Está en la página 1de 72

32 BOCA DE SAPO ARTE, LITERATURA Y PENSAMIENTO

Utopías del Lenguaje


Era digital, año XXII, Mayo 2021.

Bentivegna, Córdoba, Dellutri, De la Fuente, Galimi, Glozman, Guerra, Negroni, Scavino

Dossier Susana Thénon / Entrevista a Ticio Escobar


Videoarte x 3 / Poemas de Felipe Benegas Lynch, María Casiraghi y Matías Néspolo
Las obras que corren en la actualización web y las que acompañan los
artículos de Boca de Sapo: UTOPÍAS DEL LENGUAJE pertenecen a Franca
Villarreal, se trata de una serie de collages digitales inspirados en los
fotomontajes de Grete Stern y en el mundo onírico de David Lynch.
Collages de Laura Cilento, quien a partir de esta edición se suma al
Consejo de la revista, ilustran el Dossier Susana Thénon que reúne inter-
venciones de María Negroni, Analía de la Fuente, Corina Dellutri
y Gisela Galimi.
Boca de Sapo 32 se abre con un artículo de Mara Glozman, que aborda
las políticas lingüísticas con perspectivas de género a partir de la indaga-
ción del archivo. Vanesa Guerra reflexiona sobre la tiranía de los len-
guajes instrumentalizados, Cintia Córdoba analiza qué clase de saberes
propicia la lengua de la universidad burocrática, Diego Bentivegna se
sumerge en “La lengua utópica” del filólogo Pedro Henríquez Ureña y
Dardo Scavino filosofa sobre Roland Barthes y su gato.
En cuanto a las producciones de videoarte, forman parte de esta edición
piezas de Alejandro Arguelles, Nair Gramajo, Anastasia Parshina
y José Trujillo que trazan un arco artístico y territorial que va de San
Petesburgo a México, pasa por Buenos Aires y se clava en la Patagonia ar-
gentina con la sorprendente impetuosidad de un refucilo.
A propósito de la reciente publicación de Aura latente (2020), Florencia
Eva González y Jimena Néspolo dialogaron con el prestigioso ensa-
yista paraguayo Ticio Escobar sobre aquello que late en el arte, ese campo
de irradiación luminosa que involucra al espectador en su percepción de
la intensidad.
En Boca de Sapo: UTOPÍAS DEL LENGUAJE comparten poemas Matías
Néspolo, Felipe Benegas Lynch y María Casiraghi.
STAFF
32 BOCA DE SAPO
Arte, Literatura y Pensamiento
Era digital, año XXII, Mayo 2021.

S u m a ri o: Ut o p ías del leng uaj e


• Políticas lingüísticas con perspectiva de género: tiempo y archivo. Mara Glozman/2
DIRECTORA
Jimena Néspolo • Poemas de Matías Néspolo /12
• Videoarte: No se pide perdón por el fuego. Nair Gramajo /15
CONSEJO DE DIRECCIÓN • Despellejarse la piel del amo. Vanesa Guerra /16
Claudia Feld
Florencia Eva González • Poemas de Felipe Benegas Lynch /22
Laura Cilento • Dossier Susana Thénon:
Walter Romero El festín del significado. María Negroni /26
La joven Thénon. Analía de la Fuente /30
JEFE DE REDACCIÓN
Felipe Benegas Lynch Thénon, Rilke y la traducción. Corina Dellutri /38
La trasgresión o la guerra del lenguaje. Gisela Galimi /40
CORRECCIÓN • Opinión: El gato sobre la mesa. Dardo Scavino /44
Carolina Fernández
• Videoarte: Comedores de labios. Alejandro Arguelles /47
ARTE • En otro orden de cosas. Cintia Córdoba /48
Jorge Sánchez • La lengua utópica. Diego Bentivegna /58
Diseño Gráfico • Videoarte: Pasajes. Anastasia Parshina y José Trujillo. /63
Victorio Scafati • Entrevista a Ticio Escobar. Florencia Eva González y Jimena Néspolo /64
• Poemas de María Casiraghi /65
COLABORADORES
Alejandro Arguelles
Diego Bentivegna Derechos reservados – Prohibida la reproducción total o parcial de cada número
sin la cita bibliográfica correspondiente y/o la autorización de la editora. La direc-
María Casiraghi ción no se responsabiliza de las opiniones vertidas en los artículos firmados. Los
Cintia Córdoba colaboradores aceptan que sus aportaciones aparezcan tanto en soporte impreso
Analía de la Fuente como en digital.
Corina Dellutri Boca de Sapo no retribuye pecuniariamente las colaboraciones.
Gisela Galimi Impresa en Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina.
Mara Glozman www.bocadesapo.com.ar
Nair Gramajo redaccion@bocadesapo.com.ar
Vanesa Guerra suscripcion@bocadesapo.com.ar
María Negroni
Matías Néspolo
Anastasia Parshina ISSN 1514-8351
Editor responsable:
Dardo Scavino Jimena Néspolo
José Trujillo
Dirección: Casilla de Correo N°60, Pedro Lagrave 681, CP (1629)
COMMUNITY MANAGER Pilar, Provincia de Buenos Aires, Argentina.
Matuziken Knight TE: +54 (230) 4459 599
Políticas lingüísticas con perspectiva de
género: tiempo y archivo
A la hora de hablar sobre lenguaje inclusivo y no binario, resulta insoslayable considerar el trabajo de la historia en las condi-
ciones de cada presente. La cuestión de la colonialidad y la soberanía, el papel de las corporaciones normativas, el problema de
la dependencia, la relación entre geopolítica y políticas de la lengua no son cuestiones accesorias o de un “cierto pasado”: son
dimensiones que inciden de manera sustancial en la formación de los debates actuales sobre políticas lingüísticas y políticas de
géneros. Aquí un análisis a contrapelo de una aproximación idealista al problema del lenguaje.

Por Mara Glozman


BOCA DE SAPO 32. Era digital, año XXII, Mayo 2021. [UTOPÍAS DEL LENGUAJE] pág. 2
I luego Michel Pêcheux (2016) denominan efecto de pre-
construido2: un efecto discursivo por el cual hay una
La política supone una práctica en “presente”, no per- zona de lo enunciado que aparece como si se tratara
mite “demostrar o explicar” a posteriori, sino “hacer en de algo-ya-ahí, un funcionamiento del Interdiscurso
nuestro único presente las revoluciones inevitables” que que instaura cierta anterioridad y exterioridad en
vuelven a la dialéctica no la “teoría del hecho con- el orden del decir: dado que / siendo que… De esta
sumado” sino un método revolucionario. La práctica forma, aparecen definiciones reiteradas en los dis-
política trabaja con la inestabilidad de todo sistema cursos orientados a fundamentar la relevancia de la
de relaciones y configura su espacio de intervención de incorporación de formas lingüísticas inclusivas y/o
un modo diferente y propio. En este sentido, produce su genéricamente no binarias en diversos tipos de do-
propio pensamiento como “análisis de la situación”, lee cumentos institucionales, textos orales o escritos. En
la coyuntura no en lo que esta tiene de legalidad nece- otras ocasiones, hemos planteado, al respecto, dos
saria sino en lo que tiene de precariedad constitutiva. proposiciones críticas. Por un lado, el “olvido” de las
categorías lengua y discurso en favor de una idea ge-
El fragmento extraído de “¿Qué sujeto? De la esta- neral de lenguaje que no distingue regiones, niveles,
talidad ideológica al momento político en la proble- materialidades y principios de funcionamiento dife-
mática de Louis Althusser” (2013), de Natalia Romé1, renciados, generando un solapamiento entre procesos
coloca de manera precisa una de las dimensiones discursivos, deixis, intenciones pragmáticas, aspectos
que, a nuestro entender, resulta más relevante para estilísticos, aspectos léxicos, dimensiones morfológi-
comprender las dinámicas de la hora en materia de cas, significado, sentido y referencia, inter alia3. Por
políticas del lenguaje con perspectiva de género: una el otro, una brecha –un desfasaje o décalage– entre las
ausencia de aquello que en décadas pasadas solía de- formas lingüísticas no binarias, que realizan un traba-
nominarse “caracterización o análisis de coyuntura”. jo transformador y progresivo en tanto constituyen
Síntoma de esta ausencia –que no se explica por fal- aspectos de derechos adquiridos, y los discursos que
ta de voluntad colectiva, menos aun individual, sino se proponen fundamentar la promoción de políticas
por las condiciones actuales de producción de política lingüísticas con perspectiva de género, discursos que
pública– es la tendencia a realizar lecturas de la situa- en su mayoría portan elementos retrógrados ancla-
ción bajo el dominio de una inmediatez presentista y dos en viejos saberes de cuño mecanicista y/o instru-
un análisis de la cuestión bajo la forma de un recorte mental que tienden a caracterizar el lenguaje como
temático que, partiendo de ideas comunes que apare- expresión transparente o como acción orientada a
cen como certezas, oblitera la posibilidad de pensar fines4.Ahora bien, esto no acontece solo en Argenti-
qué aspectos se reúnen y se tensan, qué preguntas y na: la expansión de enunciados que asocian de manera
evidencias se cifran, qué contradicciones, principios, transparente –idealista, diríamos– formas del decir y
sentidos, materialidades y funcionamientos articulan formas del mundo puede reconocerse también en do-
la(s) problemática(s) en análisis. También es plausible cumentos, declaraciones y guías producidas en distin-
describir ciertas orientaciones espontáneas en las mo- tos países latinoamericanos y caribeños, en diversas
dalidades del decir y los mecanismos de incrustación lenguas. Es posible condensar esta caracterización en
de enunciados: en los discursos que anudan lengua- la circulación ubicua y plurilingüe de un determinado
je y política de géneros, observamos una tendencia enunciado y sus variantes; algunos ejemplos:
a tomar como punto de partida para el desarrollo
argumental una aseveración siempre-ya-sabida sobre Hay que señalar que lo que no se nombra no existe
la relación entre expresiones y lazo social, entre pa- y utilizar el masculino como genérico ha invisibiliza-
labras y poder, entre el nombrar y el existir. Esto es: do la presencia de las mujeres en la historia, en la vida
aparece una y solo una definición de lenguaje, que se cotidiana, en el mundo. (…) La lengua tiene un valor
toma como dada y se acomoda bien al propósito del simbólico enorme, lo que no se nombra no existe, y
material elaborado o a elaborar. En verdad, esta for- durante mucho tiempo, al hacer uso de un lenguaje an-
ma de la aseveración (el lenguaje es / el lenguaje ex- drocéntrico y sexista, las mujeres no han existido y han
presa / el lenguaje construye) fue dejando lugar en los sido discriminadas. (Manual para el uso no sexista
últimos tiempos a aquello que Paul Henry (1977) y del lenguaje. Lo que bien se dice… bien se en-

BOCA DE SAPO 32. Era digital, año XXII, Mayo 2021. [UTOPÍAS DEL LENGUAJE] pág. 3
El modo en que se da la discusión sobre
lenguaje con perspectiva de género en Argentina
incluye una problematización del papel de la praxis
política en materia lingüística.

tiende, Red de Educación Popular Entre Mujeres de Latinoamérica


y el Caribe – REPEM LAC, documento elaborado por María Julia
Pérez Cervera, 4ta. edición 2011, p. 16-18)

É preciso assinalar que o que não se nomeia não existe e utilizar o mas-
culino como genérico tornou invisível a presença das mulheres na história,
na vida cotidiana, no mundo. (...) A língua tem um valor simbólico enorme,
o que não se nomeia não existe, e durante muito tempo, ao utilizar uma
linguagem androcêntrica e sexista, as mulheres não existiram e foram discri-
minadas. (Manual para o uso não sexista da linguagem. O que bem
se diz bem se entende, Governo do Estado do Rio Grande do Sul
/ Secretaria de políticas para as mulheres, adaptado al português por
Leslie Campaner de Toledo, 2014, pp. 24-26)

As palavras nos dão conta das características da população, de seus traços físicos,
de seu nível de vida, de suas habilidades e até de aspectos mais imateriais ou
abstratos como seu caráter ou suas crenças. Pelo contrário, o que não se no-
meia, embora exista, passa ao terreno do invisível, do que não exis-
te (Manual para o uso não sexista da linguagem. O que bem se diz bem
se entende, Governo do Estado do Rio Grande do Sul / Secretaria de
políticas para as mulheres, adaptado al português por Leslie Campaner
de Toledo, 2014, p. 63)

Si nous voulons qu’elles ont le droit d’être considérées comme les égales des
hommes, ne les englobons pas dans un masculin qui les fait disparaitre: «Ce
qui n’est pas nommé n’existe pas.» (Rita Bonheur, Colette Janvion
y Gisèle Derigent, documento «Ce qui n’est pas nommé n’existe
pas», Union des Femmes de la Martinique, 2014)

CAPÍTULO 3. El androcentrismo. Sólo lo que se nombra existe. (Manual


de comunicación no sexista. Hacia un lenguaje incluyente, documento
elaborado por Claudia Guichard Bello, Instituto Nacional de las Muje-
res, Ciudad de México, 2015)

El masculino genérico excluye a las mujeres porque aunque en el grupo de


personas a las que nos estemos refiriendo haya mujeres y hombres, pareciera
que sólo ellos cuentan o existen. (Guía para el uso de un lenguaje
incluyente y no sexista de la Comisión Nacional de los Derechos

BOCA DE SAPO 32. Era digital, año XXII, Mayo 2021. [UTOPÍAS DEL LENGUAJE] pág. 4
Humanos, Ciudad de México, 2016, p. 12). Estados, las tensiones y antagonismos superestructurales
en los cuales se entraman de modo diferencial las esferas
Si no me nombras, no existo. Promoviendo el uso simbólicas de ejercicio de las lenguas (lengua oficial, lengua
del lenguaje inclusivo en las entidades públicas. (Guía nacional, lengua de inmigración, lengua de colonización), la di-
para el uso del lenguaje inclusivo, Ministerio de stribución desigual de las prácticas de escritura, y el lugar
la Mujer y Poblaciones vulnerables / Gobierno que ocupan los movimientos de géneros y disidencias se-
del Perú; documento elaborado por Ernesto xuales en los distintos escenarios políticos. A la luz de un
Cuba García, 2da edición, Lima, 2017) análisis epistémico y en pos de un análisis orientado a la
práctica política, diremos, entonces, que no se trata de un
Toda lengua cambia y se adapta a las nuevas reali- mismo presente acá, allá y acullá.
dades y necesidades de la comunidad que la utiliza,
expresando aquello que la sociedad valora, y urge co- II
municar y expresar en un momento determinado de su
desarrollo, mientras que aquello que no es nom- Le combat pour l’égalité entre les femmes et les
brado, simplemente no existe. (Manual peda- hommes est juste. Les chemins qu’il emprunte sont parfois
gógico sobre el uso del lenguaje inclusivo y no déroutants et interrogent. C’est ainsi que certains ont fait
sexista, Reunión de Altas Autoridades en Dere- le choix personnel et militant de modifier l’orthographe et
chos Humanos y Cancillerías del MERCOSUR y la grammaire de notre langue pour parvenir à cet objectif.
Estados Asociados, 2018, p. 1) Ainsi, on découvre au hasard de publications parfois offi-
cielles des mots nouveaux, «iels» pour «ils/elles», «toustes»
Porque partimos de la premisa ya anunciada de pour «tous/toutes», «celleux» pour «celles/ceux», «Cher·e·s
que lo que no se nombra no existe o, dicho de lecteur·rice·s déterminé·e·s». Les règles d’accord n’existeraient
otro modo, sustenta relaciones de poder que oprimen y elles plus ? Devons nous penser
sobre las que se re-producen históricas desigualdades e que la modification des règles d’usage de la langue française
injusticias. ((Re) Nombrar Guía para una comu- littéraire serait le moyen de parvenir à cette égalité, que nous
nicación con perspectiva de género, Ministerio appelons tous de nos vœux ?
de las Mujeres, Géneros y Diversidad, Ciudad L’article 2 de notre Constitution dispose que «la
de Buenos Aires, 2020, p. 5) langue de la République est le français». Elle est le liant
qui permet au peuple de communiquer à l’oral et à l’écrit.
Vista en conjunto, la secuencia refuerza el efecto de La langue nationale est un facteur d’intégration, d’apparte-
existencia (“obviamente el lenguaje es/funciona así”) y un nance et de rayonnement de la culture française.Le 26 octobre
imaginario de identidad: pareciera que se está hablando de 2017, l’Académie française a alerté sur le risque d’aboutir à
lo mismo en las distintas situaciones en las cuales se enun- une langue désunie, disparate dans son expression, créant une
cia. Así, en Martinica, en Río Grande do Sul, en Perú, en confusion qui confine à l’illisibilité. Le 6 septembre 2020,
Argentina, en México, por caso, la cuestión a resolver pa- la ministre de la culture, gardienne du patrimoine littéraire,
reciera ser una y la misma: la invisibilización en el lenguaje a rappelé que l’écriture «inclusive» était une démarche éli-
y/o a través del lenguaje. tiste. (…) L’avènement de l’écriture «inclusive» complexifie
En este breve escrito proponemos una lectura a con- l’apprentissage de la langue française, puisqu’elle consacre
trapelo de este efecto de unidad (notablemente eficaz): no une rupture entre la langue parlée et la langue écrite.
se trata de la misma problemática. La tesis puede formular- C’est donc bien l’ensemble du patrimoine français lin-
se del siguiente modo: en los discursos –textos, documen- guistique qui risque de disparaître, ainsi que toute la
tos, debates– producidos en distintas condiciones hay as- francophonie qui rassemble 300 millions de locuteurs
pectos de un frente común –cuyas tensiones y condiciones répartis sur cinq continents. («Proposition de loi
es preciso indagar– y también elementos que portan tra- portant  interdiction  de l’usage de l’écriture in-
zos singulares vinculados con las especificidades históricas clusive pour les personnes morales en charge
de los saberes lingüísticos, los rasgos materiales de los sis- d’une mission de service public»; proyecto de ley
temas en juego, los conflictos sociolingüísticos, los diver- presentado a la Presidencia de la Asamblea Nacio-
sos tipos de dispositivos metalingüísticos y las formaciones nal de Francia el 23 de febrero de 2021; negritas
en las que se inscriben, los procesos de formación de los del original)

BOCA DE SAPO 32. Era digital, año XXII, Mayo 2021. [UTOPÍAS DEL LENGUAJE] pág. 5
BOCA DE SAPO 32. Era digital, año XXII, Mayo 2021. [UTOPÍAS DEL LENGUAJE] pág. 6
Este fragmento forma parte de un proyecto de ley Analizar la situación y producir una lectura para una
firmado por sesenta y tres diputadxs de la derecha y práctica política en materia de lengua(je)/escritura y
centroderecha francesas destinado a prohibir el uso de políticas de género que pueda dar batalla a las reaccio-
grafías, desinencias y expresiones de la “escritura inclu- nes conservadoras de esta índole –reacciones que, por
siva” –promovida por los movimientos y organizaciones cierto, también son elementos de una política lingüís-
feministas en Francia– en los documentos administrati- tica con perspectiva de género– requiere, no solo pero
vos estatales. El texto de este proyecto viene a reforzar también, contemplar el carácter temporalmente com-
la circular del 21 de noviembre de 2017 firmada por el plejo de la coyuntura, la incidencia que la historicidad
entonces Primer Ministro de Francia, Édouard Philip- de disposiciones, conflictos y sentidos tiene en las con-
pe, que prohíbe el uso de las “reglas de feminización” en diciones del presente.
la redacción de textos publicados en el Journal officiel de
la República francesa. Aquella circular ya había sido re- III
confirmada en 2019, cuando el gobierno francés recha-
zó un pedido de anulación presentado en 2018 por la El pueblo es legislador no sólo de lo justo, sino también
Asociación “Groupement d’information et de soutien de lo bello, de lo verdadero, de lo conveniente. Una
sur les questiones sexuées et sexuelles”. academia, es un cuerpo representativo, que ejerce la
De la multiplicidad de aspectos que se pueden seña- soberanía de la nación en cuanto a la lengua. El pue-
lar, destacamos tres: blo fija la lengua, como fija la ley; y en este punto,
1) Se trata de (o se la trata como) una cuestión de ser independiente, ser soberano, es no recibir su lengua
escritura, y no solo en este tipo de medidas reacciona- sino de sí propio, como en política, es, no recibir leyes
rias; si bien circula la denominación langage inclusif5, los sino de sí propio. Los americanos, pues, que en punto
análisis que trabajan sobre las tensiones que las trans- a la legitimidad del estilo invocan a la sanción espa-
formaciones gráficas y morfo-fonológicas comportan y ñola, despojan a su patria de una faz de su soberanía:
colocan el eje en la escritura –o la languécriture6. cometen una especie de alta traición. No reconocer la
2) El papel de la lengua francesa como patrimonio autoridad de los estamentos, y soportar autoridad de la
y la relevancia de la Francofonía, esto es, el juego en el academia, es continuar siendo medio colonos españoles.
presente de las relaciones entre países centrales y de (Juan B. Alberdi, Fragmento preliminar al estu-
relaciones de dominación (neo)coloniales. dio del Derecho, 1837. Buenos Aires, Facultad
3) El peso histórico del enunciado la langue natio- de Derecho y Ciencias Sociales, 1942, p. 163)
nale est un facteur d’intégration, su funcionamiento en la
trama policrónica de políticas francesas –en coyunturas La extensión singularísima que la política imperialista
y gobiernos de muy variada naturaleza– de prohibición yankee ha dado en los últimos tiempos a su socorrida
de lenguas y variedades lingüísticas. Traemos –en un “doctrina de Monroe” (…) demuestra que las esferas
gesto sabidamente anacrónico al modo de Didi-Hu- de acción de las razas sajona y latina, en el continente
berman7– un segmento del informe presentado por americano, se encuentran en vísperas de ser violenta-
Henri Grégoire a la Convención Nacional en junio de mente antagónicas. (…) Si se apelara al sentimiento,
1794, titulado “Rapport sur la nécessité et les moyens predominaría el que arranca de la comunidad de raza,
d’anéantir [‘aniquilar’; contiene la palabra “néan”, lengua y religión, que nos hace históricamente solida-
‘nada’] les patois et d’universaliser la langue francaise”: rios con España, la madre patria, con la cual deben es-
trecharse las vinculaciones de intereses para hacer que,
Mais au moins on peut uniformiser le langage d’une en lo porvenir, marchen de consuno en el destino de los
grande nation, de manière que tous les citoyens qui la pueblos de habla castellana, el interés y el sentimiento.
composent puissent sans obstacle se communiquer leurs (Ernesto Quesada, “El problema de la lengua en
pensées. Cette entreprise, qui ne fut pleinement exécu- la América española”, 1899, Revista Nacional,
tée chez aucun peuple, est digne du people français, qui tomo XXVIII, 1899, pp. 241-257)
centralise toutes les branches de l’organisation sociale
et qui doit être jaloux de consacrer au plutôt, dans une Cuando se leen documentos argentinos sobre la
République une et indivisible, l’usage unique et inva- lengua del período 1880-1920 por lo general los aná-
riable de la langue de la liberté. lisis se focalizan en el problema de la inmigración y las

BOCA DE SAPO 32. Era digital, año XXII, Mayo 2021. [UTOPÍAS DEL LENGUAJE] pág. 7
mento político frente a los procesos
La precariedad constitutiva que comporta la histori- inmigratorios locales sino también
a la luz de sus parágrafos relativos al
cidad de las relaciones coloniales en materia de len- “Tío Sam”, a la “doctrina Monroe” y

guas en Latinoamérica [...] podría operar no como al imperialismo “yankee”, es posible


captar que la cuestión de la sobe-

destino o condena sino de un modo productivo: hacer ranía está fuertemente presente en
este y otros textos que enarbolan la

de lo precario terreno fértil para transformar. herencia española y/o la raigambre


hispánica. Lectura análoga hemos
hecho en otras ocasiones respecto
del discurso hispanista en 1946-
políticas de castellanización de inmigrantes llevadas adelante por el Estado 1947 y la coyuntura de posguerra.
argentino, incluso a pesar de las consideraciones introducidas por Oscar Este modo de anudar lengua y so-
Terán a la hora de caracterizar el “dispositivo hispanista”8 finisecular. Algo beranía reaparece, con otras for-
análogo acontece cuando se leen documentos y discursos de los primeros mas y otros efectos políticos, en el
años de gobierno peronista (1946-1949) en los cuales se reivindica el lega- contexto de la guerra de Malvinas y
do hispánico en términos de “la lengua, raza y religión traídas de la madre también en la década de los noven-
patria”9: los análisis se focalizan en problemáticas diversas, entre otras, la ta, como contracara complementa-
relación político-comercial con la España franquista10 y la incidencia del ria de la orientación en las relacio-
catolicismo hispanista en la alianza política que sustentó el primer gobier- nes internacionales y las políticas
no de Juan D. Perón11. Ambos conjuntos de análisis son certeros si se abor- de apertura económica promovidas
dan los textos/fuentes con mirada exclusivamente sincrónica. por los gobiernos menemistas12.
No obstante, vistos como elementos de un mismo archivo –entendien- Las diferencias entre las series
do archivo como disposición de relaciones entre materiales–, notamos que presentadas afectan no solamente el
en cada momento o coyuntura se reinscriben trazos de una relación que nivel de lo enunciado, sino también
desborda el corte sincrónico y escande la historia argentina: la conjunción las formas que disponen el decir.
lengua y soberanía. Se trata de una conjunción que, a grandes rasgos, se or- En particular, sin ningún afán cla-
ganiza en dos grandes series, para las cuales tomamos como referencia los sificatorio, es posible observar que
fragmentos citados al inicio del apartado. las dinámicas enunciativas que go-
Una primera serie reúne intervenciones producidas en un arco tempo- biernan la primera serie se apoyan
ral que va desde 1837 hasta el presente de los debates sobre lengua(je) y en los mecanismos de la polémica,
política de géneros, incluyendo textos producidos a lo largo del siglo XX. en los tonos de la diatriba y, en oca-
Con diferencias relevantes en virtud de cuestiones propias de las distintas siones, en el género del manifies-
coyunturas en las que se inscriben, los materiales de esta serie comparten to13. Hay, asimismo, otra diferencia
un eje trasversal: articulan soberanía y lengua en una posición de rechazo de sustancial: solo la primera serie
la injerencia española en general y de la Real Academia Española en parti- suele reconocerse como tradición
cular; el reconocimiento de la autoridad académica es significado, en esta soberanista. En este escrito intere-
matriz, como persistencia de las relaciones coloniales. sa destacar que la imagen del inglés
La segunda serie reúne intervenciones discursivas que anudan lengua y/o de la cultura anglosajona como
y soberanía en una disposición diferente: es ahora frente a Estados Unidos, peligros o riesgos de soberanía en
frente al avance de la cultura anglosajona y, en ocasiones, frente al peli- materia de lengua resulta, en la
gro de la injerencia inglesa que se reivindica el “legado hispánico” y/o la historia argentina, tan recurren-
“lengua española”. España, en esta matriz, no representa un peligro sino te y fundadora de tradición como los
un resguardo simbólico ante el avance de organismos como la Unión Pana- enunciados que entraman la prime-
mericana o, en otras coyunturas, ante situaciones comerciales y/o bélicas ra serie.
con Inglaterra. El año de publicación de “El problema de la lengua en la Ahora bien, ¿por qué resulta
América española” es, en este sentido, elocuente: la Guerra de Cuba es un relevante la consideración de estos
momento clave; si se lee el ensayo de Ernesto Quesada no solo como ele- fragmentos de documentos o publi-

BOCA DE SAPO 32. Era digital, año XXII, Mayo 2021. [UTOPÍAS DEL LENGUAJE] pág. 8
caciones producidas en otras coyunturas a la hora de Estamos, pues, ante un mecanismo de tipo pendu-
pensar o promover políticas del lenguaje hoy? ¿Por qué lar: una cierta oscilación recurrente entre dos modos
atender a la historicidad de los discursos sobre la len- de significar la relación lengua/soberanía, que cuando
gua en Argentina y de la relación lengua/soberanía? La (re)aparecen no lo hacen necesariamente bajo la for-
historia que presentamos sucintamente en este apar- ma de la disyunción –uno u otro– sino con modalidades
tado bajo la forma de dos series se hace presente en heterogéneas de reunión, sea en textos en disputa, sea
los dispositivos y tensiones actuales: cuando se ponen en la secuencia de un mismo texto. En ese sentido, di-
en juego posiciones, ideas y argumentos en torno del ríamos de las dos series caracterizadas que no delimitan
lenguaje con perspectiva de género la relación lengua/ dos formaciones, es decir, no se trata de dos regímenes
soberanía, aunque no sea la cuestión sobre la cual el tex- de formación opuestos o antagónicos sino, antes bien,
to se nombra, se (re)inscribe de manera recurrente. de polos o variantes de una misma matriz: la incesante
El modo en que se da la discusión sobre lenguaje con tematización de la cuestión de la soberanía a la hora de
perspectiva de género, en Argentina incluye una pro- hablar de políticas de la lengua y/o del lenguaje. Tal
blematización del papel de la praxis política en materia gesto de afirmación permanente, la necesidad de decir
lingüística –esto es, si es viable una política del lengua- una y otra vez, podría ser leído como síntoma de una
je o una práctica de intervención política en el campo emancipación inconclusa. Por consiguiente, la cuestión
de la lengua–, de las transformaciones/deformaciones, del de la soberanía, el papel de las corporaciones norma-
lugar de la Real Academia Española y/o de otras insti- tivas, el problema de la dependencia, la relación entre
tuciones prescriptivas, como la Academia Argentina de geopolítica y políticas de lenguas no resultan cuestio-
Letras. Y, si en ocasiones no se muestran como temas nes accesorias o de un “cierto pasado”: son dimensiones
sobre los cuales se habla, reaparecen en los supuestos, que inciden de manera sustancial en la disposición del
en el esquema polémico y/o en los criterios que dan presente en el cual se busca intervenir.
sustento a las voces legitimadas para la opinión pública.
La centralidad histórica y presente otorgada a la IV
Real Academia Española en un espectro amplio y fede-
ral de medios de comunicación, organismos educacio- El clinamen es una desviación infinitesimal, “lo más
nales, así como en otro tipo de instancias (por ejemplo, pequeña posible”, que tiene lugar “no se sabe dónde ni
véase la nota “Constitución, idioma nacional y lenguaje cuándo ni cómo”, y que hace que un átomo “se desvíe”
inclusivo según criterios de la Real Academia Españo- de su caída en picado al vacío y, rompiendo de manera
la”, publicada en el Sistema Argentino de Información casi nula el paralelismo de un punto, provoque un en-
Jurídica - SAIJ en septiembre de 2020) genera como cuentro con el átomo que está al lado y de encuentro en
contrapartida un conjunto reticular y ubicuo de inter- encuentro una carambola y el nacimiento de un mundo,
venciones polémicas orientadas a explicitar la nulidad es decir, del agregado de átomos que provocan en cadena
o impertinencia de la corporación madrileña en mate- la primera desviación y el primer encuentro.
ria de políticas del lenguaje, o bien a dar cuenta de los Louis Althusser14
intereses que representa. Esta dinámica de evidencia
de autoridad, por un lado, y su cuestionamiento, por El sucinto recorrido propuesto se orientó a colocar
el otro, genera un resultado paradójico desde el punto un interrogante sobre el modo en que suele ser conce-
de vista de las políticas de emancipación: la polémica bido el orden del presente en materia de intervención
refuerza, en un efecto indeseado de las posiciones con- política sobre el lenguaje. La propuesta reside en avan-
tra-identificatorias, el papel regente del organismo que zar hacia una consideración del momento actual que
se busca destituir simbólicamente y cuya autoridad se no opere sobre la dicotomía corte sincrónico/diacronía,
busca socavar. También reaparecen, en los argumentos sino sobre el axioma de que todo presente es temporal-
e ideas que circulan tanto en espacios de formación, mente heterogéneo, pues se compone de elementos de
como en charlas, notas y redes sociales, ecos de la se- su actualidad y también de trazos que portan sentidos
gunda serie. Formulaciones como “no aceptan ‘todes’ históricos cuyos efectos no han cesado. Pensar y com-
pero usan ‘delivery’”, que buscan desmontar los argu- prender la relación entre políticas del lenguaje y po-
mentos de defensa de la pureza idiomática, portan tra- líticas de géneros en la actualidad requiere, entonces,
zos de las tramas que este apartado describe. de un esfuerzo por atender a las especificidades histó-

BOCA DE SAPO 32. Era digital, año XXII, Mayo 2021. [UTOPÍAS DEL LENGUAJE] pág. 9
ricas de las situaciones que se busca analizar. Y esto no Hay otra dimensión, retomando la cita de Natalia
es pertinente solamente a la hora de producir análisis Romé y volviendo a este presente, que merece ser des-
epistémicos; también resulta fundamental para caracte- tacada: leer la coyuntura no en lo que esta tiene de legalidad
rizar las condiciones de las situaciones en las cuales se necesaria sino en lo que tiene de precariedad constitutiva. La
busca intervenir. Ello implica, para este segundo pun- precariedad constitutiva que comporta la historicidad
to, pensar seriamente una distinción entre internaciona- de las relaciones coloniales en materia de lenguas en
lismo –producción de alianzas y frentes comunes sobre Latinoamérica y el Caribe podría operar no como des-
la base de problemáticas, trayectorias e historicidades tino y condena sino de un modo productivo: hacer de
de cada situación– y reproducción global –esto es, tratar lo precario terreno fértil para transformar. Para ello,
la cuestión del lenguaje en materia de géneros como si volviendo a la situación argentina y a la matriz pen-
fuera lo mismo en Francia o Argelia, en Nueva York o dular, es preciso operar un movimiento, un cambio de
en Pernambuco–. posición: corrernos de la repetición sintomática de la
En suma, frente al efecto de universalidad que se diatriba contra-identificatoria, generar un corte en el
genera por la circulación hegemónica de ciertas ideas efecto en loop del estar siempre volviendo a enunciar
sobre el lenguaje, resulta imprescindible leer las situa- los pasajes fundacionales. ¿Será, pues, posible el adve-
ciones y caracterizar los presentes en lo que tienen de nimiento de un clinamen que tuerza el riel por donde se
capas temporales, vaivenes y tensiones. En esta direc- desliza la rueda incesante de la reiteración? ¿Será po-
ción, si lo que se busca es comprender los conflictos y sible abrir un hiato en la reproducción del ritual polé-
avatares actuales para poder intervenir políticamente, mico? Remontar el trabajo de la historia, analizar com-
habrá, pues, que comenzar a considerar de manera con- bates, alianzas y subordinaciones, caracterizar avances
creta los modos en que se han significado las lenguas y y derrotas, para proyectar un devenir emancipatorio:
variedades, la densidad de los debates político-lingüís- pasar del preámbulo a la articulación.
ticos, sus formas, momentos, lugares y tradiciones, las
capas de sentidos y conflictos que laten en ocasiones
como corriente subterránea, en ocasiones como ritmo
que demanda su pronta reinscripción en los debates
de la hora. Generar modos de intervención en la co-
yuntura actual que consideren la eficacia material de la
historia. En este trabajo, el papel del archivo se vuelve
relevante como método para poder captar aquello que
insiste en aparecer y para poder escuchar disonancias
allí donde la temática produce pura imagen de unidad
e identidad.

*Mara Glozman
es Doctora en Letras y Magíster en Análisis del Discurso por la Universidad de Buenos
Aires, investigadora adjunta del CONICET, profesora titular en la Universidad Nacio-
nal de Hurlingham en el área de Lingüística. Ha dictado seminarios de doctorado en
diferentes universidades, participa de redes, publicaciones y proyectos de investigación
sobre discurso, lengua y archivo en Argentina y en Brasil. Actualmente forma parte del
GAL - Grupo Arquívos de Língua (Universidade Federal Fluminense de Brasil).

BOCA DE SAPO 32. Era digital, año XXII, Mayo 2021. [UTOPÍAS DEL LENGUAJE] pág. 10
1 Romé, Natalia. “¿Qué sujeto? De la estatalidad ideológica al 8 Terán, Oscar. “El dispositivo hispanista” en: Actas del III Congreso
momento político en la problemática de Louis Althusser” en: I Argentino de Hispanistas “España en América y América en España”.
Jornadas de Investigación en Comunicación y Política. Los problemas de Buenos Aires, Universidad de Buenos Aires - Instituto de Filolo-
la subjetividad y la cultura FCE-UNER, 2013 [Disponible en: ht- gía Hispánica Dr. Amado Alonso, 1993, pp. 129-137.
tps://www.fcedu.uner.edu.ar/wp-content/uploads/2015/09/
PONENCIA-NATALIA-ROM%C3%89.pdf]. 9 Véase: Glozman, Mara. Lengua y peronismo. Políticas y saberes lin-
güísticos en la Argentina, 1943-1956. Archivo documental. Buenos
2 Cfr. Henry, Paul. Le mouvais outil. Langue, sujet et discours. Paris, Aires, Biblioteca Nacional, 2015; “Sobre la construcción de se-
Klincksie, 1977. Pêcheux, Michel. Las verdades evidentes. Lingüís- ries en el trabajo de archivo. A propósito del ´discurso hispanista´
tica, semántica, filosofía. Buenos Aires, Ediciones del CCC, 2016. en el primer peronismo” en: Heterotopías. Revisa del Área de Estudios
Güttner, Carlos Hermann. “Constitución, idioma nacional y len- críticos del discurso, 2, Dossier “El archivo en la cultura contem-
guaje inclusivo según los criterios de la Real Academia Española”. poránea: políticas de la inscripción”. Universidad Nacional de
8 de septiembre de 2020. Id SAIJ: DACF200186. Córdoba. [Disponible en: https://revistas.unc.edu.ar/index.
php/heterotopias/article/view/22669]
3 Véase: Glozman, Mara. “Lenguaje y movimiento feminista.
Crítica del idealismo lingüístico” en: Revista Zigurat, 2019 [Dis- 10 Rein, Ranan. Entre el abismo y la salvación. El pacto Franco-Perón.
ponible en: http://revistazigurat.com.ar/lenguaje-y-movimien- Buenos Aires, Lumière, 2003.
to-feminista-critica-del-idealismo-linguistico ].
11 Zanatta, Loris. Del Estado liberal a la nación católica. Iglesia y
4 Véase: Glozman, Mara. “La ilusión del todo. Lengua(je), Ejército en los orígenes del peronismo. 1930-1943. Quilmes, Univer-
discurso y políticas de género en perspectiva materialista” en: sidad Nacional de Quilmes, 2005.
Revista Latinoamericana del Collège International de Philosophie, 8,
2021 [Disponible en: http://www.revistalatinoamericana-ciph. 12 Narvaja de Arnoux, Elvira. “Las políticas lingüísticas en los
org/wp-content/uploads/2021/03/La-ilusio%CC%81n-del-to- procesos de integración regional” en: Signo y Seña, 4, 1995, pp.
do_Mara-Glozman.pdf ]. 11-27.

5 Loison-Leruste, Marie, Gwenaëlle Perrier y Camille Noûs. 13 Glozman, Mara. “Ensayos, diálogos, folletos: formulación y
“Le langage inclusif est politique: une spécificité française?” en: circulación de saberes sobre la lengua nacional en la Argentina”
Cahiers du Genre, 69, 2, 2020, pp. 5-29. en: Orlandi, Eni Puccinelli (coord.) Linguagem, Sociedade, Políticas.
Pouso Alegre, Editora RG/ Programa de Pós-Graduação em
6 Pérez, Manuel, Katy Barasc y Hélène Giraudo. “Des (dés) Ciências da Linguagem da Universidade do Vale do Sapucaí –
accords grammaticaux dans la dénomination écrite de la per- Univás, 2014, pp. 57-71.
sonne en France : un tumulte graphique entre passions tristes
et passions joyeuses” en: GLAD ! Revue sur le langage, le genre, les 14 Althusser, Louis. “La corriente subterránea del materialismo
sexualités, 7, 2019. [Disponible en:https://journals.openedition. del encuentro” en: Para un materialismo aleatorio. Madrid, Arena
org/glad/1666 ] Libros, 2002, p. 33.

7 Didi-Huberman, Georges. Ante el tiempo. Historia del arte y ana-


cronismo de las imágenes. Buenos Aires, Adriana Hidalgo, 2011.

Collages de Franca Villarreal

BOCA DE SAPO 32. Era digital, año XXII, Mayo 2021. [UTOPÍAS DEL LENGUAJE] pág. 11
POEMAS

Matías Néspolo

Perro suelto Economía

Me dejé la correa en casa Amenazadoras y negras


¿qué quiere que haga? grandes odres de vino tinto
que lo ate me dice y un potro descomunal
vaya a buscarla que escupe fuego
y no puedo les galopa encima
hace dieciocho años de eso hasta que se desploman
además no pienso cruzar sobre el horizonte
el Atlántico por una soga que se encrespa
cuando quiera colgarme como un pinar azul
ya pediré una prestada purísimo

para qué tanto bozal molt maco, noi


digo yo si no muerden me dice el pescador
¿que no muerden? en la orilla
mire cómo me dejaron el hígado però això
habrán sido los buitres es diu
o la cirrosis Prometeo tempesta1.
no mienta
le digo y es peor

encima ahora le silbo


y no viene
¡camine a cucha carajo!
con el cinturón improviso
un collar de ahorque
aunque se me caigan los pantalones
con tanto perro suelto 1 Muy lindio, pibe/ (…)/ pero esto/ se llama/ tormenta.
y me llevo el poema atado. (N de A)

BOCA DE SAPO 32. Era digital, año XXII, Mayo 2021. [UTOPÍAS DEL LENGUAJE] pág. 12
Utilidad añadir una cucharadita gaseada
de mostaza Franz Ferdinand
No hay cosas sino palabras en generosos chorros de aquellas
no hay palabras sino ausencias vejigas de Pedro
y ausencia no hay que van dando tumbos
no está por el Páramo azul
no es perforadas con antelación
a grito pelado o a lágrima viva
sí palabras de la ausencia es opcional
y hay muchas
incluso hay quien dice una pizca de Schubert a gusto
que lo son todas sobre los tacones de drag-queen
yo no lo creo hasta fumar el día
a fuego lento
si no te gustan
las palabras de la ausencia algunos le agregan la piel
pues no las digas de una mandarina
Dios es una pero salvo por el aroma
muerte otra el resultado es el mismo
y ausencia también porque

pero lo que sí hay la única forma sencilla


sobre todo de llevar una vida sensata
es boca sin partir el caparazón
y la boca sirve de una tortuga
para callar. es la siguiente

primero hay que espolvorear


Sopa de tortuga la cáscara rallada de tu deseo
sobre amaneceres y crepúsculos
La única forma sensata en un cuenco de humo
de hacer una tortilla
sin romper los huevos añadir litro y medio de llanto
de la serpiente con desdichas en rama
es así quebrantos y sonrisa aromática
a voluntad
primero hay que separar
del testarudo cascarón intacto antes de mezclar enérgicamente
la clara de tus pupilas sazonar con delirios y cortesía
en un cuenco de chocolate marroquí a discreción
sedoso al tacto y cocinar a grito moderado
y flamear con cuidado en la noche
hasta desgranarlo como si todo esto tuviera sentido
entre las yemas como si realmente valiese la pena
previamente batidas y la vieja sopa de ruegos
con tenedor de fibra óptica. supiera a gloria.

BOCA DE SAPO 32. Era digital, año XXII, Mayo 2021. [UTOPÍAS DEL LENGUAJE] pág. 13
El miedo

El verano es la condición del jazmín


mi condición es tu voz.

El jazmín es la canción de la noche


mi canción son tus ojos.

La noche es la casa del miedo


mi casa, tu piel.

El miedo es un pájaro sin alas


que pierde en vuelo
el verano, la noche, el jazmín…

Tarea para el hogar

Para que nadie me recuerde


voy a llevar un sombrero
de tifón de azúcar y postales antiguas
con pantalones de cohete y un hígado nuevo.

Para que nadie se confunda


voy a tatuar el día
sobre la piel de un globo aerostático
en proclamas de versalitas doradas.

Y para que nadie tenga miedo


voy a soltar los perros
en el jardín de la noche
que despedazaron los amantes.

*Matías Néspolo
Es autor del poemario Antología seca de Green Hills (2005),
de las novelas Siete maneras de matar a un gato (2009, tra-
ducida a varios idiomas) y Con el sol en la boca (2015). Ha
sido incluido en diversas antologías y editó una junto a su
hermana Jimena Néspolo: La erótica del relato. Escritores de la
nueva literatura argentina (2009). En 2010 la revista Granta
lo incluyó en su número especial dedicado a «Los mejores
narradores jóvenes en español». Los presentes poemas
pertenecen a serie inédita Perros sueltos.

BOCA DE SAPO 32. Era digital, año XXII, Mayo 2021. [UTOPÍAS DEL LENGUAJE] pág. 14
https://youtu.be/1D0H6l_v81U

VIDEOARTE
No se pide perdón por el fuego
Nair Gramajo dirige la productora independiente y disidente Producciones Invertidas (PI), desde hace más de tres años.
Afincada en tierras patagónicas, investiga y produce arte experimental. Su cortometraje La Tierra Violada (2019)
ha sido destacado en importantes concursos y festivales. Aquí presenta esta pieza de videoarte en la que las imágenes
dialogan con un poema de VirginiaVildoza y el diseño sonoro de Chango Segura.

Por Nair Gramajo

BOCA DE SAPO 32. Era digital, año XXII, Mayo 2021. [UTOPÍAS DEL LENGUAJE] pág. 15
Despellejarse la piel del Amo
La “lengua del amo” vuelve sobre el yo y lo violenta, lo adoctrina, le inocula formatos disciplinados, vivencias en tiempo lineal
que abonan la relación causa y efecto. Esa lengua mercante fosiliza la memoria y unge nuestros cuerpos con brea viscosa. Su
blindaje es magnífico. ¿Qué clase de experiencia con el existir podría advenir en tales circunstancias? ¿Qué clase de apertura
podría activarse en un dispositivo tan ceñido y formateado por la instrumentalidad? Aquí una reflexión sobre esa lengua enga-
ñosa, a partir de la lectura de la obra de Mariana Docampo.

Por Vanesa Guerra

Atravesando ese punto de oscuridad


donde todo confluye, están los mundos y las realidades.
Mariana Docampo, La fe (2011)

Hay que realizar el ascenso porque la permanencia


en el unisistema es la aniquilación.
Las lenguas humanas son obsoletas.
Repito: Hay que moverse del lenguaje para ascender
Mariana Docampo, Tratado del movimiento (2014)

E l libro de Mariana Docampo, Tratado del movimiento1, publicado en


2014, es un punto de inflexión en la obra de la autora para leer
V, que aparece tres años más tarde en la misma casa editorial2, y
también para atender a la inédita Visión o Estrella Negra que será editada
por Leteo próximamente.
¿Qué decir sobre V? V tiene innúmeras vidas y acaso en todas, nombre
diverso:V.V es la piedra, la ola que encrespa, la boca del dios, la madre que
mata a su hija, el pez ciego en aguas profundas, la quietud del flamenco que
anticipa el desconsuelo de lxs amantes. V no es una letra. Acaso sea el picto-
grama de un ave en vuelo apreciada a la distancia, como un ramalazo, fulgor
que atraviesa tiempos y dimensiones divergentes; sin embargo, insistimos en
llamarle tal al trazo que asociamos a una letra. Así, tomadxs por una época,
nos prima y brinda una modalidad de la lengua que admite traducciones lúdi-
cas reconocibles. V discute una línea de Aristóteles y, a modo de restitución,

BOCA DE SAPO 32. Era digital, año XXII, Mayo 2021. [UTOPÍAS DEL LENGUAJE] pág. 16
nos trae en voz caudalosa algo que ha sido negado, un En estos apuntes quisiera compartir algunas cla-
otro modo de experimentar la belleza: si para el filósofo ves y ocurrencias para atender al trabajo linguísti-
supone una medida, V busca y encuentra un fuera de la co que propone Docampo en una época en donde
medida que solo con abierta percepción de conciencia la lengua va devastando su experiencia poética, di-
es posible; porque aquel animal de diez mil estadios, luyendo su modo real para resistir a los lenguajes
imposible al ojo o a la ceñidura de un nombre, es legión neoliberales que, en franco avance, lejos de producir
que nos habla en voz coral, e invita a ser escuchado de nuevas sujeciones, generan estados zombies, cap-
la misma manera, esa que busca disolver o al menos turas de subjetividades en depresión habilitadas y
suspender la arrogancia del interlocutor/ra que se am- legitimadas por el mercado colosal de psicofárma-
para en el un Yo idéntico a sí mismo, síntesis negacio- cos. Esa inmersión en la lengua del código de barra,
nista de toda extranjería que nos habita. Si la belleza obligada desde las tecnocracias y los neopanópticos,
la impone una medida, la excedencia que rezuma el afecta nuestras corporalidades destituyendo diferencias
deseo en su ética y en su vitalidad siempre abierta y y rugosidades como una película viscosa que, adhirién-
dispuesta al nomadismo quedaría excluida. dose, cubriera y sellara todos los intersticios por donde

BOCA DE SAPO 32. Era digital, año XXII, Mayo 2021. [UTOPÍAS DEL LENGUAJE] pág. 17
la lengua-cuerpo respira y fuga. Despellejarse esa piel será tarea de las
políticas de lenguaje.
Como una revolución a librar en lo humano, el Tratado del movimiento
encuentra su potencia en las replicantes y anómalas rarezas gramaticales
que produce; como un virus que cambia y se fortalece a medida que se
lo combate, va descomponiendo la lengua hasta deslizar la experiencia en
diversos yoes narrativos que incrustarán sus prismas en quienes leemos.
Así interviene al yo-lector, hasta multiplicarlo y acondicionarlo para una
diseminación.

Seré conexión con otras realidades. Formo parte de la conciencia ampliada.


Se dará por duplicación, o aparición como espectro. También en forma de
voces o sonidos reiterados. El encuentro y cruce con mis dobles y subreales ge-
nerará confusión en quienes me conozcan. Las distintas formas que adquiera
mi ser darán cuenta de lo que digo.Tengo como función despertar conciencias
incluso de seres desconocidos para mí. Siembro una semilla sobre la cual no
tengo control. Mi misión es alta. No traigo hijos al mundo. Abro portales.3

La voz que habita este libro es una superpoblación de voces, un yo


plural que no se fagocita en un nosotros, un yo-red-net, cuya fuerza uni-
legionaria invoca y activa distopías íntimas, subjetivas; esa es la gracia
distópica, su nunca estar en ningún sitio; su efecto errático nos vuelve
a nomadizar en desiertos donde no discurrió la palabra, el símbolo, la
imagen, el rezo, o lo que fuere necesario para traducir intensidades que
atravesaron nuestrxs cuerpxs, imposibilitándonos arrebatar alguna for-
ma precaria a las reverberancias de lo Real y sus embates.
El problema no es la falta –siempre donante–, sino la negación abso-
luta de lo Real, tan atendida por el Realismo Capitalista4. La crisis repre-
sentacional del sujeto, la devastación de las subjetividades, la cancelación
del futuro, bien podrían ser el efecto de un lenguaje fosilizado que opera
como código de barra, como lengua de eslogan, metódica, que sabemos
reconocer en todos los regímenes del capitalismo tardío.
Este modo de la neolengua desestima la operación poética como ex-
periencia de lenguaje, en tanto ignora la otredad de su savia o sea su
extranjería fundante. Una lengua que no se experimenta en la otredad,
en sus ombligos y fugas, no solo es políticamente un arma para inocular
la depresión social a escala global, sino que además mutila al sujeto en su
potencia y en la posibilidad de realizar una experiencia trascendental/
espiritual, o aun, una experiencia de angustia como zona de quebran-
to, pasaje o ruptura; esa forma de la captura nos empuja a un fuera de
lengua en el sentido nietzscheano: ha llegado un tiempo en que no hay
más tiempo, resultado yermo de esa felicidad inventada por lxs últimxs
hombres, esxs que se complacen con el mérito de llenar un siempre
barril sin fondo. Ese es el lenguaje a destituir en esta novela, Mariana
Docampo organiza una estrategia para trascender la falsa lengua, para
quitarle el cuerpo, despellejarle esa viscosidad impermeable que fun-
ciona como brea, captura, blindaje y en cuya obsolescencia programada
se ha activado –desde el vamos–: una cuenta regresiva contra nuestro
planeta/cuerpo ya enfermo.

BOCA DE SAPO 32. Era digital, año XXII, Mayo 2021. [UTOPÍAS DEL LENGUAJE] pág. 18
La operatoria de Docampo acti-
va en lxs lectores un yo distópico; La crisis representacional del sujeto, la de-
Yoes Distópicos Lectores que des-
piertan intuitivamente a la manera vastación de las subjetividades, la cancelación
de un déjà-vú, para restituir aquellas
voces que pudieron experimentar- del futuro, bien podrían ser el efecto de un
se en las mutaciones psíquicas del
tiempo abierto de los estados fe- lenguaje fosilizado que opera como código de
briles, o en un tris fuera de lengua,
o en la perplejidad de la angustia
barra, como lengua de eslogan..
como un relámpago de mística sin
religión; zona penúltima de la oni-
ria que ralentiza el bostezo, que
demora con inquietud y lucidez el o presienta haberlo sido, o acaso lo esté siendo, no sabrá, ni podrá, pacífi-
despertar del cuerpo; vértice que camente reconocer.
conjuga fantasmas infantes, omino- O sea que lo ominoso o lo siniestro, su aura unhémlica (admítase la
sos, arrobadores. Pero no es tanto el reverberancia de este neologismo extraviado) también implica y activa lo
signo del estado, como el corrimien- ignorado, pero lo ignorado bajo la forma de lo no reconocido; no solo por
to y el desdoble que obligó a un en- el acto de la sorpresa, sino porque se trata de una forma apasionada de la
cuentro allí donde no se lo espera: es- ignorancia, una forma que late su presencia de corazonada. E.T.A. Hoff-
pejo negro, mirada propia/impropia mann (Fantasma Hoffmann, así lo llamaban sus contemporáneos) sabe de
que se vuelve sobre sí, ojo afilado que esas corazonadas, así urde presagios la voz de su obra, porque siempre algo
espía por las grietas de la conciencia y estará un poquito antes, en la antesala, o en la penumbra que devuelve un
refracta contra las esquirlas del espejo espejo a distancia que revela vaya a saber qué cosa fugitiva que anda me-
irreparable para retornar divergente rodeando el corazón de nuestra corazonada. Hay algo otro que se anuda al
y múltiple. lenguaje, como una lengua extranjera indecible que se ha enredado desde
En los límites de lo unheimlich la siempre en la palabra, por eso decimos que ese corazón silente y rebasado
voz plurífica trabaja y compone es- de extranjería nos habita. Hay algo en la lengua que nos hace intuir que he-
cenas que expanden y cierran como mos sido otrxs, que hemos tenido otras experiencias, por ejemplo, cuando
parpadeos en la vía láctea: un ojo hablar no era, aun, el modo de estar precipitados en el mundo, entre afec-
(innúmeros ojos), ojo desterrado tos, objetos, seres, artefactos, animales y humanos.
(legión escópica desterrada) que al- Parafraseando a Walter Benjamin en su reflexión sobre la obra de Ro-
guna vez supimos propio y/o de la bert Walser, podríamos decir que los personajes de Mariana Docampo es-
que alguna vez formamos parte y/o tán todos unhemlicados, todxs han atravesado la experiencia de lo ominoso
siguiendo una estela freudiana, expe- y lo desangelado, en el sentido de la lengua desangelada, de la lengua des-
riencia intemperal e intempestiva de habitada, por eso nos acercan un fraseo nuevo, que respira y fuga hacia el
aquello que creímos nuestro y en su ardor de las cosas5.
verdad liberta se manifiesta ajeno, ex- Vuelvo a V. Un ave. Una línea que ahora pliega y toma la forma V, V
traterreno, de otro lado. sobre el gris plata de un cielo atardecido; V hace una torsión grupal, y la
Lo unhemlich –afecto traducido luz refracta sobre el plumaje y los vuelve invisibles. ¿Quiénes somos fuera
como siniestro u ominoso–, refiere a del nombre?
una afección que resulta de la evolu- ¿Qué es un nombre? Es invisibilizar la legión. Experimentamos que la
ción de lo que alguna vez formó parte rigidez se quiebra porque la rama está seca, ese quiebre singular habilita el
de unx mismx pero sin ser habitado; paso a un afuera-afuerísima; a veces, un golpe de angustia lo activa, otras,
como una suerte de cuarto oscuro un leve e inesperado cambio de plano en la percepción, pero como sea,
que no alberga más huésped que casi siempre es la experiencia de un pasaje que va del cuerpo a una agalma
aquel que unx rara vez será (en el que le excede –porque no entramos cómodxs en nuestros cuerpos, lo ve-
futuro, en el presente o en el pasa- nimos diciendo, tampoco es a medida el nombre con el que fuimos nom-
do) y que cuando alguna vez lo sea bradxs–. En esa excedencia, ¿cuál es el tiempo que habitamos? ¿Y qué re-
lación enciende ese tempo inaugural con la memoria? Ceñidxs en cuerpo y

BOCA DE SAPO 32. Era digital, año XXII, Mayo 2021. [UTOPÍAS DEL LENGUAJE] pág. 19
nombre, privadxs de la excedencia, la memoria solo se autora9. Cuando no escribe, cuando no lee, se entrega
percibe unívoca, tiene la insistencia de lo que se repite al baile: hace cuerpx –con otrxs– cuerpx queer me-
inminente y sin cesar: una vida en modo claustro, una diante el movimiento, y así mata al Buda todas las ve-
vida perezosa en la huella donde nadie pierde el rum- ces10.
bo; ¿acaso no parece un monigote doméstico, alimen- Si el desierto en crecida nos arroja a “caminar a tien-
tado a dogmas, rígido? En la excedencia y el desborde tas entre reliquias y ruinas”11, se sospecha en el trabajo
el tiempo ha de ser plurífico (prolífico y plural, polifó- de Mariana Docampo que habrá un otro del desierto
nico), atiende a criptogramas del porvenir, abreva en (otro desierto), una propicia otredad a la que desertar
destellos de futuro, sabe de los instantes en los cuales para desconocer y desconcertarnos ante esas leyes con
fuimos lanzadxs y estalladxs hacia nuestras potencias las que la neolengua del código de barras obliga a blin-
creadoras, diseminándonos, aquí y allá. darnos ante la experiencia atónita de lo Real 12.
Antes del Tratado del movimiento hay tres libros que Los desiertos de Mariana Docampo son portales
se revisitan entre sí; y podríamos decir tantas cosas –y poéticos, invitaciones a la Zona13.
espero escucharlas de otras bocas– pero en esta vuelta Estallar, refulgir, abrir el blindaje, porque el blindaje
voy a marcar una de las líneas que me interesa pensar nos excluye del deseo; como una aplanadora consigue
y que insufla a los tres trabajos6: podría creerse que en una depresión llana que plagia al desierto no tanto en
ellos anda el gesto de lo inconcluso, a la manera de la su vacuidad, como en su desertez; en su principio des-
descomposición de una fuerza hacia un destino intuido. angelado lo replica –no en lo Real del organismo vital
Así Mariana Docampo va evidenciando el desajuste de e indómito que da noches que le florecen en primavera
la lengua y provoca, en ese resquebrajar, un suceder o en madrugadas que le irrumpen nevadas, como en
de escenas anómalas. Bajo la égida del deterioro y del esa hiperrealidad de absoluta hemorragia, de perpetuo
abandono de los objetos cotidianos que envuelven o negacionismo: pues ya no es la quietud final del paisaje
soslayan o desidian la vida de sus criaturas, Docampo va simulado en la escena de The Truman show (Peter Weir,
cifrando la fe de una familia –que regresa en uno y otro 1998), proa que se incrusta en el horizonte de látex,
texto– y que busca, sin respiro, establecer un orden fa- luminoso panóptico, que transmite todo el reality a un
miliar más imposible que tácito, conforme desmantela resto que consume 24 hs. como los virus que Brandon
la historia que construye, conforme amontona huellas Cronenberg devociona, mercantiliza y recontagia en
sin sujeto. Así, creería, nos pone sobre la pista, enton- las vidas inhabitables e invivibles de sus personajes (An-
ces: si la memoria es plurífica, y desbocada ¿por qué tiviral, 2012). En esta tierra de exilio, el tiempo viral
nuestra voz se vuelve a singular? se acelera y tapa, sella, invisibiliza todos los intersticios
Ese es el dolor de la historia, la sujeción y el cau- por donde lo Real acercaría su siempre lejana orilla.
tiverio. El yo es un dispositivo de síntesis y exclusión. En otra línea de fuga antiblindaje, Mariana Docampo
La huella de un exilio. El cántaro que no contiene el referencia al libro que ha escrito uno de sus múltiplex
océano. narradores y como un llamado, un rayo en la siesta,
En esa entrada al lenguaje nos hemos vuelto infeli- acerca una convocatoria que explicaría la importancia
ces y melancólicxs. de impedir la seguidilla de mutaciones que obstaculizan
La distopía nos habita, con o sin paz. Con paz nos el natural desarrollo de la cadena ecológica. El título de
disemina en el movimiento, en la desarticulación de la ficción dentro de la ficción –que no ingresa explícita
formatos o artefactos monolíticos –unigénitos– es- al cuerpo de Tratado del Movimiento, pero que se ubica
tablecidos; sin paz trabaja como Alien anidando en las en la línea co-fundacional del mismo– es Contra el rego-
entrañas7. cijo humanoide14, franco guiño para intervenir el Goce
Si acaso, como planteara Mark Fisher8 evocando a Zombie que nos goza.
Eliot, vivimos en un mundo donde lo nuevo parecie- Por eso, si encuentran al Buda, mátenlo.
ra imposible, “donde el agotamiento de lo nuevo nos
priva hasta del pasado” acercando un “futuro que solo
depara reiteración y permutas”, Mariana Docampo
experimenta la lengua como los orientales sus Koan,
destituyendo principios identitarios o regentes de uso.
El canon mercante agota la experiencia vital de la

BOCA DE SAPO 32. Era digital, año XXII, Mayo 2021. [UTOPÍAS DEL LENGUAJE] pág. 20
1 Docampo, Mariana. Tratado del movimiento. Buenos Aires, Bajo la 9 Munaro, Augusto. “Viaje a un nuevo realismo de la conciencia”.
luna, 2014. Entrevista a Mariana Docampo [Disponible en: https://indiehoy.
com/libros/viaje-a-un-nuevo-realismo-de-la-conciencia-entrevis-
2 Docampo, Mariana. V. Buenos Aires, Bajo la luna, 2017. ta-a-mariana-docampo]. En ese encuentro Mariana y Augusto en-
sayan ideas sobre lo imperecedero. Al leerlos, me pregunto cómo
3 Docampo, Mariana. Tratado del movimiento. Buenos Aires, Bajo la funciona lo imperecedero en estos textos, acaso sea la voluntad que
luna, 2014, p. 94. empuja y trasunta en el discurrir de la voz plural, lo que entreteje
y respira en la letra. La obra de Docampo, fundadora del Espacio
4 Tomo el concepto en la huella de Mark Fisher y entiendo lo Real Tango Queer Buenos Aires y autora del libro Tango Queer (Buenos
en la zona que dispone Jacques Lacan. Aires, Madreselva, 2018), atestigua un centro falso o también un
siempre y fugitivo centro vacío.
5 Al respecto de Robert Walser: En 1933, su última grafía (mi-
crografía) era a simple vista ilegible, sistemática y bella, trazos mili- 10 Ikkyû: Si encuentras un Buda ¡mátalo! Si encuentras al patriar-
métricos, tramas polisémicas, un cifrado real como de otro mundo. ca ¡mátalo! Monje zen, Japón 1394-1481; algunas obras las firmó
Sobre esa “lapizura” –así llamaba él a lo que se conoce como sus como Kyounshu (Nube Loca). Al respecto del pathos patriarcal, es-
microgramas– un día dijo: “me parecía que así me curaba”. Walser cribe: Si pregunto, me contestas/ Si no pregunto, no me contestas/ ¿Qué hay
se entregó a esa práctica como quien se entrega a la ingeniería de un entonces en tu corazón, /oh señor Bodhidharma? / ¿Y qué es el corazón?
mandala, algo sanador. Entre los primeros microgramas de 1925, / Es el sonido de la brisa entre los pinos/ dibujado allí en una pintura.”
considerados durante muchísimos años garabatos de un demente, Traducción del Japonés: María Cristina Tsumura. Para mayor de-
se descubrió la novela El bandido; ahí lo leemos entrado en su es- sarrollo o interés sugiero leer mi trabajo “Nube Loca mata al Buda
plendor, o como dijera Giorgio Agamben, en su experimento, el -formas de vencer la fuerza de gravedad del nombre” publicado en
de poner en entredicho la propia condición humana. Lo que Walser Historia feminista de la literatura Argentina. En la intemperie. Poéticas de
pone en entredicho es el modo de concebir el tiempo y el modo de la fragilidad y la revuelta. Villa María, Eduvim, 2020.
concebir el espacio. Así su prosa se expande sin solución de conti-
nuidad, a la vez que implosiona porque está colmada de ombligos 11 Fisher, Mark. Ob. cit.
que fugan al infinito. Sus criaturas pertenecen a otra zona, refieren
al limbo, responden a otras reglas, son felices, más que felices, vi- 12 “Una estrategia contra el realismo podría ser la invocación de
ven bajo el desamparo de un Dios que no se ha dejado conocer, por lo Real que subyace a la realidad que el capitalismo nos presenta.”
eso aman desconsideradamente y en esa forma de experimentar el Fisher, M. Ob. cit.
amor devienen en el mismo objeto de amor que aman. Quizá por
eso Walter Benjamín escribió: “son personajes que pasaron por la 13 Atiéndase a la resonancia con Stalker de Andréi Tarkovski, 1979.
demencia y por eso siguen siendo de una superficialidad desgarra-
dora, inhumana, imperturbable... nos regocijan e inquietan porque 14 “La contaminación obstaculiza el natural desarrollo de la cadena
están todos curados”. La cita de Benjamin está en el libro Iluminacio- ecológica (Conducto VMV), se alarga así la semivida y sobrevienen
nes 1. El parafraseo de Agamben lo encontramos en La comunidad que los mutantes. (* para impedir la autotransformación en mutantes ver
viene. El párrafo completo de esta nota pertenece a Walser, traductor capitulo 4 de mi libro Contra el regocijo humanoide) Nota: Se intentó
del limbo. Ensayo que publiqué por Bajo La Luna en 2017. muchas veces confundir los basureros nucleares lanzados por los
Estados Unidos y la URSS durante la Guerra Fría con OVNIS. Mi
6 El molino. Bajo la Luna, 2007; La fe. Bajo la Luna. 2011 y La fami- contacto con antenas marcianas lo prueba. Debemos detener estas
lia. Editada por Exposición de la actual narrativa en 2014. mentiras.” Tratado del movimiento, Mariana Docampo. Buenos Aires,
Bajo la Luna, 2014. p. 29. Acercamos link para una lectura on-line
7 Ridley Scott. Alien. EE.UU., 1979. del capítulo 1 de Tratado del movimiento: http://drelephant.blogs-
pot.com/search/label/Mariana%20Docampo
8 Fisher, Mark. Realismo Capitalista. ¿No hay alternativa? Buenos
Aires, Caja Negra, 2016.

* Vanesa Guerra
es psicoanalista y escritora. Ha publicado: La lengua del
desierto (2020),Walser, traductor del limbo (2017), Síndrome
del Montón (2016), Cómo sopla el Serpentino cuando no canta el
gallo (2012), La sombra del animal (2008 - Primer Premio del
FNA 2007). Organizadora del Ciclo Recital de Lecturas y
Licores en Caburé. Próximamente publicará Dónde tienen la
boca estos peluditos?, libro de relatos que obtuvo la Primera
Mención de Honor en el FNA 2019. El presente artículo re-
Collages de Franca Villarreal toma ideas planteadas en el libro La lengua del desierto (Buena
Vista, Córdoba 2020).

BOCA DE SAPO 32. Era digital, año XXII, Mayo 2021. [UTOPÍAS DEL LENGUAJE] pág. 21
POEMAS

Felipe Benegas Lynch


El héroe (o las uñas de Hölderlin) la cintura hermosa que se va
sinuosa en la pendiente.
I
***
No le gustan para nada los discursos de victoria.
Como no tolera la humillación de nadie, en cuanto se Imperceptible amplitud
anuncia en alguna parte la victoria, siente ganas de irse de algo que comenzó como semilla
a otra parte (si fuese Dios, trastocaría continuamen- en el seno oscuro de la noche.
te las victorias –¡que es, por otra parte, lo que hace
Dios!). Ya en el plano del discurso, la victoria más justa Los pechos de la ninfa
se convierte en un mal valor del lenguaje, en una arro- mecidos por el viento
gancia... se hacen a la luz.
Roland Barthes
***

Las sombras cubren la mirada


El héroe que puede ser nombrado de los que no quieren ver
no es el héroe. más que sus rostros
en la gloria.
El héroe ya no está.
Los ojos se les caen
El atleta del aire es el aire agotados de luz
y el canto del silencio. en el desierto.

Ningún aplauso lo puede ***


conmover,
ningún laurel. El héroe es el canto vanidoso
de sus pechos.
Ni la ninfa ya
que entierra sus pasos. Cortesanas sembradas
en la piel de una coronación
*** exagerada,
siempre exagerada.
Todo es tierra en este canto,
todo crece hacia la luz Pero no el silencio,
el agua que engaña la mirada.
y el héroe es el quiebre de las manos,

BOCA DE SAPO 32. Era digital, año XXII, Mayo 2021. [UTOPÍAS DEL LENGUAJE] pág. 22
El héroe alza los brazos hacia el cielo y el héroe estaba ahí,
y se acerca a la luz. innombrable
Sus pies se afirman en el barro. en la penumbra.

*** No había forma


de coronar su triunfo
Todo comenzó con un afán de ya no ser: con palabras.
ellos eran y el aire entero se movía.
Sus oídos no retenían
Era una lucha cuerpo a cuerpo. las mentiras de la voz
que nada sabe
Uno a uno fueron pasando del silencio.
como el viento que pasaba
y él sentía pasar. El triunfo era callar
y dejar el triunfo
La tierra los llamaba y eran cuerpos en la distancia.
resignados a caer
que a los saltos obedecían.
II
Él era la sombra de esos cuerpos
y el cimbrón del viento. ...en la escritura, por el contrario, no se me obliga a
ver cómo están hechas las uñas del héroe –pero si se
Era un agua imposible de agarrar. le antoja, el Texto me dice, y con qué fuerza, lo largo
de las uñas de Hölderlin.
*** Roland Barthes

Por la mañana los cielos se abren Los pájaros cantan


y el héroe duerme y la imagen se renueva:
acunado en la penumbra.
un lobo, un cisne,
Parece el más tonto de los niños: una pantera
ése es su ardid para desaparecer.
la hoja dulce de una higuera
*** o la ninfa
deshaciéndose en mi voz.
Todas las palabras se dijeron,
todas flotaron y se fueron Así masticaba la Pitia

BOCA DE SAPO 32. Era digital, año XXII, Mayo 2021. [UTOPÍAS DEL LENGUAJE] pág. 23
antes de abrirle Cumplidas las pruebas
paso a las palabras. se niega a comparecer.

Así voy saboreando las hojas amargas Va rumbo a la frontera


de un secreto que no llego a pronunciar. donde todo se hace canto.

*** ***

Cayendo por la noche Ha sido un simple ser humano,


yace el cuerpo un loco desprovisto de razón.
suspendido
de la ninfa. Apenas unos centímetros
de densa oscuridad
La mano del dios cantados a lo largo
ha tocado la corteza de una vida.
y el cuerpo blando
que deseaba ***
ya no está.
Sin embargo sus pasos
Sólo el follaje imperturbable no son ignorados:
allá en lo alto. la luz marca su sombra
con curiosa intensidad.
Sólo el silencio del ancho tronco
creciendo hacia la oscuridad. ***

*** El dios del arco dispara


y todos siguen atentos
El poeta se muestra su mirada.
triunfal como un mendigo:
lleva las uñas largas y negras, El héroe se recuesta entre los pastos
las ropas destrozadas. y se aleja navegando hacia el ocaso
sin gloria ni temor.
Ha caminado campos y montañas,
ríos, ***
ha sentido en carne propia
los ciclos y la transformación. Ya no hay dolor en el silencio de las cosas.

BOCA DE SAPO 32. Era digital, año XXII, Mayo 2021. [UTOPÍAS DEL LENGUAJE] pág. 24
https://youtu.be/igH1g2_K3DI

El héroe es una obra de videoarte compuesta por Katya Mora y Felipe Benegas Lynch. Se trata de una composición de imágenes
y sonidos realizada a partir de algunos fragmentos del poema homónimo que presentamos en este número. En el video se juega
con la traducción al inglés de esos versos, entremezclados sobre una improvisación de guitarra eléctrica ejecutada por Joaquín
Benegas. El héroe fue presentado en el marco de la muestra Ancestral Beats, en la galería Asthall Manor, Oxfordshire, el 19,
20 y 21 de julio de 2019.

BOCA DE SAPO 32. Era digital, año XXII, Mayo 2021. [UTOPÍAS DEL LENGUAJE] pág. 25
DOSSIER SUSANA THÉNON
OVA COMPLETA: El festín del significado
Inauguramos el dossier dedicado a Susana Thénon con este texto en el que María Negroni indaga acerca de Ova Completa,
una obra que marcó una arremetida feroz contra las convenciones sociales, formales y de género y se convirtió en un punto de
referencia ineludible. Analía de la Fuente y Corina Dellutri –ambas integrantes de Palimpsestos, el grupo de investigación que
dirige Negroni desde 2018– continúan en las páginas siguientes con aportes acerca de la producción primera de Thénon y de
sus experiencias de traducción de la obra de Rilke; cierra Gisela Galimi con el análisis de un texto narrativo inédito de la poeta,
cuidadosamente resguardado en el archivo de la Universidad de Tres de Febrero: La Trasgresión o la Guerra de las Criaturas.

Por María Negroni

E ste libro es un ácido, un aquelarre lingüístico y una diatriba con-


tra el pensamiento políticamente correcto. Cuando Thénon lo
publicó en 1987, hacía poco que Argentina había vuelto a la de-
mocracia, dejando atrás una de las dictaduras más sangrientas de la his-
toria.
Hasta ese entonces, los poetas habían resistido a los discursos (y a las
prácticas) del terror, atrincherándose en la extrema condensación del
lenguaje. Habían encontrado la forma de decir más con menos, eludien-
do las pinzas de la censura y los riesgos mortíferos del control. A los
desaparecidos, a los vuelos de la muerte, a las políticas que perseguían
y desamparaban a los más vulnerables, habían contestado con una suerte
de sintaxis asmática, hecha de fraseos tensos y ritmos espasmódicos. La
propia Thénon había escrito distancias, saturando de significado los espa-
cios en blanco, abriendo subterfugios, haciendo que los poemas danza-
ran sobre la página como esqueletos o fantasmas materiales.
Ahora, con la apertura política había lugar para explorar terrenos
menos lúgubres, más afines al juego y al desplante y Ova Completa fue,
sin duda, el caso más extremo de ese cambio.

BOCA DE SAPO 32. Era digital, año XXII, Mayo 2021. [UTOPÍAS DEL LENGUAJE] pág. 26
Hay de todo en este libro: habla cotidiana, groserías, Se diría que, en el gesto de Thénon, el lenguaje es
enunciados en griego, latín, francés e inglés, versos de un títere que trastabilla, lleno de contaminaciones so-
Quevedo, invectivas, jergas (jurídicas, del fútbol, del turf, noras, siempre a punto de derivar, de una letra a otra,
del tango), referencias a la guerra de Malvinas, sacrilegios, de un sema u otro, de una idea a otra.
escatología, sexo, neologismos, asociación de ideas, enu- O bien, lo que es igual, que en eso indescifrable y
meraciones caóticas, disloques temporales y ataques furi- carnavalesco que se despliega en la escritura, un estalli-
bundos contra todo tipo de clichés, incluidos los que pro- do sintáctico teje la dispersión y el encuentro fortuito,
vienen de las miradas paternalistas del hemisferio norte. para impedir cualquier tentativa de discurso homogé-
neo.
Si no te gusta “Yo soy yo y mis Periféricos” Repito: Ova Completa es una arremetida feroz contra
podés elegir entre estos saldos:“y mis Kits” las convenciones sociales, formales y de género. Una
“y mis Gadgets” verdadera conciencia de la lengua que se exacerba, si
“y mis Accesorios” cabe, con el uso de la ironía, muchas veces autodirigida.
“y mis Caireles”
“y mis Repuestos” arriesgarse con “choto” o “Chacabuco”
“y mis Abalorios” es pasaporte a la marginación,
“y mis Trebejos” ¿queréis ser presa de antólogos chiflados?
“y mis Agorafóbicos”. ¿tener una verruga en el currículum?

BOCA DE SAPO 32. Era digital, año XXII, Mayo 2021. [UTOPÍAS DEL LENGUAJE] pág. 27
Acaso esto explique por qué el libro tuvo –en el momento mismo de su
lanzamiento– tan entusiasta acogida por parte de las nuevas generaciones
de poetas. Ova Completa fue leído y apreciado en todo su esplendor, en toda
su agresiva seriedad, su novedad desopilante. No creo descabellado afirmar
que Thénon abrió el camino a lo que después se conoció como “poesía de los
90”, a condición de recordar que ella llegó a la desacralización y al exabrupto
coloquial después de un arduo camino de condensación semántica y formal
y que la presunta “trivialidad” de su discurso siempre fue indeclinablemente
política, visceral y genuina.
“Al poema le incumbe todo, aún la tierra más ingrata”, escribió Susana
Thénon.
Quizá por eso, en ese arco obsesivo que va desde Edad sin tregua (1958)
hasta Ova Completa (1987), los “lugares extraños” se reiteran como signos
que aluden a la “caducidad trágica y tierna del lenguaje”, entendida como
esa “distancia mínima que existe entre nosotros y nosotros mismos, o entre
nosotros y lo otro”, para decir la huella de cada soledad, extrañamiento o
desarraigo.
Hay en esta obra, pareciera, una geografía que gira hacia el afuera para
abismarse en lo que no se ve, lo que se ignora o calla por razones de buen
gusto o buenos modales, acaso en la confianza de que solo un mapa defor-
mado puede ceder el esqueleto de un alma. La sensación es de extravío, de
dolorosa amatoria de lo derogado. Siempre un paso más. Siempre una grieta
interpuesta, como un pliegue donde es posible ir a buscar eso que los poemas
no pueden explicar, pero sí comprender.
Serán poemas para la poesía, escribió, tratando de explicar cómo escri-
bía. Y en un sentido, lo son. Poemas en bruto, degradados, erguidos como
un monumento en un mundo solarmente negro, como cajitas musicales o
patrias sonoras. Como si el objetivo del procedimiento fuera escenificar el
proyecto siempre irrealizable de la significación, recordar que, como dijo
Severo Sarduy, el lenguaje deseante de la poesía desconoce la funcionalidad,
transgrede lo útil, insiste en el fracaso. Se trata de un deseo por antonomasia,
un deseo de lo inexistente, en el vacío y ciego, para hacer surgir lo imposible:
el festín del significado.
Si el germen de esta concepción del mundo-como-enigma y del lengua-
je-como-ceguera está presente desde un comienzo, es en Ova Completa donde
alcanza el clímax de su capacidad corrosiva. Allí, el afán carnavalizador, que
multiplica las profanaciones y operaciones de tatuaje, da como resultado un
lenguaje que, agobiando la intertextualidad y la parodia, intensifica hasta el
límite el carácter “bustrofédico” del poema. El efecto es de extrañamiento
radical. Como si los signos (no las emociones) revelaran un desequilibrio
entre la experiencia y el mundo que solo una música desnuda, ambivalente,
podría transcribir.Y sí. ¿Qué mejor para inexpresar la realidad, esa opacidad
que necesita ser dicha, que una música hecha de partículas familiarmente
irreconocibles como la Microphonie de Stockhausen, a medio camino entre
una arquitectura de cristal y los misterios de un fotograma?
No hace falta agregar que la autora de Ova Completa echa mano por igual
del lenguaje “emputecido” y el lenguaje “refinado”. Aristófanes, Apuleyo,
Catulo, Boccaccio, Pietro Aretino, Rabelais, Góngora y Joyce son sus maes-
tros. Sin duda, En la masmédula de Girondo –que, al estilo de los mosaicos

BOCA DE SAPO 32. Era digital, año XXII, Mayo 2021. [UTOPÍAS DEL LENGUAJE] pág. 28
fonéticos de Haroldo de Campos, inventa, pluraliza o su-
perpone palabras, brindando el espectáculo de una sub-
jetividad escindida– merece figurar en la lista de textos
precursores. También, por supuesto, la “musiquita muy
cacofónica” de La bucanera de Pernambuco o Hilda la Polí-
grafa de Alejandra Pizarnik. Aunque el paralelismo entre
ambas poetas no haya sido señalado, es obvio que com-
parten varios procedimientos textuales (la carga sexual
del significante, la degradación de la cultura, la mezcla
de registros discursivos, la deformación del latín o el uso
de lo banal) aunque, en Thénon, lo grosero se mantiene
siempre en una coordenada menos intensa, el lirismo
está ausente, y lo obsceno tiene un cariz más ácido y, a
veces, más político.
Como si estuviera unida a aquello que perdió, su
voz habla para no decir nada o mejor dicho, para ser la
voz de la cosa ausente. No hay otro mundo, pareciera
afirmar, porque no hay mundo. O bien, en las palabras
canta siempre el orden de la muerte, es decir lo ya can-
tado. Más vale desertar de lo expresable (que nos exilia
de nosotros mismos) y después quedarse a la intempe-
rie, en esos paisajes sedientos donde está la casa –sin
tejado– de la poesía, su centro inubicable y apurado
por conquistar la precariedad, su tembladeral de pesa-
dillas y luz.
Espía y poeta, Susana Thénon (1935-1991) soñaba
con una literatura que cupiera en el hueco de la mano de
un niño. Su fin consistió siempre en no rendir cuentas,
correr súbitamente al encuentro de las esquirlas del yo
para consumar el extravío, no para cancelarlo, para vol-
verlo luminoso como un faro.

*María Negroni
nació en Rosario en 1951. Es escritora, poeta, ensayista, profe-
sora y traductora. Doctorada en Literatura Latinoamericana en
Columbia University, vivió durante muchos años en Nueva York,
dedicándose a la actividad académica y a la escritura. En 1994 re-
cibió la Beca Guggenheim en poesía. Ha sido traducida al inglés,
francés, italiano y sueco. Ha publicado ensayos como Museo negro
(1999) y El testigo lúcido (2003), novelas como El sueño de Úrsula
(1998) y La anunciación (2007), además de varios volúmenes de
poesía. En la actualidad, dirige la Maestría en Escritura Creativa
de la Universidad Nacional de Tres Febrero. Collages de Laura Cilento

BOCA DE SAPO 32. Era digital, año XXII, Mayo 2021. [UTOPÍAS DEL LENGUAJE] pág. 29
DOSSIER SUSANA THÉNON
La joven Thénon
Por Analía de la Fuente
La distancia
no es más que una trampa
Susana Thénon

Viaje a una semilla

Tengo en mis manos La morada imposible, esa antología fabulosa que reú-
ne la obra poética de Susana Thénon en su edición a cargo de Ana María
Barrenechea y María Negroni. Se trata de un libro que permite avanzar
por las sendas de una poética extraordinaria. Al decir “extraordinaria”,
quiero extenderme hacia la acepción del término que, en mayor o menor
grado, alude al distanciamiento de lo cotidiano, al extrañamiento de lo
cierto, lo rutinario y de las nociones incorporadas de verdad. En el acto
de decir, Thénon logra desarmar lo que su contexto legitima, y, al mismo
tiempo, acerca elementos que parecen a grandes distancias unos de otros:
un puntapié y dios pueden cohabitar el mismo poema o la vida, en todo
su esplendor, ser una prostituta1. Desde el primer vagido de su poesía,
incomoda.Y eso que se da espontáneamente en su juventud permanecerá
como rasgo distintivo en su obra de madurez.
La voz de Thénon es un artefacto complejo que atraviesa estadios que
se suceden, su devenir lírico va asimilando con coherencia las voces de ins-
tancias creativas previas. Pienso en Thénon y escucho su voz como ese don
característico del lenguaje poético: cuando de poesía se trata la palabra es-
crita quiere ser dicha; aún sobre el papel, pide exponerse, entrar al cuerpo,
atravesarlo y emprender viaje. Si, como quiere Gadamer, “la particularidad
de la construcción poética es siempre una defensa frente al deterioro del
lenguaje”2, podríamos ir un poco más allá e intuir que la poesía es también
un escudo frente a la vida misma. En Thénon, el instrumento vocal se des-
envuelve desde sus primeras expresiones como prodigio, para llegar a ser
lo que termina siendo un grito dislocado, austero y mordaz, a la vez que
canon quebrado, en la escena feroz de Ova completa (1987), su obra más
visitada. El valor agregado de su escritura echa raíces en la capacidad de
significar lo que es, Thénon traduce la carne de lo real y la vuelca al poema
con extrema lucidez. Pronuncia eso que escapa a las superficies cuando
horada lo cotidiano y escanea sus profundidades gracias a su mirada honda.

BOCA DE SAPO 32. Era digital, año XXII, Mayo 2021. [UTOPÍAS DEL LENGUAJE] pág. 30
BOCA DE SAPO 32. Era digital, año XXII, Mayo 2021. [UTOPÍAS DEL LENGUAJE] pág. 31
Un poema de 1952 dice: La vida es prosa
coagulada en barro,
Pero, ¿es que se le puede llamar dolor a esto en piel,
a este vegetar inconsciente de la vida, en rojo tumefacto.6
mirando ya sin ver,
cicatrizando antes de ser herida?3 Quisiera desnudar mi grito
en la calle,
En 1958, se atreve a componer otro poema, esta volcarlo en las esquinas,
vez, de un solo verso. “Vida: tírame una moneda”, atravesar paredes
sintetiza sin más. Y como si no fuera suficiente con y canciones,
eso, titula al microtexto “Poema”4. ¿Es, en este caso, golpear en lo más bajo.7
la Vida interpelada un contrapunto de la voz mendiga
cuyo nexo comunicante ocurre como cuerpo poético? Ni siquiera la poesía fue suficiente para saciarla.
¿Existe una grieta insalvable entre quien se pronuncia Buscó entre la danza y distintas áreas del teatro, en la
desde una zona sumergida y las alturas de lo que lla- música y la traducción literaria, incluso en la fotografía.
mamos civilización? Su potencia discursiva es precoz Su quehacer estético, sin eje ni centro corpóreo, puede
e innegable. Subrayo aquí el término potencia, palabra asemejarse a un rizoma que perfora las superficies y
clave de la lectura que emprendo. Thénon sueña en voz avanza hacia lo profundo invisible bajo tierra. Desean-
alta: sus poemas piden alzar la voz y ella araña la piel de te, el ir y venir de Thénon entre lenguajes es diáspora.
su época para exhibir los monstruos que la rodean. Su De todo ese bagaje expresivo con que contaba, empezó
capacidad es la de quien se descoloca a sí misma para por el poema para forjarse un nombre, para ubicarse en
hacer de espejo a quienes estén en condiciones de ser su tiempo siendo contemporánea de sí misma. Quiero
sacudidos por lo dicho. Eludir la comodidad, situarse decir con esto que comprendió el mundo en el que se
en el conflicto a través de la palabra, he ahí un camino, movía, otra vez, desde su don para volver extraño lo
parece estar diciéndonos su obra. Este carácter disloca- cotidiano.
do obtendrá su máxima expresión en distancias (1984), Dialogar con el presente no es fácil para nadie. Thé-
libro que a Thénon le costará cerrar: entre los primeros non no solo realiza su proeza comunicativa con agude-
poemas de 1967 y la publicación transcurren diecisiete za, no solo mira con el ojo puesto en lo que hay que
largos años. marcar y remarcar, sino que lo hace por primera vez
Pero no quiero adelantarme. Quiero ir por partes a muy temprana edad. Apenas acaba de pasar sus 20
y pensar que el desenlace de su voz, conformado por años cuando publica en tándem, con un año de diferen-
Ova completa y los poemas sueltos de la misma época, cia, sus dos primeros trabajos poéticos: Edad sin tregua
es solo una parte del todo. Y debo aclararlo porque se (1958) y Habitante de la nada (1959). El poema que cie-
trata de su último poemario, el más visitado por los rra su primer trabajo afirma:
lectores, publicado a sus 50 años. Ova constituye, a su
vez, la popularidad en ciernes de la poeta desde la dé- El tiempo
cada del noventa, para ser esgrimido hoy, 30 años más nos pisa
tarde, en el frente de combate feminista. los talones.
Durante su juventud, Susana Thénon fue armándose Yo soy veinte años entre paréntesis8
de un arsenal creativo. La necesidad de expresarse, en
ella, anidó en distintos lenguajes. Thénon no tiene ho- Ambos títulos merodean el sentido del tiempo y
gar, podemos intuirlo desde su primer poemario: del espacio, en los dos está presente la negación: no
hay calma ni hábitat posible. La habitabilidad de la vida9
Triste es todo en su fondo se encuentra a años luz de su óptica particular. Así, el
cuando a solas primer aliento, exhalado como dos poemarios, es un
desciende y sube la marea vendaval en el que sobresalen el cansancio, la discon-
de la sangre 5 formidad y la inviabilidad para la querencia, como pue-
de percibirse en “Ahora”:

BOCA DE SAPO 32. Era digital, año XXII, Mayo 2021. [UTOPÍAS DEL LENGUAJE] pág. 32
La vida es esta cosa doméstica y otras imperiosas necesidades
que manoseo todos los días nuestras,
con indiferencia.10 otros sueños
sin dolor y sin muerte.12
En ambos libros, respira agitada la huella de una
primera persona omnipresente y constante, tenaz, tra- El yo poético se funde en el colectivo de enun-
tando de observarse a sí misma para comprender algo ciación literaria: “inventemos”. Todo el poema es esa
de sí, algo de lo que ocurre entre ella y las caprichosas primera persona poética, inmersa en el deseo y en el
facetas del mundo que, para muchos, cuanto más se co- ustedes que la transforma en plural. El yo se vuelve
noce, menos familiar y acogedor resulta. Al ser testigo nosotros para extenderse al mundo surreal. El camino
de los textos de juventud, el lector puede llegar a la utópico se emprende en compañía. Bajo el terruño de
imagen de una voz situada en las afueras de su entorno, lo cotidiano anidan las raíces del deseo. Y hacia el de-
una voz que se va de la escena para verse a sí misma seo se viaja, antes que nada, a través del pensamiento.
desde el marco (o margen), y que, habiendo observado Y si nos arriesgamos un poco más, palabra (y entonces
detenidamente su alrededor, ha decidido migrar y reti- acto, agregaría Sartre) mediante. En el caso de Thénon,
rarse desde su cultura11 hacia lo desconocido, lo posible el yo lírico que se desplaza desde Edad sin tregua como
o lo improbable. No hay conformidad en su escritura. punto de partida sabe que sin el otro no hay horizonte
El retiro ocurre como voluntad y decisión de autoexi- posible. Qué oración podría pronunciarse en singular,
lio. Porque las formas de expresión preexistentes, en parece estar diciendo este manifiesto. Cómo religar las
apariencia inofensivas, corroen cuando no nos repre- escisiones que viven en nuestros cuerpos, en nuestras
sentan, marginan y laceran, cuando no nos nombran. conciencias y sus inconscientes; cómo despojarnos de
El germen del estallido final nace en medio de la unas escisiones que nacen del trabajo permanente de la
nada y sin tregua. Brota en una voz joven que susu- cultura sobre nuestros cuerpos. Cómo unir, en medio
rra entre lenguajes sus modos de encontrar la palabra de la búsqueda, las piezas de lo que somos sin una co-
exacta para cada escena del mundo que asimila o mas- munión que nos exceda y se dirija hacia el otro. ¿Puede
tica. Su insomnio se aboca al hallazgo del vocablo que lo individual a secas elevarse en diálogo divino? El tí-
resquebraje, en cada caso, el cascarón de los huevos li- tulo del poema, para no ser menos convincente que su
teralmente colmados, henchidos, rebosantes. vigencia simbólica, es “Fundación”.
En Thénon, fundarse es un credo y una adición: su
Punto de fuga voz no puede sola y entonces invoca, al otro, a lo ex-
traño. Lo desconocido o lo lejano son una llamada. Su
Comenzar a leer a Thénon, si uno es ordenado y lo cielo anhelado sueña con otros dioses, otras palabras y
hace cronológicamente, es sorprenderse de inmedia- otros sexos. La utopía es renacer, rearmando lo que
to. El paradigmático primer poema de Edad sin tregua somos. El poema culmina sintetizando los ejes antes
no duda, sacude como una plegaria perfecta: mencionados, la añoranza se concentra en una vida
otra, nueva, plena:
Como quien dice: anhelo,
vivo, amo, Como quien dice: nazco,
inventemos palabras, duermo, río,
nuevas luces y juegos, inventemos
nuevas noches la vida
que se plieguen nuevamente.13
a las nuevas palabras.
Hagamos otros dioses De historias y anticipos
menos grandes,
menos lejanos, Thénon nació, vivió toda su vida y murió en Buenos
más breves y primarios. Aires. A fines de la década del cincuenta, su ciudad
Otros sexos natal, en la que nacen sus dos primeros libros de poe-
hagamos sía, es la capital de un país mayoritariamente católico,

BOCA DE SAPO 32. Era digital, año XXII, Mayo 2021. [UTOPÍAS DEL LENGUAJE] pág. 33
cercado por preceptos heteropa- ría. Estos años son también los de Operación masacre (1957), libro que
triarcales, que vive las secuelas del Rodolfo Walsh publica sobre los fusilamientos de José León Suárez, pre-
régimen dictatorial de la Revolu- cursor de la no-ficción como género a dos aguas entre lo periodístico y
ción Libertadora que echó a Perón la literatura. El voto femenino, alcanzado en Argentina en 1952, también
de su segundo mandato presiden- se verá oscurecido por la extensa pausa democrática.
cial. Las conquistas sociales alcan- Más allá de las fronteras de su país, donde se tejen los marcos teóri-
zadas durante el primer peronismo cos de las Humanidades, algunos intelectuales y críticos, entre los que
comienzan a opacarse a partir de se destaca Fredric Jameson, consideran que el período de transición en-
1955 por la opresión militar. Los tre la Modernidad y la Postmodernidad se da justamente en estos años:
tiempos de Edad sin tregua son los los cincuenta. Las transformaciones de época, paulatinas o abruptas, que
del silenciamiento de la voz de las implica ese pasaje se respiran en lo cotidiano, no solo en las usinas de
mayorías obreras, es una época en pensamiento. La nueva lógica, podrá decir mucho más tarde Lyotard en
que la violencia del poder se ejerce La condición postmoderna (1979), ya no creerá en los grandes relatos. La
sobre los cuerpos de dicha mayo- crisis de los –ismos tendrá efectos rotundos en las artes y en la filosofía.

BOCA DE SAPO 32. Era digital, año XXII, Mayo 2021. [UTOPÍAS DEL LENGUAJE] pág. 34
Habrá dictámenes funestos de todo tipo. Alguien osará Biblia pagana para mí. De Foucault no diré mucho, sal-
dar fin a la Historia. vo la relación que, entiendo, mantiene probablemente
En esa coyuntura, nace el manifiesto fundante de sin saberlo con la joven Thénon en particular, y con su
Thénon como primer grito de un ser poético naciente morada imposible, en general.
cuyo cuerpo no tendrá ni descanso ni hogar posible. Los puntos comunes son muchos. Foucault justifica
su obra con la lectura de un cuento de Borges: “El idio-
Los poemas y las cosas ma analítico de John Wilkins”. Este cuento pertenece a
Otras inquisiciones (1960). La sorpresa y la trampa (de
En mi historia como lectora La morada imposible y Las Borges, claro) se reducen a una enumeración caótica.
palabras y las cosas conviven. Me resulta imposible se- Su relato sobre una enciclopedia china yuxtapone ele-
parar a Thénon de Foucault.Y me ocurre por dos mo- mentos que no podrían estar cerca según lo indican las
tivos. expectativas que el orden de la cultura nos deparara:
He aquí un breve racconto de esta afectividad que
tal vez el azar haya pergeñado para mí. Porque la llega- los animales se dividen en a] pertenecientes al empe-
da de ambos a mi vida ocurrió al mismo tiempo, como rador, b] embalsamados, c] amaestrados, d] lechones, e]
no podía ser de otro modo, en plena crisis de mi país, sirenas, f] fabulosos (…) j] innumerables, k] dibujados
mientras cursaba el Profesorado de Castellano, Litera- con un pincel finísimo de pelo de camello, l] etcétera,
tura y Latín, en una esquina de Buenos Aires. Corría el m] que acaban de romper el jarrón, n] que de lejos
nuevo milenio y todo era rehacernos como sociedad. parecen moscas.15
A Thénon la conocí gracias a una amiga que llegó
atesorando su primera edición de Corregidor de La Foucault llama monstruoso al efecto que estos ele-
morada imposible I. Nunca voy a olvidar lo que sentí en mentos provocan presentados como conjunto, sobre
aquella aula ochava semivacía de Córdoba y Ayacucho, todo, porque hay letras del alfabeto que los anteceden y
entre bocinas y el viento que empujaba las celosías, “ordenan” como si fuesen, en efecto, ordenables.
mientras escuché la lectura en voz alta de “Ova comple- Percibo entre la joven Thénon un anticipo de Las
ta”. Debo aclarar que la voz de mi amiga le hacía (y le palabras y las cosas. Los ejes teóricos de Foucault son
hace) justicia a Thénon. No tuve ni tengo palabras pre- los aparatos institucionales que nos afectan en tanto
cisas para explicar por qué ese poema me pareció mag- generan que nuestras conductas se desenvuelvan “en
nífico. (Yo también empecé por Ova). En ese entonces jaulas”. Hay moldes para todes, según los pormenores
mis lecturas de poesía no estaban aún acostumbradas al de su obra. Thénon manifiesta en sus primeros libros
humor corrosivo, al encuentro de registros académi- la misma incomodidad. Lo hace con agudeza e insis-
cos en medio del poema, tampoco a la convivencia del te. Aquella vida prostituta de “Ahora”16 no es otra cosa
“juez de la causa”, “un calcomaníaco de Racing” y “un que una subjetividad cercenada por mandatos. Hay una
ejemplar del ERASMO para niños”14. huella fuerte en la voz que, a su modo, denuncia. Hue-
Las palabras y las cosas (1966) llegó casi al mismo lla que permanecerá firme en su obra de madurez. Con
tiempo. El título apareció ante mis ojos en una librería otras estrategias, sí, pero presente y constante.
de la calle Corrientes, cerca del Obelisco. Fue inme- El examen meticuloso de los parentescos entre Thé-
diata la sensación de abundancia que tuve. Un libro de non y Foucault excede el fin de este texto. Me aboco
Foucault, y la promesa de hilar lo que fuese entre el a él en otro trabajo. Pero no quiero dejar de decir que
mundo y el lenguaje. vale la pena una lectura en paralelo de la poesía com-
Pasó el tiempo y amé ambos libros, ambos autores. pleta de Thénon y varios de los libros de Foucault que
Por los mismos motivos. Encontré en ellos lo mara- vienen al caso.
villoso del pensamiento y del poema, y a su vez, un Lo importante aquí y ahora, intuyo y sigo el pálpito,
modo de sentir los márgenes porque podían resultar luego de los goces de la lectura, es observar y pensar
acogedores y permitir el encuentro con otres (de hecho, cómo una joven poeta de los confines del mundo tra-
estaba formándome para ser profesora en este país). duce su tiempo y logra anticiparse al pensamiento de
Del primer poema de Edad sin tregua he dicho ya los países centrales donde se producen y exportan las
bastante. Funciona en mi vida como especie de oración teorías que consumimos. Lo vital y necesario, quizás,
para los tiempos difíciles. Toda Thénon es una suerte de es percibir como podamos el hilo invisible que une esas

BOCA DE SAPO 32. Era digital, año XXII, Mayo 2021. [UTOPÍAS DEL LENGUAJE] pág. 35
áreas aparentemente lejanas del noseo todos los días con indiferencia”19. El diálogo entre cada quien y su
pensar y el sentir, o de la creación yentorno es puesto sobre la mesa para exhibir la hostilidad de lo cotidia-
el análisis. Desconfiemos entonces no. El yo lírico de Edad sin tregua y Habitante de la nada se extiende hacia
de los géneros, de los marcos, de nosotros a través de los tiempos, no pierde vigencia porque, aún hoy,
las fronteras, y demás cercos, como muchos de nuestros comportamientos nos muestran enjaulados, mal que
quisieron Thénon, Borges y otres. nos pese. La imagen de la jaula es convincente y provocadora en Thénon.
En “Canto a todos”, hay una necesidad de autodefinición evidente. El
Una voz alrededor de su deseo de un conocimiento hacia adentro se vuelca en la escritura y hace de
tiempo y de su espacio (de al- brújula implacable a la vez que se interpela, nuevamente, al otro. En este
gún tiempo y de algún espacio) caso, no se trata del yo comunal de “Fundación”, hay un deseo de aislamiento
y separación, porque este otro alude al colectivo que conforma las voces del
La retahíla de poemas de Edad sin rechazo y la indiferencia:
tregua y Habitante de la nada refuer-
za los aspectos que, por un lado, Me esperarán en vano,
delinean cada vez con mayor deta- pues no estoy.
lle la imagen del yo poético, y, por He viajado a mi adentro
otro, separan su voz de un espacio y allí estaré
y un tiempo que expelen en vez de ya siempre
acoger y oprimen antes de hospe- He viajado a mi adentro
dar. El poema “No” de Habitante de que nunca se termina de conocer
la nada dice: y es tan profundo.20

Me niego a ser poseída El énfasis en la necesidad de configurar el sentido y el espacio del self,
por palabras, por jaulas, como búsqueda de lo genuino en la expresión propia, proviene de la sen-
por geometrías abyectas. sación de encierro que provoca sobre sí un modus vivendi impuesto desde
Me niego a ser encasillada, las afueras de la vida, lejos de las necesidades individuales. Thénon data
rota, absorbida.17 estos versos en1955: ella tiene solo 19 años y la firme decisión poética del
alejamiento. La distancia es su norte. En otro poema de 1956, a la misma
mientras que en “No es un poe- edad, escribe:
ma”18 habita un grito de rabia “por
las palabras torpes que digo y que Encuéntrame
me dicen”. La negación, en Thé- en todo aquello
non, abarca su obra con tenacidad, que mis ojos recorren sin comprender.21
y lo hace de dos modos: describien-
do un sinnúmero de situaciones en El espacio lírico es la incomprensión misma (aquella que un otro hostil
que su coyuntura rechaza, margi- le niega). La interpelación aquí busca la complicidad de una segunda per-
na o excluye a la voz que se hace sona, funciona como invitación o súplica. Se elige una locación desafiante y
cargo del poema; pero, además, a nómade (valga la paradoja): si se permanece en lo incomprendido, llegará
partir del “no al no” que implica el un día el entendimiento y habrá que migrar hacia nuevos parajes del mis-
enfrentamiento de su propia voz al terio. El deseo de búsqueda, la intención de viajar, son permanentes. Está
emisor complejo y colectivo de esa claro que establecerse en costumbres o hábitos no es el fin de esta pesqui-
suma de rechazos. Ocurre enton- sa. Tampoco se trata de una posibilidad.
ces que el acto de negar se vuelve En un cuadernillo inédito de la década del sesenta22, titulado El tiempo
arma de doble filo. La poeta sabe propio, Thénon ahonda sobre las coordenadas temporoespaciales en torno
transformar y travestir a su antojo a la voz lírica. Los fragmentos que siguen pertenecen a los poemas IV y VI
el acto de decir no para defender- de la serie:
se y contraatacar. Quién queda en
jaque cuando la vida es una prosti- Cavamos hondo en los salterios del vino,
tuta o una “cosa doméstica que ma- sorprendimos un tiempo

BOCA DE SAPO 32. Era digital, año XXII, Mayo 2021. [UTOPÍAS DEL LENGUAJE] pág. 36
de amarrar, de partir,
entre armonía y armonía.23 1 Todos los poemas transcriptos de la obra de Thénon se corres-
ponden con mis ejemplares de La morada imposible I, Buenos Aires,
Corregidor: 2001; y La morada imposible II, Buenos Aires, Corregi-
Debe aprender su tiempo, dor: 2004. En adelante LMI I y LMI II. Con excepción de la obra
inédita, consultada en el Archivo del IIAC “Doctor Norberto Gri-
su morir, una nueva infancia, ffa”, Fondo Thénon, Untref. En este caso, las citas son de “Ahora”,
para que pueda decir sí, de Edad sin tregua y “No es un poema”, de Habitante de la nada (LMI
I. págs. 35 y 55).
estoy de pie 2 Arte y verdad de la palabra. Barcelona, Paidós, 2012, p. 80.
frente a la tierra que me mira.24 3 LMI II, p.15.
4 LMI I, p. 31.
5 LMI I. “La marea”, p. 33.
La diferenciación del tiempo es sustancial: hay un 6 Ibídem. “Ahora”.
tiempo externo, objetivo, autómata, si se quiere; y 7 LMI I. “Nada”, p. 31.
8 Ibídem. P.44. Serie “Aledaños”. Poema XIV.
otro, propio de la percepción única de cada individuo, 9 Pienso en Butler y en Deshacer el género cuando digo habitabilidad.
difícil de atender entre agendas llenas de obligaciones 10 Ibídem. Poema “Ahora”.
y necesidades. Entre ambos, no es armónica la escena. 11 Dice Foucault en Las palabras y las cosas que “los códigos funda-
mentales de una cultura (…) fijan de antemano para cada hombre
La lucha por consolidar el tiempo (también el espacio, los órdenes empíricos con los cuales tendrá algo que ver y dentro de
claro) propio es clave en esta poética. los que se reconocerá”. p. 5 (Bs. As., SIGLO XXI, 2003).
12 LMI I, p. 25.
13 Ibídem.
Vagar la distancia 14 LMI I, p. 155.
15 Citado por Foucault. Ibídem. p. 1.
16 Ibídem, p. 35.
Como hemos visto, “Fundación” puede servir de mar- 17 LMI, p. 52.
co explícito para los horizontes lejanos de esta poéti- 18 LMI I, p. 55.
ca. A partir de ese manifiesto temprano, la joven Thé- 19 LMI, p. 35.
20 LMI II, p. 20.
non sigue adelante y se lanza como jabalina al corazón 21 LMI II. 12-IV-56, p. 26.
de su obra para trazar preguntas sobre las creencias, 22 Fondo Thénon. Cuadernillos inéditos. Carpeta 0329.
23 Poema IV.
el lenguaje y lo imposible, para tratar de definir, con 24 Poema VI.
cautela y atrevimiento a la vez, desde su visión perso- 25 LMI I, p. 26.
nalísima, las formas del espacio y del tiempo. El poema 26 3-IX-56. Tomo II, La morada imposible, p. 25.
27 LMI I, p. 77.
“Lugar” afirma: “Sabéis que llevo un arenal baldío en el
lugar de las palabras”25. De ese modo, conjuga el mundo
material de lo tangible y la idealidad del lenguaje cuya
existencia sobre los cuerpos es también irrevocablemen-
te material, aunque pueda parecer lo contrario. Thénon
es consciente de esto, porque en otro poema, intitula-
do, asevera: “El cuerpo,/ es nada más que todo”26. Los
efectos de lo dicho, de lo escuchado, sobre el cuerpo son
innegables. Ese arenal baldío nos recuerda a Eliot, a quien
Thénon cita en el epígrafe en su tercer trabajo, De luga-
res extraños (1967): “Home is where one starts from. As
we grow older the world becomes stranger, the pattern
more complicated of dead and living”27. En esa voz que
la poeta hace suya puede percibirse uno de los ejes de
sus obsesiones, el extrañamiento de lo que es, el devaneo
hacia lo alternativo.
Thénon nos enseña que entre el mundo propio del
*Analía de la Fuente
hogar y el mundo extrañado de la lucidez media un abis- es Profesora de Castellano, Literatura y Latín
mo: la herida nos marca y nos aloja, la morada es entre un egresada del I.E.S. N°1 “Dra. Alicia Moreau de
tiempo anterior inalcanzable y el presente. La infancia a Justo”. También es Magíster en Escritura Crea-
un lado, lo que somos observando nuestro alrededor, en tiva por la Universidad de Tres de Febrero. Su
poemario Trasbordos fue publicado en 2012 por
la faena imposible de descifrarlo todo desde cero.
Aire Diseño Ediciones.  

BOCA DE SAPO 32. Era digital, año XXII, Mayo 2021. [UTOPÍAS DEL LENGUAJE] pág. 37
DOSSIER SUSANA THÉNON
Thénon, Rilke y la traducción

Por Corina Dellutri

L a traducción es un viaje hacia el exilio1. Lo que supone introducir-


se en las aguas de una nueva lengua, de una cultura distante que se
encuentra en la otra orilla, pero también exiliarse, en el sentido
vernáculo, implica abandonar, dejar la tierra de origen.
En Thénon, la traducción asume estos dos movimientos: abandona la
escritura -que es su territorio, su tierra- y se interna en una nueva lengua:
el alemán.
Hay un tiempo -más exactamente una década, entre 1968 y 1980-
en que la poeta no escribe. Tiempo en el que se dedica a estudiar esta
nueva lengua, a la fotografía y a la traducción. Mientras se exilia de
su propia escritura, escribe a través de otro, de Rilke.
La traducción que realiza conforma un pequeño libro/dossier que
acompaña la muestra fotográfica que realizó en 1978, titulada: Rainer
María Rilke. Palabra e imagen. Este trabajo se enmarca entre la publica-
ción de De lugares extraños (1967) y distancias (1984).
En Susana Thénon, la traducción no tiene una pretensión rigu-
rosa ante el original. No, al menos, desde la forma en la que elige
organizar los textos. Es ahí donde se observa otra búsqueda. Quiebra
y demuele un orden: traduce fragmentos de distintos poemarios y
unos pocos poemas completos. Más bien disecciona. Fragmenta y
se apropia de los versos de Rilke. Como si los fragmentos fueran
pequeñas cuentas y ella, una orfebre, los engarza y los dispone en un
nuevo orden. ¿El resultado? Otro poema. Un poema formado por
38 piezas.
Y a través de la disección y reorganización de estos fragmentos
traza el recorrido del poeta que es llamado por una fuerza a aban-
*Corina Dellutri donar “las horas pálidas y azules”2 y lo empujan a ir “hacia el confuso
es Profesora de Literatura y Magíster resplandor del remolino” (227). El yo lírico pregunta, implora, se
en Escritura Creativa por la UNTREF.
Escribe poesía y narrativa. Algunos de sus
niega. Solo quiere ser un niño para “construir días y sueños” (227).
poemas están publicados en Apología 4 de Marcelo Cohen (escritor y traductor argentino) afirma que la tra-
Letras del Sur Editora. ducción es la vía idónea para disgregar el simulacro de unidad en un

BOCA DE SAPO 32. Era digital, año XXII, Mayo 2021. [UTOPÍAS DEL LENGUAJE] pág. 38
multiverso de voces3. De este procedimiento vital que cobrará forma a través de lo fragmentario en
se vale Thénon para subvertir un orden y crear su distancias (1984), libro compuesto por 39 poemas
obra. De este modo, Thénon arma, con esta nue- que responden a una estructura circular donde “…
va constelación, el derrotero de un poeta que bien fragmenta, quiebra y desgarra, y a la vez organiza
puede ser Rilke, puede ser Thénon, pero también una constelación poética”5, como señala Barrene-
puede ser Homero: “Esto es la nostalgia: vivir en el chea.
oleaje / y no tener patria en el tiempo” (227) dice Sin dudas, la poesía de Rilke incide en la poética
Rilke a través de Thénon, o viceversa. Así, une los de Susana Thénon, pero de forma invertida, como
pedazos de Rilke y crea otra cosa: su heterobiogra- un reflejo imperfecto. Si para Rilke la poesía se ins-
fía. En ese “manuscrito de un poeta” -tal y como tala en el punto de lo sagrado, para Thénon está en
aparece escrito en la pieza 38 de las traducciones las antípodas: en lo profano. Si como dice Octavio
como si fuese una firma-, no solo reconstruye la Paz lo sublime y lo luminosos son estados poéti-
obra del poeta, sino de ella misma. Nos habla en cos6, en la obra de Susana Thénon lo profano, el
forma especular a través de ese tapiz que va tejien- despojo, la orfandad son el estado por excelencia.
do sigilosamente. Si como dice Octavio Paz, poetizar brota del asom-
El viaje de Ulises subyace, está latente en la se- bro7, en Thénon el asombro deviene de la realidad
lección y organización que arma Susana Thénon cercenada por el lenguaje.
con la poesía de Rilke. La Odisea es el más antiguo El trabajo de traducción le permite cruzar ha-
de los nostoi o regreso del héroe. La etimología de cia otro lado. La traducción es un procedimiento
la palabra nostalgia determina que viene del grie- para escribir y escribirse. Para alejarse de su patria,
go: nostos que significa regreso y algos, dolor. La pero también para regresar triunfante con las pie-
Odisea opera como un hipotexto a través del que la zas preparadas. La selección que hace de los poe-
poeta actualiza los semas del antiguo poema homé- mas de Rilke opera como constructor de un nuevo
rico haciéndolo creíble en un nuevo espacio y en texto. El derrotero de la poeta queda cristalizado
un nuevo tiempo. Por un lado, los versos se tejen en ese trabajo. De ahí que la obra de Thénon sea un
entre sí a través de un campo semántico que remite palimpsesto en el que se repliegan todas las voces.
al mar: “remolino”, “vivir en el oleaje” (227), “Re- Thénon traduce a Rilke. Juega. Fragmenta y es-
monta desde el mar” (228), “Adivino los vientos tablece un nuevo orden. Se apropia y se vuelve la
que se acercan” (230) “... conozco las tormentas y arquitecta de un nuevo texto.
me encrespo como el mar / y me ensancho y me
repliego / y me arrojo y estoy del todo solo / en la
inmensa tempestad.” (230), “No esperar más allá ni
mirar la otra orilla” (241).
Si el mito es una narración creíble cuya credi-
bilidad lo transforma en un paradigma, en una es-
tructura a través de la que cada sujeto construye su
propia existencia, Susana Thénon toma el mono- 1 Negroni, María. “Música nómade: la traducción en siete ver-
mito de Homero para reconstruir su poética. De bos” en: El arte del error. Barcelona, Vaso roto, 2016, p. 112.
algún modo, es a la vez Ulises y Penélope. 2 Thénon, Susana. La morada imposible. Tomo I. Buenos Aires, Co-
rregidor, 2012, p. 227. En lo sucesivo, de citar esta edición sólo se
Como Ulises, abandona su territorio: la escri- mencionará el número de página.
tura e inicia una búsqueda errática mientras navega 3 Cohen, Marcelo.”Nuevas batallas por la propiedad de la lengua”
por los versos de otro y en simultáneo, teje un nue- en: Música Prosaica (cuatro piezas sobre traducción). Buenos Aires, En-
tropía, 2014, p. 42.
vo tapiz. Tapiz en el que plasma el derrotero de un 4 Barrenechea, Ana María. “La documentación marginal para
poeta que bien puede ser ella misma en busca del Distancias de Susana Thénon” en: Filología. Crítica Genética. Buenos
Aires, no. 1-2, 1994, pp. 78-79.
regreso a su propia escritura. 5 Cortés Rocca, P. (9/2013). Rueda de mujeres. Acerca de Susa-
Por otra parte, el trabajo de traducción inci- na Thénon. Cuaderno Lírico (Página 2). Recuperado de https://
de de manera directa sobre su obra posterior: la journals.openedition.org/lirico/1125
6 Paz, Octavio. “La revelación poética” en: El arco y la lira. Méxi-
estructura externa de esas traducciones prefigura co, FCE, 1956.
distancias, funcionan como un material pre-verbal4 7 Paz, Octavio. op. cit. p.142.

BOCA DE SAPO 32. Era digital, año XXII, Mayo 2021. [UTOPÍAS DEL LENGUAJE] pág. 39
DOSSIER SUSANA THÉNON
La trasgresión o la guerra del lenguaje
Por Gisela Galimi

D el corpus inédito de Susana Thénon, el azar me trajo su único


texto narrativo. Sin saber qué buscaba, llegué al archivo de la
Universidad de Tres de Febrero. Lo que sigue empezó a pensar-
se tocando sus manuscritos con guantes de cirujano, como quien hurga
un cadáver, exquisito.
La Trasgresión o la Guerra de las Criaturas. La primera frase escrita con una
entrañable máquina de escribir, la segunda a mano. En el medio una tacha-
dura casi ininteligible: La guerra de los viriles y las criaturas. El agregado,
la mixtura, la tensión de la duda, el todo. El conjunto conforma el título
que dio la poeta al relato sobre el que voy a hablar.
Imposible saber cuál nombre hubiera elegido para su publicación. Pero
en la vacilación, Thénon ofrece un guiño de lo que será: un exceso narra-
tivo de cuarenta y un páginas que permite sobreexponer, en clave poética,
la realidad política, social y cultural en la que vivió. La fragmentación, la
ironía, la repetición, la polisemia, todo trasgrede y esconde. La máquina,
lo humano, la duda. El exceso es jaula de lo sutil.
En una operación intencional, lo verdadero está escondido detrás del
disfraz de la palabra que se trabaja. Ella me lo susurra desde su poema

BOCA DE SAPO 32. Era digital, año XXII, Mayo 2021. [UTOPÍAS DEL LENGUAJE] pág. 40
“Historia de uno”: “La historia será falsa por más borra- sus discípulas a trasgredir. Todos se preparan para una
dores que se descubran”1. guerra. Una guerra que no es de frente sino en tinie-
Comencemos por una pequeña sinopsis del relato. blas. Una guerra que efectivamente Thénon libra en la
Se habla de dos lugares: el Aquí y el Allá, espacios veci- batalla del lenguaje, creando con las palabras dos espa-
nos separados por el Río de los Presagios. El cuento co- cios diferentes.
mienza en el primero. La líder de este espacio es Lencia Lo que enseña Lencia a sus discípulas en el aula de
Faube, quien emigró con las criaturas desde el Allá. Ese la trasgresión es claro ejemplo de cómo la guerra está
Allá es la tierra de los viriles, donde está el enemigo de en la disrupción de la forma y el sentido. Basta citar un
Lencia, el Meteorólogo Oregán Viril. ejemplo: “–El verbo Trasgresión– recitó: yo venzo, tú
En ese Allá masculino todo pasa según un orden ló- subes, ella respira, nosotras nivelamos, vosotras amáis,
gico y estructurado. Un orden condenatorio, mortal. ellas asoman.Y todas trasgredimos.”
El modo de contarlo es a través de un lenguaje buro- En esta primera voz aparece en el relato plagado un
crático vaciado de sentido. En el Aquí de las criaturas, sinsentido que no es frivolidad, sino bello escondite al
en cambio, está la ilegalidad. Aquí son todas mujeres, y que acceden los que conocen las claves. Las palabras se
son revolucionarias. El lenguaje se rompe en trasgre- alejan de su valor semántico, se mueven más bien en el
sión. Aquí, está la semilla de la poesía. territorio nebuloso de una intención de estar dicien-
Se juegan entonces dos bandos con lenguajes dife- do algo más. La trasgresión es ser nosotras. Se refunda
rentes y cosmovisiones contrapuestas. Lencia enseña a el lenguaje a costa de explorarlo, y explotarlo en un

BOCA DE SAPO 32. Era digital, año XXII, Mayo 2021. [UTOPÍAS DEL LENGUAJE] pág. 41
marco de extrañeza que le permite decir lo indecible: “Suicidio y Homi-
cidio eran hermanas, además, idénticas. Un solo detalle las diferenciaba.
Suicidio era inmortal. Homicidio no. Homicidio vulneraba la mortalidad
ajena”.
La realidad se transforma entonces en una postal con luz artificial que
hace parecer naturales algunas cosas que no lo son, pero el efecto de des-
enfoque, como en una fotografía, mejora la legibilidad de los elementos
principales. La operación es un acto lúdico, aunque no inocente. No es una
niña jugando con un animal sonoro, es una cirujana experta reinventando
la lengua para decir lo indecible.
La segunda voz, burocrática, la que cuenta la vida de los hombres del
Allá, está repleta de obviedades en lo formal, pero se tuerce hasta el hu-
mor negro en el centro mismo del vacío. En la tierra de los Viriles Thénon
dice: “Para ser integrante de un grupo generacional hay que tener la misma
edad de los otros de la misma edad o coetáneos, pensar más o menos lo
mismo, fundar una revista con Declaración de Principios, exponerse por
lo mismo o por la misma, disolver la revista y fundar otra Subtitulada se-
gunda época”.2
La palabra plana prepara el terreno para decir más adelante cosas como
esta: “En tal sentido existe un código llamado código de represión cuyos
postulados principales son los siguientes: Todo aquel que no estuviese de
acuerdo con que las cosas son así, será pasado por las armas”.
La parodia del decir sin decir durante varias páginas del relato crea un
efecto irónico y desconecta el sentimiento, adormeciéndolo. Sobrexpone
el texto: dice represión, armas, cadáver, fusilado, naturalizando las pala-
bras. Al contar el lugar infausto, el lenguaje se vacía de afecto para mos-
trar la perversión de la injusticia. La luz del lenguaje es tan plena que no
se distingue lo terrible. La sobreexposición anula la interioridad. No hay
distancia. No queda más que ver (leer) lo que es. Pero repetir tiene otra
consecuencia colateral: sin alteridad no hay otro. Sin otro no hay opción y
por lo tanto no hay libertad.
Y en este hacer Thénon no solo le quita el afecto al lenguaje, le quita la
belleza. Esta es su justicia poética: en el Allá, el mundo Viril, desaparece
la belleza al desaparecer el velo poético del lenguaje. Lo explícito vuelve
pornográfico al texto.
Entre la voz transgresora y la burocrática nace una tercera voz fantas-
ma, poética. Su inclusión en breves pasajes camuflados en las 41 páginas
del texto de La Trasgresión está destinada a susurrar la verdad subjetiva. Así
la líder del bando del Aquí, el mundo de las mujeres revolucionarias, dice:

Digo que no. Mi calavera dice que no. Mi calavera es una navajita quieta.Yo
voy tomando sol. Mi calavera es una niñita que no asoma, es una navajita
muy quieta, yo voy tomando sol con mi calaverita adentro

BOCA DE SAPO 32. Era digital, año XXII, Mayo 2021. [UTOPÍAS DEL LENGUAJE] pág. 42
Y agrega después:

¿Dónde están los malditos, aquel zumo sarnoso del


final de la fiesta? Llegaré a la plaza y veré pasar ca-
ballos y viento. Alguien está de espaldas, ocupé exacta-
mente mi lugar debajo de aquel árbol.Tengo miedo. Lo
digo.Tengo miedo.

El yo poético usa la primera persona. Se confiesa.


Esconde palabras: detenido, calavera, malditos, plaza.
Tengo miedo. Palabras que remiten claramente a la dic-
tadura, pero aquí no están organizadas en la frialdad del
relato de la sala de la obediencia. Aquí son una navajita
que corta el aire desde la interioridad de una niñita que
habla con la luz sutil del diminutivo.
Otra vez Thénon logra decir lo prohibido, pero aquí
es la belleza el camino por medio del cual puede contar
el horror.
El lenguaje refundado vía la poesía y el cuerpo de
la heroína clásica dispuesta al viaje y a la muerte logran
ganar esta guerra de lenguajes aún antes de que suceda
la batalla. En el final la líder expresa la diáfana verdad
del ideal: “Si la muerte ha de llegar, caiga sobre mí, no
deshaga mis criaturas”.
Vuelvo a leer y pienso que quizás el deseo de Len-
cia y el de Thénon se esté cumpliendo, porque muchos
años después de su muerte estamos aquí rescatando del
archivo estos textos inéditos, sus creaturas vivas, su
mundo polifónico donde la guerra se gana con poesía.

1 Thénon, Susana. La morada imposible. Tomo I. Edición a cargo


de Ana Barrenechea y María Negroni. Buenos Aires, Ediciones
Corregidor, 2001, p. 267.
2 Thénon, Susana. La Transgresión. Manuscrito Inédito, página 19.

*Gisela Galimi
Nació en Lobos, provincia de Buenos Aires.
Estudió Periodismo (USAL) y Maestría en Escritura
Creativa (UNTREF). Es autora de los poemarios Cla-
roscuro y Colorado (2005), Para que nada cambie (2012),
Memoria de la Piedra (2015), Flamenquitos y otros poemas
(2017) y Mi cuerpo ajeno (2019). Coautora también de
varios libros de comunicación. Dicta talleres de escritu-
COLLAGES DE LAURA CILENTO ra y es docente universitaria. Sus dos hijos son poetas.

BOCA DE SAPO 32. Era digital, año XXII, Mayo 2021. [UTOPÍAS DEL LENGUAJE] pág. 43
OPINIÓN
El gato sobre la mesa
Por Dardo Scavino

A mi gato le gusta dormir sobre la mesa. Tiene un canasto con un


almohadón, tiene un sillón, tiene las camas y otros lugares más
mullidos en los que podría descansar. Pero no, vaya a saber por
qué, en invierno y en verano, prefiere dormir sobre esa mesa de madera.
Si alguien me pregunta dónde está el gato, puedo responderle entonces:
“el gato está sobre la mesa”. La persona puede ir a verificar si es así. Veri-
ficar, entiéndase: decidir si mi enunciado es verdadero o es falso en fun-
ción de lo que ve. “Es cierto”, va a decirme, “el gato está sobre la mesa y,
como consecuencia, tu enunciado es verdadero”. O al revés: “No, no está
sobre la mesa: tu enunciado es falso”. Poco importa. Un especialista de
lógica, Alfred Tarski, hubiese dicho que el enunciado “el gato está sobre
la mesa” es verdadero si y solo si el gato está sobre la mesa. Y no estaba
hablando en broma. Si reducimos una teoría a proposiciones atómicas
(del tipo “el gato está sobre la mesa”) y a hechos observables (veo que el
gato está sobre la mesa), entonces esa teoría será verdadera.
Tarski y los positivistas podrían replicarle entonces a Nietzsche: “Exis-
ten los hechos y no solo las interpretaciones”. ¿Y qué quiere decir que
existen los hechos? Muy simple: que miro la mesa y puedo comprobar si
el gato se encuentra, o no, encima de ella y decidir, como consecuencia,
si el enunciado “el gato está sobre la mesa” es verdadero o falso. Y parece
irrefutable. Si se me ocurriera decirle a alguien que “el gato está encima
de la mesa aunque no lo veas” o, al revés, “el gato no está sobre la mesa
aunque lo veas”, estos enunciados serían absurdos. Los positivistas lógicos
pensaban expulsar así fuera de la ciencia, y de los discursos sensatos, los
enunciados del tipo “Dios le dio a Moisés el Decálogo en el monte Si-
naí”, “María concibió a Jesús sin pecar”, “Mi abuelita está en el cielo”, “Los
dragones tienen cinco patas”, “Esta persona tiene malas ondas”, e così via.
Todos estos enunciados no son ni verdaderos ni falsos porque no pueden
verificarse a través de la experiencia.

BOCA DE SAPO 32. Era digital, año XXII, Mayo 2021. [UTOPÍAS DEL LENGUAJE] pág. 44
Pero supongamos que mi enunciado sea verdadero sol sale a las siete y cuarto hoy”. Pero no lo haría en
porque la persona va, y verifica, y comprueba que el su calidad de astrónoma: el sol no “sale”, sencillamente
gato efectivamente está sobre la mesa. ¿Quiere decir porque, para una astrónoma que habla un lenguaje co-
que vio ese hecho? No estoy sugiriendo que la persona pernicano, no gira alrededor de la Tierra.
pudo tener una alucinación o que estaba soñando. No, Suele decirse que la ciencia es “contraintuitiva” por-
la persona ve efectivamente el gato y la mesa. ¿Pero que a quién se le ocurría, ¿no?, que mi gato se movería
qué pasa con eso de “estar sobre”? Sobre, en español, siempre en línea recta, y de manera uniforme, si la mesa
significa encima de y cuando recurro a estas preposicio- no lo frenara. Habría que decir, no obstante, que la cien-
nes estoy sugiriendo que el gato está arriba y la mesa cia es “contracultural” porque si nos cuesta interpretar
abajo y presuponiendo que el espacio, en consecuencia, las cosas de esta manera, se debe a que formamos parte
tiene una orientación: arriba es el lugar hacia donde de una cultura o a que hablamos un lenguaje en el cual
suben las cosas; abajo, hacia donde caen. Se trata de un las cosas tienden naturalmente a pararse y en el cual
espacio aristotélico o ptolomeico con la Tierra en el hay un arriba y un abajo y cuerpos que suben y caen.
centro y el Sol y la Luna arriba, en el cielo de los astros, ¿Esto significa que mi proposición “el gato está so-
y en el que resulta difícil explicar por qué el gato no bre la mesa” es falsa? De ningún modo: es verdadera si
se “cae para arriba”, como el perro pekinés de María mi interlocutor comprueba que el gato está sobre la
Elena Walsh, cuando se encuentra en el hemisferio sur. mesa, como comprueba que el sol sale a las 7:15. Pero
Si pudiéramos observar el gato desde la luna, por comprueba ambas cosas porque comparte conmigo un
ejemplo, no veríamos que “está sobre” la mesa sino que mismo lenguaje, con los mismos presupuestos. Es ver-
está pegado a ella. Y si tratáramos de explicar por qué, dadera, en consecuencia, porque mi interlocutor inter-
y fuéramos newtonianos, diríamos que, gracias a su so- preta los hechos de la misma manera que yo y que cual-
lidez, la mesa ejerce sobre el gato una fuerza que con- quiera que hable este lenguaje aristotélico-ptolomeico
trarresta la fuerza de gravitación, de modo que el gato (aunque después, en otro ámbito, cambie de lenguaje y
no “está” sobre la mesa, como cuando el verbo estar escriba para los miembros de la tribu newtoniana). Hay
alude al lugar en el que un cuerpo reposa, descansa o incluso creadores que fundan nuevas culturas científi-
se encuentra. El gato no está en reposo sino más bien cas y, como consecuencia, nuevos lenguajes o interpre-
en tensión entre dos fuerzas contrarias (lo que no le taciones, como cuando Einstein explica que la Tierra
impide dormir como un tronco). Esto significa que el no “atrae”, en realidad, al gato, como cuando decimos
reposo no es el estado natural de un cuerpo. Es el mo- un imán atrae al clavo, sino que “incurva” el espacio,
vimiento (el movimiento rectilíneo uniforme, más pre- como cualquier otra masa, de modo que el movimiento
cisamente).Y ese movimiento deja de ser uniforme (se rectilíneo del felino se acelera en dirección de la Tierra.
acelera o se desacelera) cuando se ejerce una fuerza so- Al filósofo no le interesa demasiado si el gato está
bre él. La gravitación acelera el movimiento rectilíneo o no sobre la mesa cuando alguien dice que está ahí.
del gato; la mesa lo desacelera. Si sacáramos la mesa, el Le interesa más bien lo que está presuponiendo esa
gato seguiría su viaje uniformemente acelerado hacia la persona cuando profiere ese sencillo enunciado, cuan-
Tierra; si sacáramos la Tierra, seguiría su movimiento do dice “está” y “sobre”, y acepta implícitamente toda
rectilíneo uniforme a través del espacio. una concepción del movimiento y el espacio. Y puede
La persona que va a ver si mi gato está sobre la mesa, interesarse además en cómo llegaron a constituirse
claro, no ve todo eso. Nadie lo ve. Pero tampoco ve que esas concepciones del movimiento y del espacio, con
el gato está sobre la mesa. Ve el gato, ve la mesa, ve que su cielo y su suelo, con sus ascensiones y sus caídas,
el primero está en contacto con la segunda. Decir que con esos cuerpos que tendían a pararse si alguien no
“el gato está sobre la mesa” no es decir lo que se ve: se les volvía a dar “impulso”. El filósofo sigue practican-
trata de una interpretación de lo que se ve, como cuan- do así la mayéutica socrática, extrayendo de un simple
do decimos que el “el sol sale hoy a las 7:15”. Nadie enunciado todo un conjunto de presupuestos, todo ese
niega que la persona vea el sol; nadie niega tampoco mundo del que el hablante está preñado.Y a veces llega
que empiece a verlo a partir de las siete y cuarto. El a reconstruir incluso la historia de cómo se construyó
problema es si lo ve “salir”. Es una manera de hablar, ese mundo.
claro. Un lenguaje. Y cualquier astrónoma le comen- En un artículo de El grado cero de la escritura, “La uto-
taría esto mismo a su pareja durante el desayuno: “El pía del lenguaje”, Roland Barthes decía que el escritor

BOCA DE SAPO 32. Era digital, año XXII, Mayo 2021. [UTOPÍAS DEL LENGUAJE] pág. 45
querría “crear”, en cambio, “un lenguaje libre”, pero
que lo recibe “fabricado”. “Como todo el arte moder-
no, la escritura literaria carga a la vez la alienación de
la Historia y el sueño de la Historia”. El escritor vive
en un lugar y una época, pertenece a una cultura de un
momento histórico preciso, con sus lenguajes o sus in-
terpretaciones. Pero a su vez, como escritor, sueña con
un lenguaje cuya “frescura, por una especie de anticipa-
ción ideal, figuraría la perfección de un nuevo mundo
adánico en el que el lenguaje no se encontraría alie-
nado”. Esta es la utopía del lenguaje, la misma utopía
que los lógicos buscaban en Viena u Oxford mientras
Barthes escribía, la misma utopía que los llevó a pen-
sar que, si matematizaban la lógica, si la reducían a un
conjunto de símbolos universalmente aceptados, que
no dependieran de los diversos lenguajes y las diversas
culturas, lograrían vencer la maldición de las particula-
ridades históricas y culturales.
Como su nombre lo indica, esa u-topía no se en-
cuentra en ningún lado: por donde vayamos, vamos
a encontrar lenguajes con presupuestos históricos y
culturales. Pero el escritor, como el científico, precisa
esa exigencia utópica para revolucionar esos lenguajes
y constituir otras tribus. La utopía, como la literatu-
ra, es una enemiga de las identidades: aunque hable un
lenguaje particular, aunque adhiera a una interpreta-
ción específica, nunca se identifica completamente con
ellos. Defender hoy esa utopía significa que lo universal
no es un lenguaje hegemónico sino, al contrario, una
utopía que nos empuja a revolucionar cualquier len-
guaje por sobre el imperativo (políticamente correc-
to) de respetarlos a todos. Defender hoy esa utopía no
significa creer que vamos a encontrar en algún lado
ese lenguaje que no se encuentra en ninguno; signi-
fica que Copérnico, Kepler y Galileo no injuriaron
a los ptolomeicos cuando refutaron su interpreta-
ción del universo y la sustituyeron por otra, del mis-
mo modo que Darwin no injurió a los creacionistas
cuando propuso su teoría de la evolución. Signifi-
ca que, aunque no encontremos nunca, en ningún
lugar, ese lenguaje universal, no tenemos por qué
contentarnos con alguno de esos que se encuentran
en cualquier lado.

*Dardo Scavino
Filósofo y crítico literario argentino residente en Francia. Egre-
sado de la UBA y profesor de la Université de Pau et des Pays
de l’Adour. Premio Anagrama de Ensayo 2018 por El sueño de los
mártires.

BOCA DE SAPO 32. Era digital, año XXII, Mayo 2021. [UTOPÍAS DEL LENGUAJE] pág. 46
https://youtu.be/gzS4IaPO4fo

VIDEOARTE
Comedores de labios
Alejandro Arguelles expande su búsqueda estética más allá de los medios y los materiales tradicionales de las artes
plásticas.Valiéndose de la intuición y la constancia, emprende en el año de la cuarentena una afiebrada búsqueda en
archivos de imágenes, que le depara sorpresas como A page of madness (1926), de Teinosuke Kinugasa y Begotten
(1990), de Merhige. Es en las obras de estos cineastas donde empieza a percibir una especie de diálogo asordinado que
lo mueve a operar sobre los fragmentos en busca de otras resignificaciones. De la narrativa de estos videos emerge una
suerte de collage o fotomontaje que se proyecta sobre otros materiales: pruebas atómicas como las de Semipalatinsk,
filmaciones sobrenaturales o a la caza de eventos paranormales, programas de entretenimiento japoneses, etc. Todas
esas imágenes, reorganizadas sobre una banda sonora, logran un engranaje narrativo denso, apocalíptico, pesadillesco.

Por Alejandro Arguelles


BOCA DE SAPO 32. Era digital, año XXII, Mayo 2021. [UTOPÍAS DEL LENGUAJE] pág. 47
Sobre los saberes y la lengua universitaria
En otro orden de cosas
“Catedrales teóricas”,“cárceles bibliográficas”,“laberintos ideológicos”,“alambradas disciplinarias” son algunas de las expresiones
utilizadas por Horacio González en su libro Saberes de pasillo (2018) para dibujar la arquitectura de esa prisión que padecen
hoy las ciencias humanísticas y sociales y la institución universitaria en su conjunto. ¿Cómo sortear ciertos formatos incómodos,
ciertas prácticas anquilosadas, cierta inercia institucional? ¿Qué clase de trabajo es el trabajo intelectual?

Por Cintia Córdoba

A lgunos libros, no sabemos bien por qué combinación extraña,


nos desatan la lengua. Portan la virtud de desactivar cierta pará-
lisis en la que nos solemos encontrar cuando nos sobra malestar.
Saberes de pasillo constituye una especie de manual para universitarixs
incómodxs, una compilación de ideas ensayadas, que con agudeza nos
señalan una serie de problemas que venimos padeciendo quienes habi-
tamos estas casas de estudio. En cada uno de los textos reunidos en este
libro, Horacio González1 anticipó el despliegue de una mancha invisible
sobre los modos de hacer universidad. Esa mancha, que por momentos
puede asimilarse a la mano invisible de la que hablaba Adam Smith, sig-
nificó en el mundo universitario el agudizamiento de ciertos procesos de
regulación y ritmación de la producción del conocimiento que permitió
tanto su instrumentalización como la jerarquización de las vidas que lo
producen.
Este estado de la situación se encuentra sin duda hoy más tematizado,
más analizado desde distintos campos específicos que fueron aportando
datos y configurando categorías para nombrar eso que pasa en las

BOCA DE SAPO 32. Era digital, año XXII, Mayo 2021. [UTOPÍAS DEL LENGUAJE] pág. 49
instituciones universitarias. Alrededor de los últimos diez años asistimos a
un proceso de creciente revisión de la función y sentido de la universidad
que, entre otras cosas, propone un fuerte cuestionamiento a las formas de
evaluación que se impusieron mediante el desarrollo de aquello que po-
dríamos denominar paradigma tecnocientífico. Aquí y allá, al fragor de ciertas
trasformaciones políticas que tuvieron lugar en la región, hace no mucho
tiempo –aunque hoy parezca una eternidad– se inició el resquebrajamien-
to de un discurso universitario que convalidó, bajo el argumento de la
eficiencia, la neutralización progresiva del espíritu crítico, otrora razón de
ser del pensamiento en la universidad. Esta serie de estudios contribuyó
a llamar a las cosas por su nombre: “paradigma neoliberal”2, “universidad
globalizada”3, “universidad mercantil”4, fueron las formas en que se llevó
adelante desde el propio seno de la universidad una crítica a esa tendencia
que González denomina en este libro el Canon de la Tasación; una especie
de compulsión burocrática, que eleva la planificación, la ejecución y la
evaluación –todos criterios extraídos del ciclo de administración econó-
mica– al estatus de verdad revelada. Según estos criterios, por ejemplo,
la excelencia académica se homologa a la noción de “rendimiento”, al que,
por otra parte, solo le caben criterios de sistemas contables. Es desde esta
misma óptica que este paradigma no solo privilegia –en cuanto a financia-
miento y prestigio– a las disciplinas que ofrecen posibilidades de transfe-
rencia tecnológica a una matriz económica dominantemente extractiva,
sino que además se presenta hostil a las humanidades en general, puesto
que dentro del campo de estas disciplinas “la producción” –entendida aquí,
como lo hace Derrida5, bajo el nombre genérico de “obra”– no puede ser
completamente medida o significada bajo el mismo patrón.
En este triste escenario, que mantiene cierta hegemonía a pesar de los
cuestionamientos, las humanidades y las ciencias sociales quedan procli-
ves al desarrollo de mutaciones producto de un mandato de adecuación.
En un texto publicado en 1997 por Julio Castello Dubra y Alejandro Ra-
novsky, los autores problematizan aquello que denominan “la adecuación
de la práctica filosófica al paradigma de la cientificidad”6, y describen la
incongruencia entre las exigencias y criterios de cientificidad establecidos
para el desarrollo y la producción del saber científico y las características
propias de la filosofía. Según estos autores, el pensamiento radical y sin
objeto particular de la filosofía se ve obligado a transformarse en un mero
análisis pormenorizado de “fuentes primarias y secundarias” para subsistir
en ámbitos donde los criterios de verdad hegemónicos son los que institu-
ye la ciencia y una política científica atravesada por intereses mercantiles.
Por su parte, las ciencias sociales, como es el caso de la sociología que
analiza González en este libro, deben dirimir entre conservar su acervo
crítico o plegarse a una lógica técnica mediante un discurso que reduce,
por ejemplo, la labor del sociólogo a la de mero “encuestador del mercado
de la intención”.
El problema es, en consecuencia, que las llamadas ciencias “blandas”
–expresión que como señala González atiende más al análisis de resisten-
cia de una pasta dentífrica que a la trascendencia de los objetos que estas
disciplinas pretenden conocer– se plieguen a la lógica que las encorseta.
Recordemos que el propio proceso de división disciplinar, para el cual

BOCA DE SAPO 32. Era digital, año XXII, Mayo 2021. [UTOPÍAS DEL LENGUAJE] pág. 50
nos tenemos que remontar hasta fines del siglo XIX, pensarse también a la luz de la historia de la universidad
es la primera de las adecuaciones de la actividad aca- moderna, de sus vaivenes y conflictos–, es fundamen-
démica a la división social del trabajo. A propósito de talmente político y como tal requerirá una respuesta
este proceso de fragmentación disciplinar, Eduardo Ra- política. El neoliberalismo que es entre otras cosas un
bossi7 sostiene que la investigación experimental pro- gran proyecto lingüístico, como supo decir González
dujo avances significativos en el conocimiento de los en alguna entrevista, busca totalizar el sentido de estas
fenómenos físicos, químicos, biológicos y fisiológicos, palabras (universidad, investigación, evaluación, etc.)
y esto alentó la especialización y la creación de un nom- mediante un proceso de asociación unívoca de estas
bre identificatorio común: el científico. Los científicos con determinados procedimientos y prácticas concre-
profesionales fueron los nuevos protagonistas universi- tas a las que, como vemos, también se las puede llamar
tarios, en la medida en que su trabajo se ligó profunda- de otra manera. Cuando leemos este conjunto de tex-
mente con las exigencias tecnológicas de la Revolución tos –ensayos, conferencias, entrevistas, discursos y a la
Industrial. A esta división disciplinar le siguió un proce- vez libro– no podemos sino advertir los contornos de
so de especialización progresivo al interior de cada una la sutura del pensamiento que padecen las humanida-
de ellas con poder de fisionar sus objetos a tal punto des y las ciencias sociales de la que el autor se ha vuelto
de convertirlos en “átomos de estudio”. Es así como la un denunciante serial. “Catedrales teóricas”, “cárceles
fragmentación de conocimiento, incluso en la búsque- bibliográficas”, “laberintos ideológicos”, “alambradas
da de comprensiones más acabadas de sus objetos, de- disciplinarias” son algunas de las expresiones que se
bió asimismo construir caminos de interdisciplinarie- utilizan para dibujar la arquitectura de esa prisión.
dad operativa que convocaron a fusiones coyunturales, Son estas imágenes desperdigadas en una escritura
pero respondiendo al mismo espíritu técnico. plagada de remembranzas y erudición las que nos inci-
Eso significó que el dominio imperial de la filosofía tan a postular una serie de preguntas que no sabremos
que habían imaginado los filósofos idealistas en tiempos muy bien cómo responder, pero frente a las cuales nos
de la fundación de la moderna universidad de Berlín gustaría pronunciarnos. Inquietxs por las dimensiones
(recordemos a Hegel señalando la indistinción entre del problema que se contornea y movidxs porque el
ciencia y filosofía) se derrumbara al cabo de algunas problema concierne nada más ni nada menos que a ese
décadas. La distinción entre ciencias empíricas y filo- espacio que también queremos defender que es la uni-
sofía se formuló desde un punto de vista externo que versidad pública, nos preguntamos: ¿cómo sortear cier-
comenzaba a ensayar argumentos de menosprecio hacia tos formatos incómodos, ciertas prácticas anquilosadas,
las disciplinas que estudiaban objetos que se considera- cierta inercia institucional? ¿Qué clase de trabajo es el
ban demasiado “abstractos”. Hacia fines del siglo XIX a trabajo intelectual –expresión que contiene una escisión
la escisión anterior, como señala Habermas, le sigue un de origen? Desde Marx hasta aquí sabemos que cuando
nuevo proceso: la constitución e independencia de las no hay verdadero trabajo, ese que nos liga existencial
“ciencias del espíritu” de su matriz filosófica8. y definitivamente a eso que hacemos, solo hay inercia
Pero detenemos aquí el breve repaso por la histo- y alienación. Y en este sentido parece que será preciso
ria de las humanidades, para pensar en los diagnósticos que transcurra, al tiempo que se desarrollan los recla-
y las miradas reflexivas sobre el estado de la situación mos de transformación de las estructuras elementales
universitaria actual. Saberes de pasillo nos ofrece una se- del poder y de su traducción en el control del conoci-
rie de mojones conceptuales que se presentan parti- miento universitario, a modo de insumisión programá-
dos: investigación/círculo reproductivo, universidad/ tica, algo de otro orden. No caeremos en la tentación de
vacío de universidad, evaluación/tasación, cuerpo sostener que esto depende de firmes voluntades, pero
profesoral/seres espantosos, movimiento estudiantil/ señalaremos que estamos hablando de la necesidad de
paparruchadas estudiantiles, ciencias sociales y huma- contrarrestar hábitos, prácticas y formas introyectadas
nidades/cientificismo con fósiles del lenguaje, crítica que suelen constituirse en verdaderos puntos ciegos.
desde la tradición/catequesis profesionalista. En efec- Se trata entonces de construir preguntas de carácter
to, pensar la universidad es más que un mero acto de de- permanente e insistente para identificar qué es lo que
construcción, o un gesto de reinterpretación plausible puede sostener el proceso vital del pensamiento en una
de saldarse incluso mediante eruditas investigaciones. institución que, no hoy, sino hace un largo tiempo, se
El problema que subyace, a fin de cuentas –que deberá muestra partidaria de todo lo contrario. ¿Qué es lo que

BOCA DE SAPO 32. Era digital, año XXII, Mayo 2021. [UTOPÍAS DEL LENGUAJE] pág. 51
habilita el recorrido de cierta sabia crítica o, valiéndonos de la hermosa
metáfora, qué es lo que puede renovar el aire de los pasillos universitarios
que es donde pasan las cosas que pasan? Finalmente, si es urgente sostener
estas preguntas, es porque advertimos que esta forma de repliegue de la
universidad sobre sí y su cercamiento dentro de un lenguaje controlado
constituye una forma de entrega a aquello que el psicoanalista francés Eu-
gène Enriquez llamó “el trabajo de la muerte de las instituciones”9. Una
muerte que opera mediante fuertes restricciones del lenguaje y vaciando
de sentido las acciones.

Hacer escuela

En este sentido consideramos que es necesario dar un paso más, advir-


tiendo al mismo tiempo que esta “condición desnutrida del pensamien-
to”, que sin duda es “resultado” de políticas neoliberales que exacerbaron
el colaboracionismo, no podrá ser erradicada con políticas universitarias
que parecen dirigirse en la dirección contraria, al menos no solamente.
Puede que la médula de ciertas formas de la “reproducción” –célebre
idea de Bourdieu– permanezca inconmovible, pero aun así incapaz de
clausurar completamente otras experiencias formativas. En las universi-
dades también pasan otras cosas. Se ponen en juego otras formas de vin-
culación con el conocimiento que se arraigan en la preservación de tradi-
ciones que circulan fantasmáticas, sorteando el tiempo y la compulsión a
la repetición, y que se presentan a modo de Escuela. La noción de escuela
nos ofrece algunos elementos muy sugerentes para pensar en formas de
la transmisión. Por un lado, la escuela, en su sentido etimológico de
scholé griega, nos recuerda Jacques Rancière, era un lugar de corte frente
a la experiencia productiva del tiempo. La escuela permite concebir un
tiempo que perder, habilita la configuración de un “lugar en el que se
hace algo por nada, pero ese nada es por algo”10, devolviéndole a la idea
misma de formación algo de su sentido desinteresado y largoplacista. No
obstante, esta apertura virtual del tiempo que se ancla materialmente en
el sostenimiento de la gratuidad de los espacios públicos donde se pro-
ducen y circulan conocimientos, requiere además del poder de atracción
de lxs buenxs maestrxs. Nos permitimos señalar que algunos nombres
significan escuelas, formas de pensar e investigar, formas de escribir y
vincularse con los textos, formas de atravesar la compartimentación dis-
ciplinar para burlar los confinamientos impotentes. Estas escuelas anu-

BOCA DE SAPO 32. Era digital, año XXII, Mayo 2021. [UTOPÍAS DEL LENGUAJE] pág. 52
Además de realizar un análisis crítico sobre los modos en que
construimos conocimiento, es menester configurar una
orientación pública que genere verdaderos cimbronazos sobre sus
bases ortodoxas y neoliberales..
dan su sentido bajo el espectro de en la letra de una tesis o en la publicación de un artículo, pero fulgurante
un deseo profundo de un porvenir en las grandes obras y ensayos y en la fundación (y ocupación) de espacios
otro. En este sentido, la expresión con mayor apertura e interlocución social. Este pensamiento habita poli-
escuela de pensamiento recoge el morfo en las universidades, está allí desde tiempos remotos, y pertenece
impulso de una “voz antigua, que –parafraseando la bella novela de Fogwill– a otro orden de cosas. El gesto
procede, por caminos invisibles y gonzaliano hace encallar en su escribir distinto y distintivo esta partición
quebrados, a animar las propias de aguas entre el/la intelectual y el/la especialista. No desconocemos la
voces de justicia del presente”. Es pluralidad de sentidos que anida en la palabra intelectual, sus dimensiones
difícil imaginar este anudamiento históricas y su definición sociológica, pero resulta menester en el contexto
sin la manifestación tenaz de una universitario desplegar otro sentido político. El acto de pensar contiene
condición existencial de los sujetos algo de irreductible e indómito y, por lo tanto, refractario a la estandariza-
que se teje al calor de una trágica ción y fosilización del lenguaje. En este sentido, la posibilidad de aparición
mancomunión entre vida y pensa- del pensamiento crítico en la universidad tal vez requiera como condi-
miento, vida y concepto. ción que quienes la habitan puedan establecer con claridad operativa la
Una escuela de pensamiento no es distinción entre el murmullo que es silencio, en tanto que adecuación, y
pasible de ser homologada comple- la irrupción del pensamiento que se perfila a la indagación del presente
tamente a la institución universita- revisitando una y otra vez los esfuerzos teóricos del pasado. Esa búsqueda,
ria, ni se manifiesta solamente en poco permeable a la lógica de los formularios, tiene pretensiones de “aven-
sus márgenes; en todo caso se iden- tura intelectual”. A propósito de esta posibilidad abierta, González escribe:
tifica con operaciones intelectuales
y por el tenor de sus batallas con-
Por eso la Universidad debe redefinirse no proponiéndose autoajustes que
ceptuales. En su seno nuclea múl-
parten de la sospecha fundada en que un macro-ajuste exógeno no se hará
tiples diferencias, incluso contra-
esperar, sino restableciendo alianzas sociales y recobrando vetas dormidas del
dicciones, en cuanto a las obras, sus
pensamiento más vivaz que acompañó las transformaciones políticas, técni-
métodos, sus orientaciones y apa-
cas o industriales en el pasado mediato o inmediato. Ese pensamiento es
ratos conceptuales11; pero, aun así,
una memoria crítica, enlace entre generaciones. No consiste solo
es posible trazar determinado tipo
en sacar vaquillonas o sillas de odontólogo a la calle, aunque eso podamos
de alianzas entre quienes adhieren
verlo con profunda simpatía. Consiste en trazar una nueva alianza con la
a una escuela, mucho menos por la
sociedad de carácter intelectual y crítico, donde lo que hay que mostrar
sintonía de sus temas y preocupa-
–equivalente a la contundencia de los instrumentos simbólicos de un médico,
ciones particulares que por su ges-
de un veterinario o de un ingeniero– es la capacidad de tornar lenguaje
to de resistencia e insumisión a los
público una nueva colocación de la Universidad en la trama viva de la socie-
mandatos de adecuación. El ímpetu
dad. De más está decir que para que eso ocurra es trascendental una reforma
de este pensamiento aparece en los
en la conciencia de las ciencias humanas y sociales, sacándolas de su estado
espacios universitarios incompleto
de apatía y penuria cultural, producto de su segregación del cuerpo de las
y tergiversado en los objetivos de
tradiciones filosóficas de los últimos siglos.
un proyecto de investigación o de
un seminario de grado o posgrado,

BOCA DE SAPO 32. Era digital, año XXII, Mayo 2021. [UTOPÍAS DEL LENGUAJE] pág. 53
Acaso este pasaje contenga en sus líneas una imagen de aquello que fue
y es posible y deseable en cuanto al entramado necesario entre la univer-
sidad y la sociedad, para que ninguna de las dos perezca. Esto es, construir
una idea más espinosa del conocimiento, que no lo postule en términos
de “empréstito a devolver” dentro de un mundo desigualitario, sino como
elemento indispensable para construir una discusión abierta y permanente
sobre sus sentidos, usos y alcances. Desde las ciencias sociales y las hu-
manidades el trabajo se inicia ensayando nuevas formas de visibilizar ese
bozal que amarra un decir en el propio acto de enseñar e investigar, pero
no termina allí. Además de realizar un análisis crítico sobre los modos
en que construimos conocimiento, es menester también configurar una
orientación pública que genere verdaderos cimbronazos sobre sus bases
ortodoxas y neoliberales que se atrincheran la mayoría de las veces sobre
principios abiertos y loables como la autonomía universitaria y la libertad
de cátedra. Tal vez no exista mayor libertad de pensamiento que aquel que
se ejerce a contrapelo del confinamiento en las universidades, y mayor au-
tonomía que la que convierte la producción del conocimiento en promesa
de bienestar sin restricciones. Sobre estas cosas vociferaron los Reformis-
tas en 1918. Consideramos que estos textos “deshilachados” pueden ser
hilvanados, porque una insinuación programática de tradición reformista
los recorre de principio a fin.

Humanismo y terror

Existe en el mundo tal como es una orientación que no promete otra


cosa que un desenlace dramático. Nada de lo que en él sucede a escala
planetaria nos permite avizorar un bienestar real; el Covid-19, señala
Eduardo Rinesi12, no es otra cosa que un “síntoma” global más (junto
con el cambio climático, el agotamiento de los suelos, la generación de
desechos radioactivos, la deforestación de bosques y selvas, la escasez
de agua potable, etc.) de la destrucción sistemática de las condiciones
de vida que el capitalismo –que no puede ser sino salvaje– lleva adelan-
te desde el siglo XVIII. En este sentido, las humanidades y las ciencias
sociales tendrán como tarea señalar con ahínco la gran paradoja de nues-
tros tiempos, aquella que de modo congruente con este libro despunta
Alain Badiou en Manifiesto por la filosofía. Badiou sostiene que la presencia
de la técnica en el mundo es todavía “insignificante” y lo que tenemos
contrariamente a lo que creemos es precisamente una “escasez técnica,
una técnica aún muy zafia; tal es la verdadera situación: el reinado del
capital frena y simplifica la técnica, cuyas virtualidades son infinitas”13.
¿Cómo es posible entonces sostener la hegemonía de un paradigma tec-
nocientífico cuando incluso, según este autor, la técnica puede evaluarse
como precaria? Precisamente porque aquello que cuestiona o que pone
de relieve con esta expresión no es su despliegue o nivel de desarrollo
sino la dirección que actualmente adopta su evolución. La técnica sin
planificación, sin orientación política, es “ciega”, el aparente progreso
no es otra cosa que resultado del destino que imprime la rentabilidad.
Es esta desorientación la que nos obliga a repensar el vínculo que hoy se
establece entre ciencia y técnica y, en consecuencia, entre las humani-

BOCA DE SAPO 32. Era digital, año XXII, Mayo 2021. [UTOPÍAS DEL LENGUAJE] pág. 54
dades y su sentido en los ámbitos académicos de producción de conoci-
miento científico. Este proceso, que se desarrolla de manera implacable
readecuando todas las formas de la vida diaria, del arte, la enseñanza, de
las formas de consumo y transacciones de todo tipo, parece “arrastrar”
al poder político, en general, propenso a experimentar una indiscutible
admiración y una necesidad de incorporación acrítica de los “avances
tecnológicos”.
Esta mirada crítica sobre la conducta adaptativa del poder político no
desconoce que todo avance tecnológico y desarrollo científico sin duda
contienen al mismo tiempo la promesa del aumento cualitativo y cuantita-
tivo de bienestar de la humanidad, pero para esto requiere ser interrum-
pida la certeza de su propaganda y objetada la pretensión de desplegarse
sin “juicio” alguno. En un artículo de la revista digital La tecla ñ, que se
titula “Humanismo y terror”14 –de expresa referencia, pero también de
situada reformulación del clásico texto de Merleau Ponty–, González pro-
pone una “nueva forma de unidad para combatir estos rostros del terror
que producen, mancomunadas, las alianzas financieras, comunicacionales,
jurídicas y estado-represivas” a las que denomina humanismo crítico. A pro-
pósito del concepto de humanismo, sostiene la necesidad de bucear en sus
antecedentes, desarrollando un trabajo que pendula entre la recuperación
simbólica y la reapropiación crítica de la tradición reflexiva, en principio na-
cional, que supo enlistarse de diversas formas (no sin contradicciones) en la
convocatoria que abre todo presente para resistir los escenarios devastadores
que encierra el determinismo capitalista. En ese mismo horizonte de senti-
do, la anexión de la palabra crítico supone la vigilancia permanente sobre los
intentos de encerrona conceptual que se posaron sobre el significante huma-
nismo; el cual, queremos creer, no ha dicho su última palabra.15
En el prólogo de En otro orden de cosas, Fogwill sostiene: “siempre el resto
es silencio, pero esta vez se ha tratado de evitarlo”. La historia, esa que Marx
definió como hija del dinamismo y la lucha, hoy resuena y se transmite por
instituciones capturadas. Lxs partidarios del realismo han decretado “el fin
de las revoluciones”, solo es posible un capitalismo con rostro humano.
Frente al círculo de la derrota –ese que Fogwill narra para poder hablar
de otra cosa– la mirada pesimista que forja el pensamiento crítico sobre
el presente sostiene como horizonte y contracara una posibilidad: que la
humanidad recupere discusiones políticas que se salden nuevamente a es-
calas mayores que la de las penosas coyunturas que nos contienen en tanto
que individuos. Necesitamos dejar de pensar anclados en el discurso de la
supervivencia y “retomar los hilos abandonados de una historia”.

Más allá de los diagnósticos

González es un claro representante de una tradición crítica que no se


conforma con criticar. Es artífice de arquitecturas teóricas que habilitan
el tránsito y la respiración de saberes. Su pensamiento ubicuo, produc-
to de una filiación de dimensiones oceánicas con la tradición filosófica,
literaria e histórica, le permite sostener una mirada con características
de punto Aleph. La carga estética –aisthesis– se nutre de una sensibilidad
ligada a su compromiso político que se inscribe en una larga historia na-

BOCA DE SAPO 32. Era digital, año XXII, Mayo 2021. [UTOPÍAS DEL LENGUAJE] pág. 55
cional de querellas públicas y de vinculación incómoda con la institución
universitaria. La belleza, en consecuencia, no es un ornamento, un mero
barroquismo lingüístico, es constitutiva de las ideas que progresan más
zigzagueantes en sus obras, más directas y beligerantes en sus artículos.
Si pensar es aquello que no puede darse bajo la forma de la serie, se hace
difícil imaginar el pensamiento desligado de procesos de composición o
creación como formas de resistencia al intento por limitarlo a la demos-
tración o a la explicación. Se impone el esfuerzo de generar algo de otro
orden con capacidad para abjurar del academicismo y permanecer fieles
a la verdadera vida intelectual.
Es menester leer, pero también escuchar estos textos, que se escapan
todo el tiempo de los exhaustivos intentos de interpretación; ninguno
de ellos nos exige desarrollar un estudio pormenorizado, al menos no
como actividad última. Estos textos son sonoros, llamados a la resisten-
cia, convocatorias a una militancia universitaria que entiende que, para
trascender la universidad, “interrogar las diversas situaciones políticas” es
tan importante como sostener una “revolución estilística”. Nos instan a
sostener procesos de filiación teórica con una tradición crítica con poder
para neutralizar todo intento de promover en la universidad una mera “ra-
cionalidad instrumental”. Solo una verdadera afectación política que mar-
che a contrapelo de la configuración de carreras individuales, más afines
a la satisfacción de intereses privados que a la resolución de problemas
sociales, será conductora de una verdadera orientación del pensamiento
crítico. Pero estas posibilidades se abren junto a una forma peculiar de en-
tender qué es un intelectual, esto es, como la aparición de una subjetividad
con anclaje colectivo capaz de sostener no solo un gesto de desaprobación
teórico analítico sino también una praxis universitaria que se desentiende
de los premios y castigos, o de su traducción institucional: los incentivos.
Serán vanos los diagnósticos precisos si no emergen, junto con estos, in-
tensos compromisos con aquello que siempre se encuentra más allá de la
universidad.
Tan ceñida ha quedado la palabra sociólogo a perfiles investigativos
clausurados por el despotismo del método científico, que entendemos que
esta no alcanza para describir aquello que Horacio González es. Por lo
general, y para hacerle justicia, se lo prefiere definir como un pensador
contemporáneo. Lo curioso es que, una parte del planteo de este libro
se resume en esa tensión que genera la imposibilidad de catalogar o de
circunscribir a González y su obra bajo las palabras sociólogo o sociolo-
gía. La palabra sociología fue desbordada por su figura. Puede que, otra
parte de esta imposibilidad también se ligue a su vocación por sostener un
pensamiento nómade, que encuentra placer desalambrando disciplinas y
tejiendo con cada uno de sus conceptos la malla necesaria para capturar el
discurso del terrorismo económico llamado capitalismo. En este caso, la
imposibilidad se sostiene porque González es un intelectual. Suscribimos
las palabras de Laxagueborde que se encuentran en el prólogo de este li-
bro, González es hoy para muchxs de nosotrxs la potencia de un nombre
con capacidad de hacer escuela.

COLLAGES DE FRANCA VILLARREAL

BOCA DE SAPO 32. Era digital, año XXII, Mayo 2021. [UTOPÍAS DEL LENGUAJE] pág. 56
1 González, H. Saberes de pasillo: universidad y conocimiento libre. 11 Queremos señalar brevemente aquí la descripción que el
Buenos Aires, Paradiso, 2018. propio González hace en este sentido remitiendo a su experien-
cia. Tres elementos son mencionados en el artículo que encabeza
2 De Angelis, J. y Hage, J. “Pensar la universidad. Dossier: el libro y que abonan aquello que queremos proponer bajo la no-
Universidad, humanidades y nación” en: El río sin orillas: revista de ción de escuela: “un puñado de criaturas empeñosas” –remitiendo
filosofía cultura y política. N°7, octubre 2013, pp.168- 253. a sus propixs discípulxs–, una “práctica del oficio sociológico”
desplazado de las entonces “versiones pedagógicas” hegemónicas,
3 Naishtat, F., García Raggio, A. M. y Villavicencio, S. (Comps.) cristalizada en la fundación de la revista El ojo mocho; y finalmen-
Filosofías de la Universidad y Conflicto de racionalidades. Buenos te, el diálogo interesado que todxs ellxs desarrollaron de diversas
Aires, Colihue, 2001. maneras con la tradición crítica del pensamiento nacional.

4 Sousa Santos de, B. La universidad del siglo XXI. Para una reforma 12 Rinesi, E. “Estado, democracia y cosmopolitismo” en:
democrática y emancipadora de la universidad. Buenos Aires, Miño y Documentos de coyuntura del Área de Política. Los Polvorines, IDH-
Dávila, 2005. UNGS, 2020.

5 Derrida, J. La Universidad sin condición. Trad. Cristina de Peret- 13 Badiou, A. Manifiesto por la filosofía. Trad. Victoriano Alcantud
ti y Paco Vidarte. Madrid, Editorial Trotta, 2002. Serrano. Buenos Aires, Nueva Visión, 2007.

6 Castello Dubra, J. - Ranovsky, A. “La incorporación de la filo- 14 González, H. “Humanismo y terror” en: La tecla ñ. 9/2/2018
sofía al paradigma científico” en: Artefacto, N°2, 1997, pp. 29-33. [Consulta on-line: https://lateclaenerevista.com/humanis-
mo-y-terror/]
7 Rabossi, Eduardo. En el comienzo Dios creó el canon. Biblia beroli-
nensis. Buenos Aires, Gedisa, 2008. 15 Ver: González, H. “Ciudad y conocimiento” en: La tecla ñ.
24/9/2019 [Recuperado de: https://lateclaenerevista.com/ciu-
8 Habermas, J. “El manejo de las contingencias y el retorno del dad-y-conocimiento-por-horacio-gonzalez/]
historicismo” en: Niznik J. y Sanders J. (comps.) Debate sobre la
situación actual de la filosofía. Madrid, Cátedra, 2000.

9 Enriquez, E. “El trabajo de la muerte en las instituciones” en:


Kaes, R. (comp.) La institución y las instituciones. Buenos Aires:
Paidós, 1989.

10 Rancière, J. “Ecole, production, égalité” en: Renou, Xavier


(ed.). L’école de la démocratie. Edilig, Fondation Diderot, Paris,
Francia, 1988.

*Cintia Córdoba
es profesora de Historia y Filosofía por la Universidad Nacional de General Sarmiento y
doctora en Educación por la Universidad Nacional de Entre Ríos. Se desempeña como
docente de espacios filosóficos en un profesorado de Nivel Terciario y como investiga-
dora docente de la UNGS; es coordinadora académica de la Especialización en Filosofía
Política que dirige Eduardo Rinesi en esa misma universidad.

BOCA DE SAPO 32. Era digital, año XXII, Mayo 2021. [UTOPÍAS DEL LENGUAJE] pág. 57
Henríquez Ureña en la Argentina
La lengua utópica
Las dos décadas en las que el crítico se afincó en Argentina son particularmente ricas en lo que se refiere a los estudios –y a las
disputas– por una lengua y una filología americanas. Es precisamente en la lengua donde Pedro Henríquez Ureña escucha las
voces de una utopía de América como espacio de confluencia, de potencialidad y de armonía de los mundos.

Por Diego Bentivegna

“Cada idioma es una cristalización de


modos de pensar y de sentir,
y cuanto en él se escribe se baña en el
color de su cristal”.
Henríquez Ureña, Seis ensayos en busca
de nuestra expresión (1928)

E n la tradición escolar argentina, el nombre de Pedro Henríquez


Ureña se encuentra a menudo ligado a otro nombre, el de Amado
Alonso, el lingüista y crítico español que dirigió durante veinte
años el Instituto de Filología de la Universidad de Buenos Aires, y a la
Gramática castellana, que ambos firmaron en 1939. La Gramática repre-
senta tal vez el momento más alto en la articulación entre estudios lin-
güísticos, didáctica y voluntad de intervención sobre la lengua culta en
Argentina. Si se quiere, representa un momento especialmente intenso
del “giro lingüístico” con el que se ha caracterizado la larga estadía de
Henríquez Ureña, entre 1924 y su muerte en 1946.
Si bien en los años anteriores, en Estados Unidos y en México, Henrí-
quez Ureña había publicado algunas reflexiones que tomaban como eje la
cuestión de la lengua castellana en América, es en los años argentinos, que
son los años de cercanía con el Instituto de Filología, cuando el domini-
cano publica sus principales estudios dedicados al problema del lenguaje.
Para comprender el lugar que entonces asumen sus intervenciones sobre
la lengua, hay que recordar que son tiempos de institucionalización de los

BOCA DE SAPO 32. Era digital, año XXII, Mayo 2021. [UTOPÍAS DEL LENGUAJE] pág. 59
estudios lingüísticos y filológicos relación entre la lengua y lo político. Recuerdo, por un lado, un texto ju-
en nuestro país, a partir de la fun- venil de Henríquez Ureña, un texto incluido en el volumen Ensayos críticos
dación del Instituto de Filología en (1905) y dedicado a un escrito que, en ese momento, era crucial para los
1923, gracias a las gestiones de Ri- jóvenes de la generación a la que pertenece: el Ariel, de José Enrique Rodó.
cardo Rojas ante Menéndez Pidal. “Tócanos reivindicar el crédito, que tantos hemos contribuido a minorar,
En 1931 comienza a funcionar la de la familia española. De hecho, la importancia de nuestro idioma no se
Academia Argentina de Letras, una toma en cuenta ni aun en Francia; y en el mundo anglosajón principia a
institución tardía si se compara con generalizarse la idea de que ‘el castellano está moribundo’.”1
otras similares del mundo hispa- Para el joven Henríquez Ureña, que no está lejos tampoco de los
noparlante. Son los años en que se planteos que por entonces lanzaba Darío, se trata de conjurar la visión
produce un intenso debate en torno de “nuestra América” (la acuñación martiana que el dominicano usará con
al estatuto de la lengua en la Argen- profusión en las diferentes etapas de su obra) como continente enfermo.
tina, en la que participan escritores Las “ínclitas razas ubérrimas”, la “sangre de Hispania fecunda” que Darío
e intelectuales de diferentes gene- invocará un año más tarde, en el Ateneo de Madrid, en uno de los poemas
raciones, y que se plasma con fuerza que señalan un momento nuevo de una poética que ya no podrá nombrarse
en la disputa que sostienen Américo meramente como “modernista”, se plasman en unidad para el dominica-
Castro y Jorge Luis Borges en torno no por la comunidad de “espíritu” y de “lengua”.2 Es, al mismo tiempo,
a lo que el primero había llamado, un proyecto que enfatiza algo del orden de la potencia: una política de la
con un manifiesto carácter impug- “potencialidad desconocida de nuestra compleja constitución sociótica, el
natorio, “la peculiaridad lingüística porvenir aparece rico de potencias efectivas”.3
rioplatense”. El segundo texto se titula “La lengua de Santo Domingo”, y fue publi-
La proyección política que está cado en la Revista de Libros en 1919. Es un escrito breve, considerado el
en la base del “giro lingüístico” de primero de los estrictamente lingüísticos, que anticipa trabajos mayores
Henríquez Ureña, aun cuando par- sobre el castellano de su país y que nos interesa sobre todo por su dimen-
ticipa de manera explícita con el sión polémica. Es ante todo una corrección por parte del joven Ureña a
paradigma hispanista (en sus escri- uno de los grandes lingüistas de su época, el suizo Wilhelm Meyer-Lübke,
tos es frecuente la exaltación del profesor en la Universidad de Viena, cuya Introducción a la filología romá-
castellano como factor fundamental nica, de 1901, había sido traducida por Américo Castro en 1914. En su
de lo que, martianamente, llama texto, Meyer-Lübke había enmarcado a la lengua de Santo Domingo entre
“nuestra América” y de su articula- las lenguas “criollas”, producto del contacto entre el castellano, las varie-
ción histórica con España), percibe dades indígenas y las lenguas africanas, como sucedía con otras variedades
las tensiones entre una lengua que caribeñas, como el creole de Haití o el papiamento de las Antillas holandesas.
es, al mismo tiempo, propia y aje- Henríquez Ureña, en cambio, enfatiza cómo el castellano de la República
na (algo que estará en la reflexión Dominicana, tanto en su vertiente popular como en su vertiente culta, se
de uno de los amigos argentinos del encuentra mucho más cerca del castellano de España que el de otros países
dominicano: Ezequiel Martínez Es- americanos.4
trada). Percibe una lengua habitada Ya en la Argentina, en lo que es considerado como su escrito crítico
por alteridades que se inscriben, so- capital, los Seis ensayos en busca de nuestra expresión, de 1928, la cuestión de la
bre todo, en la serie de las lenguas lengua vuelve a plantearse en términos de una lengua que es nuestra y es,
indígenas americanas. al mismo tiempo, lengua del otro. “En literatura, el problema es complejo,
Por supuesto, la cuestión de la es doble: el poeta, el escritor, se expresan en idioma recibido de Espa-
lengua había sido planteada, de una ña”5. Ese “idioma recibido” es objeto, en los años argentinos, de una serie
manera u otra, y en algunos casos de reflexiones y de intervenciones, que remiten a un plano estrictamente
de modo directo, por Henríquez filológico, relacionado con las discusiones científicas en torno al estatuto
Ureña en sus escritos anteriores a del castellano americano de la época, pero que se inscriben también en
la estadía definitiva en la Argentina. el espacio crítico y pedagógico, donde el problema asume una relevancia
Me refiero solo a dos, que ponen el estrictamente glotopolítica6, que se manifiesta incluso en alguno de los tí-
acento en lo que en este punto me tulos, como “El idioma español y la historia política en Santo Domingo”,
interesa más fuertemente, que es la de 1937. Así, si en la serie de escritos sobre el español de América, que

BOCA DE SAPO 32. Era digital, año XXII, Mayo 2021. [UTOPÍAS DEL LENGUAJE] pág. 60
confluyen en la publicación de la se-
rie, iniciada en 1921 en la Revista de
Filología Hispánica de Madrid, en el Para el joven Henríquez Ureña [...]
volumen editado por el Instituto de
Filología de Buenos Aires en 1937, se trata de conjurar la visión de
Sobre el problema del andalucismo
dialectal en América, el dominicano "nuestra América" como continente
insiste en el carácter no reductiva-
mente andaluz sino íntegramente enfermo
castellano del español de América,
en los años treinta pondrá el acen-
to en ensayos más bien de carácter esa zona no pensada, en esa pura herencia de las generaciones pasadas que
monográfico sobre los modos en es la lengua. Es un proyecto que Lugones había empezado a tramar en las
que las lenguas americanas autócto- páginas de un ensayo fundacional para la crítica argentina, El payador, de
nas operan, sobre todo en el plano 1916, y que confluirá en los años treinta en un obra monumental y excesi-
léxico, en el idioma compartido de va, tal vez inconcebible ya entonces como el proyecto de una sola persona,
las naciones de Hispanoamérica. sin una formación lingüística y filológica específica: el Diccionario etimoló-
Es sintomático, en este punto, gico del castellano usual, que no puede sino pensarse como un proyecto que
que una porción no desdeñable de evidencia su condición glotopolítica, que se empieza a publicar en 1931,
los escritos de Henríquez Ureña de años de dictadura, en una revista sostenida por el Estado y con capacidad
los treinta sobre la persistencia del de llegada: El monitor de la educación común, publicada por el Ministerio de
léxico de las lenguas americanas se Educación.
publique en medios no especializa- Las contribuciones de Henríquez Ureña –un poco como las que Ri-
dos; gran parte de ellos (no todos, cardo Rojas había puesto en marcha en las páginas de Eurindia, también
por supuesto) aparecen en el dia- publicadas originalmente en La Nación– pueden leerse, entiendo, como
rio La Nación. Precisamente, es en una sobria corrección de los excesos lugonianos, que veía antecedentes
las páginas del diario de los Mitre griegos y árabes en palabras claramente americanas, como aje o como
donde, a comienzos de la década de papa, a las que el dominicano dedicará sendos artículos. En los mismos
1920, cuando Henríquez Ureña se años en que Lugones se concentra en su inmunitario Diccionario etimoló-
estaba instalando en la Argentina, gico, Henríquez Ureña asume el proyecto de un Diccionario histórico de
el que por entonces era tal vez el los indigenismos americanos que, como el del escritor cordobés, queda en
poeta e intelectual más reconocidos estado de esbozo (Para la historia de los indigenismos, Instituto de Filología,
de nuestro país, Leopoldo Lugo- 1938). Enfaticemos la tensión entre ambos títulos, entre lo etimológico en
nes, comienza a publicar una serie Lugones y lo histórico en Henríquez Ureña. “Cada idioma lleva consigo
de escritos de carácter etimológico su repertorio de tradiciones, de creencias, de actitudes ante la vida, que
sobre el castellano americano. El perduran sobreponiéndose a cambios, revoluciones y trastornos”8, afir-
proyecto lugoniano puede pensarse ma el dominicano en una conferencia de 1933, celebrada en La Plata,
como eminentemente inmunitario7: como parte de los festejos por el 12 de octubre. Reponer la condición
se trata de saquear desde la Argenti- indígena de los términos era, para Henríquez Ureña, revisar la historia
na la producción filológica europea de cada palabra, de sus desplazamientos semánticos y de las operaciones
para hallar supuestos anteceden- de apropiación, y a su vez de las disputas que esas operaciones explicitan.
tes griegos y, sobre todo, arábigos, Se acudía a los documentos no para fijar un sentido último, originario,
que permitan conjurar la presencia como aparece en la etimología fantástica de Lugones, sino para reponer
del léxico indígena en el castella- una historia. En ese énfasis en la condición histórica –y al mismo tiem-
no americano para remitirlo a dos po, utópica– de los términos radica el elemento político de la reflexión
grandes tradiciones culturales, una sobre el lenguaje de Henríquez Ureña, que puede leerse de manera so-
aria y otra semita, de las que la cul- lidaria con la semántica histórica tal como era postulada en esos mismos
tura americana formaría parte en lo años por alguien que, como el dominicano, era también un desplazado,
más profundo de sus entrañas: en el austríaco Leo Spitzer.

BOCA DE SAPO 32. Era digital, año XXII, Mayo 2021. [UTOPÍAS DEL LENGUAJE] pág. 61
En la obra de Spitzer –formado en la escuela filológica vienesa preci-
samente con Meyer-Lübke, en disputa con quien, como vimos, se inicia el
viaje por el lenguaje de Henríquez Ureña– se configura en esos años una
visión comparatística de la literatura y de las tradiciones culturales.9 Con
todo, mientras la semántica histórica del austríaco se orientaba cada vez más
hacia las palabras “cultas”, el trabajo del dominicano operaba en el plano de lo
menor: de la palabra cotidiana, del “castellano usual”, en el que encontraban
las huellas de la historia, de las luchas, de los cruces de pueblos y culturas.
“El ideal de civilización no es la unificación completa de todos los hombres
y de todos los países, sino la consideración de todas las diferencias dentro de
una armonía”10, afirma en un ensayo de 1922 publicado una conferencia en la
Universidad de Minnesota. Era en la lengua donde Pedro Henríquez Ureña
escuchaba las voces de una utopía de América como espacio de confluencia,
de armonía de los mundos, de “potencialidad” afectiva.

1 Henríquez Ureña, Pedro. Obra crítica, México, Fondo de Cultura Económica, 1960, p.
28.

2 Algunas reflexiones sobre el lugar de Henríquez Ureña en los debates filológicos ame-
ricanos de las que somos deudores pueden encontrarse en: Rafael Mondragón, “Al margen
de Henríquez Ureña. Sobre ‘voz’, ‘cuerpo’ y ‘herencia’ en el filosofar de Nuestra América”
en: Andamios. Revista de Investigación Social, vol. 7, núm. 13, 2010, pp. 259-290; Daniel Link,
Suturas. Imágenes, escritura, vida, Buenos Aires, Eterna Cadencia, 2015; y Juan,
En busca de la identidad. La obra de Pedro Henríquez Ureña, Buenos Aires, Katatay, 2018.

3 Henríquez Ureña, ob. cit., p. 28.

4 Cfr. Henríquez Ureña, Pedro. “La lengua en Santo Domingo. Rectificación a Meyer-Lü-
bke” en: Estudios lingüísticos y filológicos, Edición de Irene Pérez Guerra, Santo Domingo,
Editora Nacional, 2003, pp. 49-52. Para los debates sobre el criollismo y las lenguas criollas
en ámbito de la filología americana del siglo XIX y la primera mitad del XX, ver: Ennis,
Juan Antonio - Pfänder, Stefan. Lo criollo en cuestión. Filología e historia, Buenos Aires, Katatay,
2010.

5 Henríquez Ureña, Pedro. Ensayos. Edición crítica de José Luis Abellán y Ana María Barre-
nechea, Buenos Aires, Alca XX/Editorial Sudamericana, 2000, p. 277.

*Diego Bentivegna 6 Para una definición del espacio de reflexión glotopolítico, ver entre otros: Arnoux,
es investigador del CONICET y pro- Elvira. “La Glotopolítica: transformaciones de un campo disciplinario” en: Lenguajes: teorías
fesor en la Universidad de Buenos y prácticas. Buenos Aires, Gobierno de la Ciudad de Buenos Aires, Secretaría de Educación,
2000, pp. 95-109; y Del Valle, José (ed.). Historia política del español. La creación de una lengua,
Aires y en la Universidad Nacional Madrid, Aluvión, 2015.
de Tres de Febrero. Director del
Observatorio Latinoamericano de 7 Para una reflexión sobre lo inmunitario en el marco más amplio de una mirada biopo-
Glotopolítica (UNTREF), cofun- lítica, ver sobre todo: Esposito, Roberto. Inmunitas. Protección y negación de la vida. Buenos
dador del Anuario de Glotopolítica y Aires, Amorrortu, 2005. Hemos explorado una revista inmunológica sobre la etimología
miembro de la Cátedra Libre de Es- de Lugones en el artículo “Leopoldo Lugones: etimología y poder. Antecedencias y prece-
dencias en La Nación (1923-1925)” en: Olivar, Universidad Nacional de La Plata, vol. 19.
tudios Filológicos Latinoamericanos
N. 29, 2019.
“Pedro Henríquez Ureña” (UBA). El
presente texto fue leído en el Colo- 8 Henríquez Ureña, Pedro. Ensayos. Ob. cit. p. 278.
quio “Pedro Henríquez Ureña, utopía
de América” en la Cámara de Dipu- 9 Cfr. Emily Apter, “Translatio globale. l’invention de la littérature comparée, Istanbul
tados del Congreso de la Nación, 1933”, en Littérature, 144 (2006/4). Pp. 25-55. Una aproximación crítica de Spitzer a su
Buenos Aires, el 1 de julio de 2019. maestro Meyer-Lúbke y su método puede hallarse en el ensayo que da nombre al volumen
Forma parte del proyecto “Archives Lingüística e historia literaria, Madrid, Gredos, 1960.
in Transition: Collective Memories
and Subaltern Uses”, financiado por 10 Henríquez Ureña, Pedro. “Relaciones de Estados Unidos y el Caribe” en: Ensayos. Ob.
la Unión Europea. cit., p. 380.

BOCA DE SAPO 32. Era digital, año XXII, Mayo 2021. [UTOPÍAS DEL LENGUAJE] pág. 62
VIDEOARTE
PAISAJES | ПЕЙЗАЖИ

https://youtu.be/YfiVoskNjAo

PAISAJES | ПЕЙЗАЖИ nace del cruce de culturas y de lenguajes, del simple deambular por las calles de la ciudad de México,
observar a la gente o detenerse por un instante frente a la fachada de una casa, una iglesia, un edificio... El deseo de crear un
lenguaje íntimo y utópico, en donde las palabras sean imágenes y las imágenes palabras, un lenguaje que lleve quizá el nombre
de una flor, se expande en estos “paisajes” de la mano de la artista rusa Anastasia Parshina y del músico y poeta mexicano José
Trujillo.

Por Anastasia Parshina y


José Trujillo

BOCA DE SAPO 32. Era digital, año XXII, Mayo 2021. [UTOPÍAS DEL LENGUAJE] pág. 63
ENTREVISTA
TICIO ESCOBAR

https://youtu.be/yNZ9dCka3Xw

A propósito de la reciente publicación de Aura latente (2020), Boca de Sapo dialogó con el emblemático ensayista paraguayo,
protagonista del giro de la teoría cultural latinoamericana producido en los años 80. El ensayo El mito del arte y el mito
del pueblo (1986), publicado en un momento clave en la recuperación democrática del continente, reposicionó a los sectores
subalternos resemantizando conceptos y problemáticas con vértigo y audacia. Este entrecruzamiento de repertorios simbólicos y
cultura­les híbridos que Ticio Escobar propicia, sin jerarquizar escalas de valoración absoluta ni privilegiar sistemas de referencia
consagrados, nos enfrenta en este nuevo ensayo con aquello que late en el arte:“el aura”, un campo de irradiación lu­minosa que
involucra al espectador en su percepción de la intensidad.

Por Florencia Eva Gonázlez


y Jimena Néspolo

BOCA DE SAPO 32. Era digital, año XXII, Mayo 2021. [UTOPÍAS DEL LENGUAJE] pág. 64
POEMAS

María Casiraghi
I II
Si quieres ser el primer hombre de la tierra ¿Por qué no siente la amargura del exilio?
abre estas rocas, ahora. haber sido profanado
cambiar de cruz
Habrá tiempo de alimento
después inquebrantable
para pintar las cuevas. sigue su rutina
desde el nido
Como el silencio, refúgiate al mar
en los tímpanos de la montaña del mar al basural de los humanos
oye del basural
solamente al cielo.
la fe de la naturaleza.
Hay que mirarlo
Que se apaguen los otros una vida entera
esos que esperan verlo volar
como tú y lavar el hambre de todas las religiones.
que suban el telón los buitres.
Si el confín del cóndor es el cóndor
Porque esta butaca es tuya. su cuerpo, en el cielo, es el único límite de dios.

Pero el tiempo, impune, III


se ha vuelto desertor. Si es cierto
que van a desaparecer
Paciencia y hay criaderos
estos parajes de América donde sus madres
no escupen tiempo ni sangre son títeres

son espejos de arena todo al final


donde hasta el viento se detiene para verse es simulacro
con sus alas no importa si estás
incesantes o si no estás
moviendo la historia. si te aman
o si amas
Verás lo que puedas ver.
más real
Verás solamente más verdadero
lo que ellos es sospechar el amor
quieran que veas. y abandonarse en su sensación

BOCA DE SAPO 32. Era digital, año XXII, Mayo 2021. [UTOPÍAS DEL LENGUAJE] pág. 65
que por estar, te amen V
que al ser amada, estés. Si lo miras bien
el cóndor también es subversivo
Porque al amar desobedece la ley de gravedad
entramos invierte los estados del alma
con el cuerpo cosido y nunca desaparece.
en la utopía del amado.
Siempre está volviendo
IV sus alas traen espejos
Hubo un plan del más allá.

meticuloso No sabían
preciso los verdugos
que el cóndor no tiene cuerpo
para amputarle el cielo los siglos en el aire
a los cóndores jóvenes lo han vuelto una visión,
un espectro.
escuadrones de la muerte
a toda velocidad (el que limpia puede curarte)
cortajeaban el aire
con tijeras del tamaño de un cuerpo Por eso tanta saña y tanto miedo.

pájaros dormidos que iban a morir al mar Los aparecidos


y en los Andes ya saben volar como los cóndores
ni se enteraban
los viejos pájaros el infinito
que sus crías eran blancos de muerte en las ciudades también tiene sus métodos.
y que el mar se tragaba sus cadáveres vivos

seguían su rutina
anidando rocas perennes
daban de comer a sus bocas codiciosas
el fuego que duerme en los volcanes.

En los países del sur


en sus páramos celestes
bandadas de cóndores
furiosos como rayos
llegaban tarde
desapareciendo
a los ojos de los dioses.

Crías del sol


traicionadas
por la sombra del sol.

BOCA DE SAPO 32. Era digital, año XXII, Mayo 2021. [UTOPÍAS DEL LENGUAJE] pág. 66
EL QUE LIMPIA Así debía ser
“Cathartidae” (término que designa a la familia de aves que el centro
incluye al cóndor) deriva del vocablo griego “kathartes”, que así el ombligo del mundo
significa “el que limpia”. el Cosco
del cóndor
Cómo sería un Tiahuanaco con más siglos que el cosmos,
un Tiahuanaco nuevo en el centro del planeta concibiendo un pasado
ideado por célebres y ancianos que sólo veían cuando cerraban los ojos
para que todas las culturas (por eso va siempre delante nuestro)
unan su carne en un solo espejo y un futuro, que siempre iba detrás,
los aymaras de las montañas porque es incierto.
los kechuas de los valles
y en las tierras bajas, kollas, lupakas, pakaxas,
karangas, charcas, chichas, gringos y yankis, y Cuando cavamos
en la ciudad
argentinos y suizos, y budas, y lobis, y sombas, y
vemos la muerte
zombis, y vudús, y árabes, y vientres, y espinas, y llegando en botes con remos verdes
álamos, y bagres, y peces azules, y vuelos, y alas, ahí donde antes el río carcajeaba.
y bocas, y sables, y liras, y olvidos, y estrellas, y
lámparas, y cóndores. Tantas razas a las que no llamamos por su nombre
tanto yo-yo sin hilo ni aguja
Si quieres proteger tu siembra y siempre dos Américas
rodéala de agua imposibles de juntar
flotarán las heladas como las partes torturadas de Tupac Amaru
sin tocar tus cosechas.
siempre otros caballos
Sin imperios tirando de los extremos
sólo un centro religioso cada cual más infinito
pagano cada cual más imposible.
y ateo
y desnudo
No pierdas el tiempo trepando al árbol seco
y un solo puma custodiando la tierra
y un solo cóndor salvando el aire busca en los lagos
el rostro del cóndor
y una sola lengua
Pukina que en cada reflejo
para hablar con los espíritus vuela
y secarles la sangre a los sobrevivientes
como los kallawayas somos hombres
cuyo idioma subsiste del otro lado de las montañas. apenas
heridas del continente
Coca y maíz para blanquear los días de esa mujer
y alguien que le saque el peso de los hombros el que limpia
a ese pobre monolito puede curarte
que todavía carga con la cruz de Cristo.
no teme tu podredumbre
Por los agujeros de las columnas tu pasado no puede ensuciarlo
se expanden aún los oradores
y la música de todos porque el que lava un muerto
sale lo vacía del vacío
por las orejas de piedra. y nunca se contagia.

BOCA DE SAPO 32. Era digital, año XXII, Mayo 2021. [UTOPÍAS DEL LENGUAJE] pág. 67
EPÍLOGO DE LA NIÑA VIEJA EPÍLOGO DEL CLARIVIDENTE

Ayer ¿Te diste cuenta


levantaste el polvo que dormía hace años debajo de tu que la estela que deja el cóndor
cama es más blanca
barriste los lunares de tus manos que la de los aviones
y le diste agua al pájaro que sueña dentro de tus perseguidos por la distancia?
sueños.
¿Te diste cuenta
Ayer eras una magnitud que siempre detrás tuyo
contabas va tu viaje?

contabas como todos Triste de verte sobre el suelo
los días de la primavera aferrado a tus opciones
y en verano salías a beber tu soledad y tu perfume pendiente de los límites físicos
ayer nacías en el último peldaño de la montaña. como si no pudieras
igual que el cosmos
Veinticuatro horas tardaste reventar
en llegar a vieja. y nacer roca
para que te rocen aunque sea, te rocen sus alas
La niña, la primitiva y en el roce aprendas a perder tu cuerpo
comenzó a dejarte a la mañana y goces del ritmo
cuando viste cómo se fugaban por los huecos de las y gimas
ramas cuando entres a ese instante.
tus hermanos
y no pudiste seguirlos ¿Te das cuenta?
apenas caminabas.
Era sólo cuestión de enamorarte
Al mediodía antes del estallido
comías de ti misma
pastando en círculos y después cerrar los ojos.
como las vacas del desierto.

Y a la tarde
tuviste que ver la luz naranja
para darte cuenta
cuan falsa era tu piel
cuan irreal tu sombra
y te animaste a decir:

yo no soy un cóndor.

Los que te oyeron


se alejaron tristes
y dejaron que te cierres
como si recién nacieras.

BOCA DE SAPO 32. Era digital, año XXII, Mayo 2021. [UTOPÍAS DEL LENGUAJE] pág. 68
EPÍLOGO DEL SABIO EPÍLOGO DEL CÓNDOR

Volar bajo En los extremos de mi cuerpo


para tocar la piel de la tierra vive un instrumento que no tiene nombre
pareciera que es garra
desoír el qué dirán las otras aves cada dedo una nota
cuando pasan por arriba y una ira vieja en cada uña.
de tu cabeza negra
Si camino provoco melodías inútiles
volar bajo teclas negras
hasta borrar tu sombra son mis alas cuando abro los ojos y me lanzo al día
y en mi garganta
por un día las teclas blancas
que todo se parezca a su principio cantan a mi pesar
que todo siga igual para todo el público.
que te hieran si quieren
que te tiren a matar Soy el silencio
soñando ser alguien en la música
volar bajo una palabra dicha a tiempo
para saberte finito esa que salva a los humanos
feliz de resignarte al mundo justo antes de tirarse desde el puente.
a la llanura del día
a la pereza contagiosa de la siesta. El día es vasto
y muevo la cabeza
En lo bajo yacen la giro, la revuelvo, y después la zambullo en la
escombros de la naturaleza carroña.
restos de tus días explosivos
En mi sombra también soy cóndor.
volar bajo
también te absuelve La oscuridad
si vuela
puedes ser un día más puede alumbrar el mundo.
entre los días
como una cicatriz de tu futuro.

*María Casiraghi
Poeta, narradora y periodista. Autora de siete poemarios;
los últimos Cóndor (Alción 2018) y Música griega (En danza,
2019) y una antología personal: Vaca de Matadero (Ed. Sum-
ma, Perú, 2017). Como periodista: Retratos, Patagonia Sur y
Patagonia Sur- Santa Cruz-Argentina (GAC, 2000) y en narra-
tiva publicó Nomadía (Monte Ávila, Caracas, 2011) y Otro
dios ha muerto (Alción, 2016). Su poesía ha sido traducida y
publicada en varios países.

BOCA DE SAPO 32. Era digital, año XXII, Mayo 2021. [UTOPÍAS DEL LENGUAJE] pág. 69
Seguinos en:
Instagram: @boca_de_sapo
SoundCloud: boca-de-sapo
Twitter: @BocadSapo
Facebook: Boca de Sapo
Pinterest: bocadesapo

BOCA DE SAPO
ISSN 1514-8351

También podría gustarte