Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Revisión: A
Revisado: 2011-03-09
1 INTRODUCCIÓN ............................................................................................................................................................................. 3
usados en las etiquetas y en el instrumento, los riesgos asociados a los reactivos de tinción utilizados, la aplicación del
dispositivo, los números de lote y las fechas de caducidad, y las instrucciones de uso y mantenimiento del dispositivo.
Algunos sub-requisitos de la Sección 8 no se aplican a este producto, pero los requisitos aplicables sí se mencionan en este
documento. Este documento está disponible en la lengua oficial de cada estado miembro de la CE en el que se vende el
producto que exige información en su propia lengua. Se puede encontrar más información útil en los Manuales del usuario, los
Manuales de mantenimiento y los Boletines técnicos de Wescor y en cualquier otra información suministrada por Wescor o sus
distribuidores autorizados en los países correspondientes. Algún material suplementario sólo está disponible en inglés. Gran
parte de estos materiales pueden encontrarse en el sitio web de Wescor: www.wescor.com. Se incluye un paquete de
documentación con cada Equipo de tinción / citocentrifugado de muestras hematológicas Aerospray , que incluye hojas de
información técnica, una Declaración de conformidad, Instrucciones de limpieza de las boquillas, una Lista de comprobación de
instalación y un Manual del usuario (8.1).
Equipo de tinción / citocentrifugado de muestras hematológicas Aerospray Pro, partes delantera y lateral
Conducto de salida
Durante la operación, el aire se
dirige a través de las aberturas
de la parte trasera de la tapa del
instrumento y se expulsa por el
conducto de salida.
Interruptor de alimentación
El interruptor de alimentación
principal enciende y apaga el
equipo de tinción. Cuando el
instrumento está conectado a la
fuente correcta de alimentación
y el interruptor está encendido,
se enciende el indicador del
panel frontal.
Puerta de fusibles
Para acceder a los fusibles
principales, desconecte el cable
de alimentación y use un
destornillador pequeño para
abrir la puerta de fusibles. Antes
de cambiar los fusibles por
cualquier motivo, siga las
precauciones normales de
seguridad. Para obtener una
protección continua anti
incendios, utilice solamente
fusibles del tipo y clase
Control de volumen correctos. Todos los fusibles de
Ajusta el volumen del tono de señal este equipo son de tipo T.
(que suena cuando finaliza un ciclo de
tinción o citocentrifugado). Girar en el
sentido de las agujas del reloj para Puerto de drenaje
aumentar el volumen. Proporciona conexión para un
tubo de drenaje de diámetro
interno de 1/4”. Este puerto
debe estar conectado a un
recipiente de drenaje o de
residuos expulsados.
Módulo de entrada de
alimentación
Proporciona conexión para un
cable de alimentación estándar
tipo IEC 320 (suministrado).
Código de lote
Riesgos biológicos
CE
No reutilizar
Fusible
Fabricante
O “Apagado” (Energía)
Nº de serie
Límite de temperatura: indica los límites por encima y por debajo (se especifican las
temperaturas ambiente normales para todos los reactivos de Wescor).
Usar antes de
Control de volumen
Corrosivo
Nocivo / Irritante
Comburente
R: Ninguna
S: Ninguna
El reactivo SS-171B2 – Reagent B Thiazin Stain Concentrate (Reactivo B concentrado de colorante de tiazina), 200 mL,
cuando se diluya tal y como se indica, y el reactivo SS-071B – Reagent B Thiazin Stain (Reactivo B colorante de tiazina),
500 mL, están asociados a las siguientes frases sobre riesgos y seguridad. El símbolo europeo de peligro asociado es: T.
R 10: Inflamable
R 23/24/25: Tóxico por inhalación, por ingestión y en contacto con la piel.
R 39/23/24/25: Tóxico: peligro de efectos irreversibles muy graves por inhalación, contacto con la piel e ingestión.
S 36/37: Úsense indumentaria y guantes de protección adecuados.
S 45: En caso de accidente o malestar, acúdase inmediatamente al médico (si es posible, muéstresele la
etiqueta).
El reactivo SS-171C2 – Reagent C Eosin Stain Concentrate (Reactivo C concentrado de colorante de eosina), 220 mL,
cuando se diluya tal y como se indica, y el reactivo SS-071C – Reagent C Eosin Stain (Reactivo C colorante de eosina), 500
mL, están asociados a las siguientes frases sobre riesgos y seguridad. El símbolo europeo de peligro asociado es: T.
R 10: Inflamable
R 23/24/25: Tóxico por inhalación, por ingestión y en contacto con la piel.
R 39/23/24/25: Tóxico: peligro de efectos irreversibles muy graves por inhalación, contacto con la piel e ingestión.
S 36/37: Úsense indumentaria y guantes de protección adecuados.
S 45: En caso de accidente o malestar, acúdase inmediatamente al médico (si es posible, muéstresele la
etiqueta).
El reactivo SS-MeOH – Aerospary Reagent-Grade Methanol (Aerospray Grado metanol) está asociado a las siguientes frases
sobre riesgos y seguridad. Los símbolos europeos de peligro asociados son: F y T.
El reactivo SS-148 – Aerofix Additive for metanol (Aditivo Aerofix para reactivo de metanol ) cuando se diluya tal y como
se indica, y el reactivo SS-048 – Aerofix Fixative (Fijador de alta humedad Aerofix), 500 mL, están asociados a las
siguientes frases sobre riesgos y seguridad. Los símbolos europeos de peligro asociados son: F y T.
Los reactivos SS-171A / SS-171A500 – Reagent A Buffer (pH 6.8) Concentrates (Reactivo A tampón (pH 6.8)
Concentrados), y SS-172A / SS-172A500 – Reagent A Buffer (pH 7.2) Concentrates (Reactivo A tampón (pH 7.2)
Concentrados), están asociados a las siguientes frases sobre riesgos y seguridad. El símbolo europeo de peligro asociado es:
Xn.
El reactivo SS-171B2 – Reagent B Thiazin Stain Concentrate (Reactivo B concentrado de colorante de tiazina), y el reactivo
SS-171C2 – Reagent C Eosin Stain Concentrate (Reactivo C concentrado de colorante de eosina), están asociados a las
siguientes frases sobre riesgos y seguridad. No está asociado a ningún símbolo de peligro de la UE.
R 10: Inflamable
S: Ninguna
El reactivo SS-148 – Aerofix Additive for metanol (Aditivo Aerofix para reactivo de metanol está asociada a las siguientes
frases sobre riesgos y seguridad. El símbolo asociado de peligro en la UE es Xn.
SS-029C Aerospray Nozzle Cleaning Solution (SS-029C Solución de limpieza de boquillas Aerospray), cuando se diluya tal
y como se indica, y SS-029 Aerospray Nozzle Cleaning Solution (SS-029 Solución de limpieza de boquillas Aerospray) están
asociadas a las siguientes frases sobre riesgos y seguridad. Los símbolos europeos de peligro son: F y T.
SS-029C Aerospray Nozzle Cleaning Solution (SS-029C Solución de limpieza de boquillas Aerospray) está asociada a las
siguientes frases sobre riesgos y seguridad. El símbolo europeo de peligro es: Ninguno.
R: Ninguno
S: Ninguno
SS-230 Aerospray Stain Residue Solvent (SS-230 Disolvente de residuos de tinción Aerospray) está asociado a las siguientes
frases sobre riesgos y seguridad. Los símbolos europeos de peligro son: Ninguno.
R: Ninguno
S: Ninguno
SS-133 Decontamination Solution Concentrate (SS-133 Concentrado de solución de descontaminación) está asociado a las
siguientes frases sobre riesgos y seguridad. El símbolo europeo de peligro es: Xi.
que tiñen especímenes que pueden incluir sangre y otros fluidos corporales, como uno de los pasos de la práctica estándar de
laboratorio en el diagnóstico de enfermedades en humanos. La adición del rotor Cytopro permite preparar las muestras antes de
la tinción mediante el citocentrifugado.
Para las preguntas del servicio o del mantenimiento, entre en contacto con por favor nuestro local autorizado distribuidor
de Wescor.
(etiqueta)
Los reactivo con el sufijo de la UE son reactivo manufacturados en Europa para el mercado europeo.
Los reactivos están marcados con un rango de temperatura de almacenamiento entre 15 °C y 30 °C. No congelar los
reactivos ni guardarlos a la luz directa del sol. Las temperaturas ligeramente fuera de estos límites especificados por un
breve período de tiempo no dañarán a los reactivos.
Si el equipo de tinción Aerospray fuera a estar inactivo durante más de una semana, el siguiente procedimiento evita
problemas de obstrucción de las boquillas en el momento de volver a usar el instrumento. Haga esto con cada línea de
reactivo:
i. Configuración inicial
• Instale el tubo de drenaje
• Enchufe el cable y conecte la alimentación
• Instale todas las botellas de reactivos
• Prepare todas las líneas de reactivos
• Ejecute el ciclo CLEAN (limpiar) dos veces para eliminar los precipitados y desechos de las boquillas de los
reactivos. (Véase Ciclo de limpieza 6.f.ix.)
NOTA: Las boquillas sucias provocan la mayoría de los problemas de tinción. Compruebe la pauta de
vaporización y limpie las boquillas cuando sea necesario.
1. Tinción rápida: el colorante concentrado se evapora centrífugamente para eliminar el alcohol y teñir con
rapidez el portaobjetos con una película de colorante concentrado. Los tiempos de ciclo se encuentran entre 3.2
y 6.7 minutos.
2. Wright-Giemsa: El modo Wright-Giemsa utiliza sólo una aplicación de colorante concentrado para estabilizar
los gránulos de basófilo y otros componentes solubles en agua. La tinción se logra con un colorante diluido
(colorante más tampón de enjuague) durante un período de tinción algo más largo. Los tiempos de ciclo se
encuentran entre 5.4 y 9.2 minutos.
3. May-Grunwald Giemsa: La tinción May-Grunwald Giemsa utiliza tanto el colorante concentrado como los
pasos de tinción diluida para producir una tinción más larga y extensa. Los tiempos de ciclo se encuentran entre
6.8 y 10.6 minutos.
4. Tinción personalizada: la tinción personalizada puede usarse como modo predeterminado de tinción con
selecciones de intensidad 9. Los tiempos de ciclo se encuentran entre 6.3 y 9.7 minutos. El modo de tinción
personalizada se puede programar completamente para cubrir un amplio rango de presencias de tinción.
El modo personalizado permite alterar cada uno de los 11 pasos de la secuencia de Ejecución, incluyendo distintas
proporciones T/E, así como ajustar el tiempo de los pasos de tinción concentrada y diluida.
El equipo de tinción puede programarse para ahorrar reactivo cuando se tiñen cargas parciales. Para usar esta
función, coloque las muestras en las ranuras marcadas en el soporte y marque el número de muestras con el teclado.
Coloque la primera muestra en la posición 1, la segunda en la posición 2, y así sucesivamente. Si hubiera un número
impar de muestras, coloque una muestra vacía en la siguiente posición para lograr el equilibrio. Si hay ranuras
vacías en el soporte, coloque una muestra vacía de bloqueo en la primera ranura vacía, en el sentido de las agujas del
reloj de una muestra con espécimen y otra muestra vacía de bloqueo directamente enfrente.
Este instrumento trata cualquier cantidad superior a una carga parcial como un soporte completo. Para tintar más de
una carga parcial no es necesario programar el número de muestras. Una carga parcial del soporte de 12 muestras es
cualquier cantidad entre 1 y 6 muestras.
Cuando conecte el equipo de tinción por primera vez, o cuando se interrumpa la alimentación, aparecerá en la
pantalla la configuración que se haya usado por última vez.
Para cambiar la intensidad de tinción, pulse PROG para entrar en el menú de intensidad de tinción. Pulse 1 para
cambiar la intensidad. Pulse el número correspondiente (1-9) a la intensidad deseada. La intensidad de tinción que se
haya seleccionado seguirá apareciendo en el modo de tinción hasta que se cambie.
NOTA: Las configuraciones 1-3 suministran 3 segundos de vaporización de alcohol con pausas de 30,
60 y 90 segundos. Las configuraciones 4-6 suministran 6 segundos de vaporización con las mismas
pausas. Las configuraciones 7-9 suministran 9 segundos de vaporización con las mismas pausas.
Para activar o desactivar la función de fijación de alcohol, pulse PROG. Pulse 2 para acceder al menú de fijación de
alcohol. Pulse 1-9 en el teclado para seleccionar la fijación de alcohol, o pulse 0 para desactivar la fijación de
alcohol. Una vez realizada una selección, la pantalla principal indica la selección. Para eliminar los cambios, pulse
PROG y, después, 2. Desde ese menú, pulse CLEAN. Esto borrará la pantalla de ejecución y hará que el equipo de
tinción vuelva al valor predeterminado.
Pulse PROG para abrir el menú principal de programación. Pulse 3 para entrar en la pantalla de Ajuste de tinción.
Siga el cursor para entrar en la selección deseada (0-9) de cada configuración. Pulsar la tecla CLEAN de esta
pantalla hace que se restaure la configuración predeterminada de fábrica. Pulse STOP para salir.
1. Proporción tiazina/eosina
Como los colorantes de eosina y tiazina son reactivos independientes, su proporción puede ajustarse en el
instrumento. Las cifras más altas producen muestras con más tiazina y más azules. Las cifras más bajas
producen muestras con menos eosina y más rojas.
NOTA: Un signo más en la pantalla junto a la configuración de la intensidad indica que los valores se
han ajustado.
Al final de cada turno, o siempre que el equipo de tinción vaya a permanecer inactivo durante más de cuatro horas,
use el ciclo CLEAN (limpieza) para mantener el rendimiento de las boquillas. Coloque un soporte vacío en el equipo
de tinción y cierre la tapa. Pulse CLEAN. Hay disponibles dos opciones de limpieza: (1) SYSTEM CLEAN
(LIMPIEZA DEL SISTEMA), una limpieza rutinaria; y (2) CAROUSEL CLEAN (LIMPIEZA DEL SOPORTE),
para limpiar el soporte más en profundidad. Tras ejecutar el ciclo CLEAN, rocíe las caras de las boquillas con
metanol, etanol o SS-230. Utilice un cepillo para boquillas para limpiar los orificios cuando las pautas no sean
óptimas.
Cuando el rociador está en uso y el Sistema Automatizado de Monitorización del Nivel de Reactivo está activado, el
sistema monitoriza constantemente el nivel de cada reactivo. Cuando los niveles están por encima del nivel actual,
no habrá indicación en el monitor. Si uno o más niveles de reactivo baja por debajo de un punto determinado, la
línea inferior del monitor indicará qué niveles están bajos.
MG GIEMSA 4
Esta advertencia (alternando con el número de láminas seleccionadas) seguirá mostrándose hasta que el reactivo sea
recargado.
Este sistema está diseñado únicamente para avisar al usuario cuando el nivel de reactivo empieza a ser bajo. El
instrumento seguirá ejecutando estas advertencias, el usuario monitorizará visualmente los niveles de reactivo tras
recibir un aviso, y rellenará de reactivo antes de que quede completamente vacío.
Cuando se pone a cero correctamente, el Sistema Automatizado de Monitorización del Nivel de Reactivo avisa al
usuario cuando el nivel de reactivo desciende a aproximadamente 100 ml. La precisión depende de la correcta
instalación y alineación de los tubos de contador de inmersión del reactivo.
CUIDADO: Para prevenir daños en las bombas, no ponga nunca en marcha una bomba en vacío durante más de 10
segundos.
Peligros biológicos
SS-171A – Reagent A Buffer (pH 6.8) Concentrate (Reactivo A tampón (pH 6.8)) después de la dilución
SS-171A500 – Reagent A Buffer (pH 6.8) Concentrate (Reactivo A tampón (pH 6.8)) después de la dilución
SS-172A – Reagent A Buffer (pH 7.2) Concentrate (Reactivo A tampón (pH 7,2)) después de la dilución
SS-172A500 – Reagent A Buffer (pH 7.2) Concentrate (Reactivo A tampón (pH 7,2)) después de la dilución
<1% Imidazol
<1% Ácido maleico
SS-171B2 – Reagent B Thiazin Stain Concentrate (Reactivo B de colorante de tiamina) después de su dilución
50-65% Alcohol metílico
35-40% Agua desionizada
<5% Etanol
<1% Tritón X-100
<1% Hidrocloruro de imidazol
<1% Azul B
<1% Cloruro de metiltioninio
SS-048 Aerofix Fixative High Humidity (Fijador Aerofix de alta humedad), 500 mL
SS-148 – Aerofix Additive for methanol reagent (Aditivo Aerofix para reactivo de metanol), después de su dilución
>95% Alcohol Metílico
<4% Etilenglicol
<2% Polivinilpirrolidona (PVP)
<1% azul B
SS-171A – Reagent A Buffer (pH 6.8) Concentrate (Reactivo A tampón (pH 6.8), Concentrado), 30 mL
SS-171A500 – Reagent A Buffer (pH 6.8) Concentrate (Reactivo A tampón (pH 6.8), Concentrado), 500 mL
SS-172A – Reagent A Buffer (pH 7.2) Concentrate (Reactivo A tampón (pH 7,2), Concentrado), 30 mL
SS-172A500 – Reagent A Buffer (pH 7.2) Concentrate (Reactivo A tampón (pH 7,2), Concentrado), 500 mL
<25% Maleato de potasio
<10% Imidazol
<1% Tritón X-100
<1% Ácido maleico
<1% Hidróxido de potasio
<12% Formaldehído
<5% Alcohol metílico
>55% Agua desionizada
SS-171B2 – Reagent B Thiazin Stain Concentrate (Reactivo B de colorante de tiazina, concentrado), 200 mL
<24% Etanol
<2% Tritón X-100
<2% Hidrocloruro de imidazol
<1% Azul B
<1% cloruro de metiltioninio
>76% Agua desionizada
SS-171C2 Reagent – C Eosin Stain Concentrate (Reactivo C de colorante de eosina, concentrado), 220 mL
<24% Etanol
<5% Hidrógenomaleato de potasio
<2% Tritón X-100
SS-148 – Aerofix Additive for methanol reagent (Aditivo Aerofix para reactivo de metanol)
55-70% Etilenglicol
30-45% Polivinilpirrolidona (PVP)
<1% azul B
SS-133 Decontamination Solution Concentrate (Solución descontaminación) cuando se diluye tal y como se indica
contiene:
<2% Detergente germicida
>98% Agua desionizada
Volumen bajo
Un precipitado de reactivo o una materia extraña dentro de la boquilla provoca normalmente que una boquilla rocíe
un bajo volumen. Si el ciclo de limpieza no ayuda, la mejor solución es desmontar manualmente y limpiar la
boquilla de rociado.
Volumen excesivo
Si se recoge un volumen excesivo, asegúrese de que la boquilla está bien montada (véase Reensamblaje en la
Sección 60). Si esto no soluciona el problema, póngase en contacto con un representante autorizado o con Wescor
para obtener ayuda.
ii. Mantenimiento
Después de cada ronda, las líneas se enjuagan con tampón y Reactivo D, lo que elimina el colorante y evita que se
ensucien mientras el instrumento está inactivo. Esto reduce enormemente la necesidad de mantenimiento. No
obstante, recomendamos aplicar las medidas siguientes para mantener el instrumento en unas condiciones óptimas
de mantenimiento. Utilice la siguiente tabla de Mantenimiento preventivo (MP) para documentar el mantenimiento.
¡ADVERTENCIA! Use siempre protección para los ojos y las manos cuando realice el
mantenimiento preventivo del este instrumento.
NOTA: Para proteger la calidad de la tinción, las líneas del instrumento deben llenarse con Reactivo D.
Si se ha pulsado una tecla de preparación antes de la tinción o si se ha interrumpido un ciclo de tinción,
se necesitará realizar la limpieza del SISTEMA o del SOPORTE. Si pulsa Run con cualquier reactivo que
no sea el Reactivo D en las líneas, aparecerán un mensaje y una señal de advertencia en la pantalla
hasta que se ejecute la LIMPIEZA del SISTEMA.
CADA DÍA:
1. Ejecute un ciclo de limpieza del soporte y, después, un ciclo de limpieza del sistema.
2. Utilice un vaporizador lleno de metanol, etanol o SS-230 para rociar la parte delantera de cada boquilla y limpie
los orificios de cada boquilla con un cepillo para boquillas.
3. Rocíe el recipiente de tinción y la carcasa exterior con metanol o etanol. Límpielo con una servilleta de papel.
4. El procedimiento diario inicial se encuentra en la tabla de mantenimiento preventivo (MP).
5. Cuando esté listo para volver a utilizar el instrumento, ejecute una prueba de PAUTA DE ROCIADO para
comprobar el rendimiento de las boquillas antes de realizar la tinción. En caso de que alguna pauta parezca
anómala, repita el paso 2 para limpiar el orificio de la boquilla.
CADA SEMANA:
1. Realice la prueba de VOLUMEN DE ROCIADO, tal y como se describe en la Sección 6.j. Anote el volumen
recogido de cada boquilla en la tabla de MP.
2. Si el volumen baja o la pauta de vaporización es anómala, desmonte y limpie la(s) boquilla(s) afectada(s). No
mezcle ni cambie las boquillas ni las piezas de las boquillas. Coloque siempre las boquillas en la misma
CADA MES:
1. Desmonte y limpie todas las boquillas, tal y como se describe en la sección siguiente (Sección 6.p.) No mezcle
ni cambie las boquillas ni las piezas de las boquillas.
Componentes de la boquilla D
2. Reinstale las boquillas. Coloque siempre las boquillas en la misma posición del equipo de tinción.
3. Realice las pruebas de PAUTA DE VAPORIZACIÓN y VOLUMEN DE ROCIADO. Anote los resultados de
la prueba de VOLUMEN DE ROCIADO de fin de mes en la tabla de mantenimiento preventido. NOTA: Al
empezar otro mes, el número correspondiente el Volumen tras la limpieza mensual se convierte en el número
final del mes anterior.
4. Desinfecte las botellas reutilizables con una dilución de lejía de 1/10. Enjuague bien con agua desionizada.
5. Finalización inicial del MP mensual.
6. Comprobaciones e iniciales del supervisor.
1. Compruebe los tubos y accesorios interiores y exteriores para ver si hay grietas, fugas o cualquier tipo de
deterioro. Cámbielos cuando sea necesario.
2. Lugar reactivo B y C los tubos de inmersión en 500 ml (1000 ml total) de productos para la SS-029C. Si SS-
029C no está disponible, el metanol se utiliza como solución de limpieza.
a. Pulse MAINT y, después, pulse 3 para realizar el enjuague de las líneas. La pantalla le pedirá que SAQUE
LA BOQUILLA DE ROCIADO DE TINCIÓN.
b. Pulse RUN para activar el procedimiento automático de limpieza de líneas. El procedimiento incluye varias
purgas de aproximadamente 60 minutos.
c. Una vez suene la alarma, vuelva a colocar la boquilla ABC. Enjuague el tubo de inmersión B y C a fondo,
en agua desionizada, y vierta 30 ml (60 segundos) en las líneas para evitar ensuciar el reactivo con lejía.
Vuelva a colocar los tubos de inmersión en sus respectivas botellas de reactivo. Pulse RUN para preparar
las líneas. Una vez finalizado, la pantalla volverá a la última pantalla de ejecución que se haya usado.
d. Compruebe los tubos y accesorios interiores y exteriores para ver si hay grietas, fugas o cualquier tipo de
deterioro. Cámbielos cuando sea necesario.
NOTA: Pulse STOP para salir del enjuague de líneas. Pulse RUN y, después, STOP, para pasar al paso
siguiente.
8 D 9-11 mL mL mL
9 A 9-11 mL mL mL
10 B
11 3 C
9.5-12.0 mL
9.5-12.0 mL
mL
mL
mL
mL
C No se
aplica
12 D 9-11 mL mL mL
13 A 9-11 mL mL mL
14 B
15 4 C
9.5-12.0 mL
9.5-12.0 mL
mL
mL
mL
mL
D No se
aplica
16 D 9-11 mL mL mL
17 Cada año o cuando sea necesario
18 Limpiar líneas B y C con mezcla de lejía MeOH Fecha
Comprobación de tubos y accesorios en el interior y
19 el exterior
Fecha Visto bueno del supervisor
20 Los procedimientos de la Tabla de mantenimiento preventivo se encuentran en el reverso.
21 Las instrucciones de la Prueba de pauta de vaporización, Prueba de volumen de rociado y limpieza de las boquillas se encuentran en el Manual del
22 usuario.
23 Las frecuencias indicadas en esta tabla de mantenimiento son sólo estimadas. Las condiciones del lugar y el uso afectan a la necesidad de mantenimiento.
24 Realice el mantenimiento preventivo en el nivel necesario para mantener el rendimiento de las boquillas dentro de las especificaciones y una tinción
correcta de las muestras.
25
Advertencia: Use siempre protección para los ojos y las manos cuando realice el mantenimiento preventivo del Equipo de tinción de muestras Aerospray.
26 Esta Tabla de mantenimiento preventivo puede ser reproducida totalmente por los usuarios de Aerospray.
27
*opcional
28 **Las relaciones de volumen entre las boquillas son tan importantes como los volúmenes recogidos realmente. La investigación debe centrarse en si las boquillas están suministrando estos mismos
volúmenes o valores cercanos.
29
30 © Wescor, Inc
WESCOR, INC 370 West 1700 South Logan, Utah 84321 EE UU (435) 752-6011 (800) 453-2725 Fax (435) 752-4127 correo electrónico: wescor@wescor.com
31
1. Pérdida de frotis
Si ocurre una pérdida de frotis:
a. Compruebe la pauta y el volumen de vaporización del Reactivo D. Limpie la boquilla en caso necesario. Si
hay cualquier volumen alto, póngase en contacto con su distribuidor Wescor.
b. El problema será probablemente una mala calidad del portaobjetos y, posiblemente, se solucionará con
portaobjetos nuevos.
c. A menudo se resuelve este problema sumergiendo los portaobjetos en metanol mientras se cargan en el
soporte Aerospray.
2. Tinción desigual
a. Compruebe las pautas y los volúmenes de vaporización.
b. Limpie las boquillas.
4. Cambio de color
a. Limpie la boquilla. Compruebe los volúmenes. Si los volúmenes han cambiado, póngase en contacto con su
distribuidor Wescor. En caso posible, ajuste la proporción T/E hasta solucionarlo.
8. Tinción débil
a. Compruebe la pauta y el suministro.
b. Limpie las boquillas.
c. Ajuste la configuración.
La causa probable es una incorrecta instalación del soporte. Otros problemas, como un mal funcionamiento del
motor de transmisión o de los componentes electrónicos, exigen una revisión de los componentes internos.
3. Fallo electrónico
Si se sospecha la existencia de un problema electrónico con este instrumento, los puntos siguientes pueden
ayudarle a identificar la naturaleza específica del problema.
Un fallo electrónico puede parecer un mal funcionamiento obvio, como un panel de pantalla confuso o
totalmente inoperativo, o una respuesta incorrecta del teclado.
DOC-00558-ESA.doc Page 23 of 30 Wescor, Inc
Al igual que todos los instrumentos controlados por microprocesador, las tensiones transitorias procedentes de
las líneas de alimentación pueden provocar que el equipo de tinción “pierda su lugar”.
a. Si esto ocurriera, desconecte la alimentación durante 10-20 segundos para reiniciar el instrumento.
b. Si esto funcionara temporalmente, pero el problema volviera a aparecer, instale un protector de subidas de
tipo informático para aislar el instrumento de las tensiones temporales de la línea de alimentación.
c. Si fuera posible, conecte el equipo de tinción a un circuito de potencia no compartido con centrifugadoras,
refrigeradores, aire acondicionado ni ningún otro equipo con motor.
Si sospechara que se trata de un problema electrónico más oscuro, supervise el equipo de tinción durante un
ciclo completo para determinar si la secuencia operativa es correcta. Hágalo ejecutando el equipo de tinción
mientras observa la pantalla y escucha las bombas.
Observe la ventana de la secuencia operativa para comprobar que cada evento ocurra de acuerdo con la
secuencia operativa.
A continuación se da una secuencia típica de temporización para el modelo 7151. Todos los tiempos son
aproximados y sirven básicamente para establecer la secuencia de eventos. Los tiempos reales de los ciclos
pueden variar.
Pulse los botones de preparación y observe si cada boquilla realiza una dispersión uniforme, la forma de su pauta y
la dirección de rociado. Compruebe la pauta de vaporización y el volumen de rociado para determinar cuál es la
boquilla que no funciona correctamente. Utilice las instrucciones de Desmontaje y Limpieza para limpiar las
boquillas que no parezcan funcionar con normalidad.
Desmontaje y Limpieza
El ciclo de limpieza automática elimina la acumulación evaporativa de solución de reactivos en el sistema de
boquillas. Sin embargo, puede que haya material extraño en el sistema que acabe por bloquear la boquilla. Si esto
sucede, desmonte manualmente la boquilla de rociado y límpiela de acuerdo con las siguientes instrucciones:
1. Deslice la herramienta de boquillas sobre la boquilla de rociado y gírela en el sentido contrario a las agujas del
reloj para aflojarla y sacarla.
2. Mientras saca la boquilla, familiarícese con ella, sus piezas y su ensamblaje.
NOTA: El procedimiento siguiente exige el uso del Kit de mantenimiento de boquillas. Utilice el kit para
evitar mezclar las boquillas o las piezas de las boquillas. Cuando saque las boquillas Aerospray,
DOC-00558-ESA.doc Page 24 of 30 Wescor, Inc
asegúrese de colocar todas las boquillas en su posición original después de limpiarlas. Esto ayudará a
asegurar un funcionamiento constante de la tinción.
3. Sujete la boquilla de rociado con la herramienta de boquillas e introduzca la llave hexagonal 5/32 para boquillas
en el tornillo de compresión. Gírelo en el sentido contrario a las agujas del reloj para aflojarlo y sacarlo. NO
DEJE CAER EL TORNILLO DE COMPRESIÓN NI EL CONO DE ESPIRAL.
4. Saque la junta tórica.
NOTA: Si se usa demasiada fuerza para aflojar y sacar el tornillo de compresión puede dañarse la
herramienta de plástico para boquillas. Si el tornillo de compresión no se puede aflojar fácilmente,
sumerja la boquilla en metanol, etanol o un preparado de SS-029C para eliminar los residuos. Si el
problema persiste, utilice aceite ligero de penetración y una llave de 5/8 pulgadas para aflojar la boquilla.
5. Coloque las piezas metálicas desmontadas de las boquillas en uno de los tubos centrífugos de 50 ml.
6. Llene el tubo hasta la marca de 25 ml con metanol, etanol o SS-0230.
7. Tape el tubo, agítelo y sumerja las piezas hasta que estén limpias.
¡ADVERTENCIA! Use siempre ropa de protección y protector para los ojos cuando use el SS-230.
Elimine la solución de limpieza utilizada de forma correcta.
NOTA: Para evitar mezclar las piezas de las boquillas, utilice el soporte de tubos que se encuentra en el
Kit de mantenimiento de boquillas. Coloque el tubo que contiene las piezas de las boquillas en el orificio
correspondiente a la línea del reactivo de donde proceda la boquilla.
12. Enjuague las piezas en el tubo con agua desionizada. Siga enjuagando hasta que la solución de limpieza se haya
eliminado completamente de las piezas y el tubo.
13. Enjuague las piezas en el tubo con metanol, etanol o SS-0230. Después saque las piezas del tubo.
14. Vuelva a ensamblar las boquillas y colóquelas en sus lugares originales del equipo de tinción.
Componentes de la boquilla D
Reensamblaje
1. Utilice un hisopo para aplicar una cantidad pequeña de lubricante de silicona (SS-103, incluido en el
instrumento) en el roscado del tornillo de compresión para evitar su fijación.
2. Inserte el cono de espiral en el tornillo de compresión. Sujete este ensamblaje y la carcasa de la boquilla en
posición vertical. MANTENGA ESTA POSICIÓN HASTA QUE SE HAYA COMPLETADO EL
REENSAMBLAJE DE LAS BOQUILLAS
NOTA: No sumerja el extremo del tubo de drenaje en el líquido (esto interfiere en el drenaje).
4. Conecte el extremo macho del cable de alimentación a una salida de alimentación con toma a tierra.
5. Coloque el interruptor de alimentación en ON (I). El indicador de alimentación del panel delantero debe estar
encendido ahora. La pantalla muestra inicialmente la versión del software.
NOTA: Deje la alimentación conectada siempre, excepto cuando se haga el mantenimiento del equipo o
cuando se mueva.
¡PRECAUCIÓN! Para evitar daños graves, no use nunca reactivos que contengan disolventes
orgánicos en este instrumento, a menos que sean suministrados por Wescor o se especifiquen en
las instrucciones oficiales de formulación de Wescor.
SYSTEM CONFIGURE
1=REAGENT LEVEL
2=BEEP SETTINGS
LEVEL CONFIGURE
1=ENABLE/DISABLE
2=ZERO
3=CALIBRATE
4. Presiona 1 para activar/desactivar. La pantalla muestra las 3 primeras líneas de reactivo. Para hacer que el
Sistema Automatizado de Monitorización del Nivel de Reactivo monitorice el nivel de la línea particular de
reactivo, presiona 1 para Y (sí). Para desactivar el sistema de monitorización del nivel para una única línea de
reactivo presione 0 para N (no). Presione STOP para desplazarse hacia abajo a las siguientes líneas de reactivo
sin realizar cambios. Introducir datos en las primeras 3 líneas de reactivo también provocará un desplazamiento
a la siguiente línea seleccionable de reactivo. Al finalizar activando/desactivando el sistema para cada línea,
presione STOP para salir del menú de configuración del sistema (System Configure). Presione otra vez STOP
para salir al menu principal de rociado.
Poniendo a cero los sensores del Sistema Automatizado de Monitorización del Nivel de Reactivo
Si va a usarse el sistema de monitorización del nivel de reactivo, seguir los pasos siguientes.
NOTA: El equipo de rociado debe estar encendido por lo menos 30 minutos antes de poner a cero para
estabilizar los sensores de nivel. El instrumento puede usarse durante este tiempo. En la configuración
inicial, o cuando el equipo de rociado es movido o re-posicionado de forma significativa, los sensores
deben ser puestos a cero. Poner a cero los sensores es similar a alquitranar una escala. La puesta a
cero puede hacerse normalmente en un minuto.
1. Acceder al menú de configuración del sistema (System Configure), que se usa para activar o desactivar el
Sistema Automatizado de Monitorización del Nivel de Reactivo, el instrumento debe estar apagado y luego
encendido de nuevo.
2. Cuando la versión del software aparece tras encender, presiona el botón PROG. La pantalla muestra:
SYSTEM CONFIGURE
1=REAGENT LEVEL
2=BEEP SETTINGS
ZEROING
PLEASE WAIT
NOTA: Durante la puesta a cero, no golpee el instrumento o la mesa de laboratorio, y asegúrese de que
ningún equipo cercano esté causando vibraciones que puedan transmitirse al equipo de rociado.
6. Cuando finalice la puesta a cero, pulse STOP para salir al menú de configuración del sistema. Vuelva a pulsar
STOP para salir a la pantalla principal de rociado.
7. Coloque las botellas de reactivo en la bandeja.
Saque cada boquilla de vaporización con la herramienta de boquillas que se suministra haciéndolas girar en el
sentido contrario de las agujas del reloj. Fíjese en la ubicación de cada boquilla (de forma que pueda volver a
colocarlas en su ubicación original).
Coloque un soporte en el equipo de tinción para evitar que la tinta entre en el eje del motor. Pulse brevemente cada
botón de preparación. La tinción debe aparecer en 10 segundos. Si no aparece la tinción en 10 segundos puede que
haya un bloqueo de aire en la línea. Detenga inmediatamente la preparación. Use la herramienta de preparación de
bombas de reactivos (AC-069), parte del Kit de mantenimiento de las boquillas, para quitar el bloqueo del aire.
Si la tinción empieza a aparecer en 10 segundos (o una vez solucionado el bloqueo de aire), prepare todas líneas de
reactivos. Esto se puede hacer manualmente, con líneas de preparación o funciones de prueba de volumen. Cuando
la preparación se ha hecho correctamente, un flujo constante de reactivo (sin salpicaduras ni interrupciones) fluye
del receptáculo de cada boquilla mientras se pulsa el botón de preparación correspondiente.
Tras preparar las líneas de reactivos, vuelva a colocar las boquillas. Coloque cada boquilla en su posición original
para obtener un funcionamiento constante de la tinción.
El ciclo CLEAN (limpiar) usa el Reactivo D para eliminar los precipitados y desechos de las boquillas de los
reactivos. El Reactivo D permanece en las líneas hasta que empieza un ciclo de tinción. En este momento, el
Reactivo D se elimina de la línea y se sustituye con los Reactivos A, B o C. Los pasos descritos a continuación son
los de la configuración inicial (consulte la Nota siguiente), la limpieza rutinaria del instrumento o para mantener
limpias las boquillas cuando el instrumento está inactivo. Recomendamos un uso frecuente (al menos una vez por
turno) del ciclo CLEAN para asegurar un funcionamiento fiable de las boquillas.
NOTA: Ejecute la rutina del ciclo CLEAN dos veces durante la configuración inicial para ayudar a
eliminar las burbujas de aire de las líneas de reactivos y preparar el instrumento para la tinción de
muestras.
NOTA: Pulsar STOP durante los ciclos de limpieza hace que aparezca una advertencia hasta que
finaliza un ciclo completo de limpieza.
pocos riesgos de infección biológica para los trabajadores del laboratorio. El equipo de tinción es, básicamente, una
superficie ambiental, que debe mantenerse limpio. Sólo se necesita un bajo nivel de desinfección.
La contaminación biológica sólo ocurre cuando los especímenes se salen de las muestras durante la tinción. Esto tiende a
ser eliminado por el flujo continuo de reactivos en todo el instrumento. Además, los reactivos usados en el proceso de
tinción y limpieza son adecuados para una desinfección de nivel bajo a medio. El equipo de tinción se limpia solo con un
uso normal, pero no puede considerarse descontaminado. El exterior del equipo de tinción también puede contaminarse
si se toca con guantes contaminados y necesita una limpieza rutinaria de la superficie.
Para lograr una descontaminación adicional, los procedimientos siguientes aportan una desinfección de nivel bajo a
intermedio. Si el equipo de tinción se contamina con organismos inusualmente peligrosos o resistentes a la desinfección,
puede que resulte necesario efectuar otro tratamiento con los procedimientos adecuados. Si va a enviar el equipo de
tinción a Wescor para realizar su mantenimiento o una reparación, póngase en contacto con Wescor para consultar las
instrucciones actuales de descontaminación y envío.
1. Tape el cierre de la tapa y bloquee los orificios de las clavijas con cinta impermeable para proteger el interior del
equipo de tinción.
2. Coloque el equipo de tinción en una capucha biológica de seguridad o en una zona bien ventilada. Siga las
precauciones de seguridad prudentes, incluyendo la protección de manos y ojos.
¡PRECAUCIÓN! No llene el recipiente del equipo de tinción sobrecargando el drenaje. No deje nunca
que el fluido suba por encima de la base del centro de transmisión. No rocíe fluidos cerca de las
aberturas de la carcasa del equipo de tinción que permiten la entrada de fluido en el interior del
instrumento. Esto puede causar daños graves.
3. Rocíe el interior del recipiente y la tapa interior con un detergente desinfectante, como una solución con el 10% de
lejía o la Solución de Descontaminación de Wescor (SS-133).
4. Repita el tratamiento de rociado cada 2-3 minutos. Deje la solución sobre las superficies aproximadamente 10
minutos. No permita que las soluciones de limpieza se sequen en las superficies del equipo de tinción.
NOTA: Estos procedimientos de descontaminación sólo van dirigidos a un uso rutinario. Si va a enviar el
equipo de tinción a Wescor para su mantenimiento o reparación, póngase en contacto con el servicio de
atención al cliente de Wescor para obtener una copia actual de las instrucciones de descontaminación y
envío antes de preparar y enviar el equipo. El envío de equipos de tinción sin descontaminarlos de acuerdo
con dichas instrucciones resulta peligroso para el personal de mantenimiento y provocará un cargo
significativo por descontaminación.