Está en la página 1de 132

Es una norma del ACI

Especificaciones para
concreto estructural
Preparado por el Comité ACI 301
ACI 301S-16

--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright American Concrete Institute


Provided by IHS Markit under license with ACI Licensee=FLUOR - 8 - Santiago, Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
Primera Impresión
enero de 2018
ISBN: 978-1-64195-001-5

Especificaciones para concreto estructural


Reservados los derechos de autor por el American Concrete Institute, Farmington Hills, MI, USA. Todos los derechos
reservados. Este material no puede ser reproducido o copiado, en parte o en todo, en cualquier medio impreso,
mecánico, electrónico, de película, u otro medio de distribución o almacenamiento, sin el consentimiento por escrito
del ACI.

Los comités técnicos responsables de las normas e informes del ACI se esfuerzan en evitar ambigüedades, omisiones,
y errores en estos documentos. A pesar de estos esfuerzos, los usuarios de los documentos del ACI ocasionalmente
encuentran información o requisitos que pueden ser objeto de más de una interpretación, o estar incompletos o
incorrectos. A las personas que tengan sugerencias para el mejoramiento de los documentos del ACI se les pide el
favor de dirigirse al ACI por medio de sitio web de erratas en http://concrete.org/Publications/DocumentErrata.aspx.
La utilización apropiada del presente documento debe incluir visitas periódicas al sitio web de erratas para obtener
revisiones actualizadas.

Los documentos preparados por los comités del ACI se redactan para ser utilizado por personas capacitadas y
competentes para identificar la relevancia y limitaciones en su contenido y recomendaciones, y quienes aceptan las
responsabilidades inherentes a su uso. Los individuos que utilicen esta publicación de cualquier manera asumen
todo el riesgo y aceptan la totalidad de la responsabilidad de la aplicación y utilización de esta información.

Toda la información contenida en esta publicación se provee sin garantía de cualquier clase, explícita o implícita.
Quedan excluidas, en particular, las garantías implícitas de que la información tenga valor comercial, sea útil para
un propósito determinado y no constituya una violación de derechos de terceros.

El ACI y sus miembros niegan cualquier responsabilidad por daños de cualquier clase, incluyendo daños especiales,
indirectos, accesorios, o relacionados, incluyendo sin limitación, lucro cesante o pérdida de ingresos, como
consecuencia del uso de esta publicación.

Es responsabilidad del usuario de este documento determinar las políticas adecuadas de salubridad y seguridad
ocupacional para las circunstancias específicas asociadas con su uso. El ACI no ha incluido en el documento asuntos
relacionados con su uso respecto a salubridad y seguridad ocupacional. El usuario, antes de emplear este documento,
debe determinar la necesidad de cumplir con toda la reglamentación y legislación de salubridad y seguridad
ocupacional, incluyendo, sin limitarse a la normatividad expedida por el United States Occupational Safety and
Health Administration (OSHA).

La participación de representantes del gobierno en el trabajo del American Concrete Institute y en el desarrollo de las
normas publicadas por el Instituto no constituye un respaldo gubernamental del ACI o las normas que él desarrolla.

Información para pedidos: Los documentos del ACI están disponibles en medio impreso, accesibles a través de la red,
o en CD-ROM, por medio de subscripciones electrónicas, o copiado, y pueden obtenerse a través del ACI.

La mayoría de los documentos e informes de los comités del ACI se coleccionan anualmente en el ACI Collection of
Concrete Codes, Specifications, and Practices.

American Concrete Institute


38800 Country Club Drive
Farmington Hills, MI 48331
U.S.A.
Teléfono: +1.248.848.3700
Fax: +1.248.848.3701

La versión oficial de un documento del ACI es la versión en el idioma inglés. La traducción de un documento de ACI
se hace para la conveniencia de los usuarios. Se ha tenido esmero para asegurarse que la traducción sea correcta; sin
embargo, ACI no garantiza su exactitud. La interpretación oficial de un documento de ACI será basada solamente en
la versión en el idioma inglés.
--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---

www.concrete.org

Copyright American Concrete Institute


Provided by IHS Markit under license with ACI Licensee=FLUOR - 8 - Santiago, Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
ACI 301S-16

Especificaciones para concreto estructural


(Versión en español y en sistema métrico SI)
Es una Norma del ACI

Preparado por el Comité ACI 301

James N. Cornell, Director Michelle L. Wilson,, Secretaria

Miembros con voto


Jon B. Ardahl Sidney Freedman Colin L. Lobo Richard S. Szecsy
Roger J. Becker John W. Gajda* Ward R. Malisch Scott M. Tarr*
Nicholas J. Carino Thomas M. Greene Frank Stephen Malits Daniel B. Toon*
Domingo J. Carreira David P. Gustafson W. Calvin McCall John B. Turner
Mark F. Chrzanowski Charles S. Hanskat David R. Nau Miroslav F. Vejvoda
Teck L. Chua Kenneth C. Hover Aimee Pergalsky Arthur T. Weiss Jr.
Anthony R. DeCarlo Jr.* Steven C. Jaycox* Henry B. Prenger* Michael A. Whisonant
Christopher C. Ferraro Larry B. Krauser* G. Michael Robinson Dennis M. Wittry*
*Directores de Subcomité.

Miembros de Subcomités
Asit N. Baxi Todd R. Hawkinson Lionel A. Lemay David B. Scott
Jason P. Bray Michael G. Hernandez Kevin A. MacDonald Matthew J. Sheehan
Kenneth Carlson Gardner P. Horst Arthur W. McKinney† Edith G. Smith
Ramon L. Carrasquillo John C. Hukey Andrew S. McPherson Jason Swagert
Steven R. Close Robert S. Jenkins Brian D. Miller Kuntay L. Talay
Stephen J. Crawford Roger S. Johnston Harry R. Moss Jr. Michael D. A. Thomas
Jack L. David Alfred L. Kaufman Jr. Theodore L. Neff Ralph H. Tulis
Daniel P. Dorfmueller Robert G. Kent Joseph F. Neuber Jr Gregory R. Wagner
Chris Forster Neel R. Khosa Lance Osbourne William H. Wolfe
William A. Giorgi Donald P. Kline John W. Rohrer Zuming Xia

Fallecido.

Miembro Consultor
Eric S. Peterson

Miembros del Subcomité 318-S a cargo de la versión en español

Thomas C. Schaeffer, Director

Ramón L. Carrasquillo Patricio García Carlos E. Ospina Guillermo Santana


Julián Carrillo Augusto H. Holmberg Gustavo J. Parra-Montesinos George Taylor
Juan Francisco Correal José M. Izquierdo-Encarnación Enrique Pasquel Fernando V. Yáñez
Luis E. García José Dámaso Juárez Mario Rodríguez

El 301S-16 es una traducción al español del ACI 301M-16. El ACI 301M-16 fue All rights reserved including rights of reproduction and use in any form or by
adoptado como norma del American Concrete Institute el 4 de abril de 2016 y publi- any means, including the making of copies by any photo process, or by electronic or
cado en enero de 2018 y reemplazó al ACI 301M-10 de acuerdo con el reglamento de mechanical device, printed, written, or oral, or recording for sound or visual reproduc-
normalización del Instituto. tion or for use in any knowledge or retrieval system or device, unless permission in
Copyright © 2018, American Concrete Institute writing is obtained from the copyright proprietors.
Es propiedad © 2018, American Concrete Institute
--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright American Concrete Institute


Provided by IHS Markit under license with ACI 1
Licensee=FLUOR - 8 - Santiago, Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
2 ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16)

Esta es una especificación de referencia que el profesional encofrado. Se incluyen requisitos sobre ensayos, evaluación y
facultado para diseñar puede aplicar a cualquier Proyecto de aceptación del concreto y de la estructura. Las demás secciones
construcción que incluya concreto estructural citándola en las están dedicadas a concreto arquitectónico, concreto liviano,
Especificaciones del Proyecto. Se incluye un listado de verificación concreto masivo, concreto postensado, concreto de compensación
de requisitos obligatorios y un listado de verificación de requisitos de retracción, losas de piso industriales, construcción con muros
opcionales que ayudan al profesional facultado para diseñar a levantados (tilt-up), concreto estructural prefabricado y concreto
suplementar los requisitos de estas Especificaciones según se arquitectónico prefabricado.
requiera o necesite designar o especificar requisitos individuales
del proyecto. Palabras clave: acabado; acero de preesforzado; alambre electrosoldado.
Las primeras cinco secciones de estas Especificaciones cubren apuntalamiento; arquitectónico; cimbra y encofrado; clima cálido; clima
frío; clocado; compensación de retracción; concreto liviano; concreto
requisitos generales de construcción de estructuras de concreto
masivo; consolidación; curado; dosificación de la mezcla; durabilidad;
construidas en sitio y losas sobre el terreno. Estas secciones cubren
ensayos; inspección; juntas; losa sobre el terreno; losa; mortero de
los materiales y la dosificación del concreto; acero de refuerzo inyección; muros levantados (tilt-up); pisos industriales; postensado;
y de preesfuerzo; colocación; acabado y curado del concreto; prefabricado; reapuntalamiento; refuerzo de acero; reparación; resistencia
construcción y criterios de desempeño de cimbras y encofrados; a la compresión; tolerancia.
tratamiento de juntas; embebidos e insertos; reparación de defectos
superficiales; y el terminado de superficies construidas con o sin

--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright American Concrete Institute


Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © Material
Licensee=FLUOR - 8 -–Santiago,
www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16) 3

CONTENTS
SECCIÓN 1—REQUISITOS GENERALES, p. 4 8.2—Productos, p. 39
1.1—Alcance, p. 4 8.3—Ejecución, p. 39
1.2—Interpretación , p. 4 SECCIÓN 9—CONCRETO POSTENSADO, p. 39
1.3—Definiciones, p. 4 9.1—Generalidades, p. 39
1.4—Normas de referencia, p. 6 9.2—Productos, p. 42
1.5—Remisiones, p. 10 9.3—Ejecución, p. 43
1.6—Ensayos e inspección, p. 10
SECCIÓN 10—CONCRETO DE COMPENSACIÓN
1.7—Aceptación de la estructura, p. 13
DE RETRACCIÓN PARA LOSAS INTERIORES, p.
1.8—Protección del concreto endurecido, p. 14
46
SECCIÓN 2—CIMBRAS, ENCOFRADOS Y SUS 10.1—Generalidades, p. 46
ACCESORIOS, p. 14 10.2—Productos, p. 47
2.1—Generalidades, p. 14 10.3—Ejecución, p. 47
2.2—Productos, p. 15
SECCIÓN 11—LOSAS PARA PISOS
2.3—Ejecución, p. 15
INDUSTRIALES, p. 47
--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---

SECCIÓN 3—REFUERZO Y SOPORTES DEL 11.1—Generalidades, p. 47


REFUERZO, p. 17 11.2—Productos, p. 48
3.1—Generalidades, p. 17 11.3—Ejecución, p. 49
3.2—Productos, p. 18
SECCIÓN 12—CONSTRUCCIÓN CON MUROS
3.3—Ejecución, p. 19
LEVANTADOS (TILT-UP), p. 50
SECCIÓN 4 — MEZCLAS DE CONCRETO, p. 22 12.1—Generalidades, p. 50
4.1—Generalidades, p. 22 12.2—Productos, p. 50
4.2—Productos, p. 23 12.3—Ejecución, p. 50
4.3—Ejecución, p. 28
SECCIÓN 13—CONCRETO ESTRUCTURAL
SECCIÓN 5 — MANEJO, COLOCACIÓN Y PREFABRICADO, p. 52
CONSTRUCCIÓN, p. 28 13.1—Generalidades, p. 52
5.1—Generalidades, p. 28 13.2—Productos, p. 53
5.2—Productos, p. 29 13.3 — Ejecución, p. 57
5.3—Ejecución, p. 29
SECCIÓN 14—CONCRETO ARQUITECTÓNICO
SECCIÓN 6 — CONCRETO ARQUITECTÓNICO, p. PREFABRICADO, p. 59
34 14.1—Generalidades, p. 59
6.1—Generalidades, p. 34 14.2—Productos, p. 60
6.2—Productos, p. 35 14.3—Ejecución, p. 64
6.3—Ejecución, p. 36
NOTAS PARA EL REDACTOR DE LAS
SECCIÓN 7—CONCRETO LIVIANO, p. 38 ESPECIFICACIONES (No obligatorias), p. 64
7.1—Generalidades, p. 38 Notas generales, p. 64
7.2—Productos, p. 38 Prefacio de los listados de verificación, p. 64
7.3—Ejecución, p. 38 Referencias de autores, p. 66
SECCIÓN 8—CONCRETO MASIVO , p. 38
8.1—Generalidades, p. 38

Copyright American Concrete Institute


Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © -Material
Licensee=FLUOR 8 - Santiago,– www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
4 ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16)

SECCIÓN 1—REQUISITOS GENERALES 1.2.1.1 Se deben interpretar estas especificaciones de


acuerdo con el significado más sencillo de las palabras y los
1.1—Alcance términos utilizados en ellas.
1.1.1 Estas especificaciones cubren concreto construido 1.2.1.2 Las definiciones que se incluyen en estas
en sitio, concreto arquitectónico, concreto liviano, concreto especificaciones rigen sobre definiciones de la misma
masivo, concreto postensado, concreto de compensación de palabra, o palabras similares, dadas en otras partes.
retracción, losas para pisos industriales construidas sobre el 1.2.1.3 Los títulos hacen parte de las especificaciones
terreno, construcción con muros levantados (tilt-up), concreto y su intención es identificar el alcance de los requisitos
estructural prefabricado y concreto arquitectónico prefabricado. o secciones que los siguen. Si existe una diferencia de
1.1.2 Las secciones 1 a 5 aplican en proyectos donde se significado o implicación entre el texto del requisito y su
hace referencia a estas especificaciones. El tipo de trabajo título, el significado del texto rige.
cubierto por las secciones 6 a 14 aplica solamente si se 1.2.1.4 Las notas de las tablas son parte de estas
hace referencia a ese tipo de trabajo en los documentos especificaciones. El significado del texto del requisito rige en
contractuales. el caso que haya una diferencia de significado, o implicación,
1.1.3 Estas especificaciones son parte de los documentos entre el texto del requisito y una nota de una tabla.
contractuales y contienen los requisitos que debe cumplir el 1.2.1.5 Si un requisito de estas especificaciones
contratista. involucra dos o más ítems, condiciones, requisitos, o
1.1.4 Estas especificaciones rigen para construcción que eventos conectados con las conjunciones “y” o “o”, se debe
esté cubierta por su alcance, excepto que los documentos interpretar la conjunción como sigue:
contractuales rigen en caso de conflicto. (a) “y” indica que todos los ítems, condiciones, requisitos,
1.1.5 Obra no especificada.— Los siguientes tipos de obra o eventos conectados aplican.
no están dentro del alcance de las presentes especificaciones: (b) “o” indica que uno de los ítems, condiciones, requisitos,
(a) Productos manufacturados de concreto especificados o eventos conectados aplica exclusiva y singularmente.
en normas de ASTM 1.2.1.6 El uso del verbo “puede” indica que ese requisito
(b) Estructuras ambientales de concreto de las especificaciones tiene solo carácter informativo para
(c) Concreto pesado de escudo el contratista.
(d) Concreto para pavimentos 1.2.1.7 La oración “como se indica en los documentos
(e) Terrazo contractuales” significa que el redactor de las especificaciones
(f) Concreto aislante incluyó ese requisito en los documentos contractuales.
(g) Concreto refractario 1.2.1.8 La oración “a menos que se especifique otra cosa”
(h) Estructuras nucleares significa que el redactor de las especificaciones pudo haber
(i) Pilotes de concreto, pilotes preexcavados y cajones de incluido una alternativa al requisito básico en los documentos
cimentación asignados a las Categorías de Diseños Sísmico contractuales.
A, B y C
(j) Seguridad ante el fuego (diseños del Underwriter 1.3—Definiciones
Laboratories [UL]) a la vista (exposed to view).— parte de la estructura que
(k) Concreto lanzado puede ser observada por el público durante el uso normal de
(l) Muros de concreto con encofrado deslizante. la misma.
1.1.6 Estas especificaciones rigen en caso de conflicto con aceptable o aceptado (aceptable or accepted).—
los materiales referenciados y las normas de ensayo. designado como aceptable por parte del profesional facultado
1.1.7 Se permite que el contratista presente por escrito para diseñar.
alternativas substitutivas de cualquier requisito de estas acero de preesforzado (prestressing steel).— elemento de
especificaciones. acero de alta resistencia, como torones, barras o alambres,
1.1.8 Los requisitos de estas especificaciones que no sean usados para impartir preesfuerzo al concreto.
--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---

aplicables a la obra podrán ser ignorados. ambiente agresivo (aggresive environment).— un ambiente
1.1.9 Unidades.— Los valores en estas especificaciones que expone una estructura a humedad y a fuentes externas de
están dados en sistema métrico SI. cloruros provenientes de químicos descongelantes, sal, agua
1.1.10 A menos que se indique lo contrario, el sistema salobre, agua marina, o salpicadura de estas fuentes; para
de unidades métrico SI debe ser aplicable en las normas anclajes de postensado que puedan humedecerse o estén en
ASTM combinadas a que se hace referencia en estas contacto directo con el suelo en servicio.
especificaciones. aprobación (acceptance).— reconocimiento por parte del
1.1.11 Las notas al redactor de las especificaciones no son profesional facultado para diseñar de que una remisión o la
parte de las presentes especificaciones. obra terminada es aceptable.
aseguramiento de calidad (quality assurance).—
1.2—Interpretación acciones tomadas por el propietario, o su representante, para
1.2.1 Al menos que se especifique explícitamente otra lograr la confianza suficiente de que el trabajo realizado y
cosa, las presentes especificaciones deben interpretarse los materiales empleados cumplen con lo especificado en los
usando los siguientes principios: documentos contractuales.
Copyright American Concrete Institute
Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © Material
Licensee=FLUOR - 8 -–Santiago,
www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16) 5

cemento expansivo (expansive cement).— cemento, que defectos superficiales (surface defects).— imperfecciones
al mezclarse con agua, produce una pasta que, después del en las superficies del concreto, definidas en los documentos
fraguado, aumenta su volumen y se usa para compensar la contractuales y que deben ser reparadas.
reducción de volumen causada por la retracción de fraguado diámetro equivalente de un paquete (equivalent diameter
o para inducir esfuerzos de tracción en el refuerzo. of bundle).— diámetro de un circulo que tiene un área
concreto arquitectónico (architectural concrete).— el equivalente a la suma del área de las barras de refuerzo de
concreto que está a la vista y que se especifica como tal un paquete de barras
en los documentos contractuales y por lo tanto requiere de documentos contractuales (contract documents).—
un cuidado especial en la selección de los materiales del conjunto de documentos entregados por el propietario al
concreto, el encofrado, la colocación y acabado del concreto, contratista para ejecutar la construcción; estos documentos
con el fin de obtener la apariencia arquitectónica deseada. incluyen el contrato y las condiciones contractuales, las
concreto construido en sitio (cast-in-place concrete).— especificaciones, los planos, los adendos y las modificaciones
concreto que se coloca y se deja endurecer en el sitio donde al contrato.
es requerido como parte de la estructura completa. ducto (duct).— conducto en un miembro de concreto, en
concreto de alta resistencia inicial (high-early-strength el cual se coloca el acero del tendón de preesforzado para
concrete).— concreto con la capacidad de desarrollar concreto postensado y que provee un espacio anular de
tempranamente su resistencia gracias al uso de cemento revestimiento de protección.
adicional, cemento de alta resistencia inicial, aditivos u otros ensayo de resistencia (strength test).— ensayo estándar
métodos aceptables. desarrollado para evaluación y aceptación del concreto de
concreto de compensación por retracción (shrinkage- acuerdo con el promedio de la resistencia a compresión de
compensating concrete).— concreto que aumenta su al menos dos cilindros de 150 x 300 mm, o al menos tres
volumen después del fraguado, diseñado para inducir cilindros de 100 x 200 mm hechos de la misma muestra de
esfuerzos de compresión en el concreto restringido por el concreto, transportados y curados de acuerdo con la norma
refuerzo u otros medios, para compensar los esfuerzos de ASTM C31/C31M y ensayados de acuerdo con la norma
tracción resultantes de la retracción de fraguado. ASTM C39/C39M a los 28 días o a la edad especificada
concreto de peso normal (normalweight concrete).— para fc′.
concreto estructural que contiene agregados que cumplen ensayo de verificación (check test).— ensayo ejecutado
con ASTM C33/C33M y que usualmente tiene una densidad para verificar los resultados de un ensayo anterior sobre
entre 2160 kg/m3 y 2560 kg/m3. concreto fresco.
concreto estructural (structural concrete).— concreto espacio libre para el gato (jack clearance).— espacio
simple o reforzado usado en un miembro responsable de mínimo requerido para colocar, operar y retirar en
transmitir las cargas gravitaciones, cargas laterales, o ambas, condiciones seguras un gato hidráulico en todo su intervalo
al terreno. de movimiento al tensionar un tendón.
concreto liviano (lightweight concrete).— concreto especificación de referencia (reference specification).—
estructural que contiene agregados livianos que cumplen con documento estandarizado y escrito en lenguaje imperativo
la norma ASTM C330/330M y que tienen una densidad de que prescribe los materiales, dimensiones y mano de
equilibrio, calculada de acuerdo con la norma ASTM C567/ obra, que se incluye por referencia en los documentos
C567M, entre 1440 y 1840 kg/m3. contractuales.
concreto masivo (mass concrete).— volumen de concreto especificaciones del proyecto (project specifications).—
estructural en el cual una combinación de las dimensiones documento escrito que contiene los requisitos detallados
del miembro a construir, las condiciones de frontera, las para la ejecución de la construcción.
características de la mezcla de concreto, y las condiciones exigido (required).— exigido en las presentes
ambientales puedan conducir a esfuerzos térmicos especificaciones o por los documentos contractuales.
indeseables, fisuración, reacciones químicas perjudiciales, o ingeniero facultado para diseñar (licensed design
reducción de la resistencia a largo plazo como consecuencia engineer).— individuo contratado por el contratista que está
de una elevada temperatura en el concreto debida al calor de facultado para ejercer la ingeniería según los estatutos de
hidratación. licenciamiento profesional del estado o jurisdicción en la
concreto preesforzado (prestressed concrete).— concreto cual el proyecto se va a construir.
al cual se le inducen esfuerzos internos para reducir esfuerzos junta de movimiento (movement joint).— interface entre
potenciales de tracción generados por las cargas (véase partes adyacentes de la obra que permite movimiento en una
postensado y pretensado). o más direcciones.
concreto prefabricado (precast concrete).— concreto losa provisional (waste slab).— losa temporal que provee
construido en un sitio diferente a su ubicación final. una superficie plana de contacto para construir los paneles
contratista (contractor).— persona, firma o entidad que luego serán levantados.
contratada para ejecutar la construcción. lugar de colocación (point of placement).— localización
control de calidad (quality control).— acciones tomadas del lugar donde el concreto es colocado en la estructura
por el contratista para asegurarse que el trabajo cumple con
los requisitos de los documentos contractuales.
--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright American Concrete Institute


Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © -Material
Licensee=FLUOR 8 - Santiago,– www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
6 ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16)

método de halado (pull-on method).— método de fijación de que la cimbra y encofrado originales han sido removidos
de los anclajes de extremo fijo por tensionamiento del acero de un área pequeña a la vez, sin permitir que la losa o el
de preesfuerzo. miembro presente deflexiones o soporte su propio peso u
muestra de referencia de diseño (design referente otras cargas de construcción.
sample).— muestra de concreto arquitectónico prefabricado remisiones (submittal).— documentos, o material,
con el color, acabado y textura, que se somete a consideración remitidos al profesional facultado para diseñar para su
para verificación inicial de que cumple lo requerido en el revisión y aceptación.
diseño. remitir (submit).— enviar al profesional facultado para
muros levantados (tilt-up).— técnica de construcción diseñar para su revisión.
para construir miembros de concreto en el sitio del proyecto revestimiento del preesforzado (prestressing
en posición horizontal y luego levantarlos para llevarlos sheathing).— material que envuelve el acero de preesforzado
hasta su posición vertical final en la estructura. para prevenir la adherencia del acero de preesforzado con
normas de referencia (referenced standards).— el concreto que lo rodea, protegerlo contra la corrosión y
documentos estandarizados, escritos en lenguaje imperativo, contener el recubrimiento que inhibe la corrosión
producidos por una sociedad, asociación u organización Técnico ACI Grado I en ensayos de concreto en obra
técnica, incluyendo los reglamentos de construcción (ACI Concrete Field Testing Technician Grade I).—
expedidos por autoridades locales o federales, y que se persona que ha demostrado que tiene los conocimientos y
incluyen por referencia en los documentos contractuales. la competencia para llevar a cabo los ensayos y registrar
obra defectuosa (defective work).— construcción o los resultados de acuerdo con lo establecido por ASTM
materiales que no cumplen con los documentos contractuales. para el concreto fresco y para la elaboración y curado de
plano de colocación (placing drawing).— planos que muestras para ensayos. Estos conocimientos y competencias
indican el diámetro, ubicación, espaciamiento del refuerzo deben demostrarse mediante la aprobación de exámenes
y otra información requerida para una construcción de escritos y de desempeño, y además de la presentación de las
concreto colocado en sitio. credenciales establecidas por el American Concrete Institute,
planos de taller (shop drawings).— plano detallado de una las cuales deben estar vigentes.
porción particular del trabajo, elaborado por el contratista de tendón (tendon).— en pretensado, el tendón es el mismo
acuerdo con los documentos contractuales y que es revisado acero de preesforzado; en postensado, el tendón es el
por el profesional facultado para diseñar. ensamblaje completo incluyendo los anclajes, el acero de
planos del proyecto (project drawings).— presentación preesforzado y protección con recubrimiento en aplicaciones
gráfica que contiene los requisitos detallados para la no adheridas o ductos con mortero de inyección (grout) en
ejecución de la construcción. aplicaciones adheridas.
postensado (post-tensioning).— método de preesforzar tendón encapsulado (encapsulated tendón).— un
el concreto reforzado por medio del cual los tendones se tendón que está completamente rodeado por una cobertura
tensionan después de que el concreto ha alcanzado una impermeable de extremo a extremo, incluyendo los anclajes,
resistencia mínima o edad mínima especificada. el revestimiento del ducto con recubrimiento y las tapas de
pretensado (pretensioning).— método de preesforzado en las colas de los torones.
el cual el acero de preesfuerzo se tensiona antes de colocar tendón no encapsulado (nonencapsulated tendon).—
el concreto. un tendón que tiene sus anclajes metálicos desnudos y su
Profesional facultado para diseñar (Architect/ revestimiento es continúo entre ellos, pero no está conectado
Engineer o Engineer/Architect).— se refiere al ingeniero o a los anclajes.
arquitecto, firma de ingeniería y/o arquitectura, que elabora trabajo (Work).— toda la construcción o sus partes
los documentos contractuales de un proyecto o que dirige la identificables por separado que requieren ser incluidas en
obra de acuerdo con los documentos contractuales, o ambos los documentos contractuales.
propietario (owner).— compañía, asociación, sociedad,
individuo, entidad o autoridad para quien se ejecuta la 1.4—Normas de referencia
construcción. 1.4.1 Normas de referencia.— A continuación se listan las
puntal (shore).— elementos de apoyo, vertical o inclinado, normas a las que se hace referencia en esta Especificación,
diseñados para soportar el peso del encofrado, el concreto y incluyendo su código serial y año de adopción o revisión.
las cargas de construcción generadas por encima de ellos. 1.4.1.1 Normas del American Concrete Institute
puntales de reapuntalamiento (reshores).— puntales ACI 117M-10(15)—Specifications for Tolerances for
que se colocan ajustados contra una losa de concreto o un Concrete Construction and Materials and Commentary
miembro estructural luego de que la cimbra, el encofrado ACI 216.1M-14—Code Requirements for Determining
y sus puntales han sido removidos de un área grande, Fire Resistance of Concrete and Masonry Construction
por lo que se requiere que la nueva losa o el miembro Assemblies
presente deflexión y soporte su peso propio y las cargas de ACI 423.7-14—Specification for Unbonded Single-Strand
construcción existentes. Tendon Materials
puntales temporales (backshores).— puntales ajustados ACI ITG-7M-09—Specification for Tolerances for Precast
contra una losa de concreto o un miembro estructural luego Concrete
Copyright American Concrete Institute
--`,,````,`,`,`,

Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © Material
Licensee=FLUOR - 8 -–Santiago,
www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16) 7

1.4.1.2 Normas del ASTM International ASTM A775/A775M-07b(2014)—Standard Specification


ASTM A36/A36M-14—Standard Specification for for Epoxy-Coated Steel Reinforcing Bars
Carbon Structural Steel ASTM A779/A779M-12—Standard Specification for
ASTM A47/A47M-99(2014)—Standard Specification for Steel Strand, Seven-Wire, Uncoated, Compacted, for
Ferritic Malleable Iron Castings Prestressed Concrete
ASTM A108-13—Standard Specification for Steel Bar, ASTM A780/A780M-09(2015)—Standard Practice
Carbon and Alloy, Cold-Finished for Repair of Damaged and Uncoated Areas of Hot-Dip
ASTM A123/A123M-15—Standard Specification for Zinc Galvanized Coatings
(Hot-Dip Galvanized) Coatings on Iron and Steel Products ASTM A820/A820M-15—Standard Specification for
ASTM A153/A153M-16—Standard Specification for Steel Fibers for Fiber-Reinforced Concrete
Zinc Coating (Hot-Dip) on Iron and Steel Hardware ASTM A882/A882M-04a(2010)—Standard Specification
ASTM A184/A184M-06(2011)—Standard Specification for Filled Epoxy-Coated Seven-Wire Prestressing Steel
for Welded Deformed Steel Bar Mats for Concrete Strand
Reinforcement ASTM A884/A884M-14—Standard Specification for
ASTM A193/A193M-16—Standard Specification Epoxy-Coated Steel Wire and Welded Wire Reinforcement
for Alloy-Steel and Stainless Steel Bolting for High ASTM A886/A886M-12—Standard Specification for
Temperature or High Pressure Service and Other Special Steel Strand, Indented, Seven-Wire, Stress-Relieved for
Purpose Applications Prestressed Concrete
ASTM A276/A276M-16—Standard Specification for ASTM A910/A910M-12—Standard Specification for
Stainless Steel Bars and Shapes Uncoated, Weldless, 2-Wire and 3-Wire Steel Strand for
ASTM A307-14—Standard Specification for Carbon Steel Prestressed Concrete
Bolts, Studs, and Threaded Rod 60000 psi Tensile Strength ASTM A934/A934M-16—Standard Specification for
ASTM A325-14—Standard Specification for Structural Epoxy-Coated Prefabricated Steel Reinforcing Bars
Bolts, Steel, Heat Treated, 120/105 ksi Minimum Tensile ASTM A955/A955M-15—Standard Specification for
Strength Deformed and Plain Stainless-Steel Bars for Concrete
ASTM A416/A416M-15—Standard Specification for Reinforcement
Low-Relaxation, Seven-Wire Steel Strand for Prestressed ASTM A970/A970M-15ε1—Standard Specification for
Concrete Headed Steel Bars for Concrete Reinforcement
ASTM A421/A421M-15—Standard Specification for ASTM A992/A992M-11(2015)—Standard Specification
Stress-Relieved Steel Wire for Prestressed Concrete for Structural Steel Shapes
ASTM A490-14a—Standard Specification for Structural ASTM A996/A996M-16—Standard Specification for
Bolts, Steel, Heat Treated, 150 ksi Minimum Tensile Strength Rail-Steel and Axle-Steel Deformed Bars for Concrete
ASTM A500/A500M-13—Standard Specification for Reinforcement
Cold-Formed Welded and Seamless Carbon Steel Structural ASTM A1022/A1022M-16—Standard Specification for
Tubing in Rounds and Shapes Deformed and Plain Stainless Steel Wire and Welded Wire
ASTM A563-15—Standard Specification for Carbon and for Concrete Reinforcement
Alloy Steel Nuts ASTM A1035/A1035M-16a—Standard Specification for
ASTM A572/A572M-15—Standard Specification for Deformed and Plain, Low-Carbon, Chromium, Steel Bars
High Strength Low-Alloy Columbium-Vanadium Structural for Concrete Reinforcement
Steel ASTM A1044/A1044M-16—Standard Specification for
ASTM A615/A615M-16—Standard Specification for Steel Stud Assemblies for Shear Reinforcement of Concrete
Deformed and Plain Carbon-Steel Bars for Concrete ASTM A1055/A1055M-10ε1—Standard Specification for
Reinforcement Zinc and Epoxy Dual-Coated Steel Reinforcing Bars
ASTM A666-15—Standard Specification for Annealed or ASTM A1060/A1060M-16—Standard Specification for
Cold-Worked Austenitic Stainless Steel Sheet, Strip, Plate, Zinc-Coated (Galvanized) Steel Welded Wire Reinforcement,
and Flat Bar Plain and Deformed, for Concrete
ASTM A675/A675M-14—Standard Specification ASTM A1064/A1064M-16—Standard Specification for
for Steel Bars, Carbon, Hot-Wrought, Special Quality, Carbon-Steel Wire and Welded Wire Reinforcement, Plain
Mechanical Properties and Deformed, for Concrete
ASTM A706/A706M-16—Standard Specification for ASTM C31/C31M-15—Standard Practice for Making
Deformed and Plain Low-Alloy Steel Bars for Concrete and Curing Concrete Test Specimens in the Field
Reinforcement ASTM C33/C33M-13—Standard Specification for
ASTM A722/A722M-15—Standard Specification for Concrete Aggregates
High-Strength Steel Bars for Prestressing Concrete ASTM C39/C39M-15—Standard Test Method for
ASTM A767/A767M-09(2015)—Standard Specification Compressive Strength of Cylindrical Concrete Specimens
for Zinc-Coated (Galvanized) Steel Bars for Concrete ASTM C42/C42M-13—Standard Test Method for
Reinforcement Obtaining and Testing Drilled Cores and Sawed Beams of
--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---
Concrete
Copyright American Concrete Institute
Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © -Material
Licensee=FLUOR 8 - Santiago,– www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
8 ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16)

ASTM C67-14—Standard Test Methods for Sampling ASTM C591-15—Standard Specification for Unfaced
and Testing Brick and Structural Clay Tile Preformed Rigid Cellular Polyisocyanurate Thermal
ASTM C94/C94M-15—Standard Specification for Insulation
Ready-Mixed Concrete ASTM C595/C595M-15e1—Standard Specification for
ASTM C109/C109M-16—Standard Test Method for Blended Hydraulic Cements
Compressive Strength of Hydraulic Cement Mortars (Using ASTM C597-09—Standard Test Method for Pulse
2-in. or [50-mm] Cube Specimens) Velocity through Concrete
ASTM C126-15—Standard Specification for Ceramic ASTM C618-15—Standard Specification for Coal Fly Ash
Glazed Structural Clay Facing Tile, Facing Brick, and Solid and Raw or Calcined Natural Pozzolan for Use in Concrete
Masonry Units ASTM C642-13—Standard Test Method for Density,
ASTM C138/C138M-14—Standard Test Method for Absorption, and Voids in Hardened Concrete
Density (Unit Weight), Yield, and Air Content (Gravimetric) ASTM C650-04(2014)—Standard Test Method for
of Concrete Resistance of Ceramic Tile to Chemical Substances
ASTM C143/C143M-15—Standard Test Method for ASTM C666/C666M-15—Standard Test Method for
Slump of Hydraulic-Cement Concrete Resistance of Concrete to Rapid Freezing and Thawing
ASTM C144-11—Standard Specification for Aggregate ASTM C685/C685M-14—Standard Specification for
for Masonry Mortar Concrete Made by Volumetric Batching and Continuous
ASTM C150/C150M-15—Standard Specification for Mixing
Portland Cement ASTM C803/C803M-03(2010)—Standard Test Method
ASTM C157/C157M-08(2014)ε1—Standard Test Method for Penetration Resistance of Hardened Concrete
for Length Change of Hardened Hydraulic-Cement Mortar ASTM C805/C805M-13a—Standard Test Method for
and Concrete Rebound Number of Hardened Concrete
ASTM C171-07—Standard Specification for Sheet ASTM C834-14—Standard Specification for Latex
Materials for Curing Concrete Sealants
ASTM C172/C172M-14a—Standard Practice for ASTM C845/C845M-12—Standard Specification for
Sampling Freshly Mixed Concrete Expansive Hydraulic Cement
ASTM C173/C173M-14—Standard Test Method for ASTM C873/C873M-15—Standard Test Method for
Air Content of Freshly Mixed Concrete by the Volumetric Compressive Strength of Concrete Cylinders Cast in Place
Method in Cylindrical Molds
ASTM C192/C192M-15—Standard Practice for Making ASTM C878/C878M-14a—Standard Test Method for
and Curing Concrete Test Specimens in the Laboratory Restrained Expansion of Shrinkage-Compensating Concrete
ASTM C216-15—Standard Specification for Facing Brick ASTM C881/C881M-15—Standard Specification for
(Solid Masonry Units Made from Clay or Shale) Epoxy-Resin-Base Bonding Systems for Concrete
ASTM C231/C231M-14—Standard Test Method for Air ASTM C900-15—Standard Test Method for Pullout
Content of Freshly Mixed Concrete by the Pressure Method Strength of Hardened Concrete
ASTM C260/C260M-10a—Standard Specification for ASTM C920-14a—Standard Specification for Elastomeric
Air-Entraining Admixtures for Concrete Joint Sealants
ASTM C309-11—Standard Specification for Liquid ASTM C979/C979M-16—Standard Specification for
Membrane-Forming Compounds for Curing Concrete Pigments for Integrally Colored Concrete
ASTM C330/C330M-14—Standard Specification for ASTM C989/C989M-14—Standard Specification for
Lightweight Aggregates for Structural Concrete Slag Cement for Use in Concrete and Mortars
ASTM C373-14a—Standard Test Method for Water ASTM C1012/C1012M-15—Standard Test Method for
Absorption, Bulk Density, Apparent Porosity, and Apparent Length Change of Hydraulic-Cement Mortars Exposed to a
Specific Gravity of Fired Whiteware Products, Ceramic Sulfate Solution
Tiles, and Glass Tiles ASTM C1017/C1017M-13el—Standard Specification
ASTM C387/C387M-15—Standard Specification for for Chemical Admixtures for Use in Producing Flowing
Packaged, Dry, Combined Materials for Concrete and High Concrete
Strength Mortar ASTM C1064/C1064M-12—Standard Test Methods for
ASTM C404-11—Standard Specification for Aggregates Temperature of Freshly Mixed Hydraulic-Cement Concrete
for Masonry Grout ASTM C1074-11—Standard Practice for Estimating
ASTM C494/C494M-15—Standard Specification for Concrete Strength by the Maturity Method
Chemical Admixtures for Concrete ASTM C1077-15a—Standard Practice for Agencies
ASTM C567/C567M-14—Standard Test Method for Testing Concrete and Concrete Aggregates for Use in
Determining Density of Structural Lightweight Concrete Construction and Criteria for Testing Agency Evaluation
ASTM C578-15—Standard Specification for Rigid, ASTM C1107/C1107M-14a—Standard Specification for
Cellular Polystyrene Thermal Insulation Packaged Dry, Hydraulic-Cement Grout (Nonshrink)
ASTM C1116/C1116M-10a(2015)—Standard
--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---
Specification for Fiber-Reinforced Concrete
Copyright American Concrete Institute
Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © Material
Licensee=FLUOR - 8 -–Santiago,
www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16) 9

ASTM C1157/C1157M-11—Standard Performance ASTM D4397-10—Standard Specification for


Specification for Hydraulic Cement Polyethylene Sheeting for Construction, Industrial, and
ASTM C1218/C1218M-15—Standard Test Method for Agricultural Applications
Water-Soluble Chloride in Mortar and Concrete ASTM E165/E165M-12—Standard Practice for Liquid
ASTM C1240-15—Standard Specification for Silica Penetrant Examination for General Industry
Fume Used in Cementitious Mixtures ASTM E329-14a—Standard Specification for Agencies
ASTM C1289-16—Standard Specification for Faced Engaged in Construction Inspection, Testing, or Special
Rigid Cellular Polyisocyanurate Thermal Insulation Board Inspection
ASTM C1293-08b(2015)—Standard Test Method for ASTM E488/E488M-15—Standard Test Methods for
Determination Length of Change of Concrete Due to Alkali- Strength of Anchors in Concrete Elements
Silica Reaction ASTM E1155-14—Standard Test Method for Determining
ASTM C1315-11—Standard Specification for Liquid FF Floor Flatness and FL Floor Levelness Numbers
Membrane-Forming Compounds Having Special Properties ASTM E1444/E1444M-12—Standard Practice for
for Curing and Sealing Concrete Magnetic Particle Testing
ASTM C1567-13—Standard Test Method for Determining ASTM E1643-11—Standard Practice for Selection,
the Potential Alkali-Silica Reactivity of Combinations Design, Installation, and Inspection of Water Vapor Retarders
of Cementitious Materials and Aggregate (Accelerated Used in Contact with Earth or Granular Fill under Concrete
Mortar-Bar Method) Slabs
ASTM C1602/C1602M-12—Standard Specification for ASTM E1745-11—Standard Specification for Plastic
Mixing Water Used in the Production of Hydraulic Cement Water Vapor Retarders Used in Contact with Soil or Granular
Concrete Fill under Concrete Slabs
ASTM C1609/C1609M-12—Standard Test Method for ASTM F436-11—Standard Specification for Hardened
Flexural Performance of Fiber-Reinforced Concrete (Using Steel Washers
Beam with Third-Point Loading) ASTM F593-13a—Standard Specification for Stainless
ASTM C1611/C1611M-14—Standard Test Method for Steel Bolts, Hex Cap Screws, and Studs
Slump Flow of Self-Consolidating Concrete ASTM F594-09(2015)—Standard Specification for
ASTM C1778-14—Standard Guide for Reducing the Risk Stainless Steel Nuts
of Deleterious Alkali-Aggregate Reaction in Concrete ASTM F844-07a(2013)—Standard Specification for
ASTM D98-15—Standard Specification for Calcium Washers, Steel, Plain (Flat), Unhardened for General Use
Chloride ASTM F1554-15—Standard Specification for Anchor
ASTM D412-15a—Standard Test Methods for Vulcanized Bolts, Steel, 36, 55, and 105-ksi Yield Strength
Rubber and Thermoplastic Elastomers—Tension 1.4.1.3 Otras normas de referencia.— Otras normas a las
ASTM D638-14—Standard Test Method for Tensile cuales se hace referencia en estas especificaciones:
Properties of Plastics AASHTO LRFD (2014)—LRFD Bridge Design
ASTM D698-12ε2—Standard Test Methods for Laboratory Specifications
Compaction Characteristics of Soil Using Standard Effort AASHTO M 182-05(2012)—Standard Specification for
[12 400 ft-lbf/ft3 (600 kN-m/m3)] Burlap Cloth Made from Jute or Kenaf and Cotton Mats
ASTM D994/D994M-11—Standard Specification for AASHTO M 251-06—Standard Specification for Plain
--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---

Preformed Expansion Joint Filler for Concrete (Bituminous and Laminated Elastomeric Bridge Bearings
Type) ANSI A118.1-14—Specifications for Dry-Set Portland
ASTM D1621-10—Standard Test Methods for Cement Mortar
Compressive Properties of Rigid Cellular Plastics ANSI A118.4-12—Specifications for Latex-Portland
ASTM D1751-04(2013)ε1—Standard Specification for Cement Mortar
Preformed Expansion Joint Fillers for Concrete Paving ANSI A118.6-10—Specifications for Standard Cement
and Structural Construction (Non-extruding and Resilient Grouts for Tile Installation
Bituminous Types) ASHRAE 90.1-13—Energy Standard for Buildings
ASTM D1752-04a(2013)—Standard Specification Except Low-Rise Residential Buildings
for Preformed Sponge Rubber Cork and Recycled PVC AWS C5.4-93—Recommended Practices for Stud
Expansion Joint Fillers for Concrete Paving and Structural Welding
Construction AWS D1.1/D1.1M:2015—Structural Welding Code—Steel
ASTM D2240-15—Standard Test Method for Rubber AWS D1.4/D1.4M:2011—Structural Welding Code—
Property—Durometer Hardness Reinforcing Steel
ASTM D2940/D2940M-15—Standard Specification AWS D1.6/D1.6M:2007—Structural Welding Code—
for Graded Aggregate Material for Bases or Subbases for Stainless Steel
Highways or Airports CRD-C513-74—Specifications for Rubber Waterstops
ASTM D3575-14—Standard Test Methods for Flexible CRD-C572-74—Specifications for Polyvinylchloride
Cellular Materials Made from Olefin Polymers Waterstop

Copyright American Concrete Institute


Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © -Material
Licensee=FLUOR 8 - Santiago,– www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
10 ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16)

CRSI RB4.1-14—Supports for Reinforcement Used in 1.6.1.2 Técnicos de campo.— Los ensayos de campo de
Concrete concreto exigidos en 1.6.2 y 1.6.3.2 deben ser realizados por
MPI #79-16—Primer, Alkyd, Anti-Corrosive for Metal un técnico certificado ACI Grado 1 en ensayos de campo
NAVY MIL-C-882E-89—Cloth, Duck, Cotton or Cotton- en concreto, o su equivalente aceptado. Los programas
Polyester Blend, Synthetic Rubber, Impregnated, and de certificación equivalentes deben incluir requisitos de
Laminated, Oil Resistant exámenes escritos y de desempeño.
NAVY MIL DOD-P-21035A-91—Paint High Zinc Dust 1.6.2 Control de calidad y responsabilidades del
Content, Galvanizing Repair contratista
SSPC-Paint 20-04—Zinc Rich Primers IO and O 1.6.2.1 Se debe suministrar información sobre las
SSPC-PA1-04—Shop, Field and Maintenance Painting of cualidades de los laboratorios propuestos por el contratista.
Steel El uso de los servicios de un laboratorio de ensayos no
SSPC-SP3-04—Power Tool Cleaning exime al contratista de su responsabilidad para completar la
PCI MNL 116-99—Manual for Quality Control for Plants construcción ni el suministro de los materiales de acuerdo
and Production of Structural Precast Concrete Products con los documentos contractuales.
PCI MNL 124-11—Design for Fire Resistance of Precast/ 1.6.2.2 Obligaciones y responsabilidades.— A menos que
Prestressed Concrete se especifique lo contrario, el contratista está a cargo de las
PTI/ASBI M50.3-12—Guide Specification for Grouted obligaciones y responsabilidades enunciadas en 1.6.2.2(a)
Post-Tensioning hasta 1.6.2.2(f):
PTI M55.1-12—Specification for Grouting of Post- 1.6.2.2(a) Confirmar que los materiales propuestos y
Tensioned Structures las mezclas de concreto cumplen con los documentos
1.4.2 Publicaciones citadas—Publicaciones citadas en contractuales.
estas especificaciones: 1.6.2.2(b) Permitir el acceso a la obra y a las fuentes de
ACI MNL-15—Field Reference Manual: Specifications los materiales al personal del laboratorio del propietario y
for Structural Concrete (ACI 301-16) with Selected ACI colaborarle en la obtención y manejo de muestras adecuadas
References en ambos lugares.
1.4.3 Referencias de campo.— En las oficinas del contratista 1.6.2.2(c) Avisar al laboratorio del propietario sobre
de la obra debe reposar una copia del ACI MNL-15. el desarrollo de actividades que requieran los servicios
especificados en 1.6.3.1(a) hasta 1.6.3.1(c) con al menos
1.5—Remisiones 24 horas de anticipación para permitir la planificación y
1.5.1 Generalidades.— Proporcionar las remisiones realización de ensayos de control de calidad, revisión de los
requeridas por estas especificaciones de acuerdo con los requisitos del proyecto y facilitar la asignación del personal.
documentos contractuales. 1.6.2.2(d) Disponer instalaciones y una fuente de energía
1.5.2 Substituciones.— Las sustituciones que se soliciten eléctrica en el sitio del proyecto para el uso exclusivo del
deben identificar específicamente la sustitución propuesta y laboratorio del propietario y aceptadas por él, para el curado
demostrar que se cumpla con el desempeño requerido. inicial y el almacenamiento en condiciones apropiadas de
1.5.3 Control de calidad del contratista.— Si es requerido, las probetas de concreto a ensayar de acuerdo con la norma
se debe remitir un plan de control de calidad que indique ASTM C31/C 31M.
las medidas y métodos para controlar la adquisición, uso y 1.6.2.2(e) Remitir la información que documente el
colocación de los materiales. Se debe proveer información cumplimiento de los materiales con las normas de referencia
relacionada con el control de calidad de acuerdo con 1.6.2. y los datos de los ensayos de las mezclas de concreto.
1.6.2.2(f) Remitir el programa de control de calidad del
--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---

1.6—Ensayos e inspección proveedor de concreto.


1.6.1 Generalidades.— Los materiales del concreto y la 1.6.2.3 Ensayos exigidos al laboratorio del contratista.—
ejecución de obra deben ser ensayados e inspeccionados A menos que se especifique algo diferente, el contratista
por el propietario a medida que avanzan los trabajos. La debe proveer los servicios necesarios de ensayo establecidos
no detección temprana de defectos en los materiales o en en 1.6.2.3(a) y 1.6.2.3(b).
los trabajos adelantados no evitará su futuro rechazo si el 1.6.2.3(a) Calificación de los materiales propuestos y
defecto se descubre, ni obligará al profesional facultado para dosificación de las mezclas de concreto.
diseñar a dar su aceptación final. 1.6.2.3(b) Otros tipos de ensayos necesarios o exigidos
1.6.1.1 Laboratorios de ensayos.— Los laboratorios por el contratista para cumplir el plan de control de calidad.
que ejecutan los ensayos requeridos de los materiales del 1.6.3 Aseguramiento de calidad: deberes y
concreto deben cumplir los requisitos de ASTM C1077. responsabilidades del laboratorio del propietario
Los laboratorios que ensayen el acero de refuerzo o su 1.6.3.1 A menos que se especifique algo diferente, el
colocación deben cumplir con los requisitos ASTM E329. laboratorio del propietario debe proveer los servicios
Los laboratorios deben ser aprobados por el profesional necesarios establecidos en 1.6.3.1(a) hasta 1.6.3.1(c).
facultado para diseñar antes del inicio de cualquier ensayo 1.6.3.1(a) Representantes del laboratorio del propietario
o inspección. deben inspeccionar, tomar muestras y ensayar los materiales
y la producción del concreto de conformidad con los
Copyright American Concrete Institute
Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © Material
Licensee=FLUOR - 8 -–Santiago,
www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16) 11

documentos contractuales. Cuando el material empleado servicios de inspección y ensayo de (a) a (e) para verificar el
o el trabajo desarrollado el contratista no cumplan con los cumplimiento de los documentos contractuales:
documentos contractuales, el laboratorio debe reportar (a) Inspeccionar la tanda de concreto, su mezclado y
las deficiencias al profesional facultado para diseñar, al operaciones de transporte.
propietario, al contratista y al proveedor de concreto. (b) Inspeccionar los encofrados y cimbras, preparación
1.6.3.1(b) El laboratorio del propietario y sus de la cimentación, acero de refuerzo, elementos embebidos,
representantes no están autorizados para rechazar, alterar, colocación del acero de refuerzo y operaciones de colocación,
reducir, aumentar o modificar ningún requisito en los acabado y curado del concreto.
documentos contractuales, ni para aceptar o rechazar (c) Tomar muestras de concreto en su lugar de colocación
ninguna parte del trabajo. y en los lugares solicitados por el profesional facultado para
1.6.3.1(c) El laboratorio del propietario debe reportar diseñar, además de realizar los ensayos exigidos;
los resultados de los ensayos y la inspección al propietario, (d) Revisar el documento de remisión del fabricante de
al profesional facultado para diseñar, al contratista y al cada envío de cemento, acero de refuerzo y tendones de
proveedor del concreto, dentro de los siete días siguientes a preesfuerzo y realizar los ensayos de laboratorio o realizar
su realización. Los reportes de ensayos de resistencia deben verificaciones aleatorias de los materiales recibidos y su
incluir la localización en donde se colocó el material del cumplimiento con las especificaciones.
cual se tomó cada muestra, fecha y hora en que se obtuvo (e) Otros servicios de ensayo y supervisión solicitados por
la muestra y número de tiquete de despacho. Los reportes el profesional facultado para diseñar.
deben incluir también información del almacenamiento y Entregar al laboratorio del propietario la documentación
curado de las muestras antes de ser ensayadas. requerida y dar acceso para desarrollar los servicios de
1.6.3.2 Servicios de ensayo.— Si es requerido por el inspección y ensayo.
propietario o el profesional facultado para diseñar, el 1.6.3.4 Otros ensayos que pueden ser necesarios.— El
laboratorio del propietario debe ejecutar los servicios contratista debe pagar al laboratorio del propietario por los
enunciados en 1.6.3.2(a) hasta 1.6.3.2(e) sin costo para el siguientes ensayos:
contratista: (a) Ensayos e inspecciones adicionales debidos a cambios
1.6.3.2(a) Revisión y verificación por medio de ensayos en los materiales o en la dosificación de las mezclas
que los materiales propuestos por el contratista cumplen con solicitados por el contratista, y
los documentos contractuales. (b) Ensayos adicionales de materiales o concreto debidos
1.6.3.2(b) Revisión y verificación por medio de ensayos al incumplimiento de los requisitos de las especificaciones
de los resultados de los ensayos realizados por el contratista 1.6.4 Ensayos en sitio sobre concreto endurecido
sobre la mezcla de concreto propuesta. 1.6.4.1 Generalidades.— Si son necesarios, el laboratorio
1.6.3.2(c) Obtener muestras de producción de los del propietario debe efectuar ensayos sobre el concreto
materiales en las plantas o sitios de almacenamiento durante endurecido. Los ensayos deben ser a expensas del contratista
el desarrollo de la construcción y ensayarlas para verificar el cuando sean necesarios para verificar la resistencia del
cumplimiento con los documentos contractuales. concreto en la estructura debido a que los cilindros preparados
--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---

1.6.3.2(d) Para cada mezcla de concreto colocada en un día y ensayados no cumplen con los criterios de aceptación.
se deben obtener muestras de concreto fresco que cumplan El contratista no es responsable por los costos si los
con ASTM C172/C172M. El muestreo de los camiones ensayos no son exigidos por las especificaciones o se
completos o tandas de concreto a ensayar se hará de manera demuestra posteriormente que el concreto cumple con los
aleatoria. A menos que se especifique lo contrario, se debe criterios de aceptación.
obtener por lo menos una muestra compuesta por cada 1.6.4.2 Ensayos no destructivos de uniformidad.— El
110 m3 de concreto o 460 m2 de área superficial de losas o profesional facultado para diseñar puede especificar ensayos
muros, o fracción. Cuando la cantidad total de un concreto para evaluar la uniformidad del concreto colocado en sitio, o
sea inferior a 38 m3, los ensayos de resistencia pueden ser en los lugares donde se van a extraer núcleos, consistentes en
obviados por el profesional facultado para diseñar. ensayos tales como el esclerómetro de acuerdo con la norma
Cada muestra usada para fabricar cilindros para ensayo ASTM C805/C805M o el método de velocidad de pulsos de
de resistencia (ASTM C31/C31M), será también ensayada acuerdo con la norma ASTM C597. Estos métodos no deben
para asentamiento (ASTM C143/C143M), contenido de aire usarse para evaluar la resistencia del concreto en sitio.
(ASTM C231/C231M o ASTM C173/C173M), temperatura 1.6.4.3 Ensayo de núcleos
(ASTM C1064/C1064M), y densidad (ASTM C138/C138M). 1.6.4.3(a) Si la resistencia del concreto como se define en
1.6.3.2(e) El laboratorio del propietario debe realizar 1.6.6.1(b) está en duda, o se requiere por alguna razón un
ensayos de resistencia del concreto fabricando y curando ensayo de núcleos, se deben obtener, manejar en condiciones
cilindros de ensayo de acuerdo con ASTM C31/C31M y de humedad, preparar y ensayar núcleos de acuerdo con
ensayándolos de acuerdo con ASTM C39/C39M. A menos ASTM C42/C42M, a menos que se especifique lo contrario.
que se especifique lo contrario, los ensayos de resistencia a Los núcleos no deben ensayarse antes de las 48 horas de su
compresión para aceptación deben realizarse a los 28 días. extracción o último humedecimiento, ni después de 7 días
1.6.3.3 Ensayos adicionales y servicios de inspección.— de su extracción de la estructura, a menos que se especifique
Si se requiere, el laboratorio del propietario ejecutará los lo contrario.
Copyright American Concrete Institute
Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © -Material
Licensee=FLUOR 8 - Santiago,– www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
12 ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16)

1.6.4.3(b) Se deben tomar por lo menos tres núcleos de 1.6.6.2 Si cualquiera de los dos requisitos expuestos
cada área donde se haya colocado concreto que se considere en 1.6.6.1 no se cumple, se deben tomar medidas para
potencialmente deficiente como se define en 1.6.6.1(b). La incrementar el promedio de los siguientes resultados de
localización de los núcleos debe ser determinada por el ensayos.
profesional facultado para diseñar. Si antes del ensayo se 1.6.6.3 Ensayos de núcleos.— La resistencia del concreto
presenta evidencia de deterioro, deben ser reemplazados por en el área representada por los ensayos de núcleos se considera
nuevos núcleos. adecuada si la resistencia promedio a la compresión de los
1.6.4.3(c) Las perforaciones de los núcleos extraídos deben núcleos es por lo menos igual al 85 por ciento de fc′, y ningún
ser llenadas por el contratista utilizando concreto o mortero núcleo presenta una resistencia inferior al 75 por ciento de
sin asentamiento, o de resistencia igual o mayor que la del fc′. Se permiten ensayos de núcleos adicionales extraídos
concreto original. A menos que se especifique lo contrario, de zonas donde se hayan presentado resultados erráticos de
deben curarse con humedad durante al menos 3 días. resistencia de los núcleos.
1.6.4.4 Planitud (flatness) y horizontalidad (levelness) 1.6.6.4 Ensayos en sitio.— Los ensayos en sitio no pueden
de los pisos.— Al menos que se especifique lo contrario, la ser usados como la única base para la aceptación o rechazo
planitud (flatness) y horizontalidad (levelness) de los pisos del concreto pero si pueden usarse, si está especificado, para
deben ser medidas de acuerdo con ASTM E1155. evaluar el concreto cuando los cilindros fabricados y curados
1.6.5 Evaluación de los ensayos de resistencia del concreto de forma estándar presenten resultados de resistencia que no
1.6.5.1 Probetas fabricadas y curadas de forma cumplen con los criterios establecidos en 1.6.6.1.
normalizada.— Los resultados de los ensayos realizados 1.6.7 Aceptación de concreto reforzado con fibras de acero.—
sobre cilindros estándar fabricados y curados deben ser Al menos que se especifique otra cosa, el concreto reforzado
evaluados de forma separada para cada tipo de concreto con fibras de acero para proveer resistencia al cortante
especificado. La evaluación sólo es válida si los ensayos indicado en los documentos contractuales es satisfactorio si
se han realizado de acuerdo con los procedimientos cumple con los criterios de 1.6.7.1 hasta 1.6.7.3.
especificados. Para la evaluación de cada mezcla 1.6.7.1 La resistencia a compresión de los cilindros
especificada se deben incluir por lo menos cinco ensayos preparados y ensayados de acuerdo con 1.6.3.2(e) deben
de resistencia. cumplir con los criterios de 1.6.6.1.
1.6.5.2 Ensayo de núcleos.— Los resultados de los 1.6.7.2 La resistencia residual obtenida por medio de
ensayos de núcleos deben ser evaluados por el profesional ensayos a flexión realizados de acuerdo con ASTM C1609/
facultado para diseñar y sólo son válidos si los ensayos C1609M para una deflexión en el centro de la luz de 1/300
se realizaron de acuerdo con ASTM C42/C42M. No se de la luz no debe ser menor que lo indicado en 1.6.7.2(a) y
deben usar ensayos de núcleos en vez del procedimiento 1.6.7.2(b).
estandarizado de cilindros curados especificado en 1.6.5.1 1.6.7.2(a) 90 por ciento del primer pico de resistencia
para la aceptación inicial del concreto. medido en el ensayo de flexión.
1.6.5.3 Ensayos de resistencia en sitio 1.6.7.2(b) 90 por ciento de la resistencia correspondiente
1.6.5.3(a) Los resultados de los ensayos de resistencia en a 7.5√fc′.
sitio deben ser evaluados por el profesional facultado para 1.6.7.3 La resistencia residual obtenida por medio de
diseñar y sólo son válidos si para los mismos se emplean ensayos a flexión realizados de acuerdo con ASTM C1609/
equipos debidamente calibrados de acuerdo con los C1609M para una deflexión en el centro de la luz de 1/150
procedimientos estándar debidamente reconocidos para ello de la luz no debe ser menor que lo indicado en 1.6.7.3(a) y
y si se establece y somete a consideración una correlación 1.6.7.3(b).
adecuada entre los resultados de los ensayos y la resistencia 1.6.7.3(a) 75 por ciento del primer pico de resistencia
a compresión del concreto. medido en el ensayo de flexión.
1.6.5.3(b) El uso de los cilindros fabricados in situ de 1.6.7.3(b) 75 por ciento de la resistencia correspondiente
acuerdo con ASTM C873/C873M no requieren correlación, a 7.5√fc′.
sin embargo, las resistencias medidas deben ser corregidas 1.6.8 Aceptación del concreto en sitio
usando los factores de ASTM C39/C39M si la relación entre 1.6.8.1 Contenido de aire.— Si el contenido de aire
la longitud y el diámetro es menor a 1.75 medido en el punto de descarga de la unidad de transporte
1.6.6 Aceptación de la resistencia del concreto es mayor que el límite superior establecido en 4.2.2.7(b),
1.6.6.1 Probetas para resistencia fabricadas y curadas se debe efectuar inmediatamente un ensayo de verificación
de forma normalizada.— La resistencia del concreto se de contenido de aire sobre una nueva muestra de la misma
considera satisfactoria cuando se cumplen los criterios de unidad de despacho. Si el ensayo de verificación no
1.6.6.1(a) y 1.6.6.1(b). cumple, el concreto incumple con los requisitos de esta
1.6.6.1(a) Todo promedio de resistencia de tres ensayos especificación y no puede usarse en la construcción. Si la
consecutivos es mayor o igual a la resistencia especificada fc′. medida de contenido de aire es menor al límite inferior de
1.6.6.1(b) Ningún resultado de un ensayo individual es 4.2.2.7(b), se podrán realizar ajustes de acuerdo con ASTM
menor a fc′ en más de 3.5 MPa para concretos con fc′ menor o C94/C94M, a menos que se especifique lo contrario. Si el
igual a 35 MPa, o en más de 0.10fc′ si fc′ es mayor a 35 MPa. ensayo de verificación de la mezcla ajustada no cumple, el
--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`

concreto incumple con los requisitos de ésta.


Copyright American Concrete Institute
Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © Material
Licensee=FLUOR - 8 -–Santiago,
www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16) 13

1.6.8.2 Asentamiento.— Si el asentamiento medido en el del material sobrante debe realizarse cuando así lo requiera
punto de descarga de la unidad de transporte es mayor al el profesional facultado para diseñar.
especificado en 4.2.2.2, se debe efectuar inmediatamente 1.7.2.4 Las superficies de concreto que no cumplan con las
un ensayo de verificación sobre una nueva muestra tomada tolerancias serán objeto de rechazo.
en punto de descarga de la misma unidad de transporte. Si 1.7.2.5 Las losas que no cumplan las tolerancias
el ensayo de verificación no cumple, el concreto incumple establecidas, pueden corregirse cumpliendo con lo
con los requisitos de esta especificación. Si el asentamiento establecido en 1.7.3, 1.7.4 y 1.7.5.
medido es menor al especificado en 4.2.2.2, se podrán 1.7.2.6 Los miembros de concreto colocados contra
realizar ajustes de acuerdo con ASTM C94/C94M, a menos caras de encofrado que no cumplan con los límites de

--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---
que se especifique lo contrario. Si el ensayo de verificación horizontalidad y pendiente serán objeto de rechazo.
de asentamiento de la mezcla ajustada no cumple, el concreto 1.7.3 Acabados
incumple con los requisitos de esta especificación. 1.7.3.1 Las superficies de concreto que no cumplan con
1.6.8.3 Temperatura.— Si la temperatura medida en el los requisitos de 5.3.3 deben corregirse de acuerdo con lo
concreto en el punto de descarga de la unidad de transporte establecido en 1.7.1.
no está dentro de los límites de 4.2.2.5, o como se haya 1.7.4 Resistencia de la estructura
especificado, se debe efectuar un ensayo de verificación 1.7.4.1 Criterios para determinar deficiencias potenciales
en una nueva localización en la muestra. Si el ensayo de en la resistencia.— La resistencia se considera deficiente si
verificación no cumple, se considera que el concreto no la obra de concreto no cumple los requisitos que controlan
cumple con los requisitos de esta especificación. la resistencia de la estructura incluyendo, entre otras, las
condiciones enunciadas en 1.7.4.1(a) hasta 1.7.4.1(f).
1.7—Aceptación de la estructura 1.7.4.1(a) La resistencia del concreto no cumple con los
1.7.1 Generalidades.— Toda la construcción en concreto requisitos de 1.6.6.1(b) y los documentos contractuales
terminada debe cumplir con los requisitos aplicables de estas 1.7.4.1(b) El acero de refuerzo no cumple con los
especificaciones y de los documentos contractuales. requisitos de diámetro, cantidad, resistencia, localización o
1.7.1.1 El concreto que incumpla con uno, o más, de los disposición de los documentos contractuales.
requisitos de los documentos contractuales pero que sea 1.7.4.1(c) Los miembros de concreto que exceden las
adecuadamente reparado posteriormente para cumplir con tolerancias especificadas en los documentos contractuales.
los requisitos, es aceptable. 1.7.4.1(d) El curado y su protección no se realizó de
1.7.1.2 El concreto que incumplan con uno, o más, de los acuerdo con los documentos contractuales.
requisitos de los documentos contractuales y que no pueda 1.7.4.1(e) Se presenta daño mecánico, fuego durante la
ser reparado para cumplir con los requisitos, será rechazado. construcción, o descimbrado prematuro generando una
1.7.1.3 La reparación de un concreto previamente resistencia deficiente.
rechazado puede efectuarse mediante su demolición y 1.7.4.2 Acciones requeridas si la resistencia es
reconstrucción o su reforzamiento con obras adicionales, potencialmente deficiente.— Si la resistencia de la estructura
u otras, que lo lleven a cumplir los requisitos del proyecto se considera potencialmente deficiente, el profesional
según lo dirija el profesional facultado para diseñar. Para facultado para diseñar puede solicitar las acciones enunciadas
considerar que un concreto rechazado es aceptable, el en 1.7.4.2(a) hasta 1.7.4.2(e).
método de reparación que se utilice debe garantizar que 1.7.4.2(a) Análisis estructural, ensayos adicionales o
el concreto cumple con todos los requisitos aplicables de ambos.
funcionamiento, durabilidad, tolerancias en las dimensiones 1.7.4.2(b) Toma y ensayo de núcleos de acuerdo con
y apariencia según lo determine el profesional facultado para ASTM C42/C42M.
diseñar. 1.7.4.2(c) Si los ensayos no son concluyentes, o no pueden
1.7.1.4 Los materiales, métodos de reparación y las practicarse, o el análisis estructural no confirma la seguridad
modificaciones requeridas para reparar el concreto para que de la estructura; pueden requerirse pruebas de carga.
cumpla con los requisitos contractuales, deben ser remitidos 1.7.4.2(d) Reforzamiento con obras adicionales o
para consideración. reemplazo de los trabajos de concreto que evidencien
1.7.1.5 Las reparaciones del concreto deben realizarse deficiencias en el análisis estructural o en los resultados de
para que éste cumpla con los requisitos de los documentos pruebas de carga.
contractuales. 1.7.4.2(e) Remitir la documentación del trabajo de
1.7.2 Tolerancias dimensionales reparación propuesto para subsanar la deficiencia de
1.7.2.1 A menos que se especifique lo contrario, las resistencia del trabajo en concreto y llevarlo al cumplimiento
tolerancias en la construcción deben cumplir con ACI 117M. de lo requerido en los documentos contractuales.
1.7.2.2 Los miembros de concreto con dimensiones 1.7.5 Durabilidad
inferiores a las permitidas por las tolerancias, pueden 1.7.5.1 Criterios para determinar deficiencias potenciales
considerarse como deficientes en cuanto a resistencia y en la durabilidad.— La durabilidad del concreto se considera
deben cumplir con las consideraciones de 1.7.4. deficiente, y por lo tanto el miembro de concreto debe ser
1.7.2.3 Los miembros de concreto con dimensiones rechazado, si no se cumplen los requisitos para control de
superiores a las permitidas serán objeto de rechazo. El retiro
Copyright American Concrete Institute
Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © -Material
Licensee=FLUOR 8 - Santiago,– www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
14 ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16)

la durabilidad de la estructura incluyendo, entre otras, las SECCIÓN 2—CIMBRAS, ENCOFRADOS Y SUS
condiciones enunciadas en 1.7.5.1(a) hasta 1.7.5.1(f). ACCESORIOS
1.7.5.1(a) La resistencia del concreto no cumple con los
requisitos de 1.6.6.1(b) o con los documentos contractuales. 2.1—Generalidades
1.7.5.1(b) Los materiales del concreto no cumplen con los 2.1.1 Alcance.—La presente sección cubre los requisitos
requisitos establecidos en 4.2.1.1, 4.2.1.2, 4.2.1.3, 4.2.1.4, para el diseño y construcción de cimbras y encofrados.
4.2.1.5 y en los documentos contractuales. 2.1.2 Remisiones
1.7.5.1(c) El concreto no cumple con la durabilidad 2.1.2.1 A menos que se especifique lo contrario, se debe
requerida en 4.2.2.7 o en los documentos contractuales. cumplir con 2.1.2.1(a) hasta 2.1.2.1(f).
1.7.5.1(d) El curado y su protección no cumplen con los 2.1.2.1(a) Material del encofrado que entran en contacto
requisitos de 5.3.6 o de los Documentos Contractuales. con el concreto.— Remitir información del material
1.7.5.1(e) Si se mide la temperatura interna a edad propuesto para el acabado superficial si es diferente al
temprana en el concreto o gradientes de temperatura especificado en 2.2.1.1.
mayores a los permitidos en las secciones 8 y 13 o por los 2.1.2.1(b) Juntas de construcción y movimiento.— Remitir
documentos contractuales. la localización y detalles de las juntas de construcción y
1.7.5.1(f) El concreto excede los requisitos de contenido movimiento propuestas si difieren de las indicadas en los
máximo admisible de ion cloruro especificado en la Tabla documentos contractuales.
4.2.2.7(d) o en los documentos contractuales. 2.1.2.1(c) Ensayos para descimbrado.— Remitir la
1.7.5.2 Acciones requeridas si la durabilidad es metodología y datos de correlación sobre el método propuesto
potencialmente deficiente.— Si la durabilidad de la para determinar la resistencia del concreto requerida para el
estructura se considera potencialmente deficiente, las descimbrado, si los métodos de ensayo de 2.3.4.2(b) hasta
acciones enunciadas en 1.7.5.2(a) hasta 1.7.5.2(e) pueden 2.3.4.2(d) se especificaron o propusieron.
ser solicitadas por el profesional facultado para diseñar. 2.1.2.1(d) Procedimiento de apuntalamiento y
1.7.5.2(a) Obtener y ensayar muestras de los materiales reapuntalamiento.— Se deben remitir los procedimientos
empleados en la mezcla del concreto. para apuntalar o reapuntalar, incluyendo los planos suscritos
1.7.5.2(b) Obtener muestras de concreto de la estructura y sellados por un ingeniero profesional registrado ante la
mediante la extracción de núcleos, aserrado, o cualquier otro autoridad competente donde se desarrolla la construcción.
método aceptable. Se deben incluir los planos de taller que indiquen la
1.7.5.2(c) Realizar una evaluación en laboratorio del magnitud de las cargas de construcción permitidas
concreto y sus materiales para asegurar que el concreto durante el apuntalamiento o reapuntalamiento, así como el
cuenta con la capacidad de resistir las acciones del clima, procedimiento de descimbrado. Indicar en el procedimiento
el ataque químico, la abrasión u otras causas de deterioro, y la magnitud de las cargas vivas y muertas supuestas para
para proteger contra la corrosión el refuerzo o los elementos calcular la resistencia de la estructura en el momento de
metálicos embebidos. descimbrar.
1.7.5.2(d) Reparar o reemplazar el concreto rechazado 2.1.2.1(e) Remitir los datos del fabricante del tipo de
por deficiencias de durabilidad según indique el profesional desmoldante que se propone utilizar para cada tipo de
facultado para diseñar. material de la superficie del encofrado.
1.7.5.2(e) Remitir la documentación del trabajo de reparación 2.1.2.1(f) Remitir los datos del fabricante del tipo del
propuesto para subsanar las deficiencias de resistencia con revestimiento interno del encofrado que se propone para
respecto a lo exigido por los documentos contractuales. cada tipo de superficie.
2.1.2.2 Cumplir con 2.1.2.2(a) hasta 2.1.2.2(e) si los
1.8—Protección del concreto endurecido documentos contractuales así lo requieren.
1.8.1 Cargas y soporte de los miembros de la estructura o 2.1.2.2(a) Remitir los planos de taller de la cimbra,
la estructura.— No se permiten cargas de construcción que apuntalamiento y reapuntalamiento firmados por un ingeniero
excedan las cargas que un miembro estructural es capaz de profesional registrado ante la autoridad competente donde se
resistir en condiciones seguras y sin daños. Si se estima que desarrolla la construcción si son requeridos por la autoridad
las cargas de construcción exceden la capacidad de carga del competente o por los documentos contractuales.
miembro en condiciones seguras, se deben instalar apoyos 2.1.2.2(b) Remitir las memorias de cálculo de las cimbras,
adicionales. apuntalamiento y reapuntalamiento, firmados por un
1.8.2 Protección contra daños mecánicos.— El concreto ingeniero profesional registrado ante la autoridad competente
debe ser protegido contra daños causados por tráfico de la donde se desarrolla la construcción si son requeridos en los
construcción, el equipo, o los materiales de construcción. documentos contractuales o por la autoridad competente.
Durante el periodo de curado, el concreto debe ser protegido 2.1.2.2(c) Remitir los certificados y datos del fabricante de
contra daños mecánicos incluyendo esfuerzos causados por los amarres internos para el encofrado.
cargas, impactos o vibración. 2.1.2.2(d) Remitir los certificados y datos del fabricante
1.8.2 Protección contra condiciones ambientales.— de los materiales propuestos para las juntas de expansión.
Durante el periodo de curado, el concreto debe ser protegido 2.1.2.2(e) Remitir los certificados y datos del fabricante de
de daños causados por el clima. las cintas de sellado impermeable propuestas y sus empalmes.
--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright American Concrete Institute


Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © Material
Licensee=FLUOR - 8 -–Santiago,
www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16) 15

2.2—Productos 2.2.2.4 A menos que se especifique lo contrario, se debe


2.2.1 Materiales restringir la deflexión máxima en los elementos de encofrado
2.2.1.1 Materiales de encofrado en contacto con el en contacto con el concreto en superficies de concreto a la
concreto.— A menos que se especifique lo contrario, los vista a 1/240 de la distancia entre centros de los soportes del
materiales del encofrado en contacto directo con el concreto encofrado. Para concreto arquitectónico véase 6.2.2.1(a).
deben ser maderas laminadas o contrachapadas, tableros 2.2.2.5 Juntas de construcción y movimiento
aglomerados para encofrados de concreto, metal, plástico o 2.2.2.5(a) A menos que se especifique lo contrario, se
papel tratado de modo que se logren la apariencia y textura deben remitir los detalles y localización de las juntas de
especificadas para la superficie del concreto. construcción de acuerdo a los siguientes requisitos:
2.2.1.2 Accesorios de encofrado.— Se deben usar (a) Las juntas de construcción en losas, vigas o vigas
accesorios para encofrado desarrollados y fabricados maestras, deben localizarse en el tercio central de la luz. Si
comercialmente incluyendo los amarres internos y tensores. una viga intersecta una viga maestra en esta zona, las juntas
Usar amarres cuyo anclaje final sea fácil de remover y no en la viga maestra deben desplazarse una distancia igual o
dañe el concreto. Donde los documentos contractuales lo mayor al doble del ancho del miembro de mayor ancho.
indiquen, deben usarse amarres internos con barreras de (b) Para miembros con tendones postensados, las juntas
agua en muros, u otras barreras positivas de agua aceptables. deben localizarse donde los tendones pasen por el centroide
A menos que se especifique lo contrario, para amarres de la sección de concreto.
ferrosos la distancia mínima a la barrera de los amarres (c) En muros y columnas, las juntas deben localizarse
debe ser al menos 20 mm para Acabado superficial-2.0 ó en la cara inferior de las losas de entrepiso, vigas y vigas
Acabado superficial-3.0 cómo se definen en 5.3.3.3. Donde maestras y en la cara superior de zapatas y losas.
los documentos contractuales lo indiquen o si la distancia (d) Las juntas deben ser perpendiculares al refuerzo
a la barrera de los amarres es menor a 20 mm, se debe usar principal.
amarres resistentes a la corrosión o con recubrimiento. 2.2.2.5(b) Las juntas de movimiento deben localizarse
2.2.1.3 Desmoldantes.— Se debe utilizar un desmoldante donde lo indiquen los documentos contractuales o en
fabricado comercialmente que impida la absorción de ubicaciones alternativas aceptadas
humedad por parte del encofrado, evitando así la adherencia 2.2.2.5(c) Las juntas deben tener llaves biseladas donde
o manchado superficial del concreto. lo indiquen los documentos contractuales. A menos que se
2.2.1.4 Masilla para juntas de expansión.— La masilla especifique lo contrario, las llaves biseladas longitudinales
premoldeada para juntas de expansión debe cumplir con indicadas en los documentos contractuales deben tener
ASTM D994/D994M, D1751 ó D1752. una profundidad mínima de 40 mm en las juntas medida
2.2.1.5 Otros elementos embebidos.— Solo se deben usar perpendicularmente al plano de la junta.
cintas de sellado impermeable, camisas, insertos, anclajes 2.2.2.5(d) Los encofrados deben diseñarse para contener
o cualquier otro elemento embebido que cumplan con las las barreras impermeables en las ubicaciones que indiquen
especificaciones de materiales y diseños de los documentos los documentos contractuales.
contractuales. Las cintas de sellado impermeable deben 2.2.2.6 Deben proveerse aberturas temporales en los
cumplir con los requisitos de CRD C513 para cintas de caucho, encofrados, donde se requieran, para facilitar la limpieza e
o CRD C 572 para cintas de PVC (cloruro de polivinilo). En inspección.
las esquinas de las cintas de sellado impermeable se deben 2.2.2.7 Para las aplicaciones de postensado se debe asegurar
usar piezas premoldeadas para junta en esquina. que el encofrado permita los movimientos resultantes de la
2.2.1.6 Materiales de achaflanado.— A menos que se aplicación de las fuerzas de preesforzado.
especifique lo contrario, se deben usar elementos aserrados 2.2.3 Fabricación y manufactura
de madera, de 20 mm por 20 mm. 2.2.3.1 Las juntas de los encofrados deben disponerse para
2.2.2 Requisitos de diseño y desempeño impedir la pérdida de mortero.
2.2.2.1 El diseño de las cimbras y encofrados son
responsabilidad del contratista. 2.3—Ejecución
2.2.2.2 Los encofrados, cimbras, apuntalamientos y 2.3.1 Construcción y montaje de cimbras y encofrados
reapuntalamientos diseñados, deben ser capaces de resistir 2.3.1.1 Los encofrados se deben construir de tal manera
todas las cargas que reciben y cumplir con los requisitos que se impida la pérdida de mortero proveniente del concreto
del reglamento aplicable de construcción. Las cimbras fresco en sus uniones y produzcan una superficie de acabado
y encofrados diseñados deben resistir la redistribución de acuerdo con 5.3.3.3. Se debe remover el mortero que se
de cargas resultantes de esfuerzos del postensionado del depositó en las juntas del encofrado antes de reusarlo.
refuerzo. Las cimbras y encofrados diseñadas deben resistir 2.3.1.2 A menos que se especifique lo contrario, en
--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---

las cargas producto de la colocación y vibrado del concreto los miembros a la vista se deben colocar chaflanes en las
manteniendo sus dimensiones dentro de las tolerancias esquinas del encofrado con el fin de obtener filos biselados.
especificadas. A menos que se especifique lo contrario, no se requiere
2.2.2.3 A menos que se especifique lo contrario, no se biselar las esquinas internas.
deben utilizar los cortes verticales o inclinados del terreno
natural como encofrado.
Copyright American Concrete Institute
Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © -Material
Licensee=FLUOR 8 - Santiago,– www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
16 ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16)

2.3.1.3 El encofrado se debe inspeccionar y debe material de fácil remoción que evite la entrada de concreto
removerse todo elemento indeseable antes de la colocación en tales vacíos.
del concreto. 2.3.1.14 Las superficies del encofrado y los elementos
2.3.1.4 En juntas de construcción, el material en contacto embebidos deben limpiarse y estar libres de concreto,
con el concreto del encofrado debe empalmarse a ras con mortero o cualquier otro material extraño antes de la
la superficie de concreto construido anteriormente. El colocación del concreto.
encofrado debe estar ajustado al concreto endurecido de tal 2.3.1.15 La superficie del encofrado debe ser recubierta
manera que se eviten desplazamientos y se cumpla con la con un material aceptado que evite la adherencia del
tolerancia especificada. concreto. Si se usa desmoldante, su aplicación a las
2.3.1.5 A menos que se especifique lo contrario, el superficies del encofrado debe realizarse de acuerdo con las
encofrado debe fabricarse de modo que las superficies recomendaciones del fabricante antes de la colocación del
de concreto cumplan con las tolerancias de ACI 117M. A acero de refuerzo. Se debe remover el exceso de desmoldante
menos que se especifique lo contrario, el desplazamiento en los encofrados antes de la colocación del concreto. Se debe
de la superficie entre piezas de encofrado adyacentes en evitar que el producto desmoldante entre en contacto con el
miembros de concreto a la vista, debe estar de acuerdo con acero de refuerzo o con superficies de concreto endurecido
5.3.3. que vaya a entrar en contacto con concreto fresco.
2.3.1.6 Se deben proveer sistemas de ajuste (como 2.3.1.16 Las caras de los encofrados que van a estar en
gatos o cuñas) en los elementos que conforman la cimbra. contacto directo con el concreto deben instalarse para producir
No se deben hacer ajustes a la cimbra cuando el concreto una superficie acabada de acuerdo con lo especificado en 5.3.3.
haya llegado a su endurecimiento inicial. La cimbra debe Se deben reemplazar o reparar los materiales reutilizados de
ser arriostrada adecuadamente para resistir deflexiones e la cara en contacto con el concreto que puedan afectar las
inestabilidades laterales. superficies de concreto, de acuerdo con 5.3.3.
2.3.1.7 Con el fin de mantener los niveles y espesores dentro 2.3.1.17 El encofrado debe instalarse teniendo en cuenta
de las tolerancias especificadas, la cimbra se debe instalar de las barreras impermeables. Las barreras impermeables de
tal manera que se compensen las deflexiones y asentamientos juntas deben ubicarse donde lo indiquen los documentos
que puedan ocurrir durante la colocación del concreto. Antes contractuales. Se deben minimizar el número de empalmes
del descimbrado, la cimbra, el encofrado y las guías maestras de las barreras impermeables. Los empalmes de las

--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---
de espesor intermedias de losas se deben ajustar para obtener barreras impermeables deben hacerse de acuerdo con las
los niveles, contraflechas y contornos de las superficies de recomendaciones escritas del fabricante. En las esquinas
las losas especificados. Si el acabado especificado requiere de las cintas de sellado impermeable se deben usar piezas
la utilización de niveladoras vibratorias o niveladoras de premoldeadas.
rodillo, debe asegurarse que los encofrados laterales y las 2.3.2 Desencofrado y descimbrado
guías maestras de espesor son lo suficientemente fuertes para 2.3.2.1 Si las superficies verticales de concreto requieran
soportar el peso de dichos equipos. una operación de acabado, los encofrados pueden retirarse
2.3.1.8 Las cuñas del encofrado se deben asegurar en su tan pronto como el desencofrado no cause daños al concreto.
posición final antes de colocar el concreto. 2.3.2.2 Los encofrados superiores de superficies inclinadas
2.3.1.9 El encofrado debe anclarse y arriostrarse a los pueden ser removidos tan pronto como se garantice que
elementos de la cimbra, la superficie de soporte o cualquier el concreto no se deslice. Las reparaciones necesarias o
otro elemento, para prevenir su desplazamiento vertical o tratamientos de acabado exigidos deben realizarse enseguida.
lateral durante la colocación del concreto. Si los encofrados se retiran antes de la terminación del
2.3.1.10 El encofrado para aberturas debe construirse de período de curado especificado, el concreto se debe curar y
tal forma que permita su fácil remoción y permitan que las proteger de acuerdo con la Sección 5.
dimensiones de las aberturas cumplan con lo especificado y 2.3.2.3 El concreto no puede dañarse durante el
dentro de las tolerancias. desencofrado de superficies verticales de columnas, muros y
2.3.1.11 Se deben proveer pistas apropiadas para el caras verticales de vigas. Se deben ejecutar las operaciones
movimiento de los equipos. Las pistas se deben apoyar de reparación y acabado requeridas en las superficies
directamente sobre la cimbra o miembros estructurales. verticales. Si los encofrados son removidos antes de terminar
Las pistas no se deben apoyar sobre el acero de refuerzo. el proceso de curado, se debe suministrar la protección y el
Las cargas aplicadas sobre estas pistas no deben exceder la curado necesario de acuerdo con la Sección 5.
capacidad de la cimbra ni de los miembros estructurales. 2.3.2.4 A menos que se especifique lo contrario, se deben
2.3.1.12 Las camisas, ductos, insertos, anclajes, juntas mantener la cimbra y sus puntales para soportar el peso del
de expansión, sellos o cualquier otro elemento exigido para concreto en vigas, losas y otros miembros estructurales en
trabajos adyacentes deben colocarse y asegurarse para que su su sitio, hasta que la resistencia del concreto en sitio, de
localización final cumpla con las tolerancias de ACI 117M. acuerdo con 2.3.4, haya alcanzado por lo menos fc′.
2.3.1.13 Los materiales de juntas de expansión, cintas de 2.3.2.5 A menos que se especifique lo contrario, cuando
sellado impermeable y otros elementos embebidos deben los soportes del encofrado sean distribuidos de modo que
colocarse y asegurarse para evitar su desplazamiento. Los se puedan retirar los elementos del encofrado en contacto
vacíos de camisas, insertos y anclajes deben llenarse con directo con el concreto antes de que el concreto en el sitio
Copyright American Concrete Institute
Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © Material
Licensee=FLUOR - 8 -–Santiago,
www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16) 17

lleguen a una resistencia especificada sin que se presente 2.3.5 Control de calidad en obra
deflexión de la losa o miembro soportado, los materiales 2.3.5.1 Se deben establecer y mantener puntos topográficos
del encofrado en contacto con el concreto y sus soportes en la estructura y puntos de referencia que se mantengan
horizontales pueden retirarse antes. inalterados hasta la terminación de la estructura de concreto
2.3.2.6 Para las estructuras postensadas no se permite retirar y las fachadas de la edificación.
la cimbra hasta que los registros del tensionamiento hayan 2.3.5.2 Antes de colocar el concreto, se debe inspeccionar
sido aceptados por el profesional facultado para diseñar. el encofrado de acuerdo con los documentos contractuales.
2.3.2.7 Luego de remover los extremos libres o fijos o los Si se especifica, se debe notificar al inspector especial o al
amarres internos del encofrado, se deben reparar los agujeros personal de aseguramiento de calidad del propietario.
de los amarres de acuerdo con 5.3.7.2.
2.3.3 Apuntalamiento y reapuntalamiento SECCIÓN 3—REFUERZO Y SOPORTES DEL
2.3.3.1 Si los procedimientos de apuntalamiento y REFUERZO
reapuntalamiento en 2.1.2.1(d) se remiten, no se permite
cargar los miembros de la estructura con una combinación 3.1—Generalidades
de carga muerta y de construcción, mayor a la indicada en el 3.1.1 Alcance.— Esta sección cubre los materiales,
procedimiento aceptado. fabricación, colocación y tolerancias del refuerzo de acero
2.3.3.2 Si los procedimientos de apuntalamiento y y sus soportes.
reapuntalamiento en 2.1.2.1(d) se remiten, el apuntalamiento 3.1.2 Remisiones
y reapuntalamiento deben instalarse y removerse de acuerdo 3.1.2.1 A menos que se especifique lo contrario, se debe
con el procedimiento aceptado. cumplir con 3.1.2.1(a) hasta 3.1.2.1(i) antes de la fabricación
2.3.3.3 Para pisos que soporten cimbras que sostengan y ejecución del refuerzo.
concreto recientemente colocado, se pueden dejar en sitio las 3.1.2.1(a) Refuerzo.— Los certificados de ensayos
cimbras originales o utilizar un sistema de apuntalamiento del fabricante del refuerzo deben ser remitidos para
y reapuntalamiento. La cimbra y las losas de apoyo deben consideración.
ser capaces de resistir las cargas previstas. Los elementos 3.1.2.1(b) Planos de colocación.— Deben remitirse los
de reapuntalamiento deben ser localizados y colocados planos de colocación que muestren las dimensiones de
directamente bajo los elementos de la cimbra o de acuerdo fabricación y la ubicación del refuerzo y sus soportes. Los
con las indicaciones de los planos de taller de la cimbra y planos de colocación deben indicar la localización de los
encofrado. empalmes, la longitud de los traslapos, y los detalles de los
2.3.3.4 En edificaciones de varios pisos, el reapuntalamiento empalmes mecánicos y las soldaduras de los empalmes
se debe extender un número de pisos suficiente para que 3.1.2.1(c) Empalmes.— Los empalmes y sus localizaciones
las cargas nuevas, incluyendo el concreto recién colocado, y detalles no indicados en los documentos contractuales
encofrados, cimbras, apuntalamientos y cargas vivas deben ser remitidos para consideración.
de construcción en los pisos objeto de apuntalamiento 3.1.2.1(d) Empalmes mecánicos.— Remitir la información
o reapuntalamiento, no excedan las cargas de diseño de de los empalmes mecánicos demostrando su cumplimiento
acuerdo con los procedimientos de apuntalamiento y con 3.2.1.2(d) y 3.2.1.10.
reapuntalamiento dados en 2.1.2.1(d). 3.1.2.1(e) Espigos (dowels) en columnas.— Las solicitudes
2.3.4 Resistencia requerida del concreto para el para usar espigos en columnas sin el uso de plantillas deben
descimbrado ser remitidas para consideración.
2.3.4.1 Si la operación de descimbrados o de 3.1.2.1(f) Doblado o enderezado en obra.— Las
reapuntalamiento se basa en que el concreto alcance una solicitudes y procedimientos para doblar o enderezar en obra
resistencia especificada en sitio, los cilindros se deben el refuerzo parcialmente embebido en concreto no indicados
fabricar y curar en sitio de acuerdo con ASTM C31/C31M. en los documentos contractuales deben ser remitidos para
Los cilindros deben ser ensayados de acuerdo con ASTM consideración.
C39/C39M. 3.1.2.1(g) Recubrimiento epóxico del refuerzo.— Si se
2.3.4.2 Alternativamente, si se especifica, se debe usar especifica recubrimiento epóxico del refuerzo, se debe
uno o varios de los métodos descritos en 2.3.4.2(a) hasta remitir: 1) el certificado de la planta donde se aplicará el
2.3.4.2(d) para evaluar la resistencia del concreto en sitio recubrimiento epóxico avalada por el Instituto del Acero de
para descimbrado. Refuerzo para Concreto (CRSI) [Concrete Reinforcing Steel
2.3.4.2(a) Ensayos sobre cilindros tomados en obra de Institute (CRSI) Epoxy Coating Plant Certification], ó 2)
acuerdo con ASTM C873/C873M. Este ensayo es aplicable el programa de control de calidad e inspección de la planta
para losas con espesor de concreto de 125 a 300 mm. donde se aplicará el recubrimiento epóxico si la planta
2.3.4.2(b) Resistencia a la penetración de acuerdo con no se encuentra certificada de acuerdo con el programa
ASTM C803/C803M. de certificación para plantas que realizan recubrimientos
2.3.4.2(c) Resistencia a la extracción de acuerdo con epóxicos del CRSI.
ASTM C900. 3.1.2.1(h) Cortes en obra de las barras del refuerzo.—
2.3.4.2(d) Método de madurez de acuerdo con ASTM Los cortes en obra incluyendo su localización, el tipo de
C1074.
--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright American Concrete Institute


Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © -Material
Licensee=FLUOR 8 - Santiago,– www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
18 ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16)

barras a cortar y la razón por que se requiere cortado en obra, dañadas deben repararse con material de reparación que
deben ser remitidos para consideración. cumpla con la norma ASTM A775/A775M o con la norma
3.1.2.1(i) Soportes.— Si se requiere refuerzo con ASTM A934/A 934M según sea aplicable y de acuerdo con
recubrimiento, se debe remitir para consideración la las recomendaciones escritas del fabricante. El área total
descripción de los soportes del refuerzo y los materiales para máxima de recubrimiento afectado no debe superar el 2 por
asegurar el refuerzo recubierto, si no están de acuerdo con ciento del área superficial de cada barra por cada 300 mm
CRSI RB4.1. de longitud o la barra no podrá ser utilizada. El límite del
3.1.3 Almacenamiento y manejo de materiales, 2 por ciento de área máxima afectada que se permite debe
3.1.3.1 El almacenamiento y manejo del refuerzo se debe incluir las áreas previamente reparadas de acuerdo con
hacer de acuerdo con 3.3.1 para mantener la forma de la ASTM A775/A775M o A434/A434M según sea aplicable.
figura de fabricación y las condiciones del material. La pérdida de color del recubrimiento no debe ser causa del
3.1.3.2 Al manipular y almacenar refuerzo con rechazo de refuerzo con recubrimiento epóxico.

--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---
recubrimiento se deben utilizar equipos y métodos que no 3.2.1.2(c) Las barras de refuerzo con recubrimiento de zinc y
dañen el recubrimiento. Si se almacena el material en el doble recubrimiento zinc-epóxico deben cumplir con la norma
exterior por más de dos meses, se debe proteger el refuerzo ASTM A1055/A1055M. El recubrimiento de zinc y doble
recubierto con un material protector opaco. recubrimiento zinc-epóxico del refuerzo dañado durante el
transporte, almacenamiento, manipulación y colocación debe
3.2—Productos ser reparado. Las áreas dañadas deben repararse con material
3.2.1 Materiales de reparación de acuerdo con la norma ASTM A1055/
3.2.1.1 Barras de acero de refuerzo.— El refuerzo debe A1055M y de acuerdo con las recomendaciones escritas del
consistir en barras corrugadas, excepto en espirales, espigos fabricante. El área total máxima de recubrimiento afectado
y refuerzo electrosoldado en cuyo caso puede ser refuerzo no debe superar el 2 por ciento del área superficial de cada
liso. El refuerzo debe tener las resistencias, tipos de acero y barra por cada 300 mm de longitud o la barra no podrá ser
diámetros exigidos por los documentos contractuales y debe utilizada. El límite del 2 por ciento de área máxima afectada
cumplir con una de las siguientes normas: que se permite debe incluir las áreas previamente reparadas
(a) ASTM A 615/A 615M antes del despacho de acuerdo con ASTM A1055/A1055M.
(b) ASTM A 706/A 706M La pérdida de color del recubrimiento no debe ser causa
(c) ASTM A 955/A 9550M del rechazo de refuerzo con recubrimiento de zinc y doble
(d) ASTM A 996/A 996M, las barras de acero de riel deben recubrimiento zinc-epóxico.
ser de Tipo R; las barras de acero de eje deben ser de Tipo A 3.2.1.2(d) Los empalmes mecánicos utilizados con barras
(e) ASTM A1035/1035M de refuerzo galvanizado deben galvanizarse o recubrirse con
3.2.1.2 Barras de refuerzo con recubrimiento.— Las material dieléctrico. Los empalmes mecánicos para barras
barras de refuerzo con recubrimiento de zinc (galvanizadas), con recubrimiento epóxico o barras de refuerzo con doble
epóxico, o con recubrimiento doble zinc-epóxico, debe recubrimiento deben recubrirse con material dieléctrico.
ajustarse a lo especificado en los documentos contractuales. 3.2.1.4 Parrillas de barras.— Si se especifican, las
3.2.1.2(a) Las barras de refuerzo con recubrimiento de parrillas de barras deben cumplir con la norma ASTM
zinc (galvanizado) deben cumplir con la norma ASTM A A184/A184M. Cuando se suelden las barras, se deben
767/A 767M y los requisitos adicionales especificados en los cumplir los requisitos de 3.2.2.2. Si se requieren barras con
documentos contractuales. La reparación del recubrimiento recubrimiento, el recubrimiento afectado debe repararse de
dañado debido a su transporte, manipulación y colocación acuerdo con 3.2.2.2(b).
debe hacerse de acuerdo con la norma ASTM A780/A780M. 3.2.1.5 Barras de refuerzo con cabeza.— Las barras de
El área total máxima de recubrimiento afectado no debe refuerzo con cabeza deben cumplir con ASTM A979/A970M
superar el 2 por ciento del área superficial de cada barra incluyendo el anexo A1, y otros requisitos especiales.
por cada 300 mm de longitud, de lo contrario la barra no 3.2.1.6 Alambre.— El uso de alambre liso o corrugado
podrá ser utilizada. El límite del 2 por ciento de área máxima debe ajustarse a lo indicado en los documentos contractuales.
afectada que se permite debe incluir las áreas previamente El alambre liso o corrugado debe cumplir con una o más de
reparadas antes del despacho, de acuerdo con ASTM A767/ las especificaciones dadas en 3.2.1(a) hasta 3.2.1.6(e).
A767M. 3.2.1.6(a) El alambre liso o corrugado debe cumplir con
3.2.1.2(b) Las barras de refuerzo con recubrimiento ASTM A 1064/A10642M.
epóxico deben cumplir con la norma ASTM A775/A775M o 3.2.1.6(b) Los alambres de acero inoxidable deben
con la norma ASTM A934/A934M según las especificaciones cumplir con ASTM A1022/A1022M.
de los documentos contractuales. Los recubrimientos 3.2.1.6(c) El alambre con recubrimiento epóxico debe
deben aplicarse en plantas certificadas de acuerdo con el cumplir con ASTM A884/A884M. El recubrimiento epóxico
programa de certificación del Concrete Reinforcing Steel del refuerzo dañado durante el transporte, almacenamiento,
Institute (CRSI) o un programa equivalente aceptable para el manipulación y colocación debe ser reparado. Las áreas
profesional facultado para diseñar. El recubrimiento epóxico dañadas deben repararse con material de reparación de
del refuerzo dañado durante el transporte, almacenamiento, acuerdo con las recomendaciones escritas del fabricante.
manipulación y colocación debe ser reparado. Las áreas Si el área de recubrimiento afectado supera el 2 por ciento
Copyright American Concrete Institute
Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © Material
Licensee=FLUOR - 8 -–Santiago,
www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16) 19

del área superficial de cada alambre por cada 300 mm de 3.2.1.10 Empalmes Mecánicos.— Los empalmes mecánicos
longitud, el alambre no podrá ser utilizado. deben desarrollar al menos un 125 por ciento de la resistencia
El límite del 2 por ciento de área máxima afectada que especificada a la fluencia del acero de las barras que son
se permite debe incluir las áreas previamente reparadas empalmadas.
antes del despacho de acuerdo con ASTM A884/A884M. 3.2.2 Fabricación
La pérdida de color del recubrimiento no debe ser causa del 3.2.2.1 Doblado.— El refuerzo se debe doblar en frío. El
rechazo para el alambre con recubrimiento epóxico. refuerzo debe doblarse de acuerdo con las tolerancias de
3.2.1.7 Refuerzo electrosoldado.— El uso de refuerzo fabricación de ACI 117M.
electrosoldado debe especificarse en los documentos 3.2.2.2 Soldadura
contractuales y ajustarse a una o más especificaciones dadas 3.2.2.2(a) Si se especifica soldadura de las barras de
en 3.2.1.7(a) hasta 3.2.1.7(e). refuerzo, ésta debe cumplir con los requisitos de AWS
3.2.1.7(a) El refuerzo electrosoldado liso debe cumplir D1.4/D1.4M a menos que se especifique lo contrario. No
con ASTM A1064/A1064M, con intersecciones soldadas se deben soldar barras que se intersectan en el ensamblaje
a una separación máxima de 300 mm en la dirección del del refuerzo. Se permite soldar ensamblajes de acero de
refuerzo principal. refuerzo tales como alambre electrosoldado, parrillas de
3.2.1.7(b) El refuerzo electrosoldado corrugado debe barras y anclajes de barras corrugadas bajo condiciones de
cumplir con ASTM A1064/A1064M, con intersecciones fábrica.
soldadas a una separación máxima de 400 mm en la dirección 3.2.2.2(b) Una vez terminadas las soldaduras del refuerzo
del refuerzo principal. con recubrimiento de zinc (galvanizado), epóxico, o
3.2.1.7(c) Refuerzo electrosoldado con recubrimiento recubrimiento doble zinc-epóxico, se deben reparar los
epóxico.— El refuerzo electrosoldado con recubrimiento daños al recubrimiento de acuerdo con los requisitos de
epóxico debe cumplir con ASTM A884/A884M. El 3.2.1.2(a), 3.2.1.2(b) ó 3.2.1.2(c), respectivamente.
recubrimiento epóxico del refuerzo dañado durante el
transporte, almacenamiento, manipulación y colocación 3.3—Ejecución
debe ser reparado de acuerdo con ASTM A884/A884M. Las 3.3.1 Preparación.— Cuando se coloca el concreto, el
áreas dañadas deben repararse con material de reparación refuerzo debe estar libre de materiales perjudiciales para la
de acuerdo con las recomendaciones escritas del fabricante. adherencia. El refuerzo con óxido, escoria de fundición, o
El área total máxima de recubrimiento afectado no debe una combinación de ambas se considera satisfactorio siempre
superar el 2 por ciento del área superficial de cada alambre que sus dimensiones nominales mínimas, peso nominal
o refuerzo electrosoldado de alambre por cada 300 mm de y altura promedio de los resaltes de una probeta cepillada
longitud, o la malla electrosoldada no podrá ser utilizada. con un cepillo manual de alambre no sean menores que los
El límite del 2 por ciento de área máxima afectada que se requisitos aplicables de las normas ASTM respectivas.
permite debe incluir las áreas previamente reparadas de 3.3.2 Colocación
acuerdo con ASTM A884/A884M. La pérdida de color del 3.3.2.1 Tolerancias.— El refuerzo debe colocarse, fijarse
recubrimiento no debe ser causa del rechazo para el refuerzo y asegurarse para que mantenga su localización durante la
electrosoldado con recubrimiento epóxico. colocación del concreto como se indica en los documentos
3.2.1.7(d) Las mallas electrosoldadas de acero inoxidable contractuales. No se deben exceder las tolerancias
deben cumplir con ASTM A1022/A1022M. especificadas en ACI 117M antes de colocar el concreto.
3.2.1.7(e) Refuerzo electrosoldado con recubrimiento de zinc 3.3.2.2 Cambios en la ubicación del refuerzo.— Si es
(galvanizado).— El refuerzo electrosoldado con recubrimiento necesario mover el refuerzo más allá de las tolerancias
de zinc (galvanizado) debe cumplir con ASTM A1060/ de colocación especificadas, para evitar su interferencia
A1060M. El refuerzo electrosoldado con recubrimiento de zinc con otro refuerzo, conductos o elementos embebidos, la
(galvanizado) dañado durante el transporte, almacenamiento, nueva localización del refuerzo debe ser remitida para
manipulación y colocación debe ser reparado de acuerdo con consideración. Se prohíbe la colocación de concreto en las
ASTM A780/A780M. El área total máxima de recubrimiento áreas donde se relocalizó el refuerzo hasta que se cuente con
afectado no debe superar el 2 por ciento del área superficial de la aprobación del profesional facultado para diseñar.
cada alambre o refuerzo electrosoldado de alambre por cada 3.3.2.3 Recubrimiento de concreto.— A menos que se
300 mm de longitud o la malla electrosoldada no podrá ser especifique lo contrario, el recubrimiento de concreto del
utilizada. El límite del 2 por ciento de área máxima afectada refuerzo debe cumplir con lo dispuesto en 3.3.2.3(a) hasta
que se permite debe incluir las áreas previamente reparadas de 3.3.2.3(e). Las tolerancias del recubrimiento del concreto
acuerdo con ASTM A1060/A1060M. deben cumplir con ACI 117M. El extremo final de los
3.2.1.8 Pernos con cabeza para refuerzo de cortante.— alambres de amarre debe quedar lejos de la cara expuesta
Los pernos con cabeza o grupos ensamblados de éstos deben de la superficie del concreto.
cumplir con ASTM A1044/A1044M. 3.3.2.3(a) El refuerzo de los miembros no preesforzados
3.2.1.9 Soportes del refuerzo.— Se deben proveer los de concreto construido en sitio deben cumplir con el
soportes del refuerzo dentro de la estructura de acuerdo con recubrimiento de concreto dado en la Tabla 3.3.2.3(a)
lo requerido por los documentos contractuales. Los soportes
del refuerzo deben cumplir con CRSI RB4.1.
--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright American Concrete Institute


Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © -Material
Licensee=FLUOR 8 - Santiago,– www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
20 ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16)

Tabla 3.3.2.3(a)—Recubrimiento del concreto Tabla 3.3.2.3(c)—Recubrimiento de concreto para


para miembros de concreto no preesforzados miembros prefabricados preesforzados y no
construidos en sitio preesforzados, construidos bajo condiciones de
Recubrimiento planta,
Exposición del especificado, Recubrimiento
concreto Miembro Refuerzo mm Exposición especificado,
Construido contra del concreto Miembro Refuerzo mm
el terreno y Barras No. 43 y No. 57,
Todos Todos 75
permanente-mente tendones de diámetro 40
en contacto con él mayor de 40 mm
Barras No. 19 a Barras No. 36 y menores,
Expuesto a la 50 Muros
No. 57 alambre MW200 y MD200,
intemperie o en
Todos Barras No. 16, y menores, tendones y 20
contacto con el
alambre MW200 ó 40 torones de diámetro 40 mm
terreno
MD200, y menores y menores
Expuesto a
Barras No. 43 y Barras No. 43 y No. 57,
40 la intemperie
Losas, No. 57 tendones de diámetro 50
o en
viguetas y mayor de 40 mm
Barras No. 36 y contacto con
No expuesto a la muros 20
menores el terreno Barras No. 19 hasta No.
intemperie ni en
36, tendones y torones de
contacto con el Vigas, 40
Refuerzo principal, Todos los diámetro mayor 16 mm
terreno columnas,
estribos, espirales demás hasta diámetro 40 mm
pedestales 40
y estribos cerrados
y tensores Barras No. 16, alambres
de confinamiento
a tracción MW200 ó MD200, y
menores, tendones y 30
3.3.2.3(b) Los miembros preesforzados de concreto torones de diámetro 16 mm
y menores
construido en sitio deben cumplir con el recubrimiento de
concreto para el refuerzo, los ductos y los aditamentos en sus Barras No. 43 y No. 57,
tendones de diámetro 30
extremos dados en la Tabla 3.3.2.3(b)

--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---
mayor de 40 mm
Losas,
Tabla 3.3.2.3(b)— Recubrimiento de concreto para Tendones y torones de
viguetas y 20
diámetro 40 mm y menores
miembros preesforzados de concreto construidos No expuesto
muros
en sitio Barras No. 36, alambre
a la
MW200 ó MD200, y 16
Recubrimiento intemperie
menores
Exposición del especificado, ni en
concreto Miembro Refuerzo mm contacto con Mayor de db
el terreno Vigas, y 16, pero
Construido Refuerzo principal
columnas, no necesita
contra el terreno exceder 40
pedestales
y en contacto Todos Todos 75
y tensores Estribos, espirales y
permanente
a tracción estribos cerrados de 10
con él
confinamiento
Losas,
Expuesto a la viguetas y Todos 25
intemperie o en muros 3.3.2.3(d) Para las barras en paquete, el recubrimiento de
contacto con el concreto debe ser el menor de (a) y (b):
terreno Todos los
demás
Todos 40 (a) El diámetro equivalente del paquete
(b) 50 mm, y para concretos construidos contra el terreno
Losas, viguetas
y muros
Todos 20 y permanentemente en contacto con él, el recubrimiento
especificado debe ser 75 mm.
No expuesto a la Refuerzo
40 3.3.2.3(e) Para los pernos con cabeza para refuerzo a
intemperie ni en Vigas, principal
contacto con el cortante, el recubrimiento de concreto para la cabeza y el riel
columnas y Estribos,
terreno tensores a
de base bebe ser el mismo que para el refuerzo localizado
espirales y
tracción estribos cerrados
25 alrededor, a menos que se especifique lo contrario.
de confinamiento 3.3.2.4 Soportes del refuerzo.— Los soportes del refuerzo
se deben instalar de acuerdo con CRSI RB4.1.
3.3.2.3(c) Los miembros prefabricados en planta, 3.3.2.4(a) En muros con refuerzo con recubrimiento
preesforzados y no preesforzados, deben cumplir con los epóxico o refuerzo con recubrimiento doble, se deben usar
recubrimientos de concreto del refuerzo, los ductos y los espaciadores con recubrimiento epóxico, con recubrimiento
aditamentos en sus extremos dados en la Tabla 3.3.2.3(c). polimérico, o espaciadores compuestos entre las capas
del refuerzo para mantener su separación.
Copyright American Concrete Institute
Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © Material
Licensee=FLUOR - 8 -–Santiago,
www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16) 21

3.3.2.4(b) El refuerzo con recubrimiento epóxico o concreto debe realizarse de acuerdo con los procedimientos
refuerzo con doble recubrimiento debe asegurarse con de 3.3.2.8(a) hasta 3.3.2.8(d).
amarres de alambre recubiertos con epóxico u otro polímero. 3.3.2.8(a) Las barras de refuerzo N° 10 a N° 16 pueden
3.3.2.5 Refuerzo electrosoldado.— El refuerzo ser dobladas en frío solo una vez y siempre y cuando
electrosoldado se debe soportar de acuerdo con CRSI la temperatura de la barra sea mayor de 0°C. Para otros
RB4.1 para mantener su posición durante la colocación del diámetros, las barras deben precalentarse antes de ser
concreto. dobladas o enderezadas.
3.3.2.5(a) Refuerzo electrosoldado en losas compuestas 3.3.2.8(b) Precalentamiento— El calor puede aplicarse
sobre tableros permanentes de acero (steel deck) y losas sobre por cualquier método que no afecte al material de las barras
el terreno.— El refuerzo debe colocarse en posición antes de de refuerzo o cause daños en el concreto. Se debe precalentar
la colocación del concreto. A menos que se especifique lo una longitud igual a por lo menos 5 diámetros de la barra
contrario, el refuerzo electrosoldado no debe atravesar las a cada lado del centro del doblez, sin extenderse dentro de
juntas de movimiento. El refuerzo se debe colocar de acuerdo la superficie del concreto. La temperatura en la interface
con lo que se indica en los documentos contractuales. refuerzo-concreto no debe exceder 250°C. La temperatura
Si se especifica un refuerzo menor que W4.0 ó D4.0, el de precalentamiento de la barra de refuerzo debe estar entre
espaciamiento del soporte continuo no debe exceder 300 mm. 600 y 650°C y debe mantenerse hasta la terminación del
El refuerzo cerca de los bordes de la losa no debe colocarse doblado o enderezado de las barras.
más lejos del borde que el recubrimiento especificado ó 50 La temperatura de precalentamiento debe medirse
mm. A menos que se especifique lo contrario, el empalme mediante lápices de medición de temperatura o pirómetro.
por traslapo del refuerzo electrosoldado en las esquinas no Las barras de refuerzo no deben ser enfriadas artificialmente
debe ser menor a 50 mm. hasta que su temperatura se encuentre por debajo de 320°C.
3.3.2.5(b) Refuerzo electrosoldado en losas aéreas No se debe aplicar calor a los refuerzos con bajo contenido
construidas con cimbra y encofrado, losas construidas sobre de carbón y cromo fabricados de acuerdo con ASTM
tableros permanentes de acero (steel deck) no compuestos, A1035. Las barras de refuerzo recubiertas con epóxico o con
y miembros no cubiertos en 3.3.2.5(a).— Usar mallas de recubrimiento doble se deben calentar usando un método
refuerzo electrosoldado. Coloque y asegure el refuerzo antes que no dañe el recubrimiento epóxico.
de la colocación del concreto para mantener su localización 3.3.2.8(c) Diámetros de doblado— Los diámetros de
dentro de las tolerancias indicadas para refuerzo no doblado deben cumplir con los requisitos de la Tabla
preesforzado en ACI 117M. Si se especifica un refuerzo menor 3.3.2.8. Adicionalmente, el inicio del doblez no puede estar
que W4.0 ó D4.0, el espaciamiento del soporte continuo no más cerca de la superficie de concreto que el diámetro de
debe exceder 300 mm medidos perpendicularmente a la doblamiento especificado.
dirección de la separación. Los empalmes por traslapo del
refuerzo electrosoldado deben realizarse según lo indicado Tabla 3.3.2.8—Diámetro mínimo de doblado
en los documentos contractuales. Tamaño de la barra Diámetro interno de doblado
3.3.2.6 Espigos (dowels).— Se deben asegurar las barras
No. 10 a No. 25 Seis diámetros de barra
corrugadas de espigos (dowels) en su posición utilizando
plantillas o amarrándolos en posición antes de colocar el Estribos de barra No. 10 a No. 16 Cuatro diámetros de barra
concreto. No. 29, No. 32 y No. 36 Ocho diámetros de barra
3.3.2.7 Empalmes.— Los empalmes deben realizarse como No. 43 y No. 57 Diez diámetros de barra
se indica en los documentos contractuales. Los empalmes
mecánicos para barras de refuerzo no incluidos en los 3.3.2.8(d) Reparación del recubrimiento de barras.—
documentos contractuales no pueden ser usados a menos que Después de terminar en obra el doblado o enderezado de las
sean aprobados por el profesional facultado para diseñar. Si el barras de refuerzo con recubrimiento epóxico, galvanizado
fabricante del empalme mecánico lo requiere, debe removerse o doble zinc-epóxico, se deben reparar los daños en el
el recubrimiento del refuerzo en el área del empalme mecánico. recubrimiento de acuerdo con 3.2.1.2(a), 3.2.1.2(b), ó
Después de instalar los empalmes mecánicos de refuerzo 3.2.1.2(c).
galvanizado o con recubrimiento epóxico o recubrimiento 3.3.2.9 Cortes del refuerzo en obra.— Cortes del refuerzo
doble zinc-epóxico, debe repararse el recubrimiento dañado y en obra solo pueden ser autorizados por el profesional
reponerse el recubrimiento retirado, de acuerdo con 3.2.1.2(a), facultado para diseñar. No se debe cortar con calor el
3.2.1.2(b) ó 3.2.1.2(c). Las partes expuestas del empalme refuerzo recubierto o con bajo contenido de carbón y cromo,
mecánico deben recubrirse con el mismo material usado para incluyendo el refuerzo que cumpla con ASTM A775/
reparar el recubrimiento del refuerzo. A775M, A934, A1035, ó A1055/A1055M.
3.3.2.8 Doblado o enderezado del refuerzo en obra.— El 3.3.2.9(a) Si se cortan en obra barras de refuerzo con
doblado o enderezado de las barras de refuerzo parcialmente recubrimiento de zinc (galvanizado) se deben recubrir los
embebido en el concreto no se permite, excepto si se indica extremos de las barras con un compuesto rico en zinc de
en los documentos contractuales. Cuando el doblado está acuerdo con las recomendaciones del fabricante y se debe
permitido y a menos que se especifique otro método, el reparar cualquier daño al recubrimiento de acuerdo con
doblado o enderezado del refuerzo parcialmente embebido en 3.2.1.2(a).
--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright American Concrete Institute


Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © -Material
Licensee=FLUOR 8 - Santiago,– www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
22 ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16)

3.3.2.9(b) Si se cortan en obra barras de refuerzo con 4.1.2.5 Registros de ensayos de las mezclas de prueba.—
recubrimiento epóxico se deben recubrir los extremos de las Datos de los materiales y dosificación de la mezcla con el
barras con el mismo material usado para reparar los daños en resultado del soporte de los ensayos si se realizan ensayos de
el recubrimiento y reparar cualquier daño al recubrimiento mezcla como base para documentar el cumplimiento de los
de acuerdo con 3.2.1.2(b). requisitos especificados de acuerdo con 4.2.3.4(c).
3.3.2.9(c) Si se cortan en obra barras de refuerzo con 4.1.2.6 Requisitos de durabilidad.— Documentación de
recubrimiento doble zinc-epóxico se deben recubrir los que el concreto cumple con los requisitos de durabilidad de
extremos de las barras con el mismo material usado para 4.2.2.7.
reparar los daños del recubrimiento y reparar cualquier daño 4.1.2.7 Resistencia a la reacción sillico alcalina.—
al recubrimiento de acuerdo con 3.2.1.2(c). Información sobre una de las opciones para la resistencia a
3.3.2.10 Refuerzo a través de las juntas de expansión.— la reacción sillico alcalina enumeradas en 4.2.2.6.
No se debe prolongar el refuerzo o cualquier otro elemento 4.1.2.8 Ajustes a la dosificación de mezcla.— Solicitud
metálico embebido en el concreto a través de las juntas de de ajuste de la dosificación de mezcla o cambio en los
expansión. Si se especifica, los espigos pueden continuar a materiales durante el desarrollo de la obras, junto con los

--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---
través de las juntas de expansión, si se inhibe la adherencia documentos de soporte mostrando cumplimiento de los
de un lado de la junta. documentos contractuales.
4.1.2.9 Concreto para pisos.— Las evaluaciones y
SECCIÓN 4 — MEZCLAS DE CONCRETO resultados de los ensayos para verificar la idoneidad del
concreto para pisos cuando el contenido de materiales
4.1—Generalidades cementantes sea menor que el especificado en la Tabla 4.1.2.9.
4.1.1 Alcance.— Esta sección cubre los requisitos de
los materiales, dosificación, producción y suministro del Tabla 4.1.2.9—Requisitos de material cementante
concreto. mínimo para pisos
4.1.2 Remisiones Máximo tamaño nominal del Contenido mínimo de material
4.1.2.1 Dosificación de mezcla.— La dosificación y agregado, mm cementante, kg/m3
características de la mezcla de concreto. 37.5 280
4.1.2.2 Datos de resistencia de mezcla.— Los informes de
25.0 310
ensayos de campo empleados para establecer la resistencia
promedio requerida de acuerdo con 4.2.3.3 19.0 320
4.1.2.3 Materiales del concreto.— La siguiente 9.5 360
información de los materiales del concreto junto con la
evidencia que demuestre el cumplimiento de 4.2.1: 4.1.2.10 Cloruro de calcio.— Solicitud de uso de cloruro
4.1.2.3(a) Para materiales cementantes: tipos, sitio de de calcio y los datos que demuestren el cumplimiento con
fabricación, sitio de despacho y los certificados que muestren 4.2.2.7(d).
el cumplimiento de las normas ASTM C150/C150M, ASTM 4.1.2.11 Mezclado por volumen.— Solicitud y descripción
C595/C595M, ASTM C618, ASTM C845/C845M, ASTM del método si se desee producir concreto mediante el método
C989/C989M, ASTM C1157/C1157M, o ASTM C1240. de mezclado volumétrico.
4.1.2.3(b) Para agregados: tipos, localización de la mina o 4.1.2.12 Tiempo de descarga.— Solicitud si se propone
cantera, nombre del productor y la declaración del proveedor exceder el máximo tiempo de descarga o el límite de
de los agregados que muestren el cumplimiento con ASTM revoluciones de la mezcladora permitidos por ASTM C94/
C33/C33M, y datos de expansión de acuerdo con ASTM C94M.
C1293 de no más de 18 meses de edad. 4.1.2.13 Certificación de las instalaciones de producción y
4.1.2.3(c) Para aditivos: tipos, marcas, nombre del productor, los vehículos de despacho.— Documentación de certificación
fichas técnicas del fabricante y datos de certificación que o aprobación.
demuestren el cumplimiento de ASTM C260/C260M, ASTM 4.1.3 Control de calidad
C494/C494M, ASTM C1017/C1017M ó ASTM D98. 4.1.3.1 Deben conservarse los registros por medio de los
4.1.2.3(d) Para agua y hielo: fuente de suministro, cuando cuales se verificó que los materiales usados corresponden a
se proponga usar agua impotable, la documentación de los los tipos y tamaños especificados y que cumplen con 4.2.1.
efectos del agua sobre la resistencia y el tiempo de fraguado 4.1.3.2 Debe asegurarse que la producción y suministro
inicial, que demuestren el cumplimiento de ASTM C1602/ del concreto cumplen con 4.3.1 y 4.3.2.
C1602M. Si se especifica, la documentación de los requisitos 4.1.3.3 Debe asegurarse que el concreto tiene las
opcionales de acuerdo con ASTM C1602/C1602M. características especificadas en su estado de mezcla fresca
4.1.2.4 Datos de ensayos en obra.— Datos de los en el momento de la entrega.
materiales y dosificación de la mezcla con el resultado 4.1.4 Almacenamiento y manejo de materiales
del soporte de los ensayos si los registros de ensayos en 4.1.4.1 Materiales cementantes.— Los materiales
obra se usan como base para determinar y documentar la cementantes deben conservarse secos y libres de
información de acuerdo con los requisitos especificado en contaminantes.
4.2.3.4(a).
Copyright American Concrete Institute
Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © Material
Licensee=FLUOR - 8 -–Santiago,
www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16) 23

4.1.4.2 Agregados.— Los agregados se deben almacenar y 4.2.1.1(c) Cemento hidráulico que cumpla con ASTM
manejar de modo que se evite la segregación y se prevenga C1157/C1157M. Para las secciones de la estructura que
la contaminación con otros materiales o con otros tamaños tengan una clase de exposición asignada F3, se debe remitir
de agregados. Los agregados deben almacenarse en sitios la certificación de la composición del cemento, verificando
que permitan su libre drenaje. No se deben usar agregados que la mezcla de concreto cumple con los requisitos de la
que contengan terrones congelados. Tabla 4.2.1.1(b).
4.1.4.3 Agua y hielo.— El agua y hielo de mezcla deben 4.2.1.1(d) Puzolanas que cumplan con ASTM C618.
protegerse de la contaminación durante su almacenamiento 4.2.1.1(e) Cemento de escoria que cumpla con ASTM
o transporte. C989/C989M.
4.1.4.4 Aditivos.— Los aditivos almacenados deben 4.2.1.1(f) Humo de sílice que cumpla con ASTM C1240.
protegerse de la contaminación, evaporación o daño. Se 4.2.1.1(g) Deben utilizarse materiales cementantes de
deben utilizar agitadores para asegurar la distribución la misma marca, tipo y planta de fabricación del cemento
uniforme de los ingredientes en aditivos en suspensión o en empleado en el concreto representado por los registros de
soluciones inestables. Los aditivos líquidos deben protegerse ensayos en obra remitidos o usados en las mezclas de prueba.
del congelamiento y de los cambios de temperatura que 4.2.1.2 Agregados.— A menos que se especifique lo
pueden afectar sus características de manera adversa. contrario, los agregados deben cumplir con ASTM C33/
C33M. Los agregados usados en el concreto deben provenir
4.2—Productos de las mismas fuentes y tener los mismos intervalos de
4.2.1 Materiales tamaño de los agregados usados en el concreto representado
4.2.1.1 Materiales cementantes.— A menos que se por los registros de campo presentados, o usados en las
especifique lo contrario, los materiales cementantes deben mezclas de prueba.
cumplir con 4.2.1.1(a) hasta 4.2.1.1(g). Deben usarse 4.2.1.3 Agua y hielo.— A menos que se especifique lo
materiales cementantes que cumplan los criterios de contrario, el agua usada para la mezcla del concreto o para
durabilidad de 4.2.2.7. producir hielo debe cumplir con ASTM C1602/C1602M.
4.2.1.1(a) Cemento Portland que cumpla con ASTM 4.2.1.4 Aditivos.— A menos que se especifique lo contrario,
C150. los aditivos deben cumplir con los siguientes requisitos:
4.2.1.1(b) Cemento hidráulico adicionado, excluyendo el (a) Aditivos incorporadores de aire de acuerdo con ASTM
tipo IS (mayor que 70) de acuerdo con ASTM C595/C595M. C260/C260M.
Para las secciones de la estructura que tengan una clase de (b) Aditivos químicos de acuerdo con ASTM C494/
exposición asignada F3, se debe remitir la certificación de C494M.
la composición del cemento, verificando que la mezcla de (c) Aditivos químicos para concreto fluido de acuerdo con
concreto cumple con los requisitos de la Tabla 4.2.1.1(b). ASTM C1017/C1017M.
(d) Cloruro de calcio de acuerdo con ASTM D98. Se
Tabla 4.2.1.1(b)—Requisitos de máximo material deben usar aditivos de cloruro de calcio solamente en forma
--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---

cementante para concreto asignado a clase de de soluciones.


exposición F3 4.2.1.4.1 Los aditivos usados en el concreto deben ser
Máximo porcentaje los mismos empleados en el concreto representado por
de material los registros de ensayos en obra remitidos o usados en las
cementante total por mezclas de prueba.
Material cementante masa*
4.2.1.4.2 No se deben usar aditivos de cloruro de calcio
Cenizas volantes u otras puzolanas que para concreto en miembros asignados con clase de exposición
25
cumplan con ASTM C618
S2 ó S3. El uso de los aditivos químicos que contienen iones
Cemento de escoria que cumpla con ASTM de cloruro debe cumplir con las limitaciones de 4.2.2.7(d).
50
C989/C989M
4.2.1.5 Fibras de acero.—Si se especifica refuerzo con
Humo de sílice que cumpla con ASTM C1240 10 fibras de acero en los documentos contractuales como
Total de ceniza volante, u otras puzolanas, refuerzo a cortante, las fibras de acero deben ser deformadas
50†
cemento de escoria y humo de sílice
y cumplir con ASTM A820/A820M. Las fibras de acero
Total de ceniza volante, u otras puzolanas, y deben tener una relación entre la longitud y su diámetro
35†
humo de sílice
de al menor 50 sin exceder 100. Las fibras de acero para
*
El total de material cementante también incluye cemento ASTM C150/C150M, C595/
C595M, C845/C845M y C1157/C1157M. Los porcentajes máximos incluyen: otras aplicaciones deben cumplir con los documentos
(a) Ceniza volante u otras puzolanas presentes en cementos adicionados Tipo IP contractuales.
C1157/C1157M ó C595/C595M; 4.2.1.6 Cambio de materiales.— Si se proponen cambios
(b) Escoria presente en cementos adicionados Tipo IS en ASTM C1157/C1157M ó en la marca, tipo, tamaño o fuente de los materiales
C595/C595M; y
(c) Humo de sílice que cumple con ASTM C1240, presente en cementos adicionados cementantes, agregados, agua, hielo o aditivos, los datos
Tipo IP en ASTM C1157/C1157M ó C595/C595M. de las nuevas fuentes, mezclas propuestas o cualquier otra
†La ceniza volante u otras puzolanas y el humo de sílice no deben constituir más del 25 evidencia de que los cambios no afectan de manera adversa
por ciento y 10 por ciento, respectivamente, de la masa total de materiales cementantes
las propiedades relevantes del concreto deben ser remitidos
para consideración, antes de ser efectuados.
Copyright American Concrete Institute
Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © -Material
Licensee=FLUOR 8 - Santiago,– www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
24 ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16)

4.2.2 Requisitos de diseño y desempeño con las siguientes temperaturas mínimas tan pronto sea
4.2.2.1 Contenido de material cementante.— El contenido colocado, a menos que se especifique lo contrario:
de material cementante debe ser adecuado para que el (a) 13°C para secciones cuya menor dimensión sea inferior
concreto cumpla con los requisitos de resistencia, relación a 300 mm;
a/mc, durabilidad y facilidad de acabado. Para el concreto (b) 10°C para secciones cuya menor dimensión esté entre
usado en pisos, el contenido de material cementante no 300 y 900 mm;
debe ser menor al indicado en la Tabla 4.1.2.9, a menos (c) 7°C para secciones cuya menor dimensión esté entre
que se especifique lo contrario. La aceptación de un menor 900 mm y 1.8 m; y
contenido de material cementante, está condicionada a la (d) 4°C para secciones cuya menor dimensión sea superior
verificación de que las mezclas de concreto con un contenido a 1.8 m.
de material cementante menor, cumplen con los requisitos La temperatura del concreto colocado no debe exceder
especificados en los documentos contractuales. Si no se tienen estos valores por más de 11°C. Estos requisitos mínimos
antecedentes de la facilidad de acabado, la mezcla propuesta deben suspenderse si ocurren temperaturas superiores a
debe evaluarse mediante la colocación de una losa de 10°C al menos durante la mitad de cualquier intervalo de 24
concreto en obra, empleando para ello los materiales, equipo horas de duración.
y personal del proyecto. La losa debe ser al menos de 2.50 4.2.2.5(b) Temperatura máxima.— A menos que se
x 2.50 m y el espesor especificado. El asentamiento no debe especifique lo contrario, la temperatura del concreto al
exceder la especificación correspondiente. La evaluación de momento de la entrega no debe exceder 35°C.
los resultados debe ser remitida para consideración. 4.2.2.6 Resistencia a la reacción sillico alcalina.— A
4.2.2.2 Asentamiento.— A menos que se especifique menos que se especifique lo contrario, o a menos que los
lo contrario, se debe seleccionar el asentamiento o el miembros sean asignados a la clase de exposición C0, use
asentamiento de fluido a obtener en el punto de despacho para una de las tres opciones indicadas abajo para la clasificación
todas las mezclas de concreto. El asentamiento a obtener no de la mezcla del concreto con el fin de reducir el potencial de
debe exceder 230 mm. La muestra de asentamiento de fluido reacción sillico alcalina.
no debe exceder 750 mm. El concreto no deben mostrar 4.2.2.6(a) Para cada agregado usado en el concreto, la
signos visibles de segregación. El valor del asentamiento o expansión resultante determinada de acuerdo con ASTM
el asentamiento de fluido a obtener debe cumplirse por la C1293 no debe exceder del 0.04 por ciento en un año.
duración de todo el proyecto. El asentamiento se debe medir 4.2.2.6(b) Para cada agregado usado en el concreto, la
de acuerdo con ASTM C143/C143M. Las tolerancias en el expansión resultante en el agregado en combinación de los
asentamiento deben cumplir con los requisitos de ACI 117M. materiales cementantes determinada de acuerdo con ASTM
El asentamiento de fluido debe medirse de acuerdo con 1567 no debe exceder 0.10 por ciento a una edad de 16 días.
ASTM C1611/C1611M. Las tolerancias en el asentamiento 4.2.2.6(c) El contenido alcalino en el concreto (LBA) no
de fluido deben cumplir con los requisitos de ASTM C94/ debe exceder de 2.4 kg/m3 para agregados moderadamente
C94M. reactivos y 1.80 kg/m3 para agregados altamente reactivos.
4.2.2.3 Tamaño del agregado grueso.— A menos que se La reacción debe determinarse realizando un ensayo de
especifique lo contrario, el tamaño máximo nominal del acuerdo con ASTM C1293 y categorizándolos de acuerdo
agregado grueso no debe exceder tres cuartas partes de la con ASTM C1778. El contenido alcalino debe ser calculado
mínima distancia libre entre barras de refuerzo, un quinto de como sigue:
la menor dimensión entre caras del encofrado o un tercio del
espesor de las losas o del afinado de piso. LBA = (contenido de cemento, kg/m3) x (contenido
4.2.2.4 Contenido de aire alcalino equivalente de cemento pórtland en porcentaje/100
4.2.2.4(a) El concreto debe contener aire incorporado en por ciento).
los miembros asignados a las clases de exposición F1, F2 ó
F3. El contenido total del aire incorporado debe cumplir con 4.2.2.7 Durabilidad
--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---

4.2.2.7(b), a menos que se especifique lo contrario. 4.2.2.7(a) Resistencia a los sulfatos.— A menos que se
4.2.2.4(b) A menos que se especifique lo contrario, el especifique lo contrario, se debe utilizar concreto que cumpla
contenido de aire incorporado debe medirse de acuerdo con con los requisitos de la Tabla 4.2.2.7(a), de acuerdo con la
ASTM C173/C173M ó ASTM C231. clase de exposición en el miembro expuestos a sulfatos.
4.2.2.4(c) A menos que se especifique lo contrario, el aire La documentación que demuestre el cumplimiento de los
incorporado debe medirse en el punto de despacho. requisitos especificados debe ser remitida para consideración.
4.2.2.4(d) El concreto terminado con palustre, no deben 4.2.2.7(b) Resistencia al congelamiento y
contener aditivos inclusores de aire o tener un contenido descongelamiento.— A menos que se especifique lo contrario,
total de aire mayor al 3 por ciento. se debe utilizar concreto que cumpla con los requisitos
4.2.2.5 Temperatura del concreto de la Tabla 4.2.2.7(b), con base en el grado de exposición
4.2.2.5(a) Temperatura mínima.— Si se espera que el asignada a los miembros expuestos a congelamiento y
promedio de las temperaturas máximas y mínimas entre la descongelamiento en los documentos contractuales. La
medianoche y el mediodía pueda ser menor a 4°C, durante documentación que demuestre el cumplimiento de los
tres días consecutivos, el concreto debe llevarse a cumplir requisitos especificados debe ser remitida para consideración.
Copyright American Concrete Institute
Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © Material
Licensee=FLUOR - 8 -–Santiago,
www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16) 25
Tabla 4.2.2.7(a)—Requisitos para la categoría de exposición S: exposición a sulfatos
Materiales cementantes requeridos† — tipos Aditivo de
Clase de Máxima fc′ mínimo, cloruro de
exposición relación a/mc* MPa ASTM C150/C150M ASTM C595/C595M ASTM C1157/C1157M calcio
S0 NA 17 NA NA NA Sin restricción
S1 0.50 28 II‡§ IP(MS), IS (<70) IT (MS) MS Sin restricción
S2 0.45 31 V §
IP(HS), IS (<70) IT (HS) HS No permitido
IP (HS) + puzolanas o cemento
de escoria§ o IS (<70) (HS) +
V + puzolanas o HS + puzolanas o
S3 0.45 31 puzolanas o cemento de escoria§ No permitido

--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---
cemento de escoria|| cemento de escoria||
o IT(HS) + puzolanas o cemento
de escoria||
*
La máxima relación a/mc no aplica para concreto liviano.

Se aceptan combinaciones alternas de materiales cementantes a las aquí descritas si se ensayan a resistencia a sulfatos y cumplen los criterios de la Tabla
4.2.2.7(a)1.

Para exposición a agua de mar se pueden usar otros tipos de cemento Portland con un contenido de trialuminato de calcio (C3A) superior al 10 por ciento
siempre y cuando su a/mc no exceda 0.40.
§
Se permiten otros tipos de cemento, como Tipo III o Tipo I, en las clases de exposición S1 ó S2 si el contenido de C3A es menor del 8 por ciento ó 5 por
ciento, respectivamente.
||
La cantidad de la fuente específica de puzolana o cemento de escoria que se utilice debe ser al menos la cantidad determinada por ensayos o registros de
servicio para mejorar la resistencia a sulfatos cuando se usen en concretos con cemento Tipo V. Alternativamente, la cantidad de la fuente específica de la
puzolana o escoria que se utilicen no debe ser menor que la cantidad ensayada de acuerdo con ASTM C1012/C1012M, cumpliendo además los requisitos
de la Tabla 4.2.2.7(a)1.

Tabla 4.2.2.7(b)— Requisitos para categoría de 4.2.2.7(c) Baja permeabilidad.— A menos que se
exposición F: Exposición a congelamiento y especifique lo contrario, se debe utilizar concreto que
descongelamiento cumpla con los requisitos de la Tabla 4.2.2.7(c), con base
en la asignación a la clase de exposición en los requisitos
Máxima
Clase de relación Mínimo fc′, Contenido Requisitos de los miembros de baja permeabilidad definidos en los
exposición a/mc MPa de aire adicionales documentos contractuales para miembros estructurales.
F0 NA 17 NA
La documentación que demuestre el cumplimiento de los
requisitos especificados debe ser remitida para consideración.
Tabla
F1 0.55 24 NA
4.2.2.7(b)1
Tabla 4.2.2.7(c)—Requisitos para categoría de
Tabla exposición W: Concreto de baja permeabilidad en
F2 0.45 31 NA
4.2.2.7(b)1
contacto con el agua
Tabla Tabla
F3 0.40 35 Requisitos
4.2.2.7(b)1 4.2.1.1(b)
Clase de Máxima Mínimo fc′, mínimos
F3 exposición relación a/mc* MPa adicionales
Tabla Tabla
Concreto 0.45 31
4.2.2.7(b)1 4.2.1.1(b) W0 NA 17 Ninguno
simple
W1 0.50 28 Ninguno
*Los límites máximos de a/mc no aplican para los concretos livianos.
*Los límites máximos de a/mc aplican para concretos livianos.

Tabla 4.2.2.7(b)1—Contenido total de aire para


concreto expuesto a ciclos de congelamiento y 4.2.2.7(d) Protección contra corrosión del refuerzo.—
descongelamiento A menos que se especifique lo contrario, se debe utilizar
concreto que cumpla con los requisitos de la Tabla 4.2.2.7(d),
Contenido de aire,*†
Tamaño máximo de acuerdo con la asignación a la clase de exposición en los
nominal del agregado, Clases de exposición Clase de exposición requisitos de los miembros para la protección contra corrosión
mm F2 y F3 F1
del refuerzo definidos en los documentos contractuales.
9.5 7.5 6.0 La documentación que demuestre el cumplimiento de los
12.5 7.0 5.5 requisitos especificados debe ser remitida para consideración.
19.0 6.0 5.0
El contenido de ion cloruro soluble en agua aportado por
los constituyentes de la mezcla de concreto, incluyendo
25.0 6.0 4.5
agua, agregados, materiales cementantes y aditivos debe
37.5 5.5 4.5 determinarse de acuerdo con ASTM C1218/C1218M a una
50 5.0 4.0 edad del concreto entre 28 y 42 días.
75 5.5 3.5
*La tolerancia en el contenido de aire al despacho debe ser ± 1.5 por ciento.

Para fc′ > 35 MPa es aceptable reducir el contenido de aire en un 1.0 por ciento.

Copyright American Concrete Institute


Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © -Material
Licensee=FLUOR 8 - Santiago,– www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
26 ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16)

Tabla 4.2.2.7(d)—Requisitos para categoría 4.2.3.1 La dosificación del concreto debe cumplir con
de exposición C: Condiciones que requieren 4.2.2 y así el concreto puede ser fácilmente colocado en los
protección del refuerzo contra corrosión encofrados y alrededor del refuerzo sin segregación, además
de obtener una resistencia promedio a la compresión adecuada
Contenido máximo de ion
Máxima cloruro (Cl-) soluble en agua para cumplir con los criterios de aceptación de 1.6.6.1. Si los
Clase de relación Mínimo fc′, en el concreto, porcentaje productores tienen registros de ensayos en obra realizados
exposición a/mc* MPa por masa de cemento durante los últimos 24 meses que cubran un intervalo mayor
Concreto reforzado de 45 días calendario para un concreto con una variación
máxima de 7 MPa respecto al concreto especificado para
C0 NA 17 1.00
la estructura, se puede calcular la desviación estándar de la
C1 NA 17 0.30 muestra y establecer la resistencia promedio requerida a la
C2 0.40 35 0.15 compresión fc′ de acuerdo con 4.2.3.3(a). Si no se dispone de
Concreto preesforzado registros de ensayos en obra, fc′ debe determinarse utilizando
la Tabla 4.2.3.1.
C0 NA 17 0.06
C1 NA 17 0.06 Tabla 4.2.3.1—Resistencia promedio requerida fc′
C2 0.40 35 0.06 cuando no hay datos disponibles para establecer
*Los límites máximos de a/mc no aplican para concretos livianos. la desviación estándar
fc′, MPa fcr′ , MPa
4.2.2.8 Resistencia y relación a/mc.— La resistencia a la Menos de 21 fc′ + 7
compresión, y si se requiere la máxima relación a/mc, de
cualquier parte de la construcción, se debe cumplir con lo 21 a 35 fc′ + 8.3
Más de 35 1.1fc′ + 5
Tabla 4.2.2.7(a)1—Requisitos para establecer la 4.2.3.2 Desviación estándar de la muestra

--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---
idoneidad de la combinación de los materiales 4.2.3.2(a) Datos de ensayos de resistencia en obra.—
cementantes expuestos a los sulfatos solubles en Los registros de ensayos de resistencia en obra utilizados
agua para calcular la desviación estándar de una muestra deben
Máxima expansión al ensayarse usando representar los materiales, dosificación de la mezcla,
Clase de
ASTM C1012/C1012M procedimientos de control de calidad y condiciones
exposición A los 6 meses A los 12 meses A los 18 meses climáticas similares a las esperadas en la construcción. Los
registros de ensayos deben cumplir con una de las siguientes
S1 0.10 por ciento NA NA
condiciones:
S2 0.05 por ciento 0.10 por ciento* NA (a) Contener los datos de un grupo de por lo menos 15
S3 NA NA 0.10 por ciento ensayos consecutivos de resistencia a la compresión con la
*
El límite de expansión a los 12 meses aplica solamente cuando la medida de expan- misma dosificación
sión excede el límite de expansión máxima a los 6 meses. (b) Contener los datos de dos grupos de ensayos
consecutivos de resistencia a la compresión, con un mínimo
especificado en los documentos contractuales. de 30 ensayos de resistencia a la compresión. Ninguno de los
4.2.2.8(a) A menos que se especifique lo contrario, los dos grupos puede tener menos de 10 ensayos.
requisitos de resistencia se deben basar en ensayos de 4.2.3.2(b) Cálculo de la desviación estándar de la
resistencia a compresión a los 28 días. La resistencia a la muestra.— La desviación estándar de los datos de la muestra,
compresión se mide usando cilindros de 150 x 300 mm ó de ss, debe calcularse así:
100 x 200 mm fabricados y ensayados de acuerdo con las (a) Para un solo grupo de ensayos consecutivos:
normas ASTM C31/C31M y C39/C39M, respectivamente.
Un ensayo de resistencia a la edad determinada corresponde n
2
∑ (Xi − X )
al promedio de por lo menos dos cilindros de 150 por (4.2.3.2(b)a)
ss = i =1
300 mm o por lo menos tres cilindros de 100 por 200 mm (n − 1)
tomados de la misma muestra de concreto.
4.2.2.9 Concreto reforzado con fibras de acero.— Si donde ss es la desviación estándar de la muestra, n es el
se especifica concreto reforzado con fibras de acero para número de resultados de ensayos considerado, X es el
proporcionar resistencia a cortante, la mezcla del concreto promedio de n resultados de ensayos considerados y Xi es el
debe cumplir con ASTM C1116/C1116M. A menos que resultado de un ensayo individual.
se especifique lo contrario, la mezcla de concreto debe (b) Para dos grupos de resultados de ensayos consecutivos:
contener al menos 60 kg de fibras de acero por metro cúbico
de concreto y debe cumplir los requisitos de 1.6.7. Para otras
(n1 − 1) s12 + (n2 − 1) s22
aplicaciones el concreto reforzado con fibras de acero debe ss = (4.2.3.2(b)b)
cumplir con los documentos contractuales. (n1 + n2 − 2)
4.2.3 Dosificación
Copyright American Concrete Institute
Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © Material
Licensee=FLUOR - 8 -–Santiago,
www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16) 27

donde ss es la desviación estándar de los dos grupos grupo de 10 ensayos consecutivos de resistencia de la mezcla
combinados, s1 y s2 corresponde a la desviación estándar de con los mismos materiales, bajo las mismas condiciones y
los Grupos 1 y 2, respectivamente, calculadas de acuerdo realizados con una diferencia no menor a 45 días, se debe
con la Ec. (4.2.3.2(b)a), y n1 y n2 son el número de resultados verificar que el promedio de los resultados de los ensayos de
de ensayos en el Grupo 1 y 2, respectivamente. campo sea igual o mayor que fcr′.
4.2.3.3 Resistencia promedio requerida a la compresión.— 4.2.3.4(b) Datos de ensayos de resistencia para dos grupo
Se debe calcular fcr′ para la clase de concreto especificado de ensayos de resistencia en obra.— Si los datos de ensayos
de acuerdo con 4.2.3.3(a) ó 4.2.3.3(b). de resistencia en obra representan dos grupos de ensayos de
4.2.3.3(a) Se debe usar la desviación estándar calculada resistencia a la compresión, de dos mezclas con resistencias
de acuerdo con 4.2.3.2 para establecer fcr′ de acuerdo con promedio que cubran fcr′, se debe graficar la resistencia
la Tabla 4.2.3.3(a)1. Debe utilizarse el factor k de la Tabla promedio X 1 y X 2 de cada grupo contra la relación a/mc
4.2.3.3(a)2 para ajustar el número de resultados de ensayos de la dosificación de la mezcla correspondiente, e interpolar
considerado al calcular la desviación estándar de la muestra. entre ellas para establecer la relación a/mc requerida. Se
Se debe usar el mayor de los dos valores de fcr′ calculados. debe establecer la dosificación de la mezcla para fcr′, con
base en la relación a/mc requerida.
Tabla 4.2.3.3(a)1— Resistencia promedio 4.2.3.4(c) Mezclas de prueba. — La dosificación de la
requerida a la compresión fcr′ cuando se dispone mezcla se debe establecer con base en mezclas de prueba
de datos para establecer la desviación estándar, que cumplan con lo siguiente:
en MPa (a) Usar los materiales y combinaciones de materiales
enunciadas en 4.2.1.1 a 4.2.1.4 propuestos para el trabajo.
fcr′, MPa
(b) Determinar fcr′ de acuerdo con 4.2.3.3(a) si existen
fc′, MPa Usar el mayor de: datos confiables de campo, o mediante la Tabla 4.2.3.1.
fcr′ = fc′ + 1.34kss (c) Se deben hacer por lo menos tres mezclas de prueba
35 o menos
fcr′ = fc′ + 2.33kss – 3.5 para cada clase de concreto con dosificaciones que generen
un intervalo de resistencias a la compresión que incluya fcr′.
fcr′ = fc′ + 1.34kss
Mayor de 35 Para concretos que contengan más de un tipo de material
fcr′ = 0.90fc′ + 2.33kss cementante, el proveedor de concreto debe establecer la
Notas: fcr′ es la resistencia promedio a la compresión requerida; fc′ es la resistencia relación a/mc y las proporciones relativas de materiales
a la compresión especificada; k es el factor dado en la Tabla 4.2.3.3(a)2; y ss es la
desviación estándar calculada de acuerdo con 4.2.3.2.
cementantes y aditivos, si los hay, para obtener la resistencia
promedio requerida a la compresión.
Tabla 4.2.3.3(a)2—Factor k para incrementar la (d) Las mezclas de prueba deben dosificarse de modo
desviación estándar de acuerdo con el número que produzcan un asentamiento como se especifica para el
de ensayos considerados en el cálculo de la trabajo propuesto y para el concreto con aire incorporado,
desviación estándar el aire incorporado debe estar dentro de las tolerancias
especificadas para el trabajo propuesto.
Número total de ensayos Factor k para incrementar la (e) Para cada mezcla de prueba se deben tomar y curar
considerado desviación estándar de la muestra
tres cilindros y ensayarlos a compresión a las edades
15 1.16 especificadas de acuerdo con ASTM C192/C192M. Los
20 1.08 ensayos de resistencia a la compresión se deben realizar
25 1.03 de acuerdo con ASTM C39/C39M a los 28 días o a la edad
30 o más 1.00 especificada para fc′.
Nota: Se permite interpolar linealmente entre valores intermedios. (f) Se debe establecer la dosificación de la mezcla a partir
de los datos de la mezcla de prueba para alcanzar la resistencia
4.2.3.3(b) Cuando no se disponga de registros de ensayos promedio a la compresión de acuerdo con el fcr′ determinado
en obra para calcular la desviación estándar de la muestra, la en 4.2.3.3 y sin exceder la máxima relación a/mc. La mezcla
resistencia promedio a la compresión fcr′ se debe seleccionar de concreto propuesta debe cumplir con los otros requisitos
de acuerdo con la Tabla 4.2.3.1. aplicables de 4.2.2.7. y los registros de la dosificación de la
4.2.3.4 Documentación de la resistencia promedio mezcla de prueba se deben haber desarrollado a menos de 24
requerida a la compresión.— Se debe suministrar la meses de la fecha de remisión.
documentación sobre la dosificación propuesta del concreto 4.2.3.5 Verificación en obra de la dosificación de
que indique que la resistencia promedio a la compresión mezcla seleccionada.— Si se requiere, se debe realizar
será igual o superior a la resistencia promedio requerida a la una verificación en obra de los efectos de los métodos de
compresión. La documentación debe contener los registros colocación del concreto sobre las características de la mezcla
de resistencia de acuerdo con 4.2.3.4(a) o 4.2.3.4(b), o de concreto. Al usar los materiales y dosificaciones aprobadas
mezclas de prueba de acuerdo con 4.2.3.4(c). para la construcción, se debe verificar que el concreto puede
4.2.3.4(a) Datos de ensayos de resistencia para un solo ser colocado adecuadamente utilizando el método planeado.
grupo de ensayos de resistencia en obra.— Si se dispone de La colocación del concreto debe hacerse con personal
datos de ensayos en obra y estos representan por lo menos un
--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---
y equipos de la obra. Se deben evaluar los efectos de los
Copyright American Concrete Institute
Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © -Material
Licensee=FLUOR 8 - Santiago,– www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
28 ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16)

métodos de colocación en el asentamiento y el contenido de No se debe añadir agua a concreto recibido en equipos
aire del concreto. En caso de requerirse, se deben realizar que no sean aceptables para mezclar. El asentamiento y el
los ajustes necesarios a los métodos de colocación o a la contenido de aire de la mezcla deben ser medidos después
dosificación de mezcla. Cualquier ajuste a la dosificación de del ajuste del asentamiento para verificar que cumplen con
mezcla debe ser remitido para su consideración. los requisitos especificados.
4.2.3.6 Modificaciones a la mezcla de concreto.— Cuando 4.3.2.2 Límite de descarga.— A menos que se permita
se disponga de 15 resultados consecutivos de resistencia a la lo contrario, el límite de descarga debe cumplir con ASTM
compresión en obra, se debe calcular la resistencia promedio C94/C94M. Si se acepta la descarga después de 90 minutos
a la compresión y la desviación estándar. Se debe calcular un de terminada la mezcla, se debe verificar que el contenido de
valor modificado de fcr′ de acuerdo con 4.2.3.3(a). aire, el asentamiento y la temperatura del concreto cumplen
4.2.3.6(a) Si la resistencia promedio a la compresión con las especificaciones correspondientes.
obtenida X , excede el valor modificado de fcr′, y se
cumplen los requisitos de 1.6.6.1, es aceptable modificar SECCIÓN 5 — MANEJO, COLOCACIÓN Y
la dosificación de la mezcla para alcanzar una resistencia CONSTRUCCIÓN
promedio igual al valor modificado de fcr′. La mezcla
modificada debe cumplir los requisitos de 4.2.2. 5.1—Generalidades
4.2.3.6(b) Si la resistencia promedio a la compresión 5.1.1 Alcance.— Esta sección cubre la construcción
obtenida X , es menor que el valor modificado de fcr′, o de concreto estructural colocado en sitio. Se incluyen los
si no se cumple cualquiera de los requisitos de 1.6.6.1, se procedimientos para el manejo, colocación, acabado, curado
deben tomar medidas inmediatamente para incrementar la y reparación de defectos superficiales.
resistencia a compresión del concreto. 5.1.2 Remisiones
4.2.3.6(c) Las dosificaciones de mezcla modificadas deben 5.1.2.1 A menos que se especifique lo contrario, se deben
ser remitidas para consideración antes de su colocación en remitir los datos especificados en 5.1.2.1(a) hasta 5.1.2.1(g).
obra. 5.1.2.1(a) Resolución de no conformidades.— Se deben
documentar las soluciones de la identificación de no
4.3—Ejecución conformidades de los ensayos de control de calidad y los
4.3.1 Medición, amasado, y mezclado.— La planta debe reportes de inspección.
producir concreto de la calidad especificada y conforme con 5.1.2.1(b) Medición de la temperatura.— El método
estas especificaciones. propuesto para cumplir con los requisitos de medición de
--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---

4.3.1.1 Concreto premezclado y concreto mezclado en temperatura en el concreto.


obra.— A menos que se especifique lo contrario, la medición, 5.1.2.1(c) Calificación del personal de acabados.— Las
amasado y mezclado de los materiales debe realizarse de calificaciones del contratista de acabados, incluyendo el
acuerdo con ASTM C94/C94M. A menos que se especifique de pisos, quien desarrollará el trabajo de acuerdo con lo
lo contrario, las plantas de concreto y los vehículos de estipulado en 5.3.4.1.
despacho deben ser certificados por la NRMCA (Program 5.1.2.1(d) Notificación de colocación.— Notificar sobre
for Certification of Ready Mixed Concrete Facilities), la colocación de concreto con por lo menos 24 horas de
aprobados por la agencia estatal de carreteras, o un programa anticipación.
equivalente que permita auditorias de acuerdo con los 5.1.2.1(e) Requisitos previos a la colocación.— Lista de
requisitos ASTM C94/C94M para producción y despacho. actividades previas a la colocación.
4.3.1.2 Concreto producido mediante mezclado volumétrico 5.1.2.1(f) Reuniones previas a la colocación.— Temario de
y mezcla continua.— Si el concreto es producido mediante la reunión previa al comienzo las actividades de colocación.
mezclado volumétrico y mezcla continúa, éste debe cumplir 5.1.2.1(g) Espaciadores temporales del encofrado.—
con los requisitos de la norma ASTM C685/C685M. Solicitud para dejar los espaciadores en el sitio.
4.3.1.3 Materiales pre-empacados en seco para su uso 5.1.2.2 Si se requiere, remitir la información especificada
en el concreto.— Si se usan materiales empacados secos ya en 5.1.2.2(a) hasta 5.1.2.2(g).
mezclados, éstos deben ajustarse a ASTM C387/C387M y 5.1.2.2(a) Equipo de transporte.— La descripción del
cumplir con los requisitos de las presentes especificaciones. equipo de transporte.
4.3.2 Suministro.— El concreto debe transportarse y 5.1.2.2(b) Limpieza de la superficie.— Si se requiere
entregarse en equipos que cumplan con ASTM C94/C94M. eliminar manchas, óxido, eflorescencias y depósitos
4.3.2.1 Ajustes al asentamiento.— A menos que se superficiales de acuerdo con 5.3.7.6, se debe remitir el
especifique lo contrario, si el resultado de los ensayos de método de remoción propuesto.
asentamiento está por debajo del asentamiento requerido, 5.1.2.2(c) Protección en clima húmedo.— Actividades
el asentamiento puede ajustarse al valor exigido añadiendo para la protección en clima húmedo.
aditivos químicos o agua hasta el nivel permitido en la 5.1.2.2(d) Colocación en clima cálido.— Se debe remitir una
dosificación de mezcla aprobada. La adición de agua debe solicitud para el límite de la temperatura de concreto diferente
hacerse de acuerdo con ASTM C 94/C 94M. No se debe a al especificado en 5.3.2.1c, incluyendo la documentación y
exceder la máxima relación a/mc ni la relación a/mc utilizada los procedimientos para demostrar cumplimientos con otros
en la dosificación del concreto, el asentamiento requerido. requisitos de los documentos contractuales.
Copyright American Concrete Institute
Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © Material
Licensee=FLUOR - 8 -–Santiago,
www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16) 29

5.1.2.2(e) Colocación en clima frio y actividades de 5.2.1.2 Compuestos de curado.— A menos que se
protección.— Se debe remitir una solicitud de aceptación de especifique lo contrario, se deben usar compuestos que
las actividades de protección propuestas para la colocación formen una membrana de curado que cumplan con ASTM
en clima frío, los métodos para medir las temperaturas, y las C309 ó ASTM C1315. Los densificadores líquidos de
actividades de protección. superficie con base en silicatos están prohibidos como
5.1.2.2(f) Curado inicial.— Los métodos a usarse para compuestos de curado.
curado inicial. 5.2.1.3 Materiales de membrana para curado.— A menos
5.1.2.2(g) Retardante para acabado con agregado que se especifique lo contrario, se deben usar materiales de
superficial expuesto.— Ficha técnica del fabricante del membrana que cumplan con ASTM C171.
retardante y métodos propuestos para su uso si el retardante 5.2.1.4 Materiales absorbentes.— A menos que se
superficial es propuesto para el acabado con agregado especifique lo contrario, los materiales absorbentes que se
superficial expuesto especificado. utilicen deben cumplir con AASHTO M182.
5.1.2.3 Si se proponen alternativas, se debe cumplir con 5.2.1.5 Retardantes de evaporación.— Los líquidos
5.1.2.3(a) hasta 5.1.2.3(f). aplicados como retardantes de evaporación deben formar
5.1.2.3(a) Agentes adhesivos.— Si se proponen agentes una película continua mono molecular y reducir la perdida
adhesivos diferentes a la lechada de cemento para losas en de humedad de las superficies de concreto frescas.
dos capas o juntas de construcción, las especificaciones y 5.2.1.6 Materiales de reparación para la superficie.— A
fichas técnicas del fabricante del agente adhesivo deben ser menos que se especifique o permita lo contrario, se deben
remitidas para consideración. usar morteros de reparación para reparar defectos en la
5.1.2.3(b) Colocación bajo el agua.— Si se planea realizar superficie. Para concretos expuestos a la vista, el color de
una colocación bajo el agua, remitir el método propuesto. los morteros de reparación debe coincidir con el del concreto
5.1.2.3(c) Juntas de contracción o expansión.— Si se adyacente.
proponen juntas de contracción o expansión diferentes a 5.2.1.7 Materiales adhesivos.— Se deben aplicar el agente
las indicadas en los documentos contractuales, remitir su adhesivo aceptado de acuerdo con los requisitos de fábrica
ubicación. o lechadas de cemento usando las mismas proporciones del
5.1.2.3(d) Método de curado.— Si se propone un método cemento en el concreto.
de conservación de humedad diferente a los especificados en 5.2.1.8 Capa para acabado cepillado.— El material de
5.3.6, remitir el método propuesto. superficie para acabado cepillado debe consistir en una
5.1.2.3(e) Materiales para reparación.— Si se propone un mezcla de una parte de cemento portland y una parte de
material de reparación diferente al especificado en 5.2.1.6, la arena por volumen suelto con agua. La arena a usar debe
especificación del material de reparación a aplicar y la ficha cumplir con los requisitos de ASTM C144 o ASTM C404.
técnica del fabricante deben remitirse para consideración, 5.2.1.9 Inclusión de aire para el concreto que recibe
así como el procedimiento propuesto de preparación y un acabado con palustre.— Los concretos para losas que
aplicación. reciben un terminado con palustre (trowel) no deben contener
5.1.2.3(f) Juntas aserradas.— Si se van a instalar juntas aditivos que incluyan aire o tener un contenido total de aire
aserradas usando métodos diferentes de los especificados en mayor a 3 por ciento.
5.3.5, se debe remitir la solicitud de estos métodos.
5.1.2.4 Juntas que no se indican en los documentos 5.3—Ejecución
contractuales 5.3.1 Preparación
5.1.2.4(a) Se debe remitir la información de la localización 5.3.1.1 No se debe colocar concreto hasta que se hayan
propuesta y el tratamiento de las juntas de construcción no aceptado los datos sobre materiales y dosificación de la
indicadas en los documentos contractuales. mezcla.
5.1.2.4(b) Si se proponen juntas de movimiento diferentes 5.3.1.2 Se deben remover los restos de concreto endurecido
a las que aparecen en los documentos contractuales, se debe y otros materiales extraños del interior de los equipos de
remitir su localización. transporte.
5.1.3 Suministro, almacenamiento y manejo.— Los 5.3.1.3 Antes de colocar el concreto dentro del encofrado,
productos se deben suministrar, almacenar y manipular se debe:
de acuerdo con las recomendaciones del fabricante. No se (a) Cumplir con los requisitos para encofrados
deben utilizar productos que hayan excedido el tiempo de especificados en la Sección 2
--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---

almacenamiento recomendado por el fabricante. (b) Remover la nieve, hielo, escarcha, agua y otros
materiales extraños de las superficies en contacto con el
5.2—Productos concreto, incluyendo el refuerzo y los elementos embebidos
5.2.1 Materiales (c) Cumplir con los requisitos de colocación del acero de
5.2.1.1 Agua para curado.— A menos que se especifique lo refuerzo especificados en la Sección 3.
contrario, no se debe usar aguar de mar o agua que contenga 5.3.1.4 Antes de colocar el concreto de una losa sobre
substancias que decoloren o perjudiquen la durabilidad del el terreno, se deben retirar los materiales extraños de la
miembro de concreto. superficie y además:

Copyright American Concrete Institute


Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © -Material
Licensee=FLUOR 8 - Santiago,– www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
30 ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16)

(a) La sub-base y base deben prepararse de acuerdo con 5.3.2.4 Colocación


los documentos contractuales. 5.3.2.4(a) El concreto debe depositarse de forma continua
(b) La tolerancia del nivel del material de base debe y lo más cerca posible a su posición final.
cumplir con ACI 117M. 5.3.2.4(b) El concreto debe depositarse en una capa o en
5.3.1.5 Se deben tomar previamente las precauciones múltiples capas. No se debe colocar concreto fresco sobre
necesarias para la colocación del concreto con el fin de limitar concreto lo suficientemente endurecido que pueda generar
la tasa de evaporación del concreto en la superficie durante o juntas frías, a menos que se cumplan los requisitos de juntas
inmediatamente después de su colocación o terminado. de construcción de 5.3.2.6.
5.3.1.6 Durante las condiciones de temperatura ambiental 5.3.2.4(c) No se debe usar concreto que contenga
descritas en 4.2.2.5(a), se debe curar y proteger el concreto materiales extraños.
de acuerdo con 5.3.6.5. Se debe utilizar calentamiento, 5.3.2.4(d) Si se utilizan espaciadores temporales dentro
recubrimiento o cualquier otro medio adecuado para del encofrado, éstos deben removerse una vez se coloque
mantener la temperatura requerida sin secado del concreto. el concreto. Los espaciadores pueden dejarse en su sitio si
No se deben usar calentadores de combustión no ventilados. se obtiene, con anterioridad, la aprobación correspondiente
5.3.2 Colocación del concreto 5.3.2.4(e) No se debe colocar concreto sobre columnas y
5.3.2.1 Consideraciones climáticas muros hasta que el concreto de las columnas o muros haya
5.3.2.1(a) Clima húmedo.— No se debe colocar concreto alcanzado su fraguado final.
mientras llueva, exista lluvia parcialmente congelada, o 5.3.2.4(f) No debe someterse el concreto a ningún
nieve a menos que se brinde la protección adecuada. No se procedimiento que produzca segregación.
debe permitir que el agua lluvia aumente el agua de mezcla 5.3.2.4(g) El concreto de vigas, vigas principales,
ni que afecte la superficie del concreto. ménsulas, capiteles, cartelas y ábacos debe colocarse al
5.3.2.1(b) Clima frío.— Las temperaturas del concreto a la mismo tiempo con el concreto de las losas adyacentes.
entrega deben cumplir con los requisitos de 4.2.2.5. A menos 5.3.2.4(h) Si se requiera la colocación de concreto bajo
que se permita lo contrario, no se debe colocar concreto en el agua, se debe utilizar un método aceptable para ello. El
contacto con superficies a menos de 2°C. A menos que se concreto fresco debe depositarse de modo que ingrese a
especifique lo contrario, este requisito no aplica para el acero la masa de concreto previamente colocado, y no entre en
de refuerzo. contacto con el agua.
5.3.2.1(c) Clima cálido.— A menos que se especifique lo 5.3.2.5 Consolidación.— A menos que se especifique lo
contrario, la temperatura del concreto durante su colocación contrario, el concreto debe consolidarse mediante vibrado. El
debe cumplir con los requisitos de 4.2.2.5. Si la temperatura concreto debe consolidarse alrededor del refuerzo, elementos
del acero de refuerzo, elementos embebidos o encofrados es embebidos y en las esquinas del encofrado. Cuando se
superior a 50°C, se debe utilizar un rociado fino de agua para consolide concreto donde haya refuerzo con recubrimiento
humedecer y enfriar las superficies. El agua estancada debe epóxico y/o recubrimiento doble zinc-epóxico, se deben
ser removida antes de la colocación del concreto. usar vibradores de inmersión con cabeza no metálica. No
5.3.2.2 Transporte.— El concreto debe ser transportado se deben usar los vibradores para desplazar el concreto de

--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---
rápidamente desde la mezcladora hasta su sitio final de manera que se produzca segregación. La separación entre
colocación usando los equipos descritos en 5.3.2.3 mediante inmersiones del vibrador no debe exceder 1.5 veces el radio
métodos que eviten su segregación o pérdida de ingredientes. de acción del vibrador dentro del concreto a consolidar.
5.3.2.3 Equipos de transporte.— Se deben usar equipos 5.3.2.6 Juntas de construcción.— Las juntas de
de transporte con capacidad suficiente para cumplir con los construcción deben instalarse de acuerdo con 2.2.2.5. Se
requisitos de 5.3.2.4. Los equipos de transporte en contacto debe remover cualquier lechada, limpiar profundamente y
con el concreto no deben ser de aluminio. humedecer todas las juntas de construcción antes de colocar
5.3.2.3(a) Se pueden usar bandas transportadoras con el concreto fresco. Si se requiere adherencia, se debe usar
un deflector de descarga o tolva en la zona de descarga. uno de los siguientes métodos:
La pendiente de la banda en el transporte no debe causar (a) Usar un material de adherencia de acuerdo con 5.2.1.7
segregación sobre la correa. (b) Usar un retardante superficial aceptable de acuerdo
5.3.2.3(b) Se pueden usar canales o canales forradas con las recomendaciones del fabricante
metálicas de fondo redondeado y con pendientes 1:2 y (c) Desbastar la superficie de una manera aceptable de
1:3 (vertical: horizontal). Las canales con más de 6 m de modo que se exponga el agregado y no quede lechada,
longitud o que no cumplen con las pendientes especificadas rebabas, partículas sueltas de agregado o daños superficiales
pueden utilizarse si descargan el concreto en una tolva antes en el concreto.
de su colocación en el encofrado. 5.3.3 Acabado de las superficies con encofrado (Finishing
5.3.2.3(c) Se deben usar equipos de bombeo con la formed surfaces)
suficiente capacidad para que: 5.3.3.1 Generalidades.— Después de retirar el encofrado,
(a) La descarga del concreto bombeado no genere a cada superficie de concreto debe dársele uno o más de
segregación; y los acabados descritos en 5.3.3.2, 5.3.3.3 ó 5.3.3.4. Si los
(b) No se requiera modificar la mezcla de concreto documentos contractuales no especifican un acabado, las
aceptada. superficies deben acabarse de acuerdo con 5.3.3.5.
Copyright American Concrete Institute
Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © Material
Licensee=FLUOR - 8 -–Santiago,
www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16) 31

5.3.3.2 Acabado según muestra (Matching sample 5.3.3.4(b) Acabado con mortero de limpieza (Grout-
finish).— Si se requiere concordancia con una muestra de cleaned finish).— Si se especifica acabado con mortero de
acabado al contratista, se debe realizar tal acabado en un limpieza, se deben empezar las operaciones de limpieza
área de por lo menos 9 m2 en la ubicación seleccionada por luego de que las superficies contiguas estén completas y
el profesional facultado para diseñar en los documentos accesibles. No se debe realizar la limpieza a medida que
contractuales. Este acabado de muestra en obra debe avanza el trabajo. Se debe humedecer la superficie y, a
protegerse durante todo el proyecto. Se debe obtener menos que se especifique lo contrario, aplicar un mortero
aprobación de la muestra de acabado antes de proceder con conformado por 1 parte por volumen de cemento portland y
el acabado en los sitios especificados. 1.5 partes de arena fina que cumpla los requisitos de ASTM
5.3.3.3 Acabados sin alteración (As-cast finishes).— C144 o ASTM C404, con suficiente agua para producir la
Se deben usar caras del encofrado que cumplan con los consistencia de pintura espesa. Se debe igualar el color del
requisitos de 2.2.1.1. A menos que se especifique lo contrario, concreto vecino. Se debe frotar el mortero para que penetre
se deben producir acabados sin alteración que cumplan con en los vacíos y remover el exceso de mortero.
5.3.3.3(a), 5.3.3.3(b) o 5.3.3.3(c). 5.3.3.4(c) Acabado con llana de corcho (Cork-floated
5.3.3.3(a) Acabado superficial-1.0 (SF-1.0): finish).— Si se especifica acabado con llana de corcho, se
(a) No se especifica material de cara de encofrado en deben remover los accesorios, rebabas y salientes. Se debe
contacto con el concreto humedecer la superficie y, a menos que se especifique lo
(b) Se deben reparar vacíos de más de 40 mm de largo ó contrario, aplicar un mortero rígido conformado por 1 parte
13 mm de profundidad de cemento portland y 1 parte de arena fina que cumpla con
(c) Se deben remover salientes de más de 25 mm los requisitos de ASTM C144 o ASTM C404 para llenar
(d) Los agujeros de amarres de encofrado no requieren ser los vacíos. Se debe usar suficiente agua para producir una
reparados consistencia rígida. El mortero debe comprimirse contra los
(e) Tolerancia superficial Clase D de acuerdo con ACI vacíos. El acabado final se produce con una llana de corcho
117M mediante movimientos en forma de remolino.
(f) No requiere muestra. 5.3.3.5 Acabados sin alteración no especificados
5.3.3.3(b) Acabado superficial-2.0 (SF-2.0): (Unspecified as-cast finishes).— Si el acabado de la superficie
(a) Se deben reparar vacíos de más de 20 mm de largo ó no está especificado se deben aplicar los siguientes acabados
13 mm de profundidad a las superficies de concreto:
(b) Se deben remover salientes de más de 6 mm (a) SF-1.0 en superficies de concreto no expuestas a la
(c) Se deben reparar los agujeros de amarres de encofrado vista; y
(d) Tolerancia superficial Clase B de acuerdo con ACI (b) SF-2.0 en superficies de concreto expuestas a la vista.
117M 5.3.3.6 Acabados arquitectónicos.— Los acabados
(e) A menos que se especifique lo contrario, se debe arquitectónicos deben realizarse de acuerdo con la Sección 6.
construir una muestra de la apariencia y textura de la 5.3.4 Acabado de superficies construidas sin encofrado
superficie de concreto. (Finishing unformed surfaces)
5.3.3.3(c) Acabado superficial-3.0 (SF-3.0): 5.3.4.1 Calificación del personal de acabados.— A menos
(a) Se deben reparar vacíos de más de 20 mm de largo ó que se especifique lo contrario, por lo menos un trabajador
13 mm de profundidad o supervisor debe estar certificado como técnico/experto
(b) Se deben remover salientes de más de 3 mm ACI en acabado de losas de concreto o como Técnico ACI
(c) Se deben reparar los agujeros de amarres de encofrado en losas o su equivalente (certified ACI Flatwork Concrete
(d) Tolerancia superficial Clase A de acuerdo con ACI Finisher/Technician or a certified ACI Flatwork Technician
117M or equivalent).
(e) Se debe construir una muestra de la apariencia y textura 5.3.4.2 Acabados y tolerancias.— Las superficies sin
de la superficie de concreto. encofrado deben recibir el acabado descrito en 5.3.4.2(a)
5.3.3.4 Acabado con frotado (Rubbed finishes).— Los hasta 5.3.4.2(i). Si el acabado no está especificado, debe ser
encofrados deben retirarse tan pronto como sea posible de realizarlo de acuerdo con 5.3.4.2(i).
acuerdo con 2.3.2 y realizar las reparaciones necesarias. Si es aplicable, se permite la medición del acabado de
5.3.3.4(a) Acabado con frotado suave (Smooth-rubbed la superficie de la losa acuerdo con ASTM E1155 y su
finish).— Si se especifica, el acabado con frotado suave nivelación para verificar el cumplimiento de las tolerancias
debe producirse máximo al día siguiente de la remoción del requeridas dentro de las 72 horas después del terminado de
encofrado. Las superficies deben humedecerse y pulirse con la losa, para losas sobre el terreno y antes de tensionar el
un abrasivo tal como un bloque manual de carborundum u refuerzo postensionado, el descimbrado o la remoción de los
otro abrasivo, hasta que se produzca un color y una textura puntales para las losas en altura.
uniforme. Si no se obtiene suficiente pasta de cemento del 5.3.4.2(a) Acabado rayado (Scratch finish).— El concreto
mismo proceso de frotado, se debe usar una lechada hecha debe colocarse, consolidarse, desbastarse y nivelarse
con material cementante de la misma fuente del empleado en eliminando los resaltes y baches. Debe rasparse la superficie
el concreto colocado. con cepillos duros o rastrillos antes de que el concreto se
torne tan rígido que impida el cepillado o el rastrillado.
--`,,````,`,`,`,`,`,`

Copyright American Concrete Institute


Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © -Material
Licensee=FLUOR 8 - Santiago,– www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
32 ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16)

5.3.4.2(b) Acabado con llana (Float finish).— El concreto se coloque el afinado de piso, se debe aplicar una capa de
debe colocarse, consolidarse, desbastarse y nivelarse pega con mortero de cemento portland que cumpla con los
eliminando los resaltes y baches. No se debe realizar ningún requisitos de 5.2.1.8. No se debe permitir que el mortero
trabajo adicional en el concreto hasta que esté listo para dar se endurezca o seque antes de la colocación del afinado de
el acabado. El acabado debe iniciarse con una llana manual o piso. Si existe una aceptación previa, pueden usarse agentes
con equipo de llana mecánica cuando ya no se observe agua adhesivos distintos al mortero de cemento que cumplan los
de exudación en la superficie del concreto y ésta cuenta con requisitos 5.2.1.8. La mezcla para el afinado de piso debe
la rigidez suficiente para permitir la operación del equipo colocarse, compactarse y recibir un acabado con llana. Se
especifico. A menos que se especifique lo contrario, se debe verificar la horizontalidad de la superficie y terminar
debe producir un acabado que cumpla con los requisitos de la operación mediante un terminado con llana, palustre o

--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---
tolerancia para superficies convencionales de ACI 117M. escoba, según se haya especificado.
5.3.4.2(c) Acabado con palustre (Trowel finish).— La 5.3.4.2(g) Afinado de piso en losas en dos capas no
superficie se trabaja inicialmente con llana (float) y a destinadas a servicio pesado (Topping for two-course slab
continuación se emplea palustre (trowel). A menos que se not intended for heavy-duty service).— La preparación de la
especifique lo contrario, la tolerancia para pisos de concreto losa base, la selección del material del concreto de contrapiso,
es la misma de una superficie convencional de acuerdo con su mezclado, colocación, consolidación y acabado deben ser
ACI 117M. Está prohibida la adición de agua a la superficie los especificados en 5.3.4.2(f), excepto que los agregados no
durante el acabado. No se debe aplicar un acabado fuerte deben tener una resistencia especial al desgaste.
con palustre a concretos con contenidos de aire mayores a 5.3.4.2(h) Acabado antideslizante (Nonslip finish).— Si
3 por ciento. se especifica un acabado antideslizante, debe dársele a la
5.3.4.2(d) Acabado con escoba o correa (Broom or belt superficie una aplicación con mezcla en seco de óxido de
finish).— Después de que el concreto haya recibido un aluminio triturado en una cantidad no menor de 1.2 kg/m2, a
acabado liso, debe dársele una textura rugosa gruesa pasando menos que se especifique lo contrario, o usar un terminado
una escoba o una correa de yute sobre la superficie. con escoba o correa de yute.
5.3.4.2(e) Acabado de lanzamiento en seco (Dry-shake 5.3.4.2(i) Acabado no especificado para superficies
finish).— Si se especifica, se debe mezclar el agregado construidas sin encofrado (Unspecified unformed surface
metálico o mineral con cemento portland según las finish).— Si el tipo de acabado no se encuentra especificado,
dosificaciones recomendadas por el fabricante del agregado. se debe aplicar uno de los siguientes acabados a la superficie
Las operaciones de acabado no deben sellar la superficie de concreto construida sin encofrado:
antes de que termine la exudación para minimizar el potencial (a) Acabado rayado (Scratch finish) — Para superficies
de desprendimiento o aparición de burbujas o ampollas. La que van a recibir mezclas de cemento de adherencia o capas
superficie debe terminarse con llana y luego debe hacerse la de mortero para colocar material decorativo (setting beds)
aplicación inicial de material seco con una aspersión mecánica (b) Acabado con llana (Float finish) — Para senderos, pasos
o usando palas manuales. El alisado con llana debe iniciarse y en general superficies que van a recibir impermeabilización,
una vez se termina la aplicación en seco. Sigue el acabado materiales de cubierta, aislamiento térmico o terrazo sobre
final con un equipo de palustre mecánico. Alternativamente, cama de arena
si así se especifica en los documentos contractuales, usar los (c) Acabado con palustre (Trowel finish) — Para pisos
materiales premezclados y pre-empacados de acuerdo con las interiores
recomendaciones del fabricante. (d) Acabado con escoba (Broom finish) — para losas de
5.3.4.2(f) Afinado de piso para servicio pesado en losas aparcamiento y superficies exteriores incluyendo losas,
en dos capas (Heavy-duty topping for two-course slabs).— rampas, pasarelas y pasos.
Se deben usar los materiales y métodos especificados. 5.3.5 Juntas aserradas.— Donde se requieran juntas
El concreto de la capa base de la losa debe colocarse y aserradas, éstas deben iniciarse tan pronto como el
consolidarse y luego se debe nivelar el concreto hasta concreto haya endurecido lo suficiente como para evitar
el espesor especificado. Si el mismo día que se colocó el el desprendimiento de los agregados. En el aserrado no se
concreto de la losa base se coloca el concreto del afinado debe cortar el acero de refuerzo. A menos que se especifique
de piso, éste último debe ser colocado tan pronto como lo contrario, se debe realizar un corte de aserrado continuo
el agua de exudación de la losa base haya desaparecido hasta una profundidad de 1/4 del espesor de la losa, pero no
y la superficie tenga la suficiente dureza que permita las menos de 25 mm.
operaciones de afinado. A menos que se especifique lo 5.3.6 Curado y protección
contrario, si el concreto de afinado se coloca posteriormente, 5.3.6.1 Curado.— A menos que se especifique lo contrario,
debe prepararse la superficie para asegurar la adherencia el concreto debe curarse de acuerdo con 5.3.6.2 ó 5.3.6.3.
entre la losa base y el afinado de piso usando los siguientes 5.3.6.2 Curado inicial de superficies de concreto
pasos. La losa base se debe curar durante un período mínimo construidas sin encofrado.— Si el brillo del agua de la
de tres días. Antes de colocar el afinado de piso sobre la exudación inicial en la superficie del concreto no es visible
losa base, debe removerse los contaminantes, mortero o después del desbastado y el inicio del terminado con llana
agregados sueltos y humedecerse, pero dejándola libre de se debe iniciar el curado con lluvia fina de agua o con la
agua. A menos que se especifique lo contrario, antes de que aplicación de un retardante de evaporación hasta el momento
Copyright American Concrete Institute
Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © Material
Licensee=FLUOR - 8 -–Santiago,
www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16) 33

en que se inicia el curado final. No debe utilizarse lluvia fina mojadas permanentemente. Se debe aplicar el agua adicional
de agua en construcción en clima frío. a los materiales absorbentes sin desplazarlos.
5.3.6.2(a) Lluvia fina de agua.— Debe utilizarse un 5.3.6.5(e) Aplicación de materiales de membrana que
equipo de producción de lluvia fina que cubra toda el área a retengan el agua.— Se deben cubrir todas las superficies
curar. Se debe utilizar un equipo de producción de lluvia fina expuestas del concreto. Las láminas de membrana se deben
que cubra toda el área que va a ser curada. Debe mantenerse unir con cinta adhesiva o traslapar, reparando los huecos o
un brillo de agua en la superficie, pero sin dejarla acumular, discontinuidades y las láminas se deben mantener en su sitio.
hasta que se presente el fraguado final del concreto. 5.3.6.5(f) Aplicación de compuestos que formen una
5.3.6.2(b) Retardantes de evaporación.— Se deben membrana de curado.— El compuesto se debe aplicar de
aplicar de acuerdo a las instrucciones del fabricante. No se acuerdo con las recomendaciones del fabricante para el
deben usar los retardantes de evaporación como una ayuda acabado de concreto especificado tan pronto el brillo del
para las operaciones posteriores de acabado y texturización. agua de exudación haya desaparecido de la superficie del
5.3.6.3 Curado final, en superficies de concreto construidas concreto. En superficies rugosas como las especificadas
sin encofrado.— A menos que se especifique lo contrario, en 5.3.4.2(a), 5.3.4.2(b) y 5.3.4.2(d), se deben realizar dos
una vez terminada la colocación y acabado del concreto aplicaciones del compuesto de curado cada una en ángulo
se debe utilizar uno de los procedimientos de 5.3.6.5. El recto con respecto a la otra.
procedimiento de curado no debe producir deslucido, marcas 5.3.6 Duración del curado.
o descoloración de la superficie terminada. Se debe proveer 5.3.6.6(a) A menos que se especifique lo contrario, las
una duración del curado de acuerdo con 5.3.6.6. medidas de curado se deben mantener por lo menos por 7
5.3.6.3(a) Para concretos que contengan humo de sílice, días después de la colocación. A menos que se especifique lo
se debe utilizar el procedimiento de curado de 5.3.6.5 el cual contrario, el concreto de alta resistencia inicial debe curarse
adiciona agua durante todo el periodo de curado. por un mínimo de 3 días después de su colocación.
5.3.6.3(b) Si se usan cubiertas absorbentes o retenedoras de 5.3.6.6(b) A menos que se especifique lo contrario, las
humedad, se deben colocar de manera que eviten deslucido, medidas de curado pueden terminarse antes de la duración
marcas o descoloración de la superficie terminada. mínima especificada en 5.3.6.6(a) cuando se cumpla una de
5.3.6.3(c) No debe utilizarse lluvia fina de agua en las condiciones siguientes:
construcción en clima frío. (a) Los ensayos de por lo menos 2 cilindros de 150 x 300
5.3.6.4 Superficies de concreto construidas con mm o por lo menos 3 cilindros de 100 x 200 mm curados en
encofrado.— A menos que se especifique lo contrario, sitio de acuerdo con ASTM C31 /C31M, indiquen que se ha
después de que el encofrado se afloje o retire de tal manera alcanzado al menos el 70 por ciento de fc′, cuando se ensayan
que la superficie de concreto esté expuesta al aire del de acuerdo con ASTM C39/C39M;
ambiente, debe continuarse el curado por medio de uno de (b) La resistencia a la compresión de los cilindros curados
los métodos de 5.3.6.5. El curado debe continuarse por la en laboratorio, representativos del concreto colocado,
duración indicada en 5.3.6.6. El tiempo que el encofrado exceda el 85 por ciento de fc′, siempre cuando la temperatura
permaneció ajustado contra el concreto puede incluirse del concreto ya colocado se haya mantenido a 10°C o más
dentro de la duración del curado. durante su curado.
5.3.6.5 Métodos de curado.— A menos que se especifique (c) La resistencia del concreto haya alcanzado fc′, medido
lo contrario, se debe usar uno o más de los siguientes métodos por medio de métodos aceptados de ensayo en sitio que
para curar las superficies construidas con encofrado o como cumplen con los requisitos de 2.3.4.2.

--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---
curado final en las superficies construidas sin encofrado: 5.3.6.6(c) A menos que se especifique lo contrario, si
5.3.6.5(a) Lluvia fina continua.— Curar de acuerdo con uno de los procedimientos de curado descritos en 5.3.6.5 se
5.3.6.2(a), excepto cuando la acumulación de agua sobre la utiliza inicialmente, el procedimiento de curado puede ser
superficie del concreto sea permitida. reemplazado por uno de los otros procedimientos cuando el
5.3.6.5(b) Encharcamiento.— Se debe construir un concreto tenga un día de edad, siempre y cuando la superficie
dique alrededor del concreto e inundar la superficie con del concreto no se seque antes de que el procedimiento de
agua. La superficie completa debe permanecer cubierta con reemplazo se haya implementado.
agua durante todo el tiempo de curado. Se debe mantener 5.3.6.7 Protección térmica contra climas fríos.— Se
la superficie del concreto continuamente humedecida. La debe mantener la temperatura del concreto para evitar su
temperatura del agua usada no debe ser menor de 11°C que congelamiento y para asegurar el desarrollo de su resistencia.
la temperatura de la superficie del concreto en el momento 5.3.6.7(a) A menos que se especifique lo contrario, la
en que el agua y el concreto entran en contacto. duración de la protección térmica debe ser al menos 3 días,
5.3.6.5(c) Aspersión continua.— Se deben utilizar o hasta cuando se haya cumplido con uno de los criterios de
mangueras de remojo o rociadores de jardín. La superficie de 5.3.6.6(b).
concreto no debe ser erosionada por el agua corriente. Se debe 5.3.6.7(b) A menos que se especifique lo contrario, la
mantenga la superficie del concreto continuamente mojada. protección térmica se puede remover cuando la tasa máxima
5.3.6.5(d) Aplicación de materiales absorbentes.— Los de disminución de la temperatura medida en la superficie del
materiales absorbentes se deben humedecer antes de su concreto no exceda lo siguiente:
aplicación. Las superficies del concreto se deben mantener
Copyright American Concrete Institute
Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © -Material
Licensee=FLUOR 8 - Santiago,– www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
34 ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16)

(a) 28°C en 24 horas para secciones cuya menor dimensión 5.3.7.6 Remoción de manchas, óxido, eflorescencias y
es inferior a 300 mm; depósitos superficiales.— Donde se requiera, se deben
(b) 22°C en 24 horas para secciones cuya menor dimensión usar métodos aceptados para remover las manchas, óxido,
está entre 300 y 900 mm; eflorescencias y depósitos superficiales
(c) 17°C en 24 horas para secciones cuya menor dimensión
está entre 900 mm y 1.8 m; y SECCIÓN 6 — CONCRETO ARQUITECTÓNICO
(d) 11°C en 24 horas para secciones cuya menor dimensión
es superior a 1.8 m. 6.1—Generalidades
Estas tasas de disminución de temperatura se deben 6.1.1 Alcance.— Esta sección cubre la construcción de
mantener hasta que la superficie del concreto se encuentre concreto arquitectónico de acuerdo con los documentos
dentro de 11°C de la temperatura ambiente o de la temperatura contractuales.
de los alrededores, momento en el cual se podrán suspenderse 6.1.2 Requisitos generales.— A menos que se especifique
las medidas de protección. La temperatura del concreto se lo contrario en esta sección o en los documentos
debe medir y registrar utilizando un método aceptado. contractuales, los requisitos de las Secciones 1 a 5 son
5.3.7 Reparación de defectos superficiales aplicables al concreto arquitectónico.
5.3.7.1 Generalidades.— A menos que se permita lo 6.1.3 Remisiones
contrario, los huecos de amarres y defectos superficiales en 6.1.3.1 Planos de taller y datos.— Los planos de taller
acabados con encofrado y sin encofrado, deben repararse de los encofrados para concreto arquitectónico deben ser
de acuerdo con los requisitos en 5.3.3 Cuando se requiera remitidos para consideración, incluyendo el encofrado
texturizar la superficie del concreto mediante chorro de para los modelos en obra. Los planos deben mostrar el
arena o martillo (bujarda), se deben reparar los defectos tratamiento de las juntas entre paneles adyacentes, la
superficiales antes de dar la textura requerida. localización y detalles de los amarres internos del encofrado,
5.3.7.2 Reparación de huecos de amarres.— A menos el almohadillado, las dilataciones y retrocesos y los detalles
que se especifique lo contrario, los huecos de los amarres de las juntas, anclajes y cualquier otro accesorio.
se deben reparar. Si se usa mortero de cemento portland 6.1.3.2 A menos que se especifique lo contrario se debe
que cumpla con 5.3.7.4 para las reparaciones, los huecos cumplir con 6.1.3.2(a) hasta 6.1.3.2(e).
de amarres deben limpiarse y humedecerse antes de la 6.1.3.2(a) Modelos en obra.— Se requieren modelos en
aplicación del mortero. Si se usan otros materiales, se deben obra para el concreto arquitectónico. Se debe solicitar la
aplicar de acuerdo con las recomendaciones del fabricante. localización de los modelos en obra.
5.3.7.3 Reparación de defectos superficiales diferentes 6.1.3.2(b) Acabados especificados.— Si no se especifican
de huecos de amarres.— A menos que se especifique lo muestras de referencia para el concreto arquitectónico, se deben
contrario, la reparación de defectos superficiales debe hacerse remitir muestras finales mostrando lsa superficies deseadas, su
de acuerdo con el siguiente método. Se debe enmarcar el color y textura. La muestra mínima es de 450 x 450 mm.
área a reparar con cortes de sierra de 13 mm de profundidad, 6.1.3.2(c) Cara de los encofrados, revestimiento interno
removiendo el concreto defectuoso hasta encontrar el de los encofrados, y moldes.— Se deben remitir datos
concreto sano. Los bordes de la superficie aserrada se deben técnicos y muestras.
dejar desportillados perpendicularmente a la superficie o un 6.1.3.2(d) Cinta compresible.— Se deben remitir datos
poco más profundos. Los bordes no deben quedar en forma técnicos y muestras.
de chaflán. Se debe humedecer el área a reparar más 150 6.1.3.2(e) Sellante de encofrado.— Se deben remitir datos
mm por fuera del perímetro del área a reparar. La lechada técnicos y muestras.
de superficie se debe preparar de acuerdo con 5.2.1.6. La 6.1.3.3 Iniciación de los trabajos.— No se deben iniciar
lechada de superficie se debe cepillar contra la superficie a los trabajos descritos en esta sección hasta que los elementos
reparar cubriendo toda ésta. Cuando la lechada de superficie remitidos para consideración hayan sido aceptados y se hayan
empiece a perder su brillo de agua superficial, se debe aplicar revisado y aprobado completamente los modelos en obra.
el mortero de reparación preparado de acuerdo con 5.3.7.4, No se deben armar los encofrados ni colocar concreto hasta
compactándolo completamente en el sitio. El mortero de que los procedimientos de mezcla, colocación y curado y el
reparación excesivo se debe retirar y la superficie se debe método propuesto para producir los acabados especificados
rematar a ras de la superficie final. La reparación debe remitidos para consideración hayan sido aceptados.
dejarse intacta durante 1 hora antes de darle el acabado y 6.1.3.4 Plan de disposición de aguas residuales de
mantenerse húmeda durante 7 días. lavado.— Si se requiere, se debe remitir el plan de
5.3.7.4 Mortero de reparación de cemento portland disposición de aguas residuales resultantes del lavado de las
mezclado en obra.— Para las reparaciones en concreto a la superficies de concreto.
vista, se debe realizar una mezcla de prueba y verificar la 6.1.3.5 Experiencia del personal.— Si se requiere, se
concordancia del color de la reparación con el del concreto deben remitir los registros de la experiencia previa en
original. construcción de concreto arquitectónico.
5.3.7.5 Materiales de reparación diferentes al mortero 6.1.4 Control de calidad
de cemento portland mezclado en obra.— Se debe usar un 6.1.4.1 Técnicos especialistas de los fabricantes.— Si se
material alternativo aceptado para reparar. requiere, se debe contar con técnicos especialistas de los
--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright American Concrete Institute


Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © Material
Licensee=FLUOR - 8 -–Santiago,
www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16) 35

fabricantes para inspeccionar y dirigir la instalación de los revestimientos y otros materiales del encofrado se deben
productos y sistemas suministrados. proteger del clima y otras condiciones ambientales que los
6.1.4.2 Conferencia antes de la construcción.— El puedan deteriorar. Los encofrados deben limpiarse después
contratista debe asistir a una conferencia previa al inicio de de cada uso y se deben descartar o reparar los encofrados
la construcción con asistencia del profesional facultado para dañados según se requiera para asegurar la conformidad de
diseñar, el propietario o su representante que revisará las los trabajos con las muestras en obra aprobadas.
entregas, colocación y procedimientos de aceptación para el 6.1.5.2 Los materiales especificados en los documentos
concreto arquitectónico. contractuales deben recibirse en la obra en sus empaques y
6.1.4.3 Muestras de concreto arquitectónico.— Si se embalados originales.
especifica en los documentos contractuales, la calidad y
apariencia superficial del modelo en obra deben coincidir 6.2—Productos
con una muestra de referencia o con porciones de una 6.2.1 Materiales
estructura existente designada por el profesional facultado 6.2.1.1 Materiales cementantes.— A menos que se
para diseñar. especifique lo contrario, los materiales cementantes deben
6.1.4.4 Modelos en obra cumplir con la Sección 4. Se debe utilizar una sola fuente,
6.1.4.4(a) Se deben construir modelos en obra usando tipo y marca de materiales para el concreto arquitectónico.
los mismos equipos, materiales y procedimientos que se Se debe asegurar un abastecimiento suficiente de materiales
usarán en la producción del concreto arquitectónico en cementantes.
sitio. El modelo en obra aceptado servirá de referencia con 6.2.1.2 Agua
la cual el concreto arquitectónico será comparado para la 6.2.1.2(a) El agua para la mezcla del concreto debe estar
aceptación periódica y final. Los modelos deben construirse de acuerdo con los requisitos de la Sección 4 y debe estar
en ubicaciones apropiadas al interior de la obra. Se debe libre de aceite e impurezas capaces de decolorar la superficie
destinar un área para simular las reparaciones a realizar y del concreto.
determinar el procedimiento aceptable de reparación. El 6.2.1.2(b) El agua para chorro a presión o lavado debe
procedimiento de reparación debe proporcionar un color y estar libre de aceite o impurezas que puedan manchar la
textura aceptables con respecto a la muestra. El modelo se superficie del concreto.
debe proteger de daños físicos y se debe mantener hasta la 6.2.1.3 Agregados.— Los agregados deben cumplir
aceptación final del concreto arquitectónico. con los requisitos de la Sección 4 y otros requisitos si se
6.1.4.4(b) Para superficies de concreto arquitectónico especifican en los documentos contractuales. Se debe
construidas con encofrado se deben incluir juntas verticales, asegurar suficiente un suministro suficiente de agregados
horizontales, de almohadillado y cualquier característica como los que se utilizan en la fabricación de las muestras en
esculpida. Debe mostrar el color y textura. El modelo se obra aceptadas hasta completar el trabajo.
debe curar de la misma forma como se pretende realizar 6.2.1.4 Concreto.— El concreto debe coincidir en color y
en la estructura. Si se requiere, se deben aplicar sellantes acabado con la muestra en obra aprobada.
y recubrimientos solo a una porción del modelo. Se deben 6.2.1.5 Materiales para el curado.— Los materiales para
construir modelos que incluyan al menos dos alturas de el curado deben cumplir con los requisitos de la Sección
colocación del concreto, con las alturas planeadas para la 5. El curado debe ser igual al usado en la producción de la
colocación del concreto arquitectónico. muestra de obra aprobada.
6.1.4.4(c) Para superficies de losas, se debe construir 6.2.1.6 Refuerzo, soportes, espaciadores y alambres de
una muestra para revisión y aceptación de mínimo 3 x 3 m, amarre
usando los mismos procedimientos detallados en 6.1.4.4(a). 6.2.1.6(a) Se deben usar cerca de las superficies expuestas,
6.1.4.5 Aceptación periódica soportes, alambres de amarre y espaciadores que no puedan
6.1.4.5(a) El profesional facultado para diseñar sufrir corrosión, ya sean de acero inoxidable, plásticos o
periódicamente revisará porciones completas del concreto con recubrimiento plástico. No se deben usar productos con
arquitectónico para revisar la conformidad con el modelo recubrimiento plástico si la pasta de cemento será removida
en obra. La frecuencia, la aceptación periódica y el criterio para exponer el agregado.
de aceptación se establecerán en la conferencia antes de la 6.2.1.6(b) Se deben usar alambres de amarre con
construcción. recubrimiento plástico cuando se use refuerzo con
6.1.4.5(b) El concreto arquitectónico que se declare recubrimiento epóxico. Se debe usar alambre de acero
inaceptable durante una visita de aceptación periódica inoxidable o con recubrimiento plástico para asegurar otros
debe ser reparado o reemplazado. Se debe remitir un refuerzos.
procedimiento actualizado para producción de concreto 6.2.1.7 Encofrados.— A menos que se especifique lo
aceptable antes de proceder con la construcción faltante de contrario, los encofrados deben tener un recubrimiento en
concreto arquitectónico. madera laminada o contrachapada de alta densidad u otra
6.1.5 Despacho, almacenamiento y manejo de productos superficie no absorbente.
6.1.5.1 Los encofrados y revestimientos internos del 6.2.1.8 Amarres de encofrado
encofrado se deben almacenar y proteger de acuerdo 6.2.1.8(a) Se deben usar conos del diámetro especificado
--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,

con las recomendaciones del fabricante. Los encofrados, para los amarres de encofrado.
Copyright American Concrete Institute
Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © -Material
Licensee=FLUOR 8 - Santiago,– www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
36 ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16)

6.2.1.8(b) No deben utilizarse arandelas de acero 6.2.3 Dosificación de mezclas de concreto.— Para una
en conjunto con pasadores acoplables en el concreto mezcla de concreto de un color especificado, se deben usar
arquitectónico. los mismos materiales y dosificación de mezcla utilizados en
6.2.1.9 Almohadillado.— Cuando en los documentos la muestra en obra aprobada. Para concreto arquitectónico
contractuales se requieran superficies almohadilladas, se expuesto a ciclos de congelamiento y descongelamiento
debe suministrar la localización, tamaño y espaciamiento se debe usar concreto con aire incorporado que cumpla
del almohadillado y las franjas de empate. El encofrado del con 4.2.2.7(b) para la clase de exposición designada. El
almohadillado y las franjas de empate no debe ser absorbente concreto debe dosificarse para una resistencia especificada
y tener la suficiente rigidez para mantener su alineamiento a la compresión de 35 MPa si se requiere lavado con ácido,
durante la colocación del concreto Los elementos metálicos tratamiento con herramienta metálica o lavado con chorro
para el encofrado de las franjas de empate debe fabricarse de agua.
con el mismo metal de las caras metálicas del encofrado.
6.2.1.10 Agentes desmoldeantes.— Se deben usar los 6.3—Ejecución
mismos agentes desmoldeantes aprobados en los modelos 6.3.1 Preparación.— Antes de su uso se deben inspeccionar
en obra. y limpiar completamente las cimbras, encofrados y equipos
6.2.1.11 Misceláneos de mezcla, transporte y colocación.
6.2.1.11(a) Cinta compresible.— Se debe usar la cinta 6.3.2 Encofrados.— Los encofrados deben erigirse de
compresible aprobada en la muestra de obra. acuerdo con los documentos contractuales y los planos de
6.2.1.11(b) Sellante del encofrado.— El sellante del taller aprobados. Se deben proveer juntas de almohadillado
encofrado debe cumplir con ASTM C920, Tipo A, Grado y chaflanes de acuerdo con los documentos contractuales
NS, o ASTM C834. y en los planos de taller aprobados. Las juntas, chaflanes
6.2.1.11(c) Material abrasivo.— Si es aplicable, se debe y juntas de almohadillado se deben sellar. Se deben
usar material abrasivo previamente ensayado y aceptado en proveer materiales de fijación de respaldo si una junta de
la muestra de obra para dar la textura especificada. Se debe almohadillado se utiliza sobre un alineador acanalado, y se
asegurar el suministro suficiente para completar la totalidad deben sellar las juntas entre la franja de almohadillado y el
de la superficie especificada. encofrado con sellante no absorbente.
6.2.1.11(d) Retardantes superficiales.— Se deben usar los 6.3.3 Colocación del refuerzo.— Se debe proveer el
retardantes superficiales aprobados en la muestra de obra. recubrimiento especificado de concreto sobre el refuerzo
6.2.1.11(e) Acido.— Se debe usar ácido muriático o y sobre los elementos embebidos de acero. Se deben usar
fosfórico para producir un acabado de aguafuerte tanto en suficientes soportes de refuerzo en cantidad, tamaño y
las muestras en obra aprobadas y en el trabajo. localización para prevenir el desplazamiento del refuerzo y
6.2.2 Requisitos de diseño y desempeño el doblado de los materiales del encofrado. Se deben usar
6.2.2.1 Encofrados soportes de refuerzo o espaciadores en muros y columnas
6.2.2.1(a) Se deben diseñar los encofrados para obtener el para mantener el recubrimiento libre entre el refuerzo y la

--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---
acabado requerido. La deflexión del encofrado en contacto cara de concreto del miembro dentro de las tolerancias de
con el concreto entre montantes y la deflexión de los ACI 117M. Se deben doblar y asegurar los alambres de
montantes y las costillas se debe limitar a 0.0025 veces su amarre alejados de las caras del encofrado. Antes de colocar
luz libre (L/400). el concreto, se deben remover las puntas del alambre de
6.2.2.1(b) Donde se especifiquen superficies sin alteración, amarre de las superficies horizontales que serán tratadas
incluyendo acabados con madera natural, la superficie del con chorro de arena o que estarán expuestas a la vista o a la
concreto debe cumplir con las tolerancias de ACI 117M para acción de la intemperie.
una superficie Clase A. 6.3.4 Amasado, mezclado y transporte.— El concreto
6.2.2.1(c) La cara en contacto con el concreto, el arquitectónico debe mezclarse y transportarse en equipos
revestimiento interno y moldes deben resultar en una que permitan que el color y la textura coincidan con la
superficie de concreto que coincidan con la muestra en obra muestra en obra aprobada.
aprobada. 6.3.5 Transporte y colocación.— Se debe programar la
6.2.2.1(d) Donde se separen los paneles de superficies sin llegada del concreto para evitar retrasos en su colocación. Se
alteración mediante juntas hendidas o juntas marcadas, se deben generar accesos adecuados para los transportadores
debe suministrar, en el diseño estructural del encofrado y la de concreto, tuberías de bombeo, carretillas, u otros equipos
localización de amarres dentro de las juntas de modo que los similares y para el tráfico de personal que no desplace el
resanes queden dentro de ellas, a menos que se especifique refuerzo ni interfiera con las operaciones de colocación.
lo contrario. 6.3.6 Preparación de la superficie del encofrado
6.2.2.1(e) No se deben reutilizar encofrados con superficies 6.3.6.1 Se deben cubrir los nudos de la madera natural o
desgastadas, abolladuras o daños que puedan producir los encofrados de madera no tratados, con cemento o con
superficies de concreto que no cumplan con la muestra en una lechada consistente con el cemento usado en el concreto
obra aprobada. El encofrado debe limpiarse y recubrirse arquitectónico. Se debe remover cualquier residuo de
antes de ser reutilizado. lechada o cemento de las caras de la formaleta después del
tratamiento.
Copyright American Concrete Institute
Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © Material
Licensee=FLUOR - 8 -–Santiago,
www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16) 37

6.3.6.2 Se deben sellar las juntas del encofrado y los Luego del desencofrado, se debe retirar la capa exterior
agujeros de los amarres con tapas o con sellante no absorbente. de retardante de la pasta de cemento mediante cepillado
Se deben limpiar los amarres y sus envolturas y lubricarlos manual, lavado con agua a alta presión, o chorro abrasivo
con grasa que no manche o agentes desmoldeantes antes de liviano. Los procedimientos y tiempos se deben programar
cada uso. y ajustar a las condiciones climáticas para lograr una
6.3.6.3 Mantenga la superficie de la formaleta limpia hasta exposición de agregados que coincidan con la muestra de la
que el concreto sea colocado. obra aceptada. El retardante superficial no se debe remover
6.3.7 Desencofrado.— Programe el desencofrado de hasta que el concreto haya alcanzado una resistencia mínima
acuerdo con 2.3.2.1 hasta 2.3.2.5 y mantenga la concordancia a la compresión en el miembro de 7 MPa.
de la superficie con la muestra de obra aprobada. Se deben 6.3.9.2(b) Retardantes en superficies horizontales.— Si se
prevenir los posibles daños al concreto causados por el especifica, se debe usar un retardante superficial aceptado.
desencofrado. Se debe rociar el retardante sobre las superficies horizontales
6.3.8 Reparación de la superficie y agujeros de amarres de concreto fresco luego de su vibrado, se debe incorporar
6.3.8.1 Generalidades.— Repare la superficie y agujeros el agregado arquitectónico cuando esté especificado, y darle
de amarre de modo que coincidan con las superficies el acabado final. El retardante químico se debe aplicar de
adyacentes antes que las superficies arquitectónicas hayan acuerdo con las recomendaciones del fabricante. Se debe
sido tratadas. Se debe proceder con los trabajos de reparación remover la pasta superficial de cemento retardada luego de
luego del desencofrado y terminar la superficie con los que el mortero que retiene el agregado tenga la consistencia
materiales y métodos usados en la muestra de obra aprobada. suficiente para evitar el desprendimiento del mismo.
6.3.8.2 Coincidencia de color y textura.— En las 6.3.9.2(c) Chorro de agua.— Si se especifica, use el
reparaciones de concreto arquitectónico el color y textura chorro de agua en superficies verticales cuando la resistencia
del concreto deben coincidir con las superficies circundantes a compresión del concreto exceda 10 MPa. Exponga los
tal como se realizó en el área de reparación simulada en la agregados para que coincidan con la muestra de la obra
muestra de obra aprobada. aprobada. Si se requiere, deseche el agua usada en el proceso
6.3.8.3 Agregados expuestos.— Cualquier proceso de de acuerdo con el plan de disposición remitido.
acabado de agregado expuesto en la superficie debe mostrar 6.3.9.2(d) Terminado con ácido.— Si se especifica, use el
las caras de los agregados en el área reparada. Las áreas terminado con ácido de aguafuerte solamente en las caras
reparadas deben contener los mismos agregados del concreto horizontales. No lave con ácido hasta que los resultados
circundante con una profundidad de por lo menos 25 mm. de los ensayos a compresión del concreto muestren una
En el acabado de transferencia de agregados, la mezcla de resistencia mínima de 21 MPa y tengan al menos una edad
coloración debe contener la misma selección de agregados de 14 días. Moje la superficie del concreto antes de aplicar el
de color. Luego de que las reparaciones han alcanzado ácido. Continúe la aplicación hasta coincidir con la muestra
la resistencia mínima a la compresión de acuerdo con de la obra aprobada. Cuando no aparezcan más burbujas
6.3.10.3, 6.3.10.4, y 6.3.10.5 para el método de exposición del ácido, lave el ácido y sus residuos en la superficie del
de agregados, se deben exponer juntos los agregados del concreto utilizando agua a presión. Proteja los materiales
concreto original y la reparación mediante el proceso de adyacentes, superficies, y acabados del ácido y del agua
remoción de mortero para que su apariencia coincida con la de lavado durante su aplicación y limpieza. Si se requiere,
muestra de la obra aprobada. disponga del agua de lavado de acuerdo con el plan de
6.3.8.4 Curado de las reparaciones.— Se debe realizar manejo de aguas remitido.
el curado de acuerdo con los procedimientos usados en la 6.3.9.3 Chorro abrasivo.— Si se especifica, la aplicación de
muestra de obra aprobada. chorro abrasivo para exponer agregados debe iniciarse cuando
6.3.9 Acabados.— Los acabados deben estar de acuerdo a el concreto tenga una resistencia a la compresión de al menos
lo especificado en los documentos contractuales. 14 MPa y luego de la remoción segura de los encofrados y sus
6.3.9.1 Acabados con texturas.— Si se especifica, use soportes. Debe alcanzar el grado de abrasión exhibida en la
encofrados con textura o dilataciones plásticas, de madera o muestra de la obra aprobada. Se deben reparar las fisuras antes
metálicas con textura. Los paneles de recubrimiento deben de la aplicación del chorro abrasivo. Si las arenas abrasivas
asegurarse al encofrado de acuerdo con la recomendación del contienen agua libre para disminuir el polvo, se deben lavar
fabricante. No use cabezas de puntillas, tornillos, platinas, los residuos de arena abrasiva al terminar el lavado del muro
o similares que transfieran impresiones sobre la superficie y antes de que se sequen.
de concreto. Los bordes de los paneles con textura deben 6.3.9.4 Herramientas mecánicas.— Si se especifica, no se
sellarse uno con otro, o a las franjas divisorias, para prevenir deben usar herramientas mecánicas hasta que la resistencia
el escape de mortero. El sellante utilizado no debe decolorar a compresión del concreto alcance 31 MPa. El uso de
la superficie del concreto. múltiples martillos debe producir la misma apariencia. Se
--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---

6.3.9.2 Acabados con exposición de agregados.— La debe mantener el control de esquirlas de concreto, polvo,
exposición de agregados debe coincidir con la muestra de y escombros en cada área de trabajo. Se debe evitar el
obra aprobada. desplazamiento de materiales suspendidos en el aire
6.3.9.2(a) Retardantes en superficies verticales.— Si se mediante el uso de elementos encerados, cortavientos y
especifica, se debe usar un retardante superficial aceptado. dispositivos similares.
Copyright American Concrete Institute
Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © -Material
Licensee=FLUOR 8 - Santiago,– www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
38 ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16)

6.3.9.5 Acabado sin alteración.— Si se especifica, producir 7.2—Productos


un acabado de formaleta sin alteración de acuerdo con los 7.2.1 Agregados.— Los agregados livianos finos y gruesos
documentos contractuales y que cumplan con los requisitos de para concreto liviano deben cumplir con ASTM C330/
acabados de superficie SF-3.0 cómo se definen en 5.3.3.3(c). C330M. Los agregados de peso normal para concreto liviano
6.3.10 Curado del concreto arquitectónico.— El concreto deben cumplir con 4.2.1.2.
arquitectónico debe curarse de acuerdo con la Sección 5. Use 7.2.2 Mezclas
métodos de curado de la muestra de la obra aprobada que 7.2.2.1 Densidad.— La proporción de concreto liviano
sean compatibles con cualquier sellante o recubrimiento que debe satisfacer la densidad de equilibrio especificada en
puedan aplicarse a la superficie del concreto arquitectónico. los documentos contractuales. A menos que se especifique
6.3.11 Limpieza final.— Las superficies de concreto lo contrario, se debe calcular la densidad de equilibrio
arquitectónico deben protegerse contra daños, manchas o aproximada de la mezcla midiéndola o calculándola de la
contaminación de la construcción subsecuente. No se deben densidad de una muestra secada en horno de acuerdo con
aplicar sellantes o recubrimientos adicionales a menos que ASTM C567/C567M.
sean aceptados por el profesional de diseño registrado. Las La densidad de equilibrio debe correlacionarse con la
superficies de concreto deben limpiarse antes de su remisión densidad del concreto fresco. Se debe usar la densidad fresca
para aceptación final. Se deben usar los mismos materiales y como base para la aceptación durante la construcción.
procedimientos de limpieza usados en la muestra aprobada.
Se deben proteger los materiales adyacentes durante el 7.3—Ejecución
lavado. 7.3.1 Control de calidad en obra
6.3.12 Aceptación final del concreto arquitectónico.— Una 7.3.1.1 Densidad.— La aceptación del concreto liviano en
vez se ha completado el concreto arquitectónico incluyendo campo se debe basar en la densidad fresca medida de acuerdo
reparaciones de superficie y resanes de los huecos de los con ASTM C138/C138M. La densidad fresca requerida
amarres, su aceptación final se basa en la coincidencia del se debe basar en la densidad de equilibrio especificada y
concreto arquitectónico puesto en obra con el de la muestra la correlación con la densidad fresca cómo se establece en
aprobada vistas desde una distancia de 6 m a la luz del día. 7.1.3.1.A menos que se especifique lo contrario, no se debe
Los trabajos defectuosos que no estén de acuerdo con los usar un concreto cuya densidad fresca varíe en más de ±65
documentos contractuales, incluyendo las áreas reparadas no kg/m3 de la densidad fresca requerida.
aceptadas, deben ser retirados y reemplazados. 7.3.3.2 Contenido de aire.— El contenido de aire del
concreto liviano se debe determinar de acuerdo con ASTM
SECCIÓN 7—CONCRETO LIVIANO C173/C173M.

7.1—Generalidades SECCIÓN 8—CONCRETO MASIVO


7.1.1 Alcance.— Esta sección cubre los requisitos para los
miembros de concreto liviano como se especifican en los 8.1—Generalidades
documentos contractuales. 8.1.1 Alcance.— Esta sección cubre los requisitos para los
7.1.2 Requisitos generales.— A menos que se especifique concretos masivos tal como se designan en los documentos
lo contrario o en los documentos contractuales, los requisitos contractuales.
de las Secciones 1 a la 5 son aplicables al concreto liviano. 8.1.2 Requisitos generales.— A menos que se especifique
7.1.3 Remisiones.— Se debe cumplir con 4.1.2 de esta lo contrario, en la presente sección o en los documentos
especificación y con los siguientes requisitos. contractuales los requisitos de las Secciones 1 a 5 son
7.1.3.1 Densidad del concreto.— Se deben remitir aplicables al concreto masivo.
los resultados de los ensayos de densidad del concreto 8.1.3 Limites de temperatura.— A menos que se
realizados de acuerdo con ASTM C567/C567M. Se debe especifique lo contrario, los siguientes límites de temperatura
incluir la correlación entre la densidad fresca y la densidad deben aplicarse para las colocaciones de concreto masivo:
de equilibrio. (a) La temperatura máxima en el concreto después de
7.1.3.2 Amasado y mezclado.— Se deben someter a colocado no debe exceder 70°C.
consideración los procedimientos de amasado y mezclado (b) La máxima diferencia de temperatura entre el centro y
que difieran de aquellos especificados en 4.3.1. la superficie de la colocación no debe exceder 19°C
--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---

7.1.3.3 Revisión de remisiones.— Se debe obtener la 8.1.4 Remisiones.— Se debe cumplir con 4.1.2 y, a menos
aceptación del profesional facultado para diseñar para todas que se especifique lo contrario, se debe remitir un plan de
las remisiones requeridas antes de la colocación del concreto control de temperatura para cada colocación de concreto
liviano. masivo. A menos que se especifique lo contrario, el plan de
7.1.4 Almacenamiento y manejo de los agregados.— Se control de temperatura debe incluir los siguientes ítems:
debe mantener el agregado liviano en una condición de (a) Dosificaciones de mezcla de concreto;
humedad determinada antes de la mezcla, de modo que el (b) Elevación de temperatura adiabática calculada o
concreto resultante tenga el asentamiento requerido. No medida en el concreto;
se debe manipular el agregado de modo que se cause su (c) Límite superior para la temperatura del concreto al
degradación o segregación. momento de la colocación;
Copyright American Concrete Institute
Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © Material
Licensee=FLUOR - 8 -–Santiago,
www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16) 39

(d) Descripción de las medidas y equipos específicos que 8.3.1.1(b) A menos que se especifique lo contrario, se debe
se usarán para asegurar que la temperatura máxima en la preservar la humedad manteniendo los encofrados en sitio.
colocación no excederá el límite máximo de temperatura Para superficies que no estén en contacto con encofrados,
especificado; se debe aplicar uno de los procedimientos especificados en
(e) La temperatura máxima calculada en la colocación 5.3.6.5. A menos que se especifique lo contrario, no se debe
a partir de las condiciones esperadas al momento de la usar agua para el curado.
colocación y el uso de las medidas propuestas para controlar 8.3.1.2 Control de la temperatura del concreto.— Se
la temperatura; debe controlar la temperatura del concreto y la diferencia de
(f) Descripción de las medidas y equipos específicos que temperatura dentro del concreto desde el momento en que
se usarán para asegurar que la diferencia de temperatura no éste es colocado hasta que la temperatura interna haya bajado
excederá el límite de diferencia de temperatura especificado; lo suficiente para que la diferencia entre la temperatura
(g) La diferencia de temperatura máxima calculada en la promedio del ambiente y la temperatura interna del concreto
colocación a partir de las condiciones esperadas al momento al momento del retiro de la protección sea menor que el
de la colocación y el uso de las medidas propuestas para límite de diferencia de temperatura especificado.
controlar las diferencias de temperatura; 8.3.1.2(a) Vigilancia de las temperaturas.— A menos
(h) Descripción de las medidas y equipos específicos que se especifique lo contrario o sea requerido en el plan
que se usarán para vigilar y registrar la temperatura y las de control de temperaturas, se debe colocar un sensor de
diferencias de temperatura; temperatura en el centro parte de la parte de la colocación
(i) Plano que contenga la ubicación de los sensores de de mayor tamaño y otro sensor a una profundidad de 50
temperatura en la colocación; mm desde el centro de la superficie exterior más cercana.
(j) Descripción del formato y frecuencia de remisión de Coloque un sensor de respaldo en cada localización.
datos de temperatura Adicionalmente, se debe colocar un sensor de temperatura
(k) Descripción de las medidas para manejo y reducción en un lugar sombreado para vigilar la temperatura ambiental
de temperaturas y diferencias de temperatura excesivas, si en el sitio.
se presentan; A menos que se especifique lo contrario, se debe vigilar la
(l) Descripción de los procedimientos de curado, temperatura cada hora usando sensores electrónicos capaces
incluyendo materiales, métodos y duración del curado; y de medir temperaturas entre 0°C y 100°C con una precisión
(m) Descripción de los procedimientos de desencofrado de 1°C. Se debe verificar que los sensores de temperatura
para asegurar que la diferencia de temperatura en la superficie funcionan correctamente antes de colocarlos en el concreto.
temporalmente expuesta no excederá el límite especificado y A menos que se especifique lo contrario, se deben entregar
de cómo se mantendrá el curado; datos diarios de los sensores al profesional facultado para
Si la dosificación de la mezcla de concreto es modificada, diseñar, hasta que se cumplan los requisitos de 8.3.1.2.
el plan de control de temperaturas debe ser actualizado. 8.3.1.2(b) Temperaturas o diferencias de temperatura
excesivas.— Se deben comparar las temperaturas y diferencias
8.2—Productos de temperatura con los límites máximos especificados 8.1.3
8.2.1 Materiales cada 12 horas o a los intervalos indicados en el plan de
8.2.1.1 Materiales cementantes.— Los materiales control temperaturas aprobado. Si se excede cualquiera de
cementantes deben cumplir con 4.2.1.1, excepto las los límites, se deben tomar acciones inmediatas según lo
modificaciones de 8.2.1.1(a) y 8.2.1.1(b). descrito en el plan de control de temperaturas aprobado para
8.2.1.1(a) A menos que se especifique lo contrario, se remediar la situación. No se debe colocar concreto masivo
debe usar cemento hidráulico con calor de hidratación bajo adicional hasta que la causa de la temperatura o diferencia
a moderado o usar un cemento portland con ceniza volante o de temperatura excesiva haya sido identificada y se hayan
escoria Clase F, o ambos. aceptado las medidas correctivas del caso.
8.2.1.1(b) A menos que se especifique lo contrario, no se
debe usar cemento ASTM C150/C150M Tipo III o cemento SECCIÓN 9—CONCRETO POSTENSADO
ASTM C1157/C1157M HE.
9.1—Generalidades
8.3—Ejecución 9.1.1 Alcance.— Esta sección cubre los requisitos para
8.3.1 Curado y protección miembros de concreto estructural postensado según lo
8.3.1.1 Conservación de la humedad estipulado en los documentos contractuales.
8.3.1.1(a) Si se usan los criterios de resistencia de 9.1.2 Requisitos generales.— A menos que se especifique
5.3.6.6(b) para terminar el curado, la resistencia debe ser lo contrario, en la presente sección o en los documentos
evaluada en una superficie construida con encofrado o contractuales los requisitos de las Secciones 1 a 5 son
terminada usando 2.3.4.2(b), 2.3.4.2(c), o 2.3.4.2(d). Si se aplicables para concreto postensado.
usa 2.3.4.2(d), se deben instalar sensores de temperatura 9.1.3 Remisiones
para medir la maduración a una profundidad de 50 mm 9.1.3.1 Las remisiones necesarias que deben realizarse
debajo de la superficie de concreto. antes de la ejecución del trabajo, están especificadas en
--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`--- 9.1.3.1(a) hasta 9.1.3.1(c).
Copyright American Concrete Institute
Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © -Material
Licensee=FLUOR 8 - Santiago,– www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
40 ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16)

9.1.3.1(a) Planos.— Los planos de taller de postensado Los cálculos deben estar firmados y sellados por un ingeniero
para miembros de concreto estructural deben incluir la facultado para diseñar.
siguiente información, además de los requisitos de las 9.1.3.2(e) Si los documentos contractuales delegan en el
Secciones 2 y 3: contratista el diseño estructural de los miembros de concreto
(a) Tamaños y longitud de los apoyos de los tendones, postensado, se deben remitir los planos y criterios de diseño
incluyendo las barras y sillares usados para el diseño, firmados y sellados por un ingeniero
(b) Localización de los tendones en toda su longitud facultado para diseñar. Se deben remitir los cálculos de
(c) Tamaño, detalles, ubicación, materiales y grado de diseño.
resistencia de los tendones y sus accesorios 9.1.3.2(f) Distancia libre para el gato.
(d) Procedimientos de gateo, secuencia de tensionamiento 9.1.3.2(g) Procedimientos de inyección del mortero.— Se
y fuerzas de tensionamiento deben remitir por escrito los procedimientos de inyección de
(e) Valores de los coeficientes de fricción por desviación mortero por lo menos cuatro semanas antes del inicio de la
involuntaria y por curvatura, así como el asentamiento de las construcción de los miembros postensados. Se deben utilizar
cuñas de los anclajes procedimientos de inyección de mortero que aseguren el
(f) Elongación calculada del acero de preesforzado llenado total de los espacios anulares en los ductos con el
(g) Detalles del acero de refuerzo para prevenir estallidos mortero. Tales procedimientos deben contemplar:
y descascaramientos (a) Tipo, cantidad y marca de los materiales usados en el
(h) Procedimientos de corte del acero de preesfuerzo y mortero, incluyendo las certificaciones requeridas
detalles del procedimiento de protección del anclaje (b) Tipo de equipo requerido, incluyendo su capacidad,
(i) Características del ducto incluyendo tamaño, material, así como las provisiones de equipo de respaldo y piezas de
espesor, espaciamiento de apoyos, aberturas de ventilación repuesto
y drenaje. (c) Tipos y ubicación de las aberturas de inyección,
(j) Si se especifica, los planos de taller deben estar firmados ventilación y drenaje
y sellados por un ingeniero facultado para diseñar y deben (d) Tipos y tamaños de mangueras de inyección y
ser revisados por el profesional facultado para diseñar del conexiones
proyecto. (e) Métodos de limpieza de ductos antes de la inyección
9.1.3.1(b) Remisión de la propuesta substitutiva del (f) Procedimientos de mezclado y bombeo, incluyendo las
contratista.— Los cambios propuestos por el contratista mediciones de volumen del mortero bombeado
a los diseños de postensado deben estar indicados en una (g) Dirección de la inyección del mortero
solicitud de sustitución de propuesta, incluyendo los planos (h) Secuencia de uso de las aberturas de inyección,
y cálculos firmados y sellados por un ingeniero facultado ventilación y drenaje
para diseñar. (i) Procedimientos de bloqueo manual, incluyendo lavado
9.1.3.1(c) En tendones adheridos, se debe entregar una del ducto
certificación escrita de que los componentes del mortero (j) Procedimientos para una posible reinyección
cumplen con 9.2.2 y cualquier otro requisito de los (k) Nombres de las personas a cargo y demás personal que
documentos contractuales. ejecutará la inyección de mortero, incluyendo su experiencia
A menos que se especifique lo contrario, los ensayos a y habilidades específicas.
remitir deben incluir: 9.1.3.2(h) Los resultados de los ensayos en campo a las
(a) Reporte de ensayos de producción de cemento inyecciones de mortero de prueba y a la muestra de obra.
(b) Reporte de ensayos de aditivos 9.1.3.3 Las remisiones requeridas durante la ejecución de
(c) Reportes de ensayos para otros elementos en el mortero los trabajos se especifican en 9.1.3.3(a) hasta 9.1.3.3(d).
de inyección 9.1.3.3(a) Resultados de ensayos de producción
(d) La certificación de fabricación del producto para certificados para una muestra representativa del lote de
morteros preempacados, si se usan. producción del acero de preesforzado usado en el proyecto.
9.1.3.2 Remisiones opcionales.— Si se especifica, se debe 9.1.3.3(b) Certificado de calibración del gato, incluyendo
remitir la información en 9.1.3.2(a) hasta 9.1.3.2(h) la fuerza en el manómetro y las tablas de calibración, para
9.1.3.2(a) Datos de los ensayos que establezcan los cada juego de anclajes a usar en la obra. Los certificados
coeficientes de fricción por curvatura y por desviación deben ser remitidos antes de la aplicación de fuerza.
involuntaria esperados y el asentamiento de las cuñas 9.1.3.3(c) Se deben revisar los registros de esfuerzos antes
esperado en los anclajes. de cortar la extensión sobrante del acero de preesfuerzo
9.1.3.2(b) Resultados de los ensayos exigidos en 9.1.5.1, localizada por fuera de los anclajes. Se deben remitir los
--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---

incluyendo la demostración del cumplimiento de los siguientes datos:


requisitos de 9.2.1.1 y 9.2.1.2. (a) Nombre del proyecto;
9.1.3.2(c) Datos de ensayos de la rigidez del ducto (b) Número del piso (nivel) y designación de la colocación
9.1.3.2(d) Cálculos.— Los cálculos de elongación de del concreto;
los tendones y de la fuerza efectiva del grupo de tendones (c) Marca de identificación del tendón
considerados para la pérdida de preesfuerzo debido al (d) Elongación calculada
asentamiento de anclajes, fricción y efectos de largo plazo.
Copyright American Concrete Institute
Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © Material
Licensee=FLUOR - 8 -–Santiago,
www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16) 41

(e) Lectura de la presión calculada del manómetro para debe estar certificado de acuerdo con el programa especial en
lograr la fuerza especificada de tensionamiento con base en campo de postensado adherido Nivel 2 del PTI y el resto del
el diagrama de calibración suministrado personal debe estar certificado de acuerdo con el programa
(f) Elongación alcanzada especial en campo de postensado adherido Nivel 1 del PTI.
(g) Lectura real de presión en el manómetro El capataz de la cuadrilla se debe certificar de acuerdo con el
(h) Fecha de la operación de tensionamiento programa especial en campo de postensado adherido Nivel
(i) Nombres y firmas del operador del gato y del inspector 2 del PTI. Se deben remitir las calificaciones del personal de
(j) Número de serie o de identificación del equipo de gateo tensionamiento.
(k) Fecha de aceptación de los planos de taller usados para 9.1.4.2(b) Postensado no adherido.— Al menos el
la instalación y tensionamiento capataz de la cuadrilla y el 50 por ciento del personal de
(l) Condiciones climáticas, incluyendo temperatura y tensionamiento debe estar certificado de acuerdo con el
pluviosidad programa para inspectores de postensado no adherido Nivel
(m) Si es aplicable, resumen de problemas encontrados y 2 del PTI o el programa para trabajadores en estructura
acciones correctivas emprendidas. metálica y el resto del personal debe estar certificado
9.1.3.3(d) Se debe registrar la operación de inyección y de acuerdo con el programa de instalación en campo de
remitir los registros al profesional facultado para diseñar postensado no adherido Nivel 1 del PTI. Se deben remitir las
dentro las 72 horas de completar la inyección. La información calificaciones del personal de tensionamiento.
contenida en las notas debe incluir: 9.1.4.3 Certificación del personal de inyección.— A
(a) Fecha de la inyección de mortero menos que se especifique lo contrario, la inyección se debe
(b) Número de días entre el tensionamiento y la inyección realizar por personal certificado de acuerdo con el programa
(c) Tipo de mezcla y aditivos del mortero de instalación en campo de postensado adherido Nivel 1 del
(d) Número del lote para los tendones inyectados PTI. A menos que se especifique lo contrario, las operaciones
preempacados, si se usan de la inyección deben ser supervisadas y bajo el control
(e) Tendones inyectados, fin de la inyección y presión de inmediato de una persona certificada de acuerdo con el
inyección de la lechada programa especial en campo de postensado adherido Nivel
(f) Si aplica, resumen de problemas encontrados y acciones 2 del PTI y de acuerdo con el programa de Certificación de
correctivas emprendidas Inyección ASBI. El supervisor debe observar permanente

--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---
(g) Volumen de mortero bombeado dentro del ducto y controlar las operaciones de inyección necesarias para
comparado con el volumen del ducto ajustado por el cumplir con los requisitos especiales. Si se especifica, este
desplazamiento del mortero y por el preesforzado del tendón. inspector debe ser identificado con nombre y presentar las
9.1.4 Calificaciones del personal pruebas de su experiencia. Se deben remitir las calificaciones
9.1.4.1 Certificación del instalador.— A menos que se del personal de inyección.
especifique lo contrario, se debe realizar la instalación 9.1.4.4 Certificación del personal de inspección.— A
por personal certificado de acuerdo con los programas de menos que se especifique lo contrario, se debe realizar la
entrenamiento y certificación del Post-Tensioning Institute inspección por personal certificado de acuerdo con los
(PTI). programas de entrenamiento y certificación del PTI.
9.1.4.1(a) Postensado adherido.— Se debe certificar al 9.1.4.4(a) Postensado adherido.— La inspección debe
menos el 50 por ciento del personal de instalación de acuerdo realizarse por personal certificado de acuerdo con el
con el programa de instalación en campo de postensado programa especial de campo de postensado adherido Nivel 2
adherido Nivel 1 del PTI. El capataz de la cuadrilla se debe del PTI. Se debe remitir la documentación de la certificación
certificar de acuerdo con el programa especial en campo de del inspector. La inspección debe incluir:
postensado adherido Nivel 2 del PTI. Se deben remitir las (a) Material de limpieza
calificaciones del personal de instalación. (b) La ubicación y cantidad de los materiales
9.1.4.1(b) Postensado no adherido.— Se debe certificar al (c) Tensionamiento de los tendones de preesforzado
menos el 50 por ciento del personal de instalación de acuerdo (d) Longitud de las colas de torón después de cortado
con el programa de instalación en campo de postensado (e) Tapas de lechada permanente
no adherido Nivel 1 del PTI. El capataz de la cuadrilla se (f) Inyección de los tendones
debe certificar de acuerdo con el programa de inspectores 9.1.4.4(b) Postensado no adherido.— La inspección
de postensado no adherido Nivel 2 del PTI para inspectores debe realizarse por personal certificado de acuerdo con
y trabajadores de elementos metálicos. Se deben remitir las el programa de Inspectores no adherido Nivel 2 del PTI.
calificaciones del personal de instalación. Se debe remitir la documentación de la certificación del
9.1.4.2 Certificación del personal de tensionamiento.— inspector. La inspección debe incluir:
A menos que se especifique lo contrario, el tensionamiento (a) Material de limpieza
por personal debe ser realizado por personal certificado de (b) La ubicación y cantidad de los materiales
acuerdo con los programas de entrenamiento y certificación (c) Tensionamiento de los tendones de preesforzado
del PTI. (d) Longitud de las colas de torón después de cortado
9.1.4.2(a) Postensado adherido.— El capataz de la (e) Instalación de las tapas de encapsulado
cuadrilla y al menos la mitad del personal de tensionamiento (f) Inyección de los huecos de tensionamiento.
Copyright American Concrete Institute
Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © -Material
Licensee=FLUOR 8 - Santiago,– www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
42 ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16)

9.1.5 Control de calidad 9.2.1.2 Materiales para tendones no adheridos.— Se


9.1.5.1 Ensayos deben usar materiales de acuerdo con los requisitos de ACI
9.1.5.1(a) Ensayo de los componentes de tendones 423.7. Para tendones no adheridos, se debe proporcionar
adheridos.— Los componentes de tendones adheridos deben encapsulamiento total al acero preesforzado de acuerdo con
ensayarse de acuerdo con los requisitos de los sistemas ACI 423.7. Si se especifica, se deben remitir los datos de
aprobados para ensayos de PTI/ASBI M50.3. los ensayos del sistema de encapsulación para demostrar
9.1.5.1(b) Ensayo de los componentes de tendones no el cumplimiento con los requisitos de estanqueidad de
adheridos.— Los componentes de tendones no adheridos ACI 423.7. Si se especifica, se permite usar tendones no
deben ensayarse de acuerdo con los requisitos de ACI 423.7. encapsulados en losas sobre el terreno que se encuentren
9.1.5.1(c) Ensayos de control de calidad del mortero de ubicadas en ambientes no agresivos.
inyección.— Se debe ensayar el mortero de acuerdo con los 9.2.1.3 Acero de preesfuerzo.— El acero de preesfuerzo
requisitos de laboratorio y de campo de PTI M55.1 para la debe ser del tipo y resistencia a la tensión mínima
clase de mortero suministrado. especificados en los documentos contractuales y debe
9.1.6 Suministro, almacenamiento y manejo del producto.— cumplir una de las siguientes especificaciones:
Los materiales deben entregarse, manejarse y almacenarse de (a) ASTM A416/A416M
modo que se evite su daño mecánico y corrosión. (b) ASTM A421/A421M
9.1.6.1 Manejo (c) ASTM A722/A722M
9.1.6.1(a) Se deben identificar las cuñas y anclajes por (d) ASTM A779/A779M
cada área de colocación de concreto, secuencia de pisos, o (e) ASTM A882/A882M.

--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---
ambas. Sólo se deben usar los materiales identificados para El acero de preesfuerzo debe estar limpio y libre de óxido,
cada área de colocación de concreto. En el evento que se aceite, suciedad y picaduras en exceso. El óxido superficial
intercambien materiales de diferentes áreas de colocación debe ser removido con un cepillo de acero suave o mediante
de concreto, se deben notificar los cambios al profesional el frotado vigoroso con un paño. Los agujeros en la
facultado para diseñar para efectos de seguimiento. superficie del acero no deben exceder 0.05 mm de diámetro
9.1.6.1(b) Se deben proteger los tendones, sus accesorios o de longitud.
y equipos de la exposición al agua y sales descongelantes. 9.2.2 Mezcla de mortero para tendones adheridos.—
No se pueden dañar las fundas o anclajes durante su A menos que se especifique lo contrario, se deben usar
manipulación y almacenamiento. materiales para el mortero, aditivos y ensayos de acuerdo a
9.1.6.1(c) Se deben descargar los tendones tan cerca como los requisitos de PTI M55.1 con las siguientes excepciones:
sea posible al sitio de almacenamiento diseñado para evitar el contenido de los iones de cloruro solubles en agua del
su manipulación excesiva. mortero no debe exceder 0.06 por ciento de la masa del
9.1.6.1(d) No se deben usar cadenas o ganchos. cemento cuando se ensayan de acuerdo con ASTM C1218/
9.1.6.2 Almacenamiento C1218M.
9.1.6.2(a) Se deben almacenar los materiales y equipos 9.2.2.1 Clases de mortero de inyección para tendones
en un área seca sobre estibas. No se deben exponer los adheridos.— Se deben usar las clases de moteros como se
materiales al agua, nieve, sales descongelantes u otros identifican en 9.2.2.1(a) hasta 9.2.2.1(d) y especificadas en
elementos corrosivos. Si se requiere almacenamiento por los documentos contractuales.
más de 1 mes, se deben proteger las fundas y otros plásticos 9.2.2.1(a) Mortero Clase A.— Cemento y agua.
de la exposición directa a la luz solar. 9.2.2.1(b) Mortero Clase B.— Cemento, agua y aditivos
9.1.6.2(b) Se debe almacenar el cemento y el mortero adicionados en el sitio.
para tendones preempacado evitando su hidratación. Sólo 9.2.2.1(c) Mortero Clase C.— Materiales preempacados y
se debe usar cemento o mortero preempacado que ha sido agua adicionada en el sitio.
almacenado de acuerdo con los requisitos del fabricante 9.2.2.1(d) Mortero Clase D.— Materiales especiales
para ser usado en lechadas de inyección. No deben usarse mezclados para lograr propiedades específicas para un
morteros preempacados cuya fecha de vencimiento se haya proyecto particular como se indica en los documentos
pasado. contractuales.
9.1.6.2(c) Se deben inspeccionar los tendones y sus 9.2.2.2 Ensayos de campo
accesorios antes de la instalación. 9.2.2.2(a) Ensayos de verificación en obra.— Si se
especifica, se deben desarrollar amasados de prueba en
9.2—Productos obra y ensayos de acuerdo con PTI M55.1 para la clase de
9.2.1 Materiales.— Se deben usar materiales que cumplan mortero con los mismos materiales, personal, y equipos que
los requisitos de 9.2.1.1 hasta 9.2.1.3. se usarán en la producción de la inyección.
9.2.1.1 Materiales para tendones adheridos.— Se deben A menos que se especifique lo contrario, se deben
usar materiales de acuerdo con los requisitos de PTI/ASBI realizar ensayos de verificación en obra por lo menos una
M50.3. El nivel de protección de los sistemas de tendones vez a la semana antes de comenzar la producción de la
de post-tensionamiento debe ser como se indica en los inyección o como se especifique. Si se especifica un ensayo
documentos contractuales. de demostración en obra, se deben realizar ensayos de

Copyright American Concrete Institute


Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © Material
Licensee=FLUOR - 8 -–Santiago,
www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16) 43

verificación en el sitio al mismo tiempo que los ensayos de 9.3.2.5 Ductos


demostración en obra. 9.3.2.5(a) Los ductos, tapas de los anclajes, huecos,
9.2.2.2(b) Ensayos de demostración en obra.— Si se ventanas y respiraderos deben permanecer limpios y libres de
especifica, deben realizarse ensayos de demostración en obra impurezas, combustibles, aceites, desechos de construcción
de acuerdo con PTI M55.1. Los ensayos de demostración u otros contaminantes antes y después de instalar los
en obra deben verificar y demostrar que los materiales, tendones. Se deben usar los conectores, sellantes y cubiertas
huecos, respiraderos, mezcladora, equipos, métodos, y provisionales que se requieran.
procedimientos de inyección son apropiados y generaran un Antes de colocar el concreto, se deben reparar los ductos
llenado completo del ducto. dañados mediante la remoción local de los tramos de ducto
Se deben programar los ensayos de demostración en deteriorados empalmando el ducto y los acoples en la
obra a medida que avanza la producción de mortero de sección del ducto dañada, u otros medios aceptables para el
inyección. Se debe remitir por escrito un plan detallado de profesional facultado para diseñar.
ensayos de demostración en obra, por lo menos 4 semanas 9.3.2.5(b) Antes de iniciar la inyección, los ductos deben
antes del inicio programado de tales ensayos; tal plan debe limpiarse con aire comprimido libre de aceite para remover el
incluir la organización de ensayos, materiales, ductos, agua y restos de escombros que interfieran con la inyección
huecos, respiraderos, anclajes, elementos preesforzados y de mortero. Si se especifica, los ductos deben ensayarse con
los procedimientos de inyección y disección. El personal aire a presión para detectar fugas potenciales del mortero de
y equipos de supervisión empleados en los ensayos de inyección.
demostración en obra deben ser los mismos que se usarán en 9.3.2.5(c) Espaciamiento de soportes de ductos.— El
--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---

la producción del mortero de inyección. espaciamiento de los soportes del ducto (l) no debe exceder
9.2.3 Cinta para la reparación de envolturas.— La cinta los siguientes valores:
usada debe: (a) Ducto metálico redondo galvanizado: l ≤ 1.2 m
(a) Ser autoadhesiva y a prueba de humedad (b) Ducto plástico redondo: l ≤ 600 mm
(b) No ser reactiva con la envoltura, el recubrimiento ni el (c) Ducto plástico plano (con los torones preinstalados en
acero de preesfuerzo el ducto): l ≤ 600 mm
(c) Adaptarse a la forma de la envoltura a recubrir (d) Ducto plástico plano (sin los torones preinstalados en
(d) Tener al menos 50 mm. de ancho el ducto): l ≤ 300 mm
(e) Tener un color que haga contraste con la envoltura del 9.3.3 Instalación de tendones no adheridos
tendón. 9.3.3.1 Los tendones de preesforzado deben soportarse a
intervalos no mayores a 1.2 m.
9.3—Ejecución 9.3.3.2 Los tendones deben fijarse a los apoyos del
9.3.1 Inspección.— Se debe realizar una inspección visual refuerzo o al refuerzo sin dañar el recubrimiento.
de la instalación, tensionamiento, inyección, y terminado 9.3.3.3 Los tendones y accesorios deben mantenerse
de conformidad con los requisitos de estas especificaciones limpios y sin daños. A menos que se especifique lo contrario,
y los documentos contractuales. Se debe documentar la se deben proteger los componentes expuestos dentro del día
inspección de control de calidad del contratista. siguiente a su exposición durante la instalación.
9.3.2 Instalación de tendones adheridos 9.3.3.4 Se debe evitar el ingreso de agua a los tendones
9.3.2.1 La superficie de apoyo entre el anclaje y el concreto durante la instalación.
debe ser concéntrica con el tendón. La platina de apoyo o 9.3.3.5 Anclajes finales móviles de tensionamiento
anclaje debe ser perpendicular a la dirección del tendón en 9.3.3.5(a) Los anclajes finales móviles de tensionamiento
el anclaje. se deben instalar perpendiculares al eje del tendón. La
9.3.2.2 Los ductos y tendones deben mantenerse secos. curvatura de transición en el perfil del tendón no debe iniciar a
No se debe iniciar la inyección de mortero hasta que la menos de 300 mm del anclaje final móvil de tensionamiento.
temperatura del concreto alrededor del tendón sea de 9.3.3.5(b) Los anclajes finales móviles de tensionamiento
4°C o más. Se debe mantener la temperatura del concreto se deben sujetar a los testeros del encofrado. Las conexiones
circundante a los tendones adheridos por encima de los 4°C deben ser lo suficientemente rígidas para evitar que se
por lo menos durante los primeros 3 días posteriores a la suelten accidentales. El anclaje debe unirse a los bordes del
inyección. encofrado usando abrazaderas que no se corroan o que estén
9.3.2.3 Si el tendón se extiende más allá de los bordes protegidos contra la corrosión por otros medios.
del miembro, o si los tendones se encuentren por fuera del 9.3.3.5(c) El recubrimiento de concreto superior, inferior y
concreto del miembro postensado, se deben cubrir las partes lateral de los anclajes no debe ser menor que el especificado
expuestas o especificadas del tendón con un recubrimiento para el refuerzo. A menos que se especifique lo contrario,
adicional contra la corrosión. El recubrimiento debe ser el recubrimiento desde el borde exterior del concreto hasta
aplicado en planta o en la obra, y debe ser plástico, epóxico la cavidad de la cuña del anclaje debe ser de 40 mm para
o de otro material aceptable. tendones no encapsulados y de 50 mm para tendones
9.3.2.4 Los anclajes finales deben quedar protegidos por encapsulados.
el concreto, libres de óxido, grasa, aceite u otros materiales 9.3.3.5(d) Los elementos usados para generar un vacío
extraños. en los anclajes finales móviles de tensionamiento y en los
Copyright American Concrete Institute
Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © -Material
Licensee=FLUOR 8 - Santiago,– www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
44 ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16)

anclajes intermedios deben evitar la intrusión de concreto o transición en el perfil del tendón no debe iniciarse a menos
pasta de cemento dentro de la cavidad de la cuña. En bordes de 300 mm del anclaje de extremo fijo.
biselados de losas debe conservarse el recubrimiento de 9.3.5.7(c) Los anclajes de extremo fijo deben colocarse
concreto de 9.3.3.5(c) a los bordes de los anclajes. dentro del encofrado en las posiciones indicadas en los
9.3.3.5(e) Se debe cubrir la cavidad de la cuña e instalar planos de taller, y asegurarse para que mantengan su
camisas y sellos que conecten la envoltura de los tendones posición durante la colocación del concreto. Los requisitos
al anclaje y sellar completamente el área contra la humedad. de recubrimiento de concreto de 9.3.3.5(f) aplican también a
Se debe instalar la envoltura luego de recubrir el extremo del los anclajes de extremo fijo.
tendón y el área de la cuña con material de recubrimiento que 9.3.5.7(d) La cavidad de la cuña debe cubrirse y se deben
cumpla los requisitos de ACI 423.7. Para las aplicaciones no instalar las camisas y sellos que conecten la envoltura del
encapsuladas no se requiere cubrir la cavidad de la cuña e tendón al anclaje y sellar el área contra la humedad. Se debe
instalar camisas y sellos. instalar la envoltura luego de recubrir el extremo del tendón y
9.3.3.5(f) A menos que se especifique lo contrario, el el área de la cuña con el mismo material de envoltura usando
recubrimiento desde el borde exterior de concreto debe ser en la longitud del tendón y de acuerdo con los requisitos
al menos 20 mm para la cola del torón para tendones no de ACI 423.7. Para las aplicaciones no encapsuladas, no se
encapsulados y 25 mm a la tapa del encapsulado en tendones requiere cubrir la cavidad de la cuña, ni instalar camisas y
encapsulados. sellos.
9.3.3.6 Anclajes intermedios 9.3.3.8 Inspección y reparación de la envoltura del tendón
9.3.3.6(a) Se deben integrar los anclajes intermedios al 9.3.3.8(a) Luego de instalar los tendones en los encofrados
primer concreto colocado en las juntas de construcción. se deben inspeccionar las envolturas en busca de daños.
A menos que se especifique lo contrario, la junta debe ser Se deben reparar las áreas dañadas incluyendo cualquier
impermeable. abertura o discontinuidad restaurando el recubrimiento del
9.3.3.6(b) Los anclajes intermedios deben instalarse postensado en las áreas afectadas y reparando la envoltura
de forma perpendicular al eje del tendón. La curvatura de de acuerdo con 9.3.3.8(b).
transición en el perfil del tendón debe ser al menos a 300 mm 9.3.3.8(b) La reparación de las envolturas debe ser
del anclaje intermedio. impermeable, sin vacíos y realizada usando cinta que cumpla
9.3.3.6(c) Los requisitos de recubrimiento de concreto con 9.2.3 y los procedimientos deben ser aceptables para el
superior e inferior de 9.3.3.5(c) aplican también a anclajes profesional facultado para diseñar.
intermedios. 9.3.4 Tolerancias en los tendones
9.3.3.6(d) Se debe cubrir la cavidad de la cuña e instalar 9.3.4.1 A menos que se especifique lo contrario, las

--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---
camisas y sellos que conecten la envoltura del tendón al desviaciones entre tendones adheridos y el perfil de diseño
anclaje y sellar completamente el área contra la humedad. El deben cumplir con PTI/ASBI M50.3.
acero de preesforzado expuesto y el área de las cuñas debe 9.3.4.2 Para el postensado no adherido, los tendones
cubrirse con un material de recubrimiento para postensado deben colocarse dentro de las tolerancias de ACI 117M para
que cumpla con los requisitos de ACI 423.7. Esta protección la colocación del refuerzo, la distancia entre refuerzos y el
de los anclajes intermedios debe realizarse dentro del recubrimiento de concreto excepto en losas la trayectoria del
día siguiente a su exposición. Para las aplicaciones no tendón no debe desviarse horizontalmente en más de 25 mm
encapsuladas, no se requiere cubrir la cavidad de la cuña, ni por cada 4.6 m de longitud.
instalar camisas y sellos. 9.3.4.2(a) A menos que se especifique lo contrario, las
9.3.3.7 Anclajes de extremo fijo desviaciones entre el perfil de un tendón de un solo torón no
9.3.3.7(a) Anclajes de tipo cuña.— Los anclajes de extremo adherido y su perfil de diseño no deben exceder:
fijo que utilicen cuñas para agarrar el torón deben asentarse (a) 6 mm en miembros con altura menor o igual a 200 mm;
sobre en el acero de preesfuerzo utilizando cualquier (b) 10 mm en miembros con altura entre 200 mm y 600
método que amarre permanentemente el torón al anclaje. mm; y
Estos métodos deben incluir uno de los siguientes: halado (c) 13 mm en miembros con altura mayor a 600 mm.
de las cuñas dentro de la cavidad del anclaje, empujado de 9.3.4.2(b) Se permiten desviaciones laterales en la
cuñas dentro de la cavidad del anclaje sin aplicar fuerza ubicación de tendones no adheridos si son necesarias
sobre el torón, u otro método que no deje libre el acero de para evitar aperturas, ductos, acanalados e insertos. Las
preesforzado y cumple con estos requisitos. desviaciones laterales deben tener un radio de curvatura no
Debe limitarse la fuerza temporal aplicada para asentar las menor a 480 veces el diámetro del torón. Si se necesita un
cuñas a un porcentaje de la resistencia a la rotura mínima del radio de curvatura menor a 480 veces el diámetro del torón,
acero de preesforzado así: se debe colocar el refuerzo adicional en forma de bucle
(a) Método de halado del torón = 80 a 85 por ciento aceptable para el profesional facultado para diseñar.
(b) Método de empujado del torón = 85 a 90 por ciento 9.3.5 Colocación del concreto
(c) Método de empujado de la cuña = 85 a 120 por ciento. 9.3.5.1 Generalidades.— Se debe evitar la entrada de agua
9.3.3.7(b) Los anclajes de extremo fijo deben instalarse y pasta cementante a los tendones durante la colocación y
de forma perpendicular al eje del tendón. La curvatura de curado del concreto.

Copyright American Concrete Institute


Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © Material
Licensee=FLUOR - 8 -–Santiago,
www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16) 45

9.3.5.2 Colocación.— Mantenga la posición de los El tiempo desde la instalación del acero de preesfuerzo en
tendones de postensado y del refuerzo no preesforzado los ductos hasta la inyección después del tensionamiento
dentro de sus tolerancias durante la colocación del concreto. no debe exceder los intervalos indicados en la Tabla 9.3.7.1
Debe asegurarse que durante la colocación del concreto el a menos que se tomen medidas temporales de protección
encofrado y los soportes de los tendones mantienen el perfil contra la corrosión y éstas sean aceptadas por el profesional
de los mismos dentro de las tolerancias. facultado para diseñar.
9.3.5.3 Protección de los tendones.— Las tuberías de
bombeo, canales y otros equipos de colocación de concreto Tabla 9.3.7.1 — Intervalos permisibles entre la
deben soportarse por encima de los tendones. instalación del acero de preesfuerzo y del mortero
9.3.6 Tensionamiento de inyección sin el uso de protección contra la

--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---
9.3.6.1 Secuencia.— Los tendones deben tensionarse en corrosión para diferentes exposiciones
la secuencia y etapas de construcción especificada en los Sobre agua salada o en ambiente húmedo (con húmeda
documentos contractuales. La resistencia del concreto en el 7 días
relativa mayor al 70 por ciento)
sitio al tensionamiento no debe ser menor que la requerida Ambiente moderado (humedad relativa entre 40 y 70 por
en los documentos contractuales. 20 días
ciento)
9.3.6.2 Tensionamiento de tendones multitorón.—
Ambiente seco (humedad relativa menor al 40 por ciento) 40 días
Los tendones con múltiples torones deben tensionarse
simultáneamente en un ducto común, a menos que el sistema
9.3.7.2 Mezcla del mortero de inyección.— El mortero de
de tendones requiera que se tensionen individualmente.
inyección debe mezclarse en un equipo mecánico capaz de
9.3.6.3 Tensionamiento de tendones.— Se debe tensionar
mezclar continuamente y producir un mortero de inyección
el acero preesforzado mediante el uso de gatos hidráulicos
libre de grumos y cemento no disuelto. El mortero debe
equipados con manómetros de presión calibrados con el
pasarse por un tamiz No. 16 hasta el equipo de bombeo, el
gato. El sistema de manómetros calibrados del gato debe ser
cual debe tener capacidad de hacerlo recircular.
capaz de medir las fuerzas de gateo con una precisión de 2
9.3.7.3 Aplicación del mortero de inyección bajo presión
por ciento.
positiva.— La presión del mortero en la entrada del ducto
Se debe aplicar la fuerza de gateo para introducir el
no debe exceder 1.0 MPa para ductos con plástico interno, o
preesfuerzo que se indica en los documentos contractuales o
ductos metálicos ovalados o planos, ó 1.7 MPa para ductos
en los planos de taller y se debe medir la elongación del acero
metálicos con interior circular sin una aceptación por escrito
preesforzado. Se debe verificar que el preesfuerzo aplicado
por parte del profesional facultado para diseñar.
es suficiente mediante la comparación de la elongación
9.3.7.4 El método de inyección del mortero debe asegurar
medida contra la elongación calculada.
el llenado completo de los ductos y de todos los espacios
Si la elongación medida difiere de la calculada en más del
alrededor del torón o barra con mortero de inyección. El
7 por ciento, se debe determinar la causa de discrepancia y
mortero debe inyectarse desde el punto más bajo de entrada
corregirla.
del mortero y en dirección ascendente. Se debe usar el
Se debe conservar y remitir un registro de las elongaciones
mortero dentro de los 30 minutos posteriores a la adición
medidas y las lecturas de presión en el manómetro calibrado
de agua. Se debe mantener una colocación continua y en
para cada tendón. No se deben remover las colas de
una dirección de mortero en cada etapa de inyección. La
tensionamiento de los torones, los ductos de inyección, o los
inyección de tendones debe realizarse en una sola operación.
acoples de inyección hasta que el profesional facultado para
El mortero debe bombearse dentro del ducto de modo que
diseñar haya revisado los registros de elongación.
fluya continuamente por el primer respiradero aledaño al
9.3.6.3(a) Debe asegurarse que el encofrado permite
punto de entrada. La inyección debe continuarse hasta que el
el movimiento debido a la aplicación de las fuerzas de
mortero fluya por las ventanas y los respiraderos sin burbujas
preesforzado.
de aire o cúmulos de agua y con una consistencia similar
9.3.6.3(b) No se deben remover los apoyos del encofrado
a la del mortero donde se inyecta, momento en el cual se
hasta que los registros de tensionamiento sean aceptados por
debe cerrar el respiradero. A menos que se especifique lo
el profesional facultado para diseñar.
contrario, la tasa de inyección de mortero debe estar entre 5
9.3.6.4 Pérdida del preesfuerzo.— La pérdida total del
y 15 m de ducto por minuto.
preesfuerzo en cualquier miembro de concreto estructural
Si no se puede mantener la inyección en una sola dirección,
postensado debido a la ruptura de tendones no reemplazados
la inyección debe continuarse desde el respiradero más
no debe exceder el 2 por ciento del preesfuerzo total
cercano disponible con una salida de mortero constante sin
9.3.6.5 Prevención del daño de los tendones.— Los
aire o agua visible. Se debe desechar el motero cuando éste
tendones se deben proteger de daños mecánicos, chispas de
pierda la consistencia requerida para ser bombeado.
soldadura, llama o corrientes electrostáticas. No se deben
9.3.7.5 Para tendones verticales, proporcionar un tubo
realizar quemados o soldaduras cerca a los tendones, excepto
vertical en el extremo superior del tendón para almacenar
las permitidas en 9.3.8.1 y 9.3.8.2.
el agua de exudación y el mortero. El tubo vertical debe
9.3.7 Mortero de inyección
mantener el nivel de mortero a una elevación tal que
9.3.7.1 Se debe inyectar el mortero tan pronto como sea
prevenga un derrame que cause que el nivel del mortero se
posible luego del tensionamiento del acero en los ductos.
Copyright American Concrete Institute
Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © -Material
Licensee=FLUOR 8 - Santiago,– www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
46 ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16)

caiga por debajo del punto más alto del dispositivo de anclaje Para tendones encapsulados no adheridos, se deben cortar
superior. Se debe proveer un tubo vertical que permita el las colas del tendón dentro del día siguiente a la aceptación de
incremento de la exudación del agua dentro del tubo, y no los registros de tensionamiento por el profesional facultado
dentro de la parte más alta del tendón y del dispositivo de para diseñar. La longitud del torón que sobresale de las
anclaje superior. cuñas luego del corte debe coincidir con lo especificado
Se debe mantener el nivel del mortero por encima del por el fabricante del sistema de encapsulamiento y no debe
nivel de la platina de apoyo y el anclaje. interferir con un sellado apropiado de la envoltura. Las
Para tendones verticales más largos de 30 m o si la envolturas de encapsulado deben ser instaladas dentro de las
presión de inyección del mortero excede la presión máxima 8 horas siguientes al corte de las colas de los tendones. Si el
especificada de bombeo, el mortero debe introducirse en una corte o colocación de la envoltura se retrasa, se debe proveer
o más de las ventanas de ventilación más altas cuando todo protección para evitar que la humedad alcance los anclajes.
el aire y agua hayan sido purgados. El procedimiento de Para postensado no adherido, si el corte se retrasa más
bombeo desde las ventanas intermedias debe mantener una de 10 días después del tensionamiento, se debe proveer
sola dirección del flujo del mortero. protección para evitar que la humedad alcance los anclajes.
9.3.7.6 Se debe mantener un registro de las operaciones de A menos que se especifique lo contrario, se deben
inyección para cada tendón y remitir un reporte por escrito remover las longitudes sobrantes de los tendones más allá
de acuerdo con 9.1.3.3(d) al profesional facultado para de los anclajes mediante corte de plasma, corte rápido con
diseñar dentro de las 72 horas siguientes a la inyección. oxiacetileno, discos abrasivos o cizallas mecánicas. La llama
9.3.7.7 Se deben llenar los vacíos entre el refuerzo de corte oxiacetilénico no debe dirigirse hacia las cuñas.
preesforzado, los ductos y los elementos de anclaje. Se 9.3.8.2(b) Antes de inyectar los vacíos de tensionamiento,
debe continuar la inyección hasta que el mortero fluya por se deben sellar los anclajes móviles de tensionamiento
los respiraderos sin burbujas de aire y con una consistencia encapsulados en construcción no adherida con una envoltura
--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---

similar a la del mortero donde se inyecta. Las aberturas de impermeable rellena del recubrimiento del postensado.
ventilación y drenaje deben cerrarse progresivamente en la 9.3.9.2(c) Se deben llenar los vacíos de tensionamiento con
dirección del flujo. Después de que se hayan cerrado todas un mortero no metálico sin retracción, dentro del día siguiente
las aberturas de ventilación y drenaje debe aumentarse la al corte del acero preesforzado. El mortero de inyección usado
presión de inyección hasta por lo menos 350 kPa y sellarse para el relleno no debe contener cloruros u otros químicos
el punto de inyección. perjudiciales para el acero de preesfuerzo o reactivos con él,
9.3.7.8 Medidas tomadas luego de la inyección.— No con los materiales de anclaje o con el concreto.
menos de 24 horas después de la inyección, el nivel del
mortero en los respiraderos y aberturas debe verificarse y SECCIÓN 10—CONCRETO DE COMPENSACIÓN
rellenarse de ser necesario con mortero fresco. DE RETRACCIÓN PARA LOSAS INTERIORES
9.3.8 Acabado de los tendones
9.3.8.1 Acabado para tendones postensados adheridos.— 10.1—Generalidades
Dentro del día siguiente de la aceptación de los registros de 10.1.1 Alcance.— Esta sección cubre los requisitos para
tensionamiento de acuerdo con 9.1.3.3(c), se deben cortar concreto con compensación de retracción elaborado con
las colas del torón. La longitud del torón que sobresale de materiales cementantes que cumplan con ASTM C845/
las cuñas luego del corte debe ser al menos 13 mm. Si el C845M, para la construcción de losas interiores de acuerdo
corte se retrasa, se deben sellar las aberturas del tendón e con lo especificado en los documentos contractuales.
impermeabilizar las colas temporalmente de acuerdo con el 10.1.2 Requisitos generales.— A menos que se especifique
nivel de protección especificado del tendón. lo contrario, en la presente sección o en los documentos
A menos que se especifique lo contrario, se deben contractuales los requisitos de las Secciones 1 a 5 son
remover las longitudes sobrantes de los tendones mediante aplicables al concreto de compensación de retracción para
corte de plasma, discos abrasivos o cizallas mecánicas. losas internas.
Las conexiones a tierra para el corte de plasma deben ser 10.1.3 Remisiones
colocadas directamente sobre el paquete de torones a ser 10.1.3.1 Antes de la colocación de concreto, se debe
cortado. obtener la aprobación de las remisiones por parte del
Las envolturas permanentes del mortero se deben instalar, profesional facultado para diseñar.
si se especifica, y se deben cerrar las ventanas de ventilación 10.1.3.2 Se deben remitir los resultados de los ensayos de
dentro del día siguiente de haber removido las longitudes expansión determinados de acuerdo con ASTM C878/C878M
sobrantes del tendón. para la dosificación de mezclas de concreto propuestas. Se
9.3.8.2 Acabado para tendones postensados no adheridos debe incluir los datos de expansión intermedia para poder
9.3.8.2(a) Después de la aceptación de los registros de determinar la edad a la cual el 70 por ciento de expansión en
tensionamiento de acuerdo con 9.1.3.3(c), se deben cortar el laboratorio ocurre a los 7 días.
las colas en exceso en la longitud del tendón. La longitud del 10.1.3.3 Se debe remitir la secuencia de colocación que
torón que sobresale de las cuñas luego del corte debe ser al incluya, mínimo tiempo entre colocaciones, y la disposición
menos 13 mm. El recubrimiento de concreto para las colas de cada colocación.
del tendón debe cumplir con 9.3.3.5(f).
Copyright American Concrete Institute
Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © Material
Licensee=FLUOR - 8 -–Santiago,
www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16) 47

10.2—Productos secuencia de colocación aprobada y debe permitir que el


10.2.1 Materiales concreto previamente colocado tenga dos bordes libres para
10.2.1.1 Materiales cementantes.— A menos que se expandirse.
especifique lo contrario, los materiales cementantes deben 10.3.2.2 A menos que se especifique el tiempo mínimo
cumplir con ASTM C845/C845M. de colocación entre secciones adyacentes, este debe ser al
10.2.1.2 Aditivos.— A menos que se especifique lo menos el que se requiera para producir el 70 por ciento de la
contrario, no se deben usar aditivos acelerantes o aditivos expansión de laboratorio a 7 días de la mezcla de concreto
que contengan cloruro de calcio. tal como se determina de acuerdo con ASTM C878/C878M
10.2.2 Requisitos de diseño y desempeño.— Los concretos y como fue remitido de acuerdo con 10.1.3.2.
para losas que van a recibir acabado con palustre no deben 10.3.3 Juntas de dilatación.— Se deben proveer juntas
contener aditivos de inclusión de aire o tener un contenido de dilatación en las uniones con columnas, muros, drenes o
de aire mayor al 3 por ciento. cualquier otro miembro rígido de la estructura, de acuerdo
10.2.2.1 Expansión.— A menos que se especifique lo con los documentos contractuales.
contrario, la expansión del concreto debe determinarse de 10.3.4 Curado.— A menos que se especifique lo contrario,
acuerdo con ASTM C878/C878M, y debe ser al menos el concreto de compensación por retracción debe curarse
0.03 por ciento y no más del 0.06 por ciento a los 7 días de con agua por al menos 7 días de acuerdo con 5.3.6.5(a) ó
humedecido. 5.3.6.5(b).
10.2.2.2 Asentamiento.— A menos que se especifique lo
contrario, el asentamiento no debe exceder 150 mm en el SECCIÓN 11—LOSAS PARA PISOS
punto de colocación. INDUSTRIALES
10.2.3 Dosificación.— Se debe cumplir con 4.2.3 y
10.2.3.1 hasta 10.2.3.3. 11.1—Generalidades
10.2.3.1 Si se usan mezclas de prueba en laboratorio, 11.1.1 Alcance.— Esta sección cubre los requisitos para
se deben modificar los procedimientos de ASTM C192/ las losas de concreto sobre el terreno diseñadas como losas
C192M de la manera siguiente: La mezcladora debe de pisos industriales. Se deben proveer los materiales y
detenerse después del ciclo inicial y cubrir la mezcladora construir las losas en los sitios indicados de acuerdo con los
por 20 minutos a menos que se especifique lo contrario. documentos contractuales.
Después de ese periodo, se debe añadir el agua necesaria 11.1.2 Requisitos generales.— A menos que se especifique
para producir un asentamiento con una aproximación de 20 lo contrario, en la presente sección o en los documentos
mm del asentamiento especificado. Luego el concreto debe contractuales los requisitos de las Secciones 1 a 5 son
mezclarse durante un tiempo adicional de 2 minutos. aplicables para las losas para pisos industriales.
10.2.3.2 Para la mezcla de concreta propuesta, deben 11.1.3 Remisiones
entregarse los resultados de laboratorio de tres probetas de 11.1.3.1 Antes de la colocación de concreto, se debe
expansión, fabricadas y ensayadas de acuerdo con ASTM obtener la aprobación de las remisiones por parte del
C878/C878M. Se deben remitir los resultados de los ensayos profesional facultado para diseñar.
de expansión. 11.1.3.2 Además de los requisitos de las remisiones de las
10.2.3.3 Revisiones a las mezclas de concreto.— Si se Secciones 2 a 5, se deben realizar las siguientes remisiones de
cambian los materiales de concreto o las mezclas de concreto acuerdo con lo especificado en 11.1.3.2(a) hasta 11.1.3.2(e).
sean revisadas de acuerdo con 4.2.3.6, se deben evaluar los 11.1.3.2(a) Ficha técnica del fabricante de dispositivos de
efectos de la expansión de acuerdo con la norma ASTM transmisión de carga en las juntas.
C878/C878M y remitir los resultados de los ensayos. 11.1.3.2(b) Ficha técnica del fabricante de la cortadora
10.2.4 Refuerzo.— Se debe usar el refuerzo especificado usada para la instalación de las juntas de contracción.
en los documentos contractuales. 11.1.3.2(c) A menos que se especifique lo contrario,
10.2.5 Materiales de relleno en juntas de aislamiento.— se deben remitir las fichas técnicas de los fabricantes
A menos que se especifique lo contrario, deben usarse de recubrimientos de curado, compuestos de curado de
materiales compresibles para el relleno de las juntas de aplicación líquida para formar membranas u otros métodos
aislamiento, los cuales no deben desarrollar un esfuerzo de curado. Si se especifica un componente de curado, remitir
mayor de 170 kPa al 50 por ciento de la deformación unitaria el método de remoción cuando se use en áreas a recibir
cuando se ensayen de acuerdo con ASTM D1621 o D3575. subsecuente terminado del piso.
11.1.3.2(d) Plan de protección del concreto contra las
10.3—Ejecución condiciones ambientales previstas durante el transporte,
10.3.1 Refuerzo colocación, acabado y duración especificada del curado.
10.3.1.1 A menos que se especifique lo contrario, se debe 11.1.3.2(e) Plano de distribución de juntas.
proveer 40 mm de recubrimiento de la superficie superior en 11.1.3.3 Además de los requisitos de las remisiones de
losas reforzadas sobre el terreno. 11.1.3.2, se debe remitir 11.1.3.3(a) hasta 11.1.3.3(g), si se
10.3.2 Colocación especifica.
10.3.2.1 Secuencia de colocación.— La secuencia de 11.1.3.3(a) Resultados de ensayos de retracción de
colocación del concreto debe estar de acuerdo con la
--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---
fraguado para la mezcla propuesta de concreto, determinados
Copyright American Concrete Institute
Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © -Material
Licensee=FLUOR 8 - Santiago,– www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
48 ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16)

de acuerdo con ASTM C157/C157M, excepto que, en vez de 11.2.2.2 Temperatura del concreto.— A menos que se
almacenarlos durante 28 días en agua saturada con cal, los especifique lo contrario, la temperatura máxima del concreto
especímenes son sometidos a 7 días de curado con humedad al recibir el despacho deber ser de 35°C.
seguidos por al menos 21 días de secado al aire, a menos que 11.2.3 Verificación en campo de dosificación de la mezcla
se especifique un periodo mayor de secado en los documentos seleccionada.— Se debe cumplir con 4.2.3.5 para verificar
contractuales. La longitud inicial de los especímenes usados que la mezcla de concreto pueda ser terminada con palustre
como base para medir el cambio de longitud debe medirse 11.2.4 Retardador de vapor.— A menos que se especifique
a las 24 horas (±1/2 hora) del desmoldeo de los mismos y lo contrario, los retardadores de vapor deben ser de Clase
las mediciones de retracción de fraguado deben iniciarse al A según ASTM E1745 y tener por lo menos 0.25 mm de
completarse el período de curado con humedad de 7 días. espesor.
11.1.3.3(b) Ficha técnica del fabricante de los mantos 11.2.5 Refuerzo.— Si se especifica, se deben usar barras
retardantes de vapor corrugadas, tendones o refuerzo electrosoldado, liso o

--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---
11.1.3.3(c) Ficha técnica del fabricante del relleno para corrugado, de acuerdo con los documentos contractuales.
juntas. Los apoyos deben usarse a una separación que genere
11.1.3.3(d) Ficha técnica del fabricante de densificadores una colocación del refuerzo acorde con los documentos
superficiales líquidos. contractuales. Si se usa, el refuerzo electrosoldado debe
11.1.3.3(e) Ficha técnica del fabricante de endurecedores tener un espaciamiento entre alambres de al menos 35 mm
minerales o metálicos de lanzamiento en seco. en ambas direcciones.
11.1.3.3(f) Plano que muestre la extensión de cada 11.2.6 Fibras.— Si se requieren, se deben usar fibras
colocación, la secuencia de colocación y la programación de en la mezcla de concreto de acuerdo con los documentos
cada colocación. contractuales.
11.1.3.3(g) Diseño de los encofrados para juntas de 11.2.7 Dispositivos de transferencia de carga.— Si se
construcción. requieren, se deben proveer los dispositivos de transferencia
de cargas en las juntas que indiquen los documentos
11.2—Productos contractuales.
11.2.1 Materiales.— Los materiales usados en la construc- 11.2.8 Materiales de relleno de juntas.— A menos que se
ción de pisos industriales deben cumplir con las Secciones 2, especifique lo contrario, se debe usar un material semirrígido
3 y 4, excepto en lo que se modifique en la presente sección. de dos componentes para el relleno de juntas. El relleno debe
11.2.1.1 Materiales cementantes.— Deben cumplir con tener 100 por ciento de sólidos, una dureza mínima de 80
4.2.1.1. No se debe usar cemento ASTM C150/C150M Tipo (Shore A hardness) medida de acuerdo con ASTM D2240,
III u otros cementos hidráulicos de alta resistencia inicial. y una elongación menor al 25 por ciento medida de acuerdo
11.2.1.2 Agregados con ASTM D638.
11.2.1.2(a) A menos que se especifique lo contrario, se 11.2.9 Materiales de relleno de juntas de aislamiento.—
deben usar agregados con un tamaño máximo nominal de 40 A menos que se especifique lo contrario, se debe usar un
mm que cumplan con los requisitos de 4.2.1.2. material para relleno de las juntas que evite la unión y
11.2.1.2(b) A menos que se especifique lo contrario, los permita movimientos verticales y horizontales de la losa con
agregados de la base de material seleccionado deben cumplir respecto a elementos de apoyo y penetraciones. Se deben
con ASTM D2940/D2940M. usar materiales de relleno de juntas de aislamiento que sean
11.2.1.3 Aditivos compresibles y no se debe exceder un esfuerzo de 170 kPa al
11.2.1.3(a) A menos que se especifique lo contrario, 50 por ciento de deformación unitaria cuando se ensayan de
está prohibido el uso de cloruro de calcio y aditivos cuyos acuerdo con ASTM D1621 o D3575.
ingredientes contengan cloruros provenientes de fuentes 11.2.10 Materiales de curado
diferentes a impurezas en los materiales de la mezcla. 11.2.10.1 Compuestos de curado.— Los compuestos
11.2.1.3(b) No pueden usarse aditivos inclusores de aire generadores de membranas de curado deben cumplir con los
en mezclas de concreto para losas que recibirán acabado con requisitos de 5.2.1.2.
palustre. 11.2.10.2 Recubrimientos de curado.— Los materiales de
11.2.2 Mezcla de concreto.— A menos que se especifique las cobijas retenedoras de humedad deben cumplir con los
lo contrario, se debe dosificar la mezcla de concreto de modo requisitos de ASTM C171. El material de la cobija no debe
que cumpla con: producir manchas o ser absorbente.
(a) Resistencia a compresión especificada de 24 MPa a 11.2.11 Densificadores superficiales líquidos.— Si se
los 28 días requiere, se debe usar un densificador superficial líquido
(b) Asentamiento entre 100 y 150 mm aceptable en las áreas donde se indique.
(c) Límite de retracción, si se especifica en los documentos 11.2.12 Endurecedores superficiales minerales o
contractuales. metálicos lanzados en seco.— Si se especifica, se debe usar
11.2.2.1 Contenido de aire.— El concreto para losas un endurecedor lanzado en seco aceptable en las áreas donde
que recibirán un acabado con palustre no deben tener un se indique.
contenido total de aire mayor que 3 por ciento.

Copyright American Concrete Institute


Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © Material
Licensee=FLUOR - 8 -–Santiago,
www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16) 49

11.3—Ejecución cortadores en seco de uso temprano, se deben reemplazar


11.3.1 Preparación.— La base se compacta con los platos de deslizamiento y las cuchillas según la
cilindradora de acuerdo con los documentos contractuales. recomendación del fabricante del equipo para minimizar el
A menos que se especifique lo contrario, la base compacta levantamiento de los agregados. Se deben hacer los cortes
de agregado debe alcanzar por lo menos el 95 por ciento con sierra perpendiculares a la superficie de la losa. Se debe
de la densidad máxima alcanzada en un ensayo realizado de remover el polvo del concreto debido a las operaciones de
acuerdo con ASTM D698. Se deben cumplir los requisitos corte. Se deben proteger las juntas de daños derivados de las
de 5.3.1 y se debe verificar que la superficie de la base actividades de construcción.
está dentro de una tolerancia de +0 mm y -13 mm del 11.3.6.4 Dispositivos de transferencia de carga.— Deben
nivel planeado. Esta tolerancia en el nivel de la base debe cumplir con 5.3.2.5. Se deben instalar los dispositivos a la
mantenerse durante la colocación del concreto. Cuando se mitad del espesor de la losa y deben ser asegurarlos para
especifique, se debe instalar un retardador de vapor aceptable evitar su desplazamiento. Se debe consolidar el concreto
de acuerdo con ASTM E1643 directamente bajo la losa en las adyacente a los dispositivos de transferencia de carga
áreas indicadas en los documentos contractuales. Las juntas mediante vibrado.
se debe traslapar por lo menos a 150 mm y pegarse con cinta 11.3.7 Curado y protección.— Se debe cumplir con 5.3.6
de forma continua. Se deben reparar las perforaciones en el y realizar el curado durante al menos 7 días, a menos que se
retardador de vapor. especifique lo contrario. Si se usan cobijas, se deben colocar
11.3.2 Medición, amasado y mezclado.— Se debe cumplir tan pronto como sea posible sin deteriorar la superficie
con 4.3.1. terminada. Se deben colocar las cobijas retenedoras de
11.3.3 Entrega.— Se debe cumplir con 4.3.2. humedad de modo que se evite la decoloración o marcado
11.3.4 Colocación del concreto.— Se debe cumplir con de la superficie. Se debe mantener la losa continuamente
5.3.2. húmeda luego de que se termine el acabado y durante todo el
11.3.5 Acabado superficial de losas.— A menos que se periodo de curado. La aplicación del agua sobre la superficie
especifique lo contrario, se debe cumplir con 5.3.4.2(c) y de la losa no debe disminuir su temperatura en más de 11°C.
5.3.6.2, para proporcionar un acabado con palustre. No se Si se usa un compuesto de curado, incluyendo aquellos
debe añadir agua a la superficie de la losa durante el acabado. que se auto disipan, no deben aplicarse donde se realizará
Si se especifica, se debe aplicar un endurecedor superficial un acabado de piso o se usará un densificador superficial
de acuerdo con las recomendaciones del fabricante. a menos que el compuesto sea compatible con el sistema
11.3.5.1 Planitud (flatness) y horizontalidad (levelness) del piso o este va ser removido usando un método aceptado
de las superficies.— A menos que se especifiquen para el acabado del piso o por el fabricante del densificador
tolerancias alternativas, la planitud (flatness) total mínima superficial.
de la superficie debe ser FF35, y la horizontalidad (levelness) 11.3.8 Densificadores superficiales líquidos.— Si se
general debe ser FL25. Los valores mínimos en áreas locales especifican, los densificadores líquidos se debe aplicar
deben ser FF23 y FL17 determinados de acuerdo con ASTM el densificador de acuerdo con las recomendaciones del
E1155. fabricante. Si se aplica luego del periodo de curado, se debe
11.3.5.2 La planitud (flatness) y horizontalidad (levelness) remover la cubierta de curado o el compuesto curador, dejar
de la superficie deben ser medidas dentro de las 72 horas que la losa seque al aire durante 7 días y luego aplicar el
siguientes a la terminación del acabado y los resultados de producto.
los ensayos deben remitirse al profesional facultado para 11.3.9 Llenado de juntas.— A menos que se especifique
diseñar dentro de los 3 días siguientes a la medición. lo contrario, se deben llenar las juntas con un material
11.3.6 Juntas.— Las juntas de movimiento se deben semirrígido de relleno. Se debe instalar el relleno de juntas en
construir donde se indican en los documentos contractuales. toda la profundidad del aserrado. A menos que se especifique
11.3.6.1 Juntas de aislamiento.— Se debe instalar el material lo contrario, no se deben instalar rellenos de juntas antes del
de aislamiento de la junta en todo el espesor de la losa. tiempo recomendado por el fabricante. Las juntas deben estar
11.3.6.2 Juntas de construcción.— Se debe cumplir con ligeramente sobrellenadas y niveladas con raspado. Durante
2.2.2.5, 2.3.1.4, y 5.3.2.6. Las juntas de construcción deben el periodo de garantía del proyecto, se deben vigilar los
ser perpendiculares a la superficie de la losa, incluyendo rellenos de juntas, para identificar separaciones y deterioro
los dispositivos de transferencia de carga, sin incluir llaves. del concreto a lo largo de la junta debido en la medida que
A menos que se especifique lo contrario, las juntas de la junta se amplía. Las separaciones deben ser corregidas
construcción con espigos diseñadas para permitir abertura dentro del período de garantía del proyecto.
de la junta deben ser cortadas con sierra al menor valor entre
un cuarto del espesor de la losa y 50 mm. Se debe alinear SECCIÓN 12—CONSTRUCCIÓN CON MUROS
el corte aserrado con la junta. Se debe remover el polvo del LEVANTADOS (TILT-UP)
concreto producido por las operaciones de corte y proteger
las juntas de daños debido a las actividades de construcción. 12.1—Generalidades
11.3.6.3 Juntas de contracción.— A menos que se 12.1.1 Alcance.— Esta sección cubre los requisitos de
especifique lo contrario, se deben cortar con sierra todas preparación, fabricación, e izaje de muros levantados de
las juntas de contracción y cumplir con 5.3.5. Si se usan concreto de acuerdo con los documentos contractuales.
--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright American Concrete Institute


Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © -Material
Licensee=FLUOR 8 - Santiago,– www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
50 ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16)

12.1.2 Requisitos generales.— A menos que se especifique 12.2—Productos


lo contrario en la presente sección o en los documentos 12.2.1 Agregados.— A menos que se especifique lo
contractuales, los requisitos de las Secciones 1 a 5 son contrario, los agregados deben cumplir con los requisitos de
aplicables para la construcción con muros levantados. la Sección 4.
12.1.3 Remisiones.— A menos que se especifique lo 12.2.1.1 Agregados de cara.— Se deben proveer
contrario, se deben remitir los ítems especificados en agregados finos y gruesos para cada tipo de acabado expuesto
12.1.3.1 hasta 12.1.3.8. provenientes de una misma fuente o cantera.
12.1.3.1 Cuñas de soporte.— Hoja de datos del fabricante 12.2.2 Cuñas de soporte.— A menos que se especifique lo
sobre el tipo de cuñas de soporte a usarse. contrario, se deben usar cuñas plásticas de soporte diseñadas
12.1.3.2 Agentes colorantes.— Datos sobre los agentes para soportar las cargas aplicadas antes de inyectar con
colorantes. mortero los paneles..
12.1.3.3 Desmoldante.— Datos sobre el desmoldante. 12.2.3 Desmoldante.— El desmoldante debe ser
12.1.3.4 Planos compatible con el material de curado y con el recubrimiento
12.1.3.4(a) Planos de diseño de levantamiento y aplicado a los muros interiores y exteriores o a las losas de
arriostramiento.— Los planos de los paneles deben piso.
incluir la ubicación de los insertos de izaje, los insertos 12.2.4 Anclajes y conectores pre instalados
de arriostramiento, la mínima resistencia del concreto 12.2.4.1 Insertos para elevación.— Se deben proveer
para el levantamiento, el refuerzo adicional para izaje y el insertos y componentes estructurales para acoplar los insertos
diseño del arriostramiento. El diseño del panel debe incluir para elevación de un mismo fabricante en los paneles a izar.
arriostramiento para mantener las tolerancias del panel 12.2.4.2 Insertos de arriostramiento.— Se deben
hasta que se realice la colocación final de las conexiones proveer insertos estructurales del mismo fabricante para el
estructurales. Los planos de diseño de levantamiento arriostramiento temporal de los paneles.
y arriostramiento deben ser firmados y sellados por el 12.2.5 Agentes colorantes.— Los agentes colorantes
profesional facultado para diseñar. Si se especifica, se deben deben cumplir con ASTM C979/C979M.
remitir las memorias de cálculo selladas y firmadas por un 12.2.6 Compuestos de curado.— Los compuestos líquidos
profesional facultado para diseñar. de curado generadores de membranas, Tipo 1 ó 1-D, Clase
12.1.3.4(b) Planos de la colocación del refuerzo.— Estos B, deben cumplir con ASTM C309.
planos deben incluir el tamaño de las barras del refuerzo, 12.2.6.1 El compuesto de curado y el desmoldante pueden
ubicación, longitud, empalmes, y cantidades. ser el mismo producto, si así se acepta.
12.1.3.5 Modelos en obra.— Si se especifican, los 12.2.6.2 Si el compuesto de curado y el desmoldante no
modelos en obra deben ser dos paneles de muros a menos son el mismo material, se debe determinar su compatibilidad
que se especifique lo contrario. Cada panel debe ser de por antes de la aplicación del compuesto de curado.
lo menos 1.2 x 2.4 m construidos y levantados usando los 12.2.7 Espesor superficial.— El espesor mínimo de la
materiales y métodos detallados en los planos de taller de mezcla superficial debe ser el mayor valor entre 25 mm
muros. Se deben incluir los procedimientos de bordes y y 1-1/2 veces el tamaño máximo nominal del agregado
exteriores, acabados especiales, color, reparación, y tamaño empleado y además debe garantizar 20 mm de recubrimiento
de agregados. Los modelos en obra se deben mantener hasta del refuerzo.
la terminación de los trabajos. 12.2.8 Mortero de inyección.— El cemento portland
12.1.3.6 Mortero de inyección.— Hoja de datos del usado en el mortero de inyección debe cumplir con ASTM
fabricante para el el mortero de inyección o las dosificaciones C150/150M.
de mezcla del productor. 12.2.8.1 El mortero sin retracción debe cumplir con
12.1.3.7 Sistema de panel de aislamiento tipo sandwich.— ASTM C1107/C1107M.
Detalles de las conexiones entre paneles (wythe connectors) 12.2.9 Sistemas de muros de aislamiento tipo sandwich.—
y el espesor y tipo de aislamiento usados para construir A menos que se especifique lo contrario, los conectores entre
paneles aislados de concreto tipo sandwich. paneles (wythe connectors) utilizados en la construcción de
12.1.3.8 Reparación de defectos.— Métodos y materiales paneles aislados de concreto tipo sándwich deben mantener
para la reparación de defectos. un valor de material R efectivo aceptable de acuerdo con lo
12.1.4 Calificaciones del contratista.— Se deben remitir especificado en ASHRAE 90.1.
las calificaciones del contratista de muros levantados. Los
trabajadores deben ser competentes en las operaciones 12.3—Ejecución
de producción e izaje y deben estar bajo la supervisión 12.3.1 Superficie de fabricación.— Los paneles deben
directa de un supervisor certificado ACI en construcción construirse sobre una losa de piso o una losa provisional. La
de muros levantados. El encargado del izaje debe remitir losa provisional, si se especifica o se usa o se requiere, debe
la documentación de por lo menos 2 años de experiencia tener por lo menos 50 mm de espesor si se coloca sobre una
en el izaje de productos levantados, incluyendo proyectos base compactada o al menos 75 mm si no se usa una base
similares en magnitud y alcance. compactada. La resistencia a la compresión del concreto
para la superficie de fabricación debe ser de por lo menos 17
MPa a los 28 días.
--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright American Concrete Institute


Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © Material
Licensee=FLUOR - 8 -–Santiago,
www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16) 51

12.3.1.1 La superficie de fabricación y los encofrados 12.3.10.1 Se debe lograr uniformidad en las rupturas
laterales deben estar limpios de impurezas que afecten el golpeando alternativamente lados opuestos del
acabado de la superficie. acanalamiento.
12.3.1.2 Se deben sellar las juntas entre la superficie de 12.3.11 Acabados con exposición de agregado mediante
fabricación y los encofrados laterales. retardante.— Para lograr la exposición de agregados
12.3.1.3 Se deben tratar los cortes de sierra, fisuras, o mediante retardante, éste debe aplicarse a la cara del panel
juntas en la superficie de fabricación con un material de en contacto con la superficie de fabricación de acuerdo con
relleno que minimice su existencia en la superficie del panel las recomendaciones del fabricante.
construido. 12.3.11.1 Se debe exponer el agregado grueso mediante
12.3.1.4 Para muros construidos en un aparejo vertical, se lavado y cepillado, aplicación de chorro suave de arena
debe considerar la superficie afinada con palustre como la o agua sobre la superficie del mortero de acuerdo con las
superficie de fabricación. instrucciones del fabricante del retardante. Usar soportes
12.3.2 Desmoldante.— Se debe aplicar desmoldante a la resistentes a la corrosión. A menos que se especifique lo
superficie de fabricación de acuerdo con las recomendaciones contrario, se debe alcanzar una exposición de agregado de
del fabricante. 10 mm.
12.3.3 Almohadillado.— Cuando se requieran superficies 12.3.12 Exposición de agregado mediante herramientas
almohadilladas con sus franjas de empate, su encofrado debe mecánicas.— El concreto debe alcanzar la resistencia
sujetarse para impedir su movimiento o que floten durante especificada para el levantamiento antes de hacer el acabado
las operaciones de colocación del concreto. con herramientas mecánicas.
12.3.3.1 Los encofrados del almohadillado deben 12.3.13 Acabados con exposición de agregado colocado
--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---

localizarse dentro de las tolerancias de ACI 117M para a mano.— Se debe asegurar el agregado, piedra natural
concreto colocado en sitio. o adoquinado colocado a mano sobre la superficie de
12.3.3.2 Se debe verificar el correcto alineamiento de fabricación, con concreto o una mezcla de mortero con arena.
las franjas de empate adyacentes antes de la colocación del 12.3.13.1 La cara expuesta del concreto debe ser lo
concreto. bastante rugosa para garantizar la adherencia con el concreto
12.3.4 Identificación de paneles.— Cada panel debe detrás de ella. Se debe rellenar el espesor faltante del panel
tener una marca que corresponda con su identificación en con concreto.
los planos de taller. Los cilindros y vigas de ensayos deben 12.3.13.2 No se permite la aplicación directa del concreto
marcarse con la misma identificación. de respaldo directamente contra el agregado.
12.3.5 Encofrados laterales.— Los encofrados laterales 12.3.13.3 El concreto de respaldo debe ser colocado
deben mantenerse en su sitio y fijos hasta que los muros dentro de las 3 horas siguientes a la colocación de la cara
alcancen una resistencia a la compresión de 3.5 MPa. expuesta del concreto o el mortero. El concreto de la cara
12.3.6 Colocación del concreto.— No se debe colocar expuesta o la mezcla de mortero de arena cemento deben
concreto hasta que se hayan aceptado los encofrados laterales curarse con humedad.
y la colocación del refuerzo. 12.3.13.4 No se deben usar compuestos curadores entre la
12.3.6.1 Se deben colocar los dispositivos de anclaje cara expuesta del concreto o el mortero de arena cemento y
dentro del concreto fresco y consolidar el concreto alrededor el concreto de respaldo.
de ellos. 12.3.14 Acabado abrasivo.— A menos que se especifique
12.3.7 Acabados.— Los acabados del concreto deben estar lo contrario, el acabado con chorro abrasivo contra el mortero
de acuerdo con los documentos contractuales. debe producir una exposición de 3 mm del agregado.
12.3.7.1 Se deben reparar los paneles y la superficie de 12.3.14.1 Si el medio abrasivo contiene agua, se deben
fabricación con materiales aceptables para reparación de lavar los residuos del chorro abrasivo de la superficie del
concreto. muro terminado antes de que ocurra el secado.
12.3.7.2 Las caras expuestas deben corresponder con el 12.3.15 Acabados con enchape
modelo en obra. 12.3.15.1 Se debe colocar el ladrillo, bloque cerámico,
12.3.8 Acabados finos.— Los acabados finos deben ser terracota o piedra natural en la superficie de fabricación.
el resultado de construir el panel sobre una superficie de 12.3.15.2 Se debe proveer medios aceptados para
fabricación terminada con palustre. conexiones mecánicas de piedra natural al concreto de
12.3.9 Acabados con textura.— Los acabados con textura respaldo. A menos que se especifique lo contrario, debe
deben ser el resultado de construir sobre una superficie de colocar materiales desmoldante ente el material de la
fabricación con revestimiento con acanalamientos, esculpido superficie y el concreto de respaldo.
o texturizado. 12.3.15.3 Colocar el concreto de respaldo hasta alcanzar
12.3.10 Acabados texturizados con tratamiento.— Los el espesor especificado del panel.
acabados con tratamiento texturizado deben ser el resultado 12.3.16 Izaje de los muros
de construir sobre una superficie de fabricación con 12.3.16.1 La resistencia del concreto al momento del
revestimiento con acanalamientos, esculpido o texturizado izaje debe estar de acuerdo con los planos de diseño de
seguido de una ruptura de parte de las proyecciones hacia levantamiento y arriostramiento.
afuera de la superficie.
Copyright American Concrete Institute
Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © -Material
Licensee=FLUOR 8 - Santiago,– www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
52 ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16)

12.3.16.2 A menos que se especifique lo contrario, los de conexiones en los extremos de los miembros y entre
paneles deben mantenerse arriostrados en posición hasta miembros adyacentes.
que el sistema de resistencias de fuerzas horizontales de Si se especifica, se deben remitir lo planos de taller para
la estructura este completo y los paneles estén finalmente arriostramiento temporal y apuntalamiento, incluyendo la
fijados. secuencia de erección y el plan de arriostramiento. Si se
12.3.16.3 Las soldaduras requeridas para asegurar los especifica, se deben remitir los cálculos de diseño de las
paneles a la estructura de la edificación y entre ellos, deben conexiones temporales, arriostramiento durante la erección
ser realizadas por un soldador certificado de acuerdo con y secuencia de conexiones hasta su terminación.
AWS D1.1/D1.1M. Si se requiere, se deben remitir los planos de taller para
12.3.16.4 Se deben reparar los daños durante el izaje a los la fabricación de acuerdo con los documentos contractuales.
muros levantados de concreto de acuerdo con procedimientos 13.1.3.1(b) Certificaciones para soldadura.— Se deben
de reparación aceptados. remitir las especificaciones del proceso de soldadura y las
12.3.16.5 Los paneles se deben arriostrar de acuerdo con certificaciones del personal de acuerdo con los requisitos de
los planos de diseño de levantamiento y arriostramiento. 13.1.4.5.
12.3.17 Tolerancias.— Las tolerancias deben cumplir con 13.1.3.1(c) Remisión del diseño estructural.— Si se
ACI 117M. especifica, se deben remitir, los cálculos estructurales
12.3.18 Ensayos previos al izaje de los paneles efectuados, firmados y sellados por un ingeniero facultado
12.3.18.1 A menos que se especifique lo contrario, se para diseñar. Se deben remitir los planos de taller
deben fabricar y curar cilindros en obra de acuerdo con especificando los criterios y métodos de diseño a menos que
ASTM C31/C31M y ensayarse de acuerdo con ASTM C39/ se requieran los cálculos de diseño.
C39M. Alternativamente, se deben usar métodos aceptados Si se deben remitir los cálculos de diseño, se deben incluir
para determinar la resistencia en el sitio de acuerdo con los de los miembros y sus conexiones diseñados como se
2.3.4.2. requiere en 13.2.1.1. Los cálculos deben indicar el diseño
12.3.18.2 Si se usan los ensayos de cilindros, por cada de las conexiones en los extremos de los miembros y entre
colocación de concreto se deben fabricar al menos cuatro miembros adyacentes.
cilindros por cada 38 m3 o fracción. Los especímenes deben Si los miembros se diseñan mediante el uso de programas
ser curados en obra. Los especímenes se deben marcar de computador, la remisión de los cálculos debe incluir la
adecuadamente de modo que se identifiquen fácilmente los documentación del programa la cual debe especificar el
paneles a que corresponden. Si se usan ensayos alternativos, método de solución, datos de entrada y datos de salida de
se debe realizar un ensayo por panel. cada miembro. Al menos uno de los miembros debe ser
12.3.18.3 Antes del izaje del panel debe realizarse un analizado y diseñado detalladamente de modo que permita
ensayo de resistencia. El resultado del ensayo de resistencia una revisión paso a paso y además debe remitirse con los
debe ser igual o exceder la mínima resistencia requerida para datos de computador para su revisión.
el izaje. Los especímenes restantes se deben conservar en 13.1.3.1(d) Modificaciones al diseño.— Si se proponen
caso de que se requieran ensayos adicionales. modificaciones al diseño contemplado en los documentos
contractuales, se debe notificar de inmediato al profesional
SECCIÓN 13—CONCRETO ESTRUCTURAL facultado para diseñar y remitir los planos. Si se especifica,
PREFABRICADO se deben remitir los cálculos de diseño, de acuerdo con
13.1.4.1(c). Se deben mantener los requisitos de diseño
13.1—Generalidades especificados si se modifica el tamaño o la alineación de los
13.1.1 Alcance.— Esta sección cubre los requisitos para miembros de concreto.
miembros prefabricados de concreto estructural designados 13.1.3.1(e) A menos que se especifique lo contrario,
como tales en los documentos contractuales. se debe remitir el certificado de cumplimiento actual
13.1.2 Requisitos generales.— A menos que se especifique completado por el Precast/Prestressed Concrete Institute
lo contrario, en la presente sección o en los documentos (PCI) de la calificación designada para el trabajo.
contractuales los requisitos de las Secciones 1 a 5 son 13.1.2.1(f) Control de calidad en planta.— A menos que
aplicables al concreto estructural prefabricado. se especifique lo contrario, se debe remitir la certificación de
13.1.2.1 Si se especifican miembros con concreto la planta de prefabricación y su personal de acuerdo con el
prefabricado liviano, se debe cumplir con la Sección 7, programa de certificación de plantas de (PCI).
además de los requisitos de esta sección. 13.1.3.2. Si se especifica, se deben remitir los reportes de
13.1.3 Remisiones los ensayos realizados o los certificados de los materiales,
13.1.3.1 Las remisiones requeridas antes de la ejecución firmados por el fabricante o proveedor de modo que se
del trabajo se especifican en 13.1.3.1(a) hasta 13.1.3.1(f). certifique el cumplimiento de los requisitos especificados en
13.1.3.1(a) Planos de taller.— Se deben remitir los cuanto a:
planos de taller para la erección de miembros de concreto (a) Materiales cementantes
prefabricado, incluyendo su localización, vistas en planta (b) Agregados para el concreto
y perfil, dimensiones, procedimientos de manejo y detalles (c) Acero de refuerzo y preesfuerzo
de conexión. Los planos de taller deben indicar detalles (d) Aditivos
--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright American Concrete Institute


Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © Material
Licensee=FLUOR - 8 -–Santiago,
www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16) 53

(e) Almohadillas de apoyo mortero es satisfactoria si la resistencia a los 28 días es igual


(f) Secciones de acero estructural y secciones estructurales o superior a la especificada.
huecas 13.1.4.4.1 La agencia reportara los resultados de los
(g) Aislamiento ensayos dentro de los 7 días siguientes a la inspección y por
(h) Cualquier otro componente especificado en los escrito como lo indique el propietario.
documentos contractuales con estándares aplicables. 13.1.4.4.2 El trabajo que no cumpla con los documentos
13.1.4 Control de calidad y aseguramiento de la calidad contractuales de repararse o removerse y reemplazarse.
13.1.4.1 Calificaciones del encargado de la erección.— 13.1.4.4.3 Se realizarán ensayos e inspecciones
A menos que se especifique lo contrario, el encargado adicionales, a expensas del contratista, para determinar el
de la erección debe estar calificado por el programa de cumplimiento del trabajo corregido con los documentos
certificación de erectos del PCI en la categoría especificada contractuales.
en los documentos contractuales, antes de iniciar los trabajos 13.1.4.5 Soldadores.— A menos que se especifique lo
en el sitio de la obra. contrario, se deben emplear soldadores certificados. Se debe
Si un erector no está calificado por el PCI, debe tener cumplir con AWS D1.1/D1.1M y AWS D1.4/D1.4M.
experiencia aceptable en erección de concreto prefabricado 13.1.4.6 Conferencia previa a la construcción.— A menos
en al menos tres proyectos de alcance similar al del trabajo a que se especifique lo contrario, se debe programar una
realizar. Un erector no calificado por el PCI debe contratar a conferencia previa a la construcción en el sitio de la obra.
un auditor de campo certificado por el PCI para realizar una Se deben invitar a la conferencia a los diseñadores y a todas
auditoría a un proyecto de la misma categoría del trabajo a las partes involucradas en la construcción, incluyendo los
realizar antes de iniciar la erección. inspectores.
13.1.4.2 Calificaciones del fabricante.— A menos que se 13.1.4.7 Conservación de los registros.— A menos que
especifique lo contrario, el fabricante debe estar certificado se especifique un periodo mayor, se deben conservar por
de acuerdo con el programa de certificación de plantas del lo menos por 6 años los registros de control de calidad y
PCI en un grupo y categoría especifico de acuerdo con los los certificados de conformidad de cada tipo de miembro
documentos contractuales. prefabricado.
A menos que se especifique lo contrario, los ensayos e 13.1.5 Suministro de productos, almacenamiento y manejo
inspección deben ser realizados por personal certificado por 13.1.5.1 Los miembros se deben almacenar evitando
el PCI. A menos que se especifique lo contrario, el fabricante su contacto con el suelo, para prevenir que se manchen
debe tener al menos 5 años de experiencia en la producción permanentemente, para controlar su fisuración, y para
de miembros de concreto prefabricado similares a aquellos mantener las dimensiones dentro de las tolerancias del
requeridos en el trabajo. producto especificadas.
13.1.4.3 Ensayos del propietario.— El propietario puede 13.1.5.2 Los miembros deben almacenarse de modo que
contratar una agencia independiente de ensayos para evaluar puedan ser inspeccionados y su identificación sea visible.
el control de calidad y los métodos de ensayos del fabricante. 13.1.5.3 Se deben suministrar los miembros prefabricadas
13.1.4.3(a) Se debe permitir a la agencia de ensayos en las cantidades y tiempos para cumplir con la secuencia
del propietario tener acceso a las áreas de almacenaje de de instalación que garantice la estabilidad de la estructura.
materiales, equipos de producción de concreto, sitio de 13.1.5.4 Los miembros se deben manejar y transportar de
colocación del concreto y las instalaciones de curado. Se manera apropiada con su forma y diseño de acuerdo con los
debe cooperar y proporcionar las instalaciones necesarias a la planos de taller.
agencia de ensayos del propietario y proporcionar muestras 13.1.5.5 Los miembros se deben izar y soportar únicamente
de materiales y mezclas de concreto como se soliciten para en los puntos indicados en los planos de taller.
ensayos y evaluaciones adicionales.
13.1.4.4 Ensayos de campo e inspecciones — La agencia 13.2—Productos
de ensayos del propietario puede ejecutar los ensayos e 13.2.1 Requisitos de desempeño
--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---

inspecciones dados en 13.1.4.4(a) hasta 13.1.4.4(c) sin 13.2.1.1 Diseño estructural.— A menos que se
costos para el contratista. especifique lo contrario, cada miembro se debe diseñar para
13.1.4.4(a) Se debe realizar una inspección visual de las las cargas requeridas, su manejo, su transporte, su izaje y
soldaduras de acuerdo con AWS D 1.1/D1.1M y AWS D1.4/ los demás criterios de diseño indicados en los documentos
D1.4M. Las soldaduras que no sea satisfactorias de deben contractuales.
remover, volver a ejecutar o reparar. 13.2.1.2 Resistencia al fuego.— Se deben proveer
13.1.4.4(b) Las soldaduras de campo deben estar sujetas miembros prefabricados de concreto con protección contra
a una inspección visual y a ensayos de líquidos penetrantes el fuego de acuerdo con los documentos contractuales.
o de partículas magnéticas de acuerdo con ASTM E165/ Si la resistencia al fuego es determinada por cálculos, se
E165M o ASTM E1444/E1444M. deben remitir los cálculos de grado de resistencia al fuego
13.1.4.4(c) Ensayos de resistencia a la compresión del determinada de acuerdo con PCI MNL 124 ó ACI 216.1 M
mortero de acuerdo con ASTM C109/C109M para morteros 13.2.2 Materiales y accesorios para encofrados
de arena cemento y mortero sin retracción. La resistencia del 13.2.2.1 Encofrados.— Se deben usar encofrados que sean
dimensionalmente estables y no absorbentes, que permitan
Copyright American Concrete Institute
Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © -Material
Licensee=FLUOR 8 - Santiago,– www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
54 ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16)

la obtención continua de superficies prefabricadas de elastomérico. Deben tener una dureza superficial de 80 a 100
concreto dentro de las tolerancias de fabricación. Se deben Shore A Durometer medida de acuerdo con ASTM D2240.
usar encofrados no reactivos con los materiales del concreto Deben cumplir con la División II, Sección 18.10.2 de las
y que sean capaces de producir los acabados especificados especificaciones para diseño de puentes AASHTO LRFD
de acuerdo con 13.2.13. (2014) o NAVY MIL-C-882E.
13.2.3 Acero de preesfuerzo 13.2.5.1(d) Almohadillas de baja fricción.— Deben
13.2.3(a) Generalidades.— Se deben usar los materiales ser de tetrafluoroetileno reforzadas con fibra de vidrio,
especificados en los documentos contractuales y de acuerdo adheridas a platinas de acero inoxidable o acero dulce o a
con la Sección 3, a menos que se especifique lo contrario. El almohadillas elastoméricas con refuerzo de fibras orientadas
acero de preesfuerzo debe estar limpio y libre de escamas, aleatoriamente.
aceite, suciedad y picaduras. Se acepta una fina capa de óxido 13.2.5.1(e) Plástico de alta densidad.— Lámina plástica
que pueda ser removida con un cepillo manual de acero. de multimonómero, no soluble, en tiras o cuñas, capaz de
13.2.3(b) Torones de preesfuerzo: soportar cargas de diseño sin expansión visible.
(a) ASTM A416/A416M 13.2.5.2 Otros accesorios
(b) ASTM A886/A886M 13.2.5.2(a) Regletas.— Si se especifican, se deben proveer
(c) ASTM A910/A910M. regletas montadas sobre la superficie de acuerdo con los
13.2.3(c) Tendones postensados no adheridos.— ASTM requisitos de los documentos contractuales.
A416/A416M con recubrimiento inhibidor de corrosión de 13.2.6 Materiales de mortero
acuerdo con ACI 423.7. 13.2.6.1 Mortero de arena cemento.— A menos que se
13.2.3(d) Barras de postensado.—ASTM A722/A722M. especifique lo contrario, se debe usar cemento portland
13.2.4 Materiales del concreto ASTM C150/C150M Tipo I, y arena natural o fabricada, que
13.2.4.1 Generalidades.— A menos que se especifique lo cumpla con ASTM C144 o ASTM C404, para producir un
contrario, los materiales deben cumplir con la Sección 4 y mortero que cumpla con la resistencia especificada de acuerdo
los siguientes requisitos adicionales. con los documentos contractuales. Si se requiere más de un
13.2.4.2 Agregados.— Los agregados a usarse para tipo de mortero, cada tipo deberá usarse en una localización
acabados con agregado expuesto deben cumplir con ASTM específica. Si el mortero va a estar en contacto con el acero
C33/C33M, excepto por gradación. Se debe obtener una preesforzado, los materiales constituyentes usados deben
adecuada cantidad de agregados finos y gruesos para cada tipo tener un contenido de ion cloruro soluble en agua (Cl-) tal que
de acabado expuesto para todo el proyecto. Los agregados en el mortero no exceda 0.06 por ciento en masa de cemento,
deben ser de la misma fuente para lograr coincidencia con ensayado de acuerdo con ASTM C1218/C1218M.
la muestra aprobada. Si se especifican agregados livianos, 13.2.6.2 Mortero sin retracción.— Si se especifica, se
cumplir con la Sección 7 excepto en lo que se modifique en debe usar mortero premezclado, preempacado sin retracción
los documentos contractuales. que cumpla con ASTM C1107/C1107M. A menos que se
13.2.5 Almohadillas de soporte y otros accesorios especifique lo contrario, se deben usar morteros no ferrosos.
13.2.5.1 A menos que se especifique lo contrario, se debe Si se especifica, se deben remitir los procedimientos de
utilizar uno de los tipos de almohadillas de soporte para colocación en obra. Si el mortero va a estar en contacto con
miembros prefabricados de concreto descritas en 13.2.5.1(a) el acero preesforzado, los materiales constituyentes usados
hasta 13.2.5.1(e). deberán tener un contenido de ion cloruro soluble en agua (Cl-)
13.2.5.1(a) Almohadillas elastoméricas.— Las tal que en el mortero no exceda 0.06 por ciento en masa de
almohadillas elastoméricas deben ser sencillas, vulcanizadas cemento, ensayado de acuerdo con ASTM C1218/C1218M.
y 100 por ciento compuestas de elastómero policloropreno 13.2.6.3 Mortero de resinas epóxicas.— Si se especifica, se
(neopreno), cumpliendo con AASHTO M 251, moldeadas al debe usar un mortero de resina epóxica de dos componentes
tamaño o cortadas de una hoja moldeada, con dureza 50 a 70 y relleno mineral que cumpla con los requisitos de ASTM
Shore A Durometer medida de acuerdo con ASTM D2240, C881/C881M para el tipo, grado y clase especificada.
con una resistencia a la tracción de al menos 16 MPa medida 13.2.7 Componentes y accesorios de paneles aislados
de acuerdo con ASTM D412. 13.2.7.1 Generalidades.— Si se especifica, se deben
13.2.5.1(b) Almohadillas elastoméricas con refuerzo de proveer miembros aislados prefabricados de concreto con
fibras orientadas aleatoriamente.— Deben ser preformadas, el espesor y valor R especificado. Se deben usar materiales
con fibras sintéticas orientadas aleatoriamente dentro de un aislantes que cumplan los requisitos de 13.2.7.2 hasta
compuesto elastomérico. Deben tener una dureza superficial 13.2.7.4 en los sitios especificados.
de 70 a 90 Shore A Durometer medida de acuerdo con 13.2.7.2 Aislamiento con lámina expandida de
ASTM D2240. Deben ser capaces de soportar esfuerzos de poliestireno.— Debe ser aislamiento térmico rígido de
compresión de 21 MPa sin fisurarse, fracturarse o foliarse en poliestireno celular que cumpla con ASTM C578.
las partes internas de la almohadilla. 13.2.7.3 Aislamiento con lamina extruída de poliestireno.—
13.2.5.1(c) Almohadillas elastoméricas reforzadas con Debe ser aislamiento térmico rígido, de poliestireno celular
tejidos de algodón (Cotton-duck-fabric-reinforced).— que cumpla con ASTM C578.
Deben ser preformadas, con capas de tejido de algodón 13.2.7.4 Aislamiento de lámina de poli-isocianurato.—
colocado horizontalmente y adherido sobre el compuesto Debe ser aislamiento térmico rígido, con bordes
--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright American Concrete Institute


Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © Material
Licensee=FLUOR - 8 -–Santiago,
www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16) 55

rectangulares, celular, de poli-isocianurato que cumpla con tipo, y acabado de superficie según lo indicado en los
ASTM C591 o ASTM C1289. documentos contractuales. Los anclajes con cabeza soldada
13.2.7.5 Conectores entre paneles (wythe connectors).— y de barra corrugada usados como anclaje para el concreto
Se deben proveer conectores entre paneles (wythe deben cumplir con AWS D1.1/D1.1M, AWS D1.4/D1.4M y
connectors) fabricados para unir los paneles prefabricados AWS C5.4.
de concreto. A menos que se especifique lo contrario, los 13.2.10.1(a) Los perfiles y láminas de acero al carbono
conectores entre paneles (wythe connectors) deben ser de deben cumplir con ASTM A36/A36M.
uno de los siguientes tipos: 13.2.10.1(b) Los pernos con cabeza de acero al carbono
(a) Conectores de fibra de vidrio y polímero de estervinilo deben cumplir con ASTM A108, Grados 1010 hasta 1020,
(b) Conectores de clavija de polipropileno terminados en frio, AWS D1.1/D1.1M, tipo A o B, con
(c) Conectores de clavija de acero inoxidable escudos de arco y con las propiedades mecánicas mínimas
(d) Barras de refuerzo con recubrimiento de zinc de PCI MNL 116, Tabla 3.2.3
(galvanizado) dobladas 13.2.10.1(c) Las piezas de fundición en hierro maleable
(e) Armaduras de alambre electrosoldado con deben cumplir con ASTM A47/A47M Grado 32510 ó 35028.
recubrimiento de zinc (galvanizado) 13.2.10.1(d) El acero estructural de alta resistencia y baja
(f) Conectores de alambre doblado con recubrimiento de aleación deben cumplir con ASTM A992/A992M o ASTM
zinc (galvanizado) A572/A572M.
(g) Malla de fibras de carbono con recubrimiento epóxico 13.2.10.1(e) La tubería de acero estructural al carbono
(h) Anclajes cilíndricos con camisa metálica resistentes a debe cumplir con ASTM A500/A500M, Grado B o C.
la corrosión. 13.2.10.1(f) Las barras de acero forjado al carbono deben
13.2.8 Mezclas de concreto cumplir con ASTM A675/A675M, Grado 65 (Grado 450).
13.2.8.1 Generalidades.— Se deben preparar mezclas de 13.2.10.1(g) Los anclajes corrugados de alambre o barras

--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---
concreto para cada tipo de concreto requerido. de acero deben cumplir con ASTM A1064/1064M o ASTM
13.2.8.2 Mezclas de concreto de peso normal.— Las A706/A706M.
mezclas deben dosificarse mediante una mezcla de prueba 13.2.10.2 Acabado de superficie con equipo.— El
en laboratorio o métodos de ensayo en obra de acuerdo acabado de la superficie debe cumplir con 13.2.10.2(a) hasta
con la Sección 4, con los materiales a usar en el proyecto 13.2.10.2(c) como se indica en los documentos contractuales.
para lograr un peso normal en el concreto con las siguientes 13.2.10.2(a) Acabado imprimante en taller.— Si se
propiedades, a menos que se especifique lo contrario: especifica un acabado imprimante en taller, se debe preparar
(a) La resistencia especificada a la compresión a los 28 la superficie de acuerdo con SSPC-SP3. El imprimante debe
días debe ser al menos 35 MPa ser libre de plomo y cromo, inhibidor de la oxidación, y
(b) La máxima relación a/mc debe ser 0.45 cumplir con los requisitos de desempeño de MPI #79. Se
(c) El contenido de aire debe cumplir con 4.2.2.7(b). debe aplicar el imprimante de acuerdo con SSPC-PA1.
13.2.8.3 Mezclas de concreto liviano.— Si se especifica 13.2.10.2(b) Acabado galvanizado.— Si se especifica
concreto liviano, las mezclas deben dosificarse mediante una un acabado galvanizado, se debe aplicar un recubrimiento
mezcla de prueba en laboratorio o métodos de ensayo en obra de zinc mediante un procedimiento por inmersión en
de acuerdo con la Sección 7, con los materiales a usar en el caliente de acuerdo con ASTM A123/A123M, después de
proyecto para lograr un concreto liviano con las siguientes la fabricación, o ASTM A153/A153M, según sea aplicable.
propiedades, a menos que se especifique lo contrario: Para los perfiles, lámina o tubería de acero, que va a ser
(a) La resistencia especificada a la compresión a los 28 galvanizados se debe limitar el contenido de silicio en el
días debe ser por lo menos 35 MPa acero a menos del 0.03 por ciento o entre 0.15 y 0.25 por
(b) La densidad de equilibrio especificada debe ser 1840 ciento o a una suma límite de contenido de silicio y 2.5
kg/m3 debe cumplir con ASTM C567/C567M veces de contenido de fosforo de 0.09 por ciento. Se deben
(c) El contenido de aire debe estar de acuerdo con reparar las áreas galvanizadas dañadas con pintura de zinc
4.2.2.7(b) de película seca que contenga como mínimo un 94 por ciento
13.2.9 Fabricación de encofrados de polvo de zinc en peso, y que cumpla con NAVY MIL
13.2.9.1 Generalidades DOD-P-21035A o SSPC-Paint 20.
13.2.9.1(a) Los encofrados deben cumplir con la Sección 13.2.10.2(c) Pintura galvanizada.— Si se especifica una
2 excepto en lo que modifique esta sección. pintura galvanizada, se debe aplicar una pintura de zinc de
13.2.9.1(b) Se debe disponer de suficientes encofrados película seca que contenga como mínimo un 94 por ciento de
para poder completar los miembros prefabricados de polvo de zinc en peso, y que cumpla con NAVY MIL DOD-P-
concreto con las formas, alineamientos y dimensiones 21035A o SSPC-Paint 20. Se debe cumplir con los requisitos
dentro de las tolerancias de fabricación especificadas en ACI del fabricante para la preparación de las superficies.
ITG-7M. A menos que se especifique lo contrario, los bordes 13.2.10.3 Conectores atornillados.— Si se especifica,
y esquinas deben ser biselados. se deben suministrar conectores atornillados de acuerdo al
13.2.10 Equipo grado y tipo indicados.
13.2.10.1 Materiales de conexión en acero.— Se deben 13.2.10.3(a) Los tornillos y los pernos de acero al carbono
suministrar materiales de conexión en acero en los grados, deben cumplir con ASTM A307 Grado A o ASTM F1554
Copyright American Concrete Institute
Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © -Material
Licensee=FLUOR 8 - Santiago,– www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
56 ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16)

Grado 36. Las tuercas de acero al carbono deben cumplir con los apoyos del refuerzo garantizando su ubicación durante
ASTM A563 Grado A. Las arandelas de acero sin templar las operaciones de colocación y consolidación del concreto.
planas deben cumplir con ASTM F844. Los extremos finales del alambre de amarre deben alejarse
13.2.10.3(b) Los tornillos y tuercas de alta resistencia de las caras expuestas del concreto.
deben cumplir con ASTM A193/A193M, Grado B5 ó B7, 13.2.11.4(b) El refuerzo electrosoldado debe instalarse en
ASTM A325 ó ASTM A490, Tipo 1 tornillos hexagonales las mayores longitudes posibles. A menos que se especifique
estructurales de trabajo pesado. Las tuercas de acero al lo contrario, se deben empalmar por traslapo las porciones
carbono hexagonales de trabajo pesado deben cumplir con adyacentes en por lo menos un espaciamiento completo y
ASTM A563. Las arandelas de acero al carbono endurecido amarrarse con alambre. Se deben escalonar los traslapos
deben cumplir con ASTM F436. de tramos adyacentes para evitar traslapos continuos en la
13.2.10.4 Materiales para conectores de acero misma dirección.
inoxidable.— Si se especifican, se deben proporcionar los 13.2.11.5 Se debe colocar el concreto en una operación
materiales para conectores de acero inoxidable del grado continua.
y tipo especificados. Anclajes para concreto con cabeza 13.2.11.6 Se debe consolidar el concreto mediante
soldada y anclajes de barras corrugadas, usados como vibración interna, vibración externa, o ambas, sin desplazar
anclajes deben cumplir con AWS D1.6/D1.6M y AWS C 5.4. o afectar el refuerzo y los elementos embebidos.
13.2.10.4(a) Las platinas de acero inoxidable deben 13.2.11.7 Se deben identificar los puntos de localización
cumplir con ASTM A666 Tipo 304, Tipo 316 ó Tipo 201. temporal de los miembros prefabricados de concreto y su
13.2.10.4(b) Los tornillos de acero inoxidable, los tornillos localización en la estructura con marcadores permanentes,
de cabeza hexagonal, y los pernos deben cumplir con ASTM cumpliendo con las marcas indicadas en los planos de taller.
F93 aleación 304 o 316; las tuercas de acero inoxidable Se debe imprimar o marcar permanentemente la fecha de
deben cumplir con ASTM F594. Las tuercas y las arandelas fabricación e identificación de cada miembro prefabricado
deben ser de la misma aleación de los tornillo y pernos. de concreto en una superficie que no sea visible en la
13.2.10.4(c) Los pernos con cabeza de acero inoxidable estructura terminada.
deben cumplir con ASTM A276/A276M, con las propiedades 13.2.11.8 El concreto debe curarse mediante retención
mecánicas mínimas para pernos de PCI MNL 116, Tabla de humedad o mediante curado acelerado con calor usando
3.2.3. vapor o calor y humedad radiante. Los miembros deben
13.2.10.5 Anclajes, insertos, platinas, ángulos y demás curarse hasta que su resistencia a compresión exceda la
elementos de anclaje embebidos.— Los elementos de anclaje mayor resistencia a la compresión de liberación especificada
embebidos para fijación de elementos sueltos se deben en los documentos contractuales o diseños estructurales
posicionar y asegurar en el sitio durante las operaciones de remitidos.
colocación del concreto. Los elementos de anclaje se deben 13.2.11.9 Temperatura máxima de curado — A menos que
ubicar como se indica en los planos de taller. Los elementos se especifique lo contrario, la temperatura máxima durante el
de anclaje se deben fabricar para cumplir con los requisitos curado no debe exceder 70°C. La temperatura debe medirse
de diseño. dentro de la porción del miembro que normalmente presenta
13.2.10.6 Se deben suministrar elementos sueltos la mayor temperatura de concreto durante el curado.
incluyendo platinas de acero, ángulos retenedores, 13.2.11.10 Se deben preesforzar los miembros
ángulos de asiento, anclajes, espigos, grapas, perchas y prefabricados de concreto mediante métodos de pretensado
otros elementos para asegurar los miembros de concreto o postensado si se especifican.
prefabricado a la construcción de apoyo adyacente. Se debe 13.2.11.10(a) Se debe aplazar la transferencia de
proveer ubicación, diagramas de colocación, plantillas, tensionamiento o el postensado de miembros prefabricados
instrucciones y direcciones de instalación para la instalación de concreto preesforzado hasta que el concreto alcance la
de cada dispositivo de anclaje. resistencia requerida a la compresión para transferencia o
13.2.11 Fabricación tensionamiento.
13.2.11.1 Se deben suministrar los miembros prefabricados 13.2.11.10(b) La transferencia de tensionamiento del acero
en los tamaños y formas especificados en los documentos pretensado debe realizarse mediante la reducción gradual
contractuales. de tensión en los gatos o mediante el corte de tendones con
13.2.11.2 Se deben suministrar regletas, ranuras, soplete, usando una secuencia y patrón que eviten impacto o
agujeros y demás accesorios embebidos de acuerdo con los cargas desbalanceadas.
documentos contractuales. 13.2.11.10(c) Si el concreto fue curado con calor, la
13.2.11.3 Las aberturas mayores a 250 mm en cualquier transferencia del tensionamiento debe realizarse mientras el
dimensión deben ser formadas con encofrado o cortadas con concreto aún esté caliente y húmedo.
disco. No se deben taladrar o cortar aberturas sin obtener la 13.2.11.10(d) Donde se especifique en los documentos
aceptación del profesional facultado para diseñar. contractuales, se deben proteger los extremos del torón y los
13.2.11.4 Refuerzo anclajes con un mortero no metálico sin retracción de por
13.2.11.4(a) Se debe colocar el acero de refuerzo y de lo menos 25 mm de espesor y superficie frotada con yute.
preesfuerzo dentro de las tolerancias especificadas en ACI Se debe asegurar que las superficies internas de la cavidad
ITG-7M. Se deben colocar, separar y amarrar las barras y
--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`--- del anclaje estén limpias, libres de agente desmoldeante y
Copyright American Concrete Institute
Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © Material
Licensee=FLUOR - 8 -–Santiago,
www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16) 57

grasa. Se deben recubrir o irrigar las superficies internas alta concentración (más de uno por cada 1300 mm2). Se
de la cavidad del anclaje con un agente adhesivo de látex o deben pulir los bordes o rebabas del encofrado mayores a
epóxico antes de instalar el mortero de la cavidad. 3 mm. Se debe reparar los defectos superficiales debidos a
13.2.11.10(e) Para miembros asignados a clase C1 o C2 abolladuras de los encofrados. Se permite la decoloración en
de exposición y 13.3.2.10(d) no aplica, se deben proteger los las juntas del encofrado.
externos del torón y los anclajes con pintura bituminosa y 13.2.13.1(d) Acabado Grado A.— Se debe reparar
mastica, rica en zinc, o pintura epóxica. los defectos superficiales con excepción de los vacíos
13.2.11.11 Si se daña algún miembro, se deben remitir de burbujas de aire con diámetro menor a 1.5 mm y las
los procedimientos de reparación antes de realizarlos. Se marcas de las juntas del encofrado donde la desviación de
deben repara los daños de los miembros prefabricados la superficie sea menor de 1.5 mm. Se debe aplicar con llana
cumpliendo los requisitos de los procedimientos aceptados una pasta limpia de cemento a las superficies expuestas. Se
para reparación. debe frotar la pasta exterior con una estopa para remover
13.2.11.12 Construcción de miembros aislados las partículas sueltas. Se deben alisar los bordes o rebabas
13.2.11.12(a) Si se especifican miembros aislados, se debe mayores a 1.5 mm
colocar el concreto y nivelar la capa inferior soportada por 13.2.13.2 Acabado de superficies construidas sin
el encofrado. encofrado — A menos que se especifique lo contrario, se
13.2.12.12(b) Los tableros aislantes deben colocarse debe dar acabado con regla o llana metálica a las superficies
de modo que sus lados y extremos coincidan con tableros sin encofrado. Si se especifica un acabado con regla, se
adyacentes. Se deben insertar los conectores entre paneles debe retirar el concreto en exceso y consolidarlo mediante
(wythe connectors) a través del aislamiento y consolidar regla vibratoria para lograr un acabado uniforme. Se deben
el concreto alrededor de los conectores de acuerdo con las remover con regla manual las protuberancias. Se permiten
instrucciones escritas del fabricante del conector. variaciones o defectos en el color.
13.2.12.12(c) Se debe colocar el concreto y nivelar la capa 13.2.13.3 Parte superior de miembros compuestos —
superior del panel para cumplir con el acabado especificado La parte superior de miembros prefabricados de concreto
en los documentos contractuales. destinados actuar como compuestos con el recubrimiento del
13.2.12.12(d) La máxima temperatura del concreto en concreto deben tener un acabado intencionalmente rugoso
los tableros aislantes durante el curado no debe exceder los de acuerdo con documentos contractuales.
límites máximos de temperatura de acuerdo a lo recomendado 13.2.14 Rechazo de miembros prefabricados — Los
por el fabricante del tablero. miembros prefabricados de concreto se deben considerar
13.2.12 Tolerancias de fabricación defectuosos si el concreto no cumple con los requisitos de
13.2.12.1 A menos que se especifique lo contrario, se resistencia, durabilidad o acabado de superficie.

--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---
deben fabricar los miembros de concreto prefabricado de 13.2.15 Trabajo defectuoso — Si se especifica, se deben
acuerdo con las tolerancias especificadas en ACI ITG-7M. reparar los miembros astillados, descascarados o fisurados.
13.2.13 Acabados Se debe obtener la aceptación del ingeniero facultado para
13.2.13.1 Acabado de superficies construidas con diseñar antes de realizar reparaciones estructurales. Se
encofrado.— Se debe proveer acabados de acuerdo con deben reemplazar los miembros inaceptables por miembros
13.2.13.1(a) hasta 13.2.13.1(d) para superficies de miembros prefabricados de concreto que cumplan con los requisitos.
prefabricados de concreto construidas con encofrado de
acuerdo con lo indicado en los documentos contractuales: 13.3 — Ejecución
13.2.13.1(a) Acabado de Grado Comercial — Se deben 13.3.1 Preparación
remover las rebabas y salientes de más de 3 mm y se deben 13.3.1.1 Se deben suministrar los dispositivos de
llenar los agujeros con un diámetro mayor 13 mm. Se deben anclaje que serán embebidos o anclados en la estructura o
frotar o pulir los bordes desiguales. Los vacíos de burbujas cimentación de la edificación.
de aire, marcas de agua y variaciones de color son aceptables. 13.3.2 Revisión
Los desplazamientos permisibles en las juntas del encofrado 13.3.2.1 Se debe revisar la estructura o cimentación en lo
se limitan a 5 mm. referente al cumplimiento de los requisitos de tolerancias
13.2.13.1(b) Acabado Grado Estándar — Los vacíos de de instalación, tolerancias de superficie de apoyo y otras
burbujas de aire, variaciones de color, marcas de juntas de condiciones que afecten el desempeño. Se deben notificar las
encofrados, desportillados y descascaramientos menores 13 condiciones no satisfactorias al profesional facultado para
mm son aceptables. Se deben rellenar los vacíos de burbujas diseñar. Se debe proceder con la instalación solo después de
de aire mayores a 13 mm de ancho que ocurran más de uno que se han corregido las condiciones no satisfactorias.
por cada 1300 mm2. Los desplazamientos permisibles de 13.3.2.2 De acuerdo con lo indicado en los documentos
juntas de encofrado se limitan a 3 mm. contractuales, no se deben instalar miembros prefabricados
13.2.13.l(c) Acabado Grado B.— Se deben llenar los de concreto hasta que los miembros estructurales o la
vacíos de burbujas de aire y los vacíos con diámetro mayor cimentación de soporte en concreto construido en sitio hayan
a 6 mm con una pasta de arena-cemento del mismo color del alcanzado la resistencia a la compresión requerida en sitio
concreto circundante. Se deben llenar los vacíos de burbujas y el acero de soporte, estructuras de concreto o montajes
de aire con diámetro superior a 3 mm que se presenten en
Copyright American Concrete Institute
Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © -Material
Licensee=FLUOR 8 - Santiago,– www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
58 ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16)

estén listos estructuralmente para soportar las cargas de los equipos mecánicos de limpieza. Se deben inspeccionar las
miembros prefabricados de concreto. soldaduras por defectos. Si las soldaduras cumplen con AWS
13.3.3 Erección D1.1/D1.1M, se debe aplicar a las superficies galvanizadas
13.3.3.1 Se deben instalar los retenedores retirables, un recubrimiento de pintura de reparación de galvanizado
tensores, almohadillas de apoyo y otros accesorios requeridos de por lo menos 0.10 mm de espesor de acuerdo con ASTM
para conectar los miembros de concreto prefabricado a los A780/A780M.
miembros de apoyo y materiales de soporte. 13.3.3.4(d) Se deben limpiar las superficies metálicas
13.3.3.1(a) Se deben instalar almohadillas de apoyo hasta afectadas por la soldadura con un martillo picador y continuar
los de una altura máxima de 40 mm. Si la altura requerida limpiando con cepillo o con equipos mecánicos de limpieza
para dar apoyo por la almohadilla es mayor a 40 mm, se e imprimar las superficies pintadas afectadas de acuerdo con
deben adicionar cuñas de acero debajo de las almohadillas las recomendaciones del fabricante de la pintura.
de soporte. Se deben enlazar entre si las cuñas con soldadura 13.3.3.5 Conexiones pernadas.— Después del ajuste final,
de punto. dañe las roscas de los pernos, use soldadura de punto, o por
13.3.3.2 Los miembros prefabricados de concreto otro medio para restringir la tuerca e impedir de esta manera
deben erigirse dentro de las tolerancias especificadas en el aflojamiento de las tuercas a mano.
13.3.4. Se debe proveer un entramado estructural, apoyos 13.3.3.5(a) Cuando se usen conexiones de ojal, se debe
y arriostramiento temporal para mantener la posición, verificar la posición del perno y su presión durante la
estabilidad y alineación de los miembros hasta que se instalación. Para conexiones deslizantes, se debe asegurar
terminen las conexiones permanentes. el perno permitiendo su movimiento dentro de la ranura de
13.3.3.2(a) Se deben instalar cuñas espaciadoras de conexión.
soporte temporales plásticas o de acero o almohadillas de 13.3.3.5(b) Para conexiones críticas por deslizamiento, se
apoyo a medida que los miembros prefabricados de concreto debe aplicar el torque al perno de acuerdo con lo especificado
son erigidos. Se deben asegurar entre sí las cuñas de acero en los documentos contractuales y revisar aleatoriamente el
con soldadura de punto para evitar su separación. 25 por ciento de los pernos con una llave calibrada de torque.
13.3.3.2(b) A medida que avanza la erección se debe Se deben ensayar todos los pernos si el torque encontrado es
mantener el alineamiento horizontal y vertical de las juntas insuficiente. Los costos de este ensayo serán asumidos por
y un ancho de junta uniforme dentro de las tolerancias el contratista.
especificadas. 13.3.3.6 Inyección o colocación de mortero pre empacado
13.3.3.2(c) Se deben remover los dispositivos de izaje en seco de conexiones y juntas.— Las juntas y conexiones a
que se proyecten hacia afuera y si se exponen sus recesos, inyectar y la secuencia crítica de inyección deben realizarse
éstos se deben llenar con un mortero de arena-cemento para según lo indicado en los planos de taller. Se debe asegurar
empatarlos alineados con las superficies prefabricadas de que el mortero de inyección permanezca en su sitio hasta que
concreto adyacentes. alcance la resistencia suficiente para soportar su propio peso.
13.3.3.2(d) Se deben proveer e instalar tapas en las Se deben llenar los espacios con mortero de inyección espeso,
aberturas mayores a un espesor de losa de acuerdo con las apisonándolo hasta que los vacíos estén completamente
instrucciones escritas del fabricante de unidades de losa llenos. Se debe colocar el mortero de inyección, dar acabado
alveolar. a nivel con las superficies adyacentes de concreto. Se debe
13.3.3.3 Se deben conectar los miembros prefabricados retirar el mortero de las superficies expuestas antes de que
de concreto en su posición mediante pernos, soldadura afecte su acabado o fraguado. Las juntas inyectadas se deben
o mortero de inyección según lo indicado en los planos mantener húmedas por lo menos durante 24 horas.
--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---

de taller. Se deben remover las cuñas, y espaciadores 13.3.3.6(a) Donde se especifique, se debe nivelar con
temporales después de terminar las conexiones permanentes, palustre la parte superior de la inyección al nivel de la
la inyección de mortero y el mortero haya alcanzado la cubierta para prevenir desniveles que puedan interferir con
resistencia especificada. la colocación o causen daño al aislamiento y al techo. Las
13.3.3.4 Soldadura.— Se debe cumplir con los requisitos transiciones debidas a distintos niveles de cubierta deben
de soldadura, electrodos, apariencia, calidad y métodos terminarse con una pendiente no mayor a 1 en 12.
usados para corrección de soldaduras de AWS D1.1/D1.1M 13.3.3.6(b) Si se inyectan los bordes de losas alveolares,
o AWS D1.4/D1.4M. se deben proveer tapas finales o tapones aceptables en los
13.3.3.4(a) Se deben proteger los miembros prefabricados vacíos.
de concreto y sus almohadillas de apoyo de daños derivados 13.3.3.6(c) Para áreas en las que los vacíos en la losa se
de la soldadura o corte en obra. usarán para conducir tuberías eléctricas o ductos mecánicos,
13.3.3.4(b) A menos que se especifique lo contrario, las se debe proveer una junta a tope en los extremos de la losa,
soldaduras deben ser de cordón continuo, usando no menos asegurándose de que los vacíos queden alineados.
que el fileteado mínimo especificado por AWS D1.1/D1.1M 13.3.3.7 Luego de la instalación no se deben cortar o
or AWS D1.4/D1.4M. perforar los miembros prefabricadas alveolares de concreto
13.3.3.4(c) En metales galvanizados, debe limpiarse a menos que se especifique lo contrario.
la superficie de metal afectada por la soldadura con un 13.3.3.8 A menos que se especifique lo contrario, no se
martillo picador y continuar limpiando con cepillo o con deben usar sujetadores taladrados o disparados (con pólvora)
Copyright American Concrete Institute
Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © Material
Licensee=FLUOR - 8 -–Santiago,
www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16) 59

para sujetar los accesorios de los miembros prefabricados de arquitectónico comercial (CA) cuando se especifique en los
concreto. Si se aceptan los sujetadores taladrados o disparados documentos contractuales.
(con pólvora) no se debe permitir que los sujetadores entren 143.1.2 Requisitos generales.— A menos que se
en contacto con los tendones preesforzados. especifique lo contrario, en la presente sección o en los
13.3.4 Tolerancias en la erección documentos contractuales, los requisitos de las Secciones
13.3.4.1 Se deben erigir los miembros prefabricados de 1 a 5 y de la Sección 13 para las unidades prefabricadas
concreto de acuerdo con las tolerancias no acumulativas de de concreto arquitectónico y miembros prefabricados de
ACI ITG-7M. concreto estructural deben ser aplicados.
13.3.5 Reparaciones 14.1.3 Remisiones
13.3.5(a) Se debe remitir solicitudes y procedimientos 14.1.3.1 Mezclas de concreto.— Se deben remitir las
para reparar los miembros. Se aceptarán las reparaciones dosificaciones de cada mezcla de concreto prefabricado. Se
que no afecten la competencia estructural, nivel de servicio, deben incluir los resultados de ensayos de resistencia a la
durabilidad y apariencia. compresión y, si se especifica, ensayos de absorción de agua
13.3.5(b) Se deben reparar los miembros afectados para de acuerdo con ASTM C642, exceptuando los requisitos de
cumplir con los requisitos de acabado de la superficie de ebullición.
13.2.13. 14.1.3.2 Muestra de diseño de referencia.— Se debe
13.3.5(c) Se deben mezclar los materiales de parcheo remitir una muestra de diseño de referencia para la
y reparar los miembros de modo que los parches curados verificación inicial del diseño de acuerdo con 14.1.3.1.
se confundan con el color, textura y uniformidad de las 14.1.3.3 Paneles de muestra.— A menos que se especifique
superficies expuestas adyacentes y no se observe línea lo contrario, se deben remitir paneles de muestra de acuerdo
de demarcación aparente entre la superficie original y los con 14.1.3.2.
lugares reparados observados cuando se vea a plena luz del 14.1.3.4 Paneles de variación de muestra.— Si se
día desde una distancia de 6 m. especifica, se deben remitir paneles de variación de color y
13.3.5(d) Se deben preparar y reparar los recubrimientos textura de muestra de acuerdo con 14.1.4.7.
galvanizados afectados con pintura de reparación de 14.1.3.5 Si se requiere, se debe cumplir con 14.1.3.5(a)
galvanizados de acuerdo con ASTM A780/A780M. hasta 14.1.3.5(d)
13.3.5(e) Se deben cepillar con cepillo de alambre y 14.1.3.5(a) Modelo a tamaño real.— Se debe proveer un
limpiar los miembros de acero prepintados que se hayan modelo a tamaño real, de acuerdo con 14.1.4.8.
afectado y pintarlos con el mismo tipo de imprimante de 14.1.3.5(b) Planos de taller.— Se deben remitir los
taller que tenían. planos de taller mostrando el tipo de panel, sus conexiones,
13.3.5(f) Se deben remover y reemplazar los miembros recubrimientos de concreto, y tipos de refuerzo incluyendo
prefabricados de concreto si las reparaciones no son refuerzo especial. Si se especifica, se deben firmar y sellar

--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---
aceptadas. los planos de taller por el profesional facultado para diseñar
13.3.6 Limpieza responsable del diseño de los miembros prefabricados.
13.3.6.1 Se debe limpiar sin demora el mortero, yeso, 14.1.3.5(c) Remisiones de los diseños estructurales.— Si se
protección contra incendio, escoria de soldadura, y otros especifica, se deben remitir los cálculos de diseño estructural,
materiales perjudiciales de las superficies de concreto y sus preparados, firmados y sellados por un profesional facultado
materiales adyacentes. para diseñar. Se deben remitir planos de taller indicando el
13.3.6.2 Después de terminar el tratamiento de las juntas, criterio de diseño específico y los métodos de diseño. Si se
se deben limpiar las superficies expuestas de miembros deben remitir los cálculos de diseño estructural, se debe
prefabricados de concreto para remover marcas de soldadura, incluir el cálculo para los tipos de paneles dominante y
otras marcas, suciedad, y manchas. sus conexiones diseñadas como se requiere en 14.2.1.1. Se
13.3.6.2(a) Se deben desarrollar procedimientos de deben remitir su localización, tipo, magnitud y dirección de
limpieza de acuerdo con las recomendaciones del productor las cargas impuestas sobre la estructura de la edificación.
de los prefabricados. Se deben proteger otros trabajos de Si los miembros se diseñan usando un programa de
manchas o daños generados por las operaciones de limpieza. computación, se debe remitir los cálculos incluyendo la
13.3.6.2(b) No se deben usar materiales o procesos de documentación del programa de computación identificando
limpieza que puedan cambiar la apariencia de los acabados el método de solución, datos de entrada y de salida de cada
de concreto a la vista o afectar los materiales adyacentes. miembro. Al menos uno de los miembros debe ser analizado
y diseñado detalladamente de modo que permita una
SECCIÓN 14—CONCRETO ARQUITECTÓNICO revisión paso a paso y además debe remitirse con los datos
PREFABRICADO de computador para su verificación.
14.1.3.5(d) Se debe remitir los resultados de ensayos de
14.1—Generalidades materiales de un laboratorio o certificados de los materiales
14.1.1 Alcance.— Esta sección cubre los requisitos firmados por los fabricantes que demuestren que cada uno
de unidades prefabricadas de concreto arquitectónico y de los siguientes componentes cumple con los requisitos
miembros prefabricados de concreto estructural con acabado especificados:
(a) Unidades de arcilla
Copyright American Concrete Institute
Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © -Material
Licensee=FLUOR 8 - Santiago,– www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
60 ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16)

(b) Piedras y anclajes en piedra. en los documentos contractuales. Los modelos deben ser
14.1.3.6 Certificación del fabricante.— A menos que se construidos después de la aceptación de la muestra, pero antes
especifique lo contrario, el fabricante debe estar certificado de la producción de miembros estructurales prefabricados
de acuerdo con el programa de certificación de plantas del con acabado arquitectónico o unidades prefabricadas
PCI. A menos que se especifique lo contrario, el fabricante de concreto arquitectónico. Los modelos deben ser
debe estar clasificado como planta certificada PCI en el representativos del trabajo completo incluyendo los vidrios,
Grupo A, Categoría A1—Architectural Cladding and Load entramados de aluminio, sellantes, y concreto prefabricado
Bearing Units o como miembro del Grupo CA. con sus anclajes, conexiones, tapajuntas y rellenos de junta
14.1.4 Muestras de diseño de referencia, paneles de de acuerdo con lo aceptado en los planos finales de taller.
muestra y modelo en obra Los modelos deben construirse de modo que cumplan con
14.1.4.1 Muestras de diseño de referencia.— Las muestras los siguientes requisitos y usando los materiales indicados
de diseño de referencia para la verificación inicial del diseño para la terminación de los trabajos.
planteado deben tener aproximadamente 300 x 300 x 50 14.1.4.8(a) Se debe notificar al profesional facultado para
mm y ser representativas de los acabados, color y texturas diseñar con la debida anticipación las fechas y tiempos en
de las superficies expuestas de las unidades prefabricadas que se construirán los modelos en obra.
de concreto. Si la cara posterior del concreto también debe 14.1.4.8(b) Se debe obtener la aceptación de los modelos
quedar expuesta, se deben incluir muestras de referencia que por parte del profesional facultado para diseñar antes de
incluyan la mano de obra, color, y textura del concreto al iniciar la fabricación.
respaldo y al frente del miembro. Las muestras de diseño de 14.1.4.8(c) Se deben conservar los modelos en condición
referencia deben incluir unidades de ladrillo que muestren inalterada durante la construcción como referente para
todo el intervalo de colores y texturas esperados, incluyendo evaluación final del trabajo terminado.
los tratamientos de juntas. Se deben proveer planos de cada 14.1.4.8(d) Se deben demoler y retirar los modelos en obra
esquina o forma especial con sus dimensiones si estas no si así se requiere. A menos que se especifique lo contrario,
están incluidas en la muestra de diseño de referencia. no se deben usar los modelos en partes de la estructura
14.1.4.2 Paneles de muestra.— A menos que se especifique terminada.
lo contrario, antes de fabricar miembros CA o unidades 14.1.4.9(e) Ensayo de modelos — Si se especifica, se
arquitectónicas prefabricadas de concreto, se deben producir debe proveer un modelo a escala real para ser ensayado
y remitir por lo menos dos paneles de muestra de por lo por terceros con el alcance indicado en los documentos
menos 1.5 m2 de área. Se deben incorporar detalles a escala contractuales para simular el proceso de ensamble entre
real de los aspectos arquitectónicos, acabados, texturas y concreto prefabricado y la ventanería.
transiciones en los paneles de muestra.
14.1.4.3 Se deben localizar los paneles de muestra donde 14.2—Productos
lo indiquen los documentos contractuales. 14.2.1 Requisitos de desempeño
14.1.4.4 Se debe dañar intencionalmente parte de la 14.2.1.1 Diseño estructural.— A menos que se especifique
superficie expuesta de dos paneles de muestra por cada lo contrario, se deben diseñar los paneles dominantes para
acabado, color y textura, y demostrar suficiencia en el las cargas requeridas, manejo, transporte, erección y otros
manejo de las técnicas de reparación propuestas para reparar criterios de diseño especificados.
los daños superficiales. 14.2.2 Sistema de lavado de ventanas.— Si se especifica el
14.1.4.5 Luego de la aceptación de la técnica de soporte de sistemas de lavado de ventanas, se deben diseñar
reparación, se debe mantener un panel de muestra en la las unidades prefabricadas de concreto que soportarán el
planta del fabricante y remitir el otro a la obra, en condición sistema, de modo que resistan las cargas especificadas
--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---

no alterada como un referente de la evaluación final del transmitidas por el equipo de lavado.
trabajo terminado. 14.2.3 Anclaje de piedras al concreto prefabricado.—
14.1.4.6 Se deben demoler y retirar los paneles de muestra Si se especifica, se deben suministrar el número y tipo de
si así se ordena. anclajes requeridos en las unidades de concreto prefabricado
14.1.4.7 Paneles de variación de muestra.— Luego con enchape en piedra.
de la aceptación del panel de muestra y antes de iniciar 14.2.4 Revestimiento del encofrado.— Si se especifica, los
la producción de unidades prefabricadas de concreto revestimientos del encofrado deben coincidir con el diseño,
arquitectónico, se deben producir y remitir, si se requiere, al textura, disposición y configuración con aquellos usados para
menos tres muestras de por lo menos 1.5 m2 de área cada una la muestra de referencia de diseño de concreto prefabricado.
y representativas del intervalo de color y textura esperado Se debe proveer un respaldo y soportes de encofrado sólidos
en las unidades del proyecto. Luego de la aceptación de la para asegurar que los revestimientos permanecerán en
muestra por parte del profesional facultado para diseñar, su sitio durante la colocación del concreto. Se debe usar
se deben mantener los paneles de muestra aceptados en la agente desmoldante de acuerdo con las recomendaciones
planta del fabricante como referencia de aceptabilidad de del fabricante. El agente desmoldante no se debe adherir,
color y textura en los concretos. manchar o afectar perjudicialmente el endurecimiento de
14.1.4.8 Modelos en obra.— Si se especifica, se deben las superficies prefabricadas de concreto y no debe afectar
construir los modelos en la ubicación y del tamaño indicados
Copyright American Concrete Institute
Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © Material
Licensee=FLUOR - 8 -–Santiago,
www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16) 61

adversamente la superficie resultante ni el tratamiento de las debe ser de piezas modulares de 57 mm x 194 mm en un
juntas de concreto prefabricado. aparejo a soga desplazada media pieza entre hiladas con
14.2.5 Retardante superficial.— Si se especifica, se debe geometría de juntas rastrilladas de no menos de 10 mm de
usar un retardante químico para retrasar el endurecimiento espesor y profundidad máxima de 6.0 mm desde la cara
del concreto fresco hasta la profundidad de dilatación exterior de la pieza.
aceptada por el profesional facultado para diseñar en la Se debe ensayar una de las piezas del centro de cada
muestra de referencia de diseño. Muestra A para resistencia de adherencia a tracción. En vez
14.2.6 Unidades delgadas de ladrillo, de medio ladrillo y del anclaje especificado en ASTM E488/E488M, se debe
accesorios usar una platina de acero de mínimo 6.0 mm de espesor del
14.2.6.1 Si se especifica, las unidades de medio ladrillo mismo tamaño de la cara de la pieza, adherida con epóxico
deben cumplir con ASTM C216 y con el tipo, grado, tamaño a la cara de un ladrillo de para cada ensayo de resistencia
de cara y tolerancias dimensionales. a la adherencia a tracción. La platina de acero debe tener
14.2.6.2 A menos que se especifique lo contrario, se deben en el centro una barra soldada para halar. Cada Muestra B
proveer unidades delgadas de ladrillo que cumplan los debe primero ensayarse por resistencia a congelamiento
requisitos dados en 14.2.6.2(a) hasta 14.2.6.2(k). y descongelamiento de acuerdo con el método B de
14.2.6.2(a) Espesores y tolerancias.— Para las siguientes ASTM C666/C666M. Luego del ensayo de resistencia a
unidades se deben cumplir las tolerancias indicadas, así: congelamiento y descongelamiento, se debe ensayar un
para espesores no menores a 13 mm ni mayores a 25 mm con ladrillo del centro de cada Muestra B para resistencia de
una tolerancia total entre +0 mm y -1.5 mm para cualquier adherencia a tracción.
dimensión unitaria de hasta 200 mm y una tolerancia total 14.2.6.2.(h) Módulo de ruptura.— El módulo de ruptura
entre +0 mm y -2.5 mm para cualquier dimensión unitaria no debe ser menor de 1.7 MPa cuando se ensaye de acuerdo
mayor de 200 mm medida de acuerdo con ASTM C67. con ASTM C67.
14.2.6.2(b) Absorción de agua fría en 24 horas.— La 14.2.6.2.(i) Resistencia química.—. La resistencia química
máxima absorción de agua fría en 24 horas no puede exceder debe clasificarse como “no afectado,” cuando se ensaye de
un máximo del 6 por ciento cuando se ensaye de acuerdo con acuerdo con ASTM C650.
ASTM C67. 14.2.6.2.(j) Coloración superficial.— La pieza de ladrillo
14.2.6.2(c) Eflorescencias.— Se deben proveer ladrillos especificada con coloración superficial, excepto aquellas con
ensayados de acuerdo con ASTM C67 y clasificados como acabado de arena o quemados, debe soportar 50 ciclos de
“sin eflorescencia”. congelamiento y descongelamiento de acuerdo con ASTM
14.2.6.2(d) Sin escuadra.— Las unidades no se deben C67 sin que se observe ninguna diferencia en el acabado
desviar de la escuadra en ±1.5 mm medidos de acuerdo con aplicado cuando se observe a plena luz del día y a una
ASTM C67. distancia de 6 m.
14.2.6.2(e) Alabeo.— El alabeo no debe exceder ±1.5 mm 14.2.6.2(k) Si se especifica, el color y textura de la cara
cuando se ensaye de acuerdo con ASTM C67. expuesta deben coincidir con la muestra referenciada de
14.2.6.2(f) Variación de la forma debido al ángulo diseño aprobada por el profesional facultado para diseñar.
especificado.— La forma de la unidad no se debe desviar en 14.2.7 Unidades de cerámica vitrificadas y no
± un grado con respecto al ángulo especificado. vitrificadas.— A menos que se especifique lo contrario, las
14.2.6.2(g) Resistencia a la adherencia y resistencia propiedades de las unidades deben cumplir con lo siguiente:
a congelamiento y descongelamiento.— La resistencia (a) El espesor de las unidades no debe ser menor a 10 mm
a la adherencia debe cumplir con ASTM E488/E488M, (b) El cuerpo de las unidades vitrificadas debe tener una
tal como se modifica en los dos siguientes parágrafos: absorción de agua menor al 3 por ciento medida de acuerdo
no debe ser menor a 1.0 MPa antes y después del ensayo con ASTM C373
de congelamiento y descongelamiento. El ensayo de (c) El fabricante debe garantizar que sus materiales son
congelamiento y descongelamiento debe realizarse de resistentes a heladas
acuerdo con el método B de ASTM C666/C666M durante (d) Las unidades vitrificadas deben cumplir con ASTM
300 ciclos y los especímenes no deben mostrar deterioro C126.
notable. 14.2.8 Unidades arquitectónicas de terracota.— Si se
Se deben preparar 10 especímenes para ensayos de especifica terracota, las unidades deben cumplir con los
resistencia a tensión adherida y resistencia a congelamiento requisitos de las recomendaciones para fabricantes de
y descongelamiento con dimensiones de 200 x 400 mm terracota arquitectónica para la aplicación indicada.
con ladrillo embebido en un respaldo de concreto (sistema 14.2.9 Mortero de pega.— A menos que se especifique
ensamblado). Los especímenes deben dividirse en dos lo contrario, el mortero para sentar unidades delgadas de
grupos de 5, denominados Muestra A y Muestra B. Los ladrillo o de medio ladrillo, tejas cerámicas o unidades de
especímenes deben tener por lo menos un espesor de 65 mm terracota antes de colocar el concreto prefabricado debe
adicional al espesor del ladrillo. El concreto debe tener una usar cemento portland, que cumpla con ASTM C150/
resistencia a la compresión de al menos 35 MPa y un 4 a 6 C150M, Tipo I, y arena limpia y natural, que cumpla con
por ciento de incorporación de aire. El patrón de orientación ASTM C144. Se debe mezclar en una proporción de una
de los ladrillos embebidos para los especímenes a ensayar parte de cemento portland por cuatro partes de arena, por
--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright American Concrete Institute


Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © -Material
Licensee=FLUOR 8 - Santiago,– www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
62 ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16)

volumen, con el contenido mínimo requerido de agua para prefabricado debe ser una lámina de polietileno que cumpla
su colocación. con ASTM D4397, de 0.15 a 0.25 mm de espesor.
14.2.10 Mortero de demarcación con cemento portland 14.2.13 Fabricación de encofrados
y látex.— A menos que se especifique lo contrario, se 14.2.13.1 Generalidades.— Se deben construir encofrados
deben llenar las juntas entre unidades de ladrillo luego de con sello en mortero de la suficiente resistencia para soportar
la construcción de los paneles prefabricados de concreto. las presiones debidas a la colocación, vibrado y cambios de
A menos que se especifique lo contrario, se debe usar un temperatura del concreto. Se deben cubrir las superficies de
mortero de demarcación de acuerdo con ANSI A118.6 y contacto de los encofrados con agente desmoldante antes de
cumpliendo con 14.2.9.1 o 14.2.9.2. la colocación del refuerzo.
14.2.10.1 Se debe utilizar una mezcla de mortero seco, Se deben dar mantenimiento a los encofrados para
preparada en fábrica, con contenido de cemento portland, garantizar la producción de unidades prefabricadas de
agregado gradado, y aditivo de acetato de etilvinilo seco, concreto con las formas, líneas y dimensiones que estén
que pueda dispersarse nuevamente para mezclar con agua. dentro de las tolerancias de fabricación de ACI ITG-7M. A
14.2.10.2 El mortero comercial de cemento portland, menos que se especifique lo contrario, se prohíben las juntas
preparado en fábrica, con aditivo líquido de resina de visuales en encofrados de superficies expuestas a la vista en
estireno-butadieno con caucho o resina acrílica de látex. el trabajo terminado.
14.2.10.3 Colores.— A menos que se especifique lo 14.2.13.2 Recubrimiento con ladrillos delgados o medios
contario, el color del mortero de demarcación debe coincidir ladrillos.— Si se especifica recubrimiento con ladrillos
con el de la muestra de referencia de diseño. delgados o medios ladrillos, se deben colocar plantillas
14.2.11 Sistemas de fijación para ladrillos y tejas alineadoras para lograr precisión en el alineamiento del
cerámicas.— A menos que se especifique lo contrario, los recubrimiento de ladrillo. Se deben proveer respaldo
sistemas de fijación de piezas delgadas, de ladrillo completo y soportes sólidos para mantener la estabilidad lineal
o tejas cerámicas colocadas después de la colocación del mientras se colocan los ladrillos y durante la colocación del
concreto en unidades prefabricadas de concreto deben concreto. Se deben asegurar los ladrillos cara abajo entre los
cumplir con 14.2.10.1 o 14.2.10.2. alineadores dentro del encofrado y luego colocar la mezcla
14.2.11.1 Las piezas delgadas y tejas cerámicas deben de concreto de respaldo. Se deben limpiar las caras y juntas
fijarse usando mortero seco que cumpla con ANSI A118.1 o del recubrimiento de ladrillo.
mortero de cemento portland y látex que cumpla con ANSI 14.2.13.3 Revestimiento del encofrado — Se debe colocar
A118.4. revestimiento al encofrado para garantizar la apariencia de
14.2.11.2 Para unidades de ladrillo completo, se deben la superficie especificada en los documentos contractuales.
usar uniones de cola de milano galvanizadas o de acero Se debe proveer respaldo y soportes sólidos para mantener
inoxidable en el concreto prefabricado, de no menos de 0.5 la estabilidad lineal durante la colocación del concreto. Los
mm de espesor, con relleno de fieltro o fibra, o cubriendo la revestimientos deben recubrirse con agente desmoldeante
cara abierta de las uniones de cola de milano. que no afecte la forma del revestimiento.
14.2.12 Recubrimiento en piedra.— Cuando se especifique, 14.2.14 Instalación de recubrimientos en piedra.— Si se
se debe proveer recubrimiento en piedra para concreto especifica, se debe colocar el recubrimiento de piedra con
prefabricado que cumpla con los siguientes requisitos. precisión en las localizaciones indicadas en los documentos
14.2.12.1 Deben cumplir con una tolerancia de longitud y contractuales. Se deben instalar retenedores de resorte,
ancho de +0, –3 mm. anclajes, soportes y otros aditamentos indicados o necesarios
14.2.12.2 Los anclajes deben ser de acero inoxidable, para asegurar la piedra en su sitio. Se deben cumplir los
ASTM A666, Tipo 304, del temple, diámetro y empotramiento requisitos de profundidad de empotramiento del anclaje de
requeridos para soportar las cargas sin exceder el esfuerzo piedra dentro del concreto de respaldo. Se debe orientar la
admisible de diseño. veta de la piedra en la dirección indicada en los documentos
14.2.12.3 Si se especifica un material sellante flexible para contractuales. Los anclajes deben ubicarse por lo menos a
llenar los agujeros del anclaje, se debe usar un sellante de 150 mm de un borde y colocar no menos de dos anclajes
bajo módulo que no manche la cara de la piedra y cumpla por cada piedra de menos de 0.20 m2 y cuatro anclajes por
con ASTM C920. cada piedra de menos de 1.1 m2 en área. Para unidades con
14.2.12.4 Si se especifica un sellante rígido para el llenado área mayor a 1.1 m2, se deben colocar anclajes espaciados
de los anclajes se debe usar sellante epóxico que cumpla con a no más 750 mm entre centros, dependiendo del requisito
ASTM C881/C881M, con 100 por ciento de sólidos, relleno en el reglamento local de construcción y los requisitos de
de arena con una relación máxima arena-ligante entre 6 y 9, cargas laterales. Se deben usar separadores continuos para
que no contraiga, impermeable y de un tipo, clase y grado obtener las juntas del ancho especificado y con bordes y
adecuados para la aplicación. Se debe ajustar el extremo caras alineadas de acuerdo con los patrones especificados.
del anclaje con un collar de ojal de neopreno de dureza 60, Se debe asegurar que no hay paso de la matriz de concreto
con un ancho de por lo menos dos veces el diámetro y una a la superficie de la piedra o entre las juntas de las piedras.
longitud de por lo menos 5 veces el diámetro del anclaje. 14.2.14.1 Se debe suministrar e instalar material sellante
14.2.12.5 Desmoldante.— A menos que se especifique en la parte posterior, en las juntas entre piedras y en las juntas
lo contrario, el desmoldante entre la piedra y el concreto piedra-concreto en cada unidad. Se debe aplicar un cordón
--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright American Concrete Institute


Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © Material
Licensee=FLUOR - 8 -–Santiago,
www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16) 63

continuo a ambos lados y en la parte superior de las unidades 14.2.16.2(b) Acabado con textura superficial.— Se deben
prefabricadas de concreto en la interface piedra/concreto lograr superficies que coincidan con la muestra aprobada o
prefabricado. No se debe sellar el borde de la unidad. los modelos de obra en cuanto a aceptación por burbujas de
14.2.14.2 Ensayo de corte y tracción de anclajes para aire, vetas de arena, y uniformidad de color para el acabado
piedra.— Se debe emplear un laboratorio de ensayos que sea con textura superficial.
aceptable para el profesional facultado para diseñar con el 14.2.16.2(c) Acabado con herramientas mecánicas.— Se
fin de evaluar y ensayar el sistema propuesto de anclaje para deben usar herramientas mecánicas o manuales para remover
piedra. Se deben remitir las calificaciones del laboratorio la matriz y fracturar el agregado grueso para que coincida
de ensayos seleccionado. Se deben proveer dos juegos de con la muestra aprobada o los modelos en obra.
seis muestras de piedra de 300 x 300 mm y con el espesor 14.2.16.2(d) Acabado con agregado expuesto.— Se deben
propuesto. Se debe ensayar el sistema de anclaje propuesto usar agentes retardantes químicos aplicados a los encofrados
a corte y resistencia a tracción de acuerdo con ASTM E488/ y desarrollar procedimientos de cepillado y lavado para
E488M modificado como sigue: exponer los agregados y la matriz circundante luego de la
(a) Antes del ensayo, se debe remitir para aceptación una remoción de encofrados para que coincida con la muestra
descripción del montaje del ensayo (incluyendo los datos aprobada o los modelos en obra.
pertinentes de los materiales), aparatos y procedimientos de 14.2.16.2(e) Acabado con chorro abrasivo.— Se debe
ensayo usar arena abrasiva, equipos y técnicas de aplicación, y
(b) Se deben ensayar anclajes para piedra de los tamaños procedimientos de limpieza para exponer el agregado y
y formas propuestos para la instalación su matriz circundante para que coincidan con la muestra
(c) Se debe ensayar el montaje hasta la falla y registrar aprobada o los modelos en obra. Se debe remover la matriz
la carga de falla durante el ensayo. Se debe registrar el tipo hasta una profundidad máxima de un tercio del tamaño
de falla, extracción del anclaje, ruptura de piedra y otra promedio del mayor tamaño de agregado grueso, pero no más
información pertinente de acuerdo con los requisitos de de la mitad del tamaño del agregado grueso más pequeño.
ASTM E488/E448M. Además, se debe remitir la curva de 14.2.16.2(f) Acabado de aguafuerte.— Se debe usar una
deflexión vs carga de cada montaje ensayado. solución de ácido y agua caliente, equipos y técnicas de
14.2.15 Mezclas de concreto frontal y posterior.— Si sólo aplicación, y procedimientos de limpieza para exponer el
queda expuesta a la vista una de las caras de las unidades, agregado y su matriz circundante para que coincidan con la
se debe usar una de las técnicas de 14.2.15.1 ó 14.2.15.2 a muestra aprobada o los modelos en obra. Se deben proteger
menos que se especifique lo contrario. los dispositivos, conexiones y aislamientos del ataque de
14.2.15.1 Se debe utilizar la misma mezcla de concreto ácido.
para todo el espesor del panel; o 14.2.16.2(g) Acabado con piedra.— Se debe usar
14.2.15.2 Utilizar mezclas diferentes de concreto para la abrasión mecánica continua con arenisca fina, seguida por
cara frontal y el respaldo. procedimientos de llenado y frotado hasta coincidir con la
14.2.15.3 Se debe colocar el concreto de la cara expuesta muestra aceptada o los modelos en obra.
hasta un espesor después de la consolidación que iguale o 14.2.16.2(h) Acabado pulido.— Se debe usar abrasión
exceda el mayor valor de: mecánica continua con arene fina, seguida por procedimientos
(a) 40 mm de llenado y frotado hasta coincidir con la muestra aprobada
(b) Una y media veces el tamaño máximo nominal del o los modelos en obra.
agregado 14.2.16.2(i) Acabado con arena embebida.— Se deben
(c) El recubrimiento especificado de concreto indicado en usar piedras seleccionadas sobre una cama de arena en la
los documentos contractuales. parte inferior del encofrado y luego del curado remover la
14.2.16 Acabados en unidades prefabricadas de concreto arena hasta coincidir con la muestra aprobada o los modelos
arquitectónico en obra. El espesor de arena debe ser tal que entre el 25 y
14.2.16.1 Generalidades.— Las caras expuestas deben el 35 por ciento del diámetro nominal de las piedras quede
estar libres de marcas de juntas, grano o defectos no expuesto desde la cara del encofrado.
aceptados en la muestra aprobada o en los modelos de obra. 14.2.16.3 A menos que se especifique lo contrario, se
Las esquinas, incluyendo las juntas falsas, deben coincidir deben acabar con llana las superficies no expuestas de
con la muestra aprobada o el modelo de obra. El acabado unidades de concreto arquitectónico
de las superficies expuestas de unidades prefabricadas 14.2.16.4 Trabajo defectuoso.— Las unidades
de concreto debe coincidir con el acabado de la muestra prefabricadas de concreto que no cumplan con los requisitos
aprobada o los modelos de obra. de resistencia del concreto, tolerancias de fabricación, color
14.2.16.2 Se debe proveer uno de los acabados descritos y textura son inaceptables. Las unidades desportilladas,
en 14.2.16.2(a) hasta 14.2.16.2(i) de acuerdo con lo astilladas o fisuradas, pueden ser reparadas, las unidades
especificado en los documentos contractuales. reparadas deben coincidir con la muestra aprobada y los
14.2.16.2(a) Acabados sin alteración.— Se deben proveer modelos en obra. El profesional facultado para diseñar
superficies que coincidan con la muestra aceptada o los mantiene el derecho a rechazar cualquier unidad si no
modelos de obra en cuanto a aceptación por burbujas de aire coincida con la muestra aprobada y los modelos en obra.
y vetas de arena en superficies sin alteración.
--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright American Concrete Institute


Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © -Material
Licensee=FLUOR 8 - Santiago,– www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
64 ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16)

Se deben reemplazar las unidades inaceptables con unidades Prefacio de los listados de verificación
prefabricadas de concreto que cumplan con los requisitos. F1. Este prefacio se incluye solo como una explicación y
14.2.16.5 Limpieza.— A menos que se especifique lo no hace parte de las Especificaciones ACI 301S-16.
contrario, el fabricante debe limpiar las superficies de las F2. Las Especificaciones ACI 301S-16 pueden ser
unidades prefabricadas de concreto con jabón suave y agua incluidas por referencia por el redactor de las especificaciones
a alta presión antes del despacho. del proyecto para la construcción de cualquier edificación,
14.2.16.6 Protección.— Se debe proteger la cara de las acompañada por las especificaciones adicionales necesarias
unidades arquitectónicas de la contaminación y daño durante para el proyecto específico. Las responsabilidades de
su transporte y manipulación. los participantes en el proyecto deben definirse en las
especificaciones del proyecto. Las Especificaciones ACI
14.3—Ejecución 301S-16 no definen las responsabilidades de cualquier
14.3.1 Erección participante en el proyecto excepto el contratista.
14.3.1.1 A menos que se especifique lo contrario, se debe F3. Los listados de verificación no son parte de las
proveer un ancho de junta de 20 mm. Especificaciones ACI 301S-16. Los listados de verificación
14.3.1.2 No se permite la interrupción de la continuidad de ayudan al redactor de las especificaciones a seleccionar y
drenaje en cubiertas por las conexiones; se permite ocultarlas especificar requisitos en las especificaciones del proyecto.
dentro del aislamiento del techo. F4. El listado de verificación de requisitos obligatorios
indica requisitos para la ejecución de la obra relacionados con
NOTAS PARA EL REDACTOR DE LAS calidades, procedimientos, materiales y criterios de desempeño
ESPECIFICACIONES (NO OBLIGATORIAS) específicos que no están definidos en las Especificaciones ACI
301S-16. El redactor de las especificaciones debe incluir estos
Notas generales requisitos en las especificaciones del proyecto.
G1. Las Especificaciones ACI 301S-16 deben usarse F5. El listado de verificación de requisitos opcionales
por referencia o incluyéndola en su totalidad en la identifica diferentes opciones y alternativas que tiene el
Especificaciones del Proyecto. No deben copiarse secciones, redactor de las especificaciones. El listado de verificación
partes, artículos o parágrafos individuales, debido a que es identifica las secciones, partes y artículos de las
posible que al sacarlos del contexto general pueda cambiar Especificaciones ACI 301S-16 y la acción o alternativas
su significado. disponibles para el redactor de las especificaciones. El
G2. Si se copian secciones o partes de las Especificaciones redactor de las especificaciones debe revisar cada uno de
ACI 301S-16 en las Especificaciones del Proyecto o en los apartes contenidos en el listado de verificación y hacer
cualquier otro documento, no es posible considerarlas una los ajustes apropiados para las necesidades específicas
especificación del ACI, debido a que la especificación del del proyecto en particular, incluyendo las alternativas
ACI ha sido modificada. apropiadas como requisitos de carácter obligatorio en las
G3. Una frase, como la siguiente, sirve para que la especificaciones del proyecto.
Especificación ACI 301S-16 sea considerada como parte de F6. Referencias citadas.— Los documentos y publicaciones
las Especificaciones del Proyecto: a que se hace referencia en los listados de verificación de las
Especificaciones ACI 301S-16 se relacionan a continuación.
“La obra (nombre del proyecto) debe ajustarse a todos Estas referencias proveen información adicional al redactor
los requisitos de ACI 301S-16 ‘Especificaciones de las especificaciones y no se consideran parte de las
para concreto estructural’ publicado por el American Especificaciones ACI 301S-16.
Concrete Institute, Farmington Hills, Michigan,
USA, excepto en donde sean modificados por los American Concrete Institute
presentes Documentos Contractuales.” ACI CP-10—Craftsman Workbook for ACI Certification
of Concrete Flatwork Technician/Finisher
G4. Toda sección técnica de las Especificaciones ACI 117M-10(15)—Specifications for Tolerances for
ACI 301S-16 se ha redactado en el formato tripartita Concrete Construction
del Construction Specifications Institute, adaptado a los ACI 201.2R-08—Guide to Durable Concrete
requisitos del ACI. El lenguaje es imperativo y conciso. ACI 207.1R-05(12)—Guide to Mass Concrete
G5. Las Especificaciones ACI 301S-16 se redactaron para ACI 207.2R-07—Report on Thermal and Volume Change
el contratista. Cuando un requisito de las Especificaciones Effects on Cracking of Mass Concrete
requiere una acción por parte del contratista, se utiliza el ACI 209R-92(08)—Prediction of Creep, Shrinkage, and
término “debe”. Si se permite que el contratista utilice una de Temperature Effects in Concrete Structures
varias opciones limitadas disponibles, se redacta utilizando el ACI 222R-14—Protection of Metals in Concrete against
término “puede”. Cuando hay frases de carácter informativo Corrosion
para el contratista se utiliza el término “podría” en condicional. ACI 223-98—Standard Practice for the Use of Shrinkage-
Las frases informativas en general identifican actividades u Compensating Concrete
opciones que “pueden” utilizarse o “podrían” tomarse por parte ACI 225R-99(09)—Guide to the Selection and Use of
del propietario o el profesional facultado para diseñar. Hydraulic Cements
--`,,````,`,`,`,`,`,``,,

Copyright American Concrete Institute


Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © Material
Licensee=FLUOR - 8 -–Santiago,
www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16) 65

ACI 228.1R-03—In-Place Methods to Estimate Concrete ASTM C173/C173M-14—Standard Test Method for Air
Strength Content of Freshly Mixed Concrete by the Volumetric Method
ACI 302.1R-15—Guide for Concrete Floor and Slab ASTM C231/C231M-14—Standard Test Method for Air
Construction Content of Freshly Mixed Concrete by the Pressure Method
ACI 302.2R-06—Guide for Concrete Slabs that Receive ASTM C567/C567M-14—Standard Test Method for
Moisture-Sensitive Flooring Materials Determining Density of Structural Lightweight Concrete
ACI 305R-10—Guide to Hot Weather Concreting ASTM C845/C845M-12—Standard Specification for
ACI 306.1-90(02)—Standard Specification for Cold Expansive Hydraulic Cement
Weather Concreting ASTM C1157/C1157M-11—Standard Performance
ACI 308R-01(08)—Guide to Curing Concrete Specification for Hydraulic Cement
ACI 311.1R-07—ACI Manual of Concrete Inspection ASTM C1567-13—Standard Test Method for Determining
(SP-2) Potential Alkali-Silica Reactivity of Combinations of
ACI 311.4R-05—Guide for Concrete Inspection Cementitious Materials and Aggregate (Accelerated
ACI 311.5-04—Guide for Concrete Plant Inspection and Mortar-Bar Method)
Testing of Ready-Mixed Concrete ASTM C1602/C1602M-12—Standard Specification for
ACI 318M-14—Building Code Requirements for Mixing Water Used in the Production of Hydraulic Cement
Structural Concrete and Commentary Concrete
ACI 347R-14—Guide to Formwork for Concrete ASTM D1557-12e1—Standard Test Methods for
ACI 347.2R-05—Guide for Shoring/Reshoring of Laboratory Compaction Characteristics of Soil Using
Concrete Multistory Buildings Modified Effort [56,000 ft-lbf/ft3 (2,700 kN-m/m3)]
ACI 360R-10—Guide to Design of Slabs-on-Ground
ACI 423.7-14—Specification for Unbonded Single-Strand American Society of Heating, Refrigerating and Air
Tendon Materials and Commentary Conditioning Engineers (ASHRAE)
ACI ITG-7M-09—Specification for Tolerances for Precast ASHRAE 90.1—Energy Standard for Buildings Except
Concrete Low-Rise Residential Buildings

American National Standards Institute (ANSI) American Welding Society (AWS)


ANSI A137.1-12—Specifications for Ceramic Tile AWS D1.4/1.4M:2011—Structural Welding Code-
Reinforcing Steel
--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---

ANSI A118.6-10—Specification for Standard Cement


Grout for Tile Concrete Reinforcing Steel Institute (CRSI)
CRSI MSP 2-01—Manual of Standard Practice
ASTM International
ASTM A615/A615M-16—Standard Specification for Post-Tensioning Institute (PTI)
Deformed and Plain Carbon-Steel Bars for Concrete PTI/ASBI M50.3-12—Guide Specification for Grouting
Reinforcement Post-Tensioning
ASTM A706/A706M-16—Standard Specification for PTI M55.1-12—Specification for Grouting of Post-
Deformed and Plain Low-Alloy Steel Bars for Concrete Tensioned Structures
Reinforcement
ASTM A767/A767M-09(2015)—Standard Specification Precast/Prestressed Concrete Institute (PCI)
for Zinc-Coated (Galvanized) Steel Bars for Concrete MNL 116-99—Manual for Quality Control for Plants and
Reinforcement Production of Structural Precast Concrete Products, 4th edition
ASTM C31/C31M-15—Standard Practice for Making MNL 117-96—Manual for Quality Control for Plants and
and Curing Concrete Test Specimens in the Field Production of Architectural Precast Concrete Products
ASTM C33/C33M-13—Standard Specification for
Concrete Aggregates Referencias de autores
ASTM C42/C42M-13—Standard Test Method for Obtaining Kosmatka, S. H., and Wilson, M. L., 2011, Design and
and Testing Drilled Cores and Sawed Beams of Concrete Control of Concrete Mixtures, 15th edition, EB001, Portland
ASTM C78/C78M-15—Standard Test Method for Cement Association, Skokie, IL, 460 pp.
Flexural Strength of Concrete (Using Simple Beam with National Ready Mixed Concrete Association, 2015,
Third-Point Loading) “Section 3 – Certification of Ready Mixed Concrete
ASTM C94/C94M-15—Standard Specification for Production Facilities,” Quality Control Manual, NRMCA,
Ready-Mixed Concrete Silver Spring, MD, 8 pp.
ASTM C150/C150M-15—Standard Specification for Sason, A. S., 1992, “Evaluation of Degree of Rusting on
Portland Cement Prestressed Concrete Strand,” PCI Journal, V. 37, No. 3,
ASTM C157/C157M-08(2014)ε1—Standard Test Method May-June, pp. 25-30. doi: 10.15554/pcij.05011992.25.30
for Length Change of Hardened Hydraulic-Cement, Mortar Wire Reinforcement Institute (WRI), 2006, “Structural
and Concrete Welded Wire Reinforcement,” WRI Manual of Standard
Practice, WRI, Hartford, CT, 38 pp.
Copyright American Concrete Institute
Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © -Material
Licensee=FLUOR 8 - Santiago,– www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
66 ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16)

LISTADO DE VERIFICACIÓN DE REQUISITOS OBLIGATORIOS


Sección/Parte/
Artículo Notas al especificador
Cimbra y encofrado y sus accesorios
2.2.1.5 Especificar materiales y diseños necesarios en la construcción de cintas de sellado impermeable, camisas, insertos,
anclajes o cualquier otro elemento embebido.
2.2.2.5(b) Indicar en los documentos contractuales la localización de las juntas de movimiento requeridas.
2.2.2.5(c) Indicar en los documentos contractuales donde son requeridas llaves biseladas.
2.2.2.5(d) Indicar en los documentos contractuales la localización donde se requieran barreras impermeables en las juntas.
Refuerzo y soportes del refuerzo
3.1.2.1(f) Especificar la ubicación donde se permite el doblado o enderezado de las barras de refuerzo en el campo.
3.2.1.1 Especificar las resistencias requeridas, tipos de acero y diámetros de las barras de refuerzo.
3.2.1.2(a) Se debe especificar la clase de recubrimiento para las barras de refuerzo recubiertas con zinc (galvanizado) de acuerdo
con ASTM A767/A767M, y si el galvanizado se debe realizar antes o después de su fabricación, e indicar que tipos de
diámetros de barras requieren un doblado especial.
3.2.1.2(b) Se debe especificar la norma de ASTM con la cual el refuerzo con recubrimiento epóxico debe cumplir.
3.2.1.6 Especificar lo siguiente para el uso de alambre de refuerzo:
(a) Especificación del material
(b) El diámetro del alambre
(c) Resistencia mínima a la fluencia especial o grado
(d) Especificaciones adicionales para galvanizado o recubrimientos epóxicos
3.2.1.7 Para el uso de refuerzo electrosoldado se debe especificar lo siguiente:
(a) Especificación del material
(b) Hojas o rollos
(c) El tamaño del alambre y su espaciamiento (longitudinal y transversal)
(d) Resistencia mínima a la fluencia o grado
(e) Especificaciones adicionales para galvanizado o recubrimientos epóxicos
3.2.1.9 Especificar los tipos de soportes del refuerzo y su ubicación dentro de la estructura. Referirse al Capítulo 3 de CRSI MSP2.
3.3.2.5(a) Especificar la localización y tolerancia para colocación de refuerzo electrosoldado.
3.3.2.5(b) Especificar el método de empalme por traslapo del refuerzo electrosoldado.
3.3.2.7 Indicar los empalmes en los documentos contractuales.
Mezclas del concreto
4.2.2.7(a) Designar en los documentos contractuales la clase de exposición para la porción de la estructura de concreto que
requiere resistencia a ataques de sulfatos, Referirse a ACI 318M para la descripción de las clases de exposición
4.2.2.7(b) Designar en los documentos contractuales la clase de exposición para la porción de la estructura de concreto que
requiere resistencia a congelamiento y descongelamientos. Para la clase de exposición F3, indicar si se trata de concreto
simple. Referirse a ACI 318M para información adicional.
4.2.2.7(c) Designar en los documentos contractuales la clase de exposición para la porción de la estructura de concreto que
requiere baja permeabilidad cuando se encuentran en contacto con el agua.. Referirse a ACI 318M para la descripción de
las clases de exposición.
4.2.2.7(d) Designar en los documentos contractuales la clase de exposición para la porción de la estructura de concreto que
requiere protección contra corrosión del refuerzo. Referirse a ACI 318M para información adicional.
Para información adicional sobre los efectos que producen los cloruros en la corrosión del refuerzo referirse a ACI
201.2R
4.2.2.8 Indicar la resistencia a la compresión especificada del concreto fc′ para varias partes del proyecto. Para muchos de los
miembros estructurarles, los requisitos de diseño definirán la resistencia requerida. Podrá requerirse, por consideraciones
--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---

de durabilidad, una mayor resistencia a la compresión. Para pisos, la resistencia a la compresión del concreto
especificada, fc′, generalmente dependerá del uso que se les dará, a menos que condiciones de durabilidad demanden
mayor resistencia. Si los pisos se verán sometidas a usos abrasivos por el tráfico que se genera en la obra, se debe
considerar un requisito mínimo de resistencia a la compresión a los 3 días de 13 MPa o mayores. Referirse a ACI 302.1R
para información de resistencias a la compresión para especificar diferentes clases a usar en los pisos.
Concretos asignados a clases de exposición S1, S2, S3, F1, F2, F3, C2 ó P1 como se definen en ACI 318M, se requiere
que cumplan los límites máximos de relación a/mc dados en las Tablas 4.2.2.7(a), 4.2.2.7(b), 4.2.2.7(c) y 4.2.2.7(d).
Manejo, colocación y construcción
5.3.1.4 Especificar los requisitos de preparación de la sub-base y base para las losas sobre el terreno.
5.3.3.3 Especificar los requisitos para los acabados sin alteración.
5.3.4.2(f) Para el afinado de pisos para servicio pesado en losas en dos capas, especificar su ubicación, materiales y el método
final del acabado.
Concreto arquitectónico
6.1.1 Designar las áreas de concreto arquitectónico. Describir los requisitos para cada área designada.
Copyright American Concrete Institute
Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © Material
Licensee=FLUOR - 8 -–Santiago,
www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16) 67

6.2.1.8(a) Especificar el diámetro del cono.


6.3.9 Especificar cuáles de los acabados desde 6.3.9.1, 6.3.9.2[(a) hasta (d)], 6.3.9.3, 6.3.9.4 y 6.3.9.5 son requeridos.
Especificar otros acabados requeridos.
Concreto liviano
7.1.1 Especificar aquellas partes de la estructura que van a ser construidas con concreto liviano.
7.2.2.1 Especificar la densidad de equilibrio para el concreto liviano.
Concreto masivo
8.1.1 Designar la porción de la estructura a ser construida con concreto masivo. Los lugares del concreto donde la máxima
temperatura y diferencias de temperatura deben ser controladas debidos a factores que incluyen el contenido y tipo
de materiales cementantes, el medio ambiente circundante y las dimensiones mínimas de su colocación que deben
designarse como concretos masivos. Evaluar los requisitos para cada porción del proyecto. En general, un lugar de la
estructura de concreto con unas dimensiones mínimas iguales o mayores a 1.2 m debe ser considerado como concreto
masivo. Consideraciones similares deben ser dadas a lugares con concretos que no cumplen las dimensiones mínimas,
pero generan alto calor a edad temprana tales como concretos que contengan cementos tipo III, mezclas aceleradas o
que tengan un contenido de materiales cementantes alto. También se deben hacer estas consideraciones en lugares que
mantengan el calor tales como calor en el suelo donde el lugar no permite que se enfríe o en lugares con muy poco
tiempo previsto para una adecuada disipación del calor. Referirse a ACI 207 para información adicional.
Concreto postensado
9.1.1 Indicar los miembros postensados
9.2.1.1 Especificar el nivel de protección de los sistemas de tendones de post tensionamiento (PL) de acuerdo con
la nomenclatura de PTI/ASBI M50.3 que se titula “Guíde Specifications” pues está escrito de acuerdo con las
Especificaciones de Diseño de las AASHTO que denomina sus documentos de primera generación como “Guías”.
9.2.1.3 Especificar el tipo y la mínima resistencia a la tracción del acero preesforzado.
9.2.2.1 Especificar la clase de mortero de inyección a ser usado en los tendones adheridos. PTI M55.1 provee detalles
adicionales sobre materiales y dosificaciones para las clases de mortero de inyección.
9.2.2.1(d) Especificar los materiales, aditivos y ensayos para los morteros clase D.
9.3.6.1 Especificar la secuencia de tensionamiento, la mínima resistencia a la compresión del concreto en el sitio, y las etapas
en la cual los tendones deben ser tensionados.
Concreto de compensación de retracción para losas interiores
10.1.1 Indicar las losas interiores que van a ser construidas con concreto con compensación de retracción.
10.2.4 Especificar el refuerzo requerido. Siempre se debe reforzar el concreto con compensación de retracción. Referirse a
ACI 223R para información adicional.
10.3.3 Especificar la ubicación requerida de las juntas de aislamiento.
Losas para pisos industriales
11.1.1 Indicar en los documentos contractuales aquellos sitios en la obra a ser construidos como losas para pisos industriales.

--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---
11.3.1 Especificar procedimientos para la preparación de la base, métodos de aceptación y los requisitos de corrección si
materiales no aceptables son identificados. Referirse a ACI 302.1R y 360R para información adicional.
11.3.6 Especificar la disposición de las juntas de movimiento. Ver ACI 360R para información adicional en el diseño de juntas
que se ajustan al movimiento.
Construcción de muros levantados (tilt-up)
12.1.1 Designar las áreas a ser construidas con paneles de concreto de muros levantados.
12.1.3.5 Especificar si se requieren los modelos en obra.
12.3.7 Especificar tipo, ubicación y la extensión de cada tipo de acabado.
Concreto estructural prefabricado
13.1.1 Especificar cuáles miembros son prefabricados de concreto estructural.
13.1.4.1 Especificar la categoría para el certificado de erección:
(a) Categoría A (sistemas arquitectónicos) para miembros que no son portantes.
(b) Categoría S1 (sistema estructural simple) para miembros horizontales de entrepiso y para muros construidos en una
sola colocación de concreto.
(c) Categoría S (sistemas estructurales complejos) para miembros portantes.
13.1.4.2 Especificar el grupo y la categoría para el fabricante:
(a) Grupo A
Categoría A1 – productos arquitectónicos prefabricados
(b) Grupo C o CA
i. Categoría C1 – productos de concreto prefabricado (sin refuerzo preesforzado)
ii. Categoría C2 – losas alveolares preesforzadas y productos repetitivos
iii. Categoría C3 – miembros estructurales preesforzados con torones rectos
iv. Categoría C4– miembros estructurales preesforzados con torones deflectados

Copyright American Concrete Institute


Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © -Material
Licensee=FLUOR 8 - Santiago,– www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
68 ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16)

13.2.1.1 Especificar el criterio de diseño y los reglamentos y estándares que apliquen. Los criterios de diseño deben incluir
(según corresponda):
(a) Cargas gravitacionales
(b) Provisiones para cargas laterales
(c) Viento, sismo y otras cargas verticales
(d) Espesor del afinado de la losa
(e) El intervalo de temperaturas de diseño
(f) Límites de la deriva
(g) Requisitos para deflexiones diferentes de aquellos que sean exigidos por los reglamentos especificados.
13.2.1.2 Especificar el grado de resistencia al fuego en horas para los miembros prefabricados de concreto.
13.2.3(a) Especificar el tipo y la mínima resistencia a la tracción para el acero de preesfuerzo.
13.2.6.1 Especificar la resistencia del mortero de inyección. Se recomienda especificar una resistencia de por lo menos 14 MPa
13.2.10.1 Especificar el grado, tipo y acabado de superficie requerido para el material de conexión.
13.2.10.2 Especificar las superficies que van a recibir el acabado.
13.2.11.1 Especificar los tamaños y formas de los miembros de concreto prefabricado
13.2.11.2 Especificar las regletas, ranuras, agujeros y accesorios embebidos
13.2.11.10(d) Especificar donde se deben recubrir los extremos del torón y los anclajes, especialmente donde su apariencia es crítica.
13.2.11.12(c) Especificar el acabado para miembros aislados.

LISTADO DE VERIFICACIÓN DE REQUISITOS OPCIONALES


Sección/Parte/
Artículo Notas al especificador
Requisitos generales
1.5.3 Especificar si se requiere por parte del contratista remitir un programa de control de calidad.
1.6.2.2 Especificar si se requieren otros ensayos obligatorios u otras responsabilidades.
1.6.2.3 Especificar si se requieren otros ensayos.
1.6.3.1 Especificar si se deben suministrar otros servicios.
1.6.3.2(d) Especificar en los documentos contractuales si una frecuencia mayor de toma de muestras o ensayos es requerida.
Una frecuencia mayor de toma de muestras se utiliza cuando se utilizan concretos de alta resistencia, especialmente en
--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---

columnas y muros de cortante, o si el control del contenido del aire es crítico.


1.6.3.2(e) Especificar si son necesarios ensayos de compresión del concreto a edades diferentes a 28 días.
1.6.3.3 Especificar ensayos adicionales y servicios de inspección para la obra, si es necesario. Referirse a ACI 311.1R,
ACI311.4R y 311.5, para asuntos que requieran inspecciones específicas que puedan ser apropiadas.
Si es necesario, o deseable, conocer las propiedades del concreto en algún sitio especifico diferente al sitio de
despacho, se debe especificar si en estos puntos específicos las muestras tomadas van a ser ensayadas. Debe referirse a la
discusión sobre requisitos opcionales de 4.2.2.4.
1.6.4.2 Especificar si los ensayos del esclerómetro o el método de velocidad de pulsos se permiten para evaluar la uniformidad
del concreto colocado en sitio. Para información adicional sobre estos métodos de ensayo se puede consultar ACI 228.1R.
1.6.4.3(a) Especificar si se requieren ensayos de núcleos en casos diferentes al de si la resistencia del concreto está en duda.
Especificar alternativas para el manejo de las condiciones de humedad diferentes a las definidas en ASTM C42/C42M.
El procedimiento de manejo de las condiciones de humedad de los núcleos definidas en ASTM C42/C42M está definido
para minimizar los efectos producidos por la variación de la humedad en la medición de la resistencia de los núcleos. Se
debe especificar si los núcleos se pueden ensayar antes de las 48 horas o después de los 7 días.
1.6.4.3(c) Especificar otras alternativas de requisitos para el curado en la reparación de las perforaciones de los núcleos.
1.6.4.4 Especificar si otros métodos son aceptables para determinar la planitud (flatness) y la horizontalidad (levelness) de los
pisos. Véase ACI 117M y ACI 302.1R.
1.6.6.4 Especificar los requisitos para el uso de los ensayos en sitio, por ejemplo, ensayos de extracción o ensayos de
ultrasonido, en el evento de que los cilindros no cumplan la resistencia requerida. Se deben incluir los procedimientos
para desarrollar las correlaciones de resistencia. Referirse a ACI 228.1R para información adicional en los requisitos para
la correlación de la información y los métodos aceptados en el análisis de los resultados.
1.6.7 Especificar requisitos de aceptación alternativos para concreto reforzado las fibras de acero para proveer resistencia a
cortante del concreto. Estos requisitos están basados en ACI 318M.
1.6.8.1 Indicar en los documentos contractuales si no se permite agregar en el sitio un agente inclusor de aire si el contenido
de aire a la entrega medido en la muestra es menor del requerido.
1.6.8.2 Indicar en los documentos contractuales si los ajustes del asentamiento en obra de acuerdo con ASTM C94/C94M no
están permitidos.
1.6.8.3 Indicar en los documentos contractuales si valores máximos y mínimos de temperatura, diferentes a los que se
encuentran en 4.2.2.5 se permiten. El profesional facultado para diseñar debe decidir si otros límites son aceptables sin
afectar el desempeño.

Copyright American Concrete Institute


Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © Material
Licensee=FLUOR - 8 -–Santiago,
www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16) 69

Sección/Parte/
Artículo Notas al especificador
1.7.2.1 Especificar tolerancias diferentes a las estipuladas en ACI 117M.
Cimbras, encofrados y sus accesorios
2.1.2.1 Revisar lo enunciado en 2.1.2.1(a) hasta 2.1.2.1(e) y especificar en los documentos contractuales las remisiones que no
deben ser entregadas.
2.1.2.2 Revisar las remisiones enunciados y especificar las remisiones a ser entregadas.
2.1.2.2(a) Especificar si se requiere que los planos de taller sean firmados y sellados por un ingeniero profesional registrado ante
la autoridad competente.
2.1.2.2(b) Especificar si se requiere que las memorias de cálculo de las cimbras, apuntalamientos y reapuntalamientos, deban ser
firmados por un ingeniero profesional registrado.
2.2.1.1 Especificar determinados materiales para el encofrado.
2.2.1.2 Indicar donde los muros requieren amarres con barreras positivas de agua.
Especificar alternativas para la distancia mínima a la barrera para estribos ferrosos.
Especificar las áreas donde se requieran amarres recubiertos o resistentes a la corrosión.
2.2.1.6 Especificar materiales alternativos o tamaños, o ambos, para las molduras de los chaflanes.
2.2.2.3 Especificar si los cortes del terreno son permitidos como encofrados
2.2.2.4 Especificar si son necesarias unas limitaciones más rigurosas en las deflexiones de los elementos de encofrados.
2.2.2.5(a) Especificar la localización o los espaciamientos permitidos para las juntas de construcción.
Especificar o permitir localizaciones alternativas para las juntas de construcción con encofrados, si es necesario
facilitar la remoción de los encofrados o acelerar su construcción, y prever que las localizaciones alternativas de las
juntas de construcción no van afectar negativamente la resistencia de la estructura.

--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---
2.2.2.5(c) Especificar la profundidad de las llaves biseladas si se requiere que sea diferente a 40 mm.
2.3.1.2 Especificar si no se requieren chaflanes en las esquinas del encofrado en las superficies expuestas permanentemente.
Especificar si se requiere biselar las esquinas internas o los bordes del concreto construido con encofrado.
2.3.1.5 Especificar límites de tolerancias diferentes a los requeridos en ACI 117M.
Especificar si se requieren tolerancias más o menos restrictivas por desplazamiento de las superficies de encofrados
adyacentes. Referirse a ACI 347R o ACI 117M para información adicional al respecto.
2.3.2.4 Especificar la mínima resistencia a compresión del concreto, si es diferente a fc′, para poder remover las cimbras y sus
puntales. Referirse a ACI 347R y ACI 347.2R información adicional sobre los requisitos a considerar.
2.3.2.5 Especificar si no se permite retirar los testeros del encofrado en contacto directo con el miembro de concreto antes de
retirar todo el encofrado y su cimbra.
2.3.4.2 Especificar si los métodos alternativos para evaluar la resistencia del concreto para descimbrado están permitidos.
2.3.5.2 Especificar si la programación de la inspección de aseguramiento de la calidad del propietario va a ser coordinada por
el contratista
Refuerzo y soportes del refuerzo
3.1.2.1 Especificar si no se requieren algunas de las remisiones indicadas en 3.1.2.1(a) hasta 3.1.2.1(i).
3.2.1.2 Especificar si se requieren las barras de refuerzo recubiertas y si es así, donde el recubrimiento es de zinc
(galvanizado), epóxico, o con recubrimiento doble. Evitar usar refuerzo o algún otro acero embebido que resulte en la
creación de celdas galvánicas.
3.2.1.4 Especificar el uso de parrillas de barras.
3.2.1.5 Especificar el tipo de acero a usar en las barras de refuerzo con cabeza.
(a) Acero al carbono (ASTM A615/A615M), especificando su grado de resistencia; y
(b) Acero de baja aleación (ASTM A706/A706M), especificando también el grado.
3.2.2.2(a) Si se desea, especificar requisitos para la preparación de la soldadura más rigurosos (tales como remover los
recubrimientos de zinc o epóxicos) que los dados en ANSI/AWS D1.4/D1.4M. Especificar requisitos, si se desea, para
la composición química de las barras de refuerzo más rigurosos que los dados en las normas ASTM. Si se requiere,
especificar el tratamiento térmico especial para los ensambles de soldadura. Especificar los requisitos suplementarios
para soldar alambres con alambres, o soldadura de alambres o soldadura de refuerzo electrosoldado con barras de
refuerzo o con elementos acero estructural.
3.3.2.3 Especificar el recubrimiento de concreto para los pernos con cabeza de refuerzo a cortante y las barras de refuerzo con
cabeza. Referirse a ACI 318M.
Especificar el recubrimiento de concreto para ambientes corrosivos y otras exposiciones severas, o protección al fuego.
Referirse a ACI 318M.
3.3.2.5(a) Especificar la ubicación y alternativas para las tolerancias para el refuerzo. Especificar donde el refuerzo
electrosoldado se debe extender en las juntas de movimiento, incluyendo juntas aserradas. Especificar los métodos
alternativos de empalmes por traslapo en las esquinas y en la parte final del refuerzo electrosoldado. Referirse al WRI
Manual of Standard Practice para orientación adicional.
3.3.2.8 Especificar métodos alternativos de doblado o enderezado de barras de refuerzo parcialmente embebidas.

Copyright American Concrete Institute


Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © -Material
Licensee=FLUOR 8 - Santiago,– www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
70 ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16)

Sección/Parte/
Artículo Notas al especificador
3.3.2.10 Especificar los espigos que van a ser anclados a un solo lado de la junta.
Mezclas del concreto
4.1.2.3 Especificar si se requiere la documentación y cumplimiento con los requisitos opcionales de ASTM C1602/C1602M
cuando se proponga usar agua impotable. Los requisitos opcionales en ASTM C1602/C1602M establecen límites en
soluciones con cloruros, sulfatos y álcalis, y la cantidad de solidos disueltos en el agua de mezclado. Estos límites pueden
ir en especificaciones individuales si aplican en la construcción.
4.2.1.1 Especificar si algún material cementante específico se requiere o está prohibido. Si un cemento o una combinación
de los materiales cementantes dados en 4.2.1.1(a) hasta 4.2.1.1(f). son usados en estructuras que tendrán una clase de
exposición asignada F3, se debe verificar el cumplimiento del concreto con 4.2.2.7(d). Use ACI 318M y ACI 225R
para determinar que será aceptable para las condiciones del proyecto. Referirse a Kosmatka and Wilson (2011) para

--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---
información adicional.
4.2.1.2 Especificar otros requisitos para la gradación, sustancias perjudiciales, o competencia, si los agregados deben cumplir
especificaciones diferentes a ASTM C33/C33M.
Si se desea, especificar los ensayos para determinar la conformidad con la limpieza y especificar que la gradación debe
ser determinada con muestras de agregados tomadas en el punto donde ocurre el mezclado.
Si se desea, especificar requisitos adicionales para los agregados tales como dureza, color, composición mineralógica,
textura o forma (triturado o grava).
4.2.1.3 Especificar si se requiere agua potable para la mezcla del concreto.
4.2.1.4 Especificar si se requiere o se prohíbe un aditivo específico.
4.2.1.5 Especificar los requisitos para las fibras de acero para aplicaciones de concreto reforzado con fibras.
4.2.2.1 Especificar alternativas del mínimo contenido de material cementante para el concreto a ser usado en pisos.
4.2.2.2 Especificar los valores del asentamiento o del asentamiento de fluído si no se permite que el contratista los seleccione.
4.2.2.3 Si se desea que los requisitos para los límites del agregado sean diferentes a lo especificado por 4.2.2.3 (por ejemplo,
un menor tamaño para el afinado de piso) se debe especificar el límite máximo para el tamaño nominal de los agregados.
4.2.2.4 Especificar si el contenido del aire debe ser diferente de 4.2.2.7(b).
Especificar si algún método de ensayo en particular de ASTM (ASTM C231 o C173/C173M) es requerido para medir
el contenido del aire en el concreto o si se requiere un método alternativo.
Si la muestra de concreto va a ser tomada en un punto diferente al sitio de despacho, se debe especificar donde se debe
tomar la muestra y el método para obtener las muestras.
Puede ser necesario especificar que el contenido del aire sea medido en el punto de colocación para tener en cuenta la
perdida de contenido de aire debida al bombeo. Una vez se establezca la pérdida del contenido de aire debida al bombeo,
se pueden determinar los límites aceptables en el punto de despacho.
4.2.2.5(a) Estos requisitos provienen de ACI 306.1. Para proyectos en clima frio, como en inviernos en el norte o en situaciones
donde es prudente requerir al contratista que siga procedimientos específicos para cumplir los límites de 4.2.2.5(a), el
límite de temperatura para clima frio puede omitirse y hacer referencia en su totalidad a ACI 306.1. Se deben cumplir las
opciones previstas en ACI 306.1. También, referirse a los requisitos opcionales de la lista de revisión para 5.3.6.1.
4.2.2.5(b) Especificar las alternativas para la máxima temperatura del concreto. Si concreto despachado en clima cálido con
temperaturas superiores a los 35°C ha sido usado satisfactoriamente en climas y situaciones dadas, esta temperatura
mayor puede especificarse en vez del límite de 35°C.
Revisar ACI 305R para información adicional para establecer un límite máximo de temperatura mayor.
4.2.2.6 Especificar requisitos alternativos para mitigar la reacción sílico alcalina (RSA). Referirse a ASTM C1778 para
más detalles en la evaluación de estrategias de mitigación. El cálculo de contenido de álcalis debe incluir aquellos
provenientes otras fuentes importantes en la mezcla de concreto, pero no incluyen los álcalis de materiales cementantes
suplementarios. No se debe usar ceniza volante con más de 18 por ciento de CaO para mitigar RSA a menos que barras
de mortero hechas con cenizas volante cumplan con los requisitos de expansión de ASTM C1567.
4.2.2.7(a) Especificar requisitos alternativos para las mezclas con resistencia a los sulfatos.
4.2.2.7(b) Especificar requisitos alternativos para las mezclas con resistencia al congelamiento y descongelamiento.
4.2.2.7(c) Especificar requisitos alternativos para baja impermeabilidad.
4.2.2.7(d) Especificar requisitos alternativos para las mezclas para la protección contra la corrosión del refuerzo.
4.2.2.8(a) Especificar si se requieren ensayos a diferentes edades que 28 días.
4.2.2.9 Indicar en los documentos contractuales donde se requiere el concreto reforzado con fibras de concreto para proporcionar
resistencia al cortante. Los requisitos establecidos para las mezclas de concreto deben estar de acuerdo con ACI 318M.
Especificar requisitos alternativos para proporcionar resistencia a cortante usando concreto reforzado con fibras de acero.
Para otras aplicaciones usando concreto reforzado con fibras de acero, especificar los requisitos para las mezclas de
concreto. La alta dosificación de fibras de acero necesarias para resistencia al cortante puede no ser apropiado para otras
aplicaciones y puede afectar la construcción de miembros de concreto.
4.2.3.5 Especificar si se requieren la verificación en la obra de las mezclas de concreto.

Copyright American Concrete Institute


Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © Material
Licensee=FLUOR - 8 -–Santiago,
www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16) 71

Sección/Parte/
Artículo Notas al especificador
4.3.1.1 Si los materiales del concreto deben ser medidos, amasados o mezclados, en forma diferente a lo especificado en
ASTM C94/C94M, se debe especificar como se deben adelantar estos procedimientos.
Especificar si no se necesita que la planta de concreto premezclado sea certificada por NRMCA (Program for
Certification of Ready Mixed Concrete Facilities), aprobados por la agencia estatal de carreteras, o un programa
equivalente. Los programas de certificación de la NRMCA están de acuerdo con la referencia National Ready Mixed
Concrete Association (2015). Un programa o auditoría equivalente debe incluir:
(a) Documentación de que el almacenaje de los materiales que componen el concreto es tal que minimiza la
segregación, rotura y contaminación,
(b) Verificación de la precisión de los aparatos de medición,
(c) Verificar que el amasado cumple con los requisitos de precisión de ASTM C94/C94M,
(d) La nota de despacho incluye los campos de información obligatorios de ASTM C94/C94M,
(e) Verificación de la competencia del mezclador central para mezclar el concreto,
(f) Verificación visual que los vehículos de despacho se encuentran en buenas condiciones, y están en capacidad de
mezclar el concreto,
--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---

(g) Disponibilidad de tacómetros funcionales para medir las revoluciones del mezclado.
(h) Definición de la capacidad nominal de los camiones mezcladores y verificación de la precisión de medida de los
medidores de los tanques de agua que llevan los camiones.
Las auditorias deberán ser ejecutadas por un ingeniero registrado o una tercera entidad.
4.3.2.1 Especificar si no está permitido ajustar el asentamiento en obra adicionándole agua.
4.3.2.2 Especificar los límites de tiempo de descarga o del número de revoluciones del tambor, si son diferentes a los
especificados en ASTM C94/C94M.
Manejo, colocación y construcción
5.1.2.1 Especificar las remisiones que no se requieren de las incluidas en 5.1.2.1(a) hasta 5.1.2.1(f).
5.1.2.2 Especificar la información contenida en 5.1.2.2(a) hasta 5.1.2.2(g) que debe ser remitida.
5.2.1.1 Especificar si se permiten diferentes alternativas de fuentes de agua para curado. Se puede usar el agua si se demuestra
que no causa daño en el concreto cumpliendo con los requisitos de ASTM C1602/C1602M.
5.2.1.2 Donde la superficie del concreto está expuesta a la vista y su apariencia es importante, se deben especificar los
materiales de curado que no manchen o decoloren el concreto. Si se deben usar materiales para el piso o densificadores
de superficie, especificar los materiales compatibles de curado y los procedimientos de uso. Véase ACI 302.2R.
5.2.1.3 Donde la superficie del concreto está expuesta a la vista y su apariencia es importante, especificar los materiales de
membrana para curado que no manchen ni decoloren el concreto.
5.2.1.4 Especificar alternativas para materiales absorbentes para curado. Donde la superficie del concreto está expuesta a la
vista y su apariencia es importante, especificar los materiales absorbentes que no manchen ni decoloren el concreto.
5.2.1.6 Especificar los materiales alternativos de reparación.
5.3.2.1(b) Especificar la temperatura mínima del acero de refuerzo antes de la colación del concreto. Véase ACI 306R para
información adicional.
5.3.2.1(c) Especificar si se requieren o se aceptan límites de temperatura mayores o menores de 35°C para los miembros de
concreto, con base en los miembros que se están construyendo, su ubicación, la humedad relativa, y experiencia previa,
definir un límite de temperatura menor o mayor para clima cálido. Revisar ACI 305R para información adicional en la
determinación del límite alto de temperatura.
5.3.2.5 Especificar si la consolidación de concreto por métodos diferentes a los de vibrado están permitidos
5.3.2.6 Especificar si se requiere adherencia en las juntas de construcción.
5.3.3.2 Especificar si el acabado requerido debe ser igual al realizado en el panel de muestra con propósitos de comparación. Designar
la ubicación para realizar el panel de muestra. Especificar la localización en la estructura donde se requiera este acabado
5.3.3.3 Especificar tolerancias más restrictivas para los acabados sin alteración de acuerdo a los requisitos que se necesiten
para la apariencia de la superficie.
5.3.3.3(b) Especificar si no se requiere muestra.
5.3.3.4(a) Designar aquellas porciones de la estructura que van a aplicar el acabado con frotado suave.
5.3.3.4(b) Designar aquellas porciones de la estructura que van a recibir acabados con mortero de limpieza. Especificar
alternativas para los requisitos de morteros. Un ejemplo puede ser el de igualar el color del mortero al concreto en el que
se está aplicando. Si el color es una preocupación, considerar hacer una muestra.
5.3.3.4(c) Designar aquellas porciones de la estructura que van a recibir acabados con llana de corcho.
Especificar alternativas para los requisitos de morteros. Un ejemplo puede ser el de igualar el color del mortero al
concreto en el cual se está aplicando.

Copyright American Concrete Institute


Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © -Material
Licensee=FLUOR 8 - Santiago,– www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
72 ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16)

Sección/Parte/
Artículo Notas al especificador
5.3.4.1 Especificar si se requieren, o permiten, más o menos trabajadores certificados como terminadores de pisos.
Unas especificaciones más rigurosas pueden ser apropiadas para el contratista de pisos si el terminado del piso es
importante para el propietario y para proyectos grandes con un uso que demande requisitos específicos de horizontalidad,
cargas pesadas, tráfico frecuente de montacargas, o tráfico de montacargas automáticos de bodegaje. Para tales proyectos,
se debe especificar que el contratista de acabados use personal calificado para las especificaciones requeridas en la obra.
Los terminadores deben certificarse con base en experiencia exitosa documentada de trabajos realizados o por medio de
la terminación exitosa de un programa de certificación que incluya pruebas escritas y de desempeño de acuerdo con ACI
CP-10.
5.3.4.2 Especificar de requisitos de acabado para las superficies sin encofrado si son diferentes a 5.3.4.2(i).
5.3.4.2(b) Si aplica, especificar tolerancias más rigurosas. Las tolerancias del ACI 117M para superficies convencionales aplican
para la generalidad de los pisos usados en construcción. Para pisos que requieran tolerancias más estrictas, se debe
especificar el terminado como moderadamente plano, plano, muy plano, o súper plano de acuerdo con las tolerancias de
ACI 117M. Referirse a ACI 301R y los comentarios del ACI 117M para obtener más información.
5.3.4.2(c) Especificar tolerancias alternativas para pisos de concreto.
Para pisos que requieran tolerancias diferentes a las de superficies planas, referirse a ACI 117M y sus comentarios y a
ACI 302.1R para información adicional.
5.3.4.2(e) Para el acabado de lanzamiento en seco, especificar el agregado metálico o mineral, el método final de acabado y su
ubicación.
Especificar si se van a usar materiales pre-empacados en bolsas.
5.3.4.2(f) Especificar si se permiten o se requieren, agentes adhesivos diferentes al mortero de cemento.
5.3.4.2(h) Especificar la ubicación de acabados antideslizantes. Si partículas abrasivas diferentes a las de óxido de aluminio
triturado se van a usar, se deben especificar incluyendo su tasa de aplicación.
5.3.5 Especificar donde se requieren juntas aserradas.
Especificar si se requiere una profundidad de aserrado diferente.
5.3.6.1 Especificar si se van a utilizar métodos alternativos de curado diferentes a los de 5.3.6.2 ó 5.3.6.3.
5.3.6.3 Las medidas especificadas en 5.3.6.3 son para el curado final de superficies de concreto sin encofrado dispuestas para
dar protección contra la perdida de la humedad que se inicia inmediatamente después del acabado final.
Especificar si se requiere el procedimiento de curado de 5.3.6.5 para proporcionar agua adicional.
Especificar si se requiere abastecer de agua adicional durante todo el tiempo del curado.
Especificar las ubicaciones que requieran métodos específicos de curado. Referirse a ACI 308R para las
recomendaciones de métodos específicos de curado.
Especificar si algún otro procedimiento es requerido, o si algún procedimiento de 5.3.6.5 no se permite.
5.3.6.4 Especificar si el uso de procedimientos o materiales de curado no se requiere después de remover los encofrados, tales
como para columnas o muros interiores no expuestos a un ambiente agresivo.
Especificar si se requiere soltar uno o los dos lados de los encofrados permitiendo de esta manera que el agua de
curado penetre en el espacio entre el concreto y la cara del encofrado manteniéndola uniformemente mojada.
Para concretos expuestos a la vista, acabados arquitectónicos, o si se requiere algún recubrimiento, especificar los
materiales compatibles de curado y sus procedimientos.
5.3.6.5 Especificar si un método especifico de curado debe ser usado o si no es permitido.
5.3.6.6(a) Especificar un tiempo mínimo alternativo de curado, o si no se requiere cumplir un tiempo mínimo siempre y cuando
se cumplan otros criterios.
Para superficies de concreto que requieran una mayor durabilidad, tales como una alta resistencia al desgaste, baja
permeabilidad o una mínima fisuración, se puede necesitar un mayor tiempo de curado del que se requiere cumplir solo
--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---
por criterios de resistencia. Cuando se requieran tales propiedades de mejoría, se recomienda un mínimo de 7 días de
curado para concretos de alta resistencia inicial, 14 días para concretos que incorporan cementos Tipo I o Tipo II, y de
14 a 21 días para concretos que contengan puzolanas como uno de sus materiales cementantes. Se debe especificar una
mayor duración de curado cuando sea apropiado para los requisitos de desempeño del concreto. Referirse a ACI 308R
para información adicional.
5.3.6.6(b) Especificar los criterios para la terminación del curado si los tres criterios no son aplicables.
5.3.6.6(c) Especificar si no se permite cambiar los procedimientos de curando durante todo el periodo de curado.
5.3.6.7(a) Especificar los requisitos alternativos para la duración de la protección térmica. Referirse a ACI 306.1.
5.3.6.7(b) Especificar requisitos alternativos para remover la protección térmica. Los requisitos de tasa de cambio de temperatura
han sido adaptados de ACI 306.1.
5.3.7.1 Especificar los requisitos para reparar las superficies que sean diferentes de los de 5.3.3.
5.3.7.2 Especificar amarres alternativos que no requieran reparación.
5.3.7.3 Especificar los métodos alternativos para reparar defectos superficiales diferentes a los huecos de los amarres.
5.3.7.6 Especificar aquellas áreas de la estructura donde las manchas, polvo, eflorescencias y depósitos superficiales se deban
remover durante la construcción.

Copyright American Concrete Institute


Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © Material
Licensee=FLUOR - 8 -–Santiago,
www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16) 73

Sección/Parte/
Artículo Notas al especificador
Concreto arquitectónico
6.1.2 Revisar las Secciones 1 a 5 y especificar los requisitos que se deben omitir o adicionar para la Sección 6 de concreto
arquitectónico.
6.1.3.2 Especificar si alguna remisión no es requerida.
6.1.3.4 Especificar si el contratista debe suministrar un plan de disposición de aguas residuales provenientes de las operaciones
del lavado de las superficies.
6.1.3.5 Especificar si se requiere remitir los registros de experiencia previas y definir la experiencia requerida
6.1.4.1 Especificar cual sistema o productos requieren técnicos especialistas del fabricante en el sitio. Especificar si y por
cuanto tiempo el especialista técnico aprobado por el fabricante del sistema o producto debe estar en el sitio para
suministrar asistencia técnica.
6.1.4.3 Especificar si la muestra de concreto arquitectónico es para que coincida con una muestra de referencia o las
localizaciones especificas en una estructura existente designada con las cuales debe coincidir.
6.1.4.4(b) Especificar si y en donde se deben usar sellantes y recubrimientos en el modelo.
6.2.1.1 Especificar si un material cementante especifico se debe usar en el concreto arquitectónico.
6.2.1.3 Especificar si los agregados para el concreto arquitectónico deben cumplir requisitos adicionales tales como colores
específicos, forma, tamaño o gradación.
6.2.1.7 Especificar el tipo de material del encofrado en contacto con el concreto que se permite, si es diferente al de madera
laminada o contrachapada de alta densidad o a otro tipo de material no absorbente.
6.2.1.9 Especificar la localización, tamaño y espaciamiento de cualquier almohadillado requerido y de las franjas de empate.
6.2.2.1(d) Especificar la ubicación de los amarres si es diferente de localizarlos en las juntas hendidas o en las juntas marcadas.
6.3.9.3 Especificar el grado de chorro abrasivo utilizando la descripción de como con cepillo, ligero, mediano o fuerte.
Concreto liviano
7.1.1 Revisar las Secciones 1 a 5 y especificar los requisitos que se deben omitir o adicionar en la Sección 7 para concreto
liviano.
7.2.2.1 Especificar métodos alternativos para la determinación de la densidad de equilibrio si son diferentes al método de
cálculo de ASTM C567/C567M.
7.3.1.1 Especificar la tolerancia de la densidad si es diferente a ±65 kg/m3. Nótese que algunas clasificaciones de ensamblaje
(assembly ratings) de UL solo permiten ±50 kg/m3 de densidad de equilibrio.
Concreto masivo
8.1.2 Revisar las Secciones 1 a 5 y especificar los requisitos que se deben omitir o adicionar en la Sección 7 para concreto
masivo.
8.1.3 Especificar límites alternativos de las máximas temperaturas. La máxima temperatura está limitada para minimizar

--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---
futuros problemas de durabilidad debidos a demora en la formación de etringita y a las reducciones potenciales en la
resistencia final.
Especificar si el límite de la máxima diferencia de temperatura en el concreto después de colocado puede ser diferente
a 2°C. El propósito de limitar la diferencia de temperatura es minimizar la fisuración por temperatura. Unos límites de
diferencia de temperatura mayores pueden ser aceptables, dependiendo de las propiedades del concreto, las dimensiones
de la cantidad de concreto colocado y la configuración del refuerzo. El límite de diferencia de temperatura para una
mezcla de concreto específica y las condiciones de colocación puede ser determinado por medio de una simulación
numérica y comparando los esfuerzos de tracción inducida térmicamente calculados con el desarrollo de la resistencia a
la tracción en la superficie del concreto colocado. Referirse a ACI 207.2R para información adicional.
8.1.4 Especificar si no se necesita un plan de control de temperaturas.
Especificar si el plan de control de temperaturas debe tener otros requisitos a los enunciados. Un plan de control de
temperaturas puede referirse a un simple lugar o a varios lugares similares que usen la misma mezcla de concreto
8.2.1.1(a) Especificar si se permiten otros tipos de materiales cementantes.
Especificar las cantidades máximas permitidas de materiales cementantes suplementarios. En muchas colocaciones de
concreto masivo, las cenizas volantes Clase F corresponden a entre un 40 a 50 por ciento de los materiales cementantes o
la escoria corresponde a entre un 65 a 75 por ciento de los materiales cementantes. Una mezcla con los tres componentes
algunas veces también es usada. Reducir los niveles de reemplazo algunas veces se requieren debido a la preocupación
con la durabilidad, como se indica en la Sección 4. Debido a que los concretos con cementos con calor de hidratación
bajo, altos niveles de reemplazo de escoria, o escoria Clase F, tienen tiempos de fraguado retardado y resistencias
tempranas bajas, se deben considerar las implicaciones de edades tempranas en los tiempos de fraguado, en las presiones
sobre las caras del encofrado, en la remoción del encofrado, en la manipulación de cilindros, en la duración del curado, y
en el post tensionamiento. Si la escoria es menos del 65 por ciento del material cementante, el aumento de la temperatura
adiabática puede ser mayor que si no se incluye la escoria en los materiales cementantes.
8.2.1.1(b) Especificar si se permiten cementos ASTM C150/C150M Tipo III o cemento ASTM C1157/C1157M HE. Es aceptable
usar estos cementos de alta resistencia temprana si el plan de control de temperaturas demuestra que la máxima
temperatura especificada y los límites de la diferencia de temperatura no van a ser excedidos.
Copyright American Concrete Institute
Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © -Material
Licensee=FLUOR 8 - Santiago,– www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
74 ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16)

Sección/Parte/
Artículo Notas al especificador
8.3.1.1(b) Para superficies con encofrados, especificar los métodos aceptables para preservar la humedad, diferentes a los de
mantener el encofrado en su sitio.
Especificar si el curado con agua es permitido cuando el plan de control de temperaturas demuestra que la máxima
temperatura se cumple y los límites de la diferencia de temperatura no van a ser excedidos.
8.3.1.2(a) Especificar requisitos alternativos para el mínimo número de sensores de temperatura y donde deben ser colocados.
Adicionalmente se recomienda colocar sensores en colocaciones de más de 750 m3 de concreto.
Especificar requisitos alternativos para la frecuencia de monitoreo de los sensores de temperatura.
Especificar la frecuencia de la entrega de los datos de temperatura si son diferentes a diariamente.
Concreto postensado
9.1.2 Revisar las Secciones 1 a 5 y especificar los requisitos que se deben omitir o adicionar para concreto postensado.
9.1.3.1(a) Especificar si los planos de taller deben ser firmados y sellados por un ingeniero facultado para diseñar.
9.1.3.1(c) Especificar remisiones de ensayos requeridos.
9.1.3.2 Especificar remisiones requeridas.
9.1.4.1 Especificar calificaciones alternativas para los instaladores.
9.1.4.2 Especificar calificaciones alternativas para el personal de tensionamiento.
9.1.4.3 Especificar calificaciones alternativas para el personal de inyección.
Especificar calificaciones alternativas para el supervisor de inyección.
Especificar si se deben remitir el nombre y las pruebas de la experiencia del supervisor.
9.1.4.4 Especificar cualificaciones alternativas para el inspector.
9.2.1.2 Especificar si los datos de los ensayos deben ser remitidos para demostrar el cumplimiento de los anclajes
encapsulados con los requisitos de estanqueidad de ACI 423.7.
Indicar las áreas de las losas sobre el terreno donde se permita el uso de tendones no encapsulados.
9.2.2 Especificar los materiales del mortero de inyección, aditivos y ensayos alternativos.
9.2.2.2(a) Especificar si se requieren ensayos de verificación en obra para el mortero. Véase PTI M55.1.
Especificar un tiempo alternativo para cuando se deben ejecutar los ensayos de verificación en obra.
9.2.2.2(b) Especificar si se requieren los ensayos de demostración en obra de la muestra para el mortero.
9.3.2.3 Especificar otras partes del tendón que requieran protección adicional contra la corrosión.
9.3.2.5(b) Especificar la presión del aire y el criterio de aceptación para los ensayos de presión de los ductos, si se requieren.
9.3.3.3 Especificar si exposiciones más largas están permitidas.
9.3.3.5(c) Especificar alternativas de requisitos para el recubrimiento de concreto.
9.3.3.5(f) Especificar alternativas de requisitos para el recubrimiento de concreto para la cola del torón..
9.3.3.6(a) Especificar si no se requieren juntas impermeables.
9.3.4.1 Especificar si se requieren otras tolerancias.
9.3.4.2(a) Especificar tolerancias alternativas.
9.3.7.4 Especificar la velocidad de inyección de mortero que no se encuentre entre 5 y 15 m de ducto por minuto.
9.3.8.1 Identificar alternativas para las técnicas de remoción del torón o los límites permitidos para las técnicas de remoción.
9.3.8.2(a) Identificar métodos alternativos para la remoción de las longitudes sobrantes de los tendones que sobresalen de los
anclajes.
Concreto de compensación de retracción para losas interiores
10.1.2 Revisar las secciones 1 a 5 y especificar los requisitos que se deben omitir o adicionar a la Sección 10, concreto de
compensación de retracción.
10.2.1.1 Especificar los requisitos aceptados o requeridos para materiales cementantes expansivos diferentes a los especificados
en ASTM C845/C845M. Véase ACI 223R para información adicional acerca de tipos de cementos expansivos y sus
componentes.
10.2.1.2 Especificar si se permiten aditivos acelerantes o aditivos que contengan cloruro de calcio. Los aditivos acelerantes, en
especial aquellos que contengan cloruro de calcio, pueden reducir la expansión del concreto y no deben ser permitidos
para el uso de concreto de compensación de retracción, a menos que los resultados de ensayos muestren que no afectan la
expansión.
10.2.2 Si se desean límites de expansión diferentes, se deben especificar los limites requeridos. La expansión mínima
requerida está basada en la retracción de fraguado para una mezcla particular de concreto y la cantidad del refuerzo
usado. Para mayor información de debe consultar ACI 223.
10.2.2.2 Especificar si se permite un asentamiento mayor a 150 mm en el punto de colocación. Referirse a la lista de revisión
de requisitos opcionales de 4.2.2.2 sobre la pérdida del asentamiento entre el despacho y el punto de colocación. Los
requisitos del cemento expansivo o los requisitos de asentamiento del fabricante de los componentes expansivos pueden
variar y deben considerarse.

--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright American Concrete Institute


Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © Material
Licensee=FLUOR - 8 -–Santiago,
www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16) 75

Sección/Parte/
Artículo Notas al especificador
10.2.3.1 Si la mezcla de concreto usada en la obra tiene un tiempo de despacho mayor a 20 minutos, se debe especificar un
tiempo mayor de espera a ser usado en los procedimientos de dosificación de la mezcla de prueba. Debido a la perdida
inicial de asentamiento del concreto con compensación de retracción, es necesario proporcionar la mezcla de concreto
para considerarla. Consultar ACI 223R para información adicional.
10.2.5 Especificar alternativas para los materiales para el relleno de las juntas de aislamiento si se desea.
10.3.1.1 Especificar el recubrimiento de concreto para el refuerzo desde la superficie superior para losas reforzadas sobre el
terreno si es deferente de 40 mm.
10.3.2.2 Si se necesita una expansión diferente entre secciones adyacentes, se deben especificar los requisitos de expansión.
Referirse a ACI 223R para información adicional.
10.3.4 Especificar si es necesario continuar el curado con agua por más de 7 días.
Losas para pisos industriales
11.1.2 Revisar las Secciones 1 a 5 y especificar los requisitos que se deben omitir o adicionar en la Sección 11, Losas para
pisos industriales.
11.1.3.2(c) Especificar si se pueden usar compuestos de curado donde se vaya a instalar subsecuentemente terminados de piso.
Especificar los componentes de curado aceptables o los requisitos para la remoción de los componentes de curado por un
método aceptado antes de instalar el terminado del piso.
11.1.3.3 Especificar si cualquiera de las remisiones de 11.1.3.3(a) hasta 11.1.3.3(g) se requieren.
11.1.3.3(a) Especificar si los resultados de ensayos de retracción deben ser remitidos y especificar el criterio para el requisito de
cambio de longitud. El criterio típico para cambio de longitud usado es 0.04 a 0.05 por ciento determinados con ASTM
C157/C157M a los 28 días incluyendo el período de curado y el periodo de secado. Si se desea, especificar alternativas
para los requisitos de los ensayos por retracción. El criterio para el cambio de la longitud debe cambiarse si se cambia el
periodo de secado.
La retracción del concreto final puede ser estimada con base en los resultados de ensayos a edad temprana realizados
de acuerdo con ACI 209R. Según ACI 360R, los intervalos para la retracción final (a largo plazo) de una mezcla
de concreto típica van desde 0.052 hasta 0.078 por ciento. La retracción final puede ser usada para establecer el
espaciamiento entre juntas requerido.
11.2.1.2(a) Especificar los requisitos para los agregados si los requisitos de ASTM C33/C33M son insuficientes o si se desea un
tamaño máximo nominal alternativo. Pueda que requiera una gradación más estricta o limitaciones en lignito, carbón u
otras substancias perjudiciales. Para información adicional referirse a ACI 302.1R.
11.2.1.2(b) Especificar si agregados alternativos son aceptados para uso como material de base.
11.2.1.3(a) Especificar si se aceptan aditivos que contengan iones de cloruro y la máxima dosificación basada en el acero de
refuerzo usado y la remisión de la retracción final.
11.2.2 Si se desea, especificar requisitos alternativos o adicionales para la mezcla.
Especificar el límite de retracción, si se desea, como el valor final calculado o como el valor medido después de un
periodo de secado especificado.
11.2.2.2 Si se desea, especificar una alternativa de la temperatura máxima del concreto en el momento de despacho. Para
información adicional referirse a ACI 360R y ACI 305R y considerar como alternativa un límite de la temperatura
mínima más bajo para disminuir el riesgo de fisuración debida a las contracciones térmicas.
11.2.4 Especificar alternativas para los materiales retardantes de vapor y el espesor requerido si es menor de 0.25 mm.

--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---
11.2.5 Si se requiere, especificar el tipo o los tipos de refuerzo de la losa y especificar la cantidad y ubicación del refuerzo de
la losa.
11.2.6 Si se requiere, especificar el tipo o los tipos de fibras y la cantidad a ser incluida en la mezcla de concreto.
11.2.7 Especificar las juntas a recibir los dispositivos de transferencia de cargas e indicar los tipos aceptables de dispositivos.
Pueden aceptarse dispositivos mecánicos de transferencia de carga tales como espigos lisos (redondos o cuadrados) o
platinas (disponibles en una variedad de formas y sistemas de instalación). Los dispositivos de acero de trasferencia de
cargas deben tener un método para inhibir la adherencia con el concreto.
11.2.8 Especificar alternativas para el material de relleno de juntas.
11.2.9 Especificar requisitos adicionales para materiales de relleno de juntas de aislamiento, si se requiere.
11.2.11 Especificar las áreas donde se debe usar el densificador.
11.2.12 Especificar las áreas donde se debe usar el endurecedor de lanzamiento en seco.
11.3.1 Especificar la compactación de acuerdo con ASTM D1557 cuando se requiere una mayor densidad en la base.
Especificar las áreas donde un retardante de vapor se requiere directamente debajo de la losa.
11.3.5 Especificar si se desea un acabado alternativo. Referirse a ACI 302.1R para información adicional. Considerar requerir
el uso de una regla de terminado de pavimentos de carreteras para mejorar la horizontalidad. Adicionalmente, si el
agregado se asoma mientras se realiza la terminación del concreto que ha sido optimizado para desempeño de retracción,
considerar trabajar con palustre mecánico posteriormente a los equipos de allanado.
11.3.5.1 Si se requiere, especificar valores alternativos para la planitud (flatness) y la horizontalidad (levelness) de la superficie.

Copyright American Concrete Institute


Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © -Material
Licensee=FLUOR 8 - Santiago,– www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
76 ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16)

Sección/Parte/
Artículo Notas al especificador
11.3.6.2 Especificar las juntas de construcción con espigos que no deben ser aserradas o si la profundidad del aserrado es
diferente a un cuarto del espesor de la losa o 50 mm. Las juntas que van a recibir tráfico de vehículos con ruedas duras
deben ser aserradas.
11.3.6.3 Especificar requisitos alternativos para las juntas de contracción cuando se requiera.
11.3.7 Especificar si se necesita un periodo de curado diferente a 7 días.
11.3.8 Especificar si se requiere un densificador de superficie líquido.
11.3.9 Especificar las juntas que no van a recibir un material de relleno semirrígido. Especificar si el llenado de las juntas
debe realizarse en tiempos diferentes a los indicados por el fabricante. Según ACI 209R, el 90 por ciento de la retracción
de fraguado puede esperarse durante los primeros 12 a 18 meses bajo condiciones secas. Mientras el concreto se retrae,
las juntas se amplían produciendo separación del llenado lo cual requiere corrección.
Construcción con muros levantados (tilt-up)
12.1.2 Revisar las Secciones 1 a 5 y especificar los requisitos que se deben omitir o adicionar en la Sección 12, Construcción
con muros levantados (tilt-up)
12.1.3 Especificar que remisiones no se requieren.
12.1.3.4(a) Especificar si las memorias de cálculo deben remitirse.
12.2.1 Especificar si se requieren agregados especiales.

--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---
12.2.2 Especificar alternativas para cuñas de soporte.
12.2.9 Especificar si los conectores entre paneles (wythe connectors) no deben mantener un valor de material R especificado
en ASHRAE 90.1, si es aplicable.
12.3.1 Especificar si una losa provisional se debe usar como superficie de fabricación.
12.3.11.2 Especificar si se requiere una exposición de agregado diferente a 10 mm.
12.3.14 Especificar si se requiere una exposición del agregado diferente a 3 mm
12.3.15.2 Especificar si se omite el desmoldeante para materiales tales como mármol o piedra arenisca.
12.3.16.2 Si se necesita, proporcionar una descripción más preceptiva del periodo en que los paneles deben permanecer
arriostrados.
12.3.18.1 Especificar si ensayos alternativos de resistencia se requieren tales como las vigas fabricadas de acuerdo con ASTM
C31/C31M y ensayadas de acuerdo con ASTM C78/C78M.
Concreto estructural prefabricado
13.1.2 Revisar las Secciones 1 a 5 y especificar los requisitos que se deben omitir o adicionar para la Sección 13, Concreto
estructural prefabricado
13.1.3.1 Especificar si los miembros van a ser construidos con concreto liviano.
13.1.3.1(a) Especificar si los planos de taller para arriostramiento y levantamiento temporal deben ser remitidos.
Especificar si los cálculos de diseños de los arrostramientos temporales y apuntalamiento deben ser remitidos.
Especificar si los planos de taller para fabricación deben ser remitidos.
13.1.3.1(c) Especificar si se deben remitir los cálculos estructurales de diseño.
13.1.3.1(d) Especificar si se deben remitir los cálculos de las modificaciones al diseño.
13.1.3.1(e) Especificar si un erector no calificado por PCI es permitido. Un erector no certificado por PCI debe remitir un reporte
auditado de calidad en campo por el PCI de un proyecto anterior de similar complejidad para demostrar su experiencia
en erección de prefabricados. El reporte auditado de calidad en campo por el PCI es una evaluación del desempeño en la
erección de prefabricados dado por un auditor de campo certificado por el PCI.
13.1.3.1(f) Especificar si los procedimientos del fabricante, su control de calidad y un programa de ensayos diferentes al programa
de certificación de plantas del Instituto de Concreto Prefabricado/Preesforzado (PCI) puede remitirse.
13.1.3.2 Especificar si es necesario remitir los reportes de ensayos o los certificados de los materiales firmados por
representante autorizado del fabricante o proveedor.
13.1.4.1 Si se aplica, especificar que el erector no requiere ser calificado por el PCI. Contactar al PCI para obtener una lista de
los erectores calificados.
13.1.4.2 Especificar si se permiten calificaciones diferentes del fabricante. Los requisitos de pruebas de origen de PCI MNL
116 y MNL 117 y un manual del sistema de calidad de la planta. Los certificados de PCI también requieren auditorías
periódicas de la planta para asegurar el cumplimiento con los requisitos de PCI MNL 116 y MNL 117.
Especificar alternativas para los requisitos de la certificación del personal de ensayos e inspección.
Especificar si no son necesarios 5 años de experiencia.
13.1.4.5 Especificar si no se requieren soldadores certificados
13.1.4.6 Especificar si no se requiere una conferencia previa a la construcción.
13.1.4.7 Especificar si un periodo de conservación de los registros de control de calidad y los certificados de conformidad es
deseado o requerido mayor a 6 años por el reglamento local de construcción.
13.2.1.1 Especificar los miembros que no se requieren que los diseñe el contratista

Copyright American Concrete Institute


Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © Material
Licensee=FLUOR - 8 -–Santiago,
www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16) 77

Sección/Parte/
Artículo Notas al especificador
13.2.3(a) Especificar requisitos diferentes a la Sección 3 o aquellos especificados en esta sección. Información adicional para la
evaluación del grado de óxido en los torones está dada en Sason (1992).
13.2.4.1 Especificar requisitos diferentes de la Sección 4 ó de aquellos especificados en esta sección.
13.2.4.2 Especificar si se requieren agregados livianos. Revisar la Sección 7 y modificar los requisitos para que se ajusten al
proyecto.
13.2.5.1 Especificar si una almohadilla de soporte en particular es requerida.
13.2.5.2(a) Especificar los requisitos de las regletas.
13.2.6.1 Especificar materiales alternativos, si se desean. Adicionar otros sistemas con propiedad registrada del motero de
inyección para adaptarse al proyecto. Si se requiere más de un tipo de mortero de inyección especificar su ubicación.
13.2.6.2 Especificar si se requiere mortero de inyección sin retracción
Especificar si se pueden usar morteros ferrosos.
Especificar si los procedimientos de instalación en obra deben ser remitidos.
13.2.6.3 Si se requiere mortero con resinas epóxicas, especificar su tipo, grado y clase.
13.2.7.1 Especificar si se requieren paneles aislados. Especificar el tipo de aislamiento, espesor, valor de R y la ubicación de
cada tipo de miembro usado en el proyecto.
13.2.7.5 Especificar si se requieren conectores entre paneles (wythe connectors) de un tipo específico
13.2.8.2 Especificar si se requieren resistencia a la compresión diferentes. Mezclas de mayor resistencia pueden están
disponibles; verificar su disponibilidad con loa fabricantes.
Especificar si se requiere una menor relación a/mc para adaptarse al proyecto.
Especificar el contenido del aire si es diferente a lo requerido en 4.2.2.7(b).
13.2.8.3 Especificar si se requiere concreto liviano. Especificar si se requiere una resistencia a la compresión a los 28 días
diferente. Coordinar con el suministrador de agregados livianos y con el fabricante de concreto prefabricado. Especificar
la densidad de equilibrio si es diferente a 1840 kg/m3.
Especificar el contenido del aire si es diferente a 4.2.2.7(b).
13.2.9.1(b) Especificar un tratamiento diferente en los bordes y esquinas, si se requiere.
13.2.10.3 Especificar si se requieren conexiones atornilladas e indicar el grado y el tipo de los conectores.
13.2.10.4 Especificar si se requieren materiales para conectores de acero inoxidable. Especificar el grado y tipo requerido para
los materiales de conexión.
13.2.11.4(b) Especificar si se requieren longitudes diferentes de empalmes por traslapo para el refuerzo electrosoldado.
13.2.11.9 Especificar un límite alternativo de la temperatura. Referirse a PCI MNL 117 para información adicional.
13.2.11.10 Especificar si se requiere pretensado o postensado.
13.2.11.12(a) Especificar si los miembros aislados son requeridos.
13.2.12.1 Especificar tolerancias diferentes de aquellas especificadas en ACI ITG-7M.
13.2.13.2 Especificar si se desea acabado con regla, con llana u otro acabado.
13.2.15 Especificar si se permite la reparación de los miembros astillados, descascarados o fisurados.
13.3.3.4(b) Especificar alternativas para los requisitos de la soldadura.
13.3.3.6(a) Especificar donde se permite terminar con palustre las juntas con mortero de inyección. Este solo puede ser
especificado para un recubrimiento especial de techo que requiera un acabado con palustre.
13.3.3.7 Especificar si se permite el corte o la perforación con broca de núcleos de miembros prefabricados después de ser
instalados.
13.3.3.8 Especificar si se pueden usar los sujetadores taladrados o disparados (con pólvora).
--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---
Concreto arquitectónico prefabricado
14.1.2 Revisar las Secciones 1 a 5 y 13 y modificar los requisitos que deben ser omitidos o adicionados para la Sección 14,
Concreto arquitectónico prefabricado
14.1.3.1 Especificar si se deben remitir los resultados de los ensayos de absorción de agua.
14.1.3.3 Especificar si no se requieren los paneles de muestra.
14.1.3.4 Especificar si se deben remitir los paneles de variación de color y textura de muestra.
14.1.3.5 Especificar que ítems deben ser remitidos de 14.1.3.5(a) hasta 14.1.3.5(d).
14.1.3.5(b) Especificar si es necesario firmar y sellar los planos de taller.
14.1.3.5(c) Especificar si se deben remitir los cálculos de los diseños estructurales.
14.1.3.6 Especificar si son requeridas las categorías alternativas de PCI y el grupo.
Especificar calificaciones alternativas aceptables del fabricante.
14.1.4.2 Revisar el tamaño y cantidad de los paneles de muestra para ajustarse al proyecto.
14.1.4.8 Si se requieren modelos en obra, especificar, el número, la ubicación. tamaño, y otros detalles en los documentos
contractuales.
14.1.4.8(d) Especificar si se puede usar el modelo en partes de la estructura terminada.

Copyright American Concrete Institute


Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © -Material
Licensee=FLUOR 8 - Santiago,– www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
78 ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16)

Sección/Parte/
Artículo Notas al especificador
14.1.4.8(e) Especificar si se requiere un modelo separado para ensayos por terceros. Especificar los ensayos requeridos.
14.2.1.1 Especificar qué miembros no tienen que ser diseñados por el contratista.
14.2.2 Especificar si el concreto prefabricado debe soportar todo o una parte del sistema de lavado de ventanas y especificar
las cargas de diseño y el equipo que será usado.
14.2.3 Especificar si se requirieren unidades de concreto prefabricado con enchape en piedra y especificar el número y tipo de
anclajes.
14.2.4 Especificar si se requiere revestimiento del encofrado y adicionar la descripción del revestimiento del encofrado
particular seleccionado.
14.2.5 Especificar si se requiere un retardante superficial.
14.2.6.1 Especificar si se requieren medios ladrillos, enchapes, unidades de concreto prefabricado, y especificar los estándares
de ASTM tipo y grado, tamaño de la cara, y tolerancias dimensionales.
14.2.6.2 Especificar si requieren propiedades diferentes.
14.2.6.2(a) Especificar el color y textura de la cara expuesta para que coincidan con la muestra de referencia diseñada
Especificar si se van a usar ladrillos con coloración superficial diferente a aquellos con acabado de arena o quemado.
14.2.7 Especificar las propiedades si son diferentes a las anotadas o como se requieran para un proyecto en particular.
Referirse a ANSI A137.1 para los tamaños comunes disponibles, formas, propiedades físicas, bases para la aceptación, y
métodos de ensayos.
14.2.8. Especificar las aplicaciones donde se requieran unidades de terracota.
14.2.9 Especificar los otros morteros permitidos para las juntas.
14.2.10 Especificar si se deben llenar las juntas entre unidades de ladrillo después de la producción de los paneles de concreto
prefabricado. Especificar si se requiere un tipo de mortero de inyección en particular. Referirse a ANSI A 118.6 para
recomendaciones adicionales.
14.2.10.3 Especificar el color del mortero de demarcación si no se usa, o se requiere el panel de referencia.
14.2.11 Especificar alternativas para el sistema de fijación de piezas delgadas o ladrillos completos o tejas cerámicas.
14.2.12 Especificar si se requiere recubrimiento en piedra. Especificar la ubicación del recubrimiento en piedra y los requisitos
de los anclajes si son diferentes del mínimo especificado, la profundidad de embebido de los anclajes dentro del concreto,
los soportes y fijaciones. Indicar la dirección de las venas del enchape de piedra en los planos.
14.2.12.3 Especificar si se requiere un material sellante flexible en los agujeros de anclaje para prevenir la entrada de agua dentro
de la piedra y una futura decoloración en la ubicación de los anclajes.
14.2.12.4 Especificar si se requiere un sellante rígido para prevenir la entrada de agua dentro de la piedra y una futura
decoloración en la ubicación de los anclajes.
14.2.12.5 Especificar otros tipos de desmoldante si se desea tales como, preformados, compresibles, resilientes, que no se
manchen, sin cera, almohadillas de espuma con celdas cerradas con polietileno, no absorbentes al líquido ni al gas, de 3
mm de espesor.
14.2.13.1 Especificar si las juntas expuestas en el encofrado son permitidas.
14.2.13.2 Especificar si se requiere recubrimiento con ladrillos delgados o medio ladrillos.
14.2.14 Especificar si se requiere el recubrimiento en piedra. Especificar la localización del enchape de piedra y los requisitos
para los anclajes si son diferentes a los mínimos especificados, la profundidad de empotramiento de los anclajes dentro
del concreto, soportes, y uniones, anchos de juntas y patrones. Indicar la dirección de las vetas de la piedra en los
documentos contractuales.
14.2.15 Especificar si requiere una técnica particular para la cara frontal.
14.2.16.3 Especificar el acabado de las superficies si se requieren acabados diferentes a terminados con llana.
14.2.16.5 Especificar si no se necesita limpieza.
14.3.1.1 Especificar diferentes anchos de junta.

--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright American Concrete Institute


Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © Material
Licensee=FLUOR - 8 -–Santiago,
www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16) 79

GLOSARIO UNIFICADO DE TÉRMINOS UTILIZADOS EN TRADUCCIONES DE DOCUMENTOS DEL ACI

GLOSARIO INGLÉS-ESPAÑOL
ENGLISH GLOSSARY GLOSARIO EN ESPAÑOL
–A–
Abrasion Abrasión
Accelerated curing Curado acelerado
Accelerated strength test Ensayo acelerado de resistencia
Accelerating admixture Aditivo acelerante
Acceptable Aceptable
Acceptance Aprobación
Acceptance of concrete Aceptación del concreto
Accepted Aceptado
ACI (American Concrete Institute) ACI (Instituto americano del concreto)
Actual breaking strength Resistencia a la rotura real
Adequacy Idoneidad
Adhesive Adhesivo
Adhesive anchor Anclaje adherido
Admixture Aditivo
Aggregate Agregado
Aggregate nominal maximum size Máximo tamaño nominal del agregado
Aggregate transfer finish Acabado con transferencia de agregado
Air content test Ensayo de contenido de aire
Air entrainment Aire incorporado
Air-entraining admixture Aditivo incorporador de aire
All-lightweight concrete Concreto completamente liviano
Alternate design method Método alternativo de diseño
Alternative load and strength reduction factors Factores de carga y de reducción de la resistencia
alternativos
Alternative provisions for reinforced and prestressed Disposiciones alternativas para concreto reforzado y
concrete preesforzado
Aluminum conduit or pipe Tubo o conducto de aluminio
American Concrete Institute (ACI) Instituto Americano del Concreto (ACI)
American Society for Testing and Materials (ASTM) Sociedad Americana para Ensayos y Materiales (ASTM)
American Society of Civil Engineers (ASCE) Sociedad Americana de Ingenieros Civiles (ASCE)
American Welding Society (AWS) Sociedad Americana de Soldadura (AWS)
Analysis and design Análisis y diseño,
Analysis method Método de análisis
Analytical evaluation Evaluación analítica
Anchor Anclaje
Anchor expansion sleeve Camisa de expansión del elemento de anclaje
Anchor group Grupo de anclajes
Anchor to concrete Anclaje al concreto
Anchorage Anclaje
Anchorage development Desarrollo del anclaje
--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright American Concrete Institute


Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © -Material
Licensee=FLUOR 8 - Santiago,– www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
80 ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16)

Anchorage device Dispositivo de anclaje


Anchorage set Asentamiento del anclaje
Anchorage zone Zona de anclaje
Applied finish Acabado aplicado
Architect/Engineer (Engineer or Architect, Engineer/ Profesional facultado para diseñar
Architect)
Architectural concrete Concreto arquitectónico
Architectural finish Acabado arquitectónico
ASCE (American Society of Civil Engineers) ASCE (Sociedad Americana de Ingenieros Civiles)
Assigned to SDC Asignado a una CDS
ASTM International (Formerly, American Society for ASTM Internacional (Antiguamente, Sociedad Americana
Testing and Materials) para Ensayos y Materiales)
As-cast finish Acabados sin alteración
Aspect ratio Relación de aspecto
Attachment Fijación
Auxiliary member Miembro auxiliar
AWS (American Welding Society) AWS (Sociedad Americana de Soldadura)

--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---
Axial load Carga axial
Axially loaded member Miembro cargado axialmente
Axis Eje
–B–
Backshores Puntales temporales
Baffle Deflector
Bar Barra
Bar mat Parrilla de barras
Base of structure Base de la estructura
Basic monostrand anchorage device Dispositivo básico de anclaje para un torón
Basic multi-strand anchorage device Dispositivo básico de anclaje para varios torones
Batch Tanda
Beam Viga
Beam grade-wall Viga muro sobre el terreno
Beam stem Alma de la viga
Beam-column frame Pórtico viga-columna,
Bearing design Diseño de los apoyos
Bearing element Elemento de apoyo
Bearing pad Almohadilla de apoyo
Bearing strength Resistencia al aplastamiento
Bearing stress Esfuerzo de aplastamiento
Bearing wall Muro de carga
Belt conveyor Banda transportadora
Bend test Ensayo de doblado
Bending Flexión
Bending of reinforcement Doblado del refuerzo
Bevel Bisel

Copyright American Concrete Institute


Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © Material
Licensee=FLUOR - 8 -–Santiago,
www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16) 81

Biaxial bending Flexión biaxial


Billet-steel Acero de lingote
Blast finish Acabado con chorro
Bleeding Exudación
Blended cement Cemento adicionado
Bond Adherencia
Bonded joint Junta adherida
Bonded reinforcement Refuerzo adherido
Bonded tendon Tendón de preesfuerzo adherido
Bonding grout Lechada de cemento de adherencia
Bottle-shaped strut Puntal en forma de botella
Boundary element Elemento de borde
Box girder Viga cajón
Brace Arriostramiento
Braced frame Pórtico arriostrado
Bracket Ménsula
Breaking strength Resistencia a la rotura
B-region Región-B
Brittle steel element Elemento frágil de acero
Broom Escoba
Broom or belt finish Acabado con escoba o correa
Builder Constructor
Building code Reglamento de construcción
Building official Autoridad Competente
Bull-float Llana con cabo
Bundled bars Paquete de barras
Burlap Yute
Burlap belt Correa de yute
Bursting Estallido del concreto
Bush hammer Bujarda
Buttress Contrafuerte
–C–
Caisson Cajón de cimentación
Calcium chloride Cloruro de calcio
Calculations Cálculos, memoria de cálculos
Camber Contraflecha
Capping (cap a cylinder) Refrentado
Cast-in anchor Anclaje pre-instalado
Cast-in-place Concreto construido en sitio
Cast-in-place composite-topping slab Losa con afinado compuesto construido en sitio
Cast-in-place concrete Concreto construido en sitio
--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`-

Caulking Sellante
Cement Cemento

Copyright American Concrete Institute


Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © -Material
Licensee=FLUOR 8 - Santiago,– www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
82 ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16)

Cementitious material Material cementante


Chamfer Chaflán
Check test Ensayo de verificación
Chloride Cloruro
Chloride admixture Aditivo con cloruros
Chloride-ion content Contenido de ion cloruro
Chute Canal
Closure strip Franja de cierre
Coated reinforcement Refuerzo recubierto
Coated ties Amarres recubiertos
Code Reglamento
COE/CRD – U. S. Army Corps of Engineers COE/CRD – Cuerpo de ingenieros del ejército de los
Estados Unidos
Cold joint Junta fría
Cold weather Clima frío
Cold weather construction Construcción en clima frío
Cold weather requirements Requisitos para clima frío
Collector element Elemento colector
Column Columna
Column line Eje de columnas
Column reinforcement splice Empalme del refuerzo en columnas
Column special reinforcement details Detalles especiales del refuerzo para columnas
Column steel cores Núcleos de acero para columnas
Column strip Franja de columnas
Combined footing Zapata combinada
Combined mat Losa de cimentación combinada
Combined stress Esfuerzo combinado
Commercially manufactured accessory Accesorio fabricado comercialmente
Composite compression member Miembro compuesto a compresión
Composite concrete flexural member Miembro compuesto de concreto a flexión
Composite construction Construcción compuesta
Composite construction (concrete and steel) Construcción compuesta (concreto y acero),
Composite construction (concrete to concrete) Construcción compuesta (concreto con concreto),
Composite flexural member Miembro compuesto a flexión
Composite sample Conjunto de muestras
--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---

Compression control strain Deformación unitaria de control por compresión


Compression member Miembro a compresión
Compression member moment magnification to account for Magnificador de momentos para miembros a compresión
slenderness effects para tener en cuenta los efectos de esbeltez
Compression member slenderness effects Efectos de esbeltez en miembros a compresión
Compression-controlled section Sección controlada por compresión
Compression-controlled strain limit Límite de la deformación unitaria controlada por compresión
Compressive strength Resistencia a la compresión
Computer program Programa de computador

Copyright American Concrete Institute


Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © Material
Licensee=FLUOR - 8 -–Santiago,
www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16) 83

Concrete Concreto
Concrete breakout strength Resistencia al arrancamiento del concreto
Concrete construction Construcción en concreto
Concrete conveying Transporte del concreto
Concrete cover Recubrimiento de concreto
Concrete curing Curado del concreto
Concrete depositing Colocación del concreto
Concrete encased structural steel core Núcleo de concreto confinado en acero estructural
Concrete evaluation and acceptance Evaluación y aceptación del concreto
Concrete mixing Mezclado del concreto
Concrete proportioning Dosificación del concreto
Concrete pryout strength Resistencia al desprendimiento del concreto por cabeceo del
anclaje
Concrete quality Calidad del concreto
Concrete shear strength in nonprestressed member Resistencia a cortante del concreto en miembro no
preesforzado
Concrete shear strength in prestressed member Resistencia a cortante del concreto en miembro preesforzado
Concrete slab Losa de concreto
Concrete strength Resistencia del concreto
Concrete tensile strength Resistencia a la tracción del concreto
Confinement region Región confinada
Connection Conexión
Consolidation Consolidación
Construction joint Junta de construcción
Construction load Carga de construcción
Construction project Proyecto de construcción
Continuous construction Estructuras estáticamente indeterminadas
Contour Contorno
Contract documents Documentos contractuales
Contraction joint Junta de contracción
Contractor Contratista
Control of deflections Control de deflexiones
Conveying concrete Transporte del concreto
Conveying equipment Equipo de transporte del concreto
Conveyor Equipo transportador
Corbel Ménsula
Core drill Taladro de núcleos
Core test Ensayo de núcleos
Cork-floated finish Acabado con llana de corcho
Corrosion Corrosión
Corrosion protection Protección contra la corrosión
Corrosion protection for unbonded prestressing tendons Protección contra la corrosión de tendones no adheridos de
preesfuerzo
Corrosion protection of reinforcement Protección contra la corrosión del refuerzo
--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright American Concrete Institute


Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © -Material
Licensee=FLUOR 8 - Santiago,– www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
84 ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16)

Cotton duck fabric Tejido de algodon


Coupler Acople
Cover Recubrimiento
Cover requirement Requisito de recubrimiento
Creep Flujo plástico
Crosstie Gancho suplementario
CRSI – Concrete Reinforcing Steel Institute CRSI – Instituto del acero de refuerzo para concreto
Curing Curado
Curvature friction Fricción por curvatura
Cyclic test Ensayo cíclico
Cylinder testing Ensayo de cilindro
–D–
Dead load Carga muerta
Deep flexural member Miembro de gran altura a flexión
Defect Defecto
Definition Definición
Deflection Deflexión
Deflection control Control de las deflexiones
Deflections in two-way construction Deflexiones en construcción en dos direcciones
Deformed bar Barra corrugada
Deformed bar tension splice Empalme de barra corrugada a tracción
Deformed reinforcement Refuerzo corrugado
Deformed reinforcement compression splice Empalme de refuerzo corrugado a compresión
Deicing chemical Químico descongelante
Deicing salt Sal descongelante
Deleterious Perjudicial
Density Densidad
Depositing concrete Colocación del concreto
Depth Altura de la sección
Design Diseño
Design assumption Suposición de diseño
Designated to SDC Designado en CDS
Design dimension Dimensión de diseño
Design displacement Desplazamiento de diseño
Design load combinations Combinaciones de carga de diseño
Design method Método de diseño
Design moment Momento de diseño
Design of anchorage zone Diseño de la zona de anclaje
Design of formwork Diseño de la cimbra y el encofrado
Design of precast concrete Diseño de concreto prefabricado
Design reference sample Muestra de referencia de diseño
Design requirements Requisitos de diseño
Design story drift ratio Deriva de piso de diseño

--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright American Concrete Institute


Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © Material
Licensee=FLUOR - 8 -–Santiago,
www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16) 85

Design strength Resistencia de diseño


Design strip Franja de diseño
Detailing Detallado
Development Desarrollo
Development and splices of reinforcement Desarrollo y empalmes del refuerzo
Development in compression of deformed reinforcement Desarrollo en compresión del refuerzo corrugado
Development in tension of deformed reinforcement Desarrollo en tracción del refuerzo corrugado
Development length Longitud de desarrollo
Development length for a bar with a standard hook Longitud de desarrollo para una barra con gancho estándar
Development of bundled bars Desarrollo de barras en paquete
Development of deformed welded wire reinforcement Desarrollo de refuerzo electrosoldado de alambre corrugado
Development of flexural reinforcement Desarrollo del refuerzo de flexión
Development of mechanical anchorage Desarrollo de anclaje mecánico
Development of mechanical splice for reinforcement Desarrollo de empalme mecánico para refuerzo
Development of negative moment reinforcement Desarrollo del refuerzo para momento negativo
Development of plain welded wire reinforcement Desarrollo de refuerzo electrosoldado de alambre liso
Development of positive moment reinforcement Desarrollo del refuerzo para momento positivo
Development of prestressing strand Desarrollo de torones de preesfuerzo
Development of reinforcement Desarrollo del refuerzo
Development of reinforcement by embedment Desarrollo del refuerzo embebido
Development of reinforcement hook Desarrollo del gancho del refuerzo
Development of reinforcement mechanical anchorage Desarrollo de anclaje mecánico del refuerzo
Development of splices Desarrollo de empalmes
Development of web reinforcement Desarrollo del refuerzo en el alma
Dimensioning Diseño

--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---
Discharge Descargar
Discharge baffle Deflector
Discontinuity Discontinuidad
Distance between lateral supports for flexural members Distancia entre soportes laterales de los miembros a flexión
Distribution of flexural reinforcement in one-way slabs Distribución del refuerzo a flexión en losas en una dirección
Distribution of forces in precast concrete Distribución de las fuerzas en concreto prefabricado
Dowel Espigo
Drawings Planos
Drawings and specifications Planos y especificaciones
Dry-shake finish Acabado de lanzamiento en seco
D-region Región-D
Drilled pier Pila excavada
Drilled pile Pilote excavado
Drop panel Ábaco
Duct Ducto de postensado
Duct spacing limit Límite del espaciamiento de ductos
Ductile connection Conexión dúctil
Ductile steel Acero dúctil

Copyright American Concrete Institute


Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © -Material
Licensee=FLUOR 8 - Santiago,– www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
86 ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16)

Durability Durabilidad
Durability requirement Requisito de durabilidad
–E–
Earth pressure Empuje de tierra
Earthquake effects Efectos sísmicos
Earthquake load Fuerza sísmica
Earthquake resistant Sismo resistente
Earthquake resistant structure Estructura sismo resistente
Edge distance Distancia al borde
Edge form Testero
Effect on formwork of concrete placing rate Efecto en la cimbra y el encofrado de la velocidad de
colocación del concreto
Effect on stiffness of haunches Efecto de las cartelas en la rigidez
Effective depth of section (d) Altura útil de la sección (d)

--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---
Effective embedment depth Profundidad efectiva de embebido
Effective length Longitud no apoyada
Effective length of compression member Longitud efectiva del miembro a compresión
Effective prestress Preesforzado efectivo
Efflux time Tiempo de vertido
Elastic analysis Análisis elástico
Embedded Embebido
Embedded conduit Conducto embebido
Embedded conduit and pipe Conducto y tubo embebido
Embedded pipe Tubería embebida
Embedded service duct Ducto de servicio embebido
Embedment Inserto embebido
Embedment length Longitud embebida
Empirical design Diseño empírico
End bearing splice Empalme a tope
Energy dissipation capacity or “toughness” Capacidad de disipación de energía o “tenacidad”
Epoxy-coated reinforcement Refuerzo con recubrimiento epóxico
Equilibrium density Densidad de equilibrio
Equipment Equipo
Equivalent column in slab design Columna equivalente en el diseño de losas
Equivalent diameter of bundle Diámetro equivalente de un paquete
Equivalent frame method Método del pórtico equivalente
Evaluation and acceptance of concrete Evaluación y aceptación del concreto
Expanding admixture Aditivo expansivo
Expansion anchor Anclaje de expansión
Expansion joint filler Masilla para juntas de expansión
Expansion joint material Material para junta de expansión
Expansion sleeve Camisa de expansión
Expansive cement Cemento expansivo
Experimental analysis Análisis experimental
Copyright American Concrete Institute
Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © Material
Licensee=FLUOR - 8 -–Santiago,
www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16) 87

Exposed aggregate finish Acabado de agregado expuesto


Exposed to public view A la vista
Exposure Exposición
Exposure cover requirement Requisito de recubrimiento según la exposición
Exposure special requirement Requisito especial de exposición
External post-tensioning Postensado externo
Extreme tension steel Acero extremo en tracción
–F–
Fabrication Corte y doblado del acero de refuerzo
Fabricator Contratista que suministra el acero de refuerzo cortado y
doblado y algunas veces lo coloca
Factored load Carga mayorada
Factored load combination Combinación de mayoración de carga
Factored loads and forces Cargas y fuerzas mayoradas
Fastener Abrazadera
Field test Ensayos de campo
Field-cured cylinder Cilindro curado en obra
Field-cured specimen Probeta curada en obra
Finish Acabado
Finishing of concrete Acabado del concreto
Fixed anchorage Anclaje fijo en postensado
Flange Ala
Flat plate Placa plana
Flat slab Losa plana
Flatness Planitud (flatness)
Flatwork contractor Contratista de pisos
Flexural and compression member Miembro sometido a flexión y compresión
Flexural member of special moment frame Miembro a flexión en pórtico especial resistente a momento
Flexural reinforcement Refuerzo para flexión
Flexural reinforcement distribution in beams and one-way Distribución del refuerzo a flexión en vigas y losas en una
slabs dirección
Flexural strength Resistencia a la flexión,
Flexural strength of prestressed concrete Resistencia a la flexión del concreto preesforzado
Float Llana
Float finish Acabado con llana
--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---

Floor finish Acabado de piso


Floor Piso
Flowing concrete Concreto fluido
Fly ash Ceniza volante
Folded plate Losa plegada
Footing Zapata
Form liner Revestimiento interno del encofrado
Form ties Amarres internos del encofrado
Form removal Descimbrado

Copyright American Concrete Institute


Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © -Material
Licensee=FLUOR 8 - Santiago,– www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
88 ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16)

Formed surface Superficie construida con encofrado


Forms Encofrados
Formwork Cimbra y encofrado
Formwork drawings Planos de cimbra y encofrado
Formwork facing material Material del encofrado en contacto con el concreto
Formwork release agent Desmoldante
Formwork removal Desencofrado y descimbrado
Foundation Cimentación
Fractile Percentil
Frame Pórtico (o en algunos casos Estructura)
Frame members Miembros de pórticos o miembros estructurales
Frames Pórticos
Frames and continuous construction Pórticos y construcción continua
Framing Estructuración
Framing elements Elementos estructurales
Freezing-and-thawing exposure Exposición al congelamiento y descongelamiento
Full scale Escala natural
--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---

–G–
Gage Manómetro
Gage length Longitud de medición
Gasket Sello
General principle Principio general
General requirements in seismic design Requisitos generales en diseño sísmico
Girder Viga maestra
Grade beam Viga de cimentación
Grade wall Muro empleado como viga de cimentación
Gross section Sección bruta
Ground-granulated blast-furnace slag Escoria molida granulada de alto horno
Grout Mortero de inyección
Grout for bonded tendons Mortero de inyección para tendones adheridos
Grouting Mortero de inyección
Grout-cleaned finish Acabado limpiado con mortero
–H–
Handling Manejo
Hanger Tensor
Hand wire brush Cepillo manual de alambre
Hardened concrete Concreto endurecido
Haunch Cartela
Headed bar Barra con cabeza
Headed bolt Tornillo con cabeza
Headed deformed bar Barra corrugada con cabeza
Headed stud Perno con cabeza
Headed shear stud reinforcement Perno con cabeza para refuerzo de cortante

Copyright American Concrete Institute


Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © Material
Licensee=FLUOR - 8 -–Santiago,
www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16) 89

Heat of hydration Calor de hidratación


Heavy duty service Servicio pesado
Heavyweight shielding concrete Concreto pesado de escudo
High-early-strength cement Cemento de alta resistencia inicial
High-early-strength concrete Concreto de alta resistencia inicial
Hollow-core slab Losa alveolar
Hook Gancho
Hooked bolt Tornillo con gancho
Hoop Estribo cerrado de confinamiento
Hopper Tolva
Horizontal and upwardly inclined anchor Anclajes horizontales e inclinados hacia arriba
Horizontal shear strength Resistencia al cortante horizontal
Hot weather Clima cálido
Hot weather construction Construcción en clima cálido
Hot weather requirements Requisitos para clima cálido
–I–
Impact Impacto
Inelastic analysis Análisis inelástico
Initial setting Endurecimiento inicial
Inspection Inspección
Inspector Inspector
--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---

Installation of anchors Instalación de anclajes


Insulating concrete Concreto aislante
Interaction of tensile and shear forces Interacción de las fuerzas de tracción y cortante
Interlock Trabazón
Intermediate anchorage Anclaje intermedio
Immediate deflections Deflexiones inmediatas
Intermediate moment frame Pórtico intermedio resistente a momentos
Intermediate precast structural wall Muro estructural intermedio prefabricado
Isolated beam Viga aislada
Isolation joint Junta de expansión
–J–
Jack Gato
Jack clearance Espacio libre para el gato
Jacking Gateo
Jacking force Fuerza del gato de tensionamiento
Joint Junta
Joint in structural plain concrete Junta en concreto estructural simple
Joint of special moment frame Nudo en pórtico especial resistente a momento
Joist Vigueta
Joist construction Construcción con nervaduras o viguetas
–K–
Keyway Llave biselada

Copyright American Concrete Institute


Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © -Material
Licensee=FLUOR 8 - Santiago,– www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
90 ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16)

–L–
Laboratory test Ensayo de laboratorio
Laboratory-cured specimen Probeta curada en laboratorio
Laitance Lechada
Lap splice Empalme por traslapo
Lateral liquid pressure Presión hidrostática lateral
Lateral reinforcement Refuerzo transversal
Lateral reinforcement for compression members Refuerzo transversal en miembros a compresión
Lateral reinforcement for flexural members Refuerzo transversal en miembros a flexión
Lateral support Apoyo lateral
Lateral-force resisting system Sistema resistente a fuerzas laterales
Levelness Horizontalidad (levelness)
Licensed design engineer Ingeniero facultado para diseñar
Licensed design professional Profesional facultado para diseñar
Lightweight aggregate Agregado liviano
Lightweight aggregate concrete Concreto con agregado liviano
Lightweight concrete Concreto liviano
Lightweight concrete splitting tensile strength Resistencia por hendimiento del concreto ligero
Lightweight structural concrete Concreto estructural liviano
Limit state Estado límite
Limits for reinforcement in compression members Límites del refuerzo en miembros a compresión
Limits for reinforcement in flexural members Límites del refuerzo en miembros a flexión
Limits for reinforcement in prestressed concrete flexural Límites del refuerzo en miembros de concreto preesforzado
members a flexión
Live load Carga viva
Live load arrangement Disposición de la carga viva
Load Carga
Load factor Factor de carga
Load test Prueba de carga
Load tests loading criteria Procedimiento de carga en pruebas de carga
Loading Cargas
Loads and reactions in footings Cargas y reacciones en las zapatas
Long-term deflection Deflexión a largo plazo
Loss of prestress Pérdidas de preesfuerzo
--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---

Lower load rating Aceptación de cargas de servicio menores


Low relaxation prestress reinforcement Refuerzo de preesforzado de baja relajación
Low-slump concrete Concreto de bajo asentamiento
Low-strength concrete Concreto de baja resistencia
–M–
Magnified moments Momentos magnificados
Manufacturer’s Printed Installation Instructions (MPII) Instrucciones de instalación impresas del fabricante (IIIF)
Mass concrete Concreto masivo
Mat Losa de cimentación
Matching sample finish Acabado según muestra
Copyright American Concrete Institute
Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © Material
Licensee=FLUOR - 8 -–Santiago,
www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16) 91

Materials Materiales
Materials storage Almacenamiento de materiales
Materials tests Ensayos de los materiales
Maximum deflection Deflexión máxima
Measurement of prestressing force Medición de la fuerza de preesfuerzo
Mechanical anchorage Anclaje mecánico
Mechanical splice Empalme mecánico
Mechanical splice for reinforcement Empalme mecánico del refuerzo
Member Miembro
Middle strip Franja central
Mill scale Escoria de fundición
Mill tests Ensayos de producción
Minimum bonded reinforcement Refuerzo mínimo adherido
Minimum depth in footing Mínimo espesor de la zapata
Minimum reinforcement Refuerzo mínimo
Minimum reinforcement in flexural member Refuerzo mínimo en miembro a flexión
Minimum shear reinforcement Refuerzo mínimo a cortante
Minimum thickness Espesor mínimo
Mix Mezcla
Mix proportioning Dosificación de la mezcla
Mixing Mezclado
Mixing and placing equipment Equipo de mezclado y colocación
Mixing concrete Mezclado del concreto
Mixing and placing Mezclado y colocación,
Mixture proportioning Dosificación de la mezcla
Model analysis Análisis con modelos
Model codes Reglamentos modelo de construcción
Modulus of elasticity Módulo de elasticidad
Mold specimen Fabricar la probeta
Moment Momento
Moment frame Pórtico resistente a momentos
Moment magnification Magnificación de momentos
Moment magnification to account for slenderness effects in Magnificación de los momentos para tener en cuenta los
compression members efectos de esbeltez en miembros a compresión
Moment magnifier Magnificador de momentos
Moment redistribution Redistribución de momentos
Moment resisting frame Pórtico resistente a momentos
--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---

Moment transfer Transferencia de momentos


Monostrand tendon Tendón de un torón
Mud mat Mortero de limpieza
Multi-strand tendon Tendón de varios torones
–N–
Negative moment redistribution Redistribución de momentos negativos
Negative moment reinforcement Refuerzo para momento negativo
Copyright American Concrete Institute
Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © -Material
Licensee=FLUOR 8 - Santiago,– www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
92 ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16)

Negative moment reinforcement development Desarrollo del refuerzo a momentos negativo


Negative moment Momento negativo
Negative reinforcement Refuerzo negativo
Net tensile strain Deformación unitaria neta de tracción
Nodal zone Zona nodal
Node Nodo
Nominal strength Resistencia nominal
Nondestructive test Ensayo no destructivo
Nonlinear response Respuesta no lineal
Nonprestressed concrete construction Construcción en concreto no preesforzado
Nonprestressed concrete construction deflection Deflexión en construcción de concreto no preesforzado
Nonprestressed flexural member Miembro no preesforzados a flexión
--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---

Nonslip finish Acabado antideslizante


Nonspecified finish Acabado no especificado
Nonsway frame Estructura sin desplazamiento lateral
Normal weight concrete Concreto de peso normal
Notation Notación
NRMCA – National Ready Mixed Concrete Association NRMCA – Asociación nacional de concreto premezclado
–O–
Offset bars Barras dobladas por cambio de sección
Offset method Método del corrimiento
Opening in slab Abertura en losa
Opening in two-way slab Abertura en losa en dos direcciones
Ordinary moment frame Pórtico ordinario resistente a momentos
Ordinary reinforced concrete structural wall Muro estructural ordinario de concreto reforzado
Ordinary structural plain concrete structural wall Muro estructural ordinario de concreto simple
Owner Propietario
–P–
Panel Panel
Pedestal Pedestal
Performance Desempeño
Permissible service load stresses Esfuerzos admisibles para cargas de servicio
Permissible stresses Esfuerzos admisibles
Permissible stresses in prestressed concrete flexural member Esfuerzos admisibles en miembro de concreto preesforzado
a flexión
Permissible stresses in prestressed tendon Esfuerzos admisibles en tendón de preesfuerzo.
Permitted Permitido
Pier Pila
Pile Pilote
Pile cap Cabezal de pilotes
Pipe Tubo
Pipe column Columna de tubo de acero
Pipe (tubing) Tubería estructural
Place of deposit Lugar de colocación
Copyright American Concrete Institute
Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © Material
Licensee=FLUOR - 8 -–Santiago,
www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16) 93

Placing Colocado
Placing of concrete Colocación del concreto
Placing equipment Equipo de colocación
Placing rate Velocidad de colocación
Placing welding of reinforcement Soldadura de ensamblaje del refuerzo
Plain bar Barra lisa
Plain concrete Concreto simple
Plain mass concrete Concreto simple masivo
Plain reinforcement Refuerzo liso
Plain structural concrete Concreto simple estructural
Plain welded wire reinforcement Refuerzo electrosoldado de alambre liso
Plastic hinge region Región de articulación plástica
Plywood Madera laminada o contrachapada
Podium slab Losa de podio
Portland-cement grout Lechada de cemento Portland
Positive moment Momento positivo
Positive moment reinforcement Refuerzo para momento positivo
Positive moment reinforcement development Desarrollo del refuerzo a momento positivo
Positive reinforcement Refuerzo positivo
Post-installed anchor Anclaje postinstalado
Post-tensioned tendon Tendón de postensado
Post-tensioned tendon anchorage zone Zona de anclaje de tendón de postensado
Post-tensioned Postensado
Post-tensioning anchorage Anclaje de postensado
Post-tensioning coupler Acople de postensado
Post-tensioning duct Ducto de postensado
Post-Tensioning Institute (PTI) Instituto del Postensado (PTI)
Pozzolan Puzolana
Precast Prefabricado
Precast concrete Concreto prefabricado
Precast concrete bearing wall Muro de carga de concreto prefabricado
Precast member Miembro prefabricado
Precompressed tensile zone Zona de tracción precomprimida
Preparation of equipment and place of deposit Preparación del equipo y del lugar de colocación
Prestress loss Pérdida del preesfuerzo
Prestressed concrete Concreto preesforzado
Prestressed concrete compression member Miembro a compresión de concreto preesforzado
--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---

Prestressed concrete construction Construcción en concreto preesforzado


Prestressed concrete construction deflection Deflexión de construcción en el concreto preesforzado
Prestressed concrete continuous construction Construcción continua de concreto preesforzado
Prestressed concrete deflection Deflexión en el concreto preesforzado
Prestressed concrete frame Pórtico de concreto preesforzado
Prestressed concrete slab system Sistema de losa de concreto preesforzado

Copyright American Concrete Institute


Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © -Material
Licensee=FLUOR 8 - Santiago,– www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
94 ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16)

Prestressed concrete tendon anchorage zone Zona de anclaje para tendones de preesfuerzo
Prestressed tendon Tendón de preesforzado
Prestressing steel Acero de preesforzado
Prestressing strand Torón de preesforzado
Prestressing tendon Tendón de preesfuerzo
Prestressing tendon anchorage zone Zona de anclaje de tendones de preesfuerzo
Prestressing tendon protection Protección de los tendones de preesfuerzo
Prestressing tendon spacing limit Límite al espaciamiento de tendones de preesfuerzo
Prestressing tendon surface condition Condicione de la superficie de tendones de preesfuerzo
Prestressing wire Alambre de preesfuerzo
Pretensioning Pretensado

--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---
Production of concrete Producción del concreto
Professional engineer registered in the state Ingeniero profesional registrado ante la autoridad
competente
Project drawings Planos del proyecto
Project specifications Especificaciones del proyecto
Projected area Área proyectada
Projected influence area Área de influencia proyectada
Proportions of concrete materials Dosificación de los materiales del concreto
Proprietary patching material Material patentado de reparación
Protection of reinforcement Protección del refuerzo
Protection of unbonded prestressing tendons Protección de tendones no adheridos de preesforzado
Provided by the manufacturer Suministrado por el fabricante
Provision Requisito
PTI (Post-Tensioning Institute) PTI (Instituto del Postensado)
Pullout strength Resistencia a la extracción por deslizamiento
Pulse velocity method Método de velocidad de pulsos
–Q–
Quality assurance Aseguramiento de calidad
Quality control Control de calidad
Quality control program Programa de aseguramiento de calidad
Quality of concrete Calidad del concreto
Quality test Ensayo de calidad
–R–
Radius of gyration of section Radio de giro de la sección
Raised grain Granos sobresalientes
Ready-mixed concrete Concreto premezclado
Rebound hammer Esclerómetro
Reference specification Especificación de referencia
Reference standard Norma de referencia
Refractory concrete Concreto refractario
Reinforced concrete Concreto reforzado
Reinforced mass concrete Concreto masivo reforzado
Reinforcement Refuerzo
Copyright American Concrete Institute
Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © Material
Licensee=FLUOR - 8 -–Santiago,
www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16) 95

Reinforcement bend test Ensayo de doblado del refuerzo


Reinforcement bending Doblado del refuerzo
Reinforcement bends Dobleces del refuerzo
Reinforcement connection Conexiones del refuerzo
Reinforcement design strength Resistencia de diseño del refuerzo
Reinforcement detail Detalle del refuerzo,
Reinforcement development Desarrollo del refuerzo
Reinforcement development using mechanical splice Desarrollo del refuerzo utilizando empalme mecánico
Reinforcement fabrication Figuración del refuerzo, doblado y corte del refuerzo
Reinforcement in shells Refuerzo en cascarones
Reinforcement limits in compression member Límites del refuerzo en miembro a compresión
Reinforcement limits in prestressed flexural member Límites del refuerzo en miembro preesforzado a flexión
Reinforcement mat Parrilla de refuerzo

--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---
Reinforcement permissible stresses Esfuerzos admisibles en el refuerzo
Reinforcement placing Colocación del refuerzo
Reinforcement spacing limit Límite al espaciamiento del refuerzo
Reinforcement splice Empalme del refuerzo
Reinforcement splice in column Empalme del refuerzo en columna
Reinforcement strain Deformación unitaria en el refuerzo
Reinforcing bar mat Parrilla de barras de refuerzo
Reinforcing steel Acero de refuerzo
Removal of forms Descimbrado y desencofrado
Repair Reparación
Repair material Material para reparación
Required Exigido
Required strength Resistencia requerida
Required strength for settlement Resistencia requerida para asentamientos
Required strength for shrinkage Resistencia requerida para retracción de fraguado
Requirement Requisito
Reshores Puntales de reapuntalamiento
Reshoring Reapuntalado
Retarding admixtures Aditivos retardantes
Retempered concrete Concreto remezclado
Ribbed shell Cáscara nervada
Ribbed slab Losa nervada
Rock drill Taladro para rocas
Roof Techo
Rotary impact drill Taladro rotatorio de impacto
Rough-form finish Acabado burdo
Rubbed finish Acabado con frotado
Running bond (in masonry) Aparejo a soga (en albañilería)
Running water Escorrentía
Rusticated finish Acabado almohadillado

Copyright American Concrete Institute


Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © -Material
Licensee=FLUOR 8 - Santiago,– www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
96 ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16)

–S–
Sample Muestra
Sampling Muestrear
Sandblast Chorro de arena
Sand-lightweight concrete Concreto liviano de arena de peso normal
Sawed contraction joint Junta de contracción aserrada
Sawing Aserrado
Scope Alcance
Scope of Code Alcance del Reglamento
Scratch finish Acabado rayado
Screed Formar a nivel una superficie
Screed strips Guías maestras de espesor
Scrubbed finish Acabado cepillado
Section Sección
SDC – Seismic Design Category CDS – Categoría de Diseño Sísmico
Seismic design Diseño sísmico
Seismic design category (SDC) Categoría de diseño sísmico (CDS)
Seismic-force-resisting system Sistema de resistencia ante fuerzas sísmicas
Seismic hook Gancho sísmico
Seismic performance Desempeño sísmico
Seismic risk Riesgo sísmico
Separate floor finish Acabado de piso separado
Service load Carga de servicio
Service load permissible stresses Esfuerzos admisibles para cargas de servicio
Serviceability Funcionamiento
Setting Fraguado inicial
Settlement Asentamiento
Severe exposure condition Condición severa de exposición
Shear Cortante
Shear and torsion Cortante y torsión
Shear cap Descolgado para cortante
Shear in brackets Cortante en mensulas
Shear in corbels Cortante en ménsulas
Shear in deep flexural members Cortante en miembros a flexión de gran altura
Shear in footings Cortante en zapatas
Shear in prestressed concrete Cortante en concreto preesforzado
Shear in slabs Cortante en losas
Shear in walls Cortante en muros
Shear key Llave de cortante
Shear loading Solicitaciones de cortante
Shear provisions for corbels Requisitos de cortante para ménsulas
Shear reinforcement requirements Requisitos para el refuerzo a cortante
Shear strength Resistencia al cortante
--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright American Concrete Institute


Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © Material
Licensee=FLUOR - 8 -–Santiago,
www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16) 97

Shear strength of lightweight concrete Resistencia al cortante del concreto ligero


Shear strength requirements in seismic design Resistencia al cortante en el diseño sísmico
Shear-friction Cortante por fricción
Shearhead Cabeza de cortante
Shearwall Muro de cortante
Sheathing (for formwork) Entablado del encofrado
Sheathing (for post-tensioned tendons, bars, etc.) Revestimiento de ducto de postensado
Shell concrete Concreto del recubrimiento
Shell construction Cascarones
Shells Cáscaras
Shim Cuña
Shop drawings Planos de taller
Shore removal Retiro de los puntales
Shored construction Construcción apuntalada
Shores Puntales
Shoring Apuntalamiento
Shotcrete Concreto lanzado
Shrinkage Retracción de fraguado
Shrinkage and temperature reinforcement Refuerzo de retracción y temperatura
Shrinkage-compensating cement Cemento de compensación de retracción
Shrinkage reinforcement Refuerzo de retracción
Side-face blowout strength Resistencia al desprendimiento lateral
Silica fume Humo de sílice
Simple mass concrete Concreto masivo simple
Single 5/8-in. diameter bar tendons Barras de preesforzado de 16 mm de diámetro
Site-mixed Portland-cement repair mortar Mortero de reparaciones de cemento Pórtland preparado en
obra
Skin reinforcement Refuerzo superficial
Slab Losa
Slab-column frame Pórtico losa-columna
Slab direct design method Método de diseño directo en losas
--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---

Slab-on-ground Losa sobre el terreno


Slab opening Abertura en losa
Slab reinforcement Refuerzo de la losa
Slab shear provision Requisito de cortante en losas
Slab system Sistema de losa
Sleeves Camisas
Slender wall Muro esbelto
Slenderness effects Efectos de esbeltez
Slenderness effects for compression members Efectos de esbeltez en miembros a compresión
Slipform Encofrado deslizante
Sloped or stepped footing Zapata inclinada o escalonada
Slump Asentamiento (Ensayo de)
Slump flow Asentamiento de fluído
Copyright American Concrete Institute
Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © -Material
Licensee=FLUOR 8 - Santiago,– www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
98 ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16)

Smooth-form finish Acabado liso


Smooth-rubbed finish Acabado con frotado suave
Spacing Espaciamiento
Spacing limit Límite de espaciamiento
Spacing limit for bundled bars Límite de espaciamiento para barras en paquete
Spalling Descascaramiento
Span Luz
Span length Luz del vano
Spandrel beam Viga dintel
Special anchorage device Dispositivo especial de anclaje
Special boundary element Elemento de borde especial
Special details for column reinforcement Detalles especiales para refuerzo en columnas
Special moment frame Pórtico especial resistente a momentos
Special moment frame member Miembro de pórtico especial resistente a momentos
Special precast structural wall Muro estructural prefabricado especial
Special provisions for seismic design Requisito especial para diseño sísmico
Special provisions for shear in deep flexural members Requisitos especiales para cortante en miembros de gran
altura a flexión
Special provisions for walls Requisitos especiales para muros
Special reinforced concrete structural wall Muros estructurales especiales de concreto reforzado
Special structure Estructura especial
Special systems of design or construction Sistemas especiales de diseño o de construcción
Specialty insert Inserto especial
Specification Especificación
Specified compressive strength of concrete Resistencia especificada a la compresión del concreto
Specified concrete cover Recubrimiento especificado del concreto
Specified lateral force Fuerza lateral especificada
Specifier Redactor de las especificaciones
Spiral Espiral
Spiral reinforcement Refuerzo en espiral
Spiral reinforcement in structural steel core Refuerzo en espiral en núcleo de acero estructural
Splice Empalme
Splitting failure Falla por hendimiento
Splitting tensile strength Resistencia a la tracción por hendimiento
Spreader Esparcidor
Stainless steel reinforcement Refuerzo de acero inoxidable
Standard hook Gancho estándar
Standard (document) Normas
Standard (procedure) Estándar
Standard molded and cured strength specimens Probetas para resistencia fabricadas y curadas de forma
normalizada
Steam curing Curado al vapor
Steel base plate Placa base de acero
Steel core Núcleo de acero
--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright American Concrete Institute


Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © Material
Licensee=FLUOR - 8 -–Santiago,
www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16) 99

Steel fiber-reinforced concrete Concreto reforzado con fibras de acero


Steel pipe Tubería de acero
Steel pipe reinforcement Refuerzo de tubería de acero
Steel ratio Cuantía de acero de refuerzo
Steel reinforcement Refuerzo de acero
Steel-deck Tablero permanente de acero
Stepped footing Zapata escalonada
Stiffness Rigidez
Stirrup Estribo
Stirrup shear reinforcement requirement Requisito para estribos de refuerzo a cortante
Storage of materials Almacenamiento de los materiales
Story drift Deriva de piso
Story shear Cortante del piso
Straight-edge Regla de afinado
Strain Deformación unitaria
Strand Torón (generalmente de 7 alambres)
Strength Resistencia
Strength analysis Análisis de resistencia
Strength analytical evaluation Evaluación analítica de la resistencia
Strength and serviceability Resistencia y funcionamiento
Strength design Diseño por resistencia
Strength evaluation Prueba de carga
Strength evaluation acceptance criteria Criterio de aceptación de la prueba de carga
Strength evaluation load criteria Criterio de carga para la prueba de carga
Strength evaluation load test Prueba de carga para evaluación de la resistencia
Strength evaluation of existing structure Evaluación de la resistencia de estructura existente
Strength evaluation safety Seguridad en la evaluación de la resistencia
Strength in shear Resistencia al cortante
Strength of anchor Resistencia del anclaje
Strength of materials in shell construction Resistencia de los materiales en construcción de cascarones
Strength reduction factor Factor de reducción de resistencia
Strength test Ensayo de resistencia
Stress Esfuerzo
Stressing anchorage Anclaje móvil (postensado)
Stress relieved prestressing steel Refuerzo de preesforzado de acero liberado de esfuerzos
Stressing sequence Secuencia de tensionamiento (postensado)
Stretch length Longitud de estirado
Strong connection Conexión fuerte
Structural analysis Análisis estructural
Structural concrete Concreto estructural
Structural design Diseño estructural
Structural diaphragm Diafragma estructural
Structural integrity Integridad estructural
--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright American Concrete Institute


Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © -Material
Licensee=FLUOR 8 - Santiago,– www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
100 ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16)

Structural integrity in precast concrete Integridad estructural en concreto prefabricado


Structural integrity reinforcement Refuerzo para integridad estructural
Structural integrity requirement Requisito de integridad estructural
Structural lightweight concrete Concreto estructural liviano
Structural plain concrete Concreto estructural simple
Structural steel Acero estructural
Structural steel core Núcleo de concreto confinado en acero estructural
Structural steel reinforcement Refuerzo de acero estructural
Structural truss Cercha estructural
Structural wall Muro estructural
Structural walls and coupling beams Muros estructurales y vigas de acople
Strut (In Strut & Tie) Puntal
Strut and Tie Puntal y Tensor
Strut-and-tie model Modelo puntal-tensor
Stud Montante

--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---
Stud, headed Perno con cabeza
Stud bearing wall Muro de carga de aporticamiento ligero
Subgrade Sub base
Submittal Remisión
Submitted Remitido para consideración
Sulfate exposures Exposición a los sulfatos
Superimposed load Sobrecarga
Supplemental reinforcement Refuerzo suplementario
Surface condition Condición de la superficie
Surface defect Defecto superficial
Surface retarder Retardante superficial o para la superficie
Sway frame Pórtico no arriostrado
–T–
T-beam Viga T
Tempered concrete-form-grade hardboard Tablero aglomerado para encofrado de concreto
Temperature reinforcement Refuerzo de temperatura
Temporary spreader Esparcidor temporal
Tendon Tendón
Tendon anchorage zone Zona de anclaje de tendones
Tensile loading Cargas de tracción
Tensile strength Resistencia a la tracción
Tension Tracción
Tension splice of deformed reinforcement Empalme en tracción de refuerzo corrugado
Tension ties Amarres a tracción
Tension-controlled section Sección controlada por tracción
Tensioning of tendon Tensionado del tendón
Terrazzo Terrazo
Test of field-cured specimen Ensayo de espécimen curado en el campo

Copyright American Concrete Institute


Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © Material
Licensee=FLUOR - 8 -–Santiago,
www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16) 101

Test of laboratory-cured specimens Ensayo de espécimen curado en el laboratorio


Testing agency Entidad que realiza los ensayos
Testing agency report Informe de la entidad que realiza los ensayos
Testing for acceptance of concrete Ensayos para aceptación del concreto
Testing of concrete cylinder Ensayo de cilindro de concreto
Tests Ensayos
Textured finish Acabado texturizado
Thermal effects Efectos térmicos
Thickness Espesor
Thin shell Cáscara delgada
Tie (transverse reinforcement) Estribo
Tie (In Strut & Tie) Tensor
Tie element Elemento de amarre
Ties for horizontal shear Amarres para cortante horizontal
Tilt-up construction Construcción con muros levantados (tilt-up)
Tolerance Tolerancia
Tolerance for placing reinforcement Tolerancia para colocación del refuerzo
Tooled finish Acabado con herramientas (abujardado)
Topping Afinado de piso
Torsion Torsión
Torsion design Diseño a torsión
Torsion in prestressed concrete Torsión en concreto preesforzado
Torsion reinforcement requirement Requisito para el refuerzo a torsión
Torsional member in slab design Miembro torsional en diseño de losas
Torsional moment strength Resistencia a la torsión
Toughness Tenacidad
Transfer Transferencia
Transfer length Longitud de transferencia
--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---

Transmission through floor system of column loads Transmisión de cargas de columnas a través del sistema de
piso
Transverse Transversal
Transverse reinforcement Refuerzo transversal
Tributary load Carga aferente
Trowel Palustre
Trowel finish Acabado con palustre
Truckload Camión completo
Tubing Tubería
Tubing reinforcement Refuerzo de tubo
Two-courses slab Losa construida en dos capas
Two-way construction Construcción en dos direcciones
Two-way slab Losa en dos direcciones
Two-way slab direct design method Método de diseño directo para losas en dos direcciones
Two-way slab equivalent frame method Método del pórtico equivalente para diseño losas en dos
direcciones

Copyright American Concrete Institute


Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © -Material
Licensee=FLUOR 8 - Santiago,– www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
102 ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16)

Two-way slab openings Aberturas en losas en dos direcciones


Two-way slab reinforcement Refuerzo en losas en dos direcciones
–U–
Ultimate strength Resistencia última
Unbonded tendon Tendón de preesfuerzo no adherido
Unbraced frame Pórtico no arriostrado
Undercut anchor Anclaje con sobreperforación en su base
Unfactored load Carga no mayorada
Unformed surface Superficie construida sin encofrado
Unformed surface finish Acabado de superficie construida sin encofrado
Unshored construction Construcción no apuntalada
Unspecified finish Acabado no especificado
–V–
Vertical shear strength in composite flexural members Resistencia al cortante vertical en miembros compuestos a
flexión
Vertical wall segment Segmento vertical de muro
–W–
Wale Costilla
Wall Muro
Wall empirical design Diseño empírico de muros
Wall grade-beam Viga muro sobre el terreno
Wall pier Machón de muro
Wall structural design Diseño estructural de muros
Waste slab Concreto pobre
Water Agua
Waterproof sheet material Material de membrana impermeable
Waterstop Cinta de sellado impermeable
Water-cementitious materials ratio (w/cm) Relación agua-materiales cementantes (a/mc)
Water-reducing admixture Aditivo reductor de agua
Weathering Meteorización
Web Alma
Web reinforcement Refuerzo del alma
Welded deformed wire reinforcement Refuerzo electrosoldado de alambre corrugado
Welded deformed wire reinforcement splice Empalme en refuerzo electrosoldado de alambre corrugado
Welded plain wire reinforcement Refuerzo electrosoldado de alambre liso
Welded splice Empalme soldado
Welded splice in tension reinforcement Empalme soldado en refuerzo en tracción
Welded wire fabric (Obsolete term — ASTM recently Malla electrosoldada (Término obsoleto — la ASTM lo
changed it to Welded wire reinforcement) cambió recientemente a refuerzo electrosoldado de alambre)
Welded wire reinforcement Refuerzo electrosoldado de alambre
Welded wire reinforcement bends Dobleces en el refuerzo electrosoldado de alambre
Welded wire reinforcement placing Colocación del refuerzo electrosoldado de alambre
Welding procedure specification (WPS) Especificación de los procedimientos de soldadura (EPS)
Welding of reinforcement Soldadura del refuerzo
--`,,````,`,`,`,`,

Copyright American Concrete Institute


Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © Material
Licensee=FLUOR - 8 -–Santiago,
www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16) 103

Wet weather Clima húmedo


Width Ancho
Wind load Fuerza de viento
Wire Alambre
Wobble friction Fricción por desviación involuntaria
Wood formwork Cimbra y encofrado de madera
Work Obra
Wythe Connector Conector entre paneles
–Y–
Yield strength Resistencia a la fluencia
–Z–
Zinc-coated (galvanized) reinforcement Refuerzo con recubrimiento de zinc (galvanizado)

GLOSARIO ESPAÑOL-INGLÉS
GLOSARIO EN ESPAÑOL ENGLISH GLOSSARY
–A–
A la vista Exposed to public view
Ábaco Drop panel
Abertura en losa Opening in slab
Abertura en losa Slab opening
Abertura en losa en dos direcciones Opening in two-way slab
Aberturas en losas en dos direcciones Two-way slab openings
Abrasión Abrasion
Abrazadera Fastener
Acabado Finish
Acabado almohadillado Rusticated finish
Acabado antideslizante Nonslip finish
Acabado aplicado Applied finish
Acabado arquitectónico Architectural finish
Acabado burdo Rough-form finish

--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---
Acabado cepillado Scrubbed finish
Acabado con chorro Blast finish
Acabado con escoba o correa Broom or belt finish
Acabado con frotado Rubbed finish
Acabado con frotado suave Smooth-rubbed finish
Acabado con herramientas (abujardado) Tooled finish
Acabado con llana Float finish
Acabado con llana de corcho Cork-floated finish
Acabado con palustre Trowel finish
Acabado con transferencia de agregado Aggregate transfer finish
Acabado de agregado expuesto Exposed aggregate finish
Acabado de lanzamiento en seco Dry-shake finish
Acabado de piso Floor finish
Acabado de piso separado Separate floor finish

Copyright American Concrete Institute


Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © -Material
Licensee=FLUOR 8 - Santiago,– www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
104 ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16)

Acabado de superficie construida sin encofrado Unformed surface finish


Acabado del concreto Finishing of concrete
Acabado limpiado con mortero Grout-cleaned finish
Acabado liso Smooth-form finish
Acabado no especificado Nonspecified finish
Acabado no especificado Unspecified finish
Acabado rayado Scratch finish
Acabado según muestra Matching sample finish
Acabado texturizado Textured finish
Acabados sin alteración As-cast finish
Accesorio fabricado comercialmente Commercially manufactured accessory
Aceptable Acceptable
Aceptación de cargas de servicio menores Lower load rating
Aceptación del concreto Acceptance of concrete
Aceptado Accepted
Acero de lingote Billet-steel
Acero de preesforzado Prestressing steel
Acero de refuerzo Reinforcing steel
Acero dúctil Ductile steel
Acero estructural Structural steel
Acero extremo en tracción Extreme tension steel
ACI (Instituto americano del concreto) ACI (American Concrete Institute)
Acople Coupler

--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---
Acople de postensado Post-tensioning coupler
Adherencia Bond
Adhesivo Adhesive
Aditivo Admixture
Aditivo acelerante Accelerating admixture
Aditivo con cloruros Chloride admixture
Aditivo expansivo Expanding admixture
Aditivo incorporador de aire Air-entraining admixture
Aditivo reductor de agua Water-reducing admixture
Aditivos retardantes Retarding admixtures
Afinado de piso Topping
Agregado Aggregate
Agregado liviano Lightweight aggregate
Agua Water
Aire incorporado Air entrainment
Ala Flange
Alambre Wire
Alambre de preesfuerzo Prestressing wire
Alcance Scope
Alcance del Reglamento Scope of Code

Copyright American Concrete Institute


Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © Material
Licensee=FLUOR - 8 -–Santiago,
www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16) 105

Alma Web
Alma de la viga Beam stem
Almacenamiento de los materiales Storage of materials
Almacenamiento de materiales Materials storage
Almohadilla de apoyo Bearing pad
Altura de la sección Depth
Altura útil de la sección (d) Effective depth of section (d)
Amarres a tracción Tension ties
Amarres internos del encofrado Form ties
Amarres para cortante horizontal Ties for horizontal shear
Amarres recubiertos Coated ties
Análisis con modelos Model analysis
Análisis de resistencia Strength analysis
Análisis elástico Elastic analysis
Análisis estructural Structural analysis
Análisis experimental Experimental analysis
Análisis inelástico Inelastic analysis
Análisis y diseño, Analysis and design
Ancho Width
Anclaje Anchor
Anclaje Anchorage
Anclaje adherido Adhesive anchor
Anclaje al concreto Anchor to concrete

--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---
Anclaje con sobreperforación en su base Undercut anchor
Anclaje de expansión Expansion anchor
Anclaje de postensado Post-tensioning anchorage
Anclaje fijo en postensado Fixed anchorage
Anclaje intermedio Intermediate anchorage
Anclaje mecánico Mechanical anchorage
Anclaje móvil (postensado) Stressing anchorage
Anclaje postinstalado Post-installed anchor
Anclaje pre-instalado Cast-in anchor
Anclajes horizontales e inclinados hacia arriba Horizontal and upwardly inclined anchor
Aparejo a soga (en albañería) Running bond (in masonry)
Apoyo lateral Lateral support
Aprobación Acceptance
Apuntalamiento Shoring
Área de influencia proyectada Projected influence area
Área proyectada Projected area
Arriostramiento Brace
ASCE (Sociedad Americana de Ingenieros Civiles) ASCE (American Society of Civil Engineers)
Aseguramiento de calidad Quality assurance
Asentamiento Settlement

Copyright American Concrete Institute


Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © -Material
Licensee=FLUOR 8 - Santiago,– www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
106 ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16)

Asentamiento (Ensayo de) Slump


Asentamiento de fluído Slump flow
Asentamiento del anclaje Anchorage set
Aserrado Sawing
Asignado a una CDS Assigned to SDC
ASTM Internacional (Antiguamente, Sociedad Americana ASTM International (Formerly, American Society for
para Ensayos y Materiales) Testing and Materials)
Autoridad Competente Building official
AWS (Sociedad Americana de Soldadura) AWS (American Welding Society)
–B–
Banda transportadora Belt conveyor
Barra Bar
Barra con cabeza Headed bar
Barra corrugada Deformed bar
Barra corrugada con cabeza Headed deformed bar
Barra lisa Plain bar
Barras de preesforzado de 16 mm de diámetro Single 5/8-in. diameter bar tendons
Barras dobladas por cambio de sección Offset bars
Base de la estructura Base of structure
Bisel Bevel
Bujarda Bush hammer
–C–
Cabeza de cortante Shearhead
Cabezal de pilotes Pile cap
Cajón de cimentación Caisson
Cálculos, memoria de cálculos Calculations
Calidad del concreto Concrete quality
--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---

Calidad del concreto Quality of concrete


Calor de hidratación Heat of hydration
Camión completo Truckload
Camisa de expansión Expansion sleeve
Camisa de expansión del elemento de anclaje Anchor expansion sleeve
Camisas Sleeves
Canal Chute
Capacidad de disipación de energía o “tenacidad” Energy dissipation capacity or “toughness”
Carga Load
Carga aferente Tributary load
Carga axial Axial load
Carga de construcción Construction load
Carga de servicio Service load
Carga mayorada Factored load
Carga muerta Dead load
Carga no mayorada Unfactored load
Carga viva Live load
Copyright American Concrete Institute
Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © Material
Licensee=FLUOR - 8 -–Santiago,
www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16) 107

Cargas Loading
Cargas de tracción Tensile loading
Cargas y fuerzas mayoradas Factored loads and forces
Cargas y reacciones en las zapatas Loads and reactions in footings
Cartela Haunch
Cáscara delgada Thin shell
Cáscara nervada Ribbed shell
Cáscaras Shells
Cascarones Shell construction
Categoría de diseño sísmico (CDS) Seismic design category (SDC)
CDS – Categoría de Diseño Sísmico SDC – Seismic Design Category
Cemento Cement
Cemento adicionado Blended cement
Cemento de alta resistencia inicial High-early-strength cement
Cemento de compensación de retracción Shrinkage-compensating cement
Cemento expansivo Expansive cement
Ceniza volante Fly ash
Cepillo manual de alambre Hand wire brush
Cercha estructural Structural truss
Chaflán Chamfer
Chorro de arena Sandblast
Cilindro curado en obra Field-cured cylinder
Cimbra y encofrado Formwork
Cimbra y encofrado de madera Wood formwork
Cimentación Foundation
Cinta de sellado impermeable Waterstop
Clima cálido Hot weather
Clima frío Cold weather
Clima húmedo Wet weather
Cloruro Chloride
Cloruro de calcio Calcium chloride
COE/CRD – Cuerpo de ingenieros del ejército de los Estados COE/CRD – U. S. Army Corps of Engineers
Unidos
Colocación del concreto Concrete depositing
Colocación del concreto Depositing concrete
Colocación del concreto Placing of concrete
Colocación del refuerzo Reinforcement placing
Colocación del refuerzo electrosoldado de alambre Welded wire reinforcement placing
--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---

Colocado Placing
Columna Column
Columna de tubo de acero Pipe column
Columna equivalente en el diseño de losas Equivalent column in slab design
Combinación de mayoración de carga Factored load combination
Combinaciones de carga de diseño Design load combinations
Copyright American Concrete Institute
Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © -Material
Licensee=FLUOR 8 - Santiago,– www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
108 ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16)

Concreto Concrete
Concreto aislante Insulating concrete
Concreto arquitectónico Architectural concrete
Concreto completamente liviano All-lightweight concrete
Concreto con agregado liviano Lightweight aggregate concrete
Concreto construido en sitio Cast-in-place
Concreto construido en sitio Cast-in-place concrete
Concreto de alta resistencia inicial High-early-strength concrete
Concreto de baja resistencia Low-strength concrete
Concreto de bajo asentamiento Low-slump concrete
Concreto de peso normal Normal weight concrete
Concreto del recubrimiento Shell concrete
Concreto endurecido Hardened concrete
Concreto estructural Structural concrete
Concreto estructural liviano Lightweight structural concrete
Concreto estructural liviano Structural lightweight concrete
Concreto estructural simple Structural plain concrete
Concreto fluido Flowing concrete
Concreto lanzado Shotcrete
Concreto liviano Lightweight concrete
Concreto liviano de arena de peso normal Sand-lightweight concrete
Concreto masivo Mass concrete
Concreto masivo reforzado Reinforced mass concrete
Concreto masivo simple Simple mass concrete
Concreto pesado de escudo Heavyweight shielding concrete
Concreto pobre Waste slab
Concreto preesforzado Prestressed concrete
Concreto prefabricado Precast concrete
Concreto premezclado Ready-mixed concrete
Concreto reforzado Reinforced concrete
Concreto reforzado con fibras de acero Steel fiber-reinforced concrete
Concreto refractario Refractory concrete
Concreto remezclado Retempered concrete
--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---

Concreto simple Plain concrete


Concreto simple estructural Plain structural concrete
Concreto simple masivo Plain mass concrete
Condición de la superficie Surface condition
Condición severa de exposición Severe exposure condition
Condicione de la superficie de tendones de preesfuerzo Prestressing tendon surface condition
Conducto embebido Embedded conduit
Conducto y tubo embebido Embedded conduit and pipe
Conector entre paneles Wythe Connector
Conexión Connection

Copyright American Concrete Institute


Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © Material
Licensee=FLUOR - 8 -–Santiago,
www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16) 109

Conexión dúctil Ductile connection


Conexión fuerte Strong connection
Conexiones del refuerzo Reinforcement connection
Conjunto de muestras Composite sample
Consolidación Consolidation
Construcción apuntalada Shored construction
Construcción compuesta Composite construction
Construcción compuesta (concreto con concreto), Composite construction (concrete to concrete)
Construcción compuesta (concreto y acero), Composite construction (concrete and steel)
Construcción con muros levantados (tilt-up) Tilt-up construction
Construcción con nervaduras o viguetas Joist construction
Construcción continua de concreto preesforzado Prestressed concrete continuous construction
Construcción en clima cálido Hot weather construction
Construcción en clima frío Cold weather construction
Construcción en concreto Concrete construction
Construcción en concreto no preesforzado Nonprestressed concrete construction
Construcción en concreto preesforzado Prestressed concrete construction
Construcción en dos direcciones Two-way construction
Construcción no apuntalada Unshored construction
Constructor Builder
Contenido de ion cloruro Chloride-ion content
Contorno Contour
Contraflecha Camber
Contrafuerte Buttress
Contratista Contractor
Contratista de pisos Flatwork contractor
Contratista que suministra el acero de refuerzo cortado y Fabricator
doblado y algunas veces lo coloca
Control de calidad Quality control
Control de deflexiones Control of deflections
Control de las deflexiones Deflection control
Correa de yute Burlap belt
Corrosión Corrosion
Cortante Shear
Cortante del piso Story shear
Cortante en concreto preesforzado Shear in prestressed concrete
Cortante en losas Shear in slabs
Cortante en mensulas Shear in brackets
Cortante en ménsulas Shear in corbels
Cortante en miembros a flexión de gran altura Shear in deep flexural members
Cortante en muros Shear in walls
Cortante en zapatas Shear in footings
--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,

Cortante por fricción Shear-friction


Cortante y torsión Shear and torsion
Copyright American Concrete Institute
Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © -Material
Licensee=FLUOR 8 - Santiago,– www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
110 ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16)

Corte y doblado del acero de refuerzo Fabrication


Costilla Wale
Criterio de aceptación de la prueba de carga Strength evaluation acceptance criteria
Criterio de carga para la prueba de carga Strength evaluation load criteria
CRSI – Instituto del acero de refuerzo para concreto CRSI – Concrete Reinforcing Steel Institute
Cuantía de acero de refuerzo Steel ratio
Cuña Shim
Curado Curing
Curado acelerado Accelerated curing
Curado al vapor Steam curing
Curado del concreto Concrete curing
–D–
Defecto Defect
Defecto superficial Surface defect
Definición Definition
Deflector Baffle
Deflector Discharge baffle
Deflexión Deflection
Deflexión a largo plazo Long-term deflection
Deflexión de construcción en el concreto preesforzado Prestressed concrete construction deflection
Deflexión en construcción de concreto no preesforzado Nonprestressed concrete construction deflection
Deflexión en el concreto preesforzado Prestressed concrete deflection
Deflexión máxima Maximum deflection
Deflexiones en construcción en dos direcciones Deflections in two-way construction
Deflexiones inmediatas Immediate deflections
Deformación unitaria Strain
Deformación unitaria de control por compresión Compression control strain
Deformación unitaria en el refuerzo Reinforcement strain
Deformación unitaria neta de tracción Net tensile strain
Densidad Density
Densidad de equilibrio Equilibrium density
Deriva de piso Story drift
Deriva de piso de diseño Design story drift ratio
Desarrollo Development
Desarrollo de anclaje mecánico Development of mechanical anchorage
Desarrollo de anclaje mecánico del refuerzo Development of reinforcement mechanical anchorage
Desarrollo de barras en paquete Development of bundled bars
Desarrollo de empalme mecánico para refuerzo Development of mechanical splice for reinforcement
Desarrollo de empalmes Development of splices
Desarrollo de refuerzo electrosoldado de alambre corrugado Development of deformed welded wire reinforcement
Desarrollo de refuerzo electrosoldado de alambre liso Development of plain welded wire reinforcement
Desarrollo de torones de preesfuerzo Development of prestressing strand
Desarrollo del anclaje Anchorage development

--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright American Concrete Institute


Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © Material
Licensee=FLUOR - 8 -–Santiago,
www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16) 111

Desarrollo del gancho del refuerzo Development of reinforcement hook


Desarrollo del refuerzo Development of reinforcement
Desarrollo del refuerzo Reinforcement development
Desarrollo del refuerzo a momento positivo Positive moment reinforcement development
Desarrollo del refuerzo a momentos negativo Negative moment reinforcement development
Desarrollo del refuerzo de flexión Development of flexural reinforcement
Desarrollo del refuerzo embebido Development of reinforcement by embedment
Desarrollo del refuerzo en el alma Development of web reinforcement
Desarrollo del refuerzo para momento negativo Development of negative moment reinforcement
Desarrollo del refuerzo para momento positivo Development of positive moment reinforcement
Desarrollo del refuerzo utilizando empalme mecánico Reinforcement development using mechanical splice
Desarrollo en compresión del refuerzo corrugado Development in compression of deformed reinforcement
Desarrollo en tracción del refuerzo corrugado Development in tension of deformed reinforcement
Desarrollo y empalmes del refuerzo Development and splices of reinforcement
Descargar Discharge
Descascaramiento Spalling
Descimbrado Form removal
Descimbrado y desencofrado Removal of forms
Descolgado para cortante Shear cap
Desempeño Performance
Desempeño sísmico Seismic performance
Desencofrado y descimbrado Formwork removal
Designado en CDS Designated to SDC
Desmoldante Formwork release agent
Desplazamiento de diseño Design displacement
Detallado Detailing
Detalle del refuerzo, Reinforcement detail
Detalles especiales del refuerzo para columnas Column special reinforcement details
Detalles especiales para refuerzo en columnas Special details for column reinforcement
Diafragma estructural Structural diaphragm
Diámetro equivalente de un paquete Equivalent diameter of bundle
Dimensión de diseño Design dimension
Discontinuidad Discontinuity
Diseño Design
--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---

Diseño Dimensioning
Diseño a torsión Torsion design
Diseño de concreto prefabricado Design of precast concrete
Diseño de la cimbra y el encofrado Design of formwork
Diseño de la zona de anclaje Design of anchorage zone
Diseño de los apoyos Bearing design
Diseño empírico Empirical design
Diseño empírico de muros Wall empirical design
Diseño estructural Structural design

Copyright American Concrete Institute


Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © -Material
Licensee=FLUOR 8 - Santiago,– www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
112 ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16)

Diseño estructural de muros Wall structural design


Diseño por resistencia Strength design
Diseño sísmico Seismic design
Disposición de la carga viva Live load arrangement
Disposiciones alternativas para concreto reforzado y Alternative provisions for reinforced and prestressed
preesforzado concrete
Dispositivo básico de anclaje para un torón Basic monostrand anchorage device
Dispositivo básico de anclaje para varios torones Basic multi-strand anchorage device
Dispositivo de anclaje Anchorage device
Dispositivo especial de anclaje Special anchorage device
Distancia al borde Edge distance
Distancia entre soportes laterales de los miembros a flexión Distance between lateral supports for flexural members
Distribución de las fuerzas en concreto prefabricado Distribution of forces in precast concrete
Distribución del refuerzo a flexión en losas en una dirección Distribution of flexural reinforcement in one-way slabs
Distribución del refuerzo a flexión en vigas y losas en una Flexural reinforcement distribution in beams and one-way
dirección slabs
Doblado del refuerzo Bending of reinforcement
Doblado del refuerzo Reinforcement bending
Dobleces del refuerzo Reinforcement bends
Dobleces en el refuerzo electrosoldado de alambre Welded wire reinforcement bends
Documentos contractuales Contract documents
Dosificación de la mezcla Mix proportioning
Dosificación de la mezcla Mixture proportioning
Dosificación de los materiales del concreto Proportions of concrete materials
Dosificación del concreto Concrete proportioning
Ducto de postensado Duct
Ducto de postensado Post-tensioning duct
Ducto de servicio embebido Embedded service duct
Durabilidad Durability
–E–
Efecto de las cartelas en la rigidez Effect on stiffness of haunches
Efecto en la cimbra y el encofrado de la velocidad de Effect on formwork of concrete placing rate
colocación del concreto
Efectos de esbeltez Slenderness effects
Efectos de esbeltez en miembros a compresión Compression member slenderness effects
Efectos de esbeltez en miembros a compresión Slenderness effects for compression members
Efectos sísmicos Earthquake effects
Efectos térmicos Thermal effects
Eje Axis
Eje de columnas Column line
Elemento colector Collector element
Elemento de amarre Tie element
Elemento de apoyo Bearing element
Elemento de borde Boundary element
--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright American Concrete Institute


Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © Material
Licensee=FLUOR - 8 -–Santiago,
www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16) 113

Elemento de borde especial Special boundary element


Elemento frágil de acero Brittle steel element
Elementos estructurales Framing elements
Embebido Embedded
Empalme Splice
Empalme a tope End bearing splice
Empalme de barra corrugada a tracción Deformed bar tension splice
Empalme de refuerzo corrugado a compresión Deformed reinforcement compression splice
Empalme del refuerzo Reinforcement splice
Empalme del refuerzo en columna Reinforcement splice in column
Empalme del refuerzo en columnas Column reinforcement splice
Empalme en refuerzo electrosoldado de alambre corrugado Welded deformed wire reinforcement splice
Empalme en tracción de refuerzo corrugado Tension splice of deformed reinforcement
Empalme mecánico Mechanical splice
Empalme mecánico del refuerzo Mechanical splice for reinforcement
Empalme por traslapo Lap splice
Empalme soldado Welded splice
Empalme soldado en refuerzo en tracción Welded splice in tension reinforcement
Empuje de tierra Earth pressure
Encofrado deslizante Slipform
Encofrados Forms
Endurecimiento inicial Initial setting
Ensayo acelerado de resistencia Accelerated strength test
Ensayo cíclico Cyclic test
Ensayo de calidad Quality test
Ensayo de cilindro Cylinder testing
Ensayo de cilindro de concreto Testing of concrete cylinder
Ensayo de contenido de aire Air content test
Ensayo de doblado Bend test
Ensayo de doblado del refuerzo Reinforcement bend test
Ensayo de espécimen curado en el campo Test of field-cured specimen
Ensayo de espécimen curado en el laboratorio Test of laboratory-cured specimens
Ensayo de laboratorio Laboratory test
Ensayo de núcleos Core test
Ensayo de resistencia Strength test
Ensayo de verificación Check test
Ensayo no destructivo Nondestructive test
Ensayos Tests
Ensayos de campo Field test
Ensayos de los materiales Materials tests
Ensayos de producción Mill tests
Ensayos para aceptación del concreto Testing for acceptance of concrete
Entablado del encofrado Sheathing (for formwork)
--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright American Concrete Institute


Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © -Material
Licensee=FLUOR 8 - Santiago,– www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
114 ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16)

Entidad que realiza los ensayos Testing agency


Equipo Equipment
Equipo de colocación Placing equipment
Equipo de mezclado y colocación Mixing and placing equipment
Equipo de transporte del concreto Conveying equipment
Equipo transportador Conveyor
Escala natural Full scale
Esclerómetro Rebound hammer
Escoba Broom
Escoria de fundición Mill scale
Escoria molida granulada de alto horno Ground-granulated blast-furnace slag
Escorrentía Running water
Esfuerzo Stress
Esfuerzo combinado Combined stress
Esfuerzo de aplastamiento Bearing stress
Esfuerzos admisibles Permissible stresses
Esfuerzos admisibles en el refuerzo Reinforcement permissible stresses
Esfuerzos admisibles en miembro de concreto preesforzado a Permissible stresses in prestressed concrete flexural
flexión member
Esfuerzos admisibles en tendón de preesfuerzo. Permissible stresses in prestressed tendon
Esfuerzos admisibles para cargas de servicio Permissible service load stresses
Esfuerzos admisibles para cargas de servicio Service load permissible stresses
Espaciamiento Spacing
Espacio libre para el gato Jack clearance

--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---
Esparcidor Spreader
Esparcidor temporal Temporary spreader
Especificación Specification
Especificación de los procedimientos de soldadura (EPS) Welding procedure specification (WPS)
Especificación de referencia Reference specification
Especificaciones del proyecto Project specifications
Espesor Thickness
Espesor mínimo Minimum thickness
Espigo Dowel
Espiral Spiral
Estado límite Limit state
Estallido del concreto Bursting
Estándar Standard (procedure)
Estribo Stirrup
Estribo Tie (transverse reinforcement)
Estribo cerrado de confinamiento Hoop
Estructura especial Special structure
Estructura sin desplazamiento lateral Nonsway frame
Estructura sismo resistente Earthquake resistant structure
Estructuración Framing
Copyright American Concrete Institute
Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © Material
Licensee=FLUOR - 8 -–Santiago,
www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16) 115

Estructuras estáticamente indeterminadas Continuous construction


Evaluación analítica Analytical evaluation
Evaluación analítica de la resistencia Strength analytical evaluation
Evaluación de la resistencia de estructura existente Strength evaluation of existing structure
Evaluación y aceptación del concreto Concrete evaluation and acceptance
Evaluación y aceptación del concreto Evaluation and acceptance of concrete
Exigido Required
Exposición Exposure
Exposición a los sulfatos Sulfate exposures
Exposición al congelamiento y descongelamiento Freezing-and-thawing exposure
Exudación Bleeding
–F–
Fabricar la probeta Mold specimen
Factor de carga Load factor
Factor de reducción de resistencia Strength reduction factor
Factores de carga y de reducción de la resistencia alternativos Alternative load and strength reduction factors
Falla por hendimiento Splitting failure
Figuración del refuerzo, doblado y corte del refuerzo Reinforcement fabrication
Fijación Attachment
Flexión Bending
Flexión biaxial Biaxial bending
Flujo plástico Creep
Formar a nivel una superficie Screed
Fraguado inicial Setting
Franja central Middle strip
Franja de cierre Closure strip
Franja de columnas Column strip
Franja de diseño Design strip
Fricción por curvatura Curvature friction
Fricción por desviación involuntaria Wobble friction
Fuerza de viento Wind load
Fuerza del gato de tensionamiento Jacking force
Fuerza lateral especificada Specified lateral force
Fuerza sísmica Earthquake load
Funcionamiento Serviceability
–G–
Gancho Hook
Gancho estándar Standard hook
Gancho sísmico Seismic hook
Gancho suplementario Crosstie
Gateo Jacking
Gato Jack
Granos sobresalientes Raised grain

--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright American Concrete Institute


Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © -Material
Licensee=FLUOR 8 - Santiago,– www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
116 ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16)

Grupo de anclajes Anchor group


Guías maestras de espesor Screed strips
–H–
horizontalidad (levelness) Levelness
Humo de sílice Silica fume

--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---
–I–
Idoneidad Adequacy
Impacto Impact
Informe de la entidad que realiza los ensayos Testing agency report
Ingeniero facultado para diseñar Licensed design engineer
Ingeniero profesional registrado ante la autoridad competente Professional engineer registered in the state
Inserto embebido Embedment
Inserto especial Specialty insert
Inspección Inspection
Inspector Inspector
Instalación de anclajes Installation of anchors
Instituto Americano del Concreto (ACI) American Concrete Institute (ACI)
Instituto del Postensado (PTI) Post-Tensioning Institute (PTI)
Instrucciones de instalación impresas del fabricante (IIIF) Manufacturer’s Printed Installation Instructions (MPII)
Integridad estructural Structural integrity
Integridad estructural en concreto prefabricado Structural integrity in precast concrete
Interacción de las fuerzas de tracción y cortante Interaction of tensile and shear forces
–J–
Junta Joint
Junta adherida Bonded joint
Junta de construcción Construction joint
Junta de contracción Contraction joint
Junta de contracción aserrada Sawed contraction joint
Junta de expansión Isolation joint
Junta en concreto estructural simple Joint in structural plain concrete
Junta fría Cold joint
–L–
Lechada Laitance
Lechada de cemento de adherencia Bonding grout
Lechada de cemento Portland Portland-cement grout
Límite al espaciamiento de tendones de preesfuerzo Prestressing tendon spacing limit
Límite al espaciamiento del refuerzo Reinforcement spacing limit
Límite de espaciamiento Spacing limit
Límite de espaciamiento para barras en paquete Spacing limit for bundled bars
Límite de la deformación unitaria controlada por compresión Compression-controlled strain limit
Límite del espaciamiento de ductos Duct spacing limit
Límites del refuerzo en miembro a compresión Reinforcement limits in compression member
Límites del refuerzo en miembro preesforzado a flexión Reinforcement limits in prestressed flexural member

Copyright American Concrete Institute


Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © Material
Licensee=FLUOR - 8 -–Santiago,
www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16) 117

Límites del refuerzo en miembros a compresión Limits for reinforcement in compression members
Límites del refuerzo en miembros a flexión Limits for reinforcement in flexural members
Límites del refuerzo en miembros de concreto preesforzado a Limits for reinforcement in prestressed concrete flexural
flexión members
Llana Float
Llana con cabo Bull-float
Llave biselada Keyway
Llave de cortante Shear key
Longitud de desarrollo Development length
Longitud de desarrollo para una barra con gancho estándar Development length for a bar with a standard hook
Longitud de estirado Stretch length
Longitud de medición Gage length
Longitud de transferencia Transfer length
Longitud efectiva del miembro a compresión Effective length of compression member
Longitud embebida Embedment length
Longitud no apoyada Effective length
Losa Slab
Losa alveolar Hollow-core slab
Losa con afinado compuesto construido en sitio Cast-in-place composite-topping slab
Losa construida en dos capas Two-courses slab
Losa de cimentación Mat
Losa de cimentación combinada Combined mat
Losa de concreto Concrete slab
Losa de podio Podium slab
Losa en dos direcciones Two-way slab
Losa nervada Ribbed slab

--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---
Losa plana Flat slab
Losa plegada Folded plate
Losa sobre el terreno Slab-on-ground
Lugar de colocación Place of deposit
Luz Span
Luz del vano Span length
–M–
Machón de muro Wall pier
Madera laminada o contrachapada Plywood
Magnificación de los momentos para tener en cuenta los Moment magnification to account for slenderness effects
efectos de esbeltez en miembros a compresión in compression members
Magnificación de momentos Moment magnification
Magnificador de momentos Moment magnifier
Magnificador de momentos para miembros a compresión para Compression member moment magnification to account
tener en cuenta los efectos de esbeltez for slenderness effects
Malla electrosoldada (Término obsoleto — la ASTM lo Welded wire fabric (Obsolete term — ASTM recently
cambió recientemente a refuerzo electrosoldado de alambre) changed it to Welded wire reinforcement)
Manejo Handling
Manómetro Gage
Copyright American Concrete Institute
Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © -Material
Licensee=FLUOR 8 - Santiago,– www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
118 ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16)

Masilla para juntas de expansión Expansion joint filler


Material cementante Cementitious material
Material de membrana impermeable Waterproof sheet material
Material del encofrado en contacto con el concreto Formwork facing material
Material para junta de expansión Expansion joint material
Material para reparación Repair material
Material patentado de reparación Proprietary patching material
Materiales Materials
Máximo tamaño nominal del agregado Aggregate nominal maximum size
Medición de la fuerza de preesfuerzo Measurement of prestressing force
Ménsula Bracket
Ménsula Corbel
Meteorización Weathering
Método alternativo de diseño Alternate design method
Método de análisis Analysis method
Método de diseño Design method
Método de diseño directo en losas Slab direct design method
Método de diseño directo para losas en dos direcciones Two-way slab direct design method
Método de velocidad de pulsos Pulse velocity method
Método del corrimiento Offset method
Método del pórtico equivalente Equivalent frame method
Método del pórtico equivalente para diseño losas en dos Two-way slab equivalent frame method
direcciones
Mezcla Mix
Mezclado Mixing
Mezclado del concreto Concrete mixing
Mezclado del concreto Mixing concrete
Mezclado y colocación, Mixing and placing
Miembro Member
Miembro a compresión Compression member
Miembro a compresión de concreto preesforzado Prestressed concrete compression member
Miembro a flexión en pórtico especial resistente a momento Flexural member of special moment frame
Miembro auxiliar Auxiliary member
Miembro cargado axialmente Axially loaded member
Miembro compuesto a compresión Composite compression member
Miembro compuesto a flexión Composite flexural member
Miembro compuesto de concreto a flexión Composite concrete flexural member
Miembro de gran altura a flexión Deep flexural member
Miembro de pórtico especial resistente a momentos Special moment frame member
Miembro no preesforzados a flexión Nonprestressed flexural member
Miembro prefabricado Precast member
Miembro sometido a flexión y compresión Flexural and compression member
Miembro torsional en diseño de losas Torsional member in slab design
Miembros de pórticos o miembros estructurales --`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---
Frame members
Copyright American Concrete Institute
Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © Material
Licensee=FLUOR - 8 -–Santiago,
www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16) 119

Mínimo espesor de la zapata Minimum depth in footing


Modelo puntal-tensor Strut-and-tie model
Módulo de elasticidad Modulus of elasticity
Momento Moment
Momento de diseño Design moment
Momento negativo Negative moment
Momento positivo Positive moment
Momentos magnificados Magnified moments
Montante Stud
Mortero de inyección Grout
Mortero de inyección Grouting
Mortero de inyección para tendones adheridos Grout for bonded tendons
Mortero de limpieza Mud mat
Mortero de reparaciones de cemento Pórtland preparado en Site-mixed Portland-cement repair mortar
obra
Muestra Sample
Muestra de referencia de diseño Design reference sample
Muestrear Sampling
Muro Wall
Muro de carga Bearing wall
Muro de carga de aporticamiento ligero Stud bearing wall
Muro de carga de concreto prefabricado Precast concrete bearing wall
Muro de cortante Shearwall
Muro empleado como viga de cimentación Grade wall
Muro esbelto Slender wall
Muro estructural Structural wall
Muro estructural intermedio prefabricado Intermediate precast structural wall
Muro estructural ordinario de concreto reforzado Ordinary reinforced concrete structural wall
Muro estructural ordinario de concreto simple Ordinary structural plain concrete structural wall
Muro estructural prefabricado especial Special precast structural wall
Muros estructurales especiales de concreto reforzado Special reinforced concrete structural wall
Muros estructurales y vigas de acople Structural walls and coupling beams
–N–
Nodo Node
Norma de referencia Reference standard
Normas Standard (document)
Notación Notation
NRMCA – Asociación nacional de concreto premezclado NRMCA – National Ready Mixed Concrete Association
Núcleo de acero Steel core
Núcleo de concreto confinado en acero estructural Concrete encased structural steel core
Núcleo de concreto confinado en acero estructural Structural steel core
Núcleos de acero para columnas Column steel cores
Nudo en pórtico especial resistente a momento Joint of special moment frame
--`,,````,`,`,`,`,`,``

Copyright American Concrete Institute


Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © -Material
Licensee=FLUOR 8 - Santiago,– www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
120 ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16)

–O–
Obra Work
–P–
Palustre Trowel
Panel Panel
Paquete de barras Bundled bars

--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---
Parrilla de barras Bar mat
Parrilla de barras de refuerzo Reinforcing bar mat
Parrilla de refuerzo Reinforcement mat
Pedestal Pedestal
Percentil Fractile
Pérdida del preesfuerzo Prestress loss
Pérdidas de preesfuerzo Loss of prestress
Perjudicial Deleterious
Permitido Permitted
Perno con cabeza Headed stud
Perno con cabeza Stud, headed
Perno con cabeza para refuerzo de cortante Headed shear stud reinforcement
Pila Pier
Pila excavada Drilled pier
Pilote Pile
Pilote excavado Drilled pile
Piso Floor
Placa base de acero Steel base plate
Placa plana Flat plate
Planitud (flatness) Flatness
Planos Drawings
Planos de cimbra y encofrado Formwork drawings
Planos de taller Shop drawings
Planos del proyecto Project drawings
Planos y especificaciones Drawings and specifications
Pórtico (o en algunos casos Estructura) Frame
Pórtico arriostrado Braced frame
Pórtico de concreto preesforzado Prestressed concrete frame
Pórtico especial resistente a momentos Special moment frame
Pórtico intermedio resistente a momentos Intermediate moment frame
Pórtico losa-columna Slab-column frame
Pórtico no arriostrado Sway frame
Pórtico no arriostrado Unbraced frame
Pórtico ordinario resistente a momentos Ordinary moment frame
Pórtico resistente a momentos Moment frame
Pórtico resistente a momentos Moment resisting frame
Pórtico viga-columna, Beam-column frame

Copyright American Concrete Institute


Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © Material
Licensee=FLUOR - 8 -–Santiago,
www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16) 121

Pórticos Frames
Pórticos y construcción continua Frames and continuous construction
Postensado Post-tensioned
Postensado externo External post-tensioning
Preesforzado efectivo Effective prestress
Prefabricado Precast
Preparación del equipo y del lugar de colocación Preparation of equipment and place of deposit
Presión hidrostática lateral Lateral liquid pressure
Pretensado Pretensioning
Principio general General principle
Probeta curada en laboratorio Laboratory-cured specimen

--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---
Probeta curada en obra Field-cured specimen
Probetas para resistencia fabricadas y curadas de forma Standard molded and cured strength specimens
normalizada
Procedimiento de carga en pruebas de carga Load tests loading criteria
Producción del concreto Production of concrete
Profesional facultado para diseñar Architect/Engineer (Engineer or Architect, Engineer/
Architect)
Profesional facultado para diseñar Licensed design professional
Profundidad efectiva de embebido Effective embedment depth
Programa de aseguramiento de calidad Quality control program
Programa de computador Computer program
Propietario Owner
Protección contra la corrosión Corrosion protection
Protección contra la corrosión de tendones no adheridos de Corrosion protection for unbonded prestressing tendons
preesfuerzo
Protección contra la corrosión del refuerzo Corrosion protection of reinforcement
Protección de los tendones de preesfuerzo Prestressing tendon protection
Protección de tendones no adheridos de preesforzado Protection of unbonded prestressing tendons
Protección del refuerzo Protection of reinforcement
Proyecto de construcción Construction project
Prueba de carga Load test
Prueba de carga Strength evaluation
Prueba de carga para evaluación de la resistencia Strength evaluation load test
PTI (Instituto del Postensado) PTI (Post-Tensioning Institute)
Puntal Strut (In Strut & Tie)
Puntal en forma de botella Bottle-shaped strut
Puntal y Tensor Strut and Tie
Puntales Shores
Puntales de reapuntalamiento Reshores
Puntales temporales Backshores
Puzolana Pozzolan
–Q–
Químico descongelante Deicing chemical

Copyright American Concrete Institute


Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © -Material
Licensee=FLUOR 8 - Santiago,– www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
122 ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16)

–R–
Radio de giro de la sección Radius of gyration of section
Reapuntalado Reshoring
Recubrimiento Cover
Recubrimiento de concreto Concrete cover
Recubrimiento especificado del concreto Specified concrete cover
Redactor de las especificaciones Specifier
Redistribución de momentos Moment redistribution
Redistribución de momentos negativos Negative moment redistribution
Refrentado Capping (cap a cylinder)
Refuerzo Reinforcement
Refuerzo adherido Bonded reinforcement
Refuerzo con recubrimiento de zinc (galvanizado) Zinc-coated (galvanized) reinforcement
Refuerzo con recubrimiento epóxico Epoxy-coated reinforcement
Refuerzo corrugado Deformed reinforcement
Refuerzo de acero Steel reinforcement
Refuerzo de acero estructural Structural steel reinforcement
Refuerzo de acero inoxidable Stainless steel reinforcement
Refuerzo de la losa Slab reinforcement
Refuerzo de preesforzado de acero liberado de esfuerzos Stress relieved prestressing steel
Refuerzo de preesforzado de baja relajación Low relaxation prestress reinforcement
Refuerzo de retracción Shrinkage reinforcement
--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---

Refuerzo de retracción y temperatura Shrinkage and temperature reinforcement


Refuerzo de temperatura Temperature reinforcement
Refuerzo de tubería de acero Steel pipe reinforcement
Refuerzo de tubo Tubing reinforcement
Refuerzo del alma Web reinforcement
Refuerzo electrosoldado de alambre Welded wire reinforcement
Refuerzo electrosoldado de alambre corrugado Welded deformed wire reinforcement
Refuerzo electrosoldado de alambre liso Plain welded wire reinforcement
Refuerzo electrosoldado de alambre liso Welded plain wire reinforcement
Refuerzo en cascarones Reinforcement in shells
Refuerzo en espiral Spiral reinforcement
Refuerzo en espiral en núcleo de acero estructural Spiral reinforcement in structural steel core
Refuerzo en losas en dos direcciones Two-way slab reinforcement
Refuerzo liso Plain reinforcement
Refuerzo mínimo Minimum reinforcement
Refuerzo mínimo a cortante Minimum shear reinforcement
Refuerzo mínimo adherido Minimum bonded reinforcement
Refuerzo mínimo en miembro a flexión Minimum reinforcement in flexural member
Refuerzo negativo Negative reinforcement
Refuerzo para flexión Flexural reinforcement
Refuerzo para integridad estructural Structural integrity reinforcement

Copyright American Concrete Institute


Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © Material
Licensee=FLUOR - 8 -–Santiago,
www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16) 123

Refuerzo para momento negativo Negative moment reinforcement


Refuerzo para momento positivo Positive moment reinforcement
Refuerzo positivo Positive reinforcement
Refuerzo recubierto Coated reinforcement
Refuerzo superficial Skin reinforcement
Refuerzo suplementario Supplemental reinforcement
Refuerzo transversal Lateral reinforcement
Refuerzo transversal Transverse reinforcement
Refuerzo transversal en miembros a compresión Lateral reinforcement for compression members
Refuerzo transversal en miembros a flexión Lateral reinforcement for flexural members
Región confinada Confinement region
Región de articulación plástica Plastic hinge region
Región-B B-region
Región-D D-region
Regla de afinado Straight-edge
Reglamento Code
Reglamento de construcción Building code
Reglamentos modelo de construcción Model codes
Relación agua-materiales cementantes (a/mc) Water-cementitious materials ratio (w/cm)
Relación de aspecto Aspect ratio
Remisión Submittal
Remitido para consideración Submitted
Reparación Repair
Requisito Provision
Requisito Requirement
Requisito de cortante en losas Slab shear provision
Requisito de durabilidad Durability requirement
Requisito de integridad estructural Structural integrity requirement
Requisito de recubrimiento Cover requirement
Requisito de recubrimiento según la exposición Exposure cover requirement
Requisito especial de exposición Exposure special requirement
Requisito especial para diseño sísmico Special provisions for seismic design
Requisito para el refuerzo a torsión Torsion reinforcement requirement
Requisito para estribos de refuerzo a cortante Stirrup shear reinforcement requirement
Requisitos de cortante para ménsulas Shear provisions for corbels
Requisitos de diseño Design requirements
Requisitos especiales para cortante en miembros de gran altura Special provisions for shear in deep flexural members
a flexión
Requisitos especiales para muros Special provisions for walls
Requisitos generales en diseño sísmico General requirements in seismic design
Requisitos para clima cálido Hot weather requirements
Requisitos para clima frío Cold weather requirements
Requisitos para el refuerzo a cortante Shear reinforcement requirements
Resistencia Strength
--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright American Concrete Institute


Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © -Material
Licensee=FLUOR 8 - Santiago,– www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
124 ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16)

Resistencia a cortante del concreto en miembro no Concrete shear strength in nonprestressed member
preesforzado
Resistencia a cortante del concreto en miembro preesforzado Concrete shear strength in prestressed member
Resistencia a la compresión Compressive strength
Resistencia a la extracción por deslizamiento Pullout strength

--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---
Resistencia a la flexión del concreto preesforzado Flexural strength of prestressed concrete
Resistencia a la flexión, Flexural strength
Resistencia a la fluencia Yield strength
Resistencia a la rotura Breaking strength
Resistencia a la rotura real Actual breaking strength
Resistencia a la torsión Torsional moment strength
Resistencia a la tracción Tensile strength
Resistencia a la tracción del concreto Concrete tensile strength
Resistencia a la tracción por hendimiento Splitting tensile strength
Resistencia al aplastamiento Bearing strength
Resistencia al arrancamiento del concreto Concrete breakout strength
Resistencia al cortante Shear strength
Resistencia al cortante Strength in shear
Resistencia al cortante del concreto ligero Shear strength of lightweight concrete
Resistencia al cortante en el diseño sísmico Shear strength requirements in seismic design
Resistencia al cortante horizontal Horizontal shear strength
Resistencia al cortante vertical en miembros compuestos a Vertical shear strength in composite flexural members
flexión
Resistencia al desprendimiento del concreto por cabeceo del Concrete pryout strength
anclaje
Resistencia al desprendimiento lateral Side-face blowout strength
Resistencia de diseño Design strength
Resistencia de diseño del refuerzo Reinforcement design strength
Resistencia de los materiales en construcción de cascarones Strength of materials in shell construction
Resistencia del anclaje Strength of anchor
Resistencia del concreto Concrete strength
Resistencia especificada a la compresión del concreto Specified compressive strength of concrete
Resistencia nominal Nominal strength
Resistencia por hendimiento del concreto ligero Lightweight concrete splitting tensile strength
Resistencia requerida Required strength
Resistencia requerida para asentamientos Required strength for settlement
Resistencia requerida para retracción de fraguado Required strength for shrinkage
Resistencia última Ultimate strength
Resistencia y funcionamiento Strength and serviceability
Respuesta no lineal Nonlinear response
Retardante superficial o para la superficie Surface retarder
Retiro de los puntales Shore removal
Retracción de fraguado Shrinkage
Revestimiento de ducto de postensado Sheathing (for post-tensioned tendons, bars, etc.)

Copyright American Concrete Institute


Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © Material
Licensee=FLUOR - 8 -–Santiago,
www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16) 125

Revestimiento interno del encofrado Form liner


Riesgo sísmico Seismic risk
Rigidez Stiffness
–S–
Sal descongelante Deicing salt
Sección Section
Sección bruta Gross section
Sección controlada por compresión Compression-controlled section
Sección controlada por tracción Tension-controlled section
Secuencia de tensionamiento (postensado) Stressing sequence
Segmento vertical de muro Vertical wall segment
Seguridad en la evaluación de la resistencia Strength evaluation safety
Sellante Caulking
Sello Gasket
Servicio pesado Heavy duty service
Sismo resistente Earthquake resistant
Sistema de losa Slab system
Sistema de losa de concreto preesforzado Prestressed concrete slab system
Sistema de resistencia ante fuerzas sísmicas Seismic-force-resisting system
Sistema resistente a fuerzas laterales Lateral-force resisting system
Sistemas especiales de diseño o de construcción Special systems of design or construction
Sobrecarga Superimposed load
Sociedad Americana de Ingenieros Civiles (ASCE) American Society of Civil Engineers (ASCE)
Sociedad Americana de Soldadura (AWS) American Welding Society (AWS)
Sociedad Americana para Ensayos y Materiales (ASTM) American Society for Testing and Materials (ASTM)
Soldadura de ensamblaje del refuerzo Placing welding of reinforcement
Soldadura del refuerzo Welding of reinforcement
Solicitaciones de cortante Shear loading
Sub base Subgrade
Suministrado por el fabricante Provided by the manufacturer
--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---

Superficie construida con encofrado Formed surface


Superficie construida sin encofrado Unformed surface
Suposición de diseño Design assumption
–T–
Tablero aglomerado para encofrado de concreto Tempered concrete-form-grade hardboard
Tablero permanente de acero Steel-deck
Taladro de núcleos Core drill
Taladro para rocas Rock drill
Taladro rotatorio de impacto Rotary impact drill
Tanda Batch
Techo Roof
Tejido de algodon Cotton duck fabric
Tenacidad Toughness

Copyright American Concrete Institute


Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © -Material
Licensee=FLUOR 8 - Santiago,– www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
126 ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16)

Tendón Tendon
Tendón de postensado Post-tensioned tendon
Tendón de preesforzado Prestressed tendon
Tendón de preesfuerzo Prestressing tendon
Tendón de preesfuerzo adherido Bonded tendon
Tendón de preesfuerzo no adherido Unbonded tendon
Tendón de un torón Monostrand tendon
Tendón de varios torones Multi-strand tendon
Tensionado del tendón Tensioning of tendon
Tensor Hanger
Tensor Tie (In Strut & Tie)
Terrazo Terrazzo
Testero Edge form
Tiempo de vertido Efflux time
Tolerancia Tolerance
Tolerancia para colocación del refuerzo Tolerance for placing reinforcement
Tolva Hopper
Tornillo con cabeza Headed bolt
Tornillo con gancho Hooked bolt
Torón (generalmente de 7 alambres) Strand
Torón de preesforzado Prestressing strand
Torsión Torsion
Torsión en concreto preesforzado Torsion in prestressed concrete
Trabazón Interlock
Tracción Tension
Transferencia Transfer
Transferencia de momentos Moment transfer
Transmisión de cargas de columnas a través del sistema de Transmission through floor system of column loads
piso
Transporte del concreto Concrete conveying
Transporte del concreto Conveying concrete
Transversal Transverse
Tubería Tubing
Tubería de acero Steel pipe
Tubería embebida Embedded pipe
Tubería estructural Pipe (tubing)
Tubo Pipe
Tubo o conducto de aluminio Aluminum conduit or pipe
–V–
Velocidad de colocación Placing rate
Viga Beam
Viga aislada Isolated beam
Viga cajón Box girder
Viga de cimentación Grade beam
--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright American Concrete Institute


Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © Material
Licensee=FLUOR - 8 -–Santiago,
www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
ESPECIFICACIONES PARA CONCRETO ESTRUCTURAL (ACI 301S-16) 127

Viga dintel Spandrel beam


Viga maestra Girder
Viga muro sobre el terreno Beam grade-wall
Viga muro sobre el terreno Wall grade-beam
Viga T T-beam
Vigueta Joist
–Y–
Yute Burlap
–Z–
Zapata Footing
Zapata combinada Combined footing
Zapata escalonada Stepped footing
Zapata inclinada o escalonada Sloped or stepped footing
Zona de anclaje Anchorage zone
Zona de anclaje de tendón de postensado Post-tensioned tendon anchorage zone
Zona de anclaje de tendones Tendon anchorage zone
Zona de anclaje de tendones de preesfuerzo Prestressing tendon anchorage zone
Zona de anclaje para tendones de preesfuerzo Prestressed concrete tendon anchorage zone
Zona de tracción precomprimida Precompressed tensile zone
Zona nodal Nodal zone

--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright American Concrete Institute


Provided by IHS Markit under license with ACI American Concrete Institute – Copyrighted © -Material
Licensee=FLUOR 8 - Santiago,– www.concrete.org
Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright American Concrete Institute


Provided by IHS Markit under license with ACI Licensee=FLUOR - 8 - Santiago, Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
En el inicio del segundo siglo de promoción del conocimiento del concreto por parte del ACI, se ha
mantenido su misión original de “auspiciar una camaradería que permita determinar la mejor manera
de realizar obras de concreto de toda clase y de diseminar este conocimiento”. De acuerdo con este
propósito, el ACI apoya las siguientes actividades:

• Comités técnicos que producen documentos de consenso tales como reportes, guías,
especificaciones, y reglamentos.

• Convenciones de primavera y otoño que facilitan el trabajo de sus comités.

• Seminarios educativos que diseminan información confiable sobre el concreto.

• Programas de certificación de personal empleado por la industria del concreto.

• Programas estudiantiles tales como becas, pasantías, y competencias.

• Respaldo y patrocinio de conferencias y simposios internacionales.

• Interacción formal con varias sociedades internacionales relacionadas con el concreto.

• Revistas periódicas: ACI Structural Journal y ACI Materials Journal, y Concrete International.

Los beneficios para los miembros incluyen una suscripción a Concrete International y a un Journal del
ACI. Los miembros del ACI reciben descuentos hasta del 40% en todos los productos y servicios del ACI,
incluyendo documentos y seminarios, y en el valor de las inscripciones a las convenciones.

Como miembro del ACI, usted se une a miles de practicantes y profesionales distribuidos por todo el
mundo que comparten el compromiso de mantener los más altos niveles de calidad en la tecnología
del concreto, la construcción y las prácticas. Además, los capítulos del ACI dan la oportunidad a los
profesionales y practicantes de interactuar a nivel local.

American Concrete Institute


38800 Country Club Drive
Farmington Hills, MI 48331
Phone: +1.248.848.3700
Fax: +1.248.848.3701
www.concrete.org
--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright American Concrete Institute


Provided by IHS Markit under license with ACI Licensee=FLUOR - 8 - Santiago, Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST
38800 Country Club Drive
Farmington Hills, MI 48331 USA
+1.248.848.3700
www.concrete.org

El American Concrete Institute (ACI) es una institución líder mundial en el


desarrollo y difusión de normas de consenso y recursos técnicos, programas
--`,,````,`,`,`,`,`,``,,,,`,,,`-`-`,,`,,`,`,,`---

educacionales y certificación de individuos y organizaciones dedicadas al


diseño, construcción y materiales del concreto que comparten el compromiso
de lograr el mejor uso del concreto.

A los individuos interesados en las actividades del ACI se les recomienda


explorar el portal del ACI en la red para encontrar oportunidades de hacerse
miembro, información sobre las actividades de los comités y una amplia
variedad de recursos para el concreto. Siendo una organización dirigida por
voluntarios, el ACI invita a asociarse a todos los profesionales del concreto
que deseen ser parte de un grupo respetado que ofrece oportunidades de
desarrollo profesional e interconexión con otros individuos con conocimientos
afines.

9 781641 950015
Copyright American Concrete Institute
Provided by IHS Markit under license with ACI Licensee=FLUOR - 8 - Santiago, Chile/2110503119, User=castro ayosa, victor anton
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale, 12/14/2019 07:08:25 MST

También podría gustarte