Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Syria Strikes
Lynnea Mendoza Rodríguez
Claudia María Romero Campos
Pedro Manuel Guerrero Aguilar
Del Rosal Reyes Laura
Antetítulo/Volanta/Cintillo:
Título:
Autor
Fecha de publicación
Subtítulo/Párrafo de llamado/Copete/Batada:
Entradilla/Primer párrafo/Lead:
Cuerpo: Todo el demás texto que no se ha especificado aquí pero que no voy a
insertar aquí porque ocuparía espacio innecesario.
Resumen y conclusión
1
La conclusión, además de servir como un resumen del artículo, añade información como
que no había sido mencionado anteriormente y que sirve como manera de asentar los
argumentos expuestos en el artículo.
2
ENCARGO DE TRADUCCIÓN
PARTES PARA TRADUCIR: Lo que está marcado en amarillo y el primer párrafo del
texto.
3
TRADUCCIÓN
POLICY ALERT
En respuesta al último uso reportado de armas químicas del régimen de Assad cerca de
Damasco el 7 de abril, que según se informa mató a docenas de civiles en la ciudad de
Douma, el presidente Trump tuiteó que el “precio lo pagarían muy caro”. Posteriormente, el 9
de abril, dijo en una reunión de gabinete: “no podemos permitir atrocidades como esta. Están
prohibidas…Y yo estoy dispuesto a todo.” Después, advirtió que sin importar si fue Rusia, el
régimen de Assad o Irán quien lo orquestó, la respuesta de EE.UU. sería “muy dura”,
repitiendo que todos los involucrados “pagarían el precio”.
If the United States opts to act militarily, its policy should be guided by several
considerations. First, Washington should seek to divide Bashar al-Assad's coalition with Iran
and Russia. This means eschewing actions that could drive them together at a time when their
interests may diverge (e.g., Moscow might be annoyed that Assad overreached by using CW,
since such acts could drag the United States back into the war at a time when it seemed to be
disengaging). Washington should also eschew actions that increase the potential for
4
escalation; rather, the goal should be to de-escalate the situation by restoring deterrence
vis-a-vis the Assad regime.
Specifically, any U.S. strikes should focus on regime assets while avoiding targets with
higher risk of Russian casualties. Washington should also support Israel's ongoing strikes
against Iranian targets in Syria (establishing an informal division of labor there), to impose
costs on Tehran for its policies. And the administration should continue to reserve the right to
take action of its own against Iranian assets in Syria when they threaten U.S. personnel or
interests.
Second, this problem will not end with a single set of strikes. Deterrence has a limited shelf
life, and Assad will likely continue defying the international community and challenging the
CW redline. Additional strikes may be necessary to deter him from doing so.
Third, the main "weapons of mass destruction" in Syria have been barrel bombs, artillery, and
small arms. While CW may have killed several thousand, conventional arms have killed more
than a hundred thousand civilians. Thus, while U.S. strikes should target CW infrastructure
when collateral damage can be minimized, they should focus primarily on the regime's
conventional military capabilities. Focusing solely on CW capabilities would limit the
damage to dispensable assets—the United States should also target forces that have been
essential to Assad's victories, namely, ground units such as the 4th Armored Division,
Republican Guard, and Tiger Force, along with air units that deliver barrel bombs and CW.
This would hinder the regime's war effort much more than strikes focusing solely on CW
capabilities.
This targeting strategy would have the added benefit of affecting the regime's patrons. Russia
and Iran have ensured the sustainability of their expeditionary activities in Syria by
offloading risk and burdens on others, particularly Hezbollah and other foreign Shia militias.
If U.S. strikes diminish Assad's key ground and air units, this would increase the load on
Russia, Iran, and the latter's "Shia foreign legion," raising the costs of their intervention.
To achieve that goal, U.S. forces would need to target major headquarters and destroy key
capabilities and the people who enable them. Although Russia and Iran can replace the Assad
regime's equipment, they cannot replace its manpower, and manpower is what it lacks most.
5
Moreover, by hitting the headquarters of the above-named ground units—which are manned
by Alawites connected to the regime via family ties—the United States would strike a
heavy blow and magnify the deterrent effect compared to hitting less important units or CW
infrastructure alone. The administration should also consider striking symbolic targets such as
the Presidential Palace on Qasioun Mountain overlooking Damascus, whose destruction
could have a significant psychological effect on the regime and the Syrian people.
Fourth, U.S. military actions should be guided by lessons learned in past efforts at deterrence
and coercive diplomacy in the Middle East:
* Estados Unidos no debería añadir más líneas rojas a menos que esté dispuesto a verlas
cumplir, y debería estar preparado para responder a cualquier otro ataque que intente probar
los límites estadounidenses, ya que el no responder sólo traería más problemas.
* Dado que responder desproporcionadamente está prohibido por la Ley de Conflictos
Armados, Washington debería responder asimétricamente a los desafíos sirios. Por lo tanto,
debería atacar no solo a la fuente de las provocaciones, sino también recursos que el régimen
de verdad valora. Atacar solamente bienes desechables permitiría que Assad sostenga su
antagonismo, calibre el riesgo y ponga a prueba los límites de EE.UU. Responder
asimétricamente introduciría incertidumbre a su cálculo de costo-beneficio sobre las futuras
respuestas de Estados Unidos y, consecuentemente, reforzaría el efecto disuasorio de los
ataques de estadounidenses.
*El gobierno debe dejar en claro que los ataques no serán una operación aislada al utilizar la
ambigüedad constructiva de la posibilidad de ataques a futuro. De otra manera, Assad podría
creer que puede resistir a Estados Unidos, y el efecto disuasorio de un ataque estaría limitado.
6
http://www.washingtoninstitute.org/policy-analysis/view/military-strikes-on-syria-critical
considerations
Cotejo de versiones
7
Assad cerca de Damasco el 7 fuerzas del Assad cerca de regime forces
Damasco el 7 de abril, que régimen de Damasco el 7 near Damascus
de abril, que según se ha Assad cerca de de abril, se ha on April
según se reportado mató Damasco el 7 reportado que 7, which
informa mató a a docenas de de abril, la cual, mató a docenas reportedly
docenas de civiles en la según se ha de civiles en la killed dozens of
civiles en la ciudad de informado, ciudad de civilians in the
ciudad de Douma, el mató docenas Duma, el town of Douma,
Duma, el presidente de civiles en la presidente President
presidente Trump tuiteó ciudad de Trump tuiteó Trump tweeted
Trump tuiteó que el “precio Duma, el que habría un that there would
que habría un lo pagarían muy presidente “alto precio que be a
“Alto precio a caro”. Trump tuiteó pagar”. "Big price to
pagar”. Posteriormente, que habría un Posteriormente, pay." He
Subsecuenteme el 9 de abril, “precio alto que dijo en una subsequently
nte, dijo en una dijo en una pagar”. reunión del told a cabinet
reunión del reunión de Posteriormente, gabinete el 9 de meeting on
gabinete el 9 de gabinete que el 9 de abril dijo abril, “No April 9, "We
abril, “No “no podemos en una reunión podemos cannot allow
podemos permitir de gabinete que permitir atrocities like
permitir atrocidades “no podemos atrocidades that. Cannot
atrocidades como esta. permitir como estas. No allow
como estas. No Están atrocidades son it...Nothing's off
son prohibidas…Y como esa. No permitidas… the table." He
permitidas… nosotros podemos… Nada está fuera then warned
Nada está fuera estamos Nada quedará de la mesa.” that regardless
de la mesa.” dispuestos a impune”. Después, of whether
Después, todo.” Después, Después advirtió que sin Russia, the
advirtió que sin advirtió que sin advirtió que sin importar si fue Assad regime,
importar si importar si fue importar si Rusia, el or Iran was
Rusia, el Rusia, el Rusia, el régimen de responsible, the
régimen de régimen de régimen de Assad o Irán el U.S. response
Assad o Irán era Assad o Irán Assad o Irán era responsable, la would be "very
el responsable, quien lo el responsable, respuesta de tough,"
la respuesta de orquestó, la la respuesta de EE.UU. sería repeating that
EE.UU sería respuesta de Estados Unidos. “muy dura”, everybody
“muy dura”, EE.UU. sería sería “muy repitiendo que involved would
repitiendo que “muy dura”, severa”, todos los "pay a price."
cualquier repitiendo que insistiendo en involucrados
involucrado todos los que todos los “pagarían el
“pagaría el involucrados involucrados “la precio”.
precio”. “pagarían el pagarían caro”.
precio”.
· Los Estados Estados Unidos EE. UU. no Estados Unidos ∙ The United
Unidos no no debería debería poner no debería States should
debería añadir más más límites a establecer más not set
establecer líneas límites a menos menos que esté líneas rojas a additional
rojas que esté dispuesto a menos que esté redlines unless
8
adicionales a dispuesto a preservarlos, y dispuesto a it is willing to
menos que esté verlas cumplir, debería estar cumplirlas, y enforce them,
dispuesto a y debería estar preparado para debería estar and it should be
cumplirlas, y preparado para responder preparado para prepared to
debería estar responder a cualquier otro responder ante answer any
preparado para cualquier otro intento de cualquier further attempts
responder ataque que sobrepasar sus próximo ataque to test U.S.
cualquier intente probar límites, ya que para probar los limits, since
próximo ataque los límites de de no dar límites de failure to
para probar los EE.UU., ya que respuesta, solo EE.UU., ya que respond would
límites de el no responder provocaría más el no responder only invite more
EE.UU., ya que sólo traería más problemas. solo traería más challenges. ∙
el no responder problemas. Puesto que la problemas. Because
solo traería más Ya que Ley de Ya que las disproportionate
desafíos. responder Conflictos respuestas responses are
· Ya que las desproporciona Armados desproporciona prohibited by
respuestas damente está prohíbe das están the Law of
desproporciona prohibido por la respuestas prohibidas por Armed Conflict,
das están Ley de desproporciona la Ley de Washington
prohibidas por Conflictos das, Washington Conflictos should respond
la Ley de Armados, debería Armados, to Syrian
Conflictos Washington responder Washington challenges
Armados, debería simétricamente debería asymmetrically.
Washington responder a las responder Thus, it should
debería asimétricamente provocaciones asimétricamente hit not only the
responder a los desafíos sirias. Por lo a los desafíos source of the
asimétricamente sirios. Por lo que debería sirios. Por lo provocation, but
a los desafíos tanto, debería atacar no solo la tanto, no solo also assets that
sirios. Por lo atacar no solo a fuente de la debería atacar a the regime
tanto, no solo la fuente de las provocación, la fuente de las truly values.
debería atacar la provocaciones, sino también provocaciones, Striking only
fuente de las sino también activos que el sino también los disposable
provocaciones, recursos que el régimen valora bienes que el assets would
sino también los régimen de en verdad. régimen de enable Assad to
bienes que el verdad valora. Atacar verdad valora. sustain his
régimen de El atacar sólo solamente los Atacar sólo defiance,
verdad valora. bienes activos bienes calibrate risk,
Atacando solo desechables dispensables le desechables and more safely
bienes sería permitir permitiría a permitiría a test U.S. limits.
desechables que Assad Assad mantener Assad sostener Responding
permitiría a sostenga su su desafío, su resistencia, asymmetrically
Assad sostener antagonismo, calibrar el calibrar el would introduce
su desafío, calibre el riesgo riesgo y riesgo, y probar uncertainty into
calibrar el y ponga a sobrepasar los de forma más his cost-benefit
riesgo, y probar prueba los límites de EE. segura los calculus about
de forma más límites de UU. con más límites de future U.S.
segura los EE.UU. seguridad. EE.UU. responses,
límites de Responder El responder Responder thereby
EE.UU. asimétricamente asimétricamente asimétricamente strengthening
9
Responder introduciría provocaría introduciría the deterrent
asimétricamente incertidumbre a incertidumbre incertidumbre a effect of U.S.
introduciría su cálculo de en su cálculo de su cálculo de strikes.
incertidumbre a costo-beneficio coste-beneficio costo-beneficio ∙ The
su cálculo de sobre las futuras sobre las futuras sobre las futuras administration
costo-beneficio respuestas de respuestas de respuestas de should make
sobre las futuras Estados Unidos EE. UU. y, por EE.UU, por lo clear that its
respuestas de y, consiguiente, tanto reforzaría strikes will not
EE.UU, de este consecuentemen reforzar el el efecto be a one-off
modo te, reforzaría el efecto disuasorio de operation by
reforzando el efecto disuasorio de los ataques de employing
efecto disuasorio de los ataques de EE.UU. constructive
disuasorio de los ataque de EE. UU. La ambiguity about
los ataques de EE.UU. El gobierno administración the possibility
EE.UU. El gobierno debería dejar en debería dejar en of future strikes.
· La debe dejar en claro que los claro que los Otherwise,
administración claro que los ataques no serán ataques no serán Assad may
debería aclarar ataques no serán una operación un caso único believe that he
que los ataques una operación única al utilizar empleando la can outlast the
no serán una aislada, y usar la ambigüedad ambigüedad United
operación única ambigüedad constructiva de constructiva States, and the
empleando la constructiva la posibilidad de sobre la deterrent effect
ambigüedad sobre la ataques a posibilidad de of a strike will
constructiva posibilidad de futuro. ataques futuros. be limited.
sobre la futuros ataques. De otro modo, De otra manera,
posibilidad de De otra manera, Assad podría Assad puede
ataques futuros. Assad podría creer que puede creer que él
De otra manera, creer que puede resistir a los puede durar más
Assad puede soportar más Estados Unidos, que los Estados
creer que él tiempo que y el efecto Unidos, y el
puede ganarle a Estados Unidos, disuasorio de un efecto
los Estados y el efecto ataque se vería disuasorio de un
Unidos, y el disuasorio de un limitado. ataque estaría
efecto ataque estaría limitado.
disuasorio de un limitado.
ataque estará
limitado.
10
estrecho entre brecha entre una brecha entre vínculo entre between
Damasco y Damasco y Damasco y Damasco y Damascus and
Moscú, y quizás Moscow , y Moscú, y crear Moscú, y quizás Moscow, and
crear nuevas quizás crear nuevas crear nuevas perhaps create
oportunidades nuevas oportunidades oportunidades new
para presionar a oportunidades de presionar a para presionar a opportunities
Siria a eliminar para presionar a Siria de Siria a eliminar for pressing
sus reservas no Siria a eliminar eliminar sus sus reservas no Syria
declaradas de sus reservas no reservas no declaradas de to eliminate its
armas químicas declaradas de declaradas de armas químicas undeclared CW
y observar el armas químicas AQ y observar y observar el stockpiles and
cese al fuego y vigilar el cese el cese al fuego cese al fuego observe its
con varios al fuego de de varias con varios ceasefires with
grupos rebeldes varios grupos fuerzas rebeldes grupos rebeldes various rebel
a lo largo del rebeldes alrededor del a lo largo del forces around
país— aunque alrededor del país —aunque país— aunque the country—
la experiencia país— aunque la experiencia la experiencia though
no da motivos la experiencia no da motivos no da motivos experience does
para el no da motivos para el para el not provide
optimismo. para el optimismo. optimismo. reason for
optimismo. optimism.
11
APLICACIONES DIDÁCTICAS DE LA PRÁCTICA DE TRADUCCIÓN
Reformulación en el TT
Posteriormente, el 9 de abril, dijo en una reunión de gabinete que “no podemos permitir
atrocidades como esta. Están prohibidas…Y yo estoy dispuesto a todo.” Después, advirtió
que sin importar si Rusia, el régimen de Assad o Irán era el responsable, la respuesta de
EE.UU sería “muy dura”, repitiendo que cualquier involucrado “pagaría un precio”.
La reformulación hecha aquí para el conector temporal “then” fue cambiar el orden sintáctico
del adverbio del inglés al primer lugar en español para hacer énfasis en el mecanismo de
cohesión temporal que tiene (explicar la secuencia en la que se dijo ambas cosas en la misma
reunión).
12
Y quizás crear nuevas oportunidades para presionar a Siria a eliminar sus reservas no
declaradas de AQ..
La reformulación hecha en la traducción para “chemical weapons (CW)” fue mencionar todo
el sustantivo “armas químicas” más su abreviación (AQ) a lado para aclarar que cada vez que
se hicieran referencia a las armas químicas se usaría ésta abreviatura, al igual que en el texto
origen.
2. Michael Eisenstadt is the Kahn Fellow and director of the Military and Security
Studies Program at The Washington Institute.
Reformulación en el TT
Michael Eisenstadt es miembro de la hermandad Kahn, y el director del Programa de
Estudios Militares y de Seguridad en el Instituto de Washington.
La reformulación aquí consistió en investigar que era Kahn Fellow, que resultó ser una
asociación de estudios sociales, por lo que en el TO se refiere a que Michael Eisenstadt es el
director del Programa de Estudios Militares y de Seguridad, y un miembro de la hermandad
Kahn al mismo tiempo, por lo que reformulamos la oración y la dividimos con una coma,
además de usar un artículo para su posición de director y hacer énfasis y distinguirlo de su
estado de miembro.
3.3 Seleccionar una frase completa (con sujeto, verbo y complemento, de preferencia una que
haya sido difícil de traducir) para análisis gramatical contrastivo español-alemán de partículas
básicas gramaticales:
13
Sujeto, verbo, objeto directo, objeto indirecto,
frases preposicionales (prepositional phrases PP), adverbios, etc.)
TO
clause[ dp[We]dp ip[can AdvP[not]AdvP vp[allow dp[Ø np[atrocities]np pp[like
dp[that.]dp]dp]vp]ip]clause clause[ dp[Ø]dp ip[Can AdvP[not]AdvP vp[allow]
dp[it…]dp]vp]ip]clause clause[ dp[Nothing]dp ip['s AdvP[off]AdvP dp[the
np[table.]np]dp]ip]clause
TT
14
Bibliografía
SODUPE, Kepa (x.f.) La teoría de la disuasión: un análisis de las debilidades del paradigma
estatocéntrico REcuperado el 30 de marzo de 2022 de: 39007618.pdf (core.ac.uk)
Reverso. (2022). Reverso Context. Recuperado el 30 de abril de 2022 de is off the table -
Traducción al español - ejemplos inglés | Reverso Context
15