0 calificaciones0% encontró este documento útil (0 votos)
5 vistas1 página
El documento describe cómo el sistema de honoríficos en el idioma coreano hace que la forma de hablar varíe según la edad y posición social de la persona con la que se habla. Los coreanos usan diferentes terminaciones al final de las oraciones para dirigirse de manera formal, informal o neutral a otras personas. Por ejemplo, un niño usará una terminación diferente para saludar al antiguo profesor de su padre que la que usará su padre para saludar a ese mismo profesor. Este sistema complejo de honoríficos hace que el coreano sea uno de los
El documento describe cómo el sistema de honoríficos en el idioma coreano hace que la forma de hablar varíe según la edad y posición social de la persona con la que se habla. Los coreanos usan diferentes terminaciones al final de las oraciones para dirigirse de manera formal, informal o neutral a otras personas. Por ejemplo, un niño usará una terminación diferente para saludar al antiguo profesor de su padre que la que usará su padre para saludar a ese mismo profesor. Este sistema complejo de honoríficos hace que el coreano sea uno de los
El documento describe cómo el sistema de honoríficos en el idioma coreano hace que la forma de hablar varíe según la edad y posición social de la persona con la que se habla. Los coreanos usan diferentes terminaciones al final de las oraciones para dirigirse de manera formal, informal o neutral a otras personas. Por ejemplo, un niño usará una terminación diferente para saludar al antiguo profesor de su padre que la que usará su padre para saludar a ese mismo profesor. Este sistema complejo de honoríficos hace que el coreano sea uno de los
saludan a alguien de la misma edad o mayor; pero cuando hablan con niños o con alguien menor, no dicen [COREANO]. Simplemente dicen [COREANO]. Esto se debe a que la manera de hablar varía de acuerdo a la edad o la posición social de la persona. El motivo por el cual el coreano es complicado entre tantos idiomas en el mundo, es por la complejidad de su sistema de honoríficos. Los honoríficos coreanos varían de acuerdo a las terminaciones usadas al final de la oración. Primero, hay una forma de hablar formal, una informal, y también [COREANO], o una manera neutral. Un niño, su padre, y el antiguo profesor de su padre se saludan entre ellos. [COREANO], dijo el niño. [COREANO], dijo el profesor. [COREANO], dijo el padre. [COREANO], dijo el profesor. Como puedes ver, todos estos saludos son diferentes. Primero, el niño dice [COREANO] al antiguo profesor de su padre. Y el profesor le responde [COREANO] usando [COREANO], o una manera neutra de hablar. El padre nuevamente dice [COREANO], que es la manera informal, o [COREANO], la manera formal, a su profesor, y su profesor usa [COREANO] para decir [COREANO] al padre, que es un estudiante que ya ha crecido y se ha vuelto un adulto. De igual manera, la gente de la misma edad o de edades próximas, generalmente usan [COREANO] para comunicarse entre ellas. [COREANO] es un símbolo de cercanía entre amigos familia, hermanos y compañeros de clase. Pero en el pasado, los mayores usaban diferentes formas de [COREANO] con gente menor para dirigirse a ellos como adultos. Sin embargo, es difícil oír este tipo de [COREANO] entre personas en sus 20s o 30s. Si la gente se comunica en inglés, todas las palabras son las mismas en diferentes circunstancias. En otras palabras, en el caso del inglés, mostrar respeto a la otra persona es algo que no se hace cambiado la estructura de la oración, como el final o palabras, si no cambiando la forma de expresión. Debido a este complicado sistema de honoríficos en Corea, aún hay gente mayor que diferencia a los jóvenes entre aquellos que son corteses y aquellos que no.