peso de prueba alcance un obstaculo—el señalero lo dirigirá para elevar la carga a
una altura suficiente para librar el obstáculo, gire sobre el obstaculo y baje la carga a una altura
segura.

— El Operador de Grúa estará observando en espera del momento de vuelco (sobrecarga).

iv. Observar en espera del momento de vuelco (sobrecarga).

v. Una vez que el peso de prueba alcance la posicion #4, coloquelo ahí observando las señales del
señalero de manera que el peso de prueba esta bajo control.
108 PRACTICA RECOMENDADA API 2D

vi. Entonces bajará lentamente el peso de prueba sobre la cubierta viendo al señalero.

vii. El señalero dara la señal de paro una vez que el peso de prueba este en la Posición #4.

viii. Permanezca en los controles hasta que el examinador le de la indicacion clara que la elevacion
#3 a Ciegas ha finalizado.

ix. El examinador revisará los resultados de las prueba de la Izaje #3

x. El examinador y el estudiante firmarán el formato de ejercicio práctico. El estudiante al firmar el


formato de ejercicio práctico valida que tiene el conocimiento aceptable y conoce sus
responsabilidades.

H.3.4.4.5 Al termino de la capacitacion de operador de grúa certificado, el Operador de Grúa Certificado sera
calificado en una de las siguientes:

a) mecánica (fricción);

b) no mecánicos;

— Hidráulico,

— Eléctrico.

H.3.4.4.6 Al termino de la capacitacion de operador de grúa certificado, se emitirá un certificado y una tarjeta al
Operador de Grúa Certificado que contenga minimo la siguiente informacion requerida en la tarjeta y certificado.
(Consulte la Figura H.11)
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE GRÚAS COSTA FUERA 109

TAREA 3
Procedimientos de Izaje
Izaje #1 A Bordo (Estática)

Marque uno: Aprobado Reprobado

Nombre: Fecha:
Imprima

El examinador y estudiante firmaran el formato de ejercicio práctico. El estudiante al firmar el formato


de ejercicio práctico valida que cuenta con el entendimiento aceptable y conoce sus
responsabilidades.

1. El estudiante participó en la inspección de pre–uso (grupal) Aprobado Reprobado


2. Plan de Izaje en mano: Aprobado Reprobado
3. Verifica la Entrada/Salida (antes de iniciar) Aprobado Reprobado
4. Verifica el peso de la carga: Aprobado Reprobado
5. Revisa la interpretación de la tabla de carga: Aprobado Reprobado
6. Determina si es segura o no segura la izaje: Aprobado Reprobado
7. Centra la bola o el bloque de carga sobre la carga: Aprobado Reprobado
8. Verifica el cable auxiliar en la carga: Aprobado Reprobado
9. Prueba los frenos del cabrestante: Aprobado Reprobado
10. Libra todos los obstáculos: Aprobado Reprobado
11. Eleva la carga sobre el personal: Aprobado Reprobado
12. Observa el momento de volcado (sobrecarga): Aprobado Reprobado
13. Observa el doble bloqueo: Aprobado Reprobado
14. Control de la carga: Aprobado Reprobado
15. Arrastre de carga (carga lateral): Aprobado Reprobado
16. La carga contacta alguna parte del curso: Aprobado Reprobado
17. Revisa la percepción de profundidad para ver si coloca en Aprobado Reprobado
la posición #2

Comentarios:______________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
____________________________________________________________

Firma del Estudiante Firma del Examinador


110 PRACTICA RECOMENDADA API 2D

Figura H.8—Formato de Prueba de Procedimientos de Izaje (Estática) Abordo

TAREA 3
Procedimientos de Izaje
Izaje #2 Fuera de Borda (Dinámica)

Marque uno: Aprobado Reprobado

Nombre: Fecha:
Imprima

El examinador y estudiante firmaran el formato de ejercicio práctico. El estudiante al firmar el formato


de ejercicio práctico valida que cuenta con el entendimiento aceptable y conoce sus
responsabilidades.

1. El estudiante participó en la inspección de pre–uso (grupal) Aprobado Reprobado


2. Plan de Izaje en mano: Aprobado Reprobado
3. Verifica la Entrada/Salida (antes de iniciar) Aprobado Reprobado
4. Verifica el peso de la carga: Aprobado Reprobado
5. Revisa la interpretación de la tabla de carga: Aprobado Reprobado
6. Determina si es segura o no segura la izaje: Aprobado Reprobado
7. Centra la bola o el bloque de carga sobre la carga: Aprobado Reprobado
8. Verifica el cable auxiliar en la carga: Aprobado Reprobado
9. Prueba los frenos del cabrestante: Aprobado Reprobado
10. Libra todos los obstáculos: Aprobado Reprobado
11. Eleva la carga sobre el personal: Aprobado Reprobado
12. Observa el momento de volcado (sobrecarga): Aprobado Reprobado
13. Observa el doble bloqueo: Aprobado Reprobado
14. Control de la carga: Aprobado Reprobado
15. Arrastre de carga (carga lateral): Aprobado Reprobado
16. La carga contacta alguna parte del curso: Aprobado Reprobado
17. Revisa la percepción de profundidad para ver si coloca en Aprobado Reprobado
la posición #3

Comentarios:______________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
____________________________________________________________

Firma del Estudiante Firma del Examinador


OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE GRÚAS COSTA FUERA 111

Figura H.9—Formato de Prueba de Procedimientos de Izaje (Dinámica) Fuera de Borda

TAREA 3
Procedimientos de Izaje
Izaje #3 A Ciegas

Marque uno: Aprobado Reprobado

Nombre: Fecha:
Imprima

El examinador y estudiante firmaran el formato de ejercicio práctico. El estudiante al firmar el formato


de ejercicio práctico valida que cuenta con el entendimiento aceptable y conoce sus
responsabilidades.

1. El estudiante participó en la inspección de pre–uso (grupal) Aprobado Reprobado


2. Plan de Izaje en mano: Aprobado Reprobado
3. Verifica la Entrada/Salida (antes de iniciar) Aprobado Reprobado
4. Verifica el peso de la carga: Aprobado Reprobado
5. Revisa la interpretación de la tabla de carga: Aprobado Reprobado
6. Determina si es segura o no segura la izaje: Aprobado Reprobado
7. Centra la bola o el bloque de carga sobre la carga: Aprobado Reprobado
8. Verifica el cable auxiliar en la carga: Aprobado Reprobado
9. Prueba los frenos del cabrestante: Aprobado Reprobado
10. Libra todos los obstáculos: Aprobado Reprobado
11. Eleva la carga sobre el personal: Aprobado Reprobado
12. Observa el momento de volcado (sobrecarga): Aprobado Reprobado
13. Observa el doble bloqueo: Aprobado Reprobado
14. Control de la carga: Aprobado Reprobado
15. Arrastre de carga (carga lateral): Aprobado Reprobado
16. La carga contacta alguna parte del curso: Aprobado Reprobado
17. Interpretación de Señales de Mano Aprobado Reprobado

Comentarios:______________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________

Firma del Estudiante Firma del Examinador

Figura H.10—Formato de Prueba de Procedimientos de Izaje A Ciegas


112 PRACTICA RECOMENDADA API 2D

Parte Frontal (Operador de Grúa)

(Nombre de la Compañía Aquí)

LOGO DE LA
(Dirección de la Compañía Aquí)
COMPAÑÍA

(Teléfono/Fax de la Compañía Aquí)

Operador de Grúa Calificado

(Nombre Aquí) (Apellido Aquí) (Últimos 4 Núm. De Identificación)


La persona mencionada arriba, ha demostrado satisfactoriamente las habilidades mediante evaluación escrita,
práctica y oral, y ha terminado satisfactoriamente el curso de instrucción de (Título del Curso Aquí) en
cumplimiento con la última edición del API RP2D.

Vence:_________/________/________ Instructor/Examinador:________________________
Fecha Fecha

Parte Posterior (Operador de Grúa)

Se aconseja que todos los propietarios de grúa prestan especial


NOTAS DEL PROPIETARIO DE
consideración a lo siguiente cuando se requiere el uso de un
GRÚA
Operador de Grúa Certificado
1. El propietario de grúa será responsable de los requisitos de las Certificaciones del Operador de Grúa
Certificado que serán cumplidos de acuerdo con la última edición de API RP2D.

Casilla de Verificación
Sin historial de condición médica deshabilitante, el cual pueda ser suficiente razón para
descalificación.

Requiere lentes de corrección.

Tipo de Grúa Certificada para Operar

Mecánica Fricción

Hidráulica
No Mecánica
Eléctrica

Seguimiento No:_________________
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE GRÚAS COSTA FUERA 113

Figura H.11—Ejemplo de Certificado de Procedimientos de Izaje A Ciegas

H.4 Capacitación de Inspector de Grúa

H.4.1 General

La capacitación del inspector de grúa es una parte crítica de la prevención de accidentes de grúa debido a la falla
de un componente. La capacitación se referirá a un programa de capacitación formalizado, por escrito. Un esbozo
de los elementos más importantes que deben ser incluidos en este programa de capacitación es listado. Además
de los elementos de capacitación recomendados para los Operadores de Grúa Certificados el programa de
capacitación del inspector será ajustado a los tipos de grúas o grúas particulares para la cual el inspector será
certificado.

H.4.2 Capacitación de Inspector de Grúa Certificado

H.4.2.1 Una parte importante de la seguridad de la grúa es la capacitación adecuada de los inspectores. La
capacitación debe incluir la familiarización referente al mantenimiento de la grúa, solución de problemas,
inspección, JSA/JSEA, y plan de izaje.

H.4.2.2 Los Inspectores de Grúa Certificados deben ser capacitados de la siguiente manera en el tipo de grúas
que inspeccionarán.

a) Mantenimiento y resolución de problemas de funciones no mecánicas incluyen:

— Hidráulica,

— Eléctrica.

b) Mantenimiento y resolución de problemas de funciones mecánicas (fricción).

H.4.2.3 Lo siguiente será incluido como requisitos para capacitación del inspector.

a) Sesiones tipo aula con exámenes escritos y prácticos del tipo de grúa a la que se le dará mantenimiento,
solucionara problemas, e inspeccionará el Inspector de Grúa Certificado.

1) Dichas sesiones y exámenes en aula deben cubrir todos los componentes más importantes de la grúa;
los procedimientos de operación y mantenimiento adecuado para el tipo y capacidad de la grúa que será
operada; y los temas más importantes y lineamientos mencionados en este documento.

2) La capacitación también debe cubrir la revisión del polipasto y solución de problemas, aspectos
estructurales de las grúas costa fuera áreas de inspección importantes y adicionalmente los requisitos de
cumplimiento regulatorio reconocido aplicable

b) El Inspector Certificado debe demostrar mediante examen escrito un conocimiento adecuado de las
disposiciones de este documento.

c) Si una grúa mecánica o no mecánica será se le dará mantenimiento, arreglada, o inspeccionada, la


experiencia y capacitación necesaria deberá enfocarse en cada tipo de clasificación de grúa.

H.4.2.3 Con esta capacitación mínima, el Inspector de Grúa Certificado deberá estar calificado para mantener,
reparar, y realizar las inspecciones en las grúas para las que haya sido capacitado.
114 PRACTICA RECOMENDADA API 2D

H.4.3 Perfil de Capacitación de Inspección de Grúa

H.4.3.1 El contenido del curso debe contener y la sección de objetivos apropiada debe incluir los siguientes
objetivos relacionados con API 2C (según aplique) para grúas costa fuera montadas en pedestal según convenga
para el tipo de grúa usada. Lo siguiente debe ser revisado:

a) componentes importantes;

b) definiciones API 2C;

c) cargas nominales de grúa;

d) clasificaciones de grúas;

e) tensiones permitidas;

f) autenticación y pruebas de diseño;

g) componentes importantes de montaje;

h) elevador de pluma, elevador de carga y elevador de pluma telescópica;

i) mecanismo de giro;

j) planta de alimentación;

k) controles;

l) cabinas y recintos;

m) requisitos y equipos misceláneos;

n) soldadura de componentes críticamente tensionados;

o) pruebas no destructivas de componentes críticos;

H.4.3.2 El curso deberá incluir todo el cuerpo de información contenida dentro del API 2D, API 2C, y los objetivos
de sección apropiados deben incluir los siguientes objetivos relacionados con API 2D para grúas montadas en
pedestal de acuerdo al tipo de grúa usada.

H.4.3.3 El curso deberá familiarizar a los estudiantes con los problemas típicos encontrados en el mantenimiento
de la grúa, reparación e inspección para grúas montadas en pedestal costa fuera de acuerdo al tipo de grúa usada
y conocimiento de lo siguiente:

a) Grúas mecánicas y no-mecánicas (general;

1) tablas de carga/tablas de información (corregidas y configuradas para la grúa);

2) importancia de las siguientes recomendaciones del fabricante;

3) factores de seguridad involucrados;

4) elevadores;

5) aspectos estructurales de las grúas costa fuera;

6) componentes estructuralmente críticos;

7) áreas de inspección críticos;


OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE GRÚAS COSTA FUERA 115

8) cumplimiento regulatorio aplicable reconocido;

9) conocimiento básico de NDE tales como (procedimiento de líquidos penetrantes)

10) que registros serán revisados y mantenidos;

11) como revisar los registros de reparación completados y el estado de cualquier reparación abierta;

12) conocimiento y demostración de las herramientas de medición;

13) sistemas de seguridad;

14) motor primario;

15) inspección y reparación de pluma;

16) procedimientos de emergencia para descenso de carga (según aplique)

b) No-mecánica (hidráulico básico específico);

1) mundo físico de hidráulico;

2) terminología hidráulica;

3) transmisión de fuerza y energía;

4) sistema hidráulico simple;

5) símbolos hidráulicos básicos;

6) fluido hidráulico;

7) operación en el lado de succión de la bomba;

8) actuadores;

9) cilindros de izaje;

10) control de energía hidráulica;

11) válvulas de retención, acumuladores;

12) valores de control de flujo;

13) valores de control direccional;

14) valores de control de presión;

15) válvula de control de presión operada por piloto;

16) diferentes tipos de bombas;

17) motores hidráulicos;

18) reservas, enfriadores y filtros;

19) símbolos hidráulicos y planos esquemáticos;

20) conocimiento de mangueras;


116 PRACTICA RECOMENDADA API 2D

21) elevadores;

22) Procedimiento de emergencia para descenso de carga (según aplique);

c) No-mecánicos (eléctrico básico especifico);

1) símbolos eléctricos y planos esquemáticos;

2) terminología eléctrica básica;

3) todos los motores, controles y paneles aplicables;

4) interruptor de límite de giro;

5) Procedimiento de emergencia para descenso de carga (según aplique);

d) Mecánico (fricción básica específica);

1) terminología mecánica;

2) seguro y freno de giro;

3) eje de giro vertical y horizontal y cajas de cambios;

4) montajes de enrollado de gancho aplicable;

5) cajas de engranajes de reducción superior e inferior;

6) frenos y embragues de todos los elevadores planetarios;

7) conjunto de embragues;

8) todos los frenos de tambor aplicables;

9) garra de elevador de pluma;

10) freno de elevador de pluma;

11) caja de cadena y bomba;

12) controles y sistemas de función operativa aplicable;

13) inspección de cojinete – equipo – eje y carcasa;

14) Procedimiento de emergencia para descenso de carga (según aplique);

H.4.4 Ejercicios Prácticos y Simulaciones

H.4.4.1 General

H.4.4.1.1 Una grúa de pedestal será usada para ejercicios prácticos y pruebas.

H.4.4.1.2 Los ejercicios prácticos deberán incluir las instrucciones sobre el uso apropiado de las herramientas de
medición y prueba, como se especifica en las prácticas recomendadas relativas.

H.4.4.1.3 Los ejercicios prácticos deben incluir las identificaciones de tensiones, corrosión y prácticas de
inspección.
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE GRÚAS COSTA FUERA 117

H.4.4.1.4 El proveedor de capacitación debe mantener un requisito documentado para todos los ejercicios
prácticos realizados en cada curso.

H.4.4.1.5 Los ejercicios prácticos deben incluir un requerimiento para cubrir cualquier porción no aprobada del
examen práctico inmediatamente después del término del examen.

H.4.4.2 Evaluación Práctica

H.4.4.2.1 El proveedor de capacitación debe mantener un procedimiento documentado solicitando un examen


práctico con todos los ejercicios en el mantenimiento, reparación e inspección de la grúa centrados en los
componentes más importantes de las grúas montadas en pedestal costa fuera según convenga para el tipo de grúa
usado.

a) Grúas mecánicas y no mecánicas (básico general);

1) tipos de montajes de giro típicamente usados en grúas montadas en pedestal costa fuera;

2) sistemas de seguridad de la grúa;

3) cable de alambre;

4) motor principal;

5) inspección de pluma;

6) polea;

7) procedimientos de prueba de carga y tracción;

8) descenso de carga de emergencia,

b) No-mecánicos (hidráulico básico especifico);

1) desmontaje de elevador y solución de problemas;

2) prueba de freno de elevador;

3) descenso de carga de emergencia.

c) No-mecánicos (Eléctrico Básico Específico);

1) tablero de gancho y giro/panel de medición de voltaje;

2) descenso de carga de emergencia.

d) Mecánico (fricción básica específica)

1) desmontaje/re-ensamblado de embragues y ajustes hechos;

2) sistemas de seguridad de grúa;

3) cable de alambre;

4) motor principal;

5) inspección de pluma;

6) polea;
118 PRACTICA RECOMENDADA API 2D

7) procedimientos de carga y tracción;

8) descenso de carga de emergencia.

b) No-mecánicos (hidráulico básico especifico)

1) desmontaje de elevador y solución de problemas;

2) prueba de freno de elevador;

3) descenso de carga de emergencia.

c) No-mecánico (Especifico Básico Eléctrico)

1) tablero de gancho y giro/panel de medición de voltaje;

2) descenso de carga de emergencia.

d) Mecánico (fricción básica específica);

1) desmontaje/re-ensamblado de embragues y ajustes hechos;

2) ajustes del freno de banda de pluma;

3) ajustes de palanca de control;

4) ajuste de placa (embrague) de presión del convertidor torquemático;

5) descenso de emergencia.

H.4.4.2.2 Al término de la capacitación del inspector certificado el Inspector Certificado será calificado en uno de
los siguientes:

a) mecánico (fricción);

b) no-mecánico:

— Hidráulico,

— Eléctrico.

H.4.4.2.3 Al término de la capacitación del inspector certificado al Inspector Certificado se le emitirá un


certificado y tarjeta con la información mínima requerida como se muestra en el Figura H.12 en la tarjeta y
certificado.

Parte Frontal (Inspector de Grúa)

(Nombre de la Compañía Aquí)

LOGO DE LA
(Dirección de la Compañía Aquí)
COMPAÑÍA

(Teléfono/Fax de la Compañía Aquí)

Inspector de Grúa Certificado


OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE GRÚAS COSTA FUERA 119

(Nombre Aquí) (Apellido Aquí) (Últimos 4 Núm. De Identificación)


La persona mencionada arriba, ha demostrado satisfactoriamente las habilidades mediante evaluación escrita,
práctica y oral, y ha terminado satisfactoriamente el curso de instrucción de (Título del Curso Aquí) en
cumplimiento con la última edición del API RP2D.

Vence:_________/________/________ Instructor/Examinador:________________________
Fecha Fecha

Parte Posterior (Inspector de Grúa)

Se aconseja que todos los propietarios de grúa prestan especial


NOTAS DEL PROPIETARIO DE
consideración a lo siguiente cuando se requiere el uso de un
GRÚA
Inspector de Grúa Certificado
1. El propietario de grúa será responsable de los requisitos de las Certificaciones del Inspector de Grúa
Certificado que serán cumplidos de acuerdo con la última edición de API RP2D.

Casilla de Verificación
Sin historial de condición médica des habilitante, el cual pueda ser suficiente razón para
descalificación.

Requiere lentes de corrección.

Tipo de Grúa Certificada para Operar

Mecánica Fricción

Hidráulica
No Mecánica
Eléctrica

Seguimiento No:_________________

Figura H.12—Ejemplo de Certificado de Inspector de Grúa


120 PRACTICA RECOMENDADA API 2D

Anexo I
(Informativo)

Carga y Descarga de Embarcaciones de Apoyo Costa Fuera

I.1 Propósito

La información en este anexo tiene el propósito de proveer una gruía a los propietarios de grúa y operadores de las
prácticas de operación segura durante la transferencia de personal o material para y/o desde embarcaciones de
apoyo costa fuera.

I.2 Operaciones

I.2.1 Operaciones de Embarcación—General

I.2.1.1 El capitán de la embarcación es responsable del posicionamiento seguro de la embarcación durante las
operaciones de izaje y debe consultar con la Persona A Cargo (PIC) de las instalaciones antes de la izaje para
obtener detalles relacionados con el posicionamiento. Durante las operaciones de izaje. La embarcación debe
mantenerse estacionaria.

I.2.1.2 Para prevenir el derrame sobre la embarcación, u otras descargas que interfieran con las operaciones de la
embarcación, debe hacerse un anuncio mediante el sistema de megafonía público para evitar cualquier descarga
en progreso de la embarcación involucrada en las operaciones de izaje en progreso. Si las descargas desde la
instalación interfieren con las operaciones de la embarcación, la operación de carga o descarga deberán detenerse.

I.2.1 Operaciones de Embarcación—General

I.2.2.1 Las tablas de carga fuera de borda/dinámicas deben usarse para todas las operaciones de izaje
involucrando a las embarcaciones tomando en consideración a las condiciones del mar y la altura de oleaje
importante relevante.

I.2.2.2 Los operadores de grúa no deben elevar cargas que excedan la capacidad nominal de la grúa (Rn)
establecida en la tabla de carga dinámica.

I.2.2.3 Los operadores de grúa deberán mantener contacto visual con la carga. Donde esto no es posible, los
operadores de grúa deberán mantener contacto con otra persona que tenga contacto visual directo con la carga y
comunicación directa con el operador de grúa.

I.2.2.4 Los operadores de grúa deben conocer y obedecer la señal de paro de emergencia en todo momento.

I.2.2.5 Las cargas nunca deben columpiarse sobre la cabina de mando o la tripulación en la embarcación y
deberá ser elevado y bajado sobre el mar en tanto sea posible antes de girar sobre cubierta del bote.
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE GRÚAS COSTA FUERA 121

I.3 Comunicaciones

I.3.1 La radiocomunicación de dos vías es lo más importante entre el capitán de la embarcación, operador de
grúa, PIC y auxiliar de señales designado en la cubierta de la embarcación durante las transferencias marinas.
Cuando sea posible, la tripulación de cubierta de la embarcación y operadores de grúa en la instalación deben usar
y comunicarse con diademas de radio con micrófonos integrados que se ajuste o bajo el equipo de protección
personal requerido.

I.3.2 El PIC y auxiliar de señales deben ser identificados y documentados en el plan de izaje y estar
comunicados al equipo de izaje y el personal en los alrededores de la izaje. Una mejor práctica es tener al auxiliar
de señales designado claramente identificado mediante chaleco de alta visibilidad o casco cubierto que sea
diferente de los otros colores usados (Ej. Chaleco rojo para la guardia de contraincendios).

I.3.3 Las señales entre el operador de grúa y el auxiliar de señales designados deben ser reconocidas—audible
o visualmente—en todo momento. Cuando el uso de la radiocomunicación, instrucciones verbales continuas deben
ser usadas. El operador de grúa debe detener la operación de izaje cuando no sea claramente entendida la señal.

I.3.4 La efectividad de las comunicaciones deben ser verificadas, debe prestarse atención particular a las izajes
a ciegas (ej. Canales designados en el radio para la operación).

I.4 Planeación de Izaje

I.4.1 Los documentos de transporte deben ser transferidos entre la instalación y la embarcación bien por
adelantado del inicio de las operaciones de izaje para dar tiempo suficiente para que el personal planee y revise la
operación de izaje, las hojas de datos de seguridad de materiales (MSDS) deben ser proporcionadas, cuando
aplique.

I.4.2 El operador de la grúa, capitán de la embarcación, PIC, auxiliar de señales designadas, y todo el personal
involucrado debe realizarse una plática de seguridad/junta de seguridad incluyendo la revisión de los documentos
JSA/JSEA antes que comience la operación de carga o descarga.

La plática debe incluir lo siguiente:

— Discusión y revisión del manifiesto de carga;

— Revisión y discusión de la operación de grúa incluyendo la colocación de la carga o descarga, identificación de


las personas a cargo, equipo y personal requerido, etc.;

— Revisión de las señales de mano para grúa y confirmación de norma API que dichas señales de mano serán
usadas si las comunicaciones por radio no están disponibles o están perdidas;

— Revisión de la señal de paro de emergencia y confirmación que el paro de emergencia puede ser dad por
cualquiera y debe ser repetida por todo el personal viendo la señal;

— Revisión y confirmación que la señal del paro de emergencia será obedecida inmediatamente por el operador
de grúa ( a menos que el paro de emergencia resulte en una falla catastrófica o falla de la grúa);

— Discusión de las condiciones operativas o ambientales que pueden crear dificultadas durante la operación de
la grúa;

— Discusión de izajes pesadas u otras cargas que requieren atención especial;


122 PRACTICA RECOMENDADA API 2D

— Discusión de amarres a son de mar o conjuntos de fondeo;

— Discusión del personal de servicio corto u otros factores que deben ser tomados en consideración;

— Discutir y revisar las MSDS si aplican.

I.5 Seguridad

I.5.1 Cables auxiliares en las cargas deben ser de una longitud adecuada para asegurar la seguridad de la grúa
en la embarcación en todo momento. La cantidad, longitud y resistencia de los cables auxiliares usados deben ser
apropiadas para la carga manejada.

I.5.2 Los puntos de fijación y otros peligros que podrían lesionar al personal manejando la carga deben ser
identificados.

I.5.3 Antes que la operación de izaje comience, el capitán de la embarcación debe asegurar que las zonas de
carga de seguridad de cubierta y las rutas de escape son conocidas por la tripulación de la embarcación y el
operador de grúa.

I.5.4 Las zonas de seguridad deben ser claramente definidas por cada embarcación. Dichas áreas deben ser
delineadas con pintura o un color contrastante al resto de la cubierta u otros medios visibles para habilitar la rápida
identificación y debe permanecer libre de obstrucciones para la cargas u otros materiales en todo momento. Las
áreas de seguridad común incluyen la proa del área de trabajo, la popa de la cubierta, y áreas alrededor de las
estaciones contraincendios, otro equipo contraincendios y equipos salvavidas, etc.

I.5.5 La carga y descarga de la cubierta de trabajo deben ser planeadas con las rutas de escape en mente que
le proporcionará a la tripulación la habilidad de acceder y evacuar las áreas de trabajo de manera segura. Estas
áreas variarán en medida que la cantidad y composición de la carga cambie. En consecuencia, las rutas de escape
deben ser identificadas antes de cada operación de izaje.

I.6 Grúas—Adecuación para Servicio

I.6.1 Las grúas serán operadas, mantenidas, probadas e inspeccionadas en cumplimiento con esta práctica
recomendada y cualquier recomendación especificada por el fabricante.

I.6.2 Los registros de pruebas periódicas e inspecciones deben ser mantenidas como se solicita en la Sección
5.2 y ponerlas a disposición a solicitud.
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE GRÚAS COSTA FUERA 123

También podría gustarte