Está en la página 1de 28

Instrucciones de uso

Turbina

RC-90 BC/RM
RC-95 BC/RM
Índice
Símbolos W&H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1. Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 – 5
2. Primera aplicación – Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 – 7
3. Descripción del producto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4. Puesta en marcha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 – 13
Conexión/Desconexión, Cambio del instrumento rotatorio, Marcha de prueba
5. Higiene y cuidado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 – 23
General, Desinfección previa, Limpieza manual, Desinfección manual,
Lubricación, Esterilización
6. Accesorios W&H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Cambio de rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Declaración de garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

2
Símbolos W&H

¡ATENCIÓN! ¡AVISO Explicaciones Esterilizable


Riesgo de lesiones IMPORTANTE! generales, hasta la
a personas Riesgo de daños sin riesgo para temperatura
en objetos personas y objetos indicada

3
1. Introducción

La satisfacción de nuestros clientes comienza por la política de calidad de W&H. El presente producto fue elaborado,
producido y controlado según las normativas y leyes vigentes.

Para su seguridad y la de sus pacientes


Lea las instrucciones de uso antes de emplear el producto por primera vez. Estas le ilustrarán sobre la utilización de su
producto, proporcionándole un funcionamiento libre de molestias, rentable y seguro.

Uso adecuado
La turbina dental está concebida para las siguientes aplicaciones: eliminación de material de caries, preparación de
cavidades y coronas, eliminación de obturaciones, acabado de superficies dentales y de restauración.

Un uso incorrecto puede dañar la turbina ocasionando así riesgos y peligros para el usuario y terceros.

4
Producción según la normativa de la Unión Europea
Esta turbina es un producto médico según la norma de la unión europea 93/42/CEE.

Aplicación especializada
La turbina está destinada exclusivamente a aplicaciones de medicina dental especializadas, debiendo observarse en
todo momento tanto las normas de protección en el trabajo y de prevención de accidentes como estas instrucciones de
uso. Los trabajos de preparación y mantenimiento de la turbina deben encomendarse exclusivamente a personas
instruidas en autoprotección, protección de pacientes y protección contra infecciones. Un uso inadecuado (p. ej. por
mantenimiento y/o higiene deficientes), el incumplimiento de nuestras instrucciones de uso o la utilización de
repuestos o accesorios no homologados por W&H, nos exime de toda responsabilidad respecto a garantía y de
cualesquiera otras pretensiones.

5
2. Primera aplicación – Indicaciones de seguridad
> Asegúrese siempre las condiciónes del funcionamiento correctas y la correcta función del medio refrigerante.
> Asegúrese de mantener un medio refrigerante adecuado y en cantidad suficiente. En caso de presentarse
fallos en el suministro del medio refrigerante detenga inmediatamente el funcionamiento de la turbina.
> Utilice como aire de refrigeración de la turbina únicamente aire filtrado, refrigerado, libre de aceite y
proveniente de compresores dentales.
> Controle la turbina antes de cada utilización frente a desperfectos y partes sueltas (p. ej. botón de presión).
> No utilice la turbina si se presentan lesiones en las partes blandas de la cavidad bucal (la presión del aire
podría provocar embolias o que se introduzcan sustancias sépticas en el tejido).
> Evite el contacto entre el cabezal del instrumento y el tejido blando (peligro de quemaduras por
calentamiento del botón de presión).

6
Higiene y cuidados antes de la primera aplicación
Las turbinas se proporcionan limpias. Antes de la primera utilización, lleve a cabo una lubricación. Esterilice la turbina,
el limpiador de toberas, el cambiador de fresas y la fresa.

> Lubricación página 18


> Esterilización página 22

7
3. Descripción del producto
RC-90 BC/RM
BC RM RC-95 BC/RM
➊ Limpiador de toberas
➋ Cambiador de fresas
➌ Toberas
pulverizadoras
➍ Junta
➎ Aire de accionamiento
➏ Aire de reflujo
➐ Aire de pulverización
➑ Medio de refrigeración
➒ Tapón roscado
Botón de presión RC-95
8
4. Puesta en servicio
Conexión y desconexión

¡No conectar ni desconectar


durante el funcionamiento!

➊ Introduzca la turbina con la conexión BC/RM en las


aperturas de la manguera del aire.
➋ Enrosque el anillo de retén girándolo con firmeza
hacia la derecha.
➌ Compruebe la hermeticidad.
➍ Desenrosque el anillo de retén hacia la izquierda
para separarlo de la manguera del aire.

9
Instrumentos rotatorios
> Utilice solamente instrumentos rotatorios que se encuentren en buen estado cuyos vástagos cumplan con
los requisitos de la norma DIN EN ISO 1797-1. Siga las indicaciones del fabricante.
> Coloque el instrumento rotatorio solamente cuando la turbina se encuentre detenido.
> Nunca sujete el instrumento rotatorio cuando aún este en funcionamiento o en desaceleración.
> Nunca ponga en marcha la turbina sin la fresa ni con el cambiador de fresas acoplado (RC-90).
> Nunca presione el botón de presión de la turbina durante la marcha o frenado, esto puede producir liberación
del instrumento rotatorio o recalentamiento del botón de presión (peligro de lesiones) (RC-95).

10
RC-90 BC/RM

➊ Coloque la fresa en el sistema de sujeción.


➋ Extraiga el botón e inserte el cambiador de fresas
en el cabezal de la turbina ➌.
➍ Suelte el botón y gire hasta que la fresa esté
firmemente sujeta ➎.
➏ Extraiga el botón y separe el cambiador de fresas
del cabezal de la turbina.
➐ Asegúrese de que la fresa quede firmemente
sujeta.
➑ Para desmontar la fresa, gire como (máximo 1/4) de
vuelta en sentido contrario a las agujas del reloj ➒.

11
RC-95 BC/RM

➊ Accione el botón de presión e introduzca al mismo


tiempo el instrumento rotatorio hasta el tope.
➋ Verifique la estabilidad mediante tracción axial.
➌ Presione el botón de presión para retirar el
instrumento rotatorio.

12
Marcha de prueba
> Coloque el instrumento rotatorio.
> Accione la turbina.
> En caso de anomalías en el funcionamiento deje de trabajar inmediatamente con la turbina.

> En caso de anomalías en el funcionamiento (por ejemplo: vibraciones, sonidos peculiares, calentamiento, pérdida
o ausencia del medio refrigerante o fuga), deje de trabajar inmediatamente con la turbina.

13
5. Higiene y mantenimiento
> Respete las normativas y especificaciones propias de su país referentes a la limpieza, desinfección y
esterilización.

> Utilice guantes de protección.


> Extraiga la fresa.
> Separe la turbina de la manguera del aire.

> Limpie y desinfecte la turbina inmediatamente después de cada tratamiento, para eliminar los líquidos que
puedan haber penetrado (p. ej. sangre, saliva, etc.) y para evitar el bloqueo de las piezas internas.

> Esterilice la turbina tras su limpieza y desinfección y lubricación.


> Esterilice el limpiador de toberas después de su limpieza y desinfección.

14
Desinfección previa

> En caso de mucha suciedad, realice una limpieza


previa con pañuelos de desinfección.

Utilice únicamente desinfectantes que no fijen


las proteínas.

Limpieza manual interior e exterior


➊ Enjuague y cepille con agua desmineralizada
(< 38 °C)
➋ Retire los restos de líquido (paño absorbente,
seque con aire a presión).
No introduzca la turbina en la solución de
desinfección ni en el baño ultrasónico.
15
Limpieza de las toberas para el spray
➌ Limpie cuidadosamente las salidas de los
conductos con el limpiador de toberas para
eliminar suciedades y sedimentos.

> El limpiador de toberas debe limpiarse y


desinfectarse mediante baño ultrasónico o
desinfectante.
Limpieza del canal del refrigerante

Con la pistola de aire, insufle aire por el canal del


refrigerante.

En caso de bloqueo de las toberas para el spray


o de los canales de medio refrigerante deje de
trabajar inmediatamente con la turbina.
16
Desinfección manual
> Desinfección con desinfectantes.
➊ e recomienda la desinfección por frotación.
> Utilice únicamente desinfectantes que estén
certificados oficialmente por institutos
reconocidos y que no contengan cloro.
> Observar las recomendaciones del fabricante para
la utilización del desinfectante.

Después de la limpieza manual, la desinfección


y el engrase, es necesaria una desinfección
térmica (no empaquetada) o esterilización
(empaquetada) final en el esterilizador de
vapor de la clase B o S (según EN 13060).

17
Lubricación diaria

➊ Únicamente con el Service Oil F1, MD-400 de W&H


> Siga las instrucciones de uso del lubricante
Service Oil de W&H.
o
➋ Únicamente con Assistina W&H
> Vea las instrucciones de Assistina.

Ciclos de mantenimiento recomendados


> indispensable después de cada limpieza interior
> antes de cada esterilización
o
> cada 30 minutos de uso o
al menos 1 vez al día

18
Lubricación semanal del sistema de sujeción

➊ Únicamente con el Service Oil F1 MD-400 de W&H


> Coloque la boquilla REF 02036100 sobre la botella
de spray.
> Sujete el instrumento firmemente.
> Introduzca la punta de la boquilla en el sistema de
sujeción.
> Lubrique durante aprox. 1 segundo.

19
➋ Únicamente con Assistina de W&H
> Conecte el adaptador REF 02693000 al dispositivo
de lubricación en la Assistina de modo que el
orificio de salida apunte hacia abajo.
> Presione el sistema de sujeción de la fresa de la
turbina el adaptador.
> Ponga la Assistina en funcionamiento.
> Presione la turbina aproximadamente 10 segundos
contra el adaptador.
> Retire la turbina del adaptador.
> Cierre la compuerta de la Assistina y deje
transcurrir el resto del ciclo de lubricación y
limpieza (aprox. 25 Segundos).

20
Marcha de prueba después de la lubricación
➊ Coloque la turbina en posición vertical con el
cabezal hacia abajo.
➋ Accione la turbina durante 30 segundos para
retirar los excesos de aceite.
> En caso de aparecer suciedades, repita todo el
30 sek proceso de higiene y de cuidado.
➌ Seque con una servilleta o un paño suave la turbina.

21
Esterilización y almacenaje

W&H recomienda la esterilización según la norma EN 13060, clase B

> Siga las instrucciones del fabricante del aparato.


> Limpie, desinfecte y lubrique antes de la esterilización.
> Embolsar la turbina y el accesorio en sobres de esterilización
que cumplan la norma EN 868-5, y luego sellar el sobre.
> Asegúrese de retirar únicamente embalajes estériles que estén secos.
> Almacene los embalajes estériles en un lugar libre de polvo y seco.

22
Procesos de esterilización homologados

Respete las normativas y especificaciones propias de su país.

> Esterilización con vapor de agua clase B con esterilizadores según EN 13060.
Fase de esterilización mínima: 3 minutos a 134 °C

> Esterilización con vapor de agua clase S con esterilizadores según EN 13060.
El fabricante del esterilizador debe certificar expresamente la aptitud del aparato para la esterilización de turbinas.
Fase de esterilización mínima: 3 minutos a 134 °C

23
6. Accesorios W&H
¡Utilice únicamente accesorios y repuestos originales W&H!

301 W&H Assistina


10940021 W&H Service Oil F1, MD-400 (6 pcs)
02015101 Limpiador de toberas
02036100 Cabezal pulverizador BC/RM
02693000 Adaptador de Assistina para el sistema de sujeción
04844900 Cambiador de fresas
04753200 Rotor de recambio RC-90 BC/RM inclusive la llave de la tapa
05421700 Rotor de recambio RC-95 BC/RM inclusive la llave de la tapa
02083500 Adaptador intermedio
01000700 Junta BC
02207300 Junta RM
05421900 Botón de presión (RC-95)
06226400 Tapón roscado (RC-90)
24
Cambio de rotor RC-90 BC/RM, RC-95 BC/RM

➊ Deposite la llave de la tapa en ésta.


➋ Abra la tapa girándola a la izquierda.
➌ Reemplace el rotor y vuelva a atornillar la tapa ➍.
➎ Cierre la tapa junto con el cambiador de tapas
girándola hacia la derecha como mínimo hasta la
marca ➏!

25
Datos técnicos
Turbina RC-90 BC/RM, RC-90 BC/RM
Conexión EN 29168 del lado del tubo Borden 2/3 vías / Ritter Midwest
Instrumentos rotatorios EN ISO 1797-1 (ø mm) 1,6
Longitud en mm aprobada por W&H (mm) 25*
Longitud mínima del mandril (mm) hasta el tope
Velocidad máxima (rpm) 330.000 ± 20.000***
Caudal de suministro de refrigerante ISO 7785-1 (ml/min) > 50
Presión recomendada del agua (bar) 0,5 – 2**
Presión recomendada del aire del chip (bar) 0,5 – 2**
Presión del aire de retorno (bar) < 0,5
Presión operativa (bar) 2,2 – 2,5
Consumo de aire (Nl/min) 42
* En caso de utilizar un instrumento rotatorio de mayor longitud el usuario debe escoger las condiciones de trabajo adecuadas para que no haya peligro para el usuario,
paciente o terceros.
** El aire del chip y la presión del agua deben ajustarse al mismo tiempo
*** Los datos de potencia y de revoluciones de los accionamientos de aire dependen en gran medida de la calidad de las mangueras utilizadas y por ello pueden diferir de los
valores indicados.
D e c la ra c i ó n d e g a ra nt í a
Este producto W&H ha sido fabricado con el mayor cuidado por personal altamente cualificado. Los numerosos
controles y las comprobaciones garantizan su perfecto funcionamiento. Por favor tenga en cuenta que los derechos
de la garantía son sólo válidos si se han observado todas las indicaciones proporcionadas en las instrucciones de uso
que se incluyen.
W&H se hace responsable como fabricante de los fallos en el material o de fabricación a partir de la fecha de compra
y durante un periodo de garantía de 12 meses de garantía.
¡No nos hacemos responsables de los daños causados por un uso incorrecto o por las reparaciones realizadas por
terceros no autorizados por W&H!
Deberá dirigir las reclamaciones de garantía al proveedor o a un punto de servicio de W&H adjuntando el resguardo de
la compra. El cumplimiento de una aplicación de la garantía no amplía ni el periodo de la garantía ni un posible periodo
de responsabilidad.

12 m es es d e g a ra nt í a
Fabricante

W&H Dentalwerk Bürmoos GmbH


Ignaz-Glaser-Straße 53, 5111 Bürmoos, Austria
Form-Nr. 50566 ASP
t +43 6274 6236-0, f +43 6274 6236-55 Rev. 003 / 17.02.2011
office@wh.com wh.com Salvo cambios

También podría gustarte