Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Ir a la navegaciónIr a la búsqueda
Territorio dependiente:
Bandera de Macao Macao
Organizaciones:
Flag of the African Union.svg Unión Africana
Bandera de Unión Europea Unión Europea
Flag of Mercosur.svg Mercosur
Flag of the Organization of American States.svg Organización de los Estados
Americanos
Regulado por Academia Brasileira de Letras, Academia das Ciências de Lisboa,
Comunidade dos Países de Língua Portuguesa, Instituto Internacional da Língua
Portuguesa
Códigos
ISO 639-1 pt
ISO 639-2 por
ISO 639-3 por
Lengua oficial
[editar datos en Wikidata]
El idioma portugués (português Acerca de este sonido escuchar (?·i) o língua
portuguesa) es una lengua romance flexiva, perteneciente a la familia de lenguas
indoeuropeas y procedente del galaicoportugués. Tras la independencia de Portugal
del Reino de Galicia y del Reino de León en 1139 y la posterior reconquista hacia
el sur, el idioma galaico-portugués se fue expandiendo por los límites del actual
Portugal. Asimismo, la lengua se fue difundiendo en el periodo de los
descubrimientos por Brasil, seis países en África y otras partes del mundo.2
Índice
1 Historia
2 Distribución geográfica
2.1 Idioma oficial
2.2 Portugués como idioma extranjero
2.3 Dialectología y variantes
3 Descripción lingüística
3.1 Clasificación e idiomas relacionados
3.1.1 Influencia en otros idiomas
3.2 Fonología
3.2.1 Características fonológicas generales
3.2.2 Vocales
3.2.3 Consonantes
3.2.4 Ortografía
3.2.4.1 Reformas ortográficas
3.2.4.2 Acuerdo Ortográfico de 1990
3.2.5 Otras representaciones
4 Gramática
5 Léxico
6 Véase también
7 Referencias
7.1 Bibliografía
8 Enlaces externos
Historia
Artículo principal: Historia de la lengua portuguesa
El portugués se desarrolla al oeste de la península ibérica debido a la evolución
del latín que hablaban los soldados romanos y colonos a inicios del siglo III a.
C.7 Sin embargo, ese latín, que se impuso sobre las lenguas celtas que ya se
hablaban en la zona, también recibió influencias de estas. Con la caída del Imperio
romano, llegaron a la zona los visigodos y la lengua se enriqueció con léxico
germánico, sobre todo en el campo de la agricultura, el comercio y la ciencia.7 En
711, los árabes entran en la península ibérica y la conquistan casi al completo. No
obstante, a partir del s. VIII empezaron a retroceder y al norte se fueron formando
reinos y condados. Ya en el siglo IX aparece el Condado Portucalense, que se
convertiría posteriormente en Portugal.7
Distribución geográfica
Idioma oficial
El portugués es la lengua oficial de Angola,26 Brasil,27 Portugal,28 Santo Tomé y
Príncipe,29 Mozambique30Cabo Verde,31 Guinea-Bissau,32 y Timor Oriental.33 Es,
asimismo, una de las lenguas oficiales de Guinea Ecuatorial (junto al español y al
francés)34 y de Macao (junto al chino).35
Los países que tienen como lengua oficial el portugués tienen una particularidad:
no hacen frontera con otro país de la misma lengua. Eso no ocurre con los países
anglófonos, francófonos, hispanófonos, arabófonos o germanófonos. Los territorios
colonizados por Portugal no fueron subdivididos después de la colonización en
diversos países, como ocurrió con las colonias de España en América, con las
colonias francesas y británicas en África.
Asimismo hay 300 000 personas que estudian el portugués como lengua extranjera104
(de los cuales 80 000 lo hacen en las instalaciones del Instituto Camões, de
acuerdo con sus propios datos).106 El portugués ha sido considerado un idioma
«vital» dentro de 20 años en el Reino Unido según se desprende de un estudio del
British Council107 y actualmente es la quinta lengua más usada en Internet.108 Por
otro lado, en China, hay 28 instituciones de enseñanza superior que enseñan el
idioma (la gran mayoría ubicadas en la antigua colonia portuguesa de Macao, en
donde el uso del portugués está en auge por las relaciones comerciales entre China
y los países lusófonos), con 1350 estudiantes.108 La misma situación está
ocurriendo en Japón donde hay una comunidad de 500,000 brasileños japoneses.
Dialectología y variantes
Artículo principal: Dialectos del portugués
Véanse también: Portugués europeo, Portugués brasileño, Portugués angoleño,
Portugués de Macao y Portugués oliventino.
Mapa dos países lusófonos.
Países lusófonos. Haga clic en el mapa para ver el artículo sobre la variante
hablada en ese país o territorio..v • d • e
Del mismo modo que otros idiomas, el portugués ha ido evolucionando a través de la
historia y ha recibido la influencia de diversos idiomas y dialectos hasta llegar
al estado actual. Sin embargo, se debe considerar que el portugués de hoy comprende
varios dialectos, subdialectos, hablas y subhablas, muy distintos entre sí, además
de las dos variedades reconocidas internacionalmente (el brasileño y el
europeo).109 Actualmente, el portugués es la única lengua del mundo occidental con
más de cien millones de hablantes con dos ortografías oficiales.109110 Está
situación se resolvió mediante el Acuerdo Ortográfico de 1990.111
El portugués tiene una gran variedad de dialectos, muchos de ellos con una marcada
diferencia léxica en relación con la variedad tanto brasileña como portuguesa. No
obstante, estas diferencias no perjudican a la inteligibilidad entre los hablantes
de los diferentes dialectos.112
Los primeros estudios sobre los dialectos del portugués europeo fueron registrados
por Leite de Vasconcelos a principios del s. XX.113114 Así, en los dialectos del
sur de Portugal (los llamados «meridionales») presentan similitudes con el habla
brasileña, especialmente en el uso del gerundio.115 En Europa, el dialecto de Trás-
os-Montes llamado mirandés, presenta semejanzas con el asturiano y el del Alto Miño
con el gallego.116 Un dialecto casi desaparecido es el portugués oliventino que se
habla en Olivenza y en Táliga.117
Descripción lingüística
Clasificación e idiomas relacionados
Artículo principal: Idioma galaicoportugués
El portugués moderno procede del idioma galaicoportugués. La primera gramática
portuguesa (Grammatica de Lingoagem portuguesa), obra del presbítero y profesor de
retórica de Coímbra Fernando de Oliveira, se publicó en Lisboa en 1536 (44 años
después que la Gramática castellana de Antonio de Nebrija, la cual es la primera en
ser publicada de todas las gramáticas romances).122
Clasificación: Indoeuropeo > Itálico > Grupo Romance > Romance > Lenguas romances
ítalo-occidentales > Grupo Ítalo-Occidental - Subgrupo Occidental > Grupo Galo-
Ibérico > Grupo Ibero-Romance > Grupo Ibero-Occidental > Subgrupo Galaico-
Portugués.
Fonología
Características fonológicas generales
El portugués posee 9 vocales orales, y 19 fonemas consonánticos, aunque algunas
variedades tienen menos fonemas (el portugués brasileño posee 8 vocales orales).
Además hay 5 vocales que algunos fonólogos analizan como alófonos de vocales
orales, 10 diptongos orales y 5 diptongos nasales. En total, el portugués brasileño
posee 13 fonemas vocálicos.128 Además, el portugués es una lengua de acentuación
compleja, ya que existen distintas pronunciaciones incluso dentro de las variantes
del mismo idioma.
Vocales
Representación de los monoptongos del portugués de Lisboa.
Consonantes
El inventario consonántico está formado por:129130
Labial Labio-
dental Dental/
Alveolar Posalveolar Palatal Velar Uvular
Nasal m n ɲ
Oclusiva p b t d k ɡ
Fricativa f v s z ʃ ʒ ʁ
Lateral l ʎ
Vibrante ɾ
Este inventario es notoriamente conservador respecto al latín tardío. Las africadas
medievales /ts/, /dz/, /tʃ/, /dʒ/ se fusionaron con las fricativas /s/, /z/,
/ʃ/, /ʒ/, respectivamente, pero no se confundieron entre ellas. Aparte de ese no ha
habido otros cambios significativos (hecho que contrasta notablemente por ejemplo
con el Reajuste de las sibilantes del español).
Fonemas róticos
Al igual que en español, el portugués presenta dos fonemas róticos que contrastan
entre ellos en posición intervocálica, de otra manera, se encuentran en
distribución alofónica.
La r simple entre vocales se pronuncia igual que en español: agora (ahora) /a.
ˈɡɔ.ɾɐ/. Cuando antecede a otra consonante o está al final de la palabra, puede
tener el mismo sonido que en español, esto es común en Portugal y el sur de Brasil;
en el norte de Brasil puede tener una pronunciación más gutural [ʁ~ʀ], como en
francés o alemán: carta /'kaɾ.ta/ ~ /'kaʁ.ta/, morder /muɾ'deɾ/ ~ /muʁ.'deʁ/.131
Ortografía
La siguiente tabla de sonidos relaciona los fonemas del portugués hablado en
Portugal, Brasil y África con las convenciones ortográficas† 1
Variedades ortográficas
Portugal y países no signatarios del acuerdo de 1990 Brasil y países signatarios
del acuerdo de 1990
direcção direção
óptimo ótimo
En Santo Tomé y Príncipe en julio de 2004, fue aprobado el Segundo Protocolo
Modificativo durante la Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno de la CPLP. Este
segundo protocolo permitía que el acuerdo entrara en vigor con la ratificación de
solo tres países, sin la necesidad de esperar que los demás miembros de la CPLP
adoptaran este procedimiento. Asimismo, contemplaba también la adhesión de Timor
Oriental, que no era independiente en 1990. Por ello, cuando este protocolo fue
ratificado por Brasil (2004), Cabo Verde (2005) y Santo Tomé y Príncipe (2006), el
nuevo acuerdo ortográfico entró en vigor en el orden jurídico internacional y los
ordenamientos jurídicos de los tres Estados antes mencionados desde el 1 de enero
de 2007.133
Después de mucho debate, el 16 de mayo de 2008, el parlamento portugués aprobó este
protocolo y estableció un plazo de hasta seis años para que la reforma ortográfica
se implante totalmente. Sin embargo, no existe una fecha oficial para que entre en
vigor, por lo que se rige por la norma de 1945.134 No obstante, ya se utiliza en el
sistema educativo (desde 2011/2012) y en los documentos oficiales desde 2012.135
Otras representaciones
Braille portugués.
a
a
b
b
c
c
d
d
e
e
f
f
g
g
h
h
i
i
j
j
k
k
l
l
m
m
n
n
ñ
ñ
o
o
p
p
q
q
r
r
s
s
t
t
u
u
v
v
x
x
y
y
z
z
ç
ç
é
é
á
á
è
è
ú
ú
â
â
ê
ê
ì
ì
ô
ô
ù
ù
à
à
ï
ï
ü
ü
õ
õ
w
w
í
í
ã
ã
ó
ó
Notas
OBS: En Brasil no se escribe quotidiano, se escribe cotidiano (igualmente como en
el español). La primera manera es usada en Portugal.
Estándar del portugués europeo-africano.
Estándar del portugués brasileño.
La /z/ se utiliza con frecuencia en el portugués africano y en Brasil (excepto en
Río de Janeiro, Belém y algún otro lugar). Los dialectos estandarizados la emplean
cuando va seguida de otra palabra. Cuando precede una vocal, será [ʒ] (/Z/ en
SAMPA) o [ʃ] (/S/ en SAMPA) dependiendo de si la siguiente consonante es o no
sonora. En Beira, región portuguesa, este sonido se pronuncia siempre como una [ʒ].
Gramática
Artículo principal: Gramática del portugués
Los verbos, por su parte, son muy flexionados: existen tres tiempos (pasado,
presente y futuro), tres modos (indicativo, subjuntivo e imperativo), tres aspectos
(perfectivo, imperfectivo y progresivo), dos voces (activa y pasiva) y un
infinitivo flexionado. Los tiempos pluscuamperfectos e imperfectos son sintéticos,
lo que supone un total de 11 paradigmas de conjugación, mientras que los tiempos
progresivos y las construcciones pasivas son perifrásticos. Como en otras lenguas
románicas, existe también una construcción impersonal pasiva, donde el agente se
sustituye por un pronombre indefinido. El portugués es básicamente una lengua SVO,
aunque exista también una sintaxis SOV con algunos pocos pronombres y el orden de
las palabras no suele ser demasiado rígido. El portugués tiene dos verbos
copulativos.139140
Léxico
La mayor parte del léxico del portugués deriva del latín, dado que es una lengua
románica. Sin embargo, debido a la ocupación árabe de la península ibérica durante
la Edad Media y la participación de Portugal en la Era de los Descubrimientos, el
portugués adoptó palabras de todo el mundo. En el siglo XIII, por ejemplo, el
léxico del portugués tenía cerca del 80 % de palabras de origen latino y un 20 % de
origen prerromano, germánico, árabe y greco. Actualmente, el portugués tiene en su
vocabulario términos provenientes de diferentes idiomas como el provenzal, el
neerlandés, el hebreo, el persa, el quechua, el chino, el turco, el japonés, el
alemán y el ruso, así como lenguas más cercanas como el inglés, el francés, el
español y el italiano. También tiene influencia de algunas lenguas africanas.144145
Según el Ethnologue de todas las lenguas del mundo, existe una similitud léxica de
89% entre portugués y español. Como tal, la inteligibilidad es alta entre ambos
idiomas.
En muy pocas palabras en portugués pueden verse su origen prerromano, que puede ser
galaico, lusitanos, célticos o conios. En el siglo V, la Hispania romana fue
conquistada por los germanos, suevos y visigodos. Estos pueblos contribuyeron con
algunas palabras al léxico, principalmente las relacionadas con la guerra,
emociones y el mundo natural. Entre los siglos IX y XIII, el portugués adquirió
cerca de 700 palabras del árabe, debido a la influencia musulmana en la península.
En el s. XV, las exploraciones marítimas portugueses llevaron a la introducción de
extranjerismos de muchas lenguas asiáticas. Ya en los siglos XVI al XIX, el
portugués tuvo influencias de idiomas africanos y amerindios debido al papel de
Portugal en el tráfico de esclavos y el establecimiento de grandes colonias
portuguesas en Angola, Mozambique y Brasil.144145
Véase también
Portugués brasileño
Portugués europeo
Portugués oliventino
Portugués ecuatoguineano
Comunidad de países de lengua portuguesa
Lusofonía
Museo de la Lengua Portuguesa
Instituto Camões
Diferencias entre el español y el portugués
Referencias
«Portuguese». Ethnologue (en inglés).
Vázquez y Mendes, 1989, p. 180.
Gomes, Nancy (2001). Os portugueses nas Américas: Venezuela, Canadá e EUA (en
portugués). Janus. Archivado desde el original el 22 de diciembre de 2012.
Consultado el 13 de mayo de 2013.
Ricardo de Costa. «Ainda suspira a última flor do Lácio?». Revista Internacional
de Filología (en portugués). Consultado el 28 de abril de 2013.
«Se reunió Cervantes a su antiguo tercio.». Biblioteca Virtual Miguel de
Cervantes. Archivado desde el original el 27 de mayo de 2014. Consultado el 28 de
abril de 2013.
María Verónica Pérez Fallabrino. «Museo de la Lengua Portuguesa: palabras,
historia y cultura del pueblo brasileño». Arte El País. Archivado desde el original
el 25 de marzo de 2013. Consultado el 28 de abril de 2013.
Alcides Murtinheira. «Até ao século XIII: Formação da língua portuguesa» (en
portugués). Instituto Camões. Archivado desde el original el 5 de noviembre de
2013. Consultado el 29 de abril de 2013.
Rosa Virgínia Mattos e Silva. «Como se estruturou a língua portuguesa?» (en
portugués). Archivado desde el original el 11 de octubre de 2010.
Dulce Pereira. «Crioulos de base portuguesa». Instituto Camões. Consultado el 3 de
mayo de 2013.
«Langues au Luxembourg» (en francés). 2022. Consultado el 20 de abril de 2022.
«Portuguese language in Brazil» (en inglés). Biblioteca del Congreso de los
Estados Unidos. Consultado el 11 de mayo de 2013.
«Português é terceira língua mais falada no mundo» (en portugués). CPLP.
Consultado el 11 de mayo de 2013.
«Idiomas en Andorra» (en catalán). Departamento de Estadística de Andorra.
Consultado el 20 de abril de 2022.
«Bermuda» (en inglés). World InfoZone. Consultado el 11 de mayo de 2013.
«Population by mother tongue, by province and territory (2006 Census)» (en
inglés). Statistics Canada. Archivado desde el original el 15 de enero de 2015.
Consultado el 11 de mayo de 2013.
Répartition des étrangers par nationalité «Répartition des étrangers par
nationalité» (en francés). Insee. Consultado el 11 de mayo de 2013.
«Portuguese to be introduced in schools» (en inglés). The Namibian. 15 de agosto
de 2011.
«Paraguay» (en inglés). Ethnologue. Consultado el 11 de mayo de 2013.
Pina, António (2001). Portugueses na África do Sul (en portugués). Janus.
Archivado desde el original el 18 de mayo de 2013. Consultado el 13 de mayo de
2013.
Pratiche linguistiche in Svizzera (en italiano). 2019. Consultado el 20 de abril
de 2022.
«Venezuela» (en inglés). Etnologue. Consultado el 11 de mayo de 2013.
Carvalho, Ana Maria (2010). «Portuguese in the USA». En Potowski, Kim, ed.
Language Diversity in the USA (en inglés). Cambridge University Press. p. 346. ISBN
978-0-521-74533-8.
«Idiomas que pueden utilizar las personas de 18 a 65 años según, sexo y máximo
nivel de estudios terminados». INE. Archivado desde el original el 21 de enero de
2009. Consultado el 11 de mayo de 2013.
«Los idiomas de los argentinos».
«Encuesta de idiomas 2019».
«Angola» (en portugués). Comunidad de Países de Lengua Portuguesa.
«Brasil» (en portugués). Comunidad de Países de Lengua Portuguesa.
«Portugal» (en portugués). Comunidad de Países de Lengua Portuguesa.
«São Tomé e Príncipe» (en portugués). Comunidad de Países de Lengua Portuguesa.
«Moçambique» (en portugués). Comunidad de Países de Lengua Portuguesa.
«Cabo Verde» (en portugués). Comunidad de Países de Lengua Portuguesa.
«Guiné-Bissau» (en portugués). Comunidad de Países de Lengua Portuguesa.
«Timor Leste» (en portugués). Comunidad de Países de Lengua Portuguesa.
«El portugués será el tercer idioma oficial de la República de Guinea Ecuatorial».
guineaecuatorialpress. 20 de julio de 2010.
«Lei Básica da Região Administrativa Especial de Macau da República Popular da
China» (en portugués).
«Lenguas oficiales de la UE». Europa web portal. Consultado el 8 de abril de 2015.
«Estatutos». OEI. Consultado el 12 de mayo de 2013.
«Amendments to the rules of procedure of the General Assembly» (en inglés).
Asamblea general de la OEA. 5 de junio de 2000.
«Official languages of Mercosur as agreed in the Protocol of Ouro Preto» (en
inglés). Mercosur. 17 de diciembre de 1994. Archivado desde el original el 22 de
julio de 2011. Consultado el 25 de diciembre de 2014.
«Tratado constitutivo de la Unión de Naciones Suramericanas». UNASUR. Archivado
desde el original el 25 de octubre de 2011. Consultado el 12 de mayo de 2013.
«Protocol of amendments to the constituve act of the African Union» (en inglés).
Unión Africana. Archivado desde el original el 11 de febrero de 2014. Consultado el
12 de mayo de 2013.
«Countries of the World». World Atlas.
«Projeção da população do Brasil e das Unidades da Federação» (en portugués).
Instituto Brasileño de Geografía y Estadística. 2022. Consultado el 20 de abril de
2022.
«Ethnologue Brazil».
«INE Angola».
«Angola: português é falado por 71, 15% de angolanos (censo de 2014)».
http://www.ine.gov.mz/
«Em Moçambique, idioma português se mistura com as línguas maternas».
«INE.pt».
«El padrón definitivo sitúa en 47.385.107 la población de España, 65.688
habitantes menos que hace un año». Consultado el 20 de abril de 2022.
«Población de Colombia ya bordearía los 51 millones».
«Encuesta dice que 43% de los colombianos domina más de un idioma».
«Estimation de la population en France».
«Language knowledge in the EU».
«Guinea Bissau gov.cia».
«ANUARIO ESTADÍSTICO 2020».
«Population estimates».
«Argentina Population». Index Mundi.
https://www.bbc.com/portuguese/internacional-59680947
«Censo 2012 — Resultados Básicos». Sul-africanos veneram a língua portuguesa!.
2014. Archivado desde el original el 10 de septiembre de 2015. Consultado el 17 de
abril de 2015.
«Censo 2011 — Resultados Básicos». Os portugueses nas Américas: Venezuela, Canadá
e EUA. 2014. Archivado desde el original el 18 de agosto de 2011.
«Cape Verde Population».
«Falantes de portugues no mundo».
«East Timor population».
«Languages in East Timor».
«Popolazione della Svizzera in crescita nonostante l'aumento dei decessi».
«Bevölkerung nach Nationalität und Geschlecht 2020».
«Brasileiros no exterior».
«Portugueses no exterior».
«Censo 2011 — Resultados Básicos». Instituto Nacional de Estadística. 2013.
Recensement 2016
«How Many People Speak Portuguese, And Where Is It Spoken?».
«Sao Tome & Principe Population».
«98,4% de los habitantes habla portugés; Recenseamento 2012».
«APPRENEZ-EN PLUS SUR LA COMPOSITION DE LA POPULATION LUXEMBOURGEOISE».
«Au 1er janvier 2021, la population légale belge comptait 11.521.238 habitants».
«Langues en Belgique» |url= incorrecta con autorreferencia (ayuda).
«Language knowledge in the EU».
«Population and Migration Estimates, April 2021».
«Portugueses na Irlanda».
«Senegal Population (LIVE)».
«132 anos após Portugal deixar Casamansa, há 48 mil senegaleses a aprender
português».
«Informacja o wstępnych wynikach Narodowego Spisu Powszechnego Ludności i Mieszkań
2021».
«Austria population».
«Populaţia rezidentă* la 1 ianuarie 2021 pîn scădere cu 142,6 mii persoane».
«Israel population».
«Portugueses em Israel».
«Denmark population».
«Censo de Población y Vivienda 2020».
«Andorra population».
«ANNUAL REPORT FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2019».
«First Census Results Published».
«Chapter 2: Population Characteristics».
«Fact sheet».
«Portugueses nos EAU».
«Slovak Republic in figures 2021».
«Guernsey population».
«Portuguese in Guernsey».
«Bevölkerungsstatistik».
«Population of Lichtenstein by nationality».
«Portugueses no exterior».
«Governo uruguaio torna obrigatório ensino do português» (en portugués). Lusa. 5
de noviembre de 2007.
«El portugués será materia obligatoria en la secundaria». Educar.com. 21 de enero
de 2009. Archivado desde el original el 6 de enero de 2010. Consultado el 7 de
febrero de 2010.
«Governo quer duplicar número de países com português no básico e secundário -
MNE» (en portugués).
«Programa José Saramago». Junta de Andalucía. Consultado el 2 de abril de 2015.
«Instituto Cervantes de Lisboa». Consultado el 2 de abril de 2015.
«Português será "idioma para o futuro" no Reino Unido» (en portugués). 21 de
noviembre de 2013. Consultado el 2 de abril de 2015.
Martins, Ana (7 de marzo de 2014). «Língua portuguesa: contrastes e balanços».
Ciberduvidas. Consultado el 2 de abril de 2015.
Almino, João (Enero-Julio 2011). «Abertura y asimilación en la lengua portuguesa:
el papel del escritor». Antares (5): 38-46.
G. Moreno de Alba, José (27 de agosto de 2009). «Galaxia Gutenberg. Minucias del
lenguaje. La ortografía portuguesa frente a la española». Galaxia Gutenberg.
Archivado desde el original el 27 de diciembre de 2014. Consultado el 25 de
diciembre de 2014.
«Acordo Ortográfico» (en portugués). Portal de la Língua Portuguesa. Consultado el
27 de diciembre de 2014.
Abaurre, Maria Bernadette y Galves, Charlotte (1998). «As diferenças rítmicas
entre o português europeu e o português brasileiro: uma abordagem otimalista e
minimalista» (en portugués). Universidad Estatal de Campinas. Consultado el 18 de
mayo de 2013.
José Leite de Vasconcelos. «Dialectologia». Opúsculos (en portugués). Archivado
desde el original el 27 de febrero de 2014. Consultado el 18 de mayo de 2013.
José Leite de Vasconcelos. «Dialectologia (Parte II)». Opúsculos. Volume VI (en
portugués). Archivado desde el original el 27 de febrero de 2014. Consultado el 18
de mayo de 2013.
Paiva, 1974, p. 45.
José Leite de Vasconcelos. «Dialecto transmontano (Parte I)». Opúsculos. Volume VI
(en portugués). Archivado desde el original el 18 de febrero de 2014. Consultado el
18 de mayo de 2013.
«Olivença quer evitar a "morte" do português oliventino». RTP. 27 de febrero de
2009. Consultado el 18 de mayo de 2013.
Universidad Federal de Pernambuco (ed.). «O Português no mundo» (en portugués).
Consultado el 18 de mayo de 2013.
Renata Costa. «Como surgiram os diferentes sotaques do Brasil?» (en portugués).
Revista Nova Escola. Archivado desde el original el 2 de junio de 2012. Consultado
el 18 de mayo de 2013.
Dulce Pereira. «Crioulos de base portuguesa» (en portugués). Instituto Camões.
Consultado el 18 de mayo de 2013.
Marco Ramerini. «A herança da língua portuguesa na Ásia» (en portugués). Archivado
desde el original el 29 de julio de 2012. Consultado el 18 de mayo de 2013.
Eliseo R., Colón Zayas. «La escritura ante la formación de la conciencia nacional:
«La peregrinación de Bayoán», de Eugenio María de Hostos». Biblioteca Cultural
Miguel de Cervantes.
«El gallego y el portugués». 1 de junio de 2007. Consultado el 2 de abril de 2015.
Gargallo Gil, José Enrique (2007). «Gallego-portugués, iberorromance. La fala en
su contexto románico peninsular». Límite I: 31-49.
Galvão Lessa, Luísa (24 de febrero de 2002). «A influência portuguesa nas línguas
do mundo» (en portugués). Archivado desde el original el 14 de abril de 2015.
Consultado el 2 de abril de 2015.
Dalgaso, Sebastião Rodolfo (1913). «A influência do português no Oriente».
Paladinos da Linguagem. 2º.
Elizaincín Eichenberger, Adolfo. «Las fronteras del español con el portugués en
América». Congreso de la Lengua. Archivado desde el original el 26 de abril de
2016. Consultado el 2 de abril de 2015.
Handbook of the International Phonetic Association pg. 126–130
(Cruz-Ferreira, 1995, p. 91)
(Barbosa y Albano, 2004, pp. 228–229).
Baeza, S. (2009). Portugués fácil Espasa. Pozuelo de Alarcón: Espasa Calpe.
OLIVEIRA, Marco Antônio de. Phonological variation and change in Brazilian
Portuguese: the case of the liquids. 1983. 270f. (Doutorado em Lingüística) –
University of Pennsylvania, Philadelphia.
«Reformas ortográficas. Tutorial» (en portugués). CEFOR. Consultado el 8 de abril
de 2015.
«Reunião Plenária». Asamblea de la República. 16 de mayo de 2008. Consultado el 2
de abril de 2014.
«Sobre o Acordo Ortográfico» (en portugués). Porto Editora. Consultado el 2 de
abril de 2015.
«Presidente promulga acordo ortográfico». MEC. Consultado el 2 de abril de 2015.
«Adiamento da vigência do acordo ortográfico teve apoio de senadores» (en
portugués). Senado Federal. 28 de diciembre de 2012. Consultado el 2 de abril de
2015.
«Morfologia - Partes do discurso» (en portugués). FLIP. Consultado el 25 de
diciembre de 2014.
«Gramática - Verbo» (en portugués). FLIP. Consultado el 26 de diciembre de 2014.
Dietrich, Wolf (diciembre de 2009). «Cambio del orden de palabras en lenguas tupí-
guaraníes1». Cadernos de Etnolingüística. Consultado el 25 de diciembre de 2014.
González i Planas, Francesc. La colocación de los clíticos pronominales en
asturleonés. Consultado el 25 de diciembre de 2014.
Fundação Biblioteca Nacional (ed.). «Fundação Biblioteca Nacional» (en portugués).
Cervantes Virtual. Consultado el 26 de diciembre de 2014.
«Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa». Academia Brasileña de Letras.
Consultado el 27 de diciembre de 2014.
CARDOSO, Wilton & CUNHA, Celso Ferreira da (2007). «Aspectos da construção do
léxico português» (en portugués). Consultado el 27 de diciembre de 2014.
Joseph-Maria PIEL (1989). «"Origens e estruturação histórica do léxico português"»
(en portugués). Consultado el 27 de diciembre de 2014.
Bibliografía
Barbosa, P.A; Albano, E. (2004). «Brazilian Portuguese. Illustrations of the IPA».
Journal of the International Phonetic Association (en inglés) 34. pp. 227-232.
Cruz-Ferreira, Madalena (1995). «European Portuguese». Journal of the International
Phonetic Association (en inglés) 25. pp. 90-94. doi:10.1017/S0025100300005223.
Paiva, M. (1974). «Estudos de linguistica portuguesa e românica». Acta
Conimbrigensis XCII (I).
Vázquez, Pilar; Mendes, Albertina (1989). Gramática da língua portuguesa (en
portugués). Lisboa: Edições 70.
Enlaces externos
Wikipedia-logo-v2.svg Esta lengua tiene su propia Wikipedia. Puedes visitarla y
contribuir en Wikipedia en idioma portugués.
Wikilibros alberga un libro o manual sobre Portugués.
Academia Brasileira de Letras
Academia das Ciências de Lisboa
Comunidad de los Países de Lengua Portuguesa
Biblioteca Nacional de Brasil
Biblioteca Nacional de Portugal
Instituto Camões
Observatório da Língua Portuguesa
Informe de Ethnologue (enlace roto disponible en Internet Archive; véase el
historial, la primera versión y la última). (en inglés)
Até ao século XIII: Formação da língua portuguesa (en portugués)
Control de autoridades
Proyectos WikimediaWd Datos: Q5146Commonscat Multimedia: Portuguese language /
Q5146Wikivoyage Guía turística: Guía de portuguésWikibooks Libros y manuales:
PortuguésWikiversity Recursos didácticos: Portugués
IdentificadoresBNF: 119379835 (data)GND: 4120316-1LCCN: sh85105344NDL: 00569165NKC:
ph124382AAT: 300389115Diccionarios y enciclopediasBritannica: url
Categorías: Idioma portuguésComunidad de Países de Lengua PortuguesaLenguas de
AngolaLenguas de BrasilLenguas de Cabo VerdeLenguas de Timor OrientalLenguas de
Guinea-BisáuLenguas de MozambiqueLenguas de PortugalLenguas de Santo Tomé y
PríncipeLenguas de India
Menú de navegación
No has accedido
Discusión
Contribuciones
Crear una cuenta
Acceder
ArtículoDiscusión
LeerEditarVer historial
Buscar en Wikipedia
Portada
Portal de la comunidad
Actualidad
Cambios recientes
Páginas nuevas
Página aleatoria
Ayuda
Donaciones
Notificar un error
Herramientas
Lo que enlaza aquí
Cambios en enlazadas
Subir archivo
Páginas especiales
Enlace permanente
Información de la página
Citar esta página
Elemento de Wikidata
Imprimir/exportar
Crear un libro
Descargar como PDF
Versión para imprimir
En otros proyectos
Wikimedia Commons
Wikilibros
Wikiversidad
Wikiviajes
En otros idiomas
العربية
English
हिन्दी
Bahasa Indonesia
Norsk bokmål
Runa Simi
Русский
اردو
中文
213 más
Editar enlaces
Esta página se editó por última vez el 25 ene 2023 a las 21:12.
El texto está disponible bajo la Licencia Creative Commons Atribución Compartir
Igual 3.0; pueden aplicarse cláusulas adicionales. Al usar este sitio, usted acepta
nuestros términos de uso y nuestra política de privacidad.