Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Sistema de Aislamiento
IsoArk N 36-6
Generalidades
Descripción del Producto
Montaje y Operación
Desmontaje y Embalaje
Mantenimiento
Transporte y Almacenamiento
Especificaciones Técnicas
Lista de Repuestos
Descargo de Responsabilidad y Copyright
Garantía
Registro de Cambios
Generalidades / Página 1 de 64
Agradecidos por haber optado por la Cámara de Aislamiento IsoArk N 36-6, plegable,
portátil y de presión negativa. Este Manual tiene por objeto describir cómo usar el
IsoArk N 36-6 y cómo ejecutar las operaciones de servicio del sistema. A los fines de
asegurar el uso correcto y seguro de este equipo es esencial que todos los
procedimientos y las labores correspondientes sean realizados cumpliendo las
instrucciones de este manual.
Beth-El Zikhron Yaaqov Industries Ltd. ha invertido sus máximos esfuerzos para
suministrar un producto de avanzada. Sus comentarios, sugestiones u observaciones
serán recibidos con suma consideración.
Tel.: +972-4-6299999
Fax.: +972-4-6299900
E-mail: export@beindustries.com
Generalidades / Página 2 de 64
3 Montaje y Operación................................................................. 18
5 Mantenimiento.......................................................................... 42
8 Lista de Repuestos.................................................................... 56
Generalidades / Página 3 de 64
10 Garantía .................................................................................... 60
Generalidades / Página 4 de 64
Generalidades / Página 5 de 64
Generalidades / Página 6 de 64
Generalidades / Página 7 de 64
Generalidades / Página 8 de 64
Generalidades / Página 9 de 64
2.1 Reseña
Generalidades / Página 11 de 64
Toma de aire
Cámara de
con Filtro de
Aislamiento
Partículas
Salida de aire
con Filtro de
Partículas AF 36
Anillo de
trabado de
la manguera
Soplante LB 36
Manguera flexible
Generalidades / Página 12 de 64
El sistema de Aislamiento está compuesto por un soplante potente que envía aire puro
tomado del ambiente exterior a través del Filtro de Partículas ubicado en el extremo de
los pies del portador. El aire circula por toda la cámara y pasa entonces por el Filtro de
Partículas de elevada eficacia en el extremo de la cabeza de la cámara, que retiene y
descarga los contaminantes acumulados. El aire depurado es entonces expelido por la
boca de salida de la parte posterior del soplante hacia el ambiente exterior.
Fig. 2-2: Flujo de aire del sistema de la Cámara de Aislamiento IsoArk N 36-6
Generalidades / Página 13 de 64
2.2.3.1 Soplante LB 36
El Soplante LB36 opera alimentado por una fuente de energía AC estándar (toma de
230V) con una batería integrada de respaldo para el caso de fallas de alimentación
eléctrica. La batería mantiene el funcionamiento del sistema durante un período de
hasta 10 horas a partir del estado de carga completa, y comienza a recargarse en el
momento en que la unidad vuelve a conectarse a una fuente de alimentación de energía
AC viva.
Un circuito micro-controlador inteligente proporciona señales visuales y auditivas para
operación fácil y detección simple de fallas. Este circuito monitorea también en forma
continua la condición de la batería, incluso estando el sistema apagado y al detectarse
un estado de descarga hace sonar una alarma audible.
2.2.3.3 Cámara
Fig. 2-3: Cámara cerrada lista para el transporte Fig. 2-4: Portales de guantes
Generalidades / Página 14 de 64
Fig. 2-5: Cuatro posiciones de portal con cremallera Fig. 2-6: Bolsa con cierre doble de cremallera
Indicador de Temperatura
y Humedad
Fig. 2-7: Indicador de Temperatura y humedad Fig. 2-8: Toma de aire con filtro HEPA
Generalidades / Página 15 de 64
Mosquetón Magnético
El mosquetón magnético y el accesorio de imán pueden utilizarse en el interior de la
cámara para suspender o rutear mangueras y otros materiales. Fig. 2-9.
Bolsillos de Equipos
Equipos adicionales tales como equipos de diagnóstico, etc. pueden guardarse en
bolsillos de equipos adicionales fijados a la cámara de aislamiento. Fig. 2-10.
Llave de Presión
Una llave de presión operada por batería puede ser acoplada a la cámara de
aislamiento; ésta informa al personal operante respecto a la presión diferencial entre la
cámara y el medio circundante.
Bolsillos de
Mosquetón Imán Equipos
Dispositivo de monitoreo
de presión (opcional)
Posiciones de conexión
Fig. 2-9: Mosquetón magnético y accesorio de imán Fig. 2-10: Detalles del producto. Vista frontal
Generalidades / Página 16 de 64
3.1 Montaje
3.2 Activación
3.3 Desactivación
Generalidades / Página 17 de 64
3.1.1 Preparativos
Base de la cámara
Cámara
Filtro
Soplante
Fig. 3-1: Bolsa con el Sistema de Aislamiento Fig. 3-2: Componentes de la Bolsa de Embalaje
completo
2. Extraiga las varillas del armazón del bolsillo de la base de la cámara. Fig. 3-4.
Fig. 3-3: Ubicación del bolsillo de varillas Fig. 3-4: Extraer las varillas del armazón
Generalidades / Página 18 de 64
Fig. 3-5: Revestimiento de base mostrando las Fig. 3-6: Despliegue del revestimiento
varillas en su bolsillo
3. Comience la conexión de las varillas por el lado de la toma de aire deslizando las varillas
sin terminación cónica hasta el perno posicionador fijo en el extremo de los pies de la
cámara de aislamiento. Fig. 3-7 y Fig. 3-8.
Generalidades / Página 19 de 64
Perno fijo
Fig. 3-7: Primera varilla y el perno posicionador fijo Fig. 3-8: Primera varilla insertada en
el perno posicionador fijo
4. Pase una varilla intermedia con terminación cónica a través del ojal fijo de la cámara e
insértela en el extremo de la primera varilla. Fig. 3-9 y Fig. 3-10.
5. Repita este proceso para ambas varillas intermedias.
Fig. 3-9: Dos varillas intermedias con terminación Fig. 3-10: Varillas intermedias pasadas a través
cónica de los ojales fijos
6. Pase la varilla terminal con el pasador de trabado a través del ojal fijo de la cámara e
insértela en el extremo de la varilla intermedia previa. Fig. 3-12.
Generalidades / Página 20 de 64
7. Pase el perno a través del ojal e insértelo en la varilla terminal hasta que quede trabado
en posición segura. Fig. 3-13.
8. Repita los procedimientos No.3 a No.7 para insertar las cuatro varillas de soporte
restantes para el otro costado de la cámara.
Fig. 3-13: Insertar el pasador en la varilla terminal Fig. 3-14: Pasador cerrado en posición
Generalidades / Página 21 de 64
10. Coloque la cámara sobre la camilla pasando las cinco correas de fijación por debajo de
la camilla. Fig. 3-17.
11. Conecte ambas mitades de cada correa. Tensione la correa para asegurar su fijación.
Fig. 3-18.
Fig. 3-17: Conectar las correas debajo de la camilla Fig. 3-18: Tensionar las correas para asegurar
su fijación
Generalidades / Página 22 de 64
1. Remueva ambas tapas del Filtro de Partículas listo para instalación. Fig. 3-19 y Fig. 3-20.
2. Preste atención que la parte con los 4 pernos fungiformes esté dirigida hacia la cámara.
Fig. 3-19.
4 pernos fungiformes
para conexión de
trabado rápido
Fig. 3-19: Remover la tapa para conexión de la Fig. 3-20: Remover la tapa para conexión
cámara de la manguera
Fig. 3-21: Conectar el filtro de partículas Fig. 3-22: Alinear los pernos de conexión
Generalidades / Página 23 de 64
Perno
fungiforme
Perno sólido
Fig. 3-23: Conexión del filtro con la manguera Fig. 3-24: Manguera preconectada al soplante
Botón de Energía
Botón “Clear”
(
Button
Alarma
Símbolo del
soplante
Sobretemperatura
Minutos
Horas
Generalidades / Página 24 de 64
El soplante puede operar tanto en el modo de conexión a una fuente exterior de energía
como en el modo de batería.
Incorporado al extremo del enchufe del cable de energía del soplante está la Luz de
Iluminación que se opera mediante el interruptor On/Off adyacente abajo. Utilice esta
luz en emergencias cuando se producen cortes de energía. (Operando en el modo de
batería, la batería se agotará más rápidamente si la luz de iluminación se utiliza en
forma constante).
Luz de Iluminación
Llave ON / OFF
Cable de Energía
de Iluminación
Para ajustar la hora, mantenga pulsado el Botón Clear durante 3 segundos hasta que la
Indicación de Minutos comience a parpadear.
Pulse el Botón Power para incrementar los minutos hasta el valor deseado
Pulse nuevamente el Botón Clear. La indicación horas comienza a parpadear.
Pulse el Botón Power para incrementar las horas hasta el valor deseado.
Pulse nuevamente el Botón Clear para confirmación. Ahora la hora esta ajustada.
Un juego de guantes viene ya provisto en los portales listos para el uso, y para evitar
contaminaciones utilícelos de la siguiente manera:
1. Abra la cremallera del portal de guantes que desea utilizar. Fig. 3-27.
2. Despliegue el guante hasta que pueda introducir su mano adentro. Fig. 3-28.
Cremallera
Fig. 3-27: Abrir la cremallera del portal Fig. 3-28: Despliegue el guante
Fig. 3-29: El guante queda expuesto en el portal Fig. 3-30: Introducir su mano en el guante
Generalidades / Página 27 de 64
Fig. 3-31: El brazo en el interior de la cámara Fig. 3-32: Guante abierto y listo para el uso
Generalidades / Página 28 de 64
1. Abra la bolsa y extraiga los accesorios listos para su ensamblaje en la cámara. Fig. 3-33.
2. Introduzca los tubos de infusión en el interior de la cámara a través de los portales con
cremallera en cuatro posiciones diferentes de la pared lateral del revestimiento de la
cámara. Fig. 3-34.
Bolsillo de
varillas Bolsillos de equipos Portales con cremallera
Fig. 3-33: Bolsa de accesorios (incluidas varillas) Fig. 3-34: Posiciones de los cuatro portales con
cremallera
3. Dentro de la cámara el tubo puede ser fijado a una de las paredes usando los
mosquetones magnéticos en el interior y los imanes en el exterior, opuestos al lugar de
los mosquetones. Fig. 3-35.
4. Las bolsas de equipos pueden ser fijadas a la barra de fijación adicional o a las mismas
varillas de la cámara. Fig. 3-36.
Bolsillo de
Mosquetón
Imán equipos
magnético
Dispositivo de
monitoreo de
presión (opcional)
Posiciones de conexión
Fig. 3-35: Mosquetón magnético y accesorio de Fig. 3-36: Bolsillos de equipos en su lugar
imán
Generalidades / Página 29 de 64
Generalidades / Página 30 de 64
Si la cámara debe ser levantada o movida, el soplante puede fijarse debajo de la camilla
aplicando el siguiente procedimiento:
Fig. 3-37: Pasar la correa por el ojal Fig. 3-38: Colocar la bolsa del soplante debajo
de la cámara
Soplante ubicado
debajo de la cámara
Fig. 3-39: Tensionar la correa de la bolsa del Fig. 3-40: Sistema con soplante ubicado debajo
soplante de la cámara
Generalidades / Página 31 de 64
Generalidades / Página 32 de 64
Generalidades / Página 33 de 64
4.1 Desmontaje
4.2 Embalaje
Generalidades / Página 35 de 64
Generalidades / Página 36 de 64
Fig. 4-3: Desconectar las correas Fig. 4-4: Separar la cámara de la camilla
Generalidades / Página 37 de 64
4. Finalmente extraiga las últimas varillas a ambos lados del extremo de la toma de aire de
la cámara. Fig. 4-8.
Extraer en Extraer en
dirección de dirección de
la flecha la flecha
Perno conectado
a la cámara
Fig. 4-7: Remover las varillas intermedias Fig. 4-8: Extraer la varilla del perno
Generalidades / Página 38 de 64
1. Guarde todos los accesorios en la bolsa de accesorios. (Nota: Las varillas pueden
guardarse también en el bolsillo de la parte inferior de la base del revestimiento de la
cámara).
Generalidades / Página 39 de 64
Generalidades / Página 41 de 64
Generalidades / Página 42 de 64
1. Reemplace el filtro de la toma de aire cuando está dañado u obturado por partículas de
polvo, o después de 500 horas de operación. Para remover el filtro de la toma de aire,
abra la cremallera del bolsillo y extraiga el filtro. Fig. 5-1 y Fig. 5-2.
Fig. 5-1: Abrir la cremallera del bolsillo de la Fig. 5-2: Remoción del filtro HEPA
toma de aire
2. Al colocar el nuevo filtro, dirija el elemento de sellado hacia la cámara. Tenga cuidado
de no dañar la superficie del elemento de sellado.
3. Cierre la cremallera del bolsillo y verifique la operación correcta de la cámara.
Generalidades / Página 43 de 64
1. Abra la cremallera del portal del guante que desea reemplazar. Fig. 5-3.
2. Remueva el guante dañado del anillo del portal del guante. Fig. 5-4.
Cremallera
Fig. 5-3: Abrir la cremallera del portal del guante Fig. 5-4: Remoción del guante dañado
3. Introduzca la mano en el guante nuevo y extraiga el interior del guante hacia el exterior
del anillo del portal. El guante debe estar conectado firmemente al portal. Fig. 5-5.
4. Inserte su mano en el guante y extráigalo hacia el exterior.
5. Estando el guante a medio camino hacia afuera saque la mano y comience a plegar el
guante hacia arriba. Fig. 5-6.
Fig. 5-5: Colocar la mano en el interior de guante Fig. 5-6: Comenzar a plegar el guante hacia
arriba
Generalidades / Página 44 de 64
Fig. 5-7: Girar el guante plegado Fig. 5-8: Cerrar la cremallera del portal
Aleta de cubierta
Solapas superior
e inferior
Fig. 5-9: Abrir las solapas superior e inferior Fig. 5-10: Girar el termómetro
Generalidades / Página 45 de 64
6.1 Transporte
6.2 Almacenaje
Generalidades / Página 47 de 64
Generalidades / Página 48 de 64
Generalidades / Página 49 de 64
Filtro de Partículas AF 36
Caída de presión <270 Pa
Tasa de flujo de aire 36 (21) m³/h (cfm)
Eficiencia de filtraje de partículas de
≥ 99,9995 %
tamaño 0,3µm
Soplante LB 36
Tensión nominal 230 V AC
Consumo de energía 50 Va
Peso
Cámara y Filtro HEPA de entrada 13,0 (28,66) Kg. (libras)
Filtro de partículas AF 36 4,5 (09,92) Kg. (libras)
Soplante LB 36 10,0 (22,04) Kg. (libras)
Sistema completo embalado 30,0 (66,13) Kg. (libras)
Generalidades / Página 50 de 64
Cable de energía
Manguera flexible
0,060 con
conexiones rápidas
Generalidades / Página 51 de 64
Generalidades / Página 52 de 64
Generalidades / Página 53 de 64
Generalidades / Página 55 de 64
Generalidades / Página 57 de 64
El Sistema de Aislamiento IsoArk N 36-6 debe ser utilizado sólo de conformidad con este
Manual. La compañía no asumirá responsabilidad alguna por cualquier uso que varíe de
lo descripto en este Manual.
Beth-El Zikhron Yaaqov Industries Ltd. se reserva todos los derechos, incluido el de
introducir modificaciones sin previo aviso.
Queda prohibido reproducir este manual (sea por impresión, fotocopiado o cualquier
otro método), guardarlo en medios electrónicos o digitales, traducirlo a otros idiomas o
revelar su contenido de manera alguna a terceras partes sin la autorización previa y por
escrito de Beth-El Zikhron Yaaqov Industries Ltd.
La información y los valores provistos en esta publicación son exactos a nuestro mejor
saber y entender; no obstante Beth-El Zikhron Yaaqov Industries Ltd. no asumirá
responsabilidad alguna por errores, fallas de impresión o errores tipográficos.
Generalidades / Página 58 de 64
Generalidades / Página 59 de 64
Beth-El Zikhron Yaacov Industries Ltd. garantiza este producto contra cualquier falta de
conformidad con las especificaciones del producto publicadas por Beth-El Zikhron Yaacov
Industries Ltd. y contra defectos de materiales y mano de obra, por el plazo especificado
en el contrato a contar de la fecha de adquisición. Dentro de dicho plazo, Beth-El
Zikhron Yaacov Industries Ltd. a su discreción reparará o reemplazará el producto o
reembolsará el precio de compra, siempre y cuando Beth-El Zikhron Yaacov Industries
Ltd. compruebe que el producto no se ajusta a las especificaciones de Beth-El Zikhron
Yaacov Industries Ltd. o en caso de que dicho producto presente defectos de materiales
o de mano de obra. Esta garantía no ampara daños y perjuicios causados a cualquier
elemento ajeno al propio sistema, su funcionamiento y materiales. Si la falla ocurriere en
una pieza provista por un subcontratista, Beth-El Zikhron Yaacov Industries Ltd.
trasladará el reclamo a la parte respectiva.
Para hacer un reclamo bajo esta garantía, rogamos entrar en contacto con su
distribuidor autorizado de Beth-El Zikhron Yaacov Industries Ltd. o directamente con
Beth-El Zikhron Yaacov Industries Ltd. Para consultas telefónicas, rogamos tener a mano
la factura del producto u otro documento de compra. En caso de hacerlo por escrito,
rogamos incluir en su reclamo algún comprobante de la compra y una explicación por
escrito del problema. Los servicios de la garantía serán provistos en el lugar del
problema o en algún servicio autorizado de Beth-El Zikhron Yaacov Industries Ltd., a
discreción de Beth-El Zikhron Yaacov Industries Ltd. De ser necesario enviar el producto
a un centro de servicio autorizado, Beth-El Zikhron Yaacov Industries Ltd. o el
distribuidor autorizado de Beth-El Zikhron Yaacov Industries Ltd. le proporcionará las
instrucciones de envío. No envíe ningún producto sin obtener previamente la
autorización de envío. Los gastos de envío a un centro de servicio de Beth-El Zikhron
Yaacov Industries Ltd. deberán ser pagados por adelantado por el cliente.
d. Hubiere sido dañado después de haber dejado las instalaciones de Beth-El Zikhron
Yaacov Industries Ltd.
Generalidades / Página 60 de 64
Beth-El Zikhron Yaacov Industries Ltd. no será responsable por cualquier daño
emergente o causado por el mal funcionamiento del sistema o por errores de imprenta o
tipográficos de este manual. El usuario asume la exclusiva responsabilidad de todos los
daños o lesiones, incluso muerte, que pudieren ocurrir durante el uso de este producto,
de cualquier forma o bajo cualquier condición.
Generalidades / Página 62 de 64
Generalidades / Página 63 de 64
Generalidades / Página 64 de 64