Está en la página 1de 96

Condiciones Especiales de Seguridad de GM

Table of Contents (Ctrl + Left Click Links):


1.0 Descripción General

1.1 Alcance
1.2 Objetivo

1.3 Responsabilidad Vendedor


1.4 Aceptación de la propuesta de los vendedores
1.5 Control de Documentos
1.6 Proceso de cambio del Comprador
2.0 Requerimientos para el Vendedor

2.1 Requisito para que el vendedor tenga una reunión de inicio de turno
2.2 Requisitos de gestión de subcontratistas
2.3 Requisitos de entrenamiento para vendedores
2.4 Administración del cambio
2.5 Plan de seguridad
2.6 Plan de respuesta a emergencias y tratamiento médico

2.7 Mantenimiento preventivo de equipos críticos para la seguridad


2.8 Inspecciones planificadas
3.0 Requisitos del proceso AMEF de seguridad de identificación de peligros
3.1 Proceso de identificación de peligros y AMEF de seguridad
3.2 Requisitos previos al plan de tarea
3.2.1 Parte 1 - Análisis de seguridad del trabajo

3.2.2 Parte 2 - Evaluación de riesgo equivalente / AMEF de seguridad


3.2.3 Parte 2 - Preguntas de planeación
3.2.4 Parte 3 - Proceso de compromiso de seguridad del trabajador

3.2.4.1 Requisitos de la zona de trabajo de seguridad


4.0 Requisitos generales de seguridad

4.1 Reglas para salvar vidas


4.2 Política de dispositivos móviles
4.3 Equipo de protección personal
4.4 Requisitos de iluminación / visibilidad
4.5 Uso de equipos y herramientas
5.0 Requisitos de mitigación de riesgos

5.1 Equipos de elevación (plataformas de trabajo elevadoras móviles)


5.2 Protección de barricadas, perímetro y apertura
5.3 Control químico
5.4 Espacios confinados
5.5 Grúas
5.6 Tracción de cables eléctricos
5.7 Seguridad eléctrica
5.8 Empleados en entrenamiento: uso de aprendices
5.9 Control de peligro de caídas: trabajo en alturas
5.10 Control de bloqueo de energía
5.11 Sustancias peligrosas y tóxicas (asbesto, materiales que contienen plomo,
Cromo hexavalente, exposición a humos, sílice, etc.)
5.12 Entrega, descarga, almacenamiento y apilado de materiales
5.13 Eliminación de moho
5.14 Vehículos industriales motorizados
5.15 Izaje y sujeción
5.16 Andamio
5.17 Uso de drones
5.18 Soldadura / Trabajo en caliente
5.19 Trabajar solo / áreas aisladas
5.20 Voladura
5.21 Trabajos de hormigón y mampostería
5.22 Demolición
5.23 Drogas y alcohol
5.24 Excavación y apertura de zanjas
5.25 Elevación de materiales con helicóptero
5.26 Reparación y reemplazo de techos
5.27 Levantamiento de acero
5.28 Tablero de construcción SCM
6.0 Documentos relacionados
Plantilla de plan de elevación crítica
Formulario de informe de investigación de incidentes
Administración del Cambio
Plantilla de Plan previo a la tarea
Plantilla de organización de seguridad en el lugar de trabajo
Plan de seguridad en la construcción
Índice del libro de Seguridad
Formulario de informe de seguridad mensual
Proceso de demolición de servicios públicos
Plantilla de tablero de seguridad de construcción de SCM
7. 0 Definiciones (Glosario de términos)
1. Descripción General
1.1 Alcance
Estas condiciones especiales de seguridad (incluidas las modificaciones y actualizaciones
comunicados a los proveedores de GM, las "Condiciones") son aplicables al Vendedor
(como se define a continuación) mientras realiza el trabajo en las instalaciones del
Comprador (como se define a continuación) cuando el Comprador incorporó los Términos y
Condiciones Generales de Construcción por referencia en el contrato aplicable, incluyendo
lo que se pueda designar dentro de la orden de compra aplicable, acuerdo de servicios,
declaración de trabajo, declaración de requisitos o cualquier otro documento que describa el
alcance de los servicios (el "Contrato"). Cuando corresponda, estas condiciones se
incorporan por referencia en el Contrato como si estuvieran plenamente expresadas en el
mismo. Nada en estas Condiciones está destinado a reemplazar los requisitos adicionales
relacionados con la seguridad que se establecen en otra parte del Contrato.
1.2 Definición de comprador y vendedor; Otras Definiciones
Para propósitos de estas Condiciones, el término "Vendedor" significa la entidad o entidades
identificadas como el vendedor o proveedor de los bienes o servicios en el Contrato, y el
término "Comprador" significa la entidad o entidades identificadas como el destinatario de los
bienes o servicios en el Contrato. Ciertos términos adicionales en mayúscula utilizados en
este manual se definen en el artículo 7.
1.3 Subcontratistas
Si el Vendedor ha subcontratado servicios de conformidad con el Contrato, se considerará que
las referencias en estas Condiciones al Vendedor o los empleados del Vendedor incluyen a
los subcontratistas del Vendedor y empleados de subcontratistas.
1.4 Sitios del comprador
Las referencias en estas Condiciones a las instalaciones del Comprador incluyen todos
los edificios, terrenos, estacionamientos y lotes, aceras y carreteras asociados.
1.5 Empleados del vendedor
Las referencias en este Manual a los empleados del Vendedor incluyen empleados y otro
personal bajo la dirección del Vendedor o sus subcontratistas, según corresponda.
1.6 Objetivo
El propósito de estas Condiciones es identificar las obligaciones específicas que deben
incluirse en el proceso de seguridad del Vendedor mientras se encuentre en las instalaciones
del Comprador. Estas obligaciones incluyen los siguientes requisitos: Uso de una
herramienta de evaluación de riesgos preaprobada, uso de herramientas desarrolladas e
Implementación de planes escritos previos a la tarea, uso de procesos de participación del
trabajador donde se fomenta la participación de los empleados y el uso de un programa de
capacitación / verificación de que incluye los requisitos de seguridad del Comprador descritos
en este documento. Estas Condiciones incluyen requisitos específicos que deben seguirse
para mitigar el riesgo asociado con tareas específicas (referidos como Requisitos de
Mitigación de Riesgo) en el Artículo 5, y requisitos comunes a todos los sitios (referidos como
Requisitos Generales de Seguridad) en el Artículo 4, que deben cumplirse . Además, este
documento brinda orientación al Vendedor al recomendar acciones que pueden ayudar al
Vendedor a cumplir con sus obligaciones. Es obligación del Vendedor exigir el cumplimiento
de este por parte de todos los subcontratistas.

1.7 Responsabilidad general del vendedor por la seguridad del trabajador


El cumplimiento de estas Condiciones por parte del Vendedor no (i) disminuye ni actúa como
sustituto de El conocimiento y las habilidades especializadas del Vendedor, (ii) indican que el
Comprador ha asumido la responsabilidad de la seguridad en el lugar de trabajo de los
empleados del Vendedor, o (iii) indica que el Comprador estableció medios, métodos, técnicas,
procedimientos o equipos necesarios para que el Vendedor realice el trabajo. El vendedor es
el único responsable de establecer prácticas y condiciones laborales seguras y efectivas para
sus empleados. El comprador no garantiza las prácticas de mitigación de riesgos establecidas
en estos Condiciones de seguridad especiales y no asume ninguna responsabilidad por la
seguridad de los empleados del Vendedor. Nada en estas Condiciones creará empleo o co-
empleo, relación entre el Comprador y los empleados del Vendedor. Definición de medios,
métodos y forma en el que se realizará el trabajo sigue siendo obligación del vendedor.

1.8 Relación con la ley aplicable


Los requisitos establecidos en estas Condiciones pueden exceder la Seguridad y Salud
Ocupacional aplicables u otras leyes y regulaciones aplicables y el Vendedor acepta usar el
método de mayor protección para la salud y seguridad requerida por estas Condiciones o según
lo requiera la ley aplicable u otros requisitos legales. Puede haber circunstancias limitadas en
las que las leyes aplicables u otros requisitos legales, o los peligros presentes, requieran que el
Vendedor modifique los requisitos establecidos en estas Condiciones. El vendedor acepta
revisar los cambios con el representante del comprador.

1.9 Aceptación del comprador de las propuestas de los vendedores


Revisión o aceptación por parte del Comprador de las instrucciones de trabajo / Tarea previa
del Vendedor o su subcontratista, los planes, o cualquier medida de seguridad propuesta o
implementada por el Vendedor, no impondrá que el Comprador asume cualquier
responsabilidad por los métodos o programas de administración de seguridad del Vendedor
y no exime al Vendedor de sus obligaciones aquí o que puedan ser impuestas por la ley. El
propósito de cualquier revisión y / o aceptación del Comprador es afirmar que el Vendedor
está cumpliendo con sus obligaciones contractuales para realizar ciertas actividades y no se
debe hacer para determinar la efectividad o precisión de los aspectos de seguridad del trabajo
del Vendedor. Vendedor y su subcontratista no se basará en la revisión o aceptación del
Comprador como una validación de los medios, métodos, técnicas, procedimientos o equipo.

1.10 Control de Documentos


A solicitud del Comprador, el Vendedor y sus subcontratistas deben certificar por escrito el
cumplimiento de estas condiciones. El Vendedor y sus subcontratistas deben permitir al
Comprador o al representante del Comprador para auditar el cumplimiento del Vendedor con
estas Condiciones, incluida la revisión de cualquier documentación requerido bajo estas
Condiciones. El vendedor acepta además cooperar plenamente con el comprador
relacionados con investigaciones, recorridos de observación de seguridad, auditorías de
información o solicitudes realizados en relación con la prestación de servicios o las leyes
aplicables. El vendedor y sus subcontratistas deben conservar los siguientes documentos y
registros durante al menos el período que exijan las leyes aplicables:
•Planes de seguridad
• Libros de seguridad (Términos y condiciones generales de construcción - Artículo 9.11)
• Registros de capacitación de trabajadores del vendedor y subcontratista
• Planes previos a la tarea
• Registros de inspección planificada
• Registros de mantenimiento preventivo para equipos críticos para la seguridad
• Licencias, permisos u otros registros legales según sea necesario
• Registros de informes e investigación de incidentes
• Planes de acción correctiva
• El comprador aceptó los cambios de MOC al diseño o las especificaciones del contrato.
El Vendedor es el único responsable del cumplimiento de todos los requisitos legales y
reglamentarios para los servicios y el trabajo que realizan directamente el Vendedor y los
subcontratistas del Vendedor. realizado en las instalaciones del Comprador. El Vendedor
acepta realizar la Gestión del Proceso de Cambio cuando cumpla con las nuevas
regulaciones. A solicitud del Comprador, el Vendedor o su subcontratista deberá certificar por
escrito su cumplimiento con todas las normas aplicables de seguridad y salud ocupacional u
otras leyes y regulaciones aplicables, o presentar al Comprador el proceso del Vendedor para
identificar los requisitos reglamentarios que se aplican al trabajo.

1.11 Proceso de cambio de compradores


El comprador se reserva el derecho de actualizar este documento durante la vigencia del contrato.

2. Requisitos generales del vendedor


Este artículo 2 especifica las prácticas o procesos generales de seguridad que seguirá
el vendedor mientras realiza el trabajo en las instalaciones del comprador.
2.1 Requisito para que el vendedor tenga una reunión de inicio de turno
El vendedor requerirá que sus empleados discutan temas de seguridad al comienzo de
cada turno. Esto incluirá i) una plática de seguridad, ii) una revisión inicial de los pasos
clave de seguridad dentro de una instrucción de trabajo o dentro de un cambio a una
instrucción de trabajo, iii) instrucción a los trabajadores de que deben Detener el trabajo y
comunicarse con su supervisor si ocurre un cambio en su área de trabajo o si necesitan
desviarse de las instrucciones de trabajo mientras realizan el trabajo si varios Vendedores
están realizando tareas en la misma área, todos los Vendedores y trabajadores afectados
deben estar presentes para discutir cómo interactúan las tareas y evaluar los peligros
adicionales que pueden introducir las actividades de otros.
2.2 Requisitos de administración de subcontratistas
Antes de contratar a un subcontratista, el Vendedor debe determinar el nivel de riesgo
asociado con los servicios que el subcontratista proporcionará mediante el método
documentado del Vendedor para determinar el nivel de riesgo. A discreción del Vendedor,
puede adoptar el método del Comprador para identificar nivel de riesgo. El vendedor
proporcionará el nivel de riesgo asociado con su subcontratista al comprador solicitud.
Para evitar dudas, los servicios de bajo riesgo son aquellos servicios que solo requieren
las habilidades, conocimiento y experiencia de una persona que no se dedica al trabajo
físico. Ejemplos de servicios del vendedor que se consideran de bajo riesgo incluyen, pero
no se limitan al trabajo de oficina, servicios de consultoría, algunos trabajos de
investigación y servicios de ingeniería donde el Vendedor o los empleados de
subcontratistas que brindan los servicios probablemente solo ingresen a un área donde el
trabajo ocurre cuando es acompañado y no participará en alguna actividad de riesgo. Los
servicios son prestados en las instalaciones del Comprador por empleados del Vendedor
o su subcontratista que utilizan habilidades y experiencia que requieren la aplicación de
herramientas generalmente utilizadas en un entorno de oficina, como teléfono,
computadora portátil, software, fotocopiadora, etc.
Si el Vendedor determina que los servicios que proporcionará el subcontratista son de riesgo
medio o alto, entonces el Vendedor debe evaluar el desempeño de seguridad del
subcontratista y satisfacerse como al compromiso del subcontratista con las prácticas de
trabajo seguras y la capacidad del subcontratista para cumplir con los requisitos de salud y
seguridad del Contrato. El vendedor acepta validar la existencia de los siguientes requisitos
de precalificación: i) subcontratista programa de capacitación, ii) proceso para identificar,
evaluar y gestionar el riesgo, incluido el proceso para las instrucciones de trabajo y la
creación del plan previo a la tarea, iii) la aplicación de la industria y la normativa estándares,
iv) capacidad para identificar cambios en los procesos que pueden requerir actualizaciones
procedimientos, v) capacidad para investigar un incidente, vi) personal de seguridad
calificado, especialistas en seguridad vii) Programa de Mantenimiento Preventivo viii)
Planificación y Respuesta ante Emergencias ix) Licencias, certificaciones y competencia
necesarias en las Condiciones Especiales de Seguridad - Mitigaciones de riesgo identificadas
para el trabajo, x) Tasa total de incidentes registrables ("TRIR") que no exceda 3; xi) gravedad
de las infracciones conocidas emitidas por un regulador dentro del año calendario anterior.
El vendedor debe obtener del subcontratista un compromiso expreso por escrito de cumplir
con términos de las disposiciones de salud y seguridad del Contrato, incluidas todas las
disposiciones incorporadas por referencia como estas Condiciones. Durante el período en el
que el subcontratista está prestando servicios en las instalaciones del Comprador, el
Vendedor acepta proporcionar supervisión necesaria para validar que el subcontratista
cumple con las normas de salud y seguridad disposiciones del contrato.
2.3 Requisitos de formación para vendedores
A solicitud del Comprador, el Vendedor o su subcontratista deben proporcionar
documentación escrita que demuestre que sus empleados o el empleado de su
subcontratista han completado la capacitación de seguridad requerida. El Vendedor debe
capacitar a cada empleado que supervisa a otros sobre los requisitos del Comprador antes
de ingresar a las instalaciones del Comprador donde se realizará el trabajo. Esta formación
debe ser documentado e incluir:
(i) Requisitos de orientación al comprador,
(ii) Orientación del sitio para los representantes del vendedor que supervisan a
otros, incluidos
información sobre estas condiciones especiales de seguridad,
(iii) Requisitos del plan de tareas previas para el comprador definidos en el artículo 3
(iv) El proceso del comprador toma dos, incluido el concepto de zona segura de
trabajo, y
(v) Administración del vendedor del proceso de cambio.
El Vendedor debe capacitar o validar la capacitación de sus empleados no supervisores
antes de permitir la entrada del empleado a las instalaciones del Comprador para realizar
el trabajo. Esta formación debe estar documentada e incluir:
(i) Orientación al comprador para trabajadores del Vendedores,
(ii) Capacitación requerida para realizar los Requisitos de Mitigación de Riesgos
aplicables al proyecto,
(iii) Toda la formación adicional de seguridad específica relacionada con la tarea (por
ejemplo, equipo móvil capacitación del operador, capacitación sobre peligros de
caídas, capacitación en espacios confinados, etc.),
(iv) Requisitos del plan previo a la tarea del comprador en la medida necesaria para
comprender y seguir los requerimientos,
(v) El proceso del comprador toma dos, incluido el concepto de zona segura de trabajo, y
(vi) Administración del vendedor del proceso de cambio.

2.4 Administración del Cambio


El Vendedor acepta utilizar un proceso de Administración de Cambios (MOC)
documentado para cambios, modificaciones o desviaciones en los procesos de trabajo
del Vendedor que identifican nuevos peligros. Los peligros identificados deben mitigarse
antes de adoptar el cambio. Como mínimo, el proceso MOC debe aplicarse a los
siguientes cambios:
•Personal - Transferencia, Nuevo o Reemplazo
• Equipos y herramientas nuevos o modificados
• Procesos y metodología de trabajo (por ejemplo, planes previos a la tarea o
trabajo estandarizado)
• Nuevos materiales químicos
• Regulaciones
• Compras
El proceso MOC del vendedor debe validar que todos los nuevos riesgos introducidos por
el cambio son identificados, evaluados e implementadas acciones de mitigación para
eliminar o reducir los riesgos. Las mitigaciones incluyen eliminación, sustitución, controles
de ingeniería, controles, Prácticas de Operación Segura (POS) y trabajo estandarizado.
De acuerdo con los requisitos del formulario de involucramiento del trabajador, sección
3.3, si existen peligros adicionales de las preguntas 7 a la 16, el Vendedor debe notificar
al Comprador sobre el cambio y la mitigación propuesta antes de comenzar la tarea. Si el
cambio provocará una desviación del diseño del Comprador o del trabajo de
especificaciones del contrato debe DETENERSE y el cambio debe ser revisado por el
Representante del Comprador antes proceder. Las firmas de aceptación deben ser
obtenidas por el Representante del vendedor y el Representante del comprador utilizando
el formulario MOC preaprobado por el Vendedor. Los cambios o mitigaciones que afectan
el cumplimiento de los requisitos reglamentarios requerirán una revisión por parte del
Comprador para su aceptación. El Vendedor puede adoptar el proceso de Administración
de Cambios del Comprador, adjunto al presente, en el Artículo 6.

2.5 Plan de Seguridad


El vendedor debe enviar un plan de seguridad documentado que se ajuste a la plantilla del
plan de seguridad adjunta como Plantilla del plan de seguridad del vendedor (que se
encuentra en el artículo 6) al representante del comprador para la revisión antes de
comenzar a trabajar en las instalaciones del Comprador.

2.6 Plan de respuesta a emergencias y tratamiento médico


El vendedor debe tener un plan de evacuación y respuesta de emergencia para abordar
las amenazas o desastres que puedan surgir del trabajo que se realiza en las
instalaciones del Comprador (el "Plan de Respuesta a Emergencias"). El vendedor debe
coordinar su respuesta de emergencia con el Plan de Respuesta a Emergencias del sitio.
El plan de respuesta a emergencias del vendedor debe incluir lo siguiente:
•Procedimiento de respuesta médica
• Instrucciones para posibles amenazas y desastres (es decir, huracanes, tornados,
derrames de productos químicos, rescate, explosiones, violencia en el lugar de trabajo,
etc.)
• Funciones y responsabilidades definidas
• Procedimientos para informar y comunicar el evento (es decir, necesidad de un
rescate, tratamiento médico, etc.) al Representante del Comprador
• El vendedor debe tener un ejercicio de mesa documentado o una discusión para los
diferentes tipos de emergencias que los trabajadores del vendedor pueden encontrar
antes de comenzar a trabajar al menos anualmente.
• El vendedor debe participar en todos los simulacros del sitio para refugiarse y realizar
la evacuación por el Comprador.
• Áreas designadas para evacuación de emergencia y refugio (si es regional
requerido basado en riesgo de inclemencias del tiempo
•Una lista de contactos con los nombres y datos de contacto del personal identificado
en el Plan de seguridad
• Un procedimiento de reingreso establecido
• Lecciones aprendidas y acciones correctivas basadas en la revisión de eventos del
Vendedor
• La información de respuesta a emergencias y tratamiento médico debe estar
disponible a los empleados del vendedor en el tablero de seguridad de SCM, una
plantilla se ubica en el artículo 6.
2.7 Mantenimiento preventivo de equipos críticos para la seguridad
El vendedor acepta utilizar un proceso de mantenimiento preventivo de equipos críticos para
la seguridad. "Equipo crítico para la seguridad" se define como equipo en el que una falla,
uso inadecuado o un mantenimiento incorrecto podría resultar en pérdidas insignificantes
para personas, propiedad y / o procesos. Los ejemplos incluyen, pero no se limitan a,
respiradores autónomos, equipos móviles, equipo utilizado para elevación y aparejo, equipo
personal de detención de caídas, pruebas eléctricas equipos y equipos para espacios
confinados. El artículo 5 de este documento identifica los equipos que se consideran críticos
para la seguridad. El equipo crítico de seguridad utilizado en las instalaciones de los
compradores, como mínimo, debe cumplir con los siguientes requisitos:
• El vendedor debe tener requisitos de frecuencia y mantenimiento preventivo establecido en
base a los requisitos del fabricante, reglamentarios, del vendedor y del comprador.
• A petición de los Compradores, el Vendedor debe proporcionar registros, escritos o
electrónicos, documentando que el mantenimiento preventivo se ha realizado de acuerdo
con los requisitos establecidos anteriormente para equipos críticos de seguridad que se
utilizarán durante una tarea.
• El mantenimiento de equipos críticos para la seguridad en el campo debe ser reparado por
una persona calificada
• Equipo crítico para la seguridad que requiere más de 30 minutos para ser reparado se debe
realizar el mantenimiento una vez que el equipo se retira del sitio, excepto para vehículos
industriales motorizados.
2.8 Proceso de Inspecciones Planeadas
El plan de seguridad del vendedor debe incluir un programa de inspección planificado para
monitorear la eficacia del plan y para corregir defectos e incumplimientos. El programa de
inspección debe enviarse al Comprador para su revisión y debe incluir como mínimo los
siguientes tipos de inspecciones planificadas:
• Monitoreo del cumplimiento de las Mitigaciones de Riesgo establecidas para cualquier
tarea.
• Inspecciones de equipos críticos para la seguridad
• Visitas de observación y conversación sobre seguridad en el área del proyecto
• Monitoreo de la ejecución del plan previo a la tarea, incluido el compromiso de seguridad
del trabajador Proceso
• Requisito para las inspecciones planificadas del subcontratista
• Se deben realizar inspecciones diarias planificadas cuando cualquier tarea involucre las
siguientes Mitigaciones de riesgo: Espacios confinados, trabajos con electricidad, control de
peligro de caídas y / o Control de bloqueo de energía. El Comprador puede optar por
participar en las inspecciones planificadas por el Vendedor. El Vendedor no puede confiar
en el Comprador para identificar problemas de seguridad durante esta inspección.
3. Requisitos del proceso de AMEF de seguridad de identificación de peligros
3.1 Identificación de peligros y evaluación de riesgos AMEF de seguridad: Modo de
falla y efectos Análisis o equivalente
El vendedor acepta utilizar un proceso de evaluación de riesgos para identificar peligros,
evaluar el nivel riesgo y aplicar las contramedidas necesarias para reducir el riesgo de
lesiones a sus empleados. Esta herramienta de evaluación de riesgos debe ser
equivalente a los efectos del modo de falla de seguridad del comprador proceso de análisis
descrito a continuación. El vendedor debe utilizar esta herramienta de evaluación de
riesgos como herramienta común dentro de los procesos de seguridad del Vendedor. El
vendedor debe exigir que un representante calificado para identificar las tareas y los
peligros de seguridad relacionados asociado con las tareas estar capacitado y ser
competente en el uso del riesgo del vendedor proceso de evaluación ("Representante de
vendedor calificado"). La evaluación de peligros dar lugar a la determinación de que una
tarea es de riesgo inaceptable, alto, medio o bajo nivel basado en las siguientes
definiciones: A los efectos de los requisitos de seguridad en las instalaciones del
comprador, aplican las siguientes definiciones:
Controles de Ingeniería - Estrategias diseñadas para proteger a los trabajadores condiciones
de riesgo colocando una barrera entre el trabajador y el peligro. Los controles de ingeniería
implican un cambio físico en el lugar de trabajo, en lugar de depender del comportamiento
de los trabajadores o requerir que los trabajadores usen equipo de protección personal (es
decir, controles administrativos).
Controles Administrativos - EPP (Equipo de Protección Personal), Entrenamientos y
Procedimientos, Advertencias (visuales y / o audibles).
• Tareas de Riesgo Bajo – Las tareas de bajo riesgo son aquellos servicios que requieren
solo las habilidades, el conocimiento y la experiencia de una persona que no se dedica al
trabajo físico. Los empleados del Vendedor que están expuestos a peligros que tienen el
potencial de causar daños menores y / o lesiones reversibles como máximo. Los controles
administrativos o de ingeniería están en su lugar y funcionando correctamente.
Los ejemplos de servicios del Vendedor que se consideran tareas de bajo riesgo incluyen,
pero no se limitan al trabajo de oficina, servicios de consultoría, algunos trabajos de
investigación y servicios de ingeniería donde los empleados del vendedor o subcontratista
que prestan los servicios es probable que solo ingresen a un área donde se está realizando
un trabajo en el que está identificado un peligro, pero están escoltados y no participarán
en el trabajo. Las tareas de bajo riesgo se realizan en las instalaciones del Comprador por
empleados del Vendedor o su subcontratista que utilizan habilidades y experiencia que
requieren la aplicación de herramientas generalmente utilizadas en un entorno de oficina,
como teléfonos, computadoras portátiles, etc.
• Tareas de Riesgo Medio – Los empleados del vendedor están expuestos a peligros
que tienen el potencial de causar lesiones reversibles o que alteren la vida y que sean
mitigadas únicamente por controles administrativos o tiene el potencial de una fatalidad o
lesiones graves que alteren la vida mitigadas por Controles de ingeniería.
• Tareas de Riesgo Alto – Los empleados del vendedor están expuestos a peligros que
tienen el potencial causar una fatalidad o una lesión grave que altere la vida, y se mitigan
únicamente mediante Controles administrativos, o tienen el potencial de sufrir lesiones
que alteran la vida sin controles de seguridad en su lugar.
• Tareas de Riesgo Inaceptable - Los empleados del vendedor están expuestos a
peligros que tienen el potencial de causar fatalidades o lesiones graves que alteren la vida
sin controles de seguridad establecidos, el vendedor debe realizar evaluaciones de riesgo
como parte de los siguientes procesos: (i) planes previos a la tarea, (ii) resultados de
inspección planeada, (iii) inspecciones regulatorias, (iv) preocupaciones de seguridad de
los empleados, (v) resultados de auditoría, (vi) resultados de la evaluación de seguridad
de los compradores y (vii) resultados de la causa raíz del incidente.
3.2 Requisitos del plan previo a la tarea
El vendedor debe utilizar un proceso documentado del plan previo a la tarea para evaluar los
peligros y establecer métodos seguros para realizar el trabajo. El proceso del plan previo a la
tarea debe definir roles y responsabilidades de los empleados supervisores y no supervisores
del Vendedor, y deben requieren el uso de:
(i) Una plantilla de plan previo a la tarea común preaprobado. El vendedor puede adoptar
la plantilla del Comprador adjunta al presente como Plantilla de plan previo a la tarea
6.0, en el artículo 6
(ii) Análisis de seguridad del Trabajo definido en la Sección 3.2.1
(iii) Evaluación de riesgos definida en la Sección 3.2.2,
(iv) Preguntas de planeación definidas en la Sección 3.2.3
(v) Una herramienta de reconocimiento de peligros del Involucramiento de seguridad del
trabajador diario para todas las actividades definidas en la Sección 3.2.4.

Las siguientes secciones describen la guía del plan previo a la tarea del comprador y las
acciones recomendadas que ayudará al Vendedor a cumplir con sus obligaciones para la
actividad.

3.2.1 Parte 1: Análisis de Seguridad del Trabajo (AST)


Cada tarea de nivel de riesgo medio o alto requiere que el Vendedor complete un Análisis
de seguridad del Trabajo ("AST"). El proceso AST del Vendedor debe cumplir con los
requisitos mínimos definidos a continuación, o alternativamente, el Vendedor puede
adoptar el proceso de Análisis de Seguridad del Trabajo del Comprador. Los elementos a
continuación deben incluirse en el proceso AST del Vendedor.
• El Vendedor acepta preparar instrucciones detalladas por escrito que describan cómo
realizar el trabajo. Esta instrucción de trabajo debe i) identificar los peligros asociados,
ii) mitigar cada peligro identificado, iii) colocar un indicador visual de los pasos clave
de seguridad en la instrucción de trabajo, iv) enumerar el riesgo potencial para cada
paso (bajo, medio o alto basado en la definición del Comprador en la Sección 3.1 de
este documento) y; v) incluir un plan para Manejar adecuadamente las emergencias
que puedan surgir durante el desempeño del trabajo. El Vendedor debe enviar la
instrucción de trabajo por escrito para la revisión del comprador.
• El indicador visual colocado en los pasos clave está destinado a designar qué pasos
cumplen las siguientes condiciones:
i. Pasos que requieren el uso de un plan de respuesta ante emergencias o
trabajo previo a la tarea y actividades posteriores a la tarea / limpieza que
pueden ser peligrosas
ii. Pasos que deben realizarse para garantizar la seguridad del trabajador y
equipo. (Por ejemplo, si este paso NO se completa, aumentaría el riesgo
de pasos posteriores.)
iii. Pasos que exponen al trabajador a peligros que tienen el potencial de
causar una fatalidad o una lesión grave que altere la vida y únicamente
mitigada por controles administrativos
• El vendedor acepta utilizar procedimientos para monitorear la efectividad de las
instrucciones de trabajo escritas. El vendedor acepta realizar las revisiones aplicables
a las instrucciones de trabajo escritas cuando:
o Existen cambios en la naturaleza o alcance del trabajo o,
o Cuando ocurren cambios en las condiciones del lugar de trabajo que impactan
la efectividad del aspecto de seguridad de la instrucción de trabajo escrita o,
o Cuando el vendedor se da cuenta de deficiencias en el trabajo escrito
instrucción que afecte la seguridad de los empleados del Vendedor.
El Vendedor debe revisar los cambios con todos los integrantes del equipo
involucrados en la actividad

3.2.2 Parte 2: Evaluación de riesgo equivalente / AMEF de seguridad (modo


de falla y Análisis de efectos)
El Vendedor debe realizar un AMEF de seguridad o una evaluación de riesgos equivalente
para todas las actividades realizadas en el sitio. El resultado de un AMEF de seguridad o
una evaluación de riesgos equivalente determina el nivel de riesgo, el proceso del
Vendedor debe identificar el riesgo basado en las categorías de Bajo, Medio, Alto e
Inaceptable como se define en la Sección 3.1 de este documento.
El vendedor puede utilizar su propia herramienta de evaluación de riesgos si se
aprueba previamente durante el proceso de precalificación, si identifica de manera
confiable un nivel de riesgo de una manera similar a este cálculo.
El vendedor puede optar por utilizar el AMEF de seguridad del comprador que se detalla
a continuación:
• Calcule un valor numérico para el riesgo considerando 4 elementos: Riesgo =
Severidad potencial x Probabilidad de ocurrencia x Frecuencia de exposición x
Número de personas expuestas. La puntuación debe convertirse a una de las cuatro
categorías de riesgo.
• Utilice los siguientes criterios:
• Los resultados del cálculo proporcionan un nivel de puntuación de riesgo y, según el
valor, la tarea se categorizará como baja, media, alta o inaceptable. A continuación,
se muestra un ejemplo de cómo funciona el cálculo cuando todos los factores se
multiplican juntos.
Nivel de Riesgo = PS * P * F * NP
- Riesgo Bajo – 0 – 50
- Riesgo Medio – 51 – 160
- Riesgo Alto – 161 – 500
- Riesgo Inaceptable – Arriba de 500
El Proveedor acuerda el realizar las siguientes actividades de acuerdo con el Nivel de
Riesgo determinado por el proceso de Análisis de Riesgo:
Requerimientos para el Proveedor de Nivel de Riesgo Bajo: Cuando el proceso de
evaluación de Riesgos del Vendedor determina que el nivel de riesgo para una tarea
es bajo, y en cumplimiento del objetivo del Comprador de cero lesiones o
enfermedades en el lugar de trabajo: (i) revise los registros de orientación y
capacitación para verificar que todos los empleados involucrados en la tarea de bajo
riesgo hayan recibido todos los requisitos de capacitación enumerados en la Sección
2.4 de este documento, (ii) deben ejecutar el proceso de administración de cambios
del Vendedor, si se produce un cambio en el alcance del trabajo y (iii) El Comprador
recomienda pero no requiere que el Vendedor desarrolle Instrucciones de trabajo.
Tarea de Nivel de Riesgo Medio: Cuando el proceso de evaluación de riesgos del
Vendedor determina que el nivel de riesgo de una tarea es medio, el Vendedor debe
realizar todos los pasos necesarios para la tarea de nivel de riesgo bajo y realizar lo
siguiente: (i) seguir el Análisis de seguridad del trabajo / Instrucciones de trabajo /
Trabajo estandarizado, (ii) llevar a cabo una reunión de inicio de turno, (iii) revisar el
plan de rescate o respuesta a emergencias, (iv) seguir los requisitos aplicables a la
mitigación de riesgos, (v) seguir los requisitos para realizar recorridos de seguridad e
Inspecciones de equipo crítico, (vi) todos los trabajadores participan involucramiento de
seguridad del trabajador (Parte 3) durante cada turno, (vii) preguntas de planeación
completas (página 3), (viii) firmas de revisión del supervisor del vendedor, seguridad del
vendedor, representante principal del vendedor y comprador.
Tarea de Nivel de Riesgo Alto: Cuando el proceso de evaluación de riesgos del
Vendedor determina que el nivel de riesgo de una tarea es alto, el Vendedor debe
realizar todos los pasos necesarios para la tarea de nivel de riesgo medio y realizar lo
siguiente: (i) obtener una firma adicional en la Parte 2 - La página de firmas y el
vendedor deben enviar el plan previo a la tarea a un representante del comprador
secundario para una revisión adicional.
Tarea de Nivel de Riesgo Inaceptable: El Vendedor no debe realizar tareas que el
proceso de evaluación de Riesgos del Vendedor determinó como un nivel de Riesgo
Inaceptable, el Vendedor debe: (i) detenerse y no puede continuar, (ii) reducir el riesgo
por debajo de 500 antes aplicando medidas de seguridad alternativas controles y (iii)
realizar una evaluación de riesgos de seguimiento / cálculo de AMEF de seguridad
seguir las acciones establecidas.

3.2.3 Parte 2: Preguntas de Planeación


El vendedor acepta aplicar las siguientes preguntas al planificar tareas de riesgo
medio / alto:
1. ¿Hay instrucciones de trabajo, AST anteriores o trabajo estandarizado para esta
actividad? ¿que incluyen una forma de eliminar, sustituir o utilizar controles de
ingeniería para restringir la exposición a los peligros?
2. ¿Existe algún requisito de mitigación de riesgos aplicable que incluya la seguridad
de GM? ¿Manual o condiciones especiales de seguridad de GM para esta
actividad?
3. ¿Hay especificaciones de seguridad de GM incluidas en el contrato o en el alcance
de relacionados con el trabajo a realizar? (es decir, equipo eléctrico
Especificación No. 5E Sección 8.0, del comprador, Puntos de anclaje del
comprador para Protección contra caídas etc.)
4. ¿Requiere este trabajo la asistencia o el apoyo de un ingeniero, profesional? o
profesional de seguridad?
5. ¿Se necesitan dibujos de ingeniería, cálculos de izaje, puntos de anclaje?
cálculos, evaluación de equipos críticos, licencias / certificaciones, seguridad
Hojas de datos de seguridad (HDS) u otra documentación de apoyo que se
adjuntará a este AST?

6. Para cualquier equipo crítico o equipo de protección personal utilizado, ¿debe


verificar que se ha completado el mantenimiento preventivo requerido? Si es pre-
uso o se requiere una inspección previa a la operación, ¿forma parte de las
instrucciones de trabajo?
7. ¿Esta actividad requiere un permiso (por ejemplo, entrada a espacios confinados,
acceso al techo, trabajo, etc.)?
8. Para trabajos que involucren bloqueo de energía, ¿ha considerado todas las
fuentes de energía y el método seguro de control / verificación?
9. Para trabajos que impliquen formación especializada, ¿los trabajadores asignados
han recibido el entrenamiento especializado?
10. ¿La tarea implica el uso de un vehículo industrial motorizado? Si es así, ¿Se tiene
validado que el vehículo ha sido inspeccionado (registros de mantenimiento) para
todos los equipos de seguridad (frenos, luces, bocina, sirena, etc.)? ¿El AST debe
incluir la forma de mitigar el peligro si está trabajando o estacionado en una
pendiente?

3.2.4 Parte 3: Proceso de Involucramiento de Seguridad del Trabajador


El Vendedor acepta seguir un proceso documentado previamente aprobado para realizar
un recorrido por el sitio con cada uno de sus empleados que realizan el trabajo. El
vendedor debe determinar la frecuencia con la que debe realizarse el recorrido del lugar
de trabajo, pero antes de que sus empleados realicen nuevas tareas, o cuando el lugar de
trabajo está evolucionando de tal manera que los peligros asociados con la tarea pueden
cambiar. Los peligros pueden cambiar cuando las tareas comienzan o se completan cerca
de los trabajadores, o cuando el entorno cambia a medida del inicio de la producción. El
propósito de este paso es que el Vendedor revise e involucre a sus empleados mostrando
cada peligro contemplado en las instrucciones de trabajo escritas. Cuando se identifican
nuevos peligros, la instrucción de trabajo escrita debe actualizarse antes del inicio del
trabajo.
Durante este recorrido, el Vendedor acepta informar a sus empleados del requisito de
buscar continuamente peligros adicionales al (i) estar al tanto de todo lo que está
ocurriendo dentro del área, y (ii) estar continuamente atento a los peligros que se
encuentran en lo arriba, bajo los pies y acercándose desde todos los ángulos. El vendedor
acepta informar a sus empleados del requisito de dejar de trabajar y comunicarse con su
supervisor si se produce un cambio en su área de trabajo o si necesitan desviarse de las
instrucciones de trabajo originales. El proceso de involucramiento de los trabajadores del
Comprador adjunto al presente como Parte 3 de la Plantilla del plan previo a la tarea que
se encuentra en el Artículo 6, puede ser adoptado por el Vendedor para guiar a sus
empleados a buscar continuamente peligros adicionales y detener el trabajo si ocurre un
cambio en su área de trabajo que cause que se desvíen de la instrucción de trabajo
original. La Parte 3 de la Plantilla del plan previo a la tarea del comprador requiere que
cada trabajador complete el formulario de involucramiento del trabajador. Este formulario
incluye múltiples secciones.

– Una sección para escribir cualquier plan de emergencia o contingencia para el trabajo
a ser realizado que incluye como mínimo las siguientes preguntas:
• Número de contacto de emergencia en el lugar y persona de contacto.
• ¿Es necesario un plan de rescate (por ejemplo, trabajo en altura, rescate, espacio
confinado, derrame químico, etc.)? En caso afirmativo, el vendedor debe
asegurarse de que el plan de rescate sea adjunto.
• ¿Es necesario algún equipo crítico / de seguridad para realizar el rescate? está
disponible e inspeccionado?
• Una sección para la verificación del trabajador que incluye como mínimo las
siguientes preguntas:
1) ¿Todos los miembros del equipo completaron la Orientación de seguridad,
Administración del Cambio y otros requisitos de acceso o capacitación
específicos del sitio?
2) ¿Se incluye el análisis de seguridad del trabajo (AST) o el trabajo estandarizado
con este formulario? y fue revisado por todos los miembros del equipo?
3) ¿El AST o el trabajo estandarizado revisado cubre la tarea que se está
realizando?
4) ¿Todos los trabajadores tienen su etiqueta de orientación GM del año actual y
están ¿Identificados los aprendices de manera clara y visible?
– Una sección para el reconocimiento de peligros que incluye los siguientes peligros
mínimos: resbalones o tropiezos, peligros adicionales / otros que trabajan en el área o
cerca del sitio, producción adicional, actividad del vehículo, EPP adicional requerido o
disponible (cinturones de seguridad), se necesita una barrera o cinta de seguridad,
¿ha cambiado algo desde el último turno / hora en la que se realizó esta tarea.
– Una sección para el reconocimiento de peligros que requiere la notificación a los
compradores antes de implementar un cambio e iniciar la tarea, si alguno de los
siguientes peligros existe: bloqueo adicional, movimiento peligroso adicional, nuevos
puntos de pellizco o laceraciones, nuevos peligros de caídas, nuevos peligros de
incendio o explosión, nuevos peligros con equipos móviles, peligros adicionales de
elevación o izaje, nuevos productos químicos peligrosos, trabajo en aislamiento
(trabajando solo en una ubicación remota), permisos / interrupciones adicionales
solicitudes necesarias?
– Una sección que dirige a los trabajadores a DETENER todas las actividades cuando
cambian las condiciones, indicando lo siguiente: Administración del cambio: durante el
trabajo, si existe algún peligro reconocido, cambia el AST u ocurre un trabajo
estandarizado, DETÉNGASE y comuníquese con su Supervisor y:
1. Complete la sección de mitigación de peligros
2. Comuníquese con el supervisor del vendedor si el cambio requiere anular algún
dispositivo de seguridad (electrónica o físicamente)
3. Comuníquese con el supervisor del vendedor si el cambio crea o expone a
personas, propiedades o proceso a nuevos peligros. Notifique al Comprador si
los peligros identificados previamente encontraron requiere notificación al
Comprador. (es decir, se encuentran peligros adicionales a partir de preguntas
7-16 en la Sección 3.3 si se responden "SÍ" en la parte de Involucramiento de
seguridad del trabajador del comprador, que se encuentra en el artículo 6)
– Una sección para que el representante del vendedor ponga sus iniciales en el sentido
de que el peligro adicional ha sido mitigado y un área para poner sus iniciales en el
sentido de que el Comprador ha sido notificado de peligros encontrados antes de
comenzar a trabajar
- Una sección para que los trabajadores firmen antes y después de completar la tarea
- Una sección para escribir en un resumen de fin de turno

3.2.4.1 Requerimientos de la Zona Segura de Trabajo


La Parte 3 de la Plantilla del plan previo a la tarea del comprador requiere que
cada trabajador este consciente de los peligros en su zona de trabajo. El
vendedor acepta utilizar un proceso de Zona segura de trabajo que cumpla con
los siguientes requisitos mínimos:
• Identificar los peligros que interactuarán con el trabajador o la zona del
equipo: Arriba, a través, Atrás, En frente, Abajo o Adentro.
• Cuando hay varios trabajadores presentes, el equipo debe determinar la
zona segura de trabajo y cuenta para el posicionamiento del equipo.
La Zona segura de trabajo es una técnica que ayuda a los empleados del
Vendedor a reconocer los peligros.
A modo de ejemplo, aquí está el diagrama del comprador:
4 Requerimientos Generales de Seguridad
Sitio del comprador, los empleados y representantes del vendedor
deben seguir estas reglas sin limitación cuando se encuentra en
las instalaciones del Comprador ("Requisitos comunes de
seguridad del comprador")

4.1 Reglas que Salvan Vidas


Los empleados y representantes del vendedor deben seguir las reglas
que salvan vidas mientras se encuentren en las instalaciones del
comprador. La orientación del vendedor debe incluir la revisión de las
Reglas para salvar vidas del comprador.
No habrá excepciones otorgadas por el Comprador.
 Siempre utilizamos los controles de prevención / peligro de
caída requeridos cuando trabajamos en alturas.
 Siempre utilizamos cinturón de seguridad
 Siempre nos aseguramos de que las energías peligrosas estén
aisladas o controladas cuando se exponen a energía peligrosa
o cuando se trabaja en equipos.
 Nunca trabajamos en equipos eléctricos a menos que estén
entrenados/calificados y siempre usamos los equipos y
herramientas de protección adecuados.
 Nunca ingresamos a un espacio confinado sin seguir los
procedimientos de entrada apropiados.
 Nunca desactivamos, evitamos, eliminamos o inutilizamos
ningún dispositivo de seguridad sin autorización.

Tabla de Contenido

4.2 Política de Uso de Dispositivos Móviles


Se requiere que los empleados y representantes del Proveedor sigan la Política
de Dispositivos Móviles del Comprador mientras se encuentran en las
instalaciones del Comprador. No habrá ninguna excepción otorgada por el
Comprador.
GENERAL
1. No mire su dispositivo móvil mientras camina.
2. No está permitido hablar con un dispositivo móvil pegado a su oído
mientras camina. Puede usar un auricular en un solo oido.
3. Cuando necesite mirar su dispositivo móvil, vaya a un lugar
seguro y deje de caminar. Tenga cuidado de no bloquear el
paso para otras personas.
4. Puede usar un auricular en ambos oídos si está sentado en un área de
trabajo de oficina u otro lugar seguro.
5. "Sitios del Comprador" se refiere a cualquier edificio que el Comprador
posea o alquile, estacionamientos y docks, aceras y todas las instalaciones
y facilidades del Comprador.
6. Las leyes o regulaciones locales pueden incluir restricciones adicionales
para el uso de dispositivos móviles y siempre deben cumplirse.
7. Recuerde: A menudo, la decisión más segura con respecto a cualquier uso
de su dispositivo móvil es esperar hasta que pueda dejar de caminar para
usarlo.

Sitios de Manufactura
(Operaciones de fabricación, operaciones de preproducción,
almacenamiento de piezas, laboratorios y áreas de pruebas)
1. Mientras trabaje en un entorno de producción, está prohibido mirar o
utilizar un dispositivo móvil a menos que su trabajo lo requiera. Por favor,
muévase a un lugar seguro y deje de caminar.
2. En los sitios de amnufactura, no se permite "caminar y hablar" con
dispositivos móviles debido a los peligros adicionales en estos entornos.
No puede utilizar ningún tipo de auricular mientras camina en un entorno
de manufactura.
3. Mientras trabaja en un taller o en actividades de mantenimiento, los
dispositivos móviles y el uso de auriculares están prohibidos.
4. Mientras trabaja en un laboratorio o en un entorno de pruebas durante las
pruebas activas, o mientras conduce vehículos de prueba, se aplican las
reglas de manufactura.
5. Al operar equipos móviles, el uso de dispositivos móviles y auriculares
está prohibido. (Nota: las radios u otros dispositivos de audio también
están prohibidos).
6. Los dispositivos móviles se pueden usar en áreas de descanso
designadas.
7. La política general anterior para las áreas de oficina del
Comprador también se aplica a las áreas de oficina en una
planta de manufactura.
Tabla de Contenido

4.3 Equipo de Protección Personal


Se requiere que los empleados y representantes del Proveedor sigan la
política del Equipo de Protección Personal del Comprador ("EPP")
mientras se encuentran en las instalaciones del Comprador. Esta política
puede requerir el uso de un EPP que no esté identificado en las
evaluaciones de riesgos del Proveedor para una tarea. El Proveedor
reconoce que, además del EPP identificado por su proceso de
evaluación de riesgos, el Proveedor requerirá que sus empleados y
representantes utilicen el EPP que exige la política. No habrá ninguna
excepción otorgada por el Comprador.
GENERAL

1. Zapatos - Los empleados del Proveedor deben usar zapatos fabricados


sustancialmente de piel. Si es probable que se produzcan lesiones por
aplastamiento en los pies o en los dedos de los pies, entonces se deben
usar zapatos con punta de seguridad (casquillo) o cubiertas/protectores de
seguridad. Tales situaciones incluyen el uso de martillos neumáticos.
2. Cascos - Los empleados del Proveedor deben usar casco en todas las
áreas de construcción. Los trabajadores de oficina o visitantes de los
proyectos también deben usar cascos cuando van a los sitios de campo.
Los cascos deben usarse con la visera hacia adelante, excepto cuando un
trabajador está soldando o realizando otras actividades similares. No se
permiten cascos de metal.
3. Chaleco o ropa de alta visibilidad - Los empleados del Proveedor que
realicen actividades de construcción deben usar ropa fluorescente de alta
visibilidad o chalecos fluorescentes de alta visibilidad. Se requieren tiras
o rayas reflectantes tanto para la ropa como para los chalecos.
4. Guantes - Los empleados del Proveedor deben usar guantes de buena
calidad apropiados para el trabajo que están realizando. No se deben usar
guantes cuando se realizan tareas en las que el uso de guantes
aumentaría la posibilidad o lesiones, como el trabajo con equipos rotativos.
5. Protección auditiva - Los empleados del Proveedor deben usar
protección auditiva cuando los niveles de ruido se aproximan al promedio
indicado por la normatividad/legislación. Si no hay normas establecidas
por una agencia del país, los trabajadores expuestos a 85 dbA, 8 horas
TWA (Tiempo Total Ponderado), deberán usar protección auditiva
6. Protección ocular - Los empleados del Proveedor que realizan trabajos
que requieren protección ocular deben usar lentes de seguridad con
protectores laterales. Se requieren lentes de seguridad en todo momento,
mientras que en las zonas / proyectos de construcción. Los armazones,
lentes y protectores laterales deben cumplir con los normativos específicos
del país o ANSI Z87.1. Se pueden requerir tipos adicionales de protección
ocular dependiendo del peligro involucrado.
1. Protectores faciales: Los protectores/caretas faciales se deben
usar durante actividades tales como esmerilado, soldadura, manejo
de productos químicos, líquidos corrosivos o materiales fundidos,
sierras de cadena o astillado.
2. Lentes de Seguridad: Deben utilizarse debajo de la
careta/protector facial.
7. Otros equipos de protección: Es posible que se requiera el uso
de otros tipos de equipos de protección personal, como cinturones
de seguridad, respiradores, etc., para los empleados del
Proveedor; se requiere una Evaluación de Riesgo para determinar
el EPP específico.
8. Reglas comunes de seguridad en el lugar de trabajo y equipo
de protección personal. Estos son los requisitos de EPP mientras
se trabaja en el sitio de manufactura. Existen reglas que se aplican
a todos los sitios y reglas adicionales que abordan peligros
específicos en Carrocerías, Fundición, Estampado y otras áreas.
1. Estas reglas aplican a todas las operaciones de manufactura a nivel global:
a. Se requieren lentes de seguridad al entrar a un área de
manufactura.
b. Calzado de seguridad en todos los sitios de manufactura.
c. Se requiere casco de media seguridad cuando se
trabaje por debajo de un vehículo, en celda de robot
o prensa de estampado.
2. Estas reglas aplican a todas las operaciones de Carrocerías y Estampado a
nivel global:
a. Uso de mangas resistentes al corte dentro de las
cuatro paredes del edificio, no se debe exponer la
piel
3. Estas reglas aplican a todas las operaciones de Estampado a nivel global:
a. Uso de protección auditiva dentro de las cuatro paredes del
edificio
4. Estas reglas aplican a todas las operaciones de Fundición,
Carrocerías y Estampado a nivel global:
a. Se requiere el uso de pantalones largos, no se debe
exponer piel
5. Estas reglas aplican a todas las operaciones de fundición a nivel
global:
a. Se requiere el uso de calzado de seguridad
Tabla de Contenido

4.4 Requisitos de iluminación / visibilidad


La iluminación general y de tareas para los trabajadores debe cumplir con los
requisitos enumerados a continuación o según los requerimientos legales
regionales, lo que sea más estricto. (Nota: un ft-c equivale a un lumen por pie
cuadrado o aproximadamente 11 lux). Todas las áreas de construcción deben
mantener un mínimo de 5 ft-c / 54lux. Tareas individuales, zonas de trabajo, salas
de equipos mecánicos y eléctricos y áreas de fabricación deben mantener un
mínimo de 10 ft-c / 108lux.
El vendedor debe usar correas no conductoras para asegurar la iluminación de
cuerda y todas las bombillas protegido con jaulas. El uso de luces halógenas u otras
luces de alta temperatura debe mantenerse alejado de sustancias combustibles o
inflamables.
El vendedor debe periódicamente, sin exceder cada 30 días, documentar un estudio
de iluminación para garantizar que las zonas de trabajo y las áreas de trabajo estén
debidamente iluminadas.
Tabla de contenido

4.5 Uso de Equipo y Herramientas


El vendedor debe seguir las recomendaciones del fabricante para el uso y
reparación de equipos y herramientas. El vendedor no debe alterar los equipos /
herramientas de ningún fabricante a menos que las modificaciones están aprobadas
por el fabricante de equipos originales (OEM) y aceptadas por el comprador. Toda
reparación, servicio y mantenimiento planificado debe ser realizado por un Persona
o empresa calificada (es decir, OEM). El vendedor debe notificar al comprador si es
necesario retirar los cables de entrada y salida de energía conectados detrás de los
paneles de acceso al equipo. La remoción y reinstalación de estos cables debe ser
realizada por una persona calificada después de una evaluación de riesgo.
Tabla de Contenido
5 Requerimientos de Mitigación de Riesgos
Los Requisitos de Mitigación de Riesgos incluidos en este Artículo 5 se aplican a
los Vendedores cuyo alcance de trabajo incluye las actividades enumeradas a
continuación. Cuando el trabajo del Vendedor requiera alguna de las actividades
enumerados a continuación, el vendedor debe aplicar los requisitos de mitigación
de riesgos asociados.
5.1 Requisito de mitigación de riesgos para equipos de elevación (plataforma
de trabajo de elevación móvil [MEWP])
Este requisito de mitigación de riesgos se aplica a (plataformas de equipos de
elevación móviles) que utiliza el vendedor en las instalaciones del comprador. Los
MEWP son equipos eléctricos, de gas LP o de operación manual que se utilizan
para levantar personal para que trabaje en alturas sin el uso de una escalera. Las
PEMP incluyen: elevadores de tijera, elevadores de brazo y elevadores de brazo
articulado junto con elevadores de personal de manivela.

Requerimientos Generales
1. Los operadores deben seguir las instrucciones de operación, mantenimiento y
reparación del fabricante.
2. Los controles del operador deben estar debidamente etiquetados.
3. Los controles a nivel del suelo deben estar completamente operativos y la llave
(si corresponde) debe estar presente en el panel de control de tierra cuando
está en funcionamiento.
4. Solo operadores calificados y debidamente capacitados pueden operar MEWP
en los sitios del Comprador la prueba de capacitación debe estar disponible a
solicitud del Comprador.
5. El material de capacitación debe incluir los requisitos regionales aplicables los
registros de entrenamiento deben documentar cada marca y modelo del equipo
para el cual los operadores están capacitados y calificados.
6. Se requieren inspecciones previas a la operación y verificaciones diarias. Las
hojas de verificación deben incluir la lista de inspección diaria especifica del
fabricante para la marca y modelo del equipo y cualquier requisito adicional o
los requisitos regionales aplicables. Las hojas de verificación también deben
incluir las inspecciones de las mangueras y la confirmación de que todos los
controles son funcionan correctamente.
7. Las PEMP que se encuentren con defectos deben etiquetarse y retirarse del
servicio. Todos los problemas deben ser corregido antes de volver a utilizarlo.
8. El registro diario de inspección previa a la operación se mantendrá en la MEWP.
9. La trayectoria de desplazamiento de la MEWP debe comprobarse y despejarse
antes del movimiento. Buscar zanjas, desniveles o hoyos, baches y
obstrucciones, escombros, rellenos de tierra no compactada, Obstrucciones
aéreas, cables eléctricos, conductos de bus, líneas de servicio cargadas, líneas
de rociadores, transportadores y otras obstrucciones o peligros.
10. Nunca exceda la capacidad de peso de la MEWP. El peso total incluye
trabajadores,
materiales y herramientas.
11. Solo los equipos con clasificación especifica se pueden usar en áreas donde se
utilizan herramientas que no producen chispas. El vendedor debe verificar que
se cumple con esta certificación antes de usarse en esas condiciones.
12. El vendedor deberá tener un procedimiento para responder a los derrames, en
caso de una falla en la línea hidráulica u otras fugas de fluidos peligrosos. Los
derrames se limpiarán según los requisitos del sitio, regulaciones locales,
estatales y gubernamentales.
OPERADOR Y ACTIVIDADES
13. Los operadores deben usar el equipo de protección personal adecuado para la
tarea en cuestión, incluidos arneses de cuerpo entero con anillo en D dorsal
trasero ajustado correctamente y atado con la longitud adecuada o el uso de
cordón retráctil (SRL), asegurado al ancla designada por el fabricante en la
plataforma. Siempre se utilizará el punto de anclaje designado por el fabricante.
Cualquier SRL será autorizado por el fabricante de la SRL para su uso en una
aplicación MEWP.
14. Los operadores nunca deben pisar, pararse ni estar apoyados por el riel
superior, los rieles intermedios o el rodapié estos no están diseñados para
ayudar a los operadores.
15. En caso de que sea necesario salir de la plataforma, se debe mantener la
protección continua contra caídas. El plan previo a la tarea deberá identificar los
peligros y los controles de seguridad específicos para mitigar el riesgo. Un escrito
debe estar disponible con la aprobación del fabricante con instrucciones
específicas que acompaña al manual del operador. Protección personal contra
caídas continua (100% atada) se mantendrá, con puntos de anclaje que limitarán
la distancia de caída libre según el requerimiento 5.9-5 de este documento.
16. Los operadores deben mantener una protección continua contra caídas incluso
al instalar puntos de anclaje.
17. Las MEWP equipadas con estabilizadores deberán tenerlas debidamente
extendidas y las ruedas bloqueadas para evitar el movimiento y estabilizar /
nivelar el equipo.
18. Las áreas de trabajo alrededor de las MEWP deben cerrarse con barricadas
antes de comenzar el trabajo, las barricadas coincidirán con el tipo de peligros
según el artículo 5.2 de este documento.
19. Solo los equipos de manipulación de materiales diseñados y aprobados por el
fabricante pueden levantar / apoyar materiales.
20. No se permite el izaje desde la plataforma o la pluma, excepto según lo permita
el fabricante. Se requiere un plan de trabajo previo detallado cuando una MEWP
está transportando objetos que se extienden más allá de los perímetros del
pasamanos de la canasta / plataforma.
21. Cuando trabaje en una pendiente o en áreas con superficies irregulares, siga
siempre las instrucciones de funcionamiento del fabricante para trabajar en estas
condiciones.
22. La canasta puede permanecer en la posición elevada al mover la MEWP para
continuar el trabajo, siempre que el equipo se desplace sobre una superficie firme
y nivelada, baja velocidad, y hay una comunicación continua entre el operador y
el personal de tierra.
23. El operador de MEWP nunca deberá mover el equipo sin una confirmación de su
persona de tierra que el camino es seguro.
24. Si el trabajo requiere que el personal esté cerca de la MEWP, no debe estar a
menos de 3 pies y la persona de tierra y el operador deben permanecer en
contacto visual continuo. El vendedor detallará los procedimientos de seguridad
apropiados en su plan previo a la tarea.
25. Se requieren personas en tierra cuando se mueven las MEWP y siempre deben
estar a la vista del operador durante el movimiento.
26. El plan previo a la tarea deberá contener las señales manuales
específicas que se utilizarán. El operador y el personal de tierra deben
estar capacitados en señales manuales aprobadas.
27. Al detectar múltiples MEWP, la persona de tierra solo puede ver el movimiento
de un solo equipo y todas las demás MEWP dejarán de moverse.
28. Cuando necesite cruzarse con equipos móviles, personal y otros el equipo debe
detenerse, hacer contacto visual y luego esperar a que el operador le indique
que está bien pasar.
29. Los elevadores de tijera eléctricos deberán estar debidamente clasificados para
el medio ambiente cuando se utilicen fuera de. (es decir, la elevación y la
velocidad del viento podrían afectar la operación).

PERSONA DE TIERRA / ASISTENTE DE PISO / BANDERERO


30. El Vendedor dispondrá de un programa de formación específico para el personal
de tierra que incluya el uso de controles terrestres, señales manuales
autorizadas, requisitos de barricadas y planes de rescate.
31. La persona de tierra debe estar presente en el área inmediata mientras se
realiza el trabajo de una MEWP.
32. La persona de tierra evitará que personal no autorizado ingrese a la zona.
33. Las tareas realizadas por la persona de tierra se documentarán en el plan previo
a la tarea como parte del proceso de revisión. Las siguientes tareas no son
aceptables y no deben ser realizado por la persona de tierra: corte y roscado de
tuberías, recuperando material que no está en el área delimitada, utilizando una
herramienta eléctrica y cualquier tarea no aceptada por el plan previo a la tarea.
34. La persona de tierra debe ser capaz de operar el equipo utilizando los controles
a nivel del suelo y controles auxiliares.
35. La persona de tierra puede observar más de un levantamiento solo si su línea
de visión esta sin obstáculos. Deben estar lo suficientemente cerca para
monitorear visual y audiblemente y acceder al área delimitada.

Tabla de Contenido

5.2 Requisito de mitigación de riesgos para protección de barricadas,


perímetro y apertura
Este requisito de mitigación de riesgos se aplica cuando el trabajo del vendedor
crea una situación que puede exponer al personal a peligros. Los dispositivos de
protección deben usarse como advertencia para que otros eviten el peligro.
El vendedor es responsable de lo siguiente:
1. Se deben considerar las barricadas para todos los peligros potenciales,
como trabajos por encima de la cabeza, aberturas o pozos de piso
descubiertos, excavación, operación de grúa móvil, elevación plataformas,
bordes de techo, aberturas de pared, etc.
2. Tipo de Barricadas
- Barricadas de advertencia: Llaman la atención sobre un peligro, pero no
ofrecen protección física Ejemplos: cinta sintética amarilla y negra
"PRECAUCIÓN", cinta roja "PELIGRO", en soportes o postes, cercas de
plástico de madera o naranja (valla para nieve) o caballetes
- Barricadas protectoras: advierten y brindan protección física y deben ser
capaz de soportar 200 libras de fuerza en cualquier dirección con mínima
deflexión Ejemplos: postes y rieles de madera, postes de madera para cables
de alambre, barreras de carretera rellenas de agua o arena / plástico, también
conocidas como "Barricadas de Jersey".
3. El vendedor debe considerar el uso de barricadas adicionales cuando las
tareas de los trabajadores los colocan en posiciones vulnerables (en sus
manos y rodillas, obstrucción parcial de la vista de otros trabajadores, etc.)
4. Requerimientos :
- Se requieren barricadas alrededor de las áreas de trabajo, incluidas las
áreas debajo del concreto de losas que se están perforando o martillando,
pisos de rejilla, excavaciones, agujeros y aberturas en pisos, techos y
plataformas elevadas, alrededor de trabajos en alturas; y donde sea
necesario para advertir a las personas de peligros de caídas o tropiezos.
- Las barricadas deben tener aproximadamente 42 pulgadas de alto (106
cm) y mantenerse cuadrado y llano.
- Las barricadas de advertencia deben colocarse a una distancia para alertar
a cualquiera que no entre a la zona de peligro. (aproximadamente a 1,8
metros o 6 pies del peligro).
- Se deben colocar barricadas antes de generar un hoyo y extenderlo a
medida que la excavación progresa.
5. Se requiere que las barricadas con cercas de plástico estén apoyadas para
evitar hundimiento.
6. Las luces intermitentes deben usarse en los cierres de caminos después
del anochecer o según lo requiera el Sitio.
7. Todas las barricadas deben tener una puerta o abertura de acceso
identificada.
8. Los letreros de las barricadas deben ser completamente informativos,
legibles y mostrarse visiblemente a intervalos de cada 20 pies o al menos
una señal en cada lado si es menor de 20 pies. Como mínimo la
señalización debe contener el nombre del vendedor, el número de teléfono
del supervisor, los peligros expuestos dentro del área de trabajo y palabras
clave como PRECAUCIÓN, PELIGRO, etc.
9. Solo los trabajadores autorizados pueden estar en el área de trabajo con
barricadas. Se debe generar el permiso a los trabajadores por parte del
supervisor antes de que el personal no autorizado acceda a la zona de
trabajo.
10. Una vez finalizado el trabajo, las barricadas deben retirarse inmediatamente
después de su uso.
11. Las barricadas deben mantenerse en buenas condiciones para garantizar
que sigan siendo medida de control eficaz.
12. Barricadas de advertencia utilizadas para proteger de un peligro de tropiezo
o caída, o borde desprotegido (menos de 6 pies o 1,8 metros), la barricada
se instalará en los últimos 2 metros o 6 pies atrás del borde / peligro.
13. Las barricadas protectoras se pueden colocar más cerca siempre que
cumplan con los requerimientos establecidos. Los sistemas de protección
modulares prefabricados (comprados) deben diseñarse para cumplir con
los requisitos de barrera protectora y deben instalarse de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
14. Las barricadas protectoras fabricadas deben ser diseñadas por un
ingeniero y aceptado por el Comprador antes de su uso como protección
a lo largo de los bordes de aberturas
15. Las barricadas de cables deben resaltarse para una visibilidad adecuada
16. Las barricadas no deben usarse como puntos de anclaje para protección
contra caídas o aparejos.
17. Durante la instalación de la barricada se debe mantener una protección
adecuada contra caídas
18. Uso de tapas de orificios
- Todos los agujeros o aberturas a través de pisos o terrazas en todos los
niveles deben estar provistos de tapas o barricadas. No almacene
material y equipo sobre una tapa.
- Cada tapa debe tener un cartel que diga "ADVERTENCIA-CUBIERTA
TEMPORAL- NO RETIRE A MENOS QUE ESTÉ AUTORIZADO.
- Las tapas deben estar clavadas o aseguradas de otro modo para que no
se deslicen de lado u horizontalmente más allá del agujero.
- Cada tapa debe extenderse adecuadamente más allá del borde del
agujero.
- Las tapas de madera contrachapada de ¾ ”(19 mm) u OSB (tablero de
fibra orientada) pueden utilizarse solo para tráfico peatonal. Por este tipo
de tapa no debe pasar por encima equipo móvil.
- Si el equipo móvil debe pasar sobre la tapa, debe estar hecho
de acero
para soportar el peso del equipo más pesado.
Tabla de Contenido

5.3 Requerimiento de mitigación de riesgos para el control de químicos


Este requisito de mitigación de riesgos se aplica cuando el trabajo del vendedor
implica el uso de cualquier producto químico que se llevará a las instalaciones del
comprador.
El vendedor es responsable de lo siguiente:
1. Identificación de peligros y evaluación de riesgos
a. El Vendedor debe realizar una evaluación de riesgos para determinar qué
tipos o aplicaciones de los productos químicos se consideran riesgos de
seguridad medios y altos.
b. El Vendedor debe identificar las tareas de riesgo medio / alto que involucran
estos químicos (incluyendo almacenamiento, manipulación, uso, eliminación
y reutilización) y garantizar la seguridad asegurando que los controles están
en su lugar.
c. Cuando se mezclen o combinen productos químicos, el Vendedor debe
realizar un análisis de peligros para identificar, evaluar y controlar cualquier
peligro para las personas, la propiedad o proceso.
2. Aprobación de Químicos
a. Los productos químicos incluidos en el equipo que se lleva a las instalaciones
del Comprador deben seguir requisito de aprobación de productos químicos
del comprador.
b. Los vendedores que no sean de construcción deben tener productos químicos
aprobados a través del Comité de control en cada sitio y presentar la Hoja de
datos de seguridad en la base de datos global del comprador (HDS), antes de
ingresar al sitio
c. Vendedores de construcción / demolición, el Comité de Control de Químicos
del sitio tendrá un procedimiento establecido para revisar los productos
químicos utilizados en el sitio, obtener la HDS para emergencias, mantener
un inventario y validar que todos los productos químicos se retiren del sitio por
parte del vendedor cuando el proyecto esté completo. Los productos químicos
del Vendedor de construcción / demolición, no deben enviarse a la base de
datos de HDS global del comprador porque la presencia en el sitio será
temporal.
d. Cuando el trabajo contratado requiere que el Vendedor lleve productos
químicos a las instalaciones del Comprador, El vendedor debe proporcionar
una hoja de datos de seguridad (HDS), así como el control propuesto al
Comité de Control Químico del sitio para su revisión y recepción por escrito
de la aprobación antes de llevar los productos químicos al sitio. Los métodos
de control propuestos deben incluir como mínimo lo siguiente: Requisitos de
almacenamiento, segregación de productos químicos, respuesta a
emergencias y eliminación de productos químicos de las instalaciones del
Comprador.
e. Se debe recibir la aprobación por escrito del Comité de Control de químicos
que se utilizará para una nueva tarea o ubicación, incluso si fue previamente
aprobada en el sitio
f. Cada vendedor debe desarrollar y mantener un inventario de productos
químicos aprobados para su uso en el sitio y donde los productos químicos
están aprobados para su uso. Este inventario debe incluir la fecha en la que
el Comprador aceptó el producto químico para su uso y la fecha de la HDS
(Nota: esta debe tener menos de 3 años)
g. El vendedor debe eliminar todos los productos químicos del sitio cuando se
complete el proyecto.
3. Plan de Pre Task
a. Todas las tareas que involucren productos químicos deben incluirse como
parte del plan previo a la tarea en proceso.
b. Los planes previos a la tarea deben identificar los productos químicos, los
peligros y los efectos en la salud causados por exposición y las prácticas de
control para eliminar o minimizar el contacto.
4. Etiquetado
a. El vendedor debe tener un sistema para etiquetar todos los contenedores de
productos químicos la etiqueta debe permanecer siempre legible y ser
reemplazado inmediatamente si se daña o de otra manera si es ilegible.
b. Los contenedores del lugar de trabajo (también conocidos como contenedores
secundarios) deben tener en la etiqueta los siguientes requisitos mínimos: 1)
identificador del producto, y; 2) advertencias de peligro adecuadas, que consta
de palabras, imágenes o símbolos que proporcionan información general sobre
los peligros físicos y para la salud que ocasiona el producto químico.
c. El sitio de un comprador con vendedores residentes puede exigir requisitos de
etiquetado local adicional. Se contrata a un vendedor residente para realizar
trabajos en las instalaciones del comprador de manera permanente o de largo
plazo, los ejemplos incluyen, pero no se limitan a seguridad, servicio firmas de
convenios, administradores de recursos químicos, etc.
5. Entrenamiento
a. Como parte del plan de seguridad del lugar de trabajo del Vendedor, todos los
trabajadores del Vendedor que tengan el potencial de estar expuesto a
sustancias químicas deben estar capacitados en comunicación de peligros.
b. Todos los trabajadores del Vendedor cuyo trabajo involucre productos químicos
deben estar capacitados sobre los peligros, uso y manipulación de esos
productos químicos antes del primer uso.
c. La verificación por parte del líder del Vendedor debe ser un proceso continuo
durante toda la vida del contrato a través de inspecciones planificadas o
recorridos de observación de seguridad.

6. Respuesta a Emergencia
a. Los trabajadores del vendedor en riesgo deben tener un simulacro de respuesta
de emergencia y / o una mesa ejercicio al menos una vez durante el proyecto
o contrato y al menos anualmente para productos químicos de riesgo de
seguridad medio / alto.
b. Los simulacros deben realizarse y documentarse con los trabajadores
expuestos del Vendedor a emergencias de riesgo medio / alto (como fuga de
gas LPG, material inflamable o tóxico) reforzando la necesidad de abandonar
el área y evitar regresar.
c. Se debe notificar a seguridad de inmediato en caso de emergencia, incluido
cualquier derrame o emisiones de productos químicos.
d. Cuando ocurren derrames de líquidos inflamables, todo el equipo móvil en el
área se debe detener y activar el plan de respuesta química de emergencia.
e. La respuesta a cualquier derrame grande (más de 20 litros) debe requerir
capacitación y recursos para la contención y limpieza de derrames.
7. Inspecciones Planeadas
a. El vendedor debe tener un programa planificado de inspección u observación
de seguridad en su lugar, para validar el cumplimiento de todos los requisitos
de condiciones especiales de seguridad aplicables relacionados al control
químico, incluidos los siguientes:
- Revisión de tareas de riesgo medio / alto que implican riesgos de
seguridad significativos relacionados con químicos
- Acceso y comprensión de las HDS.
- Procedimientos de respuesta de emergencia para derrames o fugas de
productos químicos.
b. El vendedor debe presentar el programa de inspección planificado para su
revisión y aceptación por parte del Comprador. El propósito de esta revisión y
/ o aceptación es afirmar que el Vendedor está cumpliendo con sus
obligaciones contractuales para realizar ciertas actividades y no debe tomar
una determinación de la eficacia o precisión de la planificación del programa
de inspección del Vendedor, o cualquier medida de seguridad propuesta o
implementada por el Vendedor las inspecciones deben ser documentadas por
el vendedor.
8. El vendedor debe cumplir con todas las leyes y regulaciones federales,
estatales y locales aplicables, incluidos todos los requisitos ambientales, en
relación con el uso de cualquier producto químico que el Vendedor lleve a las
instalaciones del Comprador.

Tabla de Contenido

5. 4 Requisito de mitigación de riesgos para espacios confinados


Este requisito de mitigación de riesgos se aplica cuando el trabajo del Vendedor
involucra varias entradas de espacio. Un espacio confinado es un espacio cerrado
o parcialmente cerrado que cumple con los cuatro requisitos siguientes:
1. Es lo suficientemente grande y está configurado para que todo el cuerpo de un
trabajador pueda ingresar al espacio y él / ella puede realizar el trabajo
asignado; y
2. Tiene medios limitados o restringidos de entrada o salida (por ejemplo, tanques
de almacenamiento y sus bóvedas, silos, contenedores de almacenamiento,
tolvas, bóvedas de servicios públicos, calderas, alcantarillas, túneles, tuberías,
pozos de inspección y espacios abiertos de más de 1,2 metros (4 pies) de
profundidad, como pozos, bóvedas); y
3. No está diseñado para la ocupación continua de trabajadores; y
4. Contiene uno o más de los siguientes peligros:
a. Contiene o tiene el potencial de contener una atmósfera peligrosa; o
b. Contiene una sustancia que puede envolver a los entrantes que ocupan el
espacio confinado
c. Tiene una configuración interna con el potencial de atrapar o asfixiar a un
entrante a las paredes convergentes hacia adentro, o un piso que se inclina
hacia abajo y se estrecha hacia una sección transversal.
5. Los espacios que cumplen con los primeros 3 requisitos, pero no contienen
otros peligros se consideran acceso restringido
Las definiciones regionales para los tipos de espacios confinados pueden variar; sin
embargo, el vendedor debe cumplir como mínimo con los requisitos de seguridad
de espacios confinados que se indican a continuación.
Requisitos del vendedor para espacios confinados con permiso y acceso
restringido:
I. El plan de seguridad del vendedor debe incluir las funciones y responsabilidades
de los empleados del vendedor que son responsables de la entrada a espacios
confinados.
II. Los trabajadores involucrados en entradas a espacios confinados deben estar
capacitados en todos los aspectos relacionados con la peligros y requisitos
asociados con la entrada a espacios confinados.
III. Determinar la necesidad de ingresar a un espacio confinado como condición de
la obra a ser realizado.
IV. Si el vendedor considera que es necesario ingresar a un espacio confinado
existente como parte del trabajo a realizar, el Vendedor es responsable de
obtener la clasificación de peligro del Comprador e información relacionada con
los espacios a los que se accede. El vendedor hace la determinación de si es
necesaria una evaluación adicional de los peligros de los espacios confinados.
V. Si el vendedor está creando un espacio confinado temporal como parte de la
construcción o actividades de instalación, entonces el Vendedor es propietario
de este espacio y es responsable de todos los requisitos del espacio confinado
hasta que el espacio haya pasado por el proceso de compra del sitio.
VI. Si es posible, debe evitarse la creación de nuevos espacios confinados
permanentes, se debe hacer un esfuerzo para diseñar tales espacios para
ocupación humana en el momento de construcción.
VII. Para nuevos espacios confinados que están bajo el control del vendedor, se
deben aplicar requisitos de señalización:
a) Los letreros deben instalarse cerca de los puntos de entrada al espacio
donde sea razonablemente posible
b) Número de identificación del espacio confinado
c) Clasificación de espacio como espacio confinado (se requiere permiso o
restringido) según lo requieran los estándares regionales
d) Advertencias de peligro según lo requieran los requisitos legales.
VIII. El vendedor debe mantener un inventario de equipos de seguridad críticos como
parte de su plan de seguridad para entrada a espacios confinados o rescate en
espacios confinados. El vendedor debe tener el equipo disponible en el sitio y
mantenerlo según los fabricantes o los requisitos legales.
i. El siguiente es el equipo mínimo que debe incluirse en el inventario:
a) Señales de advertencia y barricadas
b) Equipo de ventilación
c) Iluminación portátil (a prueba de explosiones)
d) Fuente de alimentación segura (por ejemplo, interruptor de circuito de falla
a tierra, GFCI)
e) Herramientas que no producen chispas
f) Equipo de protección personal
g) Aparato respiratorio autónomo o de línea aérea
h) Protección contra caídas o arneses corporales a las que se puede
colocar una línea de vida adjunto
i) Líneas de vida
j) Dispositivos de elevación mecánicos (por ejemplo, eslingas auto
retráctiles, trípodes, etc.)
k) Equipo de extinción de incendios
l) Instrumentos de lectura directa para evaluar la atmósfera del espacio
m) Equipo de comunicaciones
IX. El vendedor es responsable de desarrollar un procedimiento operativo seguro
para espacios confinados (POS) y comunicarlo a los trabajadores afectados
antes del inicio de cada entrada. Esta POS debe seguir los requisitos
reglamentarios locales e incluir lo siguiente requerimientos mínimos:
•Número de identificación del espacio
• Descripción del espacio
• Peligros conocidos y controles adecuados
• Equipo a utilizar en el espacio
• Instrucciones específicas de la tarea
X. El vendedor debe contar con un proceso para exigir que todas las entradas a
espacios confinados tengan un plan previo a la tarea documentado realizado por
el vendedor antes de la entrada que cumple con los requisitos del plan previo a
la tarea descritos en la Sección 3.2 de este documento. Además, el plan previo
a la tarea debe cumplir los siguientes requisitos mínimos:
• Revisión de toda la documentación requerida

• Revisión de todos los peligros y controles que se utilizarán como se


describe en la POS
• Verificación de los requisitos de formación de cada trabajador
• Inspecciones de equipos y equipos de protección personal
• Revisión del plan de rescate
• Emisión y aprobación del permiso
XI. El vendedor debe mantener documentos y registros relacionados con espacios
confinados de acuerdo con la política de retención de vendedores.
XII. Los siguientes son los documentos y registros mínimos que deben estar
disponibles para el comprador a petición:
• Identificación de peligros y evaluaciones de riesgos
• Programa de entrada a espacios confinados
• Registro de entradas de espacios confinados
• Permisos para espacios confinados
• Registros de capacitación de trabajadores del vendedor de espacios
confinados
XIII. El vendedor debe incluir todas las entradas de espacios confinados o espacios
restringidos en el proceso de inspección planificada del vendedor como se
describe en la Sección 2.12.
XIV. Para espacios confinados restringidos, proceda a los siguientes requisitos
descritos en sección "B" a continuación.

A. Requerimientos para ingresar a un Espacio Confinado (Permiso


Requerido):
I. Equipo de entrada a espacios confinados
1. Para todas las entradas a espacios confinados, el vendedor debe identificar
a todas las personas capacitadas y calificadas según los requisitos legales.
II. Pruebas atmosféricas
1. El supervisor de entrada del vendedor debe realizar pruebas atmosféricas
del espacio para confirmar la presencia de una atmósfera segura, desde el
exterior de la entrada del espacio antes de iniciar la actividad y en el
reingreso a un espacio confinado.
2. Se requieren pruebas adicionales, ya sean continuas o periódicas, durante
una operación de entrada cuando la naturaleza del espacio o tarea podría
potencialmente crear un peligro de atmósfera. El permiso de espacio
confinado debe contener una anotación que describa la necesidad para
pruebas atmosféricas adicionales.
3. El equipo de prueba atmosférica debe calibrarse y comprobarse de acuerdo
con la especificación del fabricante por una persona capacitada / calificada
antes de cada uso.
4. Todos los empleados del Vendedor que trabajen en el espacio deben
permanecer alerta ante cualquier notificación audible y / o alarmas visuales.
Si la alarma del equipo de prueba atmosférica se activa en cualquier
momento, todas las personas deben salir inmediatamente del espacio.
III. Plan de Rescate en Espacios Confinados
1. El vendedor es responsable de desarrollar un plan de rescate para cada
espacio confinado específico y el plan deben comunicarse a todos los
trabajadores afectados antes de entrar.
2. El plan de rescate debe seguir los requisitos legales y debe incluir tareas
elementos específicos apropiados para el tamaño y alcance de la entrada
incluyendo los siguientes requisitos mínimos:
• Número de identificación del espacio confinado
• Nombres completos de los Participantes, asistentes, supervisores y
miembros del equipo de rescate asignados a esta entrada
• Lista de equipo de rescate para espacios confinados que se utilizará

• Un plan de entrada / salida para el personal en el espacio.

• Requisitos de EPP de los miembros del equipo de rescate

3. Todo el equipo de rescate para espacios confinados debe inspeccionarse


antes de ingresar al espacio confinado.
4. Se requiere un equipo de rescate en espacios confinados en el sitio, y ese
equipo debe estar ubicado de manera que puedan responder a una
emergencia en el espacio dentro de tres (3) minutos.

IV. Permiso de entrada a espacios confinados


1. El vendedor debe contar con un proceso de permiso para autorizar la entrada
a espacios. El permiso debe ser iniciado y completado por un supervisor de
entrada a espacio confinado capacitado.
2. El permiso debe seguir los requisitos de permisos reglamentarios locales y
debe incluir lo siguiente:
• Número de identificación del espacio
• Fecha y hora de emisión del permiso
• Resultados de las pruebas atmosféricas
• Todos los tiempos de entrada y salida de los entrantes a espacios
confinados
• Nombres completos de los asistentes de espacios confinados, los
participantes y el supervisor de entrada
B. Espacios Confinados restringidos
El vendedor es responsable de seguir los requisitos adicionales antes de
ingresar a cualquier espacio de acceso restringido en el sitio:
1. El vendedor es responsable de desarrollar un plan de rescate específico
para la tarea y de comunicar el plan a todos antes de la entrada.
2. El plan de rescate debe seguir los requisitos reglamentarios locales y debe
incluir tareas y elementos específicos del espacio apropiados para el tamaño
y alcance de la entrada e incluyen los siguientes requisitos mínimos:
• Número de identificación del espacio confinado
• Nombres completos de los participantes autorizados,
asistentes y equipo de rescate para espacios confinados
miembros
• Lista de equipo de rescate para espacios confinados que se utilizará

• Un plan de entrada / salida para el personal en el espacio.

• Requisitos de EPP de los miembros del equipo de rescate

Tabla de Contenido

5.5 Requisito de mitigación de riesgos para grúas


Este requisito de mitigación de riesgos se aplica cuando el trabajo del vendedor
implica el uso de grúas. Una grúa es un dispositivo de elevación que incorpora una
pluma enrejada suspendida por cable o brazo telescópico.
El vendedor es responsable de lo siguiente:
1. Prueba de inspección y / o certificación escrita de que la grúa ha pasado por
una certificación anual debe estar disponible para que el Comprador la revise.
2. Solo el personal debidamente capacitado o certificado puede operar grúas.
Se debe contar con una prueba de capacitación o certificación.
3. El plan previo a la tarea del vendedor debe identificar la ubicación del
conductor al descargar el material.
4. En el raro caso de que el vendedor necesite colocarse sobre la bola para
ajustar la línea de carga este paso debe incluirse en el plan previo a la tarea.
5. Las grúas deben recibir mantenimiento en las frecuencias programadas
establecidas por el fabricante y de acuerdo con los requisitos legales.
6. Los operadores de grúas deben realizar inspecciones diarias documentadas
de la grúa que operan, comprobar controles y dispositivos de seguridad.
7. Si se encuentra algún problema, la grúa debe retirarse de servicio y
repararse antes de volver a ponerlo en servicio.
8. El operador de la grúa y su supervisión deben inspeccionar visualmente el
área de trabajo antes de que comience el trabajo. Cualquier condición
insegura, como, entre otros, trabajos suaves los servicios públicos de
superficie, subterráneos y aéreos, las condiciones climáticas extremas, deben
abordado antes de que comience el trabajo.
9. Las cargas nunca deben balancearse sobre personas ni los trabajadores
pueden trabajar bajo una carga suspendida.
10. Las líneas deben usarse para controlar todas las cargas. a menos que el
operador de la grúa determine que presenta un peligro para el operador. La
línea no se envolverá alrededor de las manos o el cuerpo del trabajador.
11. Está prohibido montar la bola o el gancho.
12. Cada grúa debe estar equipada con una tabla de carga legible y duradera que
muestre las recomendaciones del fabricante con respecto a las
configuraciones de carga y pesos máximos. RECUERDE: los pesos de los
ganchos, bloques de gancho, bolas, eslingas y todas las demás cargas de los
dispositivos de manipulación se consideran parte de la carga.
13. No se permite que las grúas operen con vientos que excedan las velocidades
permitidas establecido por el fabricante de la grúa.
14. Si una canasta es izada con una grúa, la canasta no puede estar expuesta a
los vientos o ráfagas de más de 20 mph. (32 kilómetros por hora).
15. Determine el tamaño apropiado de la grúa según la capacidad de carga, el
tamaño, la forma y el peso de los objetos a levantar y del terreno en el que se
va a realizar el trabajo.
16. Un extintor de incendios clase ABC (de un tamaño mínimo de 5 libras [2,3
kilogramos]) debe estar en la cabina de la grúa.
17. Las grúas deben estar equipadas con algún tipo de dispositivo antibloqueo.
En grúas que son completamente hidráulicos, el dispositivo antibloqueo debe
funcionar para cerrar el funcionamiento mecánico de la grúa cuando se activa.
18. Al instalar y operar una grúa, se deben cumplir los siguientes elementos:
a) Las almohadillas siempre deben colocarse debajo de los estabilizadores
b) Los estabilizadores deben colocarse y bloquearse en su lugar antes de
comenzar cualquier trabajo, o deben usarse según las recomendaciones
del fabricante
c) Asegúrese de que la grúa esté nivelada dentro del 1% de la pendiente antes
de comenzar las operaciones. Cuando la grúa no está nivelada, las cargas
laterales altas se transmiten a la pluma, lo que condición insegura.
d) Mantenga un contacto continuo, ya sea visual o vocal, con una señal
competente. Si en cualquier momento se pierde el contacto, el operador de
la grúa debe detenerse hasta que se restablezca el contacto mantenga un
contacto continuo, ya sea visual o vocal, con una señal competente si en
cualquier momento se pierde el contacto, el operador de la grúa debe
detenerse hasta que se restablezca el contacto establecido
e) Guarde artículos como herramientas, latas de aceite y material de desecho
en una caja de herramientas. No deben estar artículos sueltos en la cabina.
f) Esté constantemente alerta a los efectos de la carga dinámica al balancear,
elevar y bajar la carga o al mover la grúa.
g) Antes de mover una grúa a un área, evalúe las condiciones subterráneas
para la estabilidad de la grúa y por la posibilidad de daños a las
instalaciones subterráneas o lesiones a personal.
h) Asegúrese de que la línea de elevación esté siempre vertical.
i) Barricada que cubra el radio de giro del contrapeso.
j) Conozca siempre el radio de la carga.
k) Mantenga siempre la carga directamente debajo del carro
l) Nunca use una grúa para arrastrar cargas en un plano horizontal.
m) Verifique que los pestillos de los ganchos de seguridad de la grúa funcionen
correctamente
n) Bajar las barreras cuando la tormenta o los vientos exceden los límites del
fabricante recomendaciones.
o) Las grúas torre deben poder veleta durante fuertes vientos y tormentas y
cuando se deja durante la noche o sin vigilancia. Verifique la trayectoria de
rotación en busca de posibles obstrucciones.
p) No deje los controles cuando una carga esté suspendida.
q) No permita que nadie más suba a la grúa cuando esté en uso.
r) Solo el personal autorizado está permitido en un área de carga / descarga
de grúas.
s) Mantenga despejado el camino del columpio.
t) Considere los riesgos asociados con la proximidad de fuentes eléctricas o
tuberías de material y áreas de almacenamiento.
u) Se debe considerar el uso de materiales inflamables y explosivos en el
área de operación.
Tabla de Contenido

5.6 Requisito de mitigación de riesgos para la tracción de cables eléctricos


Esta Mitigación de riesgo solo se aplica cuando el trabajo del Vendedor implica alguna
de las siguientes condiciones. Estas condiciones también deben tener un plan de
tracción de cables antes de que comience el trabajo.

1. Tiradores de cables que requieren el uso de dispositivos mecánicos de tracción,


incluidos los recursos externos para ayudar a tirar de los cables.
2. Supere los 1,000 pies de cable eléctrico, en una longitud continua.
3. Tirones de cable asistidos mecánicamente que superan los 180 grados de curvas
acumulativas.

4. Tamaño del conjunto de cables que supera las 2 pulgadas de diámetro


Este plan se enviará a los Representantes de Compradores correspondientes para
su revisión.
Planeación
1. Estos requisitos de seguridad están destinados a proporcionar los requisitos de
seguridad para el personal al tirar del cable. Estos requisitos están destinados a
complementar los requisitos en norma de instalación eléctrica.
2. Se debe realizar un AMEF de seguridad o una evaluación de riesgos equivalente
para determinar el nivel de riesgo presentado por el tirón del cable. Una vez que
se ha determinado el nivel de riesgo, el Vendedor Seguirá los pasos necesarios
para que se revisen sus AMEF de seguridad y PTP. La revisión del comprador
de estos documentos no implica la aceptación de prácticas o medios laborales
y métodos. La revisión es en beneficio exclusivo del Comprador.
3. Si se van a utilizar grúas y / o izajes en la instalación del cable, el Vendedor
debe identificar como parte de su plan previo a la tarea, los siguientes
elementos:
a. La ubicación de donde se realizará el levantamiento.
b. La ubicación de los peligros cercanos, como líneas eléctricas, servicios
públicos, estructuras y equipos de proceso y tuberías.
c. Área de preparación inicial y posición final del material que participará
en el levantamiento / tracción
d. Áreas que serán barricadas durante el levantamiento / tracción.
e. Plan de elevación e izaje según los requisitos de mitigación de riesgos,
f. Documentación de formación o certificaciones, según lo requiera la ley,
de la Grúa operadores.
g. Documentación de izajes calificados.
4. El vendedor determinará la tensión máxima del cable utilizando un factor de
seguridad (multiplicador) de 1,5. La tensión máxima del cable no debe exceder
las clasificaciones de fuerza de ningún componente del sistema de izaje que
incluye: la cuerda de tracción, el dispositivo de tracción, el dispositivo de agarre
del cable y los puntos de anclaje. La tensión del extremo de la cabeza y las
clasificaciones de presión de la pared lateral del cable deben no se exceda.
Todos los izajes utilizados deben documentarse como adecuados para las
cargas esperadas.
5. Todos los anclajes de izaje o elevación al edificio y / o componentes deben ser
revisados y aprobado por un ingeniero estructural autorizado. Evite sujetar
izajes a tirantes diagonales y las alas inferiores de las correas del techo.
6. Incluya dibujos detallados de los puntos de unión al acero del edificio, mostrando
la total carga aplicada, ubicación del accesorio y detalles del accesorio
7. Los puntos de anclaje diseñados deben poder soportar una carga de 4,000 libras
aplicada en cualquier dirección.
8. Los vendedores deben cumplir con las disposiciones establecidas en la
Mitigación de riesgos de control de peligros de caídas que incluyen requisitos
mínimos de altura de caída y trabajo dentro de los 10 pies de bordes
desprotegidos.
9. El vendedor se asegurará de que todos los componentes de izaje / tracción (es
decir, poleas, remolcadores) inspeccionado antes de su uso en el sitio y las
inspecciones anuales están documentadas.

Etapa de Operación
1. Una vez que el Comprador haya revisado y aceptado el plan de extracción, los
siguientes elementos de seguridad deben ser seguido por el vendedor durante la
duración de la actividad.
a. Reunión diaria previa a la tarea que incluye el trabajo, la zona de trabajo
segura y el acceso a la zona.
b. Inspeccione todas las configuraciones y rutas de tracción de cables antes
de comenzar con la actividad.
c. Antes de cada tirón, inspeccione la cuerda a fondo antes de usarla.
Asegúrese de que no haya cortes, deshilachados y desgaste de la
cuerda.
d. Barricadas como se describe en la Mitigación del riesgo de barricadas.
e. Métodos para proteger a los trabajadores de caídas y bordes de ataque.
f. Se implementará un método de comunicación confiable con todos los
miembros del equipo de tracción durante la instalación.
2. El plan del vendedor debe designar cómo monitorear la tensión desde una
posición segura para evitar superar los requisitos de tensión establecidos por el
plan de tracción del cable.
3. Las lecturas de tensión deben registrarse y documentarse para cada tirón de
cable.
4. Si las lecturas de tensión exceden el máximo permitido en el plan
documentado, entonces el tirón debe detenerse inmediatamente y los
representantes del Comprador deben ser notificados, y el tirón será
reevaluado.
5. No se deben utilizar herramientas o equipos fabricados en el taller a
menos que hayan sido revisados por un Ingeniero profesional y dibujos
estampados están disponibles. El comprador se reserva el derecho
prohibir el uso de tales herramientas si considera que el uso podría
causar daño.

Tabla de Contenido

5.7 Requisito de mitigación de riesgos para seguridad eléctrica: uso,


instalación, servicio e Inspección de sistemas eléctricos
Este requisito de mitigación de riesgos se aplica cuando el trabajo del vendedor
implica el uso, instalación, inspección y servicio de sistemas eléctricos.
5.7.1 General
1. Todas las herramientas eléctricas manuales, cables de extensión, barras de
potencia y accesorios eléctricos deben inspeccionarse por daños o desgaste
antes de cada uso. Cualquier equipo dañado debe ser inmediatamente retirado
del servicio.
2. Se deben utilizar interruptores de circuito de falla a tierra (GFCI) si el GFCI no
permite el equipo para que funcione un programa de puesta a tierra asegurado
se puede utilizar con los compradores aceptación de acuerdo con las
regulaciones locales.
3. Los cables de extensión y los cables de soldadura no deben crear un peligro de
tropiezo y deben estar protegidos para evitar ser atropellado por equipos
móviles.
4. Los cables de extensión y el equipo eléctrico deben tener la clasificación
adecuada para su uso y nunca exceder el amperaje o vataje de la lista de
productos.
5. Utilice solo fusibles del tamaño correcto.
6. Los sistemas eléctricos temporales deben ser instalados e inspeccionados
correctamente por un trabajador eléctrico antes de su uso.
7. El vendedor debe poder mostrar prueba de la competencia reglamentaria de los
trabajadores eléctricos.
8. Cuando se exponen a potencial arco eléctrico o electrocución, los trabajadores
deben estar capacitados y utilizar el equipo eléctrico de protección personal
(EPP) y herramientas de prueba. El equipo de protección personal y las
herramientas pueden incluir, entre otros, los siguientes:
a. Prendas con clasificación de arco (AR) basadas en el riesgo de
exposición
b. Ropa interior con clasificación de arco (AR) o ropa interior de algodón
c. Guantes eléctricos aislados debidamente clasificados para la tarea en
cuestión.
d. Calzado de seguridad dieléctrico
e. Sistemas personales de detención de caídas (PFAS) con clasificación
de arco (AR) si se trabaja desde alturas
f. Herramientas manuales aisladas (por ejemplo, destornilladores, alicates,
etc.)
g. Dispositivos de prueba eléctricos apropiados (por ejemplo, medidor
Fluke)
9. Cuando se requieren prendas AR, el chaleco de seguridad debe tener la
clasificación adecuada u otro método debe identificarse para mejorar la
visibilidad. Cuando corresponda, el área de trabajo debe estar barricadas para
evitar la entrada de equipos móviles.
10. Todos el EPP de seguridad eléctrica y las herramientas de prueba se consideran
equipos críticos para la seguridad y debe ser parte del programa de
mantenimiento preventivo del vendedor.
11. El vendedor solo puede usar UL-61010 aprobado por Underwriters
Laboratories (o equivalente) dispositivos de prueba.
12. Cuando existan peligros eléctricos, los recintos deben mantenerse cerrados para
evitar exposición involuntaria.
13. Los dispositivos de prueba deben mantenerse e inspeccionarse antes de su uso.
El vendedor debe utilizar un proceso para la determinación de ausencia de
voltaje.
14. Solo se permiten escaleras construidas con barandillas laterales no
conductoras, como fibra de vidrio para ser utilizado mientras se trabaja cerca de
peligros eléctricos.
15. Se deben mantener distancias de seguridad y control de acceso a los sistemas
eléctricos.
16. El acceso a los paneles e interruptores automáticos debe mantenerse libre de
obstrucciones.
17. Las ubicaciones de los paneles deben comunicarse para que los trabajadores
sepan dónde pueden ir a interrumpir el suministro eléctrico en situaciones de
emergencia.
18. Todas las cajas de fusibles deben etiquetarse de acuerdo con las normas
locales.
19. No se deben utilizar herramientas, tomacorrientes, cables de alimentación y
enchufes si el daño es evidente.
20. Los cables de soldadura deben estar debidamente aislados y no tener ninguna
evidencia de exposición de conductores.
21. No transporte ni levante equipos eléctricos por el cable de alimentación.
22. Antes de cualquier actividad de mantenimiento en los sistemas eléctricos, se
debe controlar la fuente de energía. Desconecte y bloquee las fuentes de
alimentación antes de trabajar.
23. Todas las herramientas deben estar debidamente conectadas a tierra o con
doble aislamiento. El equipo conectado a tierra debe tener al menos un cable
aprobado de 3 hilos con un enchufe de 3 clavijas. Este enchufe debe estar
conectado en un tomacorriente tripolar debidamente conectado a tierra.
24. Se deben utilizar solo las herramientas enlistadas para el trabajo y que estén
etiquetadas
25. Se debe seguir el uso de GFCI y el cumplimiento de las regulaciones
gubernamentales locales cuando se está trabajando en un ambiente húmedo.
26. No opere herramientas u otros equipos eléctricos en un área que potencialmente
contenga vapores, gases explosivos o inflamables, a menos que las
herramientas tengan la clasificación adecuada para el ambiente de trabajo.

5.7.2 Inspección de cables eléctricos e interruptores de circuito de falla a


tierra
Esta sección se aplica a los Vendedores que utilizan herramientas eléctricas,
juegos de cables que no son parte del edificio o estructura o cualquier equipo
conectado por un cable y enchufe (excluyendo equipo de oficina) que están
disponibles para uso de los trabajadores.

Definiciones

Cable de alimentación - también conocido como cable de extensión, extensor


de corriente, cable de caída o cable de extensión, hecho de cable flexible con
un enchufe en un extremo y una herramienta o un enchufe en el otro extremo.
Interruptores de circuito de falla a tierra (GFCI)- un disyuntor de acción
rápida diseñado para cortar la energía eléctrica en caso de una falla a tierra

Servicio de inspección y mantenimiento:


Mantenimiento
Al volver a poner en servicio el equipo reparado, debe probarse e identificarse.
Inspección

El vendedor y los subcontratistas deben tener un programa escrito que incluya


los procedimientos específicos que cubren:
El vendedor debe tener un proceso para inspecciones diarias, inspecciones
después de la reparación e inspección de herramientas eléctricas recién
compradas.
• Se requieren inspecciones de receptáculos temporales como mínimo
una vez cada 6 meses.
Tabla de Contenido

5.8 Requisitos de mitigación de riesgos para empleados en formación: uso


de aprendices
Este requisito de mitigación de riesgos se aplica a todos los vendedores y
empleados de subcontratistas que estén en formación mientras realizan trabajos en
las instalaciones del comprador.
1. Los empleados en formación deben usar un casco con una franja roja o un
chaleco de seguridad rojo como identificador. Se requiere la aprobación del
comprador si el vendedor desea utilizar una alternativa método para identificar
empleados en formación.
a. Los aprendices que hayan completado su primer año no están obligados
a usar un identificador.
2. A menos que se dedique a una tarea de bajo riesgo, los empleados en
formación deben trabajar con un empleado experimentado (por ejemplo, un
aprendiz de primer año debe trabajar con un viaje calificado persona).
3. A solicitud del Comprador, el Vendedor debe proporcionar una lista de
empleados en formación / aprendices.
Tabla de Contenido

5.9 Requisitos de mitigación de riesgos para el control del peligro de caídas:


Trabajo en alturas
Este requisito de mitigación de riesgos se aplica cuando el trabajo del vendedor
implica la necesidad de prevenir que los empleados no se caigan de plataformas
elevadas, estaciones de trabajo elevadas o en agujeros en el piso. Para trabajos que
no sean de construcción, se debe proporcionar protección contra caídas a partir de
las elevaciones de cuatro pies o 1.2 metros. Para trabajos de construcción, se debe
proporcionar protección contra caídas a partir de las elevaciones de seis pies o 1.8
metros.
GENERAL
El vendedor es responsable de lo siguiente:
1 El uso de sistemas personales de detención de caídas (PFAS) estará
determinado por los peligros que los trabajadores estarán expuestos. Se deben
realizar todos los esfuerzos para eliminar los peligros de caídas.
2 El vendedor debe evaluar el requisito de espacio libre para caídas y seleccionar
el equipo y sistemas para evitar golpes de objetos
3 Todos los sistemas personales de detención de caídas (PFAS) deben cumplir
con los requerimientos legales e incluir los siguientes elementos:
a) Arnés de cuerpo completo. (El uso exclusivo de cinturones para el cuerpo
y solo para el pecho o la cintura están prohibidos como único medio de
protección contra caídas.) Los cinturones corporales se pueden utilizar
como dispositivos de posicionamiento, pero solo cuando se utiliza un
arnés de cuerpo completo.
b) Un equipo apropiado para el entorno de trabajo. Por ejemplo: un
amortiguador de nailon absorbente no sería aceptable en un ambiente
donde la escoria caliente o las chispas de las actividades de soldadura o
corte podrían derretir el nailon, haciéndolo ineficaz.
c) Todos los ganchos deben ser de doble gancho de seguridad. Todos los
demás ganchos deben estar equipado con mecanismos de cierre y
bloqueo automáticos, y.
d) Puntos de anclaje aprobados y conectores con anillos en D.
4 En caso de que no se disponga de requisitos legales, los PFAS deben cumplir
estándares como ANSI Z359.
5 Los sistemas de detención de caídas deben diseñarse para limitar la distancia
de caída libre a 6 pies (1.8 metros) o menos. Los equipos, tanques u otros
factores ambientales deben tenerse en cuenta al diseñar estos sistemas.
6 Se debe seleccionar una ubicación de anclaje más alta o el uso de eslingas
autorretráctiles considerado en aquellos casos donde las líneas tradicionales
son inadecuadas para prevenir que la persona golpee el suelo. El plan previo a
la tarea debe documentar el tipo de línea que se identificado durante la
evaluación.
7 El uso del anillo en D dorsal (posterior) debe usarse solo para líneas de vida.
Los anillos en D delanteros o en el pecho deben usarse solo para dispositivos,
como cuerdas que están conectadas a escaleras para acceso y salida. El anillo
en D lateral solo puede Se utiliza para conectarse a sistemas de
posicionamiento o de sujeción.
8 Las líneas nunca deben conectarse de un extremo a otro con ganchos. Los
ganchos son solo permitidos para conectarse anclajes aprobados o los anillos
dorsal D.
9 Los sistemas personales de detención de caídas deben ser inspeccionados
antes de cada uso y almacenados adecuadamente al final de cada turno.
10 Una persona competente, que no sea el usuario, debe inspeccionar el equipo
personal de detención de caídas al menos una vez al año o con mayor
frecuencia según el programa escrito de los Vendedores los registros escritos /
documentados de estas inspecciones deben mantenerse y estar disponibles
para revisión, previa solicitud, por parte del Comprador.
11 Cuando las inspecciones revelan defectos, daños o mantenimiento inadecuado
del equipo, el equipo debe etiquetarse y retirarse inmediatamente del servicio o,
si corresponde, someterse a un mantenimiento correctivo adecuado antes de
volver al servicio.
12 Un punto de anclaje debe ser capaz de soportar una carga estática mínima de
al menos 8 KN (1,800 libras) sin romperse, por cada sistema adjunto.
13 Los puntos de anclaje para los sistemas personales de detención de caídas
deben estar ubicados a un nivel superior del hombro, cuando esto no sea
posible, el vendedor debe identificar un sistema para permitir de forma segura
una caída libre de más de 6 pies (1,8 m) y garantizar la máxima detención fuerza
de 1,800 lbs. (8 KN) no se excede.
14 Líneas de vida horizontales y verticales fabricados en el campo, puntos de
anclaje fabricados y otros PFAS especializados deben ser diseñados,
aprobados y sellados por un profesional calificado. Los dibujos y cálculos deben
mantenerse en el sitio de trabajo.
a. Una línea de vida debe estar hecha de cable metálico de al menos 1/2
pulgada (1,27 centímetros) de diámetro, o su equivalente, y debe ser
capaz de soportar un mínimo peso de 5,000 libras (2,268 kilogramos) por
persona.
b. Las líneas de vida verticales se extienden desde un anclaje independiente
superior y deben mantenido en posición vertical mientras está en uso.
15 Las líneas de vida horizontales prefabricadas compradas deben ser instaladas
por una persona calificada de acuerdo con las instrucciones del fabricante e
instalado por un instalador certificado la resistencia de los anclajes de los
extremos debe ser aprobada por un ingeniero para que coincida con los
requisitos de fuerza del sistema.
16 Las capacidades de los puntos de anclaje deben estar diseñadas y tener
certificación documentada por un Ingeniero estructural calificado.
17 Cuando los trabajadores están levantando materiales cerca del borde del techo,
o hay un cambio en elevación superior a 6 pies (1,8 metros), el Vendedor debe
establecer disposiciones para proteger empleados del vendedor por exposición
a caídas.
18 Los siguientes no son aceptables como puntos de anclaje (la lista no es
exhaustiva):
a. Sistemas de pasamanos;
b. Conducto, bandeja de cables, sistemas de cableado eléctrico;
c. Sistemas de tuberías de servicios públicos;
d. Conductos de ventilación;
e. Protectores de pantalla;
f. Componentes de equipos o maquinaria no diseñados para tal fin.
19 Cuando cualquier trabajador está trabajando en alturas, el vendedor debe
asegurarse de desarrollar un plan de rescate y respuesta a emergencias. El
plan debe incluir lo siguiente requerimientos mínimos:
20 Cualquier factor ambiental y específico del sitio que pueda afectar el rescate y
la evacuación operaciones y cómo estos factores deben ser controlados.
a. Los roles y responsabilidades de cada miembro del equipo en una
emergencia.
b. Se debe identificar al personal designado para el rescate y un medio de
contacto.
c. Deben identificarse las posibles rutas de rescate.
d. La identificación de equipos de rescate de emergencia.
e. La adecuada inspección y validación del equipo de rescate.
21 El personal y el equipo del sitio deben ser fácilmente accesibles y el medio
principal para rescate, aunque las disposiciones pueden incluir asistencia de
agencias externas.
a. Es posible que se requieran simulacros para probar la respuesta. Sin
embargo, los ejercicios de mesa son aceptables, el Comprador puede
solicitar que se realicen simulacros en vivo para rescates más complejos.
22 Cualquier trabajador que trabaje en alturas debe estar debidamente capacitado
y tener registros de capacitación disponibles para revisión por parte del
Comprador o sus representantes.
23 El contenido de la capacitación y el mantenimiento de registros deben cumplir
con las regulaciones locales.
24 Soluciones de seguridad especiales como sistemas de seguridad para
escaleras temporales o redes de seguridad deben ser validados por un ingeniero
calificado.
25 Se debe tener en cuenta lo siguiente al utilizar escaleras portátiles:
a. La selección de la escalera para la tarea debe tener el tamaño adecuado,
la clasificación adecuada, construido de material aprobado para la tarea
y tener el estilo adecuado (extensión o paso). Están prohibidas las
escaleras improvisadas
b. Se debe realizar una inspección previa y un manejo adecuado antes de
su uso.
c. Mantener 3 puntos de contacto (2 pies y 1 mano, o 2 manos y 1 pie)
deben mantenerse al subir y bajar escaleras. Los materiales o
herramientas pueden ser sujetados usando una línea y un recipiente una
vez que el trabajador ha llegado a la ubicación del trabajo, para ayudar a
los trabajadores a mantener el contacto de 3 puntos mientras suben hasta
el lugar de trabajo.
d. El cuerpo de los trabajadores debe permanecer en el centro de la
escalera. Si el trabajo se encuentra en los lados de las escaleras, la
hebilla del cinturón de los trabajadores no debe ir más allá de la barandilla
lateral de la escalera.
26 El uso de elevadores de tijera, elevadores de brazo articulado, andamios o
plataformas portátiles debe ser se utiliza cuando es posible para evitar la necesidad
de trabajar desde escaleras. Donde el uso del equipo alternativo no es posible
debido a restricciones de espacio o configuraciones de equipo / tubería, controles
administrativos adicionales como el sistema de detención de caídas con las líneas
de vida retráctiles deben usarse con escaleras.

Acceso a plataformas
27 El vendedor debe utilizar una plataforma de trabajo o escaleras protegidas para
acceder ubicaciones. En ausencia de plataformas de trabajo o escaleras
protegidas, el vendedor debe incluir un plan detallado para mitigar el peligro de
caídas.
28 El vendedor debe proporcionar acceso seguro a lugares elevados para sus
trabajadores y
subcontratistas. Cuando corresponda, es posible que se solicite al Vendedor que
instale un acceso seguro a ubicaciones elevadas y escaleras fijas al principio del
proyecto para garantizar que los trabajadores y Los subcontratistas tienen acceso
seguro durante la construcción y la instalación del equipo fase.
Tabla de Contenido

5.10 Requisito de mitigación de riesgos para el control de energía de bloqueo


Este requisito de mitigación de riesgos se aplica a todos los servicios y
mantenimiento de máquinas y equipo. La puesta en marcha inesperada o la
liberación de energía peligrosa puede resultar en graves Lesión o muerte Fuentes
de energía que incluyen eléctricas, mecánicas, hidráulicas, neumáticas, fuentes
químicas, térmicas u otras en máquinas y equipos que pueden ser peligrosas para
trabajadores.
1. El Vendedor debe realizar una evaluación de todas las fuentes de energía
peligrosas a las que están potencialmente expuestos como parte del trabajo a
realizar. Si el vendedor es potencialmente expuesto a energía peligrosa, el
vendedor debe tener un programa de control de energía de bloqueo como parte
del plan de seguridad.
2. Como parte de esta evaluación, el Vendedor debe incluir los métodos de control
utilizados los siguientes tres controles se enumeran en el orden de mayor nivel
de seguridad y son los siguientes:

Control de energía de bloqueo: El control de energía de bloqueo se debe utilizar


como método principal en el aislamiento de energía peligrosa antes de realizar tareas
que crean exposición peligrosa. Todo el equipo energizado debe ser capaz de
bloquear todas las fuentes de energía peligrosa. Se debe desarrollar un plan de
acción correctiva para maquinaria, equipo y / o procesos identificados con
disposiciones de bloqueo inadecuadas (por ejemplo, dispositivos de aislamiento de
energía dañados, letreros de bloqueo faltantes, etc.)
1 Sistemas de monitoreo de energía (MPS) / Sistemas de control de
seguridad (SCS): Con base en las necesidades operativas y los resultados
de una evaluación de riesgo equivalente documentada, el uso de MPS /
SCS puede estar justificado. Este método puede utilizarse como una
alternativa al bloqueo para tareas, solo si el trabajador ha sido capacitado
en el MPS / SCS en el que estará trabajando y se cumplen las siguientes
condiciones:
• Tareas de mantenimiento menores que son frecuentes, rutinarias y
una parte integral del uso del equipo para la producción (por
ejemplo, cambios de punta, cambios de brocas, bandeja de goteo
cambios, limpieza general, métodos de solución de problemas, etc.)
• Tareas que no exponen al operador a ninguna energía peligrosa
• Tareas que se evalúan e identifican en función de un riesgo
equivalente proceso de evaluación
• Debe estar disponible una lista de tareas de MPS / SCS para que el
trabajador la revise para todas las máquinas / equipos que utilizan
estos sistemas de control de energía.
• Estas tareas deben realizarse utilizando los procedimientos
aceptados por el Comprador. Si los trabajadores no han sido
capacitados en MPS / SCS y luego el bloqueo o aceptado Se deben
utilizar procedimientos para completar las tareas designadas.
2. Practica de Operación Segura (POS): Deben evitarse las tareas de trabajo
energizadas. El vendedor debe implementar un proceso para controlar los
riesgos asociados con las tareas de trabajo energizado que se realizarán
cuando el control de energía de bloqueo o los métodos de control de MPS /
SCS sean inadecuados o no sean factibles debido a la naturaleza de la tarea.
3. El Vendedor debe incluir en su Plan de Seguridad las funciones y
responsabilidades (es decir, personal autorizado, personas afectadas, etc.) para
los empleados del Vendedor en el sitio relacionado con el bloqueo de energía
peligrosa.
4. Se debe instalar un sistema de caja de llaves cautivas o una caja de llaves de
grupo:
• Se utiliza cuando la maquinaria, el equipo y / o la celda requieren más
candados y se emiten a cada empleado en el sitio.
• Capaz de asegurar la (s) llave (s) maestra (s) dentro de la caja de llaves,
y diseñado para permitir varios trabajadores para conectar sus
dispositivos / candados de bloqueo personales.
• Para sistemas de caja de llaves cautivas: Disponible en cada dispositivo
de aislamiento de energía peligrosa en el equipo o Zona y tener la misma
llave. La caja de la llave cautiva se encuentra en el panel principal de
distribución de energía eléctrica.
• Cada caja de llave cautiva debe estar etiquetada con la identificación del
equipo o número de celda.
5. El vendedor debe establecer procedimientos de control de bloqueo de energía
que cumplan con los siguientes requerimientos mínimos:
I. Realización del procedimiento de control de bloqueo de energía:
a) Notificar a los trabajadores afectados: Los trabajadores afectados
deben ser notificados por el vendedor o los trabajadores autorizados
sobre la aplicación y eliminación de los dispositivos de bloqueo. Se
debe notificar antes de aplicar los controles.
b) Dónde existe la hoja de bloqueo: Revisar antes de realizar el control
de bloqueo de energía, los trabajadores Autorizados deben revisar el
equipo o la hoja de bloqueo o etiqueta de bloqueo de una sola fuente.
c) Parada de máquina o equipo: La máquina o equipo debe estar
apagada o utilizando los procedimientos establecidos para la máquina
o equipo.
d) Aislamiento de máquinas o equipos: Todos los dispositivos de
aislamiento de energía necesaria para controlar la máquina o equipo
debe utilizarse para controlar la energía peligrosa identificada.
e) Aplicación de dispositivo de bloqueo: Los trabajadores autorizados
deben colocar un dispositivo certificado de bloqueo (por ejemplo,
candado de seguridad personal, bloqueo cautivo, bloqueo de grupo)
al dispositivo (s) de aislamiento de energía de una manera que
mantenga el aislamiento de energía en una posición "segura" y
"apagado". Excepción: dispositivos de control de gravedad (p. Ej.
pasadores, bloques) pueden o no ser bloqueables, según la viabilidad
y el resultado de una evaluación de riesgos. Nota: Los candados
deben utilizarse para controlar las fuentes de energía.
f) Energía Almacenada: Tras la aplicación de dispositivos de bloqueo
de energía o dispositivos de aislamiento, toda la energía almacenada
o residual potencialmente peligrosa debe ser liberada, desconectado,
restringido y de otro modo puesto a salvo. Si hay una posibilidad de
que la energía almacenada se vuelva a acumular a un nivel peligroso,
La verificación del aislamiento debe continuar hasta que se realice el
servicio o el mantenimiento completo, o hasta que la posibilidad de tal
acumulación ya no exista.
g) Verificación de aislamiento: Antes de comenzar a trabajar en
máquinas o equipos que han sido bloqueados, los Trabajadores
Autorizados deben verificar que el aislamiento y se ha logrado la des
energización de la máquina o equipo Verifique el aislamiento
operando el botón de inicio o el funcionamiento normal control (es)
para asegurarse de que la maquinaria / equipo no funcionará. Las
tareas que pueden crear exposición a componentes eléctricos
energizados, Se debe verificar que no haya presente energía eléctrica
peligrosa utilizando un dispositivo de prueba eléctrico aceptado.

II. Procedimiento de liberación del bloqueo de control de energía:


a. Inspección del área: el área de trabajo debe inspeccionarse para
verificar que los elementos no esenciales se han eliminado, que los
componentes de la máquina están operativamente intactos y que
todos los empleados han sido colocados o retirados de forma segura
del área.
b. Verifique que los controles de ARRANQUE / PARO estén en la
posición neutral / APAGADO para evitar puesta en marcha (si aplica).
c. Eliminación del dispositivo de bloqueo: Los dispositivos de bloqueo
deben ser persona (s) que los aplicaron. La eliminación de algunas
formas de bloqueo puede requerir energización de la máquina /
equipo, antes de que se puedan quitar los bloques Excepción:
cuando la persona autorizada del vendedor que aplicó el dispositivo
de bloqueo es no está disponible o no puede quitar el dispositivo, el
vendedor debe seguir su eliminación de bloqueo proceso y no puede
eliminar un bloqueo de bloqueo personal de Persona autorizada por
el comprador.
d. Notificación a las personas afectadas: Después de que se hayan
retirado los dispositivos de bloqueo, pero antes de que se vuelva a
energizar la máquina / equipo, se debe notificar a las personas
afectadas que el servicio / mantenimiento se ha completado y que la
máquina / equipo ahora se puede volver a energizar y está listo para
usar.
III. Transición del procedimiento de control de energía de bloqueo:
a) Mantener el control de energía de bloqueo de la máquina / equipo
aún bajo reparar: La continuidad de la protección de bloqueo de la
máquina / equipo aún en reparación debe mantenerse durante los
turnos, días y / o cambios de personal hasta su liberación.
b) Transición del control de bloqueo: Durante cualquier cambio de
cerraduras, se deben aplicar nuevas cerraduras antes de quitar la
cerradura actual. El control de energía de los equipos se mantendrá
durante la transición.

6. El vendedor debe emitir al menos un (1) candado de bloqueo personal a cada


Trabajador Autorizado. El candado de bloqueo personal debe cumplir siguiendo
los requisitos mínimos:
• Ser capaz de fijarse a los dispositivos de aislamiento de energía
utilizados en el sitio.
• Estar provisto de un medio para identificar al trabajador al que se le
asigna el candado (por ejemplo, nombre de los trabajadores, nombre
de la empresa, número de contacto)
• Recibir solo una (1) llave única
El vendedor debe exigir las siguientes reglas o manejo de requisitos de
bloqueo personal, como parte de su programa de formación, para cada
trabajador Autorizado:
• Todos los trabajadores expuestos deben bloquear con su candado
personal identificado.
• Nunca permita que un trabajador use el candado personal de otro
trabajador
• Nunca ingrese a una celda ni acceda a una fuente de energía
potencialmente peligrosa a menos que uno de los tres procedimientos
de control de energía de bloqueo (bloqueo, MPS / SCS, SOP)
descritos arriba en esta sección de Mitigación de riesgos.
• Nunca use el bloqueo de bloqueo personal para otra cosa que no sea
para el aislamiento de dispositivos de energía (por ejemplo, uso en un
casillero personal, gabinete u otro equipo, dispositivo o articulo)
• Recuerde siempre quitar el candado de bloqueo personal después de
completar una actividad de aislamiento de energía
7. El vendedor debe desarrollar un proceso de eliminación de bloqueo personal
en caso de que el vendedor Autorice a una persona (s) que deja en un
dispositivo de aislamiento de energía.
8. El Vendedor debe capacitar a cada trabajador afectado, trabajador autorizado
y a los supervisores de trabajadores autorizados en el programa de control de
bloqueo de energía del vendedor los registros deben mantenerse y
proporcionarse a pedido del Comprador.
Tabla de Contenido

5.11 Requisitos de mitigación de riesgos para sustancias peligrosas y


tóxicas (asbesto, Plomo, humos metálicos, sílice, etc.)
Estos requisitos se aplican a peligros y sustancias tóxicas donde expondrá a
empleados del Vendedor o empleados del comprador, otros vendedores o visitantes
a través de métodos dérmicos, de inhalación o ingestión. Dichos peligros que
requieren un plan de mitigación documentado por los Vendedores incluyen, entre
otros, sustancias peligrosas como: Sílice, amianto, plomo, humos metálicos, gases,
líquidos y otros materiales tóxicos. Las reglamentaciones locales tendrán prioridad
si son más estrictas que los requisitos descritos en esta sección.
El comprador se reserva el derecho de realizar un seguimiento de la exposición
para verificar el cumplimiento de los requisitos descritos a continuación.

Materiales que se sospecha o contienen asbesto

Requisitos de eliminación de amianto:

1. El vendedor debe obtener un subcontratista de reducción de asbesto


aprobado por el comprador para realizar la obra.

2. Si está disponible, el Comprador puede proporcionar al Vendedor un estudio


de asbesto que clasifique material que contiene asbesto (ACM) en el Sitio.
El vendedor no debe confiar exclusivamente en este estudio y no representa
que ningún estudio sea completo.

3. El vendedor debe contratar a un tercero independiente para realizar la


limpieza de asbesto muestreo para validar que el riesgo de exposición en el
área de trabajo fue contenido.
4. El vendedor debe desarrollar y revisar el alcance del trabajo para la
eliminación de amianto y seguimiento con el comprador.
5. El vendedor debe colocar el ACM eliminado en un contenedor de
almacenamiento adecuado para los compradores locales o directamente en
los contenedores de eliminación de ACM proporcionados por el Comprador.
El vendedor debe notificar inmediatamente al Representante del Comprador
si el ACM que no fue previamente identificado se encuentra durante el
trabajo.
6. El vendedor es responsable del cumplimiento de todas las leyes ambientales
y de seguridad, regulaciones, así como leyes y regulaciones regionales y
locales con respecto a la eliminación, manipulación, almacenamiento o
encapsulación de ACM.
Recubrimientos que contienen plomo

Mientras realiza el trabajo, el Vendedor puede encontrar materiales y superficies


que contienen plomo, como pintura, películas, impermeabilizantes, etc.
1. El vendedor debe determinar la existencia o no de plomo que contenga
materiales o como cumplimiento de su propia obligación de tomar
determinaciones sobre la presencia de plomo.
2. El vendedor debe determinar mediante pruebas si su trabajo liberará,
descargará o provocará dispersión de plomo o materiales que contienen
plomo. (Esto puede incluir el potencial de acumulación de plomo en
superficies cercanas)
3. El vendedor debe utilizar prácticas laborales, métodos de control o cualquier
precaución factible necesaria para eliminar la liberación, descarga o
dispersión de plomo o que contiene materiales de plomo.
4. Cuando sea posible, la estructura o el equipo deben desmontarse
desatornillando en lugar de que cortar o moler.
5. Para controlar el polvo de plomo, la eliminación controlada preferida de
material que contiene plomo de la superficie a alterar se utiliza contenedores
húmedos u otros medios Si el Vendedor encuentra cualquier material que
contenga plomo que no se pueda eliminar antes de realizar soldadura, corte,
calentamiento o esmerilado, el Vendedor debe notificar inmediatamente al
Comprador y prácticas de trabajo alternativas actuales y métodos de control
de peligros.
6. Si la eliminación completa de la liberación descarga o dispersión de plomo
o que contienen materiales con plomo no es factible, según lo determinado,
el Vendedor debe utilizar prácticas laborales, métodos de control o lo que
sea factible y tomar precauciones para minimizar la liberación, descarga o
dispersión de plomo o materiales que contienen plomo, como el uso de
dispositivos de corte y sierras de bajas revoluciones y / o ventilación de
escape local. Si el trabajo del Vendedor resultará en la liberación, despido o
dispersión de plomo o materiales que contienen plomo, el vendedor debe
enviar un prospecto por escrito un Programa de cumplimiento para el
comprador 72 horas antes de realizar esas tareas.
Además de los requisitos reglamentarios, el Programa de cumplimiento del
vendedor debe incluir:
1. El nombre de la Persona Competente responsable de implementar y
monitorear la efectividad del Programa de Cumplimiento para el Trabajo
realizado en el lugar de trabajo.
2. Los métodos de control de peligros que utilizará el vendedor para limitar el
plomo en el aire y acumulación de plomo en las superficies dentro y
alrededor del área de trabajo. Una descripción de los métodos y técnicas de
limpieza que se utilizarán para limpiar o el área de trabajo y cualquier
superficie cercana donde se haya acumulado polvo de plomo antes de
entregar el área al Comprador para su ocupación Método (s) de limpieza del
Vendedor debe demostrar una inspección visual del área de trabajo y que
las superficies cercanas no deben mostrar evidencia de acumulación de
material o polvo que contenga plomo. (P.ej. pintura o polvo, material de
limpieza superficial, etc.)
Antes del inicio y después de la finalización del trabajo del vendedor, el comprador
puede recolectar muestras en el área de superficie limpia, dentro y alrededor del
área de trabajo del Vendedor, que el Comprador habrá analizado para determinar
el contenido de plomo total utilizando el método 9100 de NIOSH o equivalente. Si
se recolectan y analizan muestras del área en busca de plomo antes del trabajo del
vendedor, cualquier área de superficie se recolecta y analiza para el contenido de
plomo después de que el vendedor haya completado el trabajo debe ser igual o más
baja que las muestras recolectadas y analizadas antes del comienzo del trabajo del
vendedor.

Exposición a humos metálicos durante las actividades de corte y soldadura


Exposición a humos de metales como aluminio, antimonio, arsénico, berilio, cadmio,
cromo, cobalto, cobre, hierro, plomo, manganeso, Molibdeno, níquel, plata, estaño,
el titanio, el vanadio y el zinc ocurren típicamente durante las actividades de "trabajo
en caliente" como la soldadura, arco de plasma o corte con soplete de oxiacetileno
en acero con alto contenido de cromo, acero inoxidable, metales diferentes,
aleaciones revestidas o revestimientos resistentes a la oxidación.
1. Se deben enviar y aceptar las hojas de datos de seguridad (HDS) de GHS
para todas las varillas de soldadura por el Comité de Control de Productos
Químicos del sitio antes de llevar las barras al sitio del Comprador.
2. Si las HDS para soldaduras o varillas de soldadura enumeran metales
tóxicos en concentraciones superiores a 0.1% de metales tóxicos,
cancerígenos conocidos o sospechosos, se requiere escape local si estos
materiales se usarán en interiores, que se sabe que se encuentran en
soldaduras o varillas de soldadura incluyen: plomo, manganeso, molibdeno,
berilio, cromo y cadmio.
3. Materiales de soldadura que contengan manganeso, molibdeno o cromo,
que generan humos peligrosos que exceden los umbrales regionales de
inhalación peligrosa, los estándares requerirán que el Vendedor presente un
Plan de control de protección del trabajador a menos que el vendedor
demuestra que dicho proceso de soldadura permanece por debajo del
reconocimiento umbrales.
4. Las varillas de soldadura y las soldaduras que contienen menos del 0,009%
de plomo se consideran libres de plomo y no generarían por sí mismos
medidas de control adicionales. Materiales que contienen menos del 0,1%
de berilio están exentos y, por lo tanto, no necesita medidas de control
adicionales.
5. El vendedor es responsable de determinar si la exposición incontrolada a
humos y las partículas expondrán a los trabajadores en las instalaciones del
Comprador en áreas de fabricación o adyacentes al lugar de trabajo y si
dicha exposición no está contenida con ventilación de extracción local,
equipo de control, presión atmosférica negativa del edificio o ventilación
exterior. El vendedor debe presentar al representante del comprador las
medidas de control de exposición para proteger a los trabajadores y al
personal / visitantes del comprador de exposición y contaminación en el
lugar de trabajo.

Control de sílice

Las tareas que crean y liberan sílice cristalina respirable deben cumplir con las
medidas de control de exposición reconocidas.

Este trabajo incluye, pero no se limita a, corte, picado, taladrado, lijado, yeso,
mezcla, limpieza con chorro abrasivo y triturado de cualquier material que contenga
sílice excepto al mezclar concreto para agujeros de postes, losas, cimientos.

1. Cuando el trabajo tiene el potencial de crear exposición del trabajador a


cristales de sílice en el aire, el vendedor debe proporcionar un plan de
control de sílice con métodos de control para reducir exposición a
trabajadores, visitantes y empleados del Comprador.
2. El plan de control de sílice debe incluir los métodos utilizados, el nivel y tipo
que se utilizará de EPP para proteger a los trabajadores.
3. El vendedor debe enviar su plan de control de sílice al comprador para su
revisión antes de comenzar a trabajar, el Comprador puede requerir que el
Vendedor implemente controles adicionales para proteger a los trabajadores
y visitantes.
Tabla de Contenido

5.12 Requisito de mitigación de riesgos para la entrega, descarga,


almacenamiento y apilado
Este requisito de mitigación de riesgos se aplica cuando el trabajo del vendedor
implica el almacenamiento de acero estructural, tuberías y otros materiales del
proyecto.
1. El vendedor debe presentar un plan que describa los métodos en los que
almacenará acero estructural, tuberías y otros materiales del proyecto.
2. Este plan será presentado y revisado por un representante del comprador
antes de la primera entrega de todo el material.
3. El plan debe incluir, como mínimo, los siguientes elementos:
a. Definir el proceso de entrega para asegurar un espacio adecuado
para un área de descanso segura.
b. Determinar las dimensiones del área de descanso para el programa
de entrega de acero.
c. Suelo nivelado, compactado / estabilizado en el que se asentará el
material, el suelo debe ser tal que no haya agua estancada o surcos
(marcas de huellas de neumáticos en la tierra)
d. El uso de bastidores / soportes es el método preferido para
almacenar acero, tuberías, barras, postes y otros materiales
cilíndricos.
e. En ausencia de bastidores, las vigas de acero deben almacenarse
con las siguientes condiciones.
i. El suelo se ha compactado / estabilizado
ii. El suelo está libre de agua estancada
iii. El suelo está nivelado y libre de surcos excesivos.
iv. Hay un factor de seguridad de 1,5 (multiplicador). Por
ejemplo, si una viga mide 1 metro (3 pies), debe haber 4.5
pies (1.5 metros) entre las vigas para minimizar las lesiones
por aplastamiento. [3'x 1.5 factor de seguridad = 4.5 pies o 1
metro x 1.5 factor de seguridad = 1.5 metros.]
v. Si se van a utilizar refuerzos transversales para soportar el
acero, entonces deben estar en los extremos del acero y no
en el medio. El uso de refuerzos es un último recurso.
vi. Si el refuerzo en los extremos del acero no es adecuado,
entonces el acero debe ser acostado de lado.
vii. Las vigas deben almacenarse en la forma en que se envían.
Si son recibidos de pie deben almacenarse de pie, si se
envían de un lado, se guardarán de su lado.
viii. Vigas enviadas de pie, una vez que las bandas se han cortar,
deben estar adecuadamente separados para minimizar el
contacto con otros.
a. Los postes, tuberías, barras y otros materiales cilíndricos, a menos
que estén apilados y bloqueados para evitar que se extienda o se
incline.
b. Las áreas de descanso / almacenamiento deben mantenerse libres
de acumulación de materiales que constituyen peligros (tropiezos,
incendios, explosiones y plagas, etc.). Vegetación el control se
ejercerá cuando sea necesario.
c. Se utilizará el uso de líneas de etiqueta de longitud adecuada para
controlar el acero, las vigas y vigas mientras se levanta.
d. Un proceso para asegurar que los conductores de camiones
entreguen los materiales a el área de almacenamiento, no se les
permite quitar las correas utilizadas para asegurar la carga hasta
que el aparejador calificado haya realizado la evaluación del
desplazamiento de carga.
4. Materiales a granel como vigas de acero, tuberías y otros materiales
grandes que se entregan en camiones de plataforma, deben ser evaluados
por personal calificado para determinar si la carga se ha movido mientras
estaba en transporte. Si, la determinación del personal calificado es que la
carga se había movido durante el transporte, se procederá a descargar el
material luego de generar un plan previo a la tarea abordando los métodos
de descarga adecuados que deben ser desarrollado por el vendedor.
5. Los pasillos en las áreas de almacenamiento deben definirse y mantenerse
a no menos de 3 pies (1 metro de ancho. El almacenamiento en jaulas o
áreas cercadas debe tener un pasillo).
Tabla de Contenido

5.13 Requisito de mitigación de riesgos para la reparación del moho


Este requisito de mitigación de riesgos se aplica cuando el trabajo del vendedor
implica la reparación de materiales de construcción dañados por el moho.
Cuando el Vendedor realice trabajos relacionados con la reparación de materiales de
construcción dañados por moho, el vendedor debe realizar un plan previo a la tarea
para todas las actividades relacionadas, que describa específicamente métodos que
el Vendedor utilizará para eliminar o reducir a niveles inofensivos, cualquier
exposición a los empleados que participan en este trabajo u otros (incluidos los
empleados del Comprador) que podrían estar en las proximidades de las actividades
de remediación del Vendedor. Además, el plan de tareas previas del vendedor debe
incluir lo siguiente:
1. El vendedor debe describir los métodos que utilizará para aislar las áreas de
trabajo, métodos de contención y materiales de construcción; técnicas de
supresión de moho y lugares a presión negativa con sistemas de ventilación
filtrada de aire de partículas de alta eficiencia (HEPA).
2. El vendedor debe describir sus procedimientos de limpieza, incluida la
extracción de agua, la eliminación total de los materiales dañados por el
moho y los métodos de limpieza final para eliminar toda la contaminación y
los escombros visibles del moho.
3. El vendedor debe describir los métodos que utilizará para secar y limpiar
completamente los materiales de construcción que no se quitarán.
4. El vendedor debe describir los métodos y procedimientos que utilizará para
contener y eliminar los materiales de construcción contaminados con moho
para evitar la contaminación cruzada.
5. Especifique el equipo de protección personal que los empleados del Vendedor
usarán para realizar la tarea.
Tabla de Contenido

5.14 Requisito de mitigación de riesgos para vehículos industriales


motorizados
Este requisito de mitigación de riesgos se aplica a montacargas, remolcadores,
equipos de movimiento libre, equipo específico del proyecto, no comercial, todo
terreno, equipos móviles, equipos pesados o vehículos de servicio que son
propulsados por combustible o electricidad y se utilizan para transportar, excavar,
mover, maniobrar o izar materiales, equipos, productos o trabajadores. Los equipos
de elevación, la entrega de material de producción entrante y los productos
terminados salientes están exentos de estos requisitos de Mitigación de riesgos.
El vendedor se asegurará de que solo trabajadores competentes y capacitados
("operadores") operen vehículos industriales motorizados. Los vendedores deben
poder proporcionar evidencia de capacitación y competencia.
Definiciones
A. Equipo Móvil - Equipo de movimiento libre propulsado / alimentado por
combustible o electricidad utilizado para transportar, excavar, mover,
maniobrar o izar materiales, equipos, productos o personal.
B. Equipo Pesado- Equipo de construcción de uso especial para trabajo
pesado. Ejemplos incluyen, pero no se limitan a: excavadoras, cargadores,
grúas, carretillas de horquilla todoterreno, camiones de volteo solo para
proyectos
C. Vehículos de Servicio - Vehículos que se utilizan para transportar
materiales, incluidos residuos materiales (excluye montacargas y
plataformas de transporte). Los ejemplos incluyen, pero no se limitan a
camiones de carga, transportadores de carga, camiones de plataforma,
camiones cisterna, camiones rodantes, camiones de basura.
D. Vehículos Comerciales - Vehículos que se conducen principalmente en
carreteras públicas y autopistas. Vehículo de motor comercial significa
cualquier motor autopropulsado o remolcado. Vehículo utilizado en una
carretera para transportar pasajeros o propiedad, cuando el vehículo tiene un
peso bruto del vehículo de 10,001 libras (4,536 kg) o peso bruto clasificación
de peso combinada, o más, la que sea mayor; o está diseñado o utilizado
para transportar más de 8 pasajeros (incluido el conductor) a cambio de una
compensación; o es diseñado o utilizado para transportar más de 15
pasajeros, incluido el conductor, y está no se utiliza para transportar
pasajeros por compensación.
• Los ejemplos incluyen, pero no se limitan a: Remolques de tractor,
camiones para llevar al personal desde el lugar de trabajo hasta la
ubicación fuera de la propiedad del comprador, autobuses / transporte
de personas
E. No-Comercial- Vehículos matriculados a nombre de un particular o empresa
y utilizados para transporte principalmente personal o materiales ligeros
movibles a mano, hacia y desde el sitio de trabajo.
F. Movimiento libre todoterreno - Los ejemplos incluyen, pero no se limitan
a: Barredoras, equipos de elevación todo terreno, montacargas todo
terreno, buggies, vehículos todo terreno (ATV).
G. Inspección de Pre-Uso - Se completó la inspección requerida de una pieza
de equipo móvil antes de usar al comienzo de cada turno.
H. Equipo de Seguridad - Para esta mitigación, el equipo de seguridad se
define como cinturones de seguridad y dispositivos de restricción de
seguridad, frenos de estacionamiento, faros, luces traseras, bocinas y
retroceso alarmas. Esta lista no es una lista completa.
A. Requisitos para el mantenimiento y las inspecciones de vehículos
industriales motorizados
1. Todos los vehículos industriales motorizados utilizados en las instalaciones del
comprador deben mantenerse en una condición de funcionamiento adecuada
con todos los dispositivos de seguridad (por ejemplo, frenos de
estacionamiento, señales de peligro, cinturones de seguridad, etc.) El vendedor
acepta (1) seguir los requisitos del fabricante y estándares de la industria, y (2)
cumplir con todas las leyes, códigos y regulaciones relativas al mantenimiento
e inspección de vehículos industriales motorizados.
2. Todos los vehículos deben ser inspeccionados antes de su uso al comienzo del
turno. Vehículos que no pasan la inspección debe retirarse de servicio y
repararse. Deben realizarse reparaciones y documentarlas antes de que el
vehículo pueda volver a ponerse en servicio.
3. Las inspecciones exigidas por el gobierno deben estar al día. (Los ejemplos
incluyen inspecciones en camiones y remolques, inspección anual del motor del
vehículo, pruebas de emisiones ambientales, etc.)
4. Se requieren inspecciones preoperativas diarias documentadas para todos los
vehículos. Inspecciones puede incluir requisitos adicionales consistentes con
las políticas del vendedor.
5. El comprador se reserva el derecho de revisar los registros de mantenimiento e
inspección de cualquier vehículo industrial utilizado en las instalaciones del
Comprador. Los vendedores deben proporcionar registros al comprador dentro
de las 4 horas siguientes a la solicitud. Se puede proporcionar tiempo adicional
a pedido del Vendedor a discreción exclusiva del comprador.
B. Requisitos para operar, estacionar y asegurar vehículos industriales
motorizados
Operando
1. Siga todos los límites de velocidad tanto en los edificios como en todo el
complejo.
2.Opere vehículos industriales motorizados con el debido cuidado con respecto a
las condiciones climáticas o cualquier condición existente en el momento.
3.Al operar una pieza de vehículos industriales motorizados que no está equipada
con respaldo de alarmas, el operador debe alertar a los peatones que el vehículo
retrocederá hacer sonar la bocina antes de moverse en reversa.
4.Las excavadoras y otros equipos pesados deben tener una alarma de retroceso
audible que exceda el nivel de ruido de fondo.
5.Los conductores de camiones pueden permanecer en la cabina del camión
durante las actividades de carga si la cabina del camión está protegida por el
dosel de la plataforma de descarga. Para vehículos similares que no tienen
un toldo en la plataforma de descarga, debe haber un espacio libre de al
menos 5 pies entre el remolque y la parte trasera del camión. Además, la
ventana trasera del camión debe estar hecha de vidrio de seguridad. Si la
ventana trasera está expuesta y no está hecha de vidrio de seguridad, el
conductor debe salir de la cabina y colocarse en un lugar donde no esté no
en el camino del cargador u otro equipo de excavación.
6. Todos los conductores deben llevar el equipo de protección personal
adecuado para salir del vehículo.
7.El número de ocupantes nunca excederá el número total de asientos y si el
vehículo está equipado con cinturones de seguridad deben ser usados por
los operadores y ocupantes.
8.Los pasajeros no deben viajar en la caja de los camiones.
9.Cuando sea necesario, el observador debe estar siempre a la vista.
10.Mantenga los brazos y las piernas, incluidos las manos y los pies, dentro del
vehículo.
11.Los trabajadores no pueden estar a menos de 0,6 metros o 2 pies de un
vehículo industrial.
12. Al cruzar caminos con cualquier otro vehículo, ambos operadores deben
detenerse, hacer contacto visual y luego espere a que un operador haga un
gesto (señale con la mano) que está bien pasar
C. Estacionamiento y sujeción de vehículos industriales motorizados
1. Estacionarse de manera que no obstruya el tráfico ni bloquee las entradas
o salidas del edificio, o equipo de respuesta a emergencias
2. No estacionarse frente a paneles eléctricos o desconectadores.
3. Si está equipado con freno de emergencia, debe colocarse cuando esté
estacionado.
4. Vehículos industriales motorizados que se utilizan para transportar
materiales, incluidos los desechos materiales, deben estar asegurados por
un mecanismo adicional para evitar el movimiento cuando estén
estacionados en una pendiente superior al 1%. El mecanismo utilizado
debe ser sustancial como para que las ruedas de los vehículos no puedan
rodar sobre él. Para obtener orientación adicional, consulte el manual del
propietario del vehículo.
5. Los vehículos eléctricos e industriales deben almacenarse de acuerdo con
las especificaciones del fabricante recomendaciones.
5.15 Requisito de mitigación de riesgos para izaje y sujeción
Este Requisito de mitigación de riesgos se aplica cuando el trabajo del Vendedor
implica izaje y sujeción, el izaje es un proceso utilizado para asegurar los
materiales que se moverán mediante grúas, montacargas u otros equipos de
elevación.
El vendedor es responsable de lo siguiente:
1. Solo el personal calificado pueden realizar actividades de izaje.
2. Todas las actividades de izaje deben cumplir con el proceso de
planificación previa a la tarea y deben considerar lo siguiente:
a) Condiciones ambientales / climáticas, tiempo, ubicación y
características del izaje y tarea de elevación
b) Personal necesario, pesos de carga, equipo, tablas de capacidad y
sistema de izaje para la tarea
c) Configuración óptima para soportar y maniobrar adecuadamente la
carga en su lugar
d) Puntos de anclaje adecuados para el equipo de elevación.
e) El plan debe comunicarse a todas las personas involucradas o que
puedan verse afectadas por la actividad.
f) Deben instalarse barricadas para controlar el acceso al área.
3. Para actividades de alto riesgo, se debe completar un plan de levantamiento
crítico (ver anexo en el Artículo 6) además en el plan previo a la tarea. Las
actividades de alto riesgo incluyen:
a) Una elevación que excede el 75 por ciento de la capacidad nominal
de la grúa
b) Una actividad que requiere el uso de más de una grúa o equipo
móvil simultáneamente
c) Un elevador donde la carga o la pluma pasará sobre un edificio
ocupado durante la operación
d) Donde la carga o la pluma pasará sobre equipos críticos designados por el
Vendedor
e) Una actividad que utiliza la grúa aérea del comprador junto con otro
equipo (p. Ej. camión con pluma, grúa móvil, etc.)
f) No se considera un levantamiento que utilice los ganchos principales y
auxiliares en una grúa puente un levantamiento crítico si no se aplican
los requisitos de a-e.
g) Una actividad que utiliza un helicóptero.
4. Todo el equipo de izaje y accesorios deben inspeccionarse antes de cada uso
los artículos defectuosos deben etiquetarse y retirarse del servicio de
inmediato.
5. Todos los polipastos deben tener frenos de carga mecánicos y trenes de
engranajes cerrados.
6. Se requieren ganchos de seguridad para todos los polipastos. (Los ganchos
deben cumplir con los recomendaciones y ganchos de tipo pestillo de seguridad
siempre que sea posible).
7. Los polipastos eléctricos deben tener motores electromecánicos y frenos de
carga mecánicos, se requiere un sistema de freno de retención redundante.
Cada freno debe ser "a prueba de fallas" un interruptor limitador de carga
electrónico ajustable que inmoviliza el movimiento de elevación cuando se
rebasa la capacidad de carga.
8. Si se utiliza una grúa aérea o suspendida, un polipasto o un carro motorizado,
Se requiere el límite final del monorriel sobre interruptores de recorrido o las
paradas bruscas deben estar en sitio.
9. Se debe proporcionar un cable de tierra eléctrico dedicado en el sistema de
electrificación: Sistemas de cable, cable festoneado, barra conductora o
enrollador de cable.
10. Todas las grúas suspendidas y los carros deben montarse según las
instrucciones del fabricante cualquier cambio en el plan de montaje o diseño
debe ser aprobado por escrito por el fabricante de la grúa.
11. Es responsabilidad del Vendedor asegurarse de que los trabajadores, cuyas
responsabilidades laborales es el izaje de materiales y equipos, han sido
debidamente capacitados en técnicas y procesos para inspeccionar el equipo
de izaje. Documentación de tal formación se puede solicitar a discreción del
Comprador.
Tabla de Contenido
5.16 Requisito de mitigación de riesgos para andamios
Este requisito de mitigación de riesgos se aplica cuando el trabajo del vendedor
implica el uso de andamios.
GENERAL
1. Los andamios están destinados a proporcionar posiciones de trabajo seguras
en elevaciones.
2. Para eliminar la exposición a caídas, los andamios deben tener pasamanos,
riel intermedio, rodapié y cubierta completa para eliminar la necesidad de
usar protección contra caídas.
3. Solo trabajadores capacitados, bajo la dirección de una persona competente,
pueden montar andamios
4. Antes de montar y desmontar un andamio, el lugar de trabajo debe estar
despejado y libre de trabajadores que no están asociados con el trabajo.
5. Antes de montar un andamio, considere todas las fuentes de energía cercanas
y aéreas y otras posibles obstrucciones.
6. Los andamios deben etiquetarse con una etiqueta roja, amarilla o verde. Todas
las etiquetas deben incluir quién construyó el andamio. El etiquetado debe
incluir la fecha de montaje, la fecha de inspección, empresa que instaló el
andamio y persona que realizó la inspección.
a. Etiquetas rojas: Deben usarse mientras se está montando el
andamio o cuando no puede ser utilizado.
b. Amarillo: Cuando el andamio está “INCOMPLETO”. Sin
embargo, se pueden utilizar el andamio si tiene restricciones de
uso, como protección contra caídas requerida.
c. Etiqueta verde: indica que el andamio está "COMPLETO", sin
restricciones.
7. Los componentes de los andamios no deben mezclarse entre tipos de andamios
y fabricantes.
8. La instalación, inspección, mantenimiento y reparación de andamios deben
realizarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante y siguiendo todos los
requisitos reglamentarios aplicables.
9. Los andamios que se eleven a más de 50 pies (15 metros) por encima de las
placas de base deben ser revisados por el comprador.
10. Cualquier andamio que exceda los 125 pies (38 metros) debe ser diseñado por
un ingeniero calificado.
11. Cuando no se pueden eliminar todos los peligros de caídas, se debe utilizar el
uso de sistemas de detención de caídas al levantar, modificar y desmontar
andamios.
12. Las bases del andamio deben colocarse sobre placas que sean adecuados
para soportar las cargas máximas previstas.
13. Cuando la altura del andamio excede tres veces el ancho más pequeño de la
base, debe ser asegurado al edificio o estructura cada 30 pies (9 metros).
14. Los andamios deben construirse de tal manera que limiten el movimiento o el
movimiento lateral de la unidad mientras trabaja desde o accede y sale. Para
requisitos específicos y limitar el movimiento, consulte los requisitos en el
manual de montaje del fabricante de andamios.
15. Los tirantes transversales no deben usarse como pasamanos o rieles
intermedios.
16. Cuando trabaje desde voladizos, instale pasamanos / rieles intermedios en
todos los lados del andamio donde existen riesgos de caídas.
17. Los materiales deben colocarse sobre el punto más fuerte del marco del
andamio y no en el centro del tramo de la plataforma.
18. Al cargar materiales en andamios, el vendedor debe garantizar la estabilidad
del material debido a carga desplazada.
19. Los pasamanos superiores de la plataforma de trabajo deben tener 42 pulgadas
de alto (1 metro), con rieles intermedios y tableros, todos los cuales deben estar
rígidamente asegurados. Los andamios deben estar cubiertos con el fabricante
de plataformas de andamios o madera laminada de grado aprobado para
andamios. Decoración debe instalarse de manera que los espacios entre las
tablas sean de menos de 1 pulgada.
20. Para permitir el acceso a la plataforma de trabajo de un andamio de estructura
tubular soldada, la escalera construida en los marcos de los extremos se puede
utilizar si se puede utilizar un espaciado uniforme. Los marcos de los extremos
que no proporcionen un espaciado uniforme entre peldaños deben estar
equipados con escaleras descentradas para acceso a la plataforma.
21. Cuando se utilizan escaleras portátiles rectas o de extensión para acceder al
tubo y al acoplador de andamios, se debe mantener la pendiente adecuada de
4 a 1 para evitar un tubo horizontal interfiriendo con el uso de la escalera.
22. Los usuarios de andamios deben poder bajarse de la escalera de acceso al
andamio directamente de la plataforma de trabajo. Cuando sea posible, se
deben proporcionar puertas de entrada para eliminar la necesidad para que los
usuarios se suban a los pasamanos.
23. Si los andamios están "incompletos", se debe proporcionar un espacio sobre la
elevación de la plataforma para permitir una transición segura desde la escalera
de acceso a la plataforma de trabajo.
24. La plataforma debe cumplir con los requisitos de carga.
25. Si se utilizan ruedas, las calificaciones de las ruedas son el factor limitante para
calcular el máximo carga permitida para andamios. Las ruedas deben estar
equipadas con medios para evitar movimiento y estos deben activarse mientras
se realizan actividades en el andamio.
26. Se debe realizar y documentar diariamente una inspección visual de todos los
componentes en el andamio por una persona competente. La inspección visual
es para buscar cualquier defecto componentes o cualquier abolladura o defecto
que pueda afectar la integridad estructural del andamio. Si se identifica algún
defecto, entonces el andamio debe tener una etiqueta roja y los problemas
corregidos antes de que alguien pueda acceder a él.
27. Las inspecciones deben estar documentadas e incluir una evaluación de lo
siguiente componentes:
a) Pasamanos, rieles intermedios, refuerzos transversales y tubos de acero
para detectar daños especialmente cerca del tramo central.
b) Marco de andamio para grietas en soldaduras
c) Los extremos de la tubería para rajaduras o grietas.
d) Cubiertas fabricadas para tornillos sueltos o conexiones de remaches y
dobladas, torcidas o abolladas.
e) Tablones de andamio para ablandamiento debido al desgaste y para pelar
en los bordes de capas laminadas (la superficie debe tener una cubierta
antideslizante abrasivo).
f) Tirantes o pernos de hierro angulares.
g) Levas, resortes, conexiones roscadas, pasadores de palanca u
otros dispositivos de conexión rápida.
h) Ruedas para superficies de rodadura rugosas, giros "pegajosos" y
bloqueo defectuoso mecanismos.

Andamio de marco estrecho - Requisitos para andamios Baker / Perry no


motorizados
Definición:
Un andamio de marco estrecho tiene un marco de extremo que mide 3 pies (1 m) o
menos de ancho. Este tipo de andamio también se conoce como andamio rodante o
Baker / Perry y se usa comúnmente para pintar, instalación de paneles de yeso,
instalación de iluminación y otros trabajos donde los trabajadores deben cambiar de
posición con frecuencia. El andamio está diseñado y calificado por el fabricante y se
compra como un paquete que contiene todos los componentes necesarios para
ensamblar el andamio con un diseño específico.
Requerimientos:
1. El vendedor debe, antes de comenzar la tarea, asegurarse de que la ubicación
esté libre de peligros, incluidos servicios públicos expuestos, líneas de proceso,
operaciones de transportadores, equipos móviles, obstrucciones, pisos y
aberturas desiguales, interferencia de otros trabajadores, techo obstrucciones y
condiciones climáticas exteriores,
Montaje / inspección de andamios
2. El vendedor debe asegurarse de que las etiquetas del andamio, incluida la
capacidad máxima de carga, estén claramente publicado y legible en el andamio.
3. El vendedor publicará y mantendrá en el tablero de seguridad la seguridad
operativa del fabricante e instrucciones de montaje que incluyen capacidades de
carga e información de apilamiento.
4. Las inspecciones diarias deben realizarse de acuerdo con el requisito de
mitigación de riesgos para andamios.
5. Se requieren estabilizadores, barandillas y puerta de acceso interior cuando la
altura de la plataforma excede los 4 pies (1,2 m).
6. La altura del andamio no debe exceder los dos marcos, la altura de la plataforma
de 10 a 12 pies (3 a 3,7 m), a menos que sea aceptado por el comprador.
7. El vendedor debe identificar en los planes previos a la tarea métodos seguros y
estables para pasar materiales, herramientas y equipo.
8. Los andamios de marco estrecho con ruedas solo se pueden usar para trabajos
interiores a menos que fabricado para uso exterior. El uso exterior puede requerir
ruedas más grandes, placas base o gatos de nivelación y tener en cuenta el viento
y otras condiciones climáticas.
9. El vendedor debe asegurarse de que las ruedas tengan un pasador de bloqueo
en su lugar y que las ruedas estén bloqueadas con trabas giratorias y de rueda
para evitar el movimiento del andamio mientras se usa en una conducta.
10. Está prohibido pararse o agregar tablas a los rieles intermedios.
11. Al subir y bajar de la plataforma, siempre deben estar 3 puntos de contacto
mantenido
12. Está prohibido auto propulsarse o mover el andamio con un trabajador en
cualquier plataforma.

Tabla de Contenido

5.17 Requisitos de mitigación de riesgos para el uso de drones


Este requisito de mitigación de riesgos aplica el uso de sistemas de aeronaves no
tripuladas (UAS), también conocidos como "drones".
1. El uso de UAS (Drones) en las instalaciones del Comprador debe ser aprobado
previamente por el Comprador.
2. Los operadores deben tener un Certificado de una agencia reguladora local sobre
el uso de UAS.
3. Si el dron se utilizará para grabar o fotografiar digitalmente en las instalaciones
del Comprador, se debe obtener un permiso de cámara / fotografía.
4. El peso del UAS debe ser de 55 lb o menos (25 kg o menos).
5. Los UAS deben inspeccionarse según las recomendaciones del fabricante antes
de cada vuelo.
6. El uso de UAS debe ocurrir durante las horas del día, 30 minutos antes del
amanecer oficial hasta 30 minutos después del atardecer oficial con iluminación
anticolisión adecuada.
7. Los operadores no deben volar UAS sobre personas.
8. Los operadores siempre deben mantener una línea visual continua durante la
operación.
9. No se permite el uso de drones en condiciones climáticas adversas, como
vientos fuertes o visibilidad reducida.

https://www.sct.gob.mx/fileadmin/DireccionesGrales/DGAC-archivo/modulo2/nom-107-sct3-2019-
201119.pdf

Tabla de Contenido

5.18 Requisitos de mitigación de riesgos para soldadura / trabajo en caliente


Este requisito de mitigación de riesgos se aplica al trabajo en caliente y define los
requisitos mínimos del Comprador para operar, inspeccionar y probar equipos
portátiles de combustible de oxiacetileno. También incluye requisitos para
protección contra incendios y contención de chispas para soldadura eléctrica. Este
requisito de mitigación de riesgos debe cumplirse siempre que el vendedor operar
equipos asociados en las instalaciones del Comprador.

A. Actividades requeridas:
i. El Vendedor debe obtener la aprobación del Comprador para realizar
soldaduras, cortes o calentar un barril o tanque de metal mientras se
encuentra en las instalaciones del comprador. En su sola discreción, el
Comprador puede rechazar cualquier solicitud para realizar soldadura,
corte o calentamiento de tanque de metal.
ii. El Vendedor debe obtener la aprobación del Comprador para el uso de
acetileno en el sitio. A su entera discreción, el Comprador puede
rechazar cualquier solicitud de uso acetileno para corte, quemado y
soldadura de gas
iii. El vendedor debe obtener un permiso de trabajo y fuego (permiso de
quema) antes de comenzar a calentar trabajo.
iv. El área de trabajo debe ser monitoreada por un mínimo de 30 minutos
después complete para verificar que no haya señales de fuego. Otros
métodos de post quemadura el control debe ser revisado por el
representante del Comprador para su aceptación.
v. El vendedor debe cumplir con los requisitos aplicables que se encuentran
en Peligros y Tóxicos requisitos de mitigación del riesgo de sustancias.

B. Equipo de combustible de oxiacetileno requerido, inspección,


capacitación
i. Empleados del vendedor dedicados a trabajos de soldadura, corte,
quemado, calentamiento o fusión debe proporcionar un extintor de
incendios químico seco con clasificación 10-B: C dentro de los 10 pies
(3 metros). Antes del inicio del trabajo, el vendedor debe inspeccionar el
extintor para verificar que está en buenas condiciones de
funcionamiento.
ii. El vendedor debe asegurarse de que todos los operadores de equipos
de combustible de oxiacetileno hayan sido capacitados en la inspección,
uso, configuración, EPP, pararrayos de retroceso / válvulas de retención
y prácticas de prevención de incendios.
C. Todo el equipo de combustible de oxiacetileno debe ser inspeccionado antes
de entregarlo a los Compradores local. Las inspecciones deben ser
realizadas y documentadas por inspectores.
D. Requisitos para trabajar cerca de materiales combustibles
Siempre que se utilice combustible de oxiacetileno o soldadura eléctrica,
corte, quemado, calentamiento o fusión el trabajo se realiza cerca de
materiales combustibles se deben seguir las siguientes precauciones:
1. Antes de quemar o soldar, revise el lado ciego de las áreas adyacentes en
busca de combustible materiales.
2. Contener las chispas o la escoria caliente producida por trabajos aéreos
utilizando mantas ignífugas, recipientes de metal u otros medios
apropiados.
3. Los materiales, equipos y escombros combustibles se deben mover o
proteger evitar la exposición a llamas, chispas, escoria fundida y metal
caliente.
4. Las mantas ignífugas deben estar libres de daños y defectos.
5. Considere peligros adicionales y tome precauciones especiales cuando
trabaje en el techo.
E. Requisitos para válvulas de retención contra incendio
Las válvulas de retención de flujo inverso y los para llamas deben estar
conectados directamente a la antorcha y al regulador. El propósito de estos
accesorios es detener una llama de retroceso, apagarlo y cortar el flujo de
gases.
F. Requisitos para almacenar el equipo
Los reguladores se deben quitar de los cilindros, se deben colocar tapas
protectoras en los cilindros y boquillas de compresión del regulador para
evitar que la suciedad y los desechos se vean comprometidos. Las
mangueras y reguladores deben almacenarse en un área limpia, seca y sin
aceite para protegerlos de daño físico.
G. Requisitos para equipos de inspección y prueba
El operador / usuario debe realizar la inspección y prueba del equipo antes
de su uso de acuerdo con los requisitos del fabricante. Durante esta
inspección, el operador debe buscar fugas, quemaduras, áreas desgastadas
y otros defectos. Equipo que no pasa la inspección debe retirarse de servicio
y repararse. Las reparaciones deben ser realizadas por un reparador
certificado, representante de la empresa o del fabricante y documentado
antes de que el equipo pueda volver a ponerse en servicio.
Tabla de contenido

5.19 Requisitos de mitigación de riesgos para trabajar solo / áreas aisladas


Este requisito de mitigación de riesgos se aplica cuando los trabajadores realizan
tareas en áreas asilada. Las áreas aisladas son áreas sin tráfico peatonal regular.
Los ejemplos incluyen, pero no son limitado a techos y sótanos.
Se requiere un plan previo a la tarea para trabajar en solitario o en un área aislada.
El PTP debe incluir:
• Un medio de comunicación
• Debe establecerse un método de contacto frecuente entre el trabajador y
otro individual en el sitio. Se debe establecer contacto frecuente una vez
cada 30 minutos.
Tabla de Contenido

5.20 Requisito de mitigación de riesgos para voladuras


Este requisito de mitigación de riesgos se aplica cuando el trabajo del vendedor
implica voladuras. La voladura se define como el uso de materiales explosivos para
romper o desalojar el lecho de roca y el suelo.
REQUERIMIENTOS GENERALES
1. El vendedor debe enviar un plan al comprador para su revisión. El plan de
explosión debe incluir un mapa que documenta las ubicaciones y un proceso para
confirmar que se han descargado los explosivos.
2. El vendedor debe completar una encuesta escrita, realizada por una persona
calificada del impacto potencial en edificios y servicios públicos adyacentes (por
encima y por debajo del suelo).
3. Todos los permisos adecuados deben estar en su lugar antes de cualquier
actividad de voladura a menos que se apruebe previamente por el representante
del comprador, los únicos agentes de voladura aceptables son:
• Aceite combustible de nitrato de amonio (ANFO).
• Otros métodos requeridos por una agencia reguladora de control
gubernamental.
4. Los métodos de voladura controlados por radio están prohibidos. El uso de cable
es el método aceptado.
5. Se deben realizar esfuerzos para evitar que se produzcan incendios o chispas
cerca de materiales explosivos. Fumar, fósforos, herramientas accionadas con
pólvora, llamas abiertas o que producen calor, los dispositivos están prohibidos
en o cerca de la zona de explosión.
6. El vendedor debe colocar cercas perimetrales, de un mínimo de 3 metros y 50
metros de distancia del área de voladura. Se debe enviar un plan de cercado al
Comprador para revisión antes de la instalación.
7. El punto de ignición y las distancias de seguridad para cada explosión serán
determinados por un Ingeniero de demolición.
8. Solo ingenieros de voladuras experimentados con las acreditaciones adecuadas
y un mínimo de 100 actividades realizadas. Se permiten que las voladuras lideren
operaciones de voladuras en las instalaciones del Comprador.
a. El ingeniero de voladuras debe estar certificado por las agencias
gubernamentales apropiadas y responsable de la entrega, almacenamiento,
carga y detonación de la explosión.
9. Los explosivos y dispositivos detonadores deben enviarse en camiones
separados y mantenerse en ubicaciones separadas.
10. Los materiales de voladura en las instalaciones del Comprador están restringidos
a los requeridos para los días aprobados. El vendedor tiene prohibido almacenar
materiales de voladura adicionales en el sitio del comprador.
11. Se requiere el uso de protección de voladura en todas las ubicaciones de los
Compradores para limitar los escombros en el aire y polvo. Se deben hacer todos
los esfuerzos para limitar el polvo y los desechos en el aire para evitar daños a
las personas, la propiedad y el producto.
12. Se prohíben los explosivos o equipos de voladura que estén deteriorados o
dañados.
13. Servicios médicos de emergencia (paramédicos, técnicos de emergencias,
enfermeras) que incluyen un método transporte a instalaciones de tratamiento
médico avanzado, deben estar presentes durante la voladura una vez que el
ingeniero de explosiones ha declarado que la zona de explosiones es segura, los
servicios médicos pueden dejar el sitio.
14. El ingeniero de voladuras debe determinar la zona segura con consideración
adicional para edificios ocupados. Los vendedores deben usar protectores de
voladura para ayudar a controlar los deslizamientos de tierra y fragmentos en el
aire.

Actividades PRE-EXPLOSIÓN
15. Todos los taladros deben ser lo suficientemente grandes para insertar libremente
los cartuchos de explosivos.
16. El apisonamiento de explosivos se debe realizar con varillas de madera sin partes
metálicas expuestas.
17. Se pueden utilizar conectores de metal que no produzcan chispas para los postes
articulados. El apisonamiento violento debe ser evitado.
i. Apisonar es el acto de usar una varilla de madera para presionar el agente de
voladura suavemente golpearlo para empujarlo por el agujero.
18. Los cartuchos no deben manipularse.
19. La zona de voladura debe despejarse 15 minutos antes de la voladura.
20. Debe sonar una alarma continua durante 5 minutos antes de la explosión.
21. Las banderas deben colocarse en la cerca perimetral el día de la voladura.
22. Se debe detener todo el tráfico alrededor del área de detonación.
23. Se deben despejar las zonas seguras del edificio interior y se debe colocar
personal para evitar que las personas ingresen en la Zona durante la voladura.
EXPLOSIÓN
Se deben realizar pruebas sísmicas o de vibración en la primera y segunda
explosión para determinar los límites de seguridad adecuados para evitar daños a
edificios, servicios públicos u otras propiedades cercanas. Si los resultados indican
una fuerte vibración, entonces se deben realizar los cambios apropiados en el plan
para prevenir daños a los edificios e infraestructura circundantes.
Actividades POST EXPLOSIÓN
24. Después sonará una alarma separada pero distinta de "Todo despejado".
25. Una vez que se ha completado la voladura, el ingeniero de voladuras
desconectará inmediatamente el alambre de detonación.
26. Al ponerse el EPP apropiado, el ingeniero de voladuras debe revisar la zona de
voladura para revisar que todos los dispositivos se han detonado.
27. Las cargas que no explotaron o fallaron deben volver a disparar antes de que se
reanude el trabajo.
28. Las fallas de encendido deben manejarse bajo la dirección del ingeniero de
explosiones. El trabajo no se puede reanudar a menos que lo apruebe un
ingeniero de explosiones.

Tabla de Contenido

5.21 Requisito de mitigación de riesgos para trabajos de hormigón y


mampostería
Este requisito de mitigación de riesgos se aplica cuando el trabajo del vendedor
involucra trabajos de concreto o mampostería.
GENERAL
El vendedor es responsable de lo siguiente:
1. Instalación y remoción de concreto
a) No se permite que los trabajadores viajen o trabajen debajo de un cubo de
concreto o una rampa.
b) Los cubos de hormigón deben estar equipados con un dispositivo de
descarga que un empleado pueda operar sin estar expuesto a la carga. Los
cubos deben estar equipados con dispositivos para evitar vertidos
prematuros o accidentales. Los lanzamientos deben ser de cierre
automático.
c) Se deben utilizar prácticas de izaje seguras adecuadas cuando se manipulen
baldes de hormigón los empleados deben usar líneas de etiqueta para
controlar el movimiento.
d) Cubra o doble todo el acero de refuerzo que sobresalga, forme estacas.
e) El acero de refuerzo para muros, pilares, columnas y estructuras verticales
similares debe ser apoyado para evitar vuelcos o colapsos.
f) La malla de alambre desenrollado debe asegurarse para evitar crear
peligros de tropiezo.
g) Inspeccione el área en busca de equipos energizados cercanos con los que
las manijas puedan entrar en contacto, el equipo energizado debe
bloquearse o controlarse para evitar la exposición o contacto accidental.
h) Las paletas de cemento rotativas deben estar equipadas con un interruptor
que apaga el equipo cuando las manos del operador se retiran de los
controles. Se requiere una inspección para el correcto funcionamiento antes
de cada uso.
i) Todos los puntos de atrapamiento en el equipo giratorio deben estar
protegidos.
j) Debe emplearse corte húmedo para reducir la exposición al polvo y la sílice.
Sierras debe tener protectores de hoja superior. Los empleados deben usar
un protector facial (adjunto al casco) y lentes de seguridad al operar la sierra.
k) Los terminadores de cemento deben considerar el uso de rodilleras o tablas
al terminar hormigón.
l) El vendedor debe cumplir con los requisitos aplicables que se encuentran
en la sección de Peligros y Tóxicos requisitos de mitigación del riesgo de
sustancias.
2. Instalación y desmontaje, incluido todos los materiales de refuerzo:
a) Todos los dibujos y planos para el diseño, encofrado, plataformas de trabajo
y andamios deben estar disponible en el lugar de trabajo.
b) Una persona calificada debe inspeccionar todos los apuntalamientos antes
de instalarlo y los elementos defectuosos deben etiquetarse y eliminarse del
sitio.
c) Retire y apile todos los equipos y apuntalamiento inmediatamente después
de pelarlos. Halar, cortar o doblar cualquier clavo o atadura de alambre que
sobresalga.
d) Se debe identificar la entrada y salida seguras. Cuando se colocan andamios
o pasillos incorporados en el diseño, deben ser capaces de manejar las
fuerzas horizontales, incluidos empleados, equipo, peso de andamios,
pasillos y peso de hormigón y viento.
e) Los procedimientos de entrada y rescate deben estar documentados en el
PTP para atar acero de refuerzo o ensamblaje en zanjas o espacios
confinados.
f) No se debe usar entablado abierto cruzado a menos que esté asegurado y
se tengan barandillas proporcionadas.
g) Para equipos en movimiento, proporcione pistas con puntales o patas según
sea necesario pistas debe apoyarse directamente sobre el encofrado y no
sobre el acero de refuerzo.
h) Los puntos de elevación deben diseñarse en todas las formas que
se moverán con una grúa.
i) Para excavación, zanjado y apuntalamiento, siga los requisitos de
Mitigación de riesgo de excavación.
j) El desmantelamiento del encofrado debe ser parte del plan previo a
la tarea de encofrado.

3. Requisitos para la construcción de mampostería


a) La Zona debe estar ubicada en el lado del muro sin andamios y debe
ser igual a la altura del muro que se construirá más 4 pies (1.2 metros).
b) Todas las paredes de mampostería deben estar reforzadas durante y
después de la construcción según las especificaciones.
c) Almacene los materiales en un nivel sólido y nivelado, fuera del camino
de las áreas de alta actividad.

Tabla de Contenido

5.22 Requisito de mitigación de riesgos para la demolición

Establezca una zona de acceso limitado antes del inicio de la construcción de cualquier
muro de mampostería. Solo el personal autorizado está permitido en la zona de trabajo.
Este requisito de mitigación de riesgos se aplica cuando el trabajo del vendedor implica
demolición.
La demolición es el desmantelamiento, demolición, destrucción o demolición de cualquier
edificio, estructura o cualquier parte de esta o que contenga. El trabajo de demolición
implica muchos de los peligros asociados con la construcción. Estos pueden incluir, entre
otros:

▪Modificaciones aprobadas o no aprobadas que alteraron el diseño original;

▪Materiales ocultos dentro de los miembros estructurales, como plomo, asbesto, sílice y
otros productos químicos o metales pesados que requieren un manejo especial de
materiales;
▪Demolición y remoción de equipos, transportadores y herramientas
▪Fortalezas o debilidades desconocidas de los materiales de construcción, como hormigón
postensado, tarimas deterioradas;
▪Peligros adicionales creados por los métodos de demolición utilizados.

Requerimientos Generales
ACTIVIDADES PREVIAS A LA DEMOLICIÓN
1. Antes de comenzar la demolición estructural, se requiere que el Vendedor haga
que un ingeniero estructural realice un estudio de ingeniería de la estructura, incluidas
todas las estructuras adyacentes, para determinar el estado de la estructura, los pisos y
las paredes y la posibilidad de un colapso no planificado de cualquier parte de la
estructura. Los empleados / visitantes de la estructura que puedan estar expuestos
también deben ser controlados de manera similar.
2. Se requiere que el vendedor tenga una copia del estudio completo en el sitio
mientras dure la actividad de demolición.
3. El vendedor debe proporcionar un plan de demolición que incluya como
mínimo lo siguiente:
a) Instalaciones, servicios eléctricos y mecánicos
b) Reconocimiento de peligros
c) Plan logístico de entrada y salida a la zona de demostración, incluidas las
rutas de los vehículos.
d) Programación del trabajo por seguridad
e) Procedimientos de trabajo
f) Herramientas y equipo
g) Permisos requeridos, como trabajo en caliente, acceso al techo o cualquier
otro.

4. Todos los servicios públicos, incluidos los de electricidad, gas, agua, vapor,
alcantarillado, aire comprimido y otras líneas de servicio, deben cerrarse, taparse o
controlarse de otro modo fuera del área de trabajo. Si algún servicio público debe
permanecer en el área de trabajo afectada, debe estar marcado indicando que no debe
ser perturbado, pero debe dejarse inoperable en caso de contacto. Se puede utilizar el
uso de unidades de iluminación temporales y otros servicios portátiles.
5. Al realizar la demolición o el desmantelamiento, se debe utilizar el proceso de
demolición de servicios públicos para ayudar a garantizar que todas las fuentes de
servicios públicos conocidas se hayan desactivado. (Consulte los requisitos de demolición
de servicios públicos ubicados en el artículo 6).
6. Durante el curso de la planificación de las actividades de demolición, el
Vendedor debe determinar si algún tipo de productos químicos peligrosos, gases,
explosivos, materiales inflamables o sustancias igualmente peligrosas que se hayan
utilizado en las tuberías, tanques u otros equipos de la propiedad se han utilizado
correctamente evacuado y purgado según sea necesario y de conformidad con todos las
leyes federales, reglamentos y ordenanzas estatales y locales, incluidos todos los
requisitos ambientales.
7. Se debe desarrollar un plan escrito detallando los planes / mecanismos de
control para la posible exposición a contaminantes liberados como plomo, asbesto y
sílice.
8. Todo el personal que se encuentre dentro de un área de demolición debe usar
el Equipo de Protección Personal apropiado como se identifica en el Plan Previo a la
Tarea.
9. Solo el personal autorizado está permitido en el área de trabajo. Todos los
demás deben ser acompañados después de asistir a una orientación.
10. El vendedor debe identificar con una marca física todos los artículos que se
van a probar (MARCADOS con VERDE), los artículos que deben permanecer en su lugar
(MARCADOS con ROJO, no quitar) y protegidos según sea necesario.
11. El vendedor debe cumplir con los requisitos aplicables que se encuentran en
los requisitos de Mitigación del riesgo de sustancias tóxicas y peligrosas.

Actividades de Demolición

12. Se debe ejercer un estricto control de acceso durante las actividades de demolición.
Las áreas de demolición deben tener un solo punto de entrada en el que cada persona
que ingrese debe registrarse y firmar la salida indicando los horarios de entrada y salida.
13. Durante la demolición, se deben realizar inspecciones periódicas por parte de una
persona competente a medida que avanza el trabajo para detectar peligros de pisos,
paredes o materiales sueltos debilitados o deteriorados.
14. Cuando exista un peligro por la fragmentación del vidrio, dichos peligros deben
controlarse y todos los desechos de vidrio se limpiarán y eliminarán lo antes posible.
15. El Plan previo a la tarea debe identificar los medios de los Vendedores para controlar
todo el material que se deja caer dentro de la zona de demolición. Deben identificarse
medidas preventivas para evitar que los materiales reboten o se desvíen.
16. Todos los conductos de materiales en un ángulo de más de 45 grados desde la
horizontal deben estar completamente cerrados. Las aberturas no deben exceder los
1000 mm (40 pulgadas) de altura medida a lo largo de la pared del conducto. En todos
los pisos debajo del piso superior, dicha abertura debe mantenerse cerrada cuando no
esté en uso.
17. Cualquier abertura de tolva debe estar diseñada para evitar que los trabajadores y el
equipo ingresen involuntariamente.
18. Todas las aberturas en el piso alrededor de la rampa deben estar cubiertas.
19. Cuando el material se descargue desde equipos mecánicos o carretillas, se debe
colocar un bordillo o tronco de parada firmemente sujeto, de no menos de 100 mm (4
pulgadas) de espesor y 150 mm (6 pulgadas) de alto, en cada abertura de la tolva.
20. Las aberturas del piso deben tener bordillos o troncos de parada firmemente sujetos
para evitar que el equipo se desplace por el borde.
21. Los conductos deben estar diseñados y construidos para evitar fallas debido al
impacto de materiales o escombros.
22. Cualquier abertura cortada en un piso para la eliminación de materiales no debe tener
un tamaño mayor al 25 por ciento del agregado del área total del piso, a menos que los
soportes laterales del piso removido permanezcan en su lugar. Los pisos debilitados o de
otro modo inseguros por las operaciones de demolición deben apuntalarse para
transportar de manera segura la carga requerida.
23. No se permite que las secciones de muro, de más de un piso de altura, estén solas
sin refuerzos laterales.
24. Al derribar muros, todos los miembros de acero afectados deben haber sido
previamente cortados.
25. Cuando se utiliza una bola de demolición, la bola no puede exceder el 50 por ciento
de la carga total de la grúa y la línea de carga / pluma debe mantenerse lo más corta
posible.
26. Todas las paredes deben dejarse en condiciones estables al final de cada turno.
27. No se debe permitir que las paredes de mampostería caigan sobre los pisos del
edificio en masas tales que excedan la capacidad de carga segura de los pisos.
28. No se debe usar equipo mecánico en pisos o superficies de trabajo a menos que
dichos pisos o superficies tengan la resistencia suficiente para soportar la carga prevista.
29. La construcción de acero debe desmantelarse columna por longitud de columna y
nivel por nivel.
30. En áreas donde se utilizan lonas o paredes divisorias temporales para separar la
actividad de producción de las áreas de demolición, colocación de basureros y equipo,
los caminos de circulación deben colocarse a 2 metros (6 pies) de la lona o pared divisoria
temporal con líneas de tope interiores establecidas. Las lonas y los tabiques temporales
deben ser ignífugos.
31. Los muros de contención no deben crear puntos ciegos en las intersecciones. El uso
de material transparente es aceptable en la intersección.
32. Durante la demolición que involucre materiales combustibles, deben estar disponibles
mangueras cargadas, conectadas a hidrantes, tanques de agua, camiones con bombas
o equivalente.
33. Se requiere que los empleados competentes supervisen el retroceso y la carga de los
camiones, así como los conductos utilizados para arrojar los escombros de demolición
desde los niveles superiores de la estructura.
34. El vendedor debe restringir el número de empleados en el área de demolición a los
requeridos para la actividad.

Tabla de Contenido
5.23 Examen de detección de drogas y alcohol

DEFINICIONES
• Detección de drogas de 10 paneles - La prueba de detección de drogas de cinco
paneles debe incluir la prueba de Anfetaminas/metanfetaminas, barbitúricos,
benzodiacepinas, cannabinoides, cocaína.
• Nuevos empleados- La adición de un nuevo número de seguro social a la nómina de la
empresa o un trabajador que regresa a un empleador después de una ausencia de 45
días consecutivos de empleo.
• Viajero- Un trabajador que trabaja fuera de la sede de su contrato de origen, por lo general
fuera de su estado de origen. Los trabajadores que participan en un programa de
detección de drogas y alcohol existente o un programa interno similar, están excluidos de
tener que realizar pruebas adicionales.

El programa de vendedores que incluye pruebas de detección de drogas al azar,


requisitos de detección de drogas anuales, pruebas de detección de drogas posteriores
al incidente y "por causa", estará exento de los requisitos de detección de drogas si tienen
la documentación de detección de drogas actual.

Los trabajadores nuevos o los viajeros (consulte la definición anterior) que no forman
parte de un programa reconocido de drogas y alcohol o del programa de detección de
drogas y alcohol de los vendedores, deben tener prueba de una prueba de detección de
drogas de 5 pruebas negativas antes de comenzar cualquier trabajo en las instalaciones
del comprador.

ELEMENTOS

i. Los equipos de prueba de detección de drogas instantáneos serán aceptables para los
nuevos trabajadores que no formen parte de uno de los programas descritos
anteriormente.
ii. A los trabajadores sometidos a pruebas con kits instantáneos se les permitirá
comenzar a trabajar después de que la prueba de detección de drogas haya sido
confirmada como negativa. Se debe enviar una muestra dividida de la prueba instantánea
a un laboratorio certificado para su confirmación.
iii. Se requiere una declaración jurada firmada para todas las pruebas
instantáneas. La declaración jurada debe dar fe de las calificaciones del administrador de
la prueba y los resultados de cada prueba que administró.
iv. Si la prueba es realizada por un laboratorio / sitio de recolección aprobado,
como una clínica médica externa, un documento que acredite los resultados negativos de
la prueba instantánea será suficiente. Sin embargo, aún se requiere la prueba de la
muestra dividida.
v. En el caso de que una muestra dividida arroje un resultado positivo previamente
identificado como negativo, el Vendedor retirará inmediatamente al trabajador de las
instalaciones del Comprador. Para los trabajadores que pueden ir entre varios sitios del
Comprador para su empleador actual, su prueba actual de drogas y alcohol es aceptable
en todos los sitios del Comprador.

5.24 Requisito de mitigación de riesgos para excavaciones y zanjas


Este requisito de mitigación de riesgos se aplica cuando el trabajo del vendedor implica
excavación y apertura de zanjas.

Actividades previas a la excavación


El vendedor es responsable de lo siguiente:

1. Se debe desarrollar un plan detallado que describa todas las actividades


laborales antes de iniciar el trabajo. Este plan debe incluir lo siguiente:
a. Identificación de todos los servicios públicos subterráneos y el método utilizado para
identificarlos. Calor / rastreo térmico, radar de penetración terrestre, etc.
b. Método de excavación que se utilizará una vez que el equipo se acerque a la red
subterránea. Excavación manual, hidráulica o por vacío.
c. Método de protección que se utilizará para evitar el colapso de la zanja o el
deslizamiento del suelo. Cajas de trinchera, inclinación de las paredes o escalonado
del suelo.
d. Los métodos para proteger edificios, muros, cimientos y otras estructuras en caso
de que la excavación afecte potencialmente su estabilidad. (Apuntalamiento).
Consulte con el personal del área ambiental del sitio del Comprador con respecto a
cualquier condición ambiental conocida en el área del sitio de excavación que
requiera un manejo o manejo especial de los despojos excavados.
2. Adquiera todos los permisos necesarios e instale barricadas de protección antes de
comenzar cualquier trabajo.
3. Todos los servicios públicos subterráneos conocidos deben aislarse o desactivarse antes
del inicio del trabajo. Se utilizarán métodos de aislamiento apropiados para la fuente de
energía.
4. Si se excava cerca de edificios, muros u otras estructuras, se deben utilizar sistemas de
apuntalamiento, diseñados por una persona competente.
5. Las pilas de escombros deben estar al menos a 3 pies (1 metro) de distancia del borde
de la excavación o zanja. Todos los árboles o rocas grandes que puedan deslizarse por
las aberturas deben retirarse antes de comenzar a trabajar.
6. Para excavaciones que requieran que personas o equipos crucen la abertura, se debe
colocar una barricada protectora (ver Mitigación de riesgos - Barricadas) que sea capaz
de soportar 200 libras de fuerza desde cualquier dirección.
7. Si las excavaciones están ubicadas cerca de áreas de equipos móviles altos, entonces
se deben usar barricadas protectoras y colocarlas a un mínimo de 6 pies (2 metros) del
borde de la excavación.
8. La pila de escombros se puede utilizar como barricada en un lado de la excavación. La
pila de botín debe colocarse a un mínimo de 3 pies (1 metro) del borde de la abertura. El
botín se puede apilar en una proporción de 1: 1. Por cada pie o metro de distancia de la
abertura, el botín puede tener la misma altura. Para una pila de 5 pies (1,5 metros) de
distancia de la abertura, no se puede apilar a más de 5 pies (1,5 metros) de altura.
9. Las barricadas que se encuentran en o cerca de pasillos o caminos deben proteger y estar
marcadas con luces de advertencia intermitentes que funcionan con baterías si las
barricadas deben estar en su lugar durante las horas de oscuridad.
10. Cuando se requiera o permita a los empleados o equipo cruzar sobre excavaciones, se
deben proporcionar barreras o puentes con barandales estándar
11. Las rampas estructurales utilizadas solo para el acceso o salida de personas deben ser
diseñadas por una Persona Competente.
12. Las rampas estructurales para el acceso o salida de equipos deben ser diseñadas por
una persona competente calificada en diseño estructural y deben construirse de acuerdo
con el diseño.
13. Se desarrollarán planes de rescate para todas las excavaciones. El equipo de rescate
debe estar en el sitio de excavación, antes del trabajo.
14. Los trabajadores que realicen actividades en perforaciones de muelles o excavaciones
de base similares profundas y confinadas deben usar un arnés de cuerpo entero con una
línea de vida fijada de forma segura y siempre deben ser asistidos por una persona que
pueda realizar el rescate si es necesario.

Actividades Durante la Excavación.

15. Se deben proporcionar métodos seguros de acceso y salida dentro y fuera de todas las
excavaciones.
16. Para excavaciones de 4 pies (1,2 metros) de profundidad o más, se deben proporcionar
escaleras, escalones o rampas para un acceso y salida seguros dentro de los 25 pies (7,6
metros) del recorrido lateral.
17. Mantenga la tierra de escombros y cualquier material o equipo que pueda caer en una
excavación al menos a 1 metro (3 pies) del borde de la abertura.
18. No trabaje en excavaciones donde el agua se haya acumulado o se esté acumulando a
menos que se hayan tomado las precauciones adecuadas para proteger a los empleados
contra los peligros planteados por la acumulación de agua.
19. La persona competente debe inspeccionar las excavaciones sujetas lluvias intensas y
monitorear el uso apropiado del equipo de remoción de agua.
20. Utilice zanjas de desvío, diques u otros medios adecuados para evitar que el agua
superficial ingrese a una excavación y proporcione un drenaje adecuado de las áreas
adyacentes.
21. Una persona competente en técnicas seguras de excavación y estándares regulatorios,
debe ser identificada, por escrito, antes de comenzar el trabajo. Esta persona competente
es responsable de:
a. Realiza inspecciones diarias de excavaciones,
b. Inspecciones de áreas adyacentes y sistemas de protección en busca de
evidencia de posibles deslizamientos del suelo y oportunidades de derrumbes.
c. Inspeccione los sistemas de protección y las atmósferas u otras condiciones
peligrosas.
22. Para profundidades de suelo de hasta 20 pies (6 metros), utilice la clasificación de suelo
estándar para determinar los requisitos de inclinación, apuntalamiento y protección.
23. Los sistemas de protección para excavaciones de más de 20 pies (6 metros) de
profundidad deben ser diseñados por un ingeniero certificado.
24. Si no se requieren sistemas de protección, la persona competente debe documentar en
el permiso de excavación, la base para cualquier decisión de no proporcionar un sistema
de protección.
25. La pendiente y escalonamiento de las excavaciones está determinada por la clasificación
de suelos y las regulaciones locales, si corresponde. Los suelos se clasifican de la
siguiente manera:
A. Suelo tipo A con resistencia a la compresión de 1,5 toneladas por pie cuadrado (126
kilogramos por metro cuadrado) o más. La pendiente máxima permitida es ¾ horizontal
a 1 vertical (53 °).
B. Suelo tipo B con resistencia a la compresión entre 0,5 y 1,5 toneladas por pie cuadrado
(42-126 kilogramos por metro cuadrado). La pendiente máxima es de 1 horizontal a 1
vertical (45 °).
C. Suelo tipo C con resistencia a la compresión de 0,5 toneladas o menos por pie cuadrado
(42 kilogramos por metro cuadrado). La pendiente máxima permitida es de 1,5 horizontal
a 1 vertical (34 °).
D. Cuando los sistemas de protección para pendientes no se basan en clasificaciones de
suelo Tipo A, B o C, deben ser diseñados por un ingeniero registrado o la pendiente en
un ángulo no mayor de 1,5 horizontal a 1 vertical.

26. Los diseños de sistemas de inclinación, utilizando datos tabulados, deben ser aprobados
por un ingeniero certificado.
27. Está prohibido excavar por debajo del nivel o la base de cualquier cimiento o muro de
contención, a menos que la excavación sea sobre un lecho rocoso estable o que un
ingeniero certificado haya determinado que es seguro realizar dicha excavación
28. Al instalar sistemas de soporte de protección, siga las instrucciones del fabricante o del
ingeniero de diseño para la instalación.
29. Una vez finalizado el trabajo, los sistemas de protección deben desmantelarse y retirarse
según las instrucciones del fabricante o del ingeniero de diseño.
30. La remoción de los sistemas de protección y el relleno de la excavación deben progresar
simultáneamente. Una vez que se retira el sistema de protección, la sección debe
rellenarse inmediatamente.
31. Siga las recomendaciones del fabricante para el uso y mantenimiento de los materiales y
equipos manufacturados utilizados durante la excavación.
32. Prohibir que los empleados trabajen o pasen por debajo de las cargas del equipo de
elevación o excavación.
33. Una persona competente debe examinar todos los materiales y equipos para determinar
que estén adecuadamente mantenidos, libres de defectos y aptos para un uso continuo.
34. Para excavaciones de más de 4 pies (1.2 metros) de profundidad, una persona calificada
debe probar la atmósfera para determinar si puede existir deficiencia de oxígeno u otras
atmósferas peligrosas.
35. Si existe deficiencia de oxígeno u otra condición atmosférica, se debe usar protección
respiratoria, ventilación adicional y equipo de rescate de emergencia y en el sitio de
excavación.

Tabla de Contenido

5.25 Requisitos de mitigación de riesgos para elevación de material con


helicópteros
Este requisito de mitigación de riesgos se aplica cuando el trabajo del vendedor implica
el uso de helicópteros para levantar material / equipo.

Requerimientos Generales
1. El comprador, con la ayuda del equipo de helicópteros, debe identificar la zona de
aterrizaje, la zona de carga, el depósito de desperdicio, la estación de servicio y las
ubicaciones de las zonas de emergencia. Debe haber un diseño detallado en las
instalaciones de los Compradores detallando estas ubicaciones.
2. Utilizando el diseño del sitio, identifique la ruta de vuelo para cada selección. Tenga en
cuenta que las condiciones climáticas y del viento pueden afectar los caminos reales el
día del levantamiento.
3. Identifique la ruta de vuelo y la zona de seguridad donde el helicóptero estará levantando
y colocando el equipo y los pisos en el edificio debajo de la ruta de vuelo deben ser
evacuados antes del levantamiento.
4. Los pesos de todos los artículos que se levantarán deben proporcionarse a la tripulación
del helicóptero para permitir que las herramientas y los dispositivos de elevación
adecuados estén disponibles para el levantamiento.
5. Se debe realizar un repaso de la actividad del levantamiento una semana antes del
levantamiento. El piloto o su designado recorrerá las rutas para identificar qué necesita
ser corregido, asegurado, removido o cubierto.
A. Se requiere que seguridad, mantenimiento y seguridad patrimonial asistan a este
recorrido.
B. Se debe hacer una lista de todos los problemas que deben abordarse y se debe elaborar
y ejecutar un plan de acción correctiva.

6. Si los trabajadores están dentro del borde del techo, las medidas de protección contra
caídas deben incluirse en el plan de trabajo.

ELIMINACION DE PELIGROS

1. Zona de aterrizaje - Las zonas de aterrizaje y carga deben ser planas y niveladas para
permitir un acceso seguro al helicóptero sin exposición a las palas del rotor. El área debe
estar tan cerca de 200 pies x 200 pies (60 metros x 60 metros) y al menos 120 pies (35
metros) de una carretera.
2. Trayectoria de vuelo - Se requiere una ruta de vuelo aprobada. Comuníquese con las
agencias gubernamentales de vuelos locales o nacionales. Siempre que sea posible,
deben evitarse los caminos sobre edificios ocupados o personal de tierra. Si no es posible,
se deben tomar otras precauciones para evitar que el personal se encuentre debajo de la
trayectoria de vuelo. Por ejemplo: evacuación del edificio, barricadas en áreas
directamente debajo de la ruta de vuelo y ubicaciones de caída de material / equipo.
3. Aterrizaje de emergencia - Se debe identificar y designar un área en caso de que surja
una emergencia.
4. Líneas eléctricas - El plan de elevación debe identificar líneas eléctricas y otras fuentes
de energía. Ninguna parte del helicóptero puede acercarse a 15 pies (4.5 metros) + 6
pulgadas (15.25 centímetros) por cada KV de más de 50 KV.
5. Limpieza interna - El personal designado asignado inspeccionará la zona de aterrizaje /
carga y las áreas del techo antes del elevador. El material no asegurado dentro de los
100 pies de la zona de lavado del rotor debe ser removido o asegurado.

COMUINCACIÓN
1. Se llevará a cabo una sesión informativa de seguridad con la tripulación del helicóptero
y todas las personas responsables de sujetar, desacoplar y dirigir la carga a su lugar
antes de que se lleve a cabo cualquier levantamiento.
2. Todo el personal de tierra debe estar atento a las rutas de escape laterales para escapar
de las cargas que caen. Cualquier cambio en el sonido del helicóptero debería ser una
advertencia de una posible emergencia.
3. Se debe establecer un método de comunicación que incluya señales manuales entre el
personal en tierra designado por la tripulación aérea y los aparejadores. El método
determinado debe comprobarse antes de izar la carga.

EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL


Se requiere el siguiente EPP al participar en elevaciones en helicóptero.

1. Todo el personal de tierra debe usar cascos duros con barbiquejo y lentes de seguridad.
2. Protección auditiva
3. El equipo de izaje debe usar guantes. El vendedor debe controlar el aislamiento del
trabajador del peligro de descarga estática.
4. El personal de tierra debe poder distinguirse fácilmente de los demás miembros de la
tripulación.
5. No se debe usar ropa holgada que pueda engancharse en la línea de izaje.
6. Los trabajadores expuestos a riesgos de caídas deben usar equipo de protección
contra caídas y utilizar puntos de anclaje aprobados.

MANEJO DE CARGAS
1. Izaje
a. Una persona competente inspeccionará todos los puntos de izaje, eslingas,
polipastos y eslingas. Las longitudes deben ser controladas por la tripulación aérea.

b. Deben evitarse los polipastos. Se requiere aprobación antes de utilizar un polipasto en


el helicóptero. La tripulación debe validar los dispositivos a prueba de fallas y se
proporcionan topes para evitar que la cuerda / cable se salga del tambor.
c. Si se utilizan redes de carga, deben diseñarse y probarse para el peso de la carga,
tienen un diseño de suspensión de cuatro puntos y se unen al conjunto de gancho de
carga del helicóptero mediante un solo accesorio.
D. No se levantará ninguna carga a menos que se conozcan y documenten los pesos y
medidas reales.
2. Terminación del levantamiento: Las operaciones del levantamiento se suspenderán si se
presenta alguna de las siguientes condiciones durante el levantamiento: a. Cualquier
condición que el piloto o el representante del Comprador juzgue que afectan
adversamente la ejecución del levantamiento, como:

i. La visibilidad en vuelo o en tierra evita que el piloto vea obstrucciones en el área de operación
ii. Tormentas eléctricas en el área inmediata
iii. Las ráfagas de viento o los cambios de dirección dificultan el control del helicóptero.
iv. Soplar escombros presenta un peligro para las personas o la propiedad.
v. Las condiciones atmosféricas cambian que afectan el desempeño del helicóptero.
vi. Izaje dañado
vii. Control de multitudes ineficaz
1. Cuando el helicóptero llegue al lugar, el piloto volará y realizará una verificación final de
los objetos, la zona de aterrizaje, la dirección del viento y las condiciones del lugar.
2. Si el piloto determina que la zona de aterrizaje es aceptable, aterrizará.
3. La reunión previa al levantamiento debe ocurrir con el piloto y el equipo de izaje para
revisar el plan de levantamiento y hacer las correcciones necesarias si las condiciones
han cambiado de lo que se anticipó.
4. Valide que se hayan abordado los elementos identificados durante el recorrido.

LLEGADA HELICÓPTERO

1. Después de que se haya completado el levantamiento:


A. Cualquier inquietud que surgió durante el levantamiento debe discutirse y documentar
las medidas correctivas.
B. Los participantes de la sesión informativa deben incluir seguridad industrial, el
vendedor, el comprador, la tripulación del helicóptero y el equipo que ayudo al
levantamiento. El propósito de esta reunión es recopilar medidas correctivas para los
problemas identificados que podrían usarse para mejorar esta Mitigación de riesgos.

Tabla de Contenido

5.26 Requisitos de mitigación de riesgos para la reparación y reemplazo de techos


Este requisito de mitigación de riesgos se aplica cuando el trabajo del vendedor implica
la reparación y el reemplazo del techo.
El vendedor es responsable de lo siguiente:
1. El vendedor debe desarrollar un plan detallado, realizar una evaluación de riesgos e
implementar medidas de control para los peligros identificados antes de realizar cualquier
actividad.
2. Deben existir medios seguros de acceso y salida para los empleados del Vendedor que
realicen actividades de techado.
3. Se prefieren andamios con diseño de escalera como medio de acceso.
4. Siempre que sea posible, un sistema de protección del borde del techo en forma de
barandal con una altura entre 900-1100 mm (35-44 in), con un riel intermedio y un rodapié
es el diseño de sistema de protección preferido. Este sistema debe ser capaz de soportar
200 libras. fuerza desde cualquier dirección.
5. Las áreas debajo o adyacentes al techo, o las actividades que se realizan en los techos,
deben estar restringidas al personal autorizado.
6. Todos los trabajadores que realicen trabajos en techos deben estar debidamente
capacitados para las actividades que realizarán. El Comprador puede solicitar la
documentación de dicha capacitación.
7. Cuando las condiciones climáticas como el hielo, el viento, la lluvia o los relámpagos
representen un riesgo para los trabajadores, el trabajo debe detenerse de inmediato.
8. Se debe implementar un proceso de control de acceso al techo antes y durante todo
trabajo que requiera acceso al techo. Todos los puntos de acceso deben estar
identificados antes de comenzar a trabajar. Los puntos de acceso deben estar
bloqueados para evitar el acceso de personal no autorizado durante los turnos fuera de
turno.
9. Los puntos de acceso deben tener letreros que incluyan a quién contactar para revisar el
proceso de control de acceso al techo del vendedor. Este letrero debe incluir el nombre
del vendedor, el nombre del contacto y el número de teléfono.
10. Los empleados del Vendedor no deben trabajar ni acceder al techo solos.
11. Las superficies de trabajo seguras y las rutas en los techos deben ser identificadas por
una persona calificada antes de que comience el trabajo. Las áreas del techo
consideradas débiles o frágiles deben estar claramente marcadas y delimitadas.
12. Las barricadas deben ubicarse al menos a 2 m (6 pies) de los bordes del material débil
o frágil más cercano.
13. Se debe tener precaución al trabajar y caminar sobre paneles de techo no asegurados.
14. Cuando trabaje cerca o alrededor de aberturas de más de 5,1 centímetros (2 pulgadas)
en su dimensión mínima, estas aberturas deben estar cerradas, resguardadas o cubiertas
para evitar una caída.
15. Los materiales que cubren los orificios deben ser apropiados para la naturaleza del
trabajo (es decir, uso del personal, uso de vehículos, etc.), estar calificados para soportar
la carga y estar debidamente asegurados para evitar movimientos involuntarios de
vehículos, personas, equipos y / o condiciones climáticas. (viento).
16. Se requiere una plataforma secundaria cuando se realiza trabajo en techo o se identifica
una plataforma dañada, comprometida o degradada para proteger a las personas, el
equipo o el material.
17. El material debe colocarse sobre cerchas o vigas del techo capaces de soportar el peso
del equipo de trabajo, las herramientas y los materiales.
18. Para evitar caídas desde bordes de ataque desprotegidos, siempre se debe utilizar un
sistema personal de detención de caídas con una línea de seguridad.
19. Para conocer los requisitos adicionales de protección contra caídas, consulte la sección
de Mitigación de riesgos - Control de peligros de caídas.
20. Cuando se utilizan redes de seguridad, deben instalarse lo más cerca posible debajo de
la superficie del techo y deben ser instaladas por personal competente.
21. Todos los materiales que puedan ser movidos por ráfagas de viento deben estar
asegurados para evitar su desplazamiento.
22. Todas las herramientas y equipos personales deben retirarse del techo todos los días.

Tabla de Contenido

5.27 Requisito de mitigación de riesgos para la construcción de acero


Este requisito de mitigación de riesgos se aplica cuando el trabajo del vendedor implica
el montaje de acero.
GENERAL
1 Se requiere el plan de montaje específico del sitio del vendedor y se debe revisar durante
la reunión previa a la construcción. Esta reunión debe incluir al constructor, el fabricante,
el vendedor y otros como el ingeniero del proyecto y el comprador.
2 El plan específico del sitio debe incluir las siguientes consideraciones:
i. Entregas de material
ii. Coordinación con otras actividades de construcción;
a. La secuencia de la actividad.
i. Patios de distribución para la preparación y el almacenamiento de materiales según
los requisitos de entrega, descarga, almacenamiento y apilamiento de materiales de
mitigación de riesgos
b. Una descripción y ubicaciones de los procedimientos de selección y colocación de la
grúa y la torre de perforación, incluidos los siguientes:
i. Camino para cargas aéreas
ii. Equipos de elevación de alto riesgo, incluidos suministros y equipos de izaje.
c. Descripción de las actividades y procedimientos de montaje de acero, que incluyen: i.
Consideraciones de estabilidad que requieren refuerzos temporales
ii. Puntos terminales de puente
iii. Notificaciones sobre reparación, reemplazo y modificación de varillas de anclaje o
pernos de anclaje.
iv. Columna y vigas, incluidas correas
v. Conexiones
vi. Decoración
vii. Hierro ornamental y misceláneo.
d. Descripción de los procedimientos de protección contra caídas que se utilizarán
e. Descripción de los procedimientos para prevenir la exposición a objetos que caen
f. Descripción de los procedimientos especiales necesarios para tareas peligrosas
no rutinarias.
g. Certificaciones de capacitación para cada empleado que realice operaciones de
montaje de acero.
h. Una lista de personas calificadas y competentes.
i. Una descripción de los procedimientos que se utilizarán en caso de rescate o
respuesta de emergencia. No se aceptará el uso exclusivo de los servicios de
emergencia locales.
j. El plan debe estar firmado y fechado por la persona o personas calificadas
responsables de su preparación y modificación.
3 El Vendedor controlador debe proporcionar una notificación por escrito al constructor de
acero que:
a. El concreto en zapatas, pilares y paredes se ha preparado al nivel que
proporcionará la resistencia adecuada para soportar cualquier fuerza impuesta
durante el montaje de acero.
b. Las reparaciones, reemplazos y modificaciones de los pernos de anclaje se
realizaron con la aprobación del Ingeniero Estructural de Registro del Proyecto
(SER).
c. El vendedor no puede montar acero sin la notificación por escrito anterior.
4 La estabilidad estructural siempre debe mantenerse durante el montaje de acero.
5 Está prohibido trepar y / o deslizarse por acero.
6Cuando una persona competente lo considere necesario, se debe instalar equipo adicional
durante el proceso de montaje de acero para garantizar la estabilidad de la estructura.
7 Cuando se utiliza equipo adicional, debe estar en su lugar e instalado correctamente antes
de que la estructura se cargue con material de construcción, como cargas de viguetas,
paquetes de plataformas o paquetes de material.
8 El equipo solo se puede quitar con la aprobación de una persona competente.
9 El embalaje y el flejado de paquetes no se pueden usar para izar a menos que estén
diseñados específicamente para ese propósito.
10 Los artículos sueltos, como, por ejemplo, material de relleno, tapajuntas u otros
materiales que se izan con un paquete, deben asegurarse al paquete.
11 Cuando se colocan paquetes de tarimas metálicas en las vigas, todos los puentes deben
instalarse y anclarse y todos los extremos de los cojinetes de las viguetas deben fijarse.
12 Los paquetes de tarimas metálicas deben colocarse en las partes de la estructura para
permitir que los paquetes se utilicen sin que se desprendan de los soportes.
13 Al final del turno o cuando las condiciones del trabajo lo requieran, la plataforma de metal
debe asegurarse para evitar el desplazamiento.
14 Al hacer puntos de conexión, las escaleras y los equipos de elevación son los métodos
preferidos para acceder a la ubicación de la conexión.
15 Se deben proporcionar medios seguros de acceso a cada nivel. Se deben instalar
escaleras equipadas con barandales a medida que se monta el acero.
16 Todas las áreas debajo del área de trabajo deben tener barricadas y las aberturas del
piso deben protegerse de acuerdo con los requisitos de Mitigación de riesgos -
Barricadas.
17 No trabaje directamente sobre el personal
18 Instale protección perimetral a medida que se instale cada piso.
19 Cuando los conectores funcionan juntos, designe a una sola persona para que dé
señales.
20 Cuando los conectores funcionan en el mismo punto de conexión, se debe conectar un
extremo de la estructura antes de salir para conectar el otro extremo.
21 Los trabajadores deben permanecer en un lugar despejado cuando las eslingas se
sueltan sobre una carga de acero.

22 También se debe tener en cuenta lo siguiente al instalar estructuras de acero:


a. Siga todos los requisitos de izaje, elevación y uso de grúas móviles.
b. Nunca estar sobre las cargas.
c. Siempre se debe usar protección para los ojos.
d. No deje pernos, arandelas y pasadores de arrastre sobre ningún elemento
estructural, incluidas vigas y plataformas de andamios. No los arroje desde el
andamio.
e. Los pernos, arandelas, pasadores de goteo y herramientas deben colocarse
en cestas de pernos o contenedores aprobados para subirlos o bajarlos con una
línea manual.
f. Asegurar pernos, botes de agua y otros suministros en el acero para evitar que
se caigan.

Tabla de Contenido

5.28 Tablero de seguridad de construcción SCM


Este requisito de mitigación de riesgos se aplica a todos los vendedores de construcción.
El uso de tableros de seguridad se utilizará para ayudar a rastrear el trabajo y
proporcionar información del proyecto. Este tablero es una combinación de los requisitos
de administración de seguridad de contratistas (SCM) y el tablero de anuncios de
seguridad, al que se hace referencia en el Artículo 9.4 de los Términos y condiciones
generales de construcción.
El vendedor debe mantener el tablero de seguridad de SCM, de acuerdo con la plantilla
que se muestra en el artículo 6 de este documento.
GENERAL

a. Mapa grande de la planta para indicar dónde se está realizando el trabajo. Este mapa
se actualizará diariamente
b. Lista de planes previos a la tarea que coincide con el mapa de trabajo diario
c. Leyenda para la codificación de colores de los contratistas principales y
subcontratistas
d. Cruz verde
e. Formularios SOT / SCT en blanco
f. Formularios SOT / SCT completados
g. Formularios de participación del trabajador completados
h. PTP revisados por subcontratistas y principales
i. Requisitos adicionales según los Términos y condiciones generales de construcción
(Artículo 9.4). Vea el ejemplo gráfico (plantilla) en la Sección 6.0 de este documento.

Tabla de Contenidos
6 Documentos relacionados

Plantilla de plan de izaje

Plan de izaje
2021.xlsx

Reporte de Investigación de incidentes

Reporte de
Incidente.docx

Administración del Cambio

Management of
Change Program 2021.xlsx

Pretask Plan 6.1

Pre Task Plan and


Worker Engagement- TEMPLATE 6.1.xlsx

Plantilla de Organización de Seguridad en el Sitio:


Organizacion de
Seguridad 2019 (CES).pptx

Plan de Seguridad

Plan de Seguridad
.doc

Tabla de Contenido

Tabla de Contenido
Libro de Seguridad 2021.docx

Reporte Mensual

Reporte Mensual de
Seguridad 2021.docx

Proceso de demolición

Requisitos de
desmantelamiento y demolición de servicios públicos.doc

Plantilla Tablero de seguridad

Esp. Construction
Safety Board 2021.pptx

7 Definiciones (Glosario)
Trabajador autorizado: Empleado asignado para realizar servicio o mantenimiento en
máquinas o equipos y es responsable de seguir el procedimiento de control de energía peligrosa
para su protección.
Comprador: Definido en la Sección 1.2. Representante del comprador: una persona designada
que actúa en nombre de General Motors, como Gerente de Proyecto, Gerente de Contratos,
Recurso de Seguridad de Campo u otros.
Caja de llaves cautivas: Una caja que contiene una sola llave para asegurar una máquina,
equipo o proceso específico.
Sistema de llave cautiva: Un sistema que permite a los trabajadores autorizados asegurar
múltiples fuentes con el uso de un candado personal.

Celda: Un área rodeada por un perímetro definido que contiene máquinas de procesamiento,
robots o equipo de transferencia / transportador.
Persona competente: Aquella que, basándose en la formación y la experiencia, puede identificar
peligros en los alrededores, o condiciones de trabajo que son, y quien tiene la
autorización para tomar las medidas correctivas oportunas para eliminarlos.
Espacio confinado (se requiere permiso): Es un espacio que cumple con los cuatro
requisitos:
1. Es lo suficientemente grande y está configurado para que todo el cuerpo de un
trabajador pueda ingresar al espacio y puede realizar el trabajo asignado; y
2. Tiene medios limitados o restringidos de entrada o salida (por ejemplo, tanques de
almacenamiento y sus bóvedas, silos, contenedores de almacenamiento, tolvas,
bóvedas de servicios públicos, calderas, alcantarillas, túneles, tuberías, pozos de
inspección y espacios abiertos de más de 1,2 metros (4 pies) de profundidad, como
pozos, bóvedas); y
3. No está diseñado para la ocupación continua de trabajadores; y
4. Contiene uno o más de los siguientes peligros:
A. Contiene o tiene el potencial de contener una atmósfera peligrosa; o
B. Contiene una sustancia que puede envolver a los entrantes que ocupan el
espacio confinado.
C. Tiene una configuración interna con el potencial de atrapar o asfixiar a un
entrante, las paredes convergen hacia adentro, o un piso que se inclina hacia
abajo y se estrecha hacia una sección transversal.
Nota: las definiciones reglamentarias locales que sean más restrictivas sustituirán a las que se
encuentran aquí. Estos espacios también pueden denominarse espacios confinados que
requieren permiso.
Participante autorizado para espacios confinados: Persona que ha recibido la capacitación
requerida y autorización para ingresar a un espacio confinado.
Asistente de espacio confinado: Persona designada para estar fuera del espacio confinado
espacio y muy cerca. Esta persona supervisa el espacio confinado autorizado, los participantes
dentro del espacio y también validan que los puntos de acceso no estén obstruidos y se
mantengan libre de obstrucciones durante el trabajo en el espacio confinado.
Entrada a un espacio confinado: La entrada es el acto por el cual una persona pasa a través
de una abertura a un espacio confinado. Se considera que el participante ha entrado tan pronto
como cualquier parte de su cuerpo rompe el plano de una abertura en el espacio. Esto incluye
todos los períodos de tiempo durante los cuales el espacio está ocupado y todas las actividades
laborales subsiguientes en ese espacio.
Supervisor de entrada a espacios confinados: Persona responsable de determinar si la
entrada es aceptable, las condiciones están presentes en un espacio confinado, para autorizar
la entrada, asegurando que cualquier persona que ingresan a un espacio confinado están
capacitados, supervisa las operaciones de entrada.
Equipo de rescate en espacios confinados: Trabajadores capacitados y autorizados para
realizar operaciones de rescate durante emergencias
Contratista: Un proveedor de servicios en virtud de un contrato con el Comprador para realizar
negocios específicos actividades en los sitios del Comprador. A veces denominado vendedor,
contratista general, proveedor de servicio, producción por contrato o compra al contado. A los
efectos de este documento, todos los requisitos aplicables a los Vendedores también serán
aplicables a los subcontratistas.
Supervisor directo: Una persona identificada en la organización del vendedor que es
responsable de supervisar una tarea. Esta persona también tiene las habilidades para escribir
planes previos a la tarea, identificar peligros dentro de la tarea y la experiencia para mitigar de
manera segura esos peligros.
Controles de ingeniería: Definidos en la sección 3.1.
Plan de respuesta a emergencias: Se establece en la Sección 2.7.
Fuente de energía: Cualquier fuente de energía eléctrica, mecánica, neumática, térmica, por
gravedad u otra fuente de energía.
Energizado: Máquinas, equipos o procesos que están conectados a energía viva.
Tareas de trabajo energizadas (trabajo energizado): Cualquier tarea en la que un empleado
debe realizar un trabajo, inspección, prueba en una pieza de equipo, donde la energía peligrosa
no puede ser controlado mediante el control de bloqueo de energía debido a la naturaleza de la
tarea. Las tareas de trabajo incluyen: inspección, prueba, alineación del sensor / fotocélula,
cilindro hidráulico ajuste, etc.
Práctica de operación segura de trabajo energizado: Un procedimiento documentado que se
debe seguir cuando la energía permanece encendida y el control de energía de bloqueo no es
factible cuando se realiza una tarea.
Dispositivo de aislamiento de energía: Un dispositivo mecánico que impide físicamente la
transmisión o contacto con energía peligrosa de una fuente determinada a la máquina o equipo
(p. ej. desconectadores, válvulas de aislamiento neumáticas e hidráulicas, interruptores de
accionamiento manual, un bloque,etc.). Esto no incluye un botón, interruptor selector u otros
dispositivos de tipo de circuito de control.
Evaluación de riesgo equivalente: Proceso de evaluación de los riesgos que surgen de un
peligro (s), tomando en cuenta la idoneidad de los controles existentes, y decidir si el riesgo es
aceptable.
Plan de evacuación: Parte del Plan de respuesta a emergencias del vendedor, como se
establece en la Sección 2.7.
Exposición: Un trabajador que realiza una tarea y que está en posición de estar expuesto a uno
o más fuentes de energía peligrosas.
Fatalidad: Muerte de una o más personas
Caja de llaves de grupo: Una caja donde se pueden aplicar candados de bloqueo personales,
que se utiliza para bloquear maquinaria, equipo y / o procesos con múltiples dispositivos de
aislamiento de energía. La caja puede ser bloqueada por empleados autorizados para asegurar
las llaves. Las cajas de llaves de grupo se utilizan en maquinaria, equipo y / o procesos donde
los sistemas de llave cautiva no están disponibles o no es factible.
Atmósfera peligrosa: Una atmósfera que puede exponer a los trabajadores al riesgo de muerte,
incapacitación, deterioro de la capacidad de auto-rescate (es decir, escapar sin ayuda de un
confinado espacio), lesión o enfermedad aguda de una o más de las siguientes causas
Concentración de oxígeno atmosférico por debajo del 19,5% o por encima del 23,5%.
• La concentración de un gas, vapor o neblina inflamable presente en el espacio en o por
encima de 10 por ciento de su límite inferior de inflamabilidad (LFL).
• Concentración de polvo combustible en el aire igual o superior al 10% de su LFL, según
lo indicado por condiciones que oscurecen la visión a 5 pies (1,5 metros) o menos.

La concentración en el aire de cualquier sustancia excede los límites de exposición Ocupacional


del Comprador.
El espacio contiene una atmósfera que es inmediatamente peligrosa para la vida o la salud.
(IDLH). [Un IDLH es cualquier condición que representa una amenaza inmediata o retardada
para la vida, puede resultar en efectos adversos irreversibles para la salud o podría interferir con
la salud de un individuo capacidad de escapar sin ayuda de un espacio con permiso.]

Energía peligrosa: Cualquier fuente de energía con el potencial de causar daños, lesiones o
pérdida de la vida a una persona, tales como, pero no limitado a: Eléctrico, mecánico, hidráulico,
neumático, energía química, térmica, gravitacional y almacenada.
Tarea de alto riesgo: Significado establecido en la Sección 3.1.
ISN: Un tercero que se utiliza para administrar y verificar que los vendedores cumplan con el
mínimo de compradores criterios de seguridad.
JSA (Job Safety Analysis): Análisis paso a paso de la secuencia de una actividad que describe
el componente o paso de la tarea, los peligros asociados, las medidas de control y el nivel de
riesgo.
Tarea de bajo riesgo: Significado establecido en la Sección 3.1.
Bloqueo: La colocación de un dispositivo de bloqueo en un dispositivo de aislamiento de energía,
de acuerdo con un procedimiento establecido, asegurando que el dispositivo de aislamiento de
energía y el equipo que está siendo controlado no se puede energizar ni operar hasta que se
retire el dispositivo de bloqueo.
Dispositivo de bloqueo: Un dispositivo que utiliza un medio, como un candado, para retener
una energía aislar el dispositivo en la posición segura y evitar la activación o el funcionamiento
de una máquina, equipo o proceso.
Administración de cambios (MOC): Gestión de cualquier modificación de maquinaria, equipo
herramientas y procesos de trabajo relacionados con el nuevo diseño, redespliegue,
reconstrucción, modernización, reorganización, y desmantelamiento de procesos, maquinaria,
equipo y herramientas nuevos o existentes.
Tarea de riesgo medio: Significado establecido en la Sección 3.1.
Near Miss: Un incidente que no resultó, pero que en diferentes circunstancias podría
provocar lesiones / enfermedades, daños a la propiedad o al equipo.
Candado de bloqueo personal: Un candado que se asigna a una persona específicamente para
realizar control de energía. Los candados personales asignados no deben ser utilizados por
ninguna otra persona que no sea la persona a la que están asignados.
Planes previos a la tarea (PTP): Un proceso que se lleva a cabo antes de comenzar una tarea
para evaluar y documentar un método seguro para realizar la tarea. La planificación previa a la
tarea consiste en identificar cualquier peligro potencial que puedan existir y desarrollar y
documentar instrucciones específicas para eliminar / minimizar y controlar la exposición a los
peligros. Un PTP consta de varias secciones: JSA,
AMEF de seguridad, preguntas de planeación, página de firmas y participación de los
trabajadores.
Líder senior de vendedor principal: Individuo o delegado de mayor rango del vendedor
asignado a supervisar todo el proyecto. Consulte la página de firmas del plan previo a la tarea.
Persona Calificada: Persona que, por posesión de un título profesional reconocido,
certificado, o posición profesional que, por amplios conocimientos, formación y experiencia,
Ha demostrado con éxito su capacidad para resolver problemas relacionados con la asignatura.
Ingeniero registrado (PE): Un ingeniero que ha obtenido un título universitario y debido a la
experiencia y los exámenes de competencia ha obtenido una licencia.
Vendedores residentes: Un vendedor contratado para realizar trabajos en las instalaciones del
comprador de manera permanente o de largo plazo, los ejemplos incluyen, pero no se limitan a
seguridad, servicio firmas de convenios, administradores de recursos químicos, etc.
Espacio de acceso restringido (no se requiere permiso): Es un espacio que cumple con los
tres requisitos siguientes:
1. Es lo suficientemente grande y está configurado de manera que todo el cuerpo de un
trabajador pueda ingresar al espacio y puede realizar el trabajo asignado; y
2. Tiene medios limitados o restringidos de entrada o salida (por ejemplo, tanques de
almacenamiento y sus bóvedas, silos, contenedores de almacenamiento, tolvas, bóvedas
de servicios públicos, calderas, alcantarillas, túneles, tuberías,
pozos de inspección y espacios abiertos de más de 1,2 metros (4 pies) de profundidad,
como pozos, y
3. No está diseñado para la ocupación continua de trabajadores. Estos espacios, después
de la evaluación, se ha encontrado que tienen poco potencial para la generación de
peligros (por ejemplo, atmosféricos) o que los peligros sean eliminados, sustituidos o
controlados por controles de ingeniería.
Estos espacios también pueden denominarse espacios confinados sin permiso.
Riesgo: Una combinación de la probabilidad de que ocurra un evento peligroso o exposición (es)
y la gravedad de la lesión / enfermedad que puede ser causada por el evento o la exposición.
Requisito de mitigación de riesgos: Los requisitos de seguridad del vendedor establecidos en
el artículo 5 para actividades descritas en el artículo 5.
Causa raíz: La causa (o causas) más básica que se puede identificar razonablemente que el
sitio tiene control para corregir y, cuando se arregla, evitará (o reducirá significativamente la
probabilidad de) la recurrencia del problema.
Zona segura de trabajo (SWZ): La técnica de zona segura de trabajo es un método utilizado
por el Comprador en el que una persona o equipo identifica y controla todas las energías y
movimientos peligrosos que pueda interactuar con ellos o con el equipo.
Equipo crítico para la seguridad: Equipo en el que se produce una falla, uso inadecuado o
el mantenimiento podría resultar en pérdidas significativas para personas, propiedad y / o
procesos. Ejemplos de incluyen, pero no se limitan a, respiradores autónomos, equipo móvil,
equipo usado para levantamiento e izaje, equipo personal de detención de caídas, equipo de
prueba eléctrica y equipo de espacio confinado.
AMEF de seguridad: Una matriz para evaluar el riesgo de una actividad o tarea utilizando la
siguiente fórmula: “Riesgo = Puntaje de potencial de severidad x Puntaje de probabilidad de
ocurrencia x Puntaje de frecuencia de exposición x Puntuación del número de personas
expuestas ”. El resultado determinará el nivel de detalle en la tarea previa, proceso de planeación.
Recorridos de observación de seguridad: Observaciones de tareas enfocadas en involucrar a
los empleados y al vendedor en conversaciones sobre trabajar de forma segura y sobre
comportamientos positivos / negativos y condiciones de "trabajar de forma segura"
SCS (sistema de control de seguridad): Diseños de sistemas de control que controlan y / o
eliminan de forma segura movimiento peligroso de equipo en un área designada (es decir, celda
o zona), utilizando circuitos de seguridad para establecer una condición de seguridad.
Vendedor: Definido en la sección 1.2
Líder sénior del vendedor: Persona o delegado de mayor rango del vendedor asignado a
supervisar todo el proyecto.
Supervisor del vendedor: Persona identificada en la organización del vendedor que es
responsable de supervisar una tarea. Esta persona también tiene las habilidades para escribir
planes previos a la tarea, identificar peligros dentro de la tarea y la experiencia para mitigar de
manera segura esos peligros.
Servicio y / o mantenimiento: Actividades en el lugar de trabajo como construir, instalar,
configurar, reparar, ajustar, inspeccionar, modificar, mantener y / o reparar maquinaria y equipo.
Otras actividades incluyen lubricación, limpieza, desbloqueo de máquinas o equipos y
fabricación, ajustes o cambios de herramientas.
POS (Procedimientos de Operación Segura): Una práctica de trabajo segura desarrollada para
el proceso adecuado para realizar una tarea de alto riesgo incluida en el inventario de peligros y
riesgos de los sitios.
Subcontratistas: si el Vendedor ha subcontratado servicios de conformidad con el Contrato, se
considerará como referencia este documento para el Vendedor o los empleados del Vendedor
incluye a los subcontratistas del Vendedor y empleados de subcontratistas.
Tareas de riesgo inaceptables: Actividades en las que los empleados del vendedor están
expuestos a peligros que tienen el potencial de causar lesiones graves o muertes que alteran la
vida sin controles de seguridad en lugar.
Compromiso con la seguridad del trabajador: Un proceso realizado por los trabajadores del
vendedor para realizar el trabajo en el lugar de trabajo, reconocimiento de peligros e identificar,
evaluar y controlar los peligros en el lugar de trabajo o las desviaciones del trabajo.
Zona: Un sistema que realiza secuencialmente una serie de operaciones, que consta de una o
múltiples celdas

También podría gustarte