Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
ASME B30.1-2020 Gatos, Rodillos Industriales, Ruedas Neumáticas y Pórticos Hidráulicos
ASME B30.1-2020 Gatos, Rodillos Industriales, Ruedas Neumáticas y Pórticos Hidráulicos
1-2020
(Revisión de ASME B30.1-2015)
U N E ST ÁN DAR N AC I ON AL AME RI C AN O
ASME B30.1-2020
(Revisión de ASME B30.1-2015)
La próxima edición de esta Norma está programada para su publicación en 2025. Esta Norma entrará en vigor 1 año después
de la Fecha de Emisión.
ASME emite respuestas escritas a las consultas relacionadas con las interpretaciones de los aspectos técnicos de esta Norma.
Las interpretaciones se publican en el sitio web de ASME en las páginas del comité en http://cstools.asme.org/ a medida que
se publican.
Las erratas de los códigos y estándares pueden publicarse en el sitio web de ASME en las páginas del comité para proporcionar
correcciones a elementos publicados incorrectamente o para corregir errores tipográficos o gramaticales en códigos y
estándares. Dichas erratas se utilizarán en la fecha publicada.
Las páginas del comité se pueden encontrar en http://cstools.asme.org/. Hay una opción disponible para recibir
automáticamente una notificación por correo electrónico cuando se publican erratas en un código o estándar en particular.
Esta opción se puede encontrar en la página del comité correspondiente después de seleccionar "Fe de erratas" en la sección
"Información de publicación".
Este código o estándar fue desarrollado bajo procedimientos acreditados que cumplen con los criterios de los Estándares Nacionales
Americanos. El Comité de Estándares que aprobó el código o estándar fue equilibrado para asegurar que las personas de intereses
competentes y preocupados hayan tenido la oportunidad de participar. El código o estándar propuesto se puso a disposición para revisión y
comentarios públicos, lo que brinda la oportunidad de recibir aportes públicos adicionales de la industria, el mundo académico, las agencias
reguladoras y el público en general.
ASME no “aprueba”, “califica” ni “respalda” ningún artículo, construcción, dispositivo patentado o actividad.
ASME no toma ninguna posición con respecto a la validez de los derechos de patente afirmados en relación con los elementos mencionados
en este documento, y no se compromete a asegurar a nadie que utilice una norma contra la responsabilidad por la infracción de cualquier
patente de letras aplicable, ni asume ninguna de tales responsabilidades. Se advierte expresamente a los usuarios de un código o estándar
que la determinación de la validez de dichos derechos de patente y el riesgo de infracción de dichos derechos es responsabilidad exclusiva de
ellos.
La participación de representantes de agencias federales o personas afiliadas a la industria no debe interpretarse como un respaldo del
gobierno o de la industria a este código o norma.
ASME acepta responsabilidad solo por aquellas interpretaciones de este documento emitidas de acuerdo con los procedimientos y políticas
establecidos de ASME, lo que excluye la emisión de interpretaciones por parte de individuos.
Ninguna parte de este documento puede reproducirse de ninguna forma, en un sistema de recuperación electrónico o de otro modo,
sin el permiso previo por escrito del editor.
Copyright © 2021 by
THE AMERICAN SOCIETY OF MECHANICAL ENGINEERS
All rights reserved
Printed in U.S.A.
CONTENIDO
Prefacio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vi
Lista del comité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . viii
Introducción al Standard B30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . x
Resumen de Cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xiii
iii
Sección 1-3.4 Prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Sección 1-3.5 Identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Sección 1-3.6 Efectos del medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sección 1-3.7 Instrucciones y entrenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sección 1-3.8 Inspección, reparación y retiro del servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sección 1-3.9 Prácticas operativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Capítulo 1-4 Rodillos Industriales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Sección 1-4.0 Alcance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Sección 1-4.1 Tipos y Disieño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Sección 1-4.2 Factor de Diseño. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Sección 1-4.3 Cargas Nominales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Sección 1-4.4 Ensayo y Prueba de Carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Sección 1-4.5 Identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Sección 1-4.6 Efectos del medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Sección 1-4.7 Instrucciones y entrenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Sección 1-4.8 Inspección, Reparación y Retiro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Sección 1-4.9 Prácticas Operativas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Capítulo 1-5 Ruedas de Aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Sección 1-5.0 Alcance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Sección 1-5.1 Tipos, Materiales y Diseño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Sección 1-5.2 Factor de Diseño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Sección 1-5.3 Carga nominal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Sección 1-5.4 Ensayo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Sección 1-5.5 Identificatión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Sección 1-5.6 Efectos del medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Sección 1-5.7 Instrucciones y entrenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Sección 1-5.8 Inspección, Reparación, y Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Sección 1-5.9 Prácticas Operativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Capítulo 1-6 Sistemas de pórtico hidráulico telescópico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Sección 1-6.0 Alcance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Sección 1-6.1 Tipos y Diseño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Sección 1-6.2 Factor de Diseño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Sección 1-6.3 Carga nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Sección 1-6.4 Ensayo y Prueba de Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Sección 1-6.5 Identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Sección 1-6.6 Efectos del medio ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Sección 1-6.7 Instrucciones y entrenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Sección 1-6.8 Inspección, Reparación, y Retiro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Sección 1-6.9 Prácticas Operativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Capítulo 1-7 Systems de Gato de Cable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Sección 1-7.0 Alcance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Sección 1-7.1 Tipos y Diseño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Sección 1-7.2 Factor de Diseño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Sección 1-7.3 Carga nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Sección 1-7.4 Ensayo y Prueba de Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
iv
Sección 1-7.5 Identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Sección 1-7.6 Efectos del medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Sección 1-7.7 Instrucciones y entrenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Sección 1-7.8 Inspección, Reparación, y Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Sección 1-7.9 Prácticas Operativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Figuras
1-0.4.5-1 Señales manuales estándar cuando se utilizan gatos, rodillos industriales, ruedas de aire y
sistemas de pórtico hidráulico telescópico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1-1.1.1-1 Gato de trinquete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1-1.1.1-2 Gato de Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1-1.1.1-3 Gato de tornillo motorizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1-1.1.1-4 Gato de tornillo con trinquete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1-2.1.1-1 Gato hidráulico de acción simple. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
1-2.1.1-2 Gato hidráulico de doble efecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
1-2.1.1-3 Gato hidráulico autónomo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
1-3.1.1-1 Bolsas de elevación de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1-4.1.1-1 Rodillo industrial convencional: Tipo rodillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
1-4.1.1-2 Sistema de balanceo de tres puntos: Tipo de rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
1-5.1.1-1 Ruedas de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
1-5.1.1-2 Sistema de ruedas de aire de cuatro unidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
1-6.1.1-1 Tipos de patas de pórtico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
1-6.1.1-2 Sistema de pórtico básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
1-7.1.1-1 Sistema básico de gato de soporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
v
PREFACIO
Esta Norma Nacional Estadounidense, Norma de Seguridad para Teleféricos, Grúas, Grúas, Polipastos, Ganchos, Gatos
y Eslingas, ha sido desarrollada bajo los procedimientos acreditados por el Instituto Nacional Estadounidense de Normas
(ANSI). Esta norma tuvo su inicio en diciembre de 1916 cuando se presentó en la reunión anual de la ASME un "Código
de normas de seguridad para grúas", preparado por el Comité de Protección de Trabajadores Industriales de la Sociedad
Estadounidense de Ingenieros Mecánicos (ASME). .
Se llevaron a cabo reuniones y discusiones sobre seguridad en grúas, torres de perforación y polipastos de 1920 a 1925,
en las que participaron el Comité de Correlación del Código de Seguridad de ASME, la Asociación de Ingenieros Eléctricos
del Hierro y el Acero, el Museo Americano de Seguridad, el Comité Americano de Normas de Ingeniería (AESC) [luego
cambió a American Standards Association (ASA), luego al Instituto de Estándares de los Estados Unidos de América
(USASI) y finalmente a ANSI], Departamento de Trabajo - Estado de Nueva Jersey, Departamento de Trabajo e Industria -
Estado de Pensilvania, y la Asociación de Fabricantes de Grúas Locomotoras. El 11 de junio de 1925, AESC aprobó la
recomendación del Comité de Correlación del Código de Seguridad de ASME y autorizó el proyecto con el Departamento
de Marina de los EE. UU., La Oficina de Astilleros y Muelles y ASME como patrocinadores.
En marzo de 1926, se enviaron invitaciones a 50 organizaciones para nombrar representantes en un Comité Seccional.
La convocatoria para la organización de este Comité Seccional se envió el 2 de octubre de 1926 y el Comité se organizó el
4 de noviembre de 1926, con 57 miembros en representación de 29 organizaciones nacionales.
A partir del 1 de junio de 1927 y utilizando el Código de ocho páginas publicado por ASME en 1916 como base, el Comité
Seccional desarrolló el "Código de seguridad para grúas, torretas y polipastos". Los primeros borradores de este código
de seguridad incluían requisitos para los gatos, pero debido a las entradas y comentarios sobre esos borradores, el Comité
Seccional decidió en 1938 hacer que los requisitos para los gatos fueran un código separado. En enero de 1943, se publicó
ASA B30.2-1943, que abordaba una multitud de tipos de equipos, y en agosto de 1943, se publicó ASA B30.1-1943, que
abordaba solo conectores. Ambos documentos fueron reafirmados en 1952 y ampliamente aceptados como estándares
de seguridad.
Debido a los cambios en el diseño, el avance en las técnicas y el interés general de la mano de obra y la industria en la
seguridad, el Comité Seccional, bajo el patrocinio conjunto de ASME y la Oficina de Yardas y Muelles (ahora el Comando
de Ingeniería de Instalaciones Navales), se reorganizó en enero. 31 de diciembre de 1962, con 39 miembros que
representan a 27 organizaciones nacionales. El nuevo Comité cambió el formato de ASA B30.2-1943 para que la multitud
de tipos de equipos que trataba pudieran publicarse en volúmenes separados que pudieran cubrir completamente la
construcción, instalación, inspección, prueba, mantenimiento y operación de cada tipo. de equipo que se incluyó en el
alcance de ASA B30.2. Este cambio de formato dio como resultado que B30.3, B30.5, B30.6, B30.11 y B30.16 se publicaran
inicialmente como “Revisiones” de B30.2 y el resto de los volúmenes B30 se publicaran como volúmenes totalmente
nuevos. ASA cambió su nombre a USASI en 1966 y a ANSI en 1969, lo que resultó en que los volúmenes B30 de 1943 a
1968 fueran designados como ASA B30, USAS B30 o ANSI B30, según su fecha de publicación. En 1982, el Comité se
reorganizó como un Comité de Organización Acreditado que opera bajo procedimientos desarrollados por ASME y
acreditados por ANSI.
Esta Norma presenta un conjunto coordinado de reglas que pueden servir como guía para el gobierno y otros
organismos reguladores y autoridades municipales responsables de la protección e inspección de los equipos que caen
dentro de su alcance. Las sugerencias que conducen a la prevención de accidentes se dan como disposiciones obligatorias
y de asesoramiento; los empleadores pueden exigir a sus empleados el cumplimiento de ambos tipos. En caso de
dificultades prácticas, nuevos desarrollos o dificultades innecesarias, la autoridad administrativa o reguladora puede
otorgar variaciones de los requisitos literales o permitir el uso de otros dispositivos o métodos, pero solo cuando sea
claramente evidente que un grado equivalente de protección por lo tanto está asegurado. Para asegurar la aplicación e
interpretación uniformes de esta Norma, se insta a las autoridades administrativas o reguladoras a consultar al Comité
B30, de acuerdo con el formato descrito en la Sección IX de la Introducción a la Norma B30, antes de tomar decisiones
sobre puntos en disputa.
Los códigos y normas de seguridad están destinados a mejorar la seguridad pública. Las revisiones son el resultado de
la consideración del comité de factores como los avances tecnológicos, los nuevos datos y las cambiantes necesidades
ambientales y de la industria. Las revisiones no implican que las ediciones anteriores fueran inadecuadas.
vi
B30.1 Jacks ha existido desde 1926, con nuevas ediciones publicadas en 1943, 1967, 1981, 1986, 1992, 1998 y 2004.
La revisión de 2009 de este Volumen revisó el título de Jacks, Industrial Rollers, Air Casters y Pórticos hidráulicos. El
Volumen fue reformateado para incorporar los requisitos para gatos, bolsas de elevación de aire, rodillos industriales,
ruedas de aire y sistemas de pórtico hidráulico telescópico en los Capítulos 1-1 a 1-6. La edición de 2015 agregó los
capítulos 1 a 7 sobre los sistemas de gatos de cable. También abordó las responsabilidades del personal, la competencia
del personal y las traducciones. Esta edición de 2020 contiene cambios en las definiciones, responsabilidades adicionales
de los aparejadores y varios otros cambios.
Este Volumen de la Norma, que fue aprobado por el Comité B30 y por ASME, fue aprobado por ANSI y designado como
Norma Nacional Estadounidense el 11 de diciembre de 2020.
vii
COMITÉ ASME B30
Norma de seguridad para teleféricos, grúas, cabrias,
polipastos, ganchos, gatos y eslingas
(La siguiente es la lista del Comité en el momento de la aprobación de esta Norma).
L. D. DeMark, Sr., Equipment Training Solutions, LLC W. C. Dickinson, Jr., Alternate, Crane Industry Services, LLC
D. W. Eckstine, Eckstine and Associates J. Dudley, Alternate, The Walsh Group
R. J. Edwards, NationsBuilders Insurance Services D. Duerr, Alternate, 2DM Associates, Inc.
J. A. Gilbert, Associated Wire Rope Fabricators M. Eckstine, Alternate, Safelift, LLC
G. B. Hetherston, Hetherston Consulting, LLC S. R. Fletcher, Alternate, Cowles, Murphy, Glover and Associates
M. M. Jaxtheimer, Navy Crane Center M. Gardiner, Alternate, Haag Engineering Co.
P. R. Juhren, Morrow Equipment Co., LLC J. B. Greenwood, Alternate, Navy Crane Center
R. M. Kohner, Landmark Engineering Services D. A. Henninger, Alternate, Bridon-Bekaert The Ropes Group
A. J. Lusi, Jr., Lumark Consulting, LLP D. F. Jordan, Alternate, American International Crane Bureau
L. D. Means, Means Engineering and Consulting, P.C. K. Kennedy, Alternate, Navy Crane Center
M. W. Mills, Liberty Mutual Insurance D. P. Lavoie, Alternate, Liberty Mutual
W. E. Osborn, Ingersoll Rand J. Lindsay, Alternate, Link-Belt Construction Equipment
R. M. Parnell, ITI-Field Service J. P. Mihlbauer, Alternate, All Ship and Cargo Surveys, Ltd.
J. T. Perkins, All Material Handling, Inc. G. D. Miller, Alternate, Manitowoc Cranes
K. Peterson, The American Society of Mechanical Engineers D. A. Moore, Alternate, Unified Engineering
B. A. Pickett, Systems Engineering and Forensic Services L. S. Olver, Alternate, Kolo Holdings, Inc.
J. A. Pilgrim, Manitowoc Cranes J. M. Randall, Alternate, McDermott
S. K. Rammelsberg, McDermott K. Rask, Alternate, NationsBuilders Insurance Services
K. Reynolds, Shell Exploration and Production C. L. Richardson, Alternate, Lone Star Rigging, LP
J. E. Richardson, U.S. Department of the Navy M. Riggs, Alternate, Rigging Institute, LLC
D. W. Ritchie, Dave Ritchie Consultant, LLC J. R. Schober, Alternate, American Bridge Co.
J. W. Rowland III, Consultant J. Schoppert, Alternate, NBIS Claims and Risk Management
A. R. Ruud, Atkinson Construction T. Sicklesteel, Alternate, Leavitt Cranes, USA
L. Shapiro, Howard I. Shapiro and Associates C. H. Smith, Alternate, Morrow Equipment Co., LLC
D. W. Smith, STI Group J. A. Stewart, Alternate, General Service Administration
W. J. Smith, Jr., NationsBuilders Insurance Services J. J. Van Egeren, Alternate, Manitowoc Cranes
R. S. Stemp, Lampson International, LLC C. Warren, Alternate, Webber, LLC
R. G. Strain, Advanced Crane Technologies, LLC M. P. Zerba, Alternate, Lampson International, LLC
J. Sturm, Sturm Corp.
viii
MIEMBROS DE HONOR
J. W. Downs, Jr., Consultant R. W. Parry, Consultant
J. L. Franks, Consultant J. C. Ryan, Boh Bros. Construction Co.
C. W. Ireland, National Oilwell Varco D. N. Wolff, Consultant
J. M. Klibert, Lift-All Co., Inc.
ix
(20)
INTRODUCCIÓN ESTÁNDAR B30
B30.21 Polipastos de palanca
SECCIÓN I: ALCANCE B30.22 Grúas de brazo articulado
La norma ASME B30 contiene disposiciones que se B30.23 Sistemas de elevación de personal
aplican a la construcción, instalación, operación,
B30.24 Grúas para contenedores
inspección, prueba, mantenimiento y uso de grúas y otros
equipos de elevación y relacionados con el movimiento de B30.25 Manipuladores de chatarra y materiales
materiales. Para comodidad del lector, la Norma se ha B30.26 Aparejos
dividido en volúmenes separados. Cada volumen ha sido B30.27 Sistemas de colocación de materiales
escrito bajo la dirección del Comité de Normas ASME B30
B30.28 Unidades de elevación de equilibrio
y ha completado con éxito un proceso de aprobación por
consenso bajo los auspicios generales del Instituto B30.29 Grúas torre autoerigibles
Nacional de Normas de Estados Unidos (ANSI). B30.30 Cuerdas
A la fecha de emisión de este Volumen, el Estándar B30 B30.31 Transportadores de plataforma hidráulicos
comprende los siguientes volúmenes: autopropulsados, remolcados o controlados a
B30.1 Gatos, rodillos industriales, ruedas distancia 1
neumáticas y pórticos hidráulicos B30.32 Sistemas de aeronaves no tripuladas (UAS)
B30.2 Grúas aéreas y de pórtico (puente de carrera utilizados en operaciones de inspección,
superior, viga simple o múltiple, polipasto de prueba, mantenimiento y elevación 1
carretilla de carrera superior)
B30.3 Grúas Torre SECCIÓN II: EXCLUSIONES DE ALCANCE
B30.4 Grúas de Portal y Pedestal
Cualquier exclusión o limitación aplicable al equipo,
B30.5 Grúas móviles y locomotoras requisitos, recomendaciones u operaciones contenidas en
B30.6 Derricks esta Norma se establecen en el alcance del volumen
afectado.
B30.7 Cabrestantes
B30.8 Grúas flotantes y torretas flotantes SECCIÓN III: PROPÓSITO
B30.9 Eslingas El estándar B30 está destinado a
B30.10 Ganchos (a) prevenir o minimizar las lesiones a los trabajadores
B30.11 Monorraíles y grúas suspendidas (retirado en y, de otro modo, proporcionar protección a la vida, las
2018; los requisitos se encuentran en la última extremidades y la propiedad prescribiendo requisitos de
revisión de B30.17) seguridad
B30.12 Manejo de cargas desde un helicóptero (b) proporcionar instrucciones a los fabricantes,
propietarios, empleadores, usuarios y otros interesados o
B30.13 Máquinas de almacenamiento/recuperación responsables de su aplicación.
(S/R) y Equipamiento asociado (c) orientar a los gobiernos y otros organismos
B30.14 Tractores de pluma lateral reguladores en el desarrollo, promulgación y aplicación de
B30.15 Grúas hidráulicas móviles (retiradas en 1982; los las directivas de seguridad apropiadas
requisitos se encuentran en la última revisión SECCIÓN IV: USO POR AGENCIAS REGULADORAS
de B30.5)
B30.16 Polipastos suspendidos y fijos aéreos Estos volúmenes pueden adoptarse total o parcialmente
B30.17 Grúas y monorraíles (con carro suspendido o para uso gubernamental o reglamentario. Si se adopta
puente) para uso gubernamental, las referencias a otros códigos y
normas nacionales en los volúmenes específicos pueden
B30.18 Grúas apiladoras (puente superior o inferior, viga cambiarse para hacer referencia a las regulaciones
múltiple con polipasto con carro superior o correspondientes de las autoridades gubernamentales.
inferior)
B30.19 Teleféricos
B30.20 Dispositivos de elevación debajo del gancho
1 Este volumen se encuentra actualmente en proceso de desarrollo.
x
SECCIÓN V: FECHA EFECTIVA Una vez recibida por el Secretario, la solicitud se enviará
(a) Fecha efectiva. La fecha de vigencia de este al Subcomité B30 correspondiente para su consideración
Volumen de la Norma B30 será 1 año después de su fecha y acción. Se proporcionará correspondencia al solicitante
de emisión. La construcción, instalación, inspección, en la que se definan las acciones emprendidas por el
prueba, mantenimiento y operación de los equipos Comité de Normas B30.
fabricados y las instalaciones construidas después de la SECCIÓN IX: SOLICITUDES DE INTERPRETACIÓN
fecha de vigencia de este Volumen deberán cumplir con los El Comité de Normas B30 interpretará las disposiciones
requisitos obligatorios de este Volumen. de la Norma B30. Un formulario de envío de interpretación
(b) Instalaciones Existentes. Los equipos fabricados y está disponible en el sitio web de ASME
las instalaciones construidas antes de la fecha de vigencia http://cstools.asme.org/Interpretation/Interpretation-
de este Volumen de la Norma B30 estarán sujetos a los Form.cfm.
requisitos de inspección, prueba, mantenimiento y Formule la pregunta como una solicitud de
operación de esta Norma después de la fecha de vigencia. interpretación de una disposición específica adecuada
No es la intención de este Volumen de la Norma B30 para su comprensión y uso general, no como una solicitud
requerir la adaptación del equipo existente. Sin embargo, de aprobación de un diseño o situación patentados. Se
cuando se modifica un artículo, sus requisitos de pueden enviar planos o dibujos que expliquen la pregunta
rendimiento se revisarán en relación con los requisitos para aclararla. Sin embargo, no deben contener ningún
dentro del volumen actual. La necesidad de cumplir con los nombre o información de propiedad. Lea atentamente la
requisitos actuales será evaluada por una persona nota que aborda los tipos de solicitudes que el Comité de
calificada seleccionada por el propietario (usuario). El Normas B30 puede y no puede considerar.
propietario (usuario) debe realizar los cambios Una vez presentada, la solicitud se enviará al Subcomité
recomendados en un plazo de 1 año. B30 correspondiente para obtener un borrador de
respuesta, que luego estará sujeto a la aprobación del
SECCIÓN VI: REQUISITOS Y RECOMENDACIONES Comité de Normas B30 antes de su emisión formal. El
Comité de Normas B30 puede reescribir la pregunta en
Los requisitos de esta Norma se caracterizan por el uso aras de la claridad. Las interpretaciones de la Norma B30
de la palabra debe. Las recomendaciones de esta Norma se estarán disponibles en línea en
caracterizan por la palabra debería. https://cstools.asme.org/Interpretation/
SearchInterpretation.cfm.
SECCIÓN VII: USO DE UNIDADES DE MEDIDA
SECCIÓN X: ORIENTACIÓN ADICIONAL
Esta Norma contiene unidades SI (métricas), así como
unidades habituales de EE.UU. Los valores indicados en El equipo cubierto por la Norma B30 está sujeto a
unidades habituales de EE.UU. deben considerarse como peligros que no se pueden mitigar con medios mecánicos,
estándar. Las unidades SI son una conversión directa sino únicamente mediante el ejercicio de la inteligencia, el
(suave) de las unidades habituales de EE. UU. cuidado y el sentido común. Por lo tanto, es esencial contar
con personal involucrado en el uso y operación de equipos
SECCIÓN VIII: SOLICITUDES DE REVISIÓN
que sea competente, cuidadoso, calificado física y
El Comité de Normas B30 considerará las solicitudes de mentalmente, y capacitado en la operación adecuada de
revisión de cualquiera de los volúmenes dentro de la los equipos y el manejo de cargas. Los peligros graves
Norma B30. Dichas solicitudes deberían dirigirse a incluyen, entre otros, mantenimiento inadecuado o
inadecuado, sobrecarga, caída o deslizamiento de la carga,
Secretary, B30 Standards Committee obstrucción del paso libre de la carga y uso del equipo para
ASME Standards and Certification un propósito para el que no fue diseñado o diseñado.
Two Park Avenue El Comité de Normas B30 se da cuenta plenamente de la
New York, NY 10016-5990 importancia de los factores de diseño adecuados, las
dimensiones mínimas o máximas y otros criterios
Las solicitudes deben tener el siguiente formato: limitantes del cable o cadena y sus fijaciones, poleas,
ruedas dentadas, tambores y equipos similares cubiertos
Volumen: cite la designación y el título del volumen. por la Norma, todos los cuales están estrechamente
relacionados con la seguridad. Los tamaños, resistencias y
Edición: cite la edición correspondiente del volumen.
criterios similares dependen de muchos factores
Asunto: cite los números de párrafo correspondientes diferentes, que a menudo varían según la instalación y los
y los encabezados correspondientes. usos.
Solicitud: Indique la revisión sugerida. Estos factores dependen de
Justificación: exponga la justificación de la revisión (a) el estado del equipo o material
sugerida. (b) las cargas
xi
(c) la aceleración o velocidad de las cuerdas, cadenas, (g) muchas variables que deben considerarse en cada
poleas, ruedas dentadas o tambores caso individual
(d) el tipo de aparejos adjuntos Los requisitos y recomendaciones proporcionados en
(e) el número, tamaño y disposición de las poleas u los volúmenes deben interpretarse en consecuencia, y se
otras partes debe utilizar el juicio para determinar su aplicación.
(f) condiciones ambientales que causan corrosión o
desgaste
xii
ASME B30.1-2020
RESUMEN DE CAMBIOS
Tras la aprobación del Comité ASME B30 y ASME, y después de la revisión pública, ASME B30.1-2020 fue aprobado por el
Instituto Nacional Estadounidense de Normas el 11 de diciembre de 2020.
ASME B30.1-2020 incluye los siguientes cambios identificados por una nota al margen, (20).
xiii
DEJADO EN BLANCO INTENCIONADAMENTE
xiv
ASME B30.1-2020
Capítulo 1-0
Alcance, traducciones, definiciones, competencia del personal,
responsabilidades y referencias
1
ASME B30.1-2020
ble la altura de elevación efectiva de una rueda de aire de baja carga nominal: la carga de trabajo máxima permitida
elevación y se infla sin requerir contacto con la superficie de establecida por el fabricante. Los términos capacidad nominal
operación para el inflado. y límite de carga de trabajo se utilizan comúnmente para
gato hidráulico: gato que utiliza líquido a presión para describir la carga nominal.
mover la carga. extensión de tornillo: un dispositivo que aumenta la longitud
rodillo industrial: un marco estructural que contiene del gato hidráulico.
rodillos o ruedas interconectados diseñados para soportar gato autónomo: un gato hidráulico cuyo depósito y bomba
y transportar una carga, a menudo denominados patines o hidráulicos están contenidos dentro de la carcasa del gato.
plataformas rodantes. servicio severo: servicio que implica un servicio normal junto
punto de carga auxiliar integral: cualquier punto de con aparejos o condiciones de funcionamiento anormales.
aplicación de carga no removible que no sea el punto de
debe: una palabra que indica un requisito.
carga primario.
debería: una palabra que indica una recomendación.
gato: una mano portátil o un mecanismo de accionamiento
eléctrico con una base y un punto de carga diseñado para un desplazamiento lateral: movimiento lateral de una carga
movimiento lineal controlado. suspendida a lo largo de las vigas de un sistema de pórtico
plataformas de aterrizaje: espaciadores estructurales hidráulico telescópico.
montados debajo de una estructura de módulo de ruedas de Gato hidráulico de simple efecto: gato que se extiende
aire, que brindan soporte mientras se desinfla la vejiga de mediante presión hidráulica y se retrae al liberar la presión
aire. hidráulica.
lateral: la dirección horizontal perpendicular a la longitud de servicio especial: servicio que involucra una operación
la vía del sistema de pórtico. diferente a la normal o severa que es identificada por una
carga: el peso total superpuesto o la fuerza que debe superar persona calificada.
el equipo. gato de hebra: cilindro (s) hidráulico (s) configurados para
equipo de manipulación de carga (LHE): equipo utilizado para sujetar y soltar secuencialmente una o varias hebras para
mover una carga vertical u horizontalmente. mover una carga.
punto de carga: el punto principal de aplicación de carga sistema de gato de cable: uno o más gatos de cable, cables,
establecido por el fabricante del gato. anclajes, una unidad de potencia hidráulica, consola de
longitudinal: la dirección horizontal paralela a la longitud de control, mangueras, aparejos y accesorios necesarios para
la vía del sistema de pórtico. guiar y manejar los cables para mover una carga.
Rueda de aire de baja elevación: un módulo fabricado que carrera: movimiento lineal de extensión o retracción del gato
contiene una placa de soporte de carga, una plataforma de hidráulico (Capítulo 1-2) o la pata del pórtico (Capítulo 1-6).
aterrizaje y una cámara de aire que proporciona Pata de pórtico hidráulico telescópico: una base estructural
aproximadamente la mitad de la altura de elevación efectiva que se apoya sobre ruedas o un bastidor y que tiene uno o más
de una rueda de aire de gran elevación y requiere contacto cilindros de elevación vertical o pluma.
con la superficie de operación para inflar.
Sistema de pórtico hidráulico telescópico: dos o más patas de
gato mecánico: un gato que utiliza cualquier medio que no sea
pórtico hidráulico telescópico, una unidad de potencia
fluido para mover la carga.
hidráulica, consola de control, mangueras y una o más vigas
estructura del módulo (rueda de aire): la plataforma de de cabecera que se extienden entre las patas.
soporte de carga que interactúa entre la carga y la cámara de
aire. recorrido: movimiento lineal de extensión o retracción del
gato mecánico (Capítulo 1-1); movimiento horizontal del
servicio normal: servicio que implica el manejo de cargas sistema de pórtico hidráulico telescópico a lo largo de la vía
dentro de la carga nominal. (Capítulo 1-6).
sobrecarga: cualquier carga mayor que la carga nominal. guía de tubo: componente de un gato de cable que reduce la
Sobrecarrera: movimiento más allá del recorrido máximo longitud del cable sin soporte dentro del gato para disminuir
(gato mecánico) o carrera (gato hidráulico) para el que se la aparición de jaulas de pájaros dentro del gato.
diseñó el gato.
(20)
separación de capas: una delaminación de al menos dos SECCIÓN 1-0.3: COMPETENCIA DEL PERSONAL
capas de caucho y / o material de refuerzo. Las personas que desempeñen las funciones identificadas
persona calificada: una persona que, por posesión de un en este Volumen deberán, a través de educación,
título reconocido en un campo aplicable o certificado de entrenamiento, experiencia, habilidad y aptitud física, según
posición profesional, o que, mediante amplios sea necesario, ser competentes y capaces de realizar las
conocimientos, capacitación y experiencia, ha demostrado funciones determinadas por el empleador o el representante
con éxito la capacidad para resolver o resolver problemas del empleador.
relacionados al tema y al trabajo.
2
ASME B30.1-2020
3
ASME B30.1-2020
(4) control de tráfico según sea necesario para restringir el (b) informar al operador de LHE sobre el peso y el
acceso no autorizado al área de trabajo de la LHE movimiento planificado de las cargas a manipular.
(f) asegurarse de que el trabajo que implica el montaje y (c) obtener la verificación del operador de LHE de que
desmontaje de LHE sea supervisado por una persona este peso no excede la carga nominal del LHE.
cualificada (d) asegurarse de que se haya designado personal de
(g) Asegurarse de que los operadores cumplan con los aparejo de carga para el LHE.
requisitos físicos, de conocimientos y habilidades del capítulo (e) asegurarse de que la carga esté correctamente
aplicable de la LH montada y estable.
(h) asegurar que se aborden las condiciones que
puedan afectar negativamente a las operaciones de LHE. Tales 1-0.4.3 Responsabilidades de los operadores de LHE
condiciones incluyen, pero no se limitan a, las siguientes:
(1) malas condiciones de suelo o soporte El operador de LHE debe ser responsable de los siguientes
elementos enumerados. El operador de LHE no será
(2) velocidad del viento o ráfagas de viento
responsable de los peligros o condiciones que no estén bajo
(3) las condiciones climáticas su control directo y que afecten negativamente las
(4) temperaturas extremas operaciones de LHE. Siempre que el operador de LHE tenga
(5) iluminación inadecuada dudas sobre la seguridad de las operaciones de LHE, el
(6) condiciones de la superficie de operación operador de LHE debe detener las funciones de LHE de
(7) ruido excesivo manera controlada. Las operaciones de LHE se deben
(8) proximidad a fuentes energizadas (por ejemplo, reanudar solo después de que se hayan abordado los
líneas eléctricas, líneas presurizadas) problemas de seguridad y el Director de LHE dirija la
(i) ensuring that work performed by the rigging crew is continuación de la operación.
supervised by a qualified person Las responsabilidades del operador de LHE deben
(j) asegurarse de que el mantenimiento de LHE sea incluir lo siguiente:
realizado por una persona designada (a) revisar los requisitos para la LHE con el Director de
LHE antes de las operaciones de LHE.
1-0.4.2.2 Las responsabilidades del Director de LHE
(b) saber qué tipos de condiciones del sitio podrían afectar
deben incluir las siguientes:
adversamente el funcionamiento de la LHE y consultar con el
(a) estar presente en el lugar de trabajo durante las Director de la LHE sobre la posible presencia de esas
operaciones de LHE. condiciones.
(b) detener las operaciones de LHE si se le alerta de una (c) comprender y aplicar la información contenida en el
condición insegura que afecte esas operaciones. manual de funcionamiento del fabricante de LHE.
(c) asegurarse de que la preparación del área necesaria (d) comprender las funciones y limitaciones de la LHE, así
para apoyar las operaciones de LHE se haya completado como sus características operativas particulares.
antes de que comiencen las operaciones de LHE.
(e) usar la (s) tabla (s) de carga/capacidad y los diagramas
(d) Asegurar que se implementen los controles de tráfico de LHE y aplicar todas las notas y advertencias relacionadas
necesarios para restringir el acceso no autorizado al área de con las tablas para confirmar la configuración correcta de LHE
trabajo del LHE. para adaptarse a la carga, el sitio y las condiciones de manejo
(e) Asegurarse de que el personal involucrado en las de la carga.
operaciones de LHE comprenda sus responsabilidades, las (f) negarse a operar el LHE cuando cualquier parte de la
tareas asignadas y los peligros asociados. carga o LHE podría verse afectada adversamente por la
(f) abordar las preocupaciones de seguridad planteadas proximidad a fuentes energizadas hasta que una persona
por el operador de LHE u otro personal y ser responsable si calificada lo evalúe y lo apruebe.
decide anular esas preocupaciones y ordena que las (g) realizar inspecciones como se especifica en el capítulo
operaciones de LHE continúen. En todos los casos, se correspondiente.
seguirán los criterios del fabricante para una operación (h) informar con prontitud sobre la necesidad de realizar
segura y los requisitos de este Volumen. ajustes o reparaciones.
(g) designando al señalero (s) y transmitiendo esa (i) seguir los procedimientos de bloqueo/etiquetado
información al operador de LHE. aplicables.
(h) evaluar el funcionamiento del LHE en las proximidades (j) no operar el LHE cuando no está en forma física o
de fuentes energizadas. mental.
(i) Asegurar que se implementen las precauciones cuando (k) asegurarse de que todos los controles estén en la
estén presentes los peligros asociados con las operaciones posición de apagado o neutral y que todo el personal esté libre
especiales de manipulación de carga. Dichas operaciones de antes de energizar el LHE.
LHE pueden incluir, entre otras, las siguientes: (l) no participar en ninguna práctica que desvíe su
1) múltiples tipos de LHE utilizados simultáneamente atención mientras opera los controles LHE.
2) cambiar el (los) centro (s) de gravedad o levantarse (m) probar los controles de función LHE que se utilizarán
por debajo del centro o gravedad y operar el LHE solo si esos controles de función responden
3) superficies cambiantes, inclinadas o en movimiento correctamente.
4) LHE operando en barcazas (n) operar las funciones de la LHE, bajo condiciones
normales de operación, de una manera suave y controlada .
4
ASME B30.1-2020
calificada para el montaje, desmontaje y configuración de Los aparejadores asignados a una actividad de
la LHE. manipulación de carga deben ser, como mínimo,
(p) saber cómo viajar en el LHE, si corresponde. responsables de
(q) asegurarse de que se hayan proporcionado la carga (a) Asegurarse de que se hayan obtenido,
y los pesos de aparejo. proporcionado o calculado el peso de la carga y su centro
(r) calcular o determinar la carga nominal para todas de gravedad aproximado.
las configuraciones que se utilizarán y verificar, utilizando (b) seleccionar el equipo de aparejo adecuado,
la tabla (s) de carga / capacidad, que el LHE tiene inspeccionarlo y cumplir con las prácticas operativas
capacidad suficiente para la operación de LHE propuesta. aplicables de acuerdo con los criterios del volumen ASME
(s) considerar todos los factores conocidos que podrían aplicable
afectar la capacidad de LHE e informar al Director de LHE (c) Asegurarse de que la carga nominal del equipo de
de la necesidad de hacer los ajustes apropiados. aparejo seleccionado y configurado sea suficiente para la
(t) conocer las señales estándar y especiales como se carga a manipular, según el número de patas, la
especifica en el capítulo correspondiente y responder a configuración del enganche y los efectos de los ángulos.
dichas señales del señalero. Cuando no se requiere un (d) Asegurarse de que el equipo de aparejo esté
señalizador, el operador de LHE es responsable del correctamente sujeto al gancho, grillete u otro dispositivo
movimiento de la LHE. Sin embargo, el operador de LHE de manipulación de carga.
obedecerá una señal de parada en todo momento, sin (e) Asegurarse de que el equipo de aparejo esté
importar quién la dé. adecuadamente protegido contra la abrasión, cortes u
(u) comprensión de los procedimientos básicos de otros daños durante las actividades de manipulación de
aparejo de carga. Por la responsabilidad de aparejar la carga.
carga y asegurarse de que la carga esté correctamente (f) Asegurarse de que la carga esté montada para que
montada; véanse los párrs. 1-0.4.2.2(l) y 1-0.4.2.2(m) esté equilibrada y estable durante la actividad de
(v) si falla la energía durante las operaciones de LHE manipulación de carga.
(1) configure todos los dispositivos de bloqueo LHE (g) Conocer y comprender las señales aplicables al
equipo en uso.
(h) Asegurarse de que se instalen y utilicen líneas de
etiqueta cuando se requiera un control de carga adicional
5
ASME B30.1-2020
(20) Figura 1-0.4.5-1 Señales Manuales Estándar cuando se utilizan gatos, Rodillos Industriales, Ruedas
de Aire y Sistemas de pórtico Hidráulico Telescópico
SUBIR. Con el antebrazo en BAJAR. Con el brazo extendido, VIAJE DE PÓRTICO. Brazo
posición vertical, el índice hacia abajo, el índice apuntando extendido, hacia adelante, mano
apuntando hacia arriba, mueva la hacia abajo, mueva la mano en abierta y ligeramente levantada, haga
mano en un círculo horizontal un pequeño círculo horizontal un movimiento de empuje en la
pequeño dirección de la marcha.
6
ASME B30.1-2020
Capítulo 1-1
Gatos Mecánicos
7
ASME B30.1-2020
Punto de carga
Controlde
Manija palanca
Cubierta
Punto de
carga
Cap. De Carga
Base
Barra de Rack
Palanca de Reversa
Punto de carga
auxiliar integral
Manija
Punto de carga
Cap. de carga
Ram
Base
Palanca
Reversa
Cubierta
Figure 1-1.1.1-2 Gato de tornillo
Punto de
carga
Cap.de
Carga Mecanismo de
Palanca trinquete
Toma de palanca
Manija
Tornillo
Toma de
Palanca palanca Base
Manija
Cubierta
Base
8
ASME B30.1-2020
Todas las inspecciones deben ser realizadas por una 1-1.8.4 Criterios de retiro
persona designada. Cualquier deficiencia identificada
debe ser examinada y una persona calificada deberá Los gatos mecánicos deben retirarse de servicio si hay
daños como los siguientes y solo deben volver a ponerse en
determinar si constituyen un peligro. o.
servicio cuando lo apruebe una persona calificada:
9
ASME B30.1-2020
10
ASME B30.1-2020
(d) Al levantar horizontalmente, la base del gato (e) Si se utilizan varios gatos, mantenga líneas de
debe estar perpendicular a la dirección del fuerza paralelas para evitar la carga lateral de los
movimiento de la carga. gatos.
12
ASME B30.1-2020
Capítulo 1-2
Gatos Hidráulicos
13
ASME B30.1-2020
Figura 1-2.1.1-1 Gato hidráulico de acción simple Figura 1-2.1.1-3 Gato hidráulico autónomo
Punto de Carga
Cap.de Carga
Ram
Agujero central (opc)
Manilla
Toma de palanca
Tornillo de alivio
Base
NOTAS:
(1) Si lo requiere el fabricante del gato.
(2) Opcional.
NOTAS:
(1) Si lo requiere el fabricante del gato.
(2) Opcional.
14
ASME B30.1-2020
15
ASME B30.1-2020
16
ASME B30.1-2020
(c) Se debería utilizar un trozo de madera u otro material detener todos los movimientos hasta que se restablezca la
compresible entre el punto de carga del gato y la superficie de comunicación.
carga para promover el acoplamiento de las dos superficies y (b) Las señales al operador del gato deberíann estar de
aumentar la fricción. acuerdo con las normas prescritas en la Figura 1-0.4.5-1. Si se
requieren señales especiales, el personal encargado de la carga
(d) Debería evitarse la carga descentrada del punto de carga debe acordarlas antes de las operaciones de levantamiento con
principal. gatos. Las señales deben ser perceptibles o audibles en todo
(e) Al levantar con gato, asegúrese de que la carga evite el momento. No se debe tomar ninguna acción a menos que las
contacto con cualquier obstrucción. señales se entiendan claramente.
(c) Los operadores de gatos deben obedecer cualquier señal de
(f) Al levantar con un gato, asegúrese de que el punto de parada.
carga principal o auxiliar esté colocado correctamente debajo de
la carga para evitar la carga de punta o borde. 1-2.9.5.3 Levantamientos sincronizados
(g) Cuando levante un lado o extremo de una carga, asegúrese (a) Cuando se utilizan gatos para levantar toda la carga en un
de que el lado o extremo opuesto esté estabilizado con suficiente levantamiento sincronizado, la elevación y el descenso desiguales
pueden causar cargas cruzadas, inestabilidad y sobrecarga.
bloqueo.
(b) Algunas cargas pueden requerir múltiples puntos de
(h) Al levantar una carga, debería elevarse por etapas. Levante un elevación y procedimientos de elevación complejos. Una persona
lado o un extremo, inserte el bloqueo y baje la carga hasta el bloqueo. calificada debe analizar la operación e instruirá a todo el personal
Jack desde el lado o extremo opuesto, inserte el bloqueo y luego involucrado en la correcta selección y posicionamiento de los
bájelo hasta el bloqueo. Invierta este proceso al bajar la carga. gatos y los movimientos a realizar.
(i) La manija del gato, los puntos de carga primarios y auxiliares
y la base del gato deberían estar libres de materiales o líquidos 1-2.9.5.4 Bloqueo
resbaladizos. (a) Durante el levantamiento, el bloqueo debería seguir la carga
hacia arriba o hacia abajo para servir como un dispositivo de
(j) Al levantar, se debe subir o bajar una carga en un rango detención si la carga cae.
limitado. Evite levantar el costado o el extremo de la carga más de 4 (b) Se deberían usar cuñas o calzas según sea necesario para
pulgadas. levantar más de 100 pulg. (4% de grado) a menos que lo
asegurar que la carga esté completamente soportada en sus
apruebe el fabricante o una persona calificada.
puntos de bloqueo.
(k) Al levantar un lado de un objeto con un centro de gravedad (c) El bloqueo nunca debería ser más alto que el doble del
alto, el personal debe estar del lado de la carga que se está ancho de la base del bloqueo.
levantando. (d) El bloqueo debe ser de suficiente espesor, ancho y largo
(l) Después de que se completa la operación de elevación o para evitar que la carga se mueva, se caiga o se asiente
descenso con un gato hidráulico autónomo, el operador debería excesivamente.
quitar la manija del gato del enchufe para evitar la dislocación (e) El bloqueo debe tener la resistencia suficiente para evitar
accidental del gato y reducir el riesgo de tropiezo. aplastamientos, fallas por flexión o por cizallamiento, y para
transmitir adecuadamente el peso de la carga a la superficie de
(m) Una carga no debe dejarse desatendida mientras esté apoyo.
sostenida por un gato bajo presión hidráulica. La carga debería
asegurarse bloqueando o usando anillos de bloqueo de gato 1-2.9.5.5 Gato horizontal
integrados.
(a) Pueden surgir aplicaciones donde los gatos se utilizan
(n) El peso de la carga y el centro de gravedad deberían en una posición diferente a la vertical. Estas aplicaciones,
determinarse antes de seleccionar y colocar gatos y bloquear. denominadas gatos horizontales, requieren una atención
(o) Antes de levantar una carga con un gato, se deben considerar especial.
los fluidos u otros materiales móviles que pueden cambiar la (b) El gato horizontal debe cumplir con los requisitos de
ubicación del centro de gravedad. la Sección 1-2.9, según corresponda.
(p) La base del gato debería estar sostenida por una superficie (c) Se debe desarrollar un plan y comunicarlo al personal
nivelada dura (como bloques de hormigón, acero o madera) capaz afectado antes de que comiencen las operaciones de
de soportar la carga. elevación horizontal. El plan debe considerar, pero no se
limitará a lo siguiente:
(q) La fuerza del punto de carga del gato debería colocarse o
distribuirse para evitar daños a la carga. (1) peso de la carga
(2) efectos de la fricción
(r) Se debe utilizar una manija de gato del tamaño y la longitud (3) ángulo desde el plano horizontal
especificados por el fabricante. Nunca use una manija de gato de
longitud excesiva, un extensor o un "tubo tramposo" sobre la manija. (4) estabilidad y control de la carga
(5) obstrucciones
(20)
1-2.9.5.2 Comunicación (6) soporte base gato
(7) soporte del gato
(a) La comunicación entre el personal involucrado en la
(8) punto de contacto de carga
operación de elevación se mantendrá continuamente durante
todo el movimiento del gato. Si en cualquier momento se (9) espacio libre de la manija
interrumpe la comunicación, los operadores del gato deben (10) centro de gravedad de la carga
17
ASME B30.1-2020
(11) seguridad del personal (e) Si se utilizan varios gatos, mantenga líneas de fuerza
paralelas para evitar la carga lateral de los gatos.
(d) Cuando se levanta horizontalmente, la base del gato
debería estar perpendicular a la dirección del movimiento
de la carga.
18
ASME B30.1-2020
Capítulo 1-3
Bolsas de aire (de levantamiento)
19
ASME B30.1-2020
20
ASME B30.1-2020
(b) Frecuencia de inspección periódica. Los intervalos (q) componentes faltantes u otros elementos como se
de inspección periódica no deben exceder los 12 meses. La especifica en las instrucciones del fabricante que pueden
frecuencia de las inspecciones debe basarse en afectar el funcionamiento
(1) frecuencia de uso
(r) otras condiciones que incluyen daños visibles que
(2) severidad de las condiciones del servicio
causan dudas sobre el uso continuo del sistema de bolsas
(3) naturaleza de la actividad de levantamiento
de aire
(4) experiencia adquirida sobre la vida útil de las
bolsas de elevación de aire utilizadas en
1-3.8.5 Reparaciones y modificaciones
circunstancias similares
(a) Las reparaciones, alteraciones o modificaciones
(5) las pautas para los intervalos de tiempo son
deben ser las que especifique el fabricante de la bolsa de
(-a) servicio normal - 1 mes a 12 meses
(-b) servicio severo - diario a mensual
aire o una persona calificada.
(-c) servicio especial - según lo recomendado por una (b) Todas las piezas de repuesto, incluidos los
persona calificada componentes de la bolsa de aire, las mangueras, los
(c) Si la apariencia externa sugiere un daño interno, los accesorios, los reguladores, los manómetros, las válvulas y
componentes del sistema de bolsas de aire se deben los accesorios deben cumplir o superar las
desarmar para un examen más detallado. El desmontaje, la especificaciones del fabricante del equipo original.
inspección y el montaje deberían ser realizados por un
centro de servicio autorizado o una persona cualificada. SECCIÓN 1-3.9: PRÁCTICAS OPERATIVAS
(d) Una bolsa o sistema de levantamiento de aire que ha
estado inactivo por más de 12 meses debe ser 1-3.9.1 Selección de bolsa de elevación de aire
inspeccionado antes de su uso y sujeto a los criterios de (a) Las bolsas de elevación de aire se deben seleccionar
remoción en el párr. 1-3.8.4. para el tipo de carga y el entorno de acuerdo con las
(e) Se deberían mantener registros de inspección con recomendaciones del fabricante o una persona calificada.
fecha de todas las inspecciones periódicas. Una marca, (b) No se debe exceder la carga nominal de la bolsa de
etiqueta u otro método codificado externo no destructivo aire.
para registrar la inspección es aceptable en lugar de (c) Las bolsas de aire no deben usarse hasta que sean
registros escritos. inspeccionadas y aceptadas como utilizables bajo la
Sección 1-3.8.
1-3.8.4 Criterio de Retiro
Los componentes del sistema de bolsas de elevación de 1-3.9.2 Mantenimiento
(a) Se debe establecer un programa de mantenimiento
aire deben retirarse de servicio si los daños como los
preventivo que debería basarse en las recomendaciones
siguientes son visibles y solo deben volver a ponerse en
descritas en el manual del fabricante de la bolsa de aire.
servicio cuando lo apruebe una persona calificada:
(b) Mantenga la superficie externa de la bolsa de aire
(a) identificación faltante o ilegible
libre de materiales extraños limpiándola con un
(b) perforaciones, cortes, abrasiones o grietas en la
detergente suave y agua.
superficie de la bolsa de aire
(c) La humedad acumulada debería eliminarse del
(c) separación de la costura de la bolsa de elevación de aire
sistema de bolsas de aire y sus componentes.
(d) Separación o delaminación de las capas de la bolsa de
(d) Si se requiere mantenimiento adicional, debería
elevación por aire
realizarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante
(e) calor o daño químico
o de una persona calificada.
(f) material extraño incrustado en la superficie de una bolsa
de aire
1-3.9.3 Almacenamiento
(g) inhibe el flujo de aire de objetos extraños
(a) Las bolsas de aire deberían almacenarse en un área
(h) accesorios, acopladores o válvulas doblados, agrietados o
donde no estén sujetas a daños.
rotos
(b) Cuando guarde una bolsa de elevación de aire,
(i) Unidad de control de presión de aire, manómetros,
proteja la conexión de entrada de aire contra daños.
reguladores u otros componentes dañados
(c) Si están involucradas temperaturas extremas o
(j) mangueras o acopladores que están cortados, muy
ambientes químicamente activos o abrasivos, se debe
desgastados, perforados, agrietados o quebradizos
seguir la guía proporcionada en la Sección 1-3.6.
(k) acoplamiento defectuoso entre una manguera y un
accesorio
1-3.9.4 Precauciones al personal
(l) Abrazaderas de banda de manguera de aire faltantes,
(a) El personal no debe colocar ninguna parte de su
incorrectas o dañadas
cuerpo entre la bolsa de elevación de aire y la carga durante
(m) equipo accesorio dañado o ensamblado incorrectamente las operaciones de manipulación de carga.
(n) O-ring, junta o sello faltante o dañado en una conexión (b) El personal no debe colocar ninguna parte de su
de aire cuerpo debajo de una carga sostenida por bolsas de aire.
(o) evidencia de reparaciones no autorizadas
(p) evidencia de degradación por rayos ultravioleta de
componentes sintéticos
21
ASME B30.1-2020
(c) El personal debería evitar sentarse a horcajadas (l) Antes de levantar una carga, se deben considerar los
sobre una manguera de aire en caso de una desconexión fluidos u otros materiales móviles que pueden cambiar la
inesperada. Se deberían usar sujeciones de manguera en ubicación del centro de gravedad.
todas las conexiones de manguera. (m) La base de la bolsa de aire debería estar apoyada
(d) Dirija las mangueras para minimizar los peligros de sobre una superficie capaz de soportar la carga.
tropiezos. (n) La bolsa de elevación de aire debería colocarse de
(e) El personal no debríae estar sobre una carga modo que la fuerza de la bolsa de elevación se distribuya para
sostenida por bolsas de aire. evitar daños a la carga o la bolsa.
(f) Un operador designado debe permanecer en la (o) Al levantar en una pendiente, se debería utilizar una
unidad de control de presión mientras el sistema de bolsa de bolsa de elevación de aire rectangular. El eje largo de la bolsa
aire está presurizado. debería estar en dirección cuesta arriba-cuesta abajo para
(g) El personal debería evitar los puntos de pellizco entre evitar que la bolsa inflada ruede debajo de la carga.
la carga y las obstrucciones circundantes mientras la carga (p) Al levantar un lado de un objeto con un centro de
está en movimiento. gravedad alto, el personal debería estar del lado de la carga
(h) El personal no debe colocar ninguna parte de su que se está levantando.
cuerpo entre la bolsa de aire y la superficie del piso mientras (q) Se debería usar bloqueo para minimizar la altura de
esté presurizado. inflado y maximizar la capacidad de elevación.
(i) El personal nunca debería desconectar una manguera (r)Al levantar, nunca apile más de dos bolsas de aire. Si
de aire presurizado. apila dos bolsas de diferentes tamaños, coloque la más
(j) El personal no debe viajar en una bolsa de aire. pequeña encima e infle la bolsa inferior primero.
(k) Al levantar una carga en una pendiente, el personal (s) La manguera de aire no debería usarse para colocar la
debería permanecer cuesta arriba de la carga. bolsa de aire. En lugares de difícil acceso, use un eslogan.
1-3.9.5 Prácticas de manejo de carga (t) Al operar dos o más bolsas de elevación, se debería usar
1-3.9.5.1 Generalidades una manguera de diferente color u otro identificador para
(a) Todas las bolsas de aire se deben utilizar de acuerdo cada bolsa de elevación.
con las recomendaciones del fabricante. (u) Para evitar perforar o cortar una bolsa de aire, se
(b) Se debería desarrollar un plan y comunicarlo al debería colocar material de apoyo sustancial entre la bolsa de
personal afectado antes de que comience la operación de aire y la carga.
elevación. El plan debería incluir procedimientos de manejo (v) La bolsa de elevación de aire debería inflarse solo lo
de carga y métodos de comunicación. suficiente para lograr la elevación deseada.
(c) Debería evitarse la carga descentrada de la bolsa de (w)Para inhibir el movimiento incontrolado de la carga, la
aire. unidad de control de presión debería accionarse lentamente
(d) Al levantar, asegúrese de que la carga evite el al subir o bajar.
contacto con cualquier obstrucción. (x) Todas las válvulas de aire en la unidad de control de
(e) Al levantar un lado o extremo de una carga, asegúrese presión deberían cerrarse antes de abrir la válvula principal
de que el lado o extremo opuesto esté estabilizado con de suministro de aire.
suficiente bloqueo. (y) Durante el transporte, las bolsas de aire deberían
(f) Al levantar una carga, debería elevarse por etapas. transportarse de tal manera que se evite dañar la boquilla de
Levante un lado o un extremo, inserte el bloqueo y baje la entrada de aire.
carga hasta el bloqueo. Levante desde el lado o extremo
opuesto, inserte el bloqueo y luego bájelo hasta el bloqueo. 1-3.9.5.2 Comunicación
Invierta este proceso al bajar la carga. (a) La comunicación entre el personal involucrado en la (20)
(g) La bolsa de aire debería estar libre de materiales operación de elevación se debe mantener continuamente
resbaladizos o fluidos. durante todos los movimientos de elevación. Si en
(h) Al levantar, se debería subir o bajar una carga en un cualquier momento se interrumpe la comunicación, los
rango limitado. Evite levantar el costado o el extremo de la operadores del ascensor deben detener todos los
carga más de 4 pulgadas. (10 cm) de elevación sobre una movimientos hasta que se restablezca la comunicación y
altura de 100 pulg. (2,54 m) (pendiente del 4%) a menos que se dé y se comprenda una señal adecuada.
lo apruebe el fabricante o una persona calificada. (b) Las señales al operador de la unidad de control de
(i) Durante una operación de bolsa de aire, las presión deberían estar de acuerdo con las normas
mangueras de suministro de aire y la unidad de control prescritas en la Figura 1-0.4.5-1. Si se requieren señales
deberían estar dispuestas para minimizar los riesgos de especiales, el personal de manipulación de la carga deberá
tropiezos. acordarlas antes de las operaciones de elevación. Las
(j)Una carga no debe dejarse desatendida mientras esté señales deben ser perceptibles o audibles en todo
sostenida por una bolsa de aire bajo presión. La carga debería momento. No se tomará ninguna acción a menos que las
asegurarse mediante un bloqueo.
señales se entiendan claramente.
(k) El peso de la carga y el centro de gravedad
(c) El personal de manipulación de la carga debe
deberían determinarse antes de seleccionar y colocar
obedecer cualquier señal de parada.
bolsas de elevación de aire y bloquear.
22
ASME B30.1-2020
23
ASME B30.1-2020
Capítulo 1-4
Rodillos Industriales
SECCIÓN 1-4.0: ALCANCE (d) Después de las pruebas, el rodillo industrial se debe
inspeccionar a fondo para las condiciones establecidas en
Este capítulo se aplica a los rodillos industriales. el párr. 1-4.8.4.
24
ASME B30.1-2020
25
ASME B30.1-2020
26
ASME B30.1-2020
27
ASME B30.1-2020
(p) Retire o asegure la manija de dirección cuando no cualquier momento se interrumpe la comunicación, el
esté en uso para evitar la dislocación accidental del movimiento de la carga se debe detener hasta que se
rodillo industrial y reducir el peligro de tropiezo. restablezca la comunicación.
(b) Las señales deberían estar de acuerdo con los
(q) La carga debería estacionarse sin supervisión.
estándares prescritos en la Figura 1-0.4.5-1. Si se
Bloquee o restrinja la carga, o vuelva a alinear los rodillos
requieren señales especiales, el personal encargado de la
para que apunten hacia el centro de gravedad para evitar
carga debe acordarlas antes de las operaciones de los
el movimiento. rodillos. Las señales deben ser perceptibles o audibles en
(r) El control de carga se debe mantener en todo todo momento. No se debe tomar ninguna acción a menos
momento. La velocidad de desplazamiento debería que se entiendan claramente las señales.
regirse por el entorno de trabajo, la visibilidad, el control (c) El personal de manipulación de carga debe
de los rodillos y la capacidad para detenerse. obedecer cualquier señal de parada.
28
ASME B30.1-2020
Capítulo 1-5
Ruedas de aire
29
ASME B30.1-2020
30
ASME B30.1-2020
31
ASME B30.1-2020
32
ASME B30.1-2020
o una persona calificada sobre cómo vitar un rendimiento (p) La carga debería estacionarse con las ruedas de aire
deficiente en el manejo de la carga o la deformación del desinfladas cuando no es atendida por un operador.
conjunto de montaje.
(q) El control de carga se debería mantener en todo
(j) Las variaciones en la elevación de las ruedas de aire
momento. La velocidad del viaje debe regirse por el
inflado pueden afectar la altura de carga deseada y la
entorno de trabajo, la visibilidad y la capacidad para
operación de manejo de carga.
detenerse.
(1) Para superar las superficies irregulares del piso,
minimice el espacio entre la rueda de aire desinflada y el (r) El operador de las ruedas neumáticas debería tener
punto de contacto de la carga con un bloqueo de suficiente una vista sin obstáculos del sistema de ruedas neumáticas
resistencia para soportar la carga impuesta. y la carga durante la operación del sistema. Si esto no es
(2) Elimine cualquier espacio entre la rueda de aire posible, se debe utilizar una persona(s) de señalización
desinflada y la carga con bloqueo para maximizar la altura con un medio eficaz de comunicación para proporcionar
de elevación vertical de la carga. instrucciones al operador del lanzador de aire.
(3) Un espacio entre la rueda de aire desinflada y la
carga puede minimizar la altura de elevación vertical de la 1-5.9.5.2 Comunicación
(20)
(a) La comunicación entre el personal involucrado en la
carga.
operación de las ruedas neumáticas se debe mantener
(k) La superficie del piso debería mantenerse limpia de
continuamente durante el movimiento. Si en cualquier
todos los escombros que puedan interferir con el buen
momento se interrumpe la comunicación, el movimiento
funcionamiento de la rueda neumática.
de la carga se debe detener hasta que se restablezca la
(l) La superficie del suelo debe poder soportar la carga
comunicación.
prevista.
(b) Las señales deberían estar de acuerdo con los
(m) Se debería utilizar personal o equipo para asegurar estándares prescritos en la Figura 1-0.4.5-1. Si se
maniobras controladas y detener el movimiento requieren señales especiales, el personal encargado del
horizontal de la carga durante el viaje. manejo de la carga debe acordarlas antes de las
(n) Al manipular una carga en una superficie inclinada, operaciones de las ruedas neumáticas. Las señales deben
una persona calificada debe determinar el tipo y la ser perceptibles o audibles en todo momento. No se debe
capacidad de un sistema de retención para evitar un tomar ninguna acción a menos que se entiendan
movimiento incontrolado. claramente las señales.
(o) Al aterrizar una carga soportada por ruedas de aire, (c) El personal de manipulación de carga debe
asegúrese de que todas las mangueras de aire y los obedecer cualquier señal de parada.
acopladores estén libres de puntos de aprisionamiento.
33
ASME B30.1-2020
Capítulo 1-6
Sistemas de pórtico hidráulico telescópico
SECCIÓN 1-6.0: ALCANCE (2) La estabilidad de una pata de pórtico debe ser tal
que el momento de vuelco no exceda el 95% del momento
Este capítulo se aplica a los sistemas de pórtico de estabilización. El momento de vuelco que actúa sobre la
hidráulico telescópico. pata del pórtico debe ser igual a la carga horizontal
multiplicada por la altura máxima de la pata [véanse los
SECCIÓN 1-6.1: TIPOS Y DISEÑO párrs. 1-6.1.2 (b) (2) y 1-6.1.2 (b) (3)]. El momento de
estabilización de la pata del pórtico debe ser igual a la
1-6.1.1 Tipos carga nominal soportada en la parte superior de la pata y
(a) Los tipos de patas de pórtico incluyen cilindro al peso propio de la pata, actuando cada uno en su
desnudo y brazo telescópico (vea la Figura 1-6.1.1-1). respectivo brazo adrizante. Se deben considerar los
(b) Un sistema de pórtico consta de dos o más patas de efectos de una superficie de apoyo desnivelada, la deriva
pórtico y una o más vigas de cabecera que se extienden de la pluma de elevación y la deflexión de la pluma de
entre las patas (vea la Figura 1-6.1.1-2). elevación o del cilindro de elevación amplificada por la
carga axial. La estabilidad se debe evaluar tanto en
1-6.1.2 Diseño dirección lateral como longitudinal.
(a) Los componentes estructurales, mecánicos e (b) Los factores de diseño para las vigas de cabecera,
hidráulicos que soportan la carga en la pata del pórtico los eslabones de elevación, las vigas de vía y otros
deben tener suficiente resistencia y ductilidad para elevar, componentes de carga del sistema de pórtico deben ser
bajar y soportar la carga nominal a las temperaturas a las determinados por el fabricante o una persona calificada.
que se utilizará.
(b) La pata del pórtico (vea la Figura 1-6.1.1-1) debe SECCIÓN 1-6.3: CARGAS NOMINALES
diseñarse de acuerdo con los siguientes criterios: Las cargas nominales para las patas del pórtico deben ser
(1) La carga vertical de diseño debe ser igual a la carga establecidas por el fabricante o una persona calificada.
nominal.
(2) La carga lateral transversal de diseño debe ser SECCIÓN 1-6.4: ENSAYO DE PRUEBA Y PRUEBA DE CARGA
igual al 1,50% de la carga nominal. 1-6.4.1 Requisitos de ensayo de prueba
(3) La carga longitudinal transversal de diseño debe (a) Cada pata de pórtico de nuevo diseño debe ser
ser igual al 1,50% de la carga nominal. probada por el fabricante.
(c) Las vigas de cabecera, los eslabones de elevación, (b) Cada pata de pórtico recién fabricada debería ser
las vigas de riel, los soportes de riel y otros accesorios y probada por el fabricante.
equipos utilizados como parte del sistema de pórtico (c) El fabricante o una persona calificada debe
deben ser diseñados o seleccionados por el fabricante o determinar si se requiere un ensayo de prueba para
una persona calificada para su uso previsto. cualquier pata de pórtico alterada, modificada o reparada.
(d) Después del ensayo de prueba, la pata del pórtico se
SECCIÓN 1-6.2: FACTORES DE DISEÑO debe inspeccionar minuciosamente para las condiciones
(a) Los factores de diseño para las patas del pórtico establecidas en el párr. 1-6.8.4.
serán los siguientes: (e) Los registros de ensayo de prueba deben ser
(1) Las tensiones de servicio en los componentes mantenidos por el fabricante o la persona calificada que ha
individuales de una pata de pórtico se calcularán sobre la realizado la prueba y estar disponibles para el usuario.
base de la carga nominal y las cargas transversales
1-6.4.2 Requisitos de prueba de carga
especificadas y no deberán exceder la tensión permisible
aplicable. Las tensiones permisibles para la fluencia se (a) Cuando se prueba una pata de pórtico de nuevo diseño
basarán en un factor de diseño mínimo de 1,67. El factor (1) la pata se debe operar a la altura máxima
de diseño mínimo para pandeo local debe ser 1,67. Las permitida correspondiente a su carga nominal máxima y
tensiones admisibles para la fractura se deben basar en un se cargará al 110% de su carga nominal máxima. La carga
factor de diseño mínimo de 2,00. de prueba suspendida se levantará por un mínimo de 12
pulgadas (300 mm) durante la prueba.
34
ASME B30.1-2020
35
ASME B30.1-2020
36
ASME B30.1-2020
37
ASME B30.1-2020
operación del sistema. Si esto no es posible, se utilizará bles o audibles en todo momento. No se tomará ninguna
un señalero (s) con un medio de comunicación efectivo acción a menos que las señales se entiendan claramente.
para proporcionar orientación al operador del pórtico. (c) El personal de manipulación de la carga deberá
obedecer cualquier señal de parada.
1-6.9.5.2 Comunicación
(20)
(a) La comunicación entre el personal involucrado en 1-6.9.5.3 Consideraciones especiales de elevación
la operación del pórtico se mantendrá continuamente (a) La extensión o retracción desigual de las patas del
durante todo el movimiento de la carga. Si en cualquier pórtico en un sistema de pórtico puede causar curvas
momento se interrumpe la comunicación, el operador del cruzadas, inestabilidad o sobrecarga.
pórtico deberá detener todos los movimientos hasta que (b) Algunas cargas pueden requerir múltiples puntos
se restablezca la comunicación. de elevación y procedimientos de elevación complejos.
(b) Las señales al operador del pórtico deben estar de acuerdo Una persona calificada debe analizar la operación e
con las normas prescritas en la Figura 1-0.4.5-1. Si se instruir a todo el personal involucrado en el uso adecuado
requieren señales especiales, el operador del pórtico y el del sistema de pórtico y los movimientos a realizar.
personal de apoyo deberán acordarlas antes de las
operaciones de elevación. Las señales deber ser perceti-
39
ASME B30.1-2020
Capítulo 1-7
Sistemas de Gatos de Cable
SECCIÓN 1-7.0: ALCANCE (j) Los bloques de anclaje deben diseñarse y fabricarse
con materiales de manera que las cuñas no dañen el bloque
Este capítulo se aplica a los sistemas de gatos de cable. de anclaje.
SECCIÓN 1-7.1: TIPOS Y DISEÑO (k) Se debe proporcionar un medio para controlar la
velocidad de extensión y retracción del gato.
1-7.1.1 Tipos (l) Se proporcionará un medio para evitar la extensión
Gatos de agarre de cordones de doble acción y retracción incontroladas del gato.
controlados manual y automáticamente (vea la Figura 1- (m) En un sistema de gato de cable controlado
7.1.1-1). automáticamente, se debe proporcionar un medio para
evitar que el ancla fija entre en contacto con la parte
1-7.1.2 Diseño inferior del gato.
(a) El sistema de gato de cable debe diseñarse de
acuerdo con los criterios establecidos por el fabricante o (n) Se debería proporcionar un medidor de carrera
una persona calificada. para monitorear el recorrido o la posición de cada gato
(b) Los componentes estructurales, mecánicos e durante la operación.
hidráulicos que soportan la carga en el sistema de gato de
cable deben tener suficiente resistencia y ductilidad para SECCIÓN 1-7.2: FACTORES DE DISEÑO
mover y soportar la carga nominal a las temperaturas a las (a) Los factores de diseño para el sistema de gatos de
que se utilizará. cable deben ser determinados por el fabricante o una
(c) Las estructuras que soportan un sistema de gato de persona calificada.
cable, el accesorio a la carga y otros accesorios y equipos (b) Los factores de diseño para cualquier estructura
usados como parte del sistema de gato de cable deben ser que soporte un sistema de gatos trenzados, la fijación a la
diseñadas o seleccionadas por el fabricante o una persona carga, otros accesorios o equipos utilizados como parte del
calificada. sistema de gatos trenzados, u otros componentes de
(d) Cada gato de cable debe estar equipado con un soporte de carga del sistema de gatos trenzados deben ser
medio de alivio de presión en el circuito de retracción que determinados por el fabricante. o una persona calificada.
permita que el fluido hidráulico fluya desde el área (c) La fuerza mínima de rotura de un cordón debe ser
efectiva más pequeña del gato. Los componentes de como mínimo 2,5 veces su carga nominal.
restricción de flujo no deben estar presentes entre los
medios de alivio de presión y el área efectiva más pequeña. SECCIÓN 1-7.3: CARGAS NOMINALES
(e) El fabricante debe proporcionar un medio para
Las cargas nominales para el sistema de gatos
monitorear la carga en cada gato de cable en la consola de
trenzados deben ser establecidas por el fabricante o una
control del operador.
persona calificada.
(f) Se debe proporcionar un medio en la consola de
control del operador para indicar la posición (sujeta o no
sujeta) de los anclajes superior e inferior (consulte la SECCIÓN 1-7.4: ENSAYO DE PRUEBA Y CARGA DE PRUEBA
Figura 1-7.1.1-1).
1-7.4.1 Requisitos de ensayo de prueba
(g) Se debe proporcionar un medio para mantener la
(a) Cada sistema de gato de cable de nuevo diseño
presión prevista sobre las abrazaderas hidráulicas
deberá ser probado por el fabricante.
durante las operaciones de manipulación de carga.
(b) Cada sistema de gato de cable recién fabricado debe
(h) Deberá proporcionarse un medio para reducir la
ser probado por el fabricante.
aparición de jaulas de pájaros en las hebras dentro del
(c) El fabricante o una persona calificada debe
gato.
determinar si se requiere una prueba de calidad para
(i) Las cuñas se diseñarán y fabricarán con materiales
cualquier sistema de gato de cable alterado, modificado o
con suficiente dureza para que los dientes mantengan su
reparado.
capacidad de agarrar el hilo durante el levantamiento o
(d) Después de la prueba de prueba, el sistema de gato
sujeción.
de cable debe ser inspeccionado minuciosamente para las
condiciones establecidas en el párr. 1-7.8.4.
40
ASME B30.1-2020
41
ASME B30.1-2020
42
ASME B30.1-2020
(b) Frecuencia de inspección periódica. Los intervalos (m) equipo accesorio dañado o ensamblado
de inspección periódica no excederán los 12 meses. La incorrectamente
frecuencia de las inspecciones debe basarse en
(n) Unidad de control dañada o daños en sus palancas,
(1) frecuencia de uso
botones, interruptores, indicadores o marcas.
(2) severidad de las condiciones del servicio
(3) naturaleza de manipulación de carga (o) componentes del sistema hidráulico faltantes,
(4) experiencia adquirida en la vida útil de los sistemas dañados o mal ajustados
de gatos de cable utilizados en circunstancias similares
(p) mangueras o acopladores que se han cortado,
(5) Las pautas para los intervalos de tiempo son
desgastado severamente, rayado, agrietado o quebradizo
(-a) servicio normal - 1 mes a 12 meses
(-b) servicio severo - diario a mensual (q) fluido hidráulico contaminado
(-c) servicio especial: recomendado por una (r) componentes del sistema eléctrico faltantes o
persona calificada dañados
(c) Si las apariencias externas sugieren un daño
interno, el componente debe desmontarse para su (s) carretes, ruedas, cojinetes o ejes dañados
limpieza y examinarse en busca de desgaste o daños (t) sistema de propulsión dañado o sus componentes
internos. El desmontaje, la inspección y el montaje deben
ser realizados por un centro de servicio autorizado o bajo (u) otras condiciones que incluyen daños visibles que
la supervisión de una persona calificada. causan dudas en cuanto a la solidez del sistema de gato de
(d) Un sistema de gato de cable que ha estado inactivo cable para un uso continuo
durante más de 6 meses se debe inspeccionar antes de su (v) otros elementos como se especifica en las
uso. Se deben aplicar los criterios del párr. 1-7.8.4. instrucciones del fabricante que pueden afectar el
(e) Se deben mantener registros de inspección con funcionamiento
fecha en todas las inspecciones periódicas.
1-7.8.4 Criterios de retiro 1-7.8.5 Reparaciones y modificaciones
Los componentes del sistema de gato de cable deben (a) Las reparaciones, alteraciones o modificaciones
retirarse de servicio si hay daños como los siguientes, y deben ser las especificadas por el fabricante del sistema de
solo deben volver a ponerse en servicio cuando lo apruebe gatos de cable o una persona calificada.
una persona calificada: (b) Todas las piezas de repuesto deben cumplir o
(a) cilindros, manguitos o arietes desgastados, superar las especificaciones del fabricante del equipo
agrietados, doblados o rotos más allá de las original.
recomendaciones del fabricante
(b) cuñas dañadas o desgastadas 1-7.8.6 Inspección de aparejos de carga
(c) acumulación de material en los dientes de la cuña que Las eslingas, grilletes y otros tipos de aparejos deben
no se puede eliminar con la limpieza inspeccionarse de acuerdo con los volúmenes apropiados
(d) condición de la hebra de ASME B30.
(1) Contaminación con materiales extraños que podrían
causar ensuciamiento de las cuñas. SECCIÓN 1-7.9: PRÁCTICAS OPERATIVAS
(2) reducción del diámetro superior al 5% por debajo del
diámetro nominal
1-7.9.1 Selección del sistema de Gato de Cable
(3) picaduras o reducción del diámetro de la hebra (a) Los sistemas de gatos de cable deben seleccionarse
causada por la corrosión según el tipo y tamaño de la carga, la altura de elevación, el
(4) la presencia de lubricantes en la superficie de la hebra recorrido y los requisitos ambientales de acuerdo con las
recomendaciones del fabricante o una persona calificada.
(5) torceduras o roturas de cualquier tipo en la hebra
(6) jaulas de pájaros o distorsiones similares en la hebra (b) No se debe exceder la carga nominal del sistema de
gatos de cable y de cada gato de cable individual.
(e) piezas estructurales o soldaduras agrietadas o rotas
(f) fuga de fluido hidráulico interna o externa (c) Se debe proporcionar el soporte adecuado del gato de
cable y su carga asociada. Es posible que se requiera un
(g) sellos o válvulas dañados
análisis de ingeniería de la estructura de soporte para
(h) picaduras excesivas o corrosión en las superficies de
verificar la adecuación.
los cilindros
(d) Una persona calificada debe verificar la idoneidad de
(i) mellas o hendiduras excesivas en las superficies de
los accesorios de elevación y la capacidad de la carga para
los cilindros
sostenerse durante la elevación.
(j) identificación faltante o ilegible
(e) El sistema de gato de cable no debe usarse hasta que
(k) Indicaciones de daño estructural debido al calor o
sea inspeccionado y verificado como utilizable bajo la Sección
evidencia de soldadura no autorizada.
1-7.8.
(l) sujetadores estructurales sueltos, faltantes o
(f) Se deben utilizar calibres u otros dispositivos de
deficientes
medición de carga para ayudar al operador del sistema de
gato de cable a determinar la carga del sistema de gato de
cable.
43
ASME B30.1-2020
(t) El operador del sistema de gatos de cable debería especiales, el operador del sistema de gato de cable y el
tener una vista sin obstrucciones del sistema de gato de personal de apoyo deberán acordarlas antes de la
cable o de la consola de control del sistema y la carga operación de gato. Las señales deberán ser perceptibles en
durante el funcionamiento del sistema. Si esto no es todo momento. No se tomará ninguna acción a menos que
posible, se debe utilizar una persona(s) de señales con un las señales se entiendan claramente.
medio de comunicación eficaz para proporcionar (c) El personal de manipulación de la carga deberá
instrucciones al operador del sistema de toma de cable. obedecer cualquier señal de parada.
(20)
1-7.9.5.2 Comunicación 1-7.9.5.3 Consideraciones especiales de manipulación
de cargas
(a) La comunicación entre el personal involucrado en la
(a) Las distribuciones de carga desiguales, el manejo
operación del sistema de gato de cable debe mantenerse
sincronizado de la carga, la elevación y descenso
continuamente durante todo el movimiento de la carga. Si
desiguales, los centros de gravedad en movimiento o las
en cualquier momento se interrumpe la comunicación, el
cargas en movimiento que presenten el potencial de
operador del sistema de gato de cable debe detener todos
sobrecarga o carga lateral excesiva deben ser
los movimientos hasta que se restablezca la comunicación.
consideradas especialmente en el plan de elevación.
(b) Las señales al operador del sistema de gato de cable (b) Algunas cargas pueden requerir múltiples puntos
deben estar de acuerdo con las señales estándar prescritas de sujeción y procedimientos complejos de manipulación
en la Figura 1-0.4.5-1. Si se requieren señales de cargas. Una persona calificada debe analizar la
operación e instruir a todo el personal involucrado en el
uso adecuado del sistema de gato de cable, los
movimientos a realizar y los peligros asociados.
45
ASME B30.1-2020