Está en la página 1de 34

MTTI-AT Rev.

6 22/02/18
MANUAL TECNICO PARA TRANSFORMADORES DE INTENSIDAD

MTTI-AT Rev.6 22/02/2018 1


Contenido
MANUAL DE PRODUCTO.............................................................................................................................................. 3
OBJETIVO Y ALCANCE ................................................................................................................................................. 3
CAPTULO I: ...................................................................................................................................................................... 3
PRINCIPIO DE OPERACIÓN .......................................................................................................................................... 3
CAPTULO II:..................................................................................................................................................................... 5
RECEPCIÓN DEL EQUIPO ............................................................................................................................................. 5
2.1 Recepción ..................................................................................................................................................... 5
2.2 Manipulación. ............................................................................................................................................... 5
2.3 Almacenaje ................................................................................................................................................... 5
2.4 Instalación..................................................................................................................................................... 5
2.5 Instalación de conectores.............................................................................................................................. 6
2.5.1 Bornes secundarios................................................................................................................................... 6
2.5.2 Gabinetes centralizadores......................................................................................................................... 6
CAPITULO III: .................................................................................................................................................................. 7
PRUEBAS DE PUESTA EN SERVICIO .......................................................................................................................... 7
3.1 Prueba de Factor de Potencia y Capacitancia. .............................................................................................. 7
3.2 Prueba de resistencia del aislamiento ........................................................................................................... 8
3.3 Prueba de Relación de Transformación ...................................................................................................... 10
3.4 Prueba de saturación................................................................................................................................... 11
CAPITULO IV:................................................................................................................................................................ 12
MONITOREO Y MANTENIMIENTO EN OPERACIÓN ............................................................................................. 12
4.1 Pruebas Dieléctricas: .................................................................................................................................. 12
4.2 Ensayos al Aceite: ...................................................................................................................................... 12
4.3 Inspección física: ........................................................................................................................................ 12
4.4 Termografías: ............................................................................................................................................. 12
4.5 Periodicidad de pruebas:............................................................................................................................. 13
CAPITULO V: ................................................................................................................................................................. 14
POSIBLES ANOMALIAS EN SITIO ............................................................................................................................. 14
CAPITULO VI ................................................................................................................................................................. 15
DISPOSICIÓN FINAL DEL EQUIPO. ........................................................................................................................... 15
CAPITULO VII:............................................................................................................................................................... 16
INFORMACION DE CONTACTO................................................................................................................................. 16

MTTI-AT Rev.6 22/02/2018 2


OBJETIVO Y ALCANCE

Este manual tiene como objeto especificar las


MANUAL DE PRODUCTO generalidades de almacenaje, manipulación,
instalación y mantenimiento de transformadores de
intensidad, así como información general de contacto
TRANSFORMADORES DE INTENSIDAD
con el grupo ARTECHE.
DE CORRIENTE Este manual es aplicable a todos los transformadores
de intensidad de corriente marca ARTECHE con
tensiones nominales desde 69 KV hasta 520 KV.

CAPTULO I:
PRINCIPIO DE OPERACIÓN

Los transformadores de corriente están diseñados


para reducir las tensiones a valores manejables y
proporcionales a las primarias originales, separando
del circuito de alta tensión los instrumentos de
medida, contadores, relés, etc.

Son ideales para instalación en puntos de medida por


su muy alta clase de precisión. Apto para descarga de
líneas de alta tensión y bancos de condensadores.
Excelente respuesta frecuencial, ideal para
monitorización de la calidad de onda y medida de
armónicos.

MTTI-AT Rev.6 22/02/2018 3


1.- CUBIERTAS
2.- COMPENSADOR DE ACEITE
3.- CABEZA DE ALUMINIO
4.- INDICADOR DEL NIVEL
DE ACEITE
5.- TERMINALES PRIMARIOS
6.- CUBIERTA DE TERMINALES
PRIMARIOS
7.- BOBINADO PRIMARIO
8.- CAJA DE B.T.
9.- TUBO DE B.T.
10.- BORNA DE CONDENSADORA
11.- BRIDA DE FIJACIÓN
12.- AISLADOR DE PORCELANA
13.- ACEITE AISLANTE
14.- BLOQUE DE TERMINALES
SECUNDARIOS
15.- CUBIERTA ABATIBLE DE BLOQUE
DE TERMINALES SECUNDARIOS
16.- BASE
17.- AGUJEROS DE ELEVACIÓN
18.- CONEXIÓN A TIERRA REFORZADO
19.- TERMINAL DE TIERRA
20.- VÁLVULA PARA TOMA DE
MUESTRAS DE ACEITE
21.- 720$'(7$1į

MTTI-AT Rev.6 22/02/2018 4


CAPTULO II:
RECEPCIÓN DEL EQUIPO

2.1 Recepción 2.4 Instalación

Cuando el equipo llegue a su destino, debe Nivel de aceite


comprobarse si los embalajes muestran señales de Antes de energizar, debe verificarse que el indicador
golpes, manipulaciones defectuosas, manchas de aceite de aceite sea visible y se encuentre entre las marcas
o escurrimiento. En caso de detectar alguna anomalía rojas. Si el indicador no es visible el equipo no debe
se debe desembalar el equipo en presencia de un
entrar en operación.
inspector o representante de la empresa transportista.
Cualquier anomalía debe indicarse en la hoja de
resguardo del transportista y ser comunicada al Revisión de fugas
asegurador y a ARTECHE para poder hacer valida la Se sugiere una inspección visual para detectar
garantía. cualquier vestigio de aceite en orden de descartar
alguna posible fuga
En caso de que apareciese otro tipo de anomalías, se
debe informar al asegurador y a ARTECHE,
En caso de presentar alguna mancha de aceite, ésta no
acompañando dicho informe con fotografías de los
transformadores detectados. necesariamente puede ser resultado de una fuga. En
la mayoría de los casos se trata de residuos de aceite
propios al proceso de fabricación, alojados en las
2.2 Manipulación. ranuras inaccesibles a la limpieza en planta. Debe
limpiarse la mancha y el equipo deberá permanecer
Una vez que el equipo está puesto verticalmente, se en observación; si persiste, deberá contactarse al
sugiere una inspección visual para detectar alguna personal de ARTECHE antes de poner en operación.
fuga debida a una manipulación inadecuada.

Véase el ANEXO I “Instrucciones de manipulación y Par de apriete en el anclaje


desembalaje de Transformadores Intensidad de Es necesario verificar cuidadosamente que las cuatro
Corriente”. patas del aparato asienten perfectamente sobre la
plataforma antes de apretar los tornillos de anclaje. Si
2.3 Almacenaje no fuera así, corregir el defecto calzando con chapas o
similares. El no hacerlo puede provocar roturas en la
Si el equipo no se instala inmediatamente, se debe de porcelana o pérdidas de aceite.
almacenar dentro de su embalaje original en posición
vertical, manteniéndolo lejos del alcance de flora y El par de apriete que debe aplicarse a los tornillos de
fauna. anclaje es el siguiente:

Diámetro de Rosca: Par de apriete


Barreno (mm) Métrica (Estándar) kg – m (lb-ft)

15 M12 (½”) 6.5 (45)


18 M16 (5/8”) 13 (93)
20 M18 (¾”) 21 (150)
25 M22 (7/8”) 28 (202)

MTTI-AT Rev.6 22/02/2018 5


2.5 Instalación de conectores
2.5.1 Bornes secundarios
El borne de tierra del equipo debe conectarse
rígidamente. Los casquillos de los bornes secundarios deben
apretarse como máximo a un par de apriete de 1 kg-m
(7 lb-ft).
Se recomienda limpiar todas las superficies de
contacto de los conectores, de los cables o tubos
Todo secundario que no esté cargado deberá quedar a
conductores mediante cepillado (cepillo suave de circuito abierto; Referenciando el final del secundario
acero inoxidable), para los conductores con a tierra.
recubrimiento y los bornes secundarios NO SE DEBE
CEPILLAR, se usara un paño para limpiarlos. Cortocircuitar sus extremos supone la destrucción del
aparato.
Deberá verificarse que las superficies de contacto se
encuentren perfectamente limpios, libre de grasa o 2.5.2 Gabinetes centralizadores.
suciedad.
Si los equipos son suministrados con gabinetes
Concluidas las limpiezas, se recomienda colocar una centralizadores es necesario tener en cuenta los
delgada capa de grasa de contacto sobre las siguientes puntos:
superficies de contacto e instalar con sus tornillos
ajustados ligeramente a mano y en forma pareja. El almacenaje de los gabinetes antes de su instalación,
debe hacerse:
Concluir el ajuste mediante el uso de TORQUÍMETRO x En un lugar seco.
(LLAVE DE PAR), realizando los aprietes de x Preferentemente sin remover el empaque de
aproximación y definitivos en forma alternada, a fin de plástico que protege al gabinete, para evitar
repartir correctamente los esfuerzos sobre el conector daños en la pintura por manipulación.
y los conductores. Los pares de apriete recomendados x El gabinete deberá permanecer cerrado y en
están indicados con una etiqueta en cada conector. la posición marcada en el empaque, esto para
evitar el ingreso de humedad por los
Sugerimos que el alcance del Torquíometro no supere barrenos para conduit.
los 10 kg-m (70lb-ft); así se tendrá una adecuada
precisión en la lectura del par de apriete aplicado. En el proceso de instalación y operación deberán
observarse las siguientes recomendaciones:
Al concluir el montaje, se debe retirar, mediante un x Revisar que las puntas del cableado se
paño, el excedente de grasa de contacto que pudo encuentren limpias y libres de óxido antes de
haberse desplazado durante el montaje. hacer cualquier conexionado.
x Una vez instalados los tubos conduit en los
Después de ajustada toda la tornillería y transcurridas barrenos correspondientes, sellar con silicón
no menos de 72 horas de su instalación, se para evitar ingreso de humedad o suciedad.
recomienda repasar el par de apriete de ajuste. x Si se hacen barrenos adicionales al gabinete,
éstos deberán sellarse con silicón para evitar
Un torque inadecuado puede ocasionar: fracturas ingreso de humedad o suciedad a la zona de
cuando el torque es exesivo y calentamiento en los conexiones.
puntos de contacto si el torque es insuficiente. x Ya en operación, el gabinete deberá
permanecer cerrado.

MTTI-AT Rev.6 22/02/2018 6


CAPITULO III: El electrodo de guarda debe de conectarse a tierra.
PRUEBAS DE PUESTA EN
SERVICIO

Todos los transformadores ARTECHE son evaluados en


nuestro laboratorio de Extra Alta Tensión, bajo los
criterios más estrictos de las normas internacionales
y/o especificaciones o normas particulares del cliente
que así lo solicite, todo bajo un cuidadoso sistema de
calidad certificado bajo ISO 9001. Sin embargo, es
usual que los clientes realicen pruebas pre-operativas
para confirmar ciertos valores importantes en los
equipos. A continuación damos una guía de los
ensayos en sitio más usuales y la forma adecuada de
realizarlos en los transformadores marca ARTECHE.

3.1 Prueba de Factor de Potencia y Capacitancia.

La norma IEC 61869-3 marca este ensayo como


prueba especial, y menciona que “el circuito de
ensayo debe de ser acordado entre fabricante y
cliente”, así como “El factor de disipación dieléctrica
depende del diseño del aislamiento”. Con valores
usuales menores al 0.5%.

En la norma IEEE C57.13, no se hace mención de esta


prueba.

Esta prueba tiene como objetivo la evaluación del


aislamiento del transformador de AT.

Para realizar la prueba de Factor de potencia en


campo en un transformador de intensidad corriente se
utilizará el modo GST+Guard.

Se debe de inyectar Voltaje por P1 en corto circuito


con P2.

En la parte posterior del bloque de bornes


secundarios, se encuentra una pletina que separa la
toma capacitiva de tierra, la cual debe ser abierta,
conectando el electrodo de medición de tan G en la
toma posterior al bloque de bornes secundario (Fig. 5),
Fig.6
los secundarios deberán conectarse en corto circuito,
tal como se indica en la Fig. 6

MTTI-AT Rev.6 22/02/2018 7


Advertencia: Al finalizar la prueba de Factor de 3.2 Prueba de resistencia del aislamiento
potencia, la pletina de toma capacitiva debe colocarse y
verificar el contacto sólido, contra la superficie. Para pruebas realizadas en campo es muy común el
Para el tornillo que aprieta la pletina contra la base uso del Megómetro, y los ensayos que suelen hacerse
metálica (40 lb-ft). son:
Para el tornillo que aprieta la pletina contra el bloque
x Primario contra Secundarios + Tierra
de bornes secundarios (20 lb-ft).
P/S+T
Se recomienda realizar el apriete de forma alternativa, x Secundarios contra Tierra S/T
y posteriormente verificar la calibración del apriete a
x Entre secundarios
los torques indicados

P/S+T
Interpretación de resultados Inyectar voltaje a P1en cortocircuito con P2, Arteche
El factor de potencia mayor a 0.5% será indicativo que recomienda un voltaje de entre 3 y 5 kV DC.
existe un deterioro en el aislamiento del El cable de guarda se debe conectar al aislador de
transformador, pudiendo ser la causa el aceite aislante porcelana.
El cable de tierra del Megómetro se debe conectar a los
o degradación del aislamiento que lo contenga. Al
secundarios cortocircuitados entre sí, con el borne de
obtener resultados con valores mayores, deberá
tierra y directamente a la base del equipo.
investigarse y comparase con los datos estadísticos de
equipos similares. En caso de confirmase un
porcentaje mayor al 2% deberán ser retirados de
servicio tan pronto como sea posible.

También en es importante mencionar que algunos


procedimiento de los equipos de medición hacen
referencia a configuraciones diferentes a las
recomendadas por ARTECHE, los cuales toman como
referencia el factor de potencia diferente al
aislamiento principal que debe ser evaluado,
poniendo en incertidumbre los resultados esperados
por el cliente.

MTTI-AT Rev.6 22/02/2018 8


S/T – (Fig. 9)
P1 y P2 deben estar desconectados.
Se inyectará voltaje en las terminales secundarias
cortocircuitadas entre sí. Arteche recomienda un
voltaje de 0.5 kV DC.
El cable de tierra del Megómetro debe de conectarse a
la base del equipo.

Entre secundarios –
Esta prueba solo es aplicable para transformadores que
tengan más de 1 secundario.

Se debe dejar P1 y P2 desconectados.

El secundario a medir se conectará a tierra


mientras que los demás secundarios se conectan en
corto circuito con la línea de voltaje del Megómetro
inyectando 0.5 kV DC.

MTTI-AT Rev.6 22/02/2018 9


3.3 Prueba de Relación de Transformación

Los errores relación permitidos, deben referirse a la


clase de precisión del equipo acorde con la norma a la
que está sujeto, y éstos solo pueden ser valorados con
puentes de medición de alta precisión (de ninguna
manera con un TTR), los valores obtenidos por medio
del TTR, solo pueden utilizarse como referencia. La
prueba de exactitud se lleva a cabo en fábrica y puede
confirmarse solo en un laboratorio que cuente con el
equipo adecuado. Cada transformador es entregado
con un protocolo que contiene los valores de error
obtenidos en dicho ensayo. Para las pruebas en campo
se considera aceptable un error menor al 2%.

El método más utilizado en campo para llevar a cabo


esta prueba es con el medidor de relación de vueltas,
(Transformer Turn Ratio, TTR) mediante el cual se
pueden realizar mediciones de relación de
transformación hasta 130, ajustable de 0 a 130; para
transformadores de potencial con relación hasta de
14,400/120.

Para realizar la medición a relaciones mayores deberá


acoplar un segundo TTR ó un transformador auxiliar.

El TTR contiene 4 terminales:

H1: Terminal de excitación negra;


H2: Terminal de excitación roja;
X1: Terminal secundaria negra; y
X2: Terminal secundaria roja.

Para la realización de la prueba, será necesario excitar


el transformador por el secundario, en caso de utilizar
un TTR, debido a que es donde se encuentra el mayor
número de espiras, para llevar acabo el ensayo, se
conectará las terminales de excitación en el
secundario donde se desea llevar acabo la medición,
mientras que los secundarios restantes deben de estar
conectados en corto circuito, las terminales
secundarias del TTR serán conectadas al primario, tal
como se muestra.

MTTI-AT Rev.6 22/02/2018 10


3.4 Prueba de saturación. Para llevar a cabo esta prueba será necesario un
variac, un amperímetro y un voltímetro. Deberá
Normas aplicables conectar el variac al secundario que se desea medir,
En el caso de la IEC 60044-1 los secundarios de con el amperímetro conectado en serie y el voltímetro
protección están designados como 5P 10, 10P 20, etc., conectado en paralelo, tal como lo indica la Fig. 13, se
recomienda tomar 8 lecturas diferentes tanto de
de ahí se conoce que el secundario deseado no se
voltaje como de corriente antes de llegar al
debe saturar cuando circule 10 veces la corriente especificado por el cliente final.
nominal, (caso del 5P 10), o de 20 veces la corriente
nominal, (caso del 10P 20).

En el caso de la IEEE C57.13 la designación es C-200, C-


400, etc., a diferencia de la norma IEC 60044-1, para
todos los secundarios de protección, la corriente que
debe circular antes que el núcleo se sature es de 20
veces la corriente nominal, mientras que el número
marcado indica el voltaje que debe alzar el secundario
a la corriente antes mencionada sin saturarse

En los transformadores fabricados para protección, es


conveniente verificar el voltaje al cual se satura el
Fig. 13
núcleo, ya que este valor está en función del diseño de
las protecciones de la subestación. Se recomienda finalizar el ensayo bajando lentamente
el variac hasta su valor cero, nunca interrumpiendo
La prueba de saturación consiste en monitorear el abruptamente el suministro de energía; esto para evitar
voltaje del secundario a medida que incrementa la magnetizar los núcleos.
corriente de excitación (Io) que circula por las bobinas.

El voltaje de saturación del núcleo está en función de


las dimensiones, así como del material que lo
compone.

Los valores obtenidos serán graficados, obteniendo


una curva de Voltaje vs corriente, tal como se muestra
en la Figura

Nota Importante: La prueba de saturación aplica para


secundarios de protección, el llevarla a cabo en
secundarios de medición solo aplicaría para comprobar
un Factor de Seguridad (FS, con valores de 5 o 10 de
acuerdo a IEC 60044-1), en caso que éste haya sido
solicitado.
El FS, y por tanto el ensayo, no aplican para
secundarios de medición con prestaciones solicitadas
bajo la norma IEEE C57.13
Fig. 12

MTTI-AT Rev.6 22/02/2018 11


CAPITULO IV: 4.3 Inspección física:
MONITOREO Y MANTENIMIENTO
EN OPERACIÓN Valora algunos aspectos generales de la operación de
los equipos.
Los transformadores de Instrumento ARTECHE están
herméticamente sellados, y no requieren refacciones 4.3.1 Suciedad en la porcelana.
durante su vida útil. Sin embargo, son comunes En zonas de alta contaminación o de poca lluvia,
algunas prácticas para asegurar el correcto estado y resulta fundamental mantener una observación
funcionamiento de los equipos. constante de la suciedad que se acumula en los
aisladores de porcelana. El descuido de este punto
A continuación se describen algunas de las puede traer consigo arqueos constantes y fallos a
verificaciones más comunes, realizadas por los tierra. Deben existir en estos casos, programas de
usuarios de transformadores de instrumento. Estas limpieza de porcelanas.
pueden clasificarse como sigue:
En ningún caso se recomienda la limpieza mientras los
x Pruebas Dieléctricas. equipos se encuentran energizados.
x Ensayos al aceite.
4.3.2 Revisión del nivel de aceite.
x Inspección Física.
Se recomienda observar el indicador de nivel de aceite
x Termografías. de los equipos durante su vida útil. En caso de que
éste no sea visible, es necesario sacar el equipo de
4.1 Pruebas Dieléctricas: operación.

Tienen como objetivo valorar el estado del 4.3.3 Fugas y Ruidos


aislamiento interno y externo del equipo. En caso de detectar un franco goteo de aceite o
escuchar ruidos anormales en la operación del equipo,
x Capacitancia y Factor de potencia (o tan ɷ): contacte a personal de ARTECHE.
x Resistencia de Aislamiento: 4.3.4 Medidas de actuación en caso de derrame
de aceite
4.2 Ensayos al Aceite: Evitar que el aceite se extienda o introduzca en el
alcantarillado, zanjas o ríos mediante la utilización de
arenas, absorbentes u otras barreras apropiadas.
Analizan el estado del líquido aislante y reflejan
Recoger el aceite con un material absorbente y
propiedades del sistema en general. enviarlo a contenedores apropiados para su
Un aceite de transformador contiene información eliminación de acuerdo a la legislación local. El aceite
sobre el estado del mismo. Por ello, analizando el no es fácilmente biodegradable. Contiene
aceite en servicio pueden obtenerse tempranas componentes con el potencial de bio-acumularse.
indicaciones de la degradación del papel, puntos
sobrecalentados y averías eléctricas. 4.4 Termografías:

Mediante equipos de revisión termo gráfica, pueden


Estos datos pueden ser utilizados como guía de las
detectarse puntos calientes en la operación de los
medidas correctoras a tomar en el transformador.
transformadores.
4.2.1 Método para obtener muestras de Aceite
Las instrucciones para obtener muestras de aceite a En la mayoría de los casos, los puntos calientes en
los transformadores se describen en el ANEXO II. transformadores de instrumento se presentan en la
“Toma de muestras de aceite”. conexión de los bornes primarios con la línea. En este
caso, verifique la integridad de los conectores así

MTTI-AT Rev.6 22/02/2018 12


como su correcta colocación, apriete de acuerdo a lo
descrito en el punto 2.4 de éste manual y limpieza de
las zonas de conexión.

4.5 Periodicidad de pruebas:

Arteche recomienda que los equipos se monitoreen


con la periodicidad descrita a continuación.

x Inspección visual (enfatizando en manchas de


aceite y nivel de aceite: Mensualmente.
x Inspección termo gráfica: Anualmente.
x Prueba de saturación del núcleo: después de
cada evento de corto circuito detectado.
x Prueba de “tan ɷ” (Factor de Potencia) y DGA:
Según tabla

Tabla 1 (F.P. " Tan ɷ "), (DGA)


NIVEL DE AISLAMIENTO
/VOLTAJE NOMINAL 1-5 Años de 6-10 Años de 11-15 Años de 16-20 Años de 21-25 Años de 26-30 Años de
servicio servicio servicio servicio servicio servicio

<= 420 kV <= 5 años <= 5 años <= 3 años <= 3 años <= 2 años <= 1 años

MTTI-AT Rev.6 22/02/2018 13


CAPITULO V:
POSIBLES ANOMALIAS EN SITIO

ANOMALIA POSIBLE CAUSA SOLUCION

5.1 Manchas de Aceite o Goteo. Residuos de aceite debidos al proceso de fabricación Limpieza de la zona y mantenerse en observación durante 24
alojados en las partes inaccesibles a la limpieza en horas. Si la mancha no vuelve a aparecer, el aparato puede operar
planta. normalmente.
Si persiste, contacte a personal de ARTECHE.
Tornillería floja debido a un mal manejo en el transporte Deberá reapretarse la tornillería y mantener en observación. Si el
y/o manipulación. goteo persiste, contacte a personal de ARTECHE.
Fractura de alguna pieza por impacto o manipulación No intente reparaciones de resina o porcelana. Contacte a personal
inadecuada. de ARTECHE.
5.2 Conectores Rotos o fisurados. Sobre apriete de tornillería o mala ejecución de la Sustituya el conector, no deben energizarse conectores fisurados.
colocación del conector. Deben seguirse las instrucciones marcadas en el punto 1.3.6 de
éste manual.
5.3 Indicador de Nivel de Aceite El balancín del indicador de nivel se ha atascado. Retire el domo superior y verifique que el balancín no esté
No visible atascado por exceso de suciedad, en cuyo caso debe limpiarse y
desatascarse.
El transformador ha perdido aceite o tiene sobrepresión. El transformador no debe ser puesto en operación. Contacte a
personal de ARTECHE.
5.4 Fractura en bloque de bornes Impacto o mala manipulación. No intente hacer reparaciones de resina. Contacte a personal de
secundarios o alguna pieza de ARTECHE.
resina.

MTTI-AT Rev.6 22/02/2018 14


CAPITULO VI
DISPOSICIÓN FINAL DEL EQUIPO.

Consideraciones relativas a la eliminación:

La eliminación o reciclaje se realizará según la


legislación vigente. El aceite y productos impregnados
se eliminarán a través de un gestor autorizado en
plantas autorizadas. Pueden incinerarse en plantas
apropiadas, respetando las regulaciones locales. El
aceite está exento de PCBs y productos clorados. Más
información en la ficha de seguridad del aceite. Los
metales son reciclables (cobre, acero, aluminio, plata,
…).

MTTI-AT Rev.6 22/02/2018 15


CAPITULO VII: Servicio de Asistencia Técnica (SAT)
INFORMACION DE CONTACTO
Gerardo Jiménez

T: + (52) 41476042 Ext. 7170


gjimenez@arteche.com.mx

José Hernández

T: + (52) 41476042 Ext. 7170


jhernandez@arteche.com.mx

Carlos Ramírez

T: + (52) 41476042 Ext. 7170


cramirez@arteche.com.mx

ARTECHE NORTH AMERICA S.A DE


C.V

Km. 73.540 Antigua Carretera México-Querétaro,


Col. Tlaxinacalpan, Tepéji del Rio de Ocampo,
Estado de Hidalgo, México
C.P. 42850

Teléfono: (55) 41476000 ext. 7101

Correo electrónico: arteche@arteche.com.mx

Sitio web: www.arteche.com

MTTI-AT Rev.6 22/02/2018 16


MLP-00-EE-MY-ACC-0001-REV00 PARQUE EÓLICO MESA LA PAZ

MANUAL DE OPERACIÓN
Y MANTENIMIENTO

9.3 TRANSFORMADOR DE TENSIÓN

The printed version of this document is a non-controlled version. The current version is available in the
software tool for documentation management.

Page 39 of 51
TRANSFORMADOR DE VOLTAJE DE TIPO
JDCF

INTRODUCCION DE USO
Y MANTENIMIENTO
T05002S

08.2009

Jiangsu Sieyuan Hertz Instrument Transformer Co., Ltd.


CONTENTOS

1. Areas de aplicación…………………………………………………..…...1

2. Descripción de transformador………………………………………........1

3. Condiciones de suministro y transporte…………………………………..3

4. Inspección de transformador antes de erección…………………………..3

5. Conección de transformador………….......……………………...……....4

6. Reserva………………………………………………………………...…5

7. Vertificar y Mantener……………………………………………….……5

8. Anexo:

Anexo No. 1  Dibujo parcial de transformador……………....………8

Anexo No. 2  Descargas de transformador de voltaje……………..…9

Anexo No. 3  Instrucción para medirfactor dieléctrico de disipación

(tg )…………....…………....…………....…………....…………....…...11

Anexo No. 4 Instrucción para el muestreo de aceite………………...13

Anexo No. 5  Desembalaje de la cubierta del fuelle………………....14


S i e yu a n Instructionforuse andmaintenance for voltage transformer type JDCF

1. Areasde applicación

Estas instrucciones se aplican a transformadores de instrumentos de voltaje de inmersión


en aceite de tipo JDCF-72,5 to JDCF-550.
2.Descripción de transformador

Los transformadores inductivos de tensión se utilizan para separar la protección y la


medición dispositivos de alta tensión y para transformar la tensión de línea a medir en el
nivel. Adecuados para dispositivos de medición y de protección, con una precisión definida.
Los transformadores de tensión están diseñados y fabricados de acuerdo con IEC-
60044-2 o algunas otras normas internacionales y nacionales.
Núcleo

Para el transformador de tipo JDCF, el núcleo es de tipo barra abierta, hecho de


laminado en frío, de granoOrientado al acero magnético.

Devanado secundario
El devanado secundario se coloca en el miembro del núcleo del transformador. El
devanado está hecho de cobre electrolítico, aislado con doble barniz aislante térmico de
clase F. El devanado está dimensionado de tal manera que puede soportar Carga térmica y
mecánica corta y duradera.

Devanado primario
El devanado de alta tensión se coloca sobre el cilindro aislante. El bobinado está
hechode cobre electrolítico, aislado con aislamiento térmico clase F. El devanado está
dimensionado de tal manera que puede soportar una carga térmica y mecánica de corta
duración o la larga.

Aislamiento
El aislamiento entre el devanado primario y las partes conectadas a tierra del
transformador está hecho de papel aislante de alta calidad, grado P5318 / DIN 6740,
secado e impregnado con aceite de transformador bajo alto vacío. El efecto del
condensador de las pantallas conductoras insertadas en el aislamiento principal influye
favorablemente en la distribución de los impulsos y las tenciones de A.C. en los devanados
y el aislamiento.La consecuencia es la carga uniforme del aislamiento, que hace que estos
transformadores sean resistentes a los voltajes de impulso atmosféricos y, de manera
óptima, cargue el aislamiento en condiciones normales de funcionamiento.
08.2009 Page 1 of 14 T05002S
S i e yu a n Instructionforuse andmaintenance for voltage transformer type JDCF

Aisladores

Los aisladores están hechos de porcelana electro-grado de alta calidad, de


formacilíndrica, de color marrón acristalado. Si es necesario, se pueden suministrar otros
colores deesmalte. Los aisladores se pueden hacer de material compuesto, con el cobertizo
del silicio y son de color gris. La distancia de fuga se elige según la contaminación
ambiental o los requisitos del cliente.

Envolvente de transformador

La carcasa del transformador está hecha de placas de acero soldadas. La protección


anticorrosiva de alta calidad se obtiene mediante galvanizado en caliente según ISO-
1461/73. La superficie galvanizada por inmersión en caliente está protegida por pintura, de
color RAL-9007. A petición, se puede obtener otro color, también.

Terminales

El terminal primario est hecho de aleacin de aluminio. La forma del terminal es


cilndrica o plana. Los terminales secundarios se colocan en la caja de bornes secundaria juntos
con los terminales de puesta a tierra del devanado secundario.

Transformadores de aceite

Los transformadores se llenan con aceite de transformador de alta calidad de origen


mineral. El aceite se desgasifica y se seca en alto vacío, de manera que el contenido de
agua residual es de 10 microgramos por gramo. De esta forma se obtienen las máximas
propiedades dieléctricas.

Dilatación de fuelles

El transformador está sellado herméticamente, sin posibilidad de contactar entre el


aceite del transformador y el aire ambiente. Los fuelles metálicos de alta calidad hechos de
acero inoxidable se utilizan para la compensación de la dilatación de la temperatura del
aceite. Como no hay contacto del aceite con la atmósfera, las propiedades aislantes se
conservan al máximo.

08.2009 Page 2 of 14 T05002S


S i e yu a n Instructionforuse andmaintenance for voltage transformer type JDCF

3. CONDICIONES DE SUMINISTRO YTRANSPORTE

Los transformadores son entregados completos, llenos de aceite y probados de


acuerdo con la norma estipulada en el contrato.

Los transformadores de tipo JDCF para niveles de tensión de 72,5 kV hasta 145 kV
se embalan en posición vertical en cajas de matera. Se transportan en posición vertical y no
deben inclinarse más de 20 °.

Los transformadores para niveles de tensión de 245 kV hasta 550 kV se embalan en


posición horizontal en cajas de madera.

A petición o práctico, también se utiliza el hierro o la caja de otros materiales.

4.INSPECCION DE TRANSFORMADOR ANTES DE ERECCION

Antes de la erección, el transformador se desembala e inspecciona.

Si se observa algún daño (aislante agrietado o dañado, fugas de aceite, piezas


metálicas dañadas, conexiones dobladas, etc.), el transformador no debe instalarse en la
planta, pero se debe informar a la fábrica oa su taller de servicio autorizado.

El transformador debe ser transportado al lugar de instalación en el embalaje


original.Es necesario desembalar el transformador del paquete de madera y erigirlo a la
estructura de soporte por medio de cuerdas. Las cuerdas deben fijarse mediante ganchos en
los lugares apropiados de la carcasa del transformador. Las cuerdas para levantar deben ser
suficientes para transportar. Debe tenerse cuidado adicional para evitar daños mecánicos
del aislador, terminales de HV, cubierta de fuelle o vuelco del transformador.

El transformador debe asegurarse de volcarse por medio de una eslinga, como se


muestra en la caja de dibujo No.2.

Por favor haga la comprobación visual de la posición del fuelle en la pantalla del
fuelle y compárela con otros transformadores. La posición de los fuelles de todos los

08.2009 Page 3 of 14 T05002S


S i e yu a n Instructionforuse andmaintenance for voltage transformer type JDCF
transformadores debe ser la misma.La diferencia no debe ser más de ± 10 mm.

Para transformadores de potencial con aisladores de porcelana, antes de la


erección del transformador sobre la estructura de soporte, chequea la estanqueidad
de los tornillos más bajos de la brida del aislador utilizando el par de apriete de 45
Nm. Apreta los tornillos de par en lados opuestos, alrededor de toda la brida.

5. Conexin del transformador

El transformador, puesto en el lugar apropiado, debe ser fijado al portal con


tornillos adecuados y conectado a tierra. La conexión de puesta a tierra debe llevarse a
cabo de acuerdo con las regulaciones para las plantas con tensiones superiores a 1
kV.Protección anticorrosiva de las conexiones y los conductores no se permiten daño.

Par de apriete recomendado para las diferentes dimensiones del tornillo utilizado:

Dimensiones de tornillo Par de apriete recomendado


(Nm)
M8 20; 10*
M10 47
M12 81
M16 197
* Valor válido sólo para terminales secundarios en la caja de bornes secundaria
Los conductores primarios deben conectarse mediante enlaces correspondientes al
terminal primario. La conexión tiene que ser mecánicamente y galvánicamente correcta.
Las conexiones primarias, después de la fijación, deben protegerse con medios adecuados
contra las corrientes galvánicas.
Los terminales secundarios de los transformadores de potencial deben conectarse de
acuerdo con las regulaciones locales y generales. Antes se debe comprobar la resistencia de
los devanados secundarios y comprobar la resistencia del aislamiento (prueba Megger).
Advertencia: Un terminal de cada devanado secundario debe estar conectado a
tierra. Sólo un extremo de los tres devanados que forman conexión delta abierta
puede estar conectado a tierra.

08.2009 Page 4 of 14 T05002S


S i e yu a n Instructionforuse andmaintenance for voltage transformer type JDCF

Los circuitos secundarios pueden protegerse con fusibles. Debe prestarse especial
atención a la resistencia de contacto de los fusibles conectados a los terminales secundarios
de la clase de precisión 0.2, para que no perturbe la clase de precisión.

El terminal marcado con tgδ colocado en la caja de bornes secundaria debe estar
siempre conectado al terminal marcado N y con terminal de puesta a tierra. Puede
desconectarse sólo durante la medición de tgδ y la resistencia de aislamiento.

6. ALMACENAMIENTO
Los transformadores se almacenan en posición vertical u horizontal (dependiendo
del nivel de voltaje), con embalaje. Se recomienda almacenar el transformador en almacén
seco y ventilado. La vida útil del envase de madera original es de 6 meses al aire libre y 18
meses en lugar seco y ventilado. La vida real en un lugar seco y ventilado puede ser más
larga, dependiendo de las condiciones climáticas. La evaluación de la condición del
paquete se debe hacer en sitio.
En caso de que los transformadores se almacenen más tiempo que el tiempo de vida
útil del paquete, o si hay otra razón para el almacenamiento fuera del envase, deben
desembalarse y colocarse en posición vertical. En ese caso, los transformadores deben estar
protegidos contra el vuelco.
El paquete de madera puede almacenarse por separado y reutilizarse.
Si el transformador es transportado a una distancia más larga (más de varios cientos
de kilómetros) debe ser embalado de nuevo. Asegúrese de que sólo se utilice madera sólida
para el embalaje.

7. CONTROL Y MANTENIMIENTO

En el marco de los trabajos de mantenimiento del transformador, el usuario puede y


debe realizar las obras necesarias durante la revisión anual o durante las tareas de
mantenimiento, que no requieren la apertura del transformador.
No se permite la apertura del transformador ni el drenaje del aceite o el rellenado
durante el período de garantía. Esto no es recomendable incluso después del período de
garantía, y el usuario puede hacerlo a su propio costo y riesgo.
Básicamente, el transformador no requiere mantenimiento, pero se recomiendan

08.2009 Page 5 of 14 T05002S


S i e yu a n Instructionforuse andmaintenance for voltage transformer type JDCF
algunas comprobaciones:

a) durante la inspeccin del interruptor, eespecialmente despu s de


perturbaciones en la red (cortocircuitos, descargas atmosf ricas, etc.):

- posicin del fuelle de dilatacin

La posición del fuelle de dilatación está en función de la temperatura ambiente y del


voltaje del transformador, con carga secundaria constante. A temperatura máxima del aire
ambiente y corriente térmica continua nominal, el fuelle puede estar en la posición más alta,
ya la temperatura ambiente mínima y al circuito abierto del transformador, el fuelle estará
en la posición más baja.
Una posición más alta del fuelle en comparación con otros transformadores que son el
mismo nivel de voltaje en el interruptor puede indicar un fallo del transformador.

- comprobar si el transformador presenta daos mecnicos

b) durante la revisión anual


- todo bajo a)

- el estado de los terminales (contactos)

- la calidad de la puesta a tierra

- limpieza de la superficie externa del transformador

Adems de la supervisin y mantenimiento regular del transformador, se


recomiendan las siguientes pruebas:

Lista de comprobaciones de transformadores de pontencial

Comprobar Cuando comprobar


2-3 veces Una vez En los Despu s de 10 a os de
al a o al a o primeros 10 servicio y cada 5 a os
a os de despu s
servicio
Nivel de fuelle ☺ ☺ ☺ ☺
Fuga de aceite ☺ ☺ ☺ ☺
Fuga de aceite ☺ ☺ ☺

Resistencia de ☺ ☺
aislamiento
Medida del ☺ ☺
aislamiento tanδ
Anlisis de gases ☺ ☺
disueltos
08.2009 Page 6 of 14 T05002S
S i e yu a n Instructionforuse andmaintenance for voltage transformer type JDCF

La medida de tgδ en el campo se realiza de acuerdo con la instrucción adjunta


(Recinto No. 3). La prueba de tensión para esta medición es de 2 kV.

El muestreo de aceite se realiza de acuerdo con las instrucciones adjuntas (Recinto


No. 4). No se requiere relleno de aceite ni se permite porque el transformador se llena con
2 litros de aceite extra. Esta cantidad es suficiente para 12 muestreos de aceite si cada
muestreo requiere 150 ml de aceite. Si el análisis de gas disuelto del aceite indica el daño
del aislamiento y el aumento de temperatura local, el fabricante debe ser consultado.

En caso de que el usuario, debido a las regulaciones internas, debe realizar análisis
de gas disuelto antes de 10 años de servicio, el fabricante debe ser informado.

08.2009 Page 7 of 14 T05002S


S i e yu a n Instructionforuse andmaintenance for voltage transformer type JDCF

Anxo No.1. Transformador de sección de dibujo

1. Terminal principal
2. Cubierta de fuelle
3. Fuelles metlicos
4. Brida del aislador
5. aislador
6. Aislamiento de HV
7. Devanado secundario
8. Devanado primario
9. ncleo
10. Envolvente
11. Caja determinal secundario
12. Prensa de cable

08.2009 Page 8 of 14 T05002S


S i e yu a n Instructionforuse andmaintenance for voltage transformer type JDCF

Anexo No.2. Desembalaje del transformador de potencial


(1) Posicin vertical

08.2009 Page 9 of 14 T05002S


S i e yu a n Instructionforuse andmaintenance for voltage transformer type JDCF

(2) Posicin horizontal

08.2009 Page 10 of 14 T05002S


S i e yu a n Instructionforuse andmaintenance for voltage transformer type JDCF

Anexo No.3.
Instrucción para la medición del factor de disipación dieléctrica (tgδ)
Después de desconectar el transformador de potencial de la
red,losterminalesmarcados conN ytgδen la caja de terminal secundaria del transformador
de potencial deben desconectarse del terminal de puesta a tierra ( ). El terminal Ndebe ser
cortocircuitado con el terminal de alta tensión Aen la cabeza del transformador. El puente
para la medición de Cy tgδdebe conectarse entre los terminales marcados con N ytgδ en la
caja de terminal secundaria de transformador de potencial.
El valor de la tensin de prueba debe ser de 2 kV.
Todos los devanados secundarios deben ser cortocircuitados y puestos a tierra
durante la medición.
Advertencia: Después de la prueba, antes de conectar el transformador de
potencial a la red, asegúrese de conectar los terminales N ytgδal terminal de
puesta a tierra en la caja de terminal secundaria.

08.2009 Page 11 of 14 T05002S


S i e yu a n Instructionforuse andmaintenance for voltage transformer type JDCF

El devanado primario del transformador de tensión se compone de cierto número de


bobinas conectadas en serie y conectadas a las correspondientes pantallas capacitivas
dentro del aislamiento principal.Es que la medida de capacitancia y tgδes posible sólo en
parte del aislamiento principal, y por lo tanto es el valor de tensión de prueba limitado a 2
kV.
Es imposible eliminar la influencia de parte devanado primario durante la medición de
capacitancia y tgδ.Es que el valor medido de tgδes mayor que lo de tgδde aislamiento.
Es possible corregir el valor medido detgδ, usando un factor de corrección que
depende del diseño del transformador de potencial. La figura siguiente explica este método
de corrección:

CS –capacitancia de parte del aislamiento


principal
CS RS RS – resistencia de parte del aislamiento
principal
RW1– resistencia del segment de devanado
tgδ N primario
Rw1 tgδ – terminal conectado a la pantalla capacitiva
N – terminal conectado al extreme del devanado
primario

Debido a que el segmento de devanado primario está incluido en la medición, el tgδ


medido tiene valor.
tgδm = ωCS(RS+RW1) = ωCSRS + ωCSRW1 = tgδcorr+ωCSRW1
donde:
tgδm – valor medido detg
tgδcorr– valor tg actual de parte del aislamiento principal

A partir de ahí, el valor de tg corregido de parte de aislamiento principal en sí puede


calcularse usando la ecuación:
tgδcorr= tgδm -ωCSRW1

El valor real para RW1se puede encontrar en el informe de la prueba de rutina para
cada transformador, o se puede obtener del fabricante.

Capacitancia y medición tgδes un control de la condición de aislamiento principal.


Para la evaluación de la condición de aislamiento principal, se recomienda monitorear el
cambio del valor tgδmedido durante el tiempo, en lugar de evaluar su valor absoluto.

08.2009 Page 12 of 14 T05002S


S i e yu a n Instructionforuse andmaintenance for voltage transformer type JDCF

Anexo No.4. Instrucción para el muestreo de aceite

Connectedhosepipe

Diagrama 1Válvula de drenaje en el


transformador de instrumentos
2Válvula de muestreo
3Dedal de muestreo
4Cubierta de muestreo

Instrucción1Abra el perno sellado de la válvula de drenaje;


2Conectó la válvula de muestreo y la de drenaje;
3Coloque la manguera en el dedal de muestreo;
4  Instale el dedal en la válvula y luegogírelo hasta que el
aceitefluya;
5  Conecte la jeringa en el otro extreme de la manguera y el
muestreo;
6Reinicie la válvula despué del muestreo

08.2009 Page 13 of 14 T05002S


S i e yu a n Instructionforuse andmaintenance for voltage transformer type JDCF

Anexo No. 5.  Desembalaje de la cubierta del fuelle

Advertencia: inmediatamiente despus de colocar el transformador en posicin vertical,


abrazar la tapa de proteccin del transporte que se debe retirar.

Mtodo:como se muestra en las siguientes imagines 1-5.

08.2009 Page 14 of 14 T05002S


MLP_01_QA_DO_SEE_0001_DOSSIERDECALIDAD

12.ͲPAKINGLIST.


También podría gustarte