Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
3-9000-757, Rev D
Abril 2013
ROSEMOUNT ANALYTICAL, INC. (EL “VENDEDOR”) NO SERÁ RESPONSABLE POR ERRORES TÉCNICOS O EDITORIALES NI POR
OMISIONES QUE CONTENGA ESTE MANUAL. EL VENDEDOR NO OTORGA GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y ADAPTABILIDAD A UN FIN DETERMINADO EN RELACIÓN CON ESTE MANUAL Y,
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, EL VENDEDOR SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL O RESULTANTE QUE INCLUYA, A
TÍTULO ENUNCIATIVO, PÉRDIDAS DE PRODUCCIÓN, PÉRDIDAS DE GANANCIAS, ETC.
LOS NOMBRES DE PRODUCTOS QUE SE UTILIZAN EN ESTE MANUAL SON SOLAMENTE PARA IDENTIFICACIÓN DEL FABRICANTE O
PROVEEDOR Y PUEDEN SER MARCAS COMERCIALES O MARCAS REGISTRADAS DE DICHAS COMPAÑÍAS.
EL CONTENIDO DE ESTA PUBLICACIÓN SE PRESENTA CON FINES INFORMATIVOS SOLAMENTE Y, AUNQUE SE HAN REALIZADOS
TODOS LOS ESFUERZOS POSIBLES PARA ASEGURAR SU EXACTITUD, NO DEBE TOMARSE COMO GARANTÍAS, EXPRESAS O
IMPLÍCITAS, QUE ACOGEN LOS PRODUCTOS O LOS SERVICIOS DESCRITOS EN ESTA PUBLICACIÓN O SU USO O APLICACIÓN. NOS
RESERVAMOS EL DERECHO DE MODIFICAR O MEJORAR LOS DISEÑOS O LAS ESPECIFICACIONES DE DICHOS PRODUCTOS EN
CUALQUIER MOMENTO.
ROSEMOUNT Y EL LOGOTIPO DE ROSEMOUNT SON MARCAS COMERCIALES REGISTRADAS DE ROSEMOUNT INC. EL LOGOTIPO DE
EMERSON ES UNA MARCA COMERCIAL Y DE SERVICIO DE EMERSON ELECTRIC CO.
©2013
HOUSTON, TEXAS
EE. UU.
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de este trabajo puede ser reproducida o copiada de ninguna manera ni por ningún medio
(gráfico, electrónico o mecánico) sin recibir previamente el permiso por escrito de Rosemount Analytical, Inc., Houston, Texas, EE. UU.
Garantía
1. GARANTÍA LIMITADA: Sujeta a las limitaciones de la Sección 2 de este documento y a menos que se especifique
expresamente lo contrario, Rosemount Analytical, Inc. (“El Vendedor”) garantiza que el firmware ejecutará las instrucciones
de programación provistas por el Vendedor, y que los productos fabricados o los servicios prestados por el Vendedor no
presentarán defectos en los materiales ni en la mano de obra en condiciones de uso y cuidado normales hasta la caducidad
del período de garantía correspondiente. Los bienes están garantizados por doce (12) meses a partir de la fecha de
instalación inicial o dieciocho (18) meses a partir de la fecha de envío por el Vendedor, el período que venza primero. Los
Insumos y Servicios están garantizados por un período de 90 días a partir de la fecha del envío o de finalización de los
Servicios. Los productos comprados por el Vendedor a terceros para revender al Comprador ("Productos de reventa") solo
llevarán la garantía extendida por el fabricante original. El Comprador acepta que el Vendedor no tiene ninguna
responsabilidad por los Productos de reventa más allá que el de realizar un esfuerzo comercial razonable para planificar la
adquisición y el envío de los mencionados productos. Si el Comprador encuentra algún defecto cubierto por la garantía y
notifica esta situación al Vendedor por escrito durante el período de vigencia de la garantía, el Vendedor debe, a su
exclusivo criterio, corregir cualquiera de los errores que el Vendedor encuentre en el firmware o los Servicios, reparar o
reemplazar en el punto F.O.B. de fabricación esa porción del Bien o del firmware hallada por el Vendedor como defectuosa,
o bien devolver el valor del precio de compra de la porción defectuosa del Bien o Servicio. Todos los reemplazos o
reparaciones que se necesiten por mantenimiento inadecuado, uso y desgaste normales, fuentes de energía o condiciones
ambientales inadecuadas, accidentes, mal uso, instalación, modificación o reparación incorrectas, uso de partes de
repuesto, almacenamiento o manipulación no autorizados, o cualquier otra causa que no sea culpa del Vendedor, no
estarán cubiertos por este garantía limitada y deberán ser afrontados por el Comprador. El Vendedor no está obligado a
pagar ningún coste o cargo en que haya incurrido el Comprador o cualquier otra parte, excepto si se ha acordado por escrito
y con anterioridad con un representante autorizado del Vendedor. Todos los costes de desmantelamiento, reinstalación y
transporte, y el tiempo y los viáticos del personal y los representantes del Vendedor por viajes a plantas y diagnósticos en
virtud de esta cláusula de garantía, deben correr por cuenta del Comprador a menos que el Vendedor los acepte por escrito.
Los Bienes reparados y las partes reemplazadas durante el período de garantía permanecerán en garantía por lo que reste
del período original o por noventa (90) días, cualquiera sea el periodo más largo. Esta garantía limitada es la única garantía
otorgada por el Vendedor y puede ser enmendada solo por escrito y si es firmada por un representante autorizado del
Vendedor. A menos que se especifique expresamente lo contrario, NO EXISTEN REPRESENTACIONES O GARANTÍAS DE
NINGUNA CLASE, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, EN LO QUE SE REFIERE A LA COMERCIABILIDAD, ADAPTABILIDAD A UN FIN
DETERMINADO O A ALGUNA OTRA CAUSA CON RESPECTO A CUALQUIER BIEN O SERVICIO. Se entiende que nuestra
garantía no cubre la corrosión o erosión de los materiales.
2. LIMITACIÓN DE RECURSOS Y RESPONSABILIDAD: EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE DE LOS DAÑOS CAUSADOS POR
DEMORAS EN EL RENDIMIENTO. EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO POR CUALQUIER INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTÍA EN
LO SUCESIVO SE LIMITARÁ A LA REPARACIÓN, CORRECCIÓN, REEMPLAZO O REEMBOLSO DEL PRECIO DE COMPRA SEGÚN
LA CLÁUSULA DE GARANTÍA LIMITADA DE LA SECCIÓN 1 DE ESTE DOCUMENTO. EN NINGÚN CASO, INDEPENDIENTEMENTE
DE LA FORMA DE LA RECLAMACIÓN O DE UNA CAUSA JUDICIAL (YA SEA COMO RESULTADO DE UN CONTRATO,
INFRACCIÓN, NEGLIGENCIA, RESPONSABILIDAD CIVIL, ILÍCITO CIVIL O BAJO OTRAS CIRCUNSTANCIAS), LA
RESPONSABILIDAD DEL VENDEDOR CON EL COMPRADOR Y/O SUS CLIENTES EXCEDERÁ EL PRECIO QUE HAYA PAGADO EL
COMPRADOR POR LOS BIENES ESPECÍFICOS FABRICADOS O LOS SERVICIOS PROPORCIONADOS POR EL VENDEDOR QUE
PROVOCARON DICHA RECLAMACIÓN O CAUSA JUDICIAL. EL COMPRADOR ACEPTA QUE EN NINGÚN CASO LA
RESPONSABILIDAD DEL VENDEDOR CON EL COMPRADOR Y/O SUS CLIENTES SE EXTENDERÁ PARA INCLUIR LOS DAÑOS
INCIDENTALES, RESULTANTES O PUNITIVOS. EL TÉRMINO “DAÑOS RESULTANTES” INCLUIRÁ, PERO NO SE LIMITARÁ A, LA
PÉRDIDA DE GANANCIAS ANTICIPADAS, LA PÉRDIDA DEL USO, LA PÉRDIDA DEL INGRESO Y EL COSTO DEL CAPITAL.
Contenido
Contenido
Apéndices y referencias
Apéndice A Interfaz de operador local ...........................................................................................117
A.1 Componentes de la interfaz para mostrar e ingresar datos .......................................................117
A.2 Uso de la interfaz de operador local ..........................................................................................119
A.3 Tutorial de navegación e interacción de pantallas .................................................................... 126
i
Contenido
ii
Descripción
1 Descripción
Nota
Para obtener instrucciones sobre la operación del software, consulte el Manual del usuario del
software MON2020 para cromatógrafos de gas (n º. de pieza 3-9000-745).
• La Sección 1 ofrece una descripción general del sistema del cromatógrafo de gas
1500XA y sus componentes, sus configuraciones y sus funciones. También ofrece
una breve introducción sobre la teoría de operación y la terminología del CG.
• La Sección 2 brinda pautas para el sistema de muestreo y las conexiones de gas,
descripciones de los subsistemas y componentes del analizador, y descripciones
sobre los subsistemas y componentes del analizador.
• La Sección 3 ofrece instrucciones para instalar el hardware del CG.
• La Sección 4 ofrece instrucciones para el mantenimiento y el cuidado regular del
hardware del CG, además de instrucciones para la solución de problemas,
reparación y servicio del CG.
• La Sección 5 ofrece una lista de paneles, válvulas y otros componentes sugeridos
como piezas de repuesto.
1.2 Introducción
El 1500XA es un CG de alta velocidad diseñado de fábrica para requisitos de aplicación
específicos en el campo basados en la composición del flujo y en la concentración
anticipada de los componentes de interés. Por lo general, el CG consiste de dos
componentes principales, el montaje del analizador y el sistema de acondicionamiento de
muestra:
• Montaje del analizador (serie XA)
1
Descripción
®
derivación Genie , válvulas de cierre de líquidos y solenoides opcionales para la
conmutación de flujo, todos los cuales pueden estar cerrados en un horno eléctrico
(con diseño de cinta térmica).
Aunque el 1500XA puede operarse desde la interfaz de operador local (LOI), está diseñado
para ejecutarse principalmente desde un ordenador personal (PC) con MON2020. El PC le
ofrece al usuario las mayores capacidades, además de flexibilidad y facilidad de uso. Un PC
con MON2020 puede conectarse con varios cromatógrafos de gas a través de una red de
área local. La capacidad de Ethernet del CG posibilita su interacción con el PC, aunque esté
ubicado en un área clasificada. El PC puede usase para mostrar cromatogramas e informes,
que pueden almacenarse como archivos en el disco duro del PC.
Nota
Para obtener información adicional, consulte “Descripción del software”.
Por lo general, la salida del montaje electrónico aparece en un PC o una impresora remota.
La conexión entre el CG y el PC puede realizarse a través de una línea en serie directa, un
cable Ethernet opcional o a través de una interfaz de comunicación compatible con
Modbus.
En la mayoría de los casos, es esencial usar MON2020 para configurar y resolver problemas
del CG. El PC puede estar conectado remotamente a través de Ethernet, teléfono, radio o
comunicaciones satelitales. Una vez instalado y configurado, el CG puede funcionar de
manera independiente durante largos periodos.
2
Descripción
1.4.2 MON2020
MON2020 es un programa basado en Windows que el usuario puede usar para el
mantenimiento, la operación y la solución de problemas de un cromatógrafo de gas. Entre
las funciones individuales del CG que pueden iniciarse o controlarse a través de MON2020
se encuentran las siguientes, entre otras:
• Activaciones de válvulas
• Ajustes de tiempo
• Secuencias de flujo
3
Descripción
• Calibraciones
• Ejecuciones de líneas de referencia
• Análisis
• Interrupción de operaciones
• Asignaciones de flujo/detector/calentador
• Asignaciones de flujo/tablas de componentes
• Asignaciones de flujo/cálculo
• Diagnósticos
• Procesamiento de alarmas y eventos
• Cambios de secuencia de eventos
• Ajustes de tablas de componentes
• Ajustes de cálculos
• Ajustes de parámetros de alarmas
• Ajustes de escalas analógicas
• Asignaciones de variables de LOI (opcional)
• Asignaciones de variables de Foundation Fieldbus (opcional)
Entre los informes y registros que pueden producirse, según la aplicación del CG en uso, se
encuentre los siguientes, entre otros:
• Informe de configuración
• Lista de parámetros
• Cromatograma de análisis
• Comparación de cromatogramas
• Registro de alarmas (alarmas activas y no reconocidas)
• Registro de eventos
• Distintos informes de análisis
Para acceder a un listado completo de las funciones del CG y a los registros disponibles a
través de MON2020, consulte el manual del software (n. º de pieza 2-3-9000-745).
Nota
Consulte el “Glosario” para obtener definiciones de la terminología utilizada en las siguientes
explicaciones.
4
Descripción
En estado inactivo, antes de inyectar una muestra, ambas ramas del puente están
expuestas a gas portador puro. En este estado, el puente se balancea y la salida del puente
es eléctricamente nula.
5
Descripción
6
Descripción
Como parte del proceso de adquisición de datos, grupos de muestras de datos entrantes
se promedian antes de almacenar el resultado para su procesamiento. Grupos no
superpuestos de N las muestras se promedian y se almacenan, y así se reduce la tasa de
datos entrantes efectiva a 40/N muestras por segundo. Por ejemplo, si N = 5, se
almacenará un total de 40/5 (8, en promedio) muestras de datos por segundo.
N = PW
, donde PW se expresa en segundos. Los valores permitidos de N están entre 1 y 63; este
rango corresponde a valores de PW entre 2 y 63 segundos.
7
Descripción
pico se activa cuando se apaga la Inhibición integrada. El análisis comienza en una región
de inactividad y estabilidad de la señal, de forma tal que el nivel y la actividad de la señal se
pueden considerar como valores de referencia.
Nota
El software de montaje del controlador presupone la existencia de una región de inactividad y
estabilidad de la señal.
Una vez iniciada una búsqueda de pico y apagada la Inhibición integrada, el montaje del
controlador realiza un examen punto por punto de la pendiente de la señal. Esto se logra
con un filtro digital de detección de pendiente, una combinación de filtro de paso bajo y un
diferenciador. La salida se compara en forma constante con una constante de sistema
definida por el usuario llamada Sensibilidad de pendiente. Se asume un valor
predeterminado de 8 si no se hace ninguna entrada. Los valores más bajos hacen que la
detección del inicio del pico sea más sensible, y los valores más altos hacen que la
detección sea menos sensible. Los valores más altos (de 20 a 100) serían apropiados para
señales ruidosas, por ejemplo, alta ganancia del amplificador.
El inicio se define cuando la salida del detector excede la constante de referencia, pero el
fin del pico se define cuando la salida del detector es menor a esta misma constante.
En una única situación de pico, el área de pico es el área del pico del componente entre la
curva y la línea de referencia de cero. La altura del pico es la distancia entre la línea de
referencia de cero al punto máximo en la curva del componente. El valor y la ubicación del
punto máximo se determina con interpolación cuadrática a través de los tres puntos más
altos en el pico de la curva discreta de valor almacenada en el montaje del controlador.
Para las secuencias de picos fusionadas, esta técnica de interpolación se usa tanto para
picos así como valles (puntos mínimos). En el último caso, las líneas caen desde los puntos
de valles interpolados a la línea de referencia del cero para particionar las áreas de pico
fusionadas en picos individuales.
Para la calibración, el montaje del controlador puede promediar distintos análisis del
caudal de calibración.
8
Descripción
Nota
Para obtener información adicional sobre otros cálculos realizados, consulte el manual del usuario de
MON2020.
donde
ARFn factor de respuesta de área para el componente “n” en el área por porcentaje molar
Árean área asociada con el componente “n” en el gas de calibración
Caln cantidad del componente “n” en el porcentaje molar del gas de calibración
Htn altura del pico asociada con el porcentaje molar del componente “n” en el gas de cali-
bración
HRFn factor de respuesta de la altura del pico para el componente “n”
El montaje del controlador almacena los factores de respuesta calculados para usarlos en
los cálculos de concentración. Además, estos valores se imprimen en los informes de
configuración y de calibración.
donde
9
Descripción
donde
ARFn Factor de respuesta de área para el componente “n” en el área por porcentaje molar
Árean Área asociada con el componente “n” en una muestra desconocida.
CONCn Concentración del componente “n” en el porcentaje molar.
Htn Altura del pico asociada con el porcentaje molar del componente “n” en una muestra
desconocida.
HRFn Factor de respuesta de la altura del pico para el componente “n”
donde
10
Descripción
Nota
Cuando se soliciten los datos de promedio, también se calculará la concentración promedio de cada
componente.
1.7 Glosario
Ajuste El ajuste automático del cero del preamplificador del TCD puede
automático del configurarse para que se produzca en cualquier momento durante
cero el análisis si el componente no eluye o la línea de referencia es
estable. El FID ajustará automáticamente el cero en cada nuevo
análisis, y se puede configurar para que lo ajuste en cualquier
momento durante el análisis si el componente no eluye o la línea de
referencia es estable. El TCD solo ajustará automáticamente el cero
al inicio de un nuevo análisis.
Línea de Salida de señal cuando solo hay gas portador fluyendo por los
referencia detectores. En un cromatograma, solo debe ver la línea de
referencia al ejecutar un análisis sin inyectar una muestra.
Gas portador El gas usado para impulsar la muestra a través del sistema durante
un análisis. En el análisis C6+, usamos gas portador ultra puro
(grado cero) como portador. Este gas posee una pureza del 99,995.
Cromatograma Un registro permanente de la salida del detector. Un cromatograma
se obtiene de una PC conectada mediante interfaz con la salida del
detector a través del montaje del controlador. Un cromatograma
típico muestra todos los picos de los componentes y los cambios de
ganancia. Puede verse en colores, ya que se procesa en una pantalla
VGA de PC. Las marcas de la señal que el montaje del controlador
registra en el cromatograma indican en qué momento se
produjeron los eventos temporizados.
Componente Cada uno de los distintos gases que pueden aparecer en una mezcla
de muestra. Por ejemplo, el gas natural contiene los siguientes
componentes: nitrógeno, dióxido de carbono, metano, etano,
propano, isobutano, butano normal, isopentano, pentano normal y
hexano plus.
CTS Borrar para enviar.
DCD Portador de datos detectado.
DSR Conjunto de datos listo.
DTR Terminal de datos lista.
FID Detector de ionización de llama. Puede usarse el FID opcional en
lugar de un TCD para la detección de trazas de componentes El FID
requiere voltaje de polarización, y su salida está conectada a la
entrada de un amplificador de alta impedancia, un electrómetro. La
muestra de gas a medir se inyecta en el quemador con la mezcla de
hidrógeno y de aire para mantener la llama.
LSIV Válvula inyectora de muestra líquida. La LSIV opcional se usa para
convertir una muestra de líquido en una muestra de gas mediante la
vaporización del líquido en una cámara térmica, para
posteriormente analizar la muestra en ebullición.
11
Descripción
12
Descripción y especificaciones del equipo
13
Descripción y especificaciones del equipo
14
Descripción y especificaciones del equipo
15
Descripción y especificaciones del equipo
Montaje de la electrónica
- Tarjeta de CPU
- Tarjeta de entrada y salida de base
- Tarjeta de controlador del calentador/solenoide
- Tarjeta de preamplificador del detector
- Ranuras ROC
- Dos ranuras de expansión: una para una tarjeta adicional de calentador/
solenoide y una para una tarjeta adicional de preamplificador del detector.
• Tarjeta de terminación de campo/tarjeta posterior
• Convertidor de suministro de energía CA/CC
• Módulo opcional FOUNDATION fieldbus
16
Descripción y especificaciones del equipo
Interruptor de presión
El interruptor de presión se activa cuando la presión del gas portador cae por debajo de un
punto de referencia predeterminado. Cuando se activa, el interruptor emite una alarma
general que aparece en la LOI y en MON2020.
Por lo general, los reguladores y los manómetros están ubicados en la parte superior o
lateral de la carcasa de la electrónica.
17
Descripción y especificaciones del equipo
Una lista de componentes más detallada del compartimiento superior incluye lo siguiente:
18
Descripción y especificaciones del equipo
• Precauciones de contaminación
• Sistema de válvulas
• Gas de calibración
Por lo general, la presión se reduce en el punto de la muestra con una sonda reguladora de
presión. La presión de entrada hacia el analizador puede ajustarse entre 15 y 30 libras por
pulgada cuadrada (psig). Al reducir la presión en el punto de la muestra, se evita el
problema de la desactivación de líquido pesado en la línea de muestreo en condiciones
climáticas frías. La velocidad de caudal en la línea de muestreo se configura en 15
centímetros cúbicos (cc) por minuto, con una válvula de restricción de caudal en el
analizador.
Además, el 1500XA posee la capacidad de aceptar muestras de fase líquida. En este caso,
la presión se controla por medio de un regulador de contrapresión ubicado en la placa de
montaje del SCS.
Si el flujo está a temperatura ambiente o bajo un ligero vacío, puede usarse un eductor o
una bomba para forzar el paso de la muestra a través del lazo de la muestra. En esta
situación, se emplea la técnica de corte de la muestra con una bobina ecualizadora para
garantizar la uniformidad del volumen de la muestra.
Use esta regla general para un cálculo aproximado del tiempo de retraso de la muestra
causado por la longitud de la línea de muestreo:
(longitud del tubo de la muestra) (volumen de la muestra por pie)
tiempo de retraso = velocidad de caudal de la muestra
Por ejemplo, una línea de muestreo construida con tubo de 1/8 de pulgada contiene
aproximadamente un centímetro cúbico de volumen por pie. En consecuencia, con una
velocidad del caudal de 15 centímetros cúbicos por minuto, el tiempo de retraso de la
muestra entre el punto de la muestra y el analizador se calculará mediante la división de la
longitud de la línea, en pies, por 15.
(100 pies) (1 cc de la muestra / pie)
tiempo de retraso = 15 cc / minuto = 6,67 minutos
En consecuencia, en una línea de muestreo de 100 pies, la muestra tardaría casi siete
minutos en recorrer la distancia de la línea.
19
Descripción y especificaciones del equipo
Acondicionamiento de muestra
Los sistemas de muestra deben contener al menos un filtro para eliminar partículas sólidas
del flujo de muestra. Todas las aplicaciones requieren filtros de elementos finos de 5
micrones a la llegada al analizador.
Precauciones de contaminación
Se recomienda tomar varias precauciones para minimizar la posibilidad de contaminar las
muestra. Excepto en aplicaciones especiales, los filtros deben ser de cerámica o de tipo
metálico poroso, para evitar las pérdidas de absorción características en filtros de fibra o
de papel. No deben usarse reguladores de presión ni controladores de flujo que contienen
filtros de corcho, de fieltro o diafragmas absorbentes. Las líneas de muestras para flujos no
corrosivos deben ser de tubos de acero inoxidable, y deben estar limpias y libres de grasa.
Las líneas deben tener presión para evitar la difusión de humedad o de gases atmosféricos
en la muestra. Las roscas de tubería deben estar cubiertas solamente con cinta de Teflon,
nunca con compuestos para roscas de tubería (pegamento).
Sistema de válvulas
Una válvula de bloqueo se debe instalar inmediatamente despues del punto de toma de
muestra de modo que permita el apagado del sistema para realizar el mantenimiento. Las
válvulas de bloqueo deben soportar el valor nominal de presión en línea del proceso. Es
esencial el sello hermético de todas las conexiones.
Gas de calibración
El gas de calibración usado para el análisis de BTU debe ser una mezcla de los gases
especificados en Patrones primarios. Los gases de patrón primario son mezclas que usan
pesos rastreables por el Instituto Nacional de Estándares y Tecnología (N.I.S.T.). Para otras
aplicaciones, el gas de calibración debe ser una mezcla según las especificaciones
detalladas en las Hojas de datos de la aplicación del analizador.
20
Descripción y especificaciones del equipo
Tipo Especificación
Dimensiones (sin sistema de 198 cm de alto x 61 cm de ancho x 61 cm de prof. (78" de alto x
muestreo) 24" de ancho x 24" de prof.) (montado en el soporte)
Peso (sin sistema de muestreo) Aproximadamente 68 kg. (150 libras)
Montaje • Montaje en pared (estándar)
• Montaje sobre piso (opcional)
Alimentación 115 V CA ±15%, 220 V CA ±15%, 50/60 hz
Ejecución de 400 watts, puesta en marcha de 1.100 watts
Aire de instrumento • 4 SCFM a 40 psig de aire de instrumento (sin aceite) para la
purga y calentamiento del horno
Accionamiento de la válvula • 90 psig para el accionamiento de la válvula
Ambiente 0° a 55° C (32° a 130° F) para TCD y FID;
20° C ± 5° C (70° F ± 10° F) para FPD
Opciones de clasificación de Diseñado para clase I, div. 1, grupos B, C, D con purga X; clase 1,
área (depende del hardware) div. 2, grupos B, C, D con purga Z
Tipo Especificación
Categoría de bridas División 2 (purga tipo Z opcional)
Puertos de comuni- 2 puertos Ethernet
caciones
Entradas analógicas 2 conectores aislados en la tarjeta madre posterior
Salidas analógicas 6 conectores aislados en la tarjeta madre posterior
estándar
Salidas analógicas 8 conectores aislados en tarjetas de expansión opcionales
opcionales
Entradas digitales 5 conectores en la tarjeta madre posterior
discretas
Salidas digitales dis- 5 contactos de relé en forma de C en conectores Phoenix en la tarjeta madre
cretas posterior. Categoría de contacto del relé: 24 V CC nominales a 1 amperio
21
Descripción y especificaciones del equipo
Tipo Especificación
Protección contra Categoría II de sobrevoltaje
transitorios
Tipo Especificación
Válvulas Válvulas de 6 puertos y de 10 puertos; diafragmas operados con pistones de
accionamiento neumático
Columnas Admite columnas empacadas, microempacadas y capilares.
Accionamiento de • 24 V CC
solenoides • 80 - 120 PSI
®
Piezas en contac- Diafragma de acero inoxidable 316 y Kapton
to con el proceso
Temperatura Temperatura de funcionamiento máxima del horno: 150 °C (302 °F)
2.2.3 Software
La siguiente tabla enumera las especificaciones de software del CG.
Tipo Especificación
Software MON2020 basado en una computadora.
Firmware Firmware integrado.
Métodos 4 tablas de eventos temporizadas y 4 tablas de componentes de datos que se
pueden asignar a cada corriente.
Integración de • Tiempo fijo o pendiente automática e identificación de picos.
picos • Actualización de tiempo de retención al calibrar o durante el análisis.
22
Instalación y configuración
3 Instalación y configuración
Esta sección ofrece instrucciones para la instalación y la configuración del 1500XA.
Nota
Debido a que el 1500XA está disponible en diferentes configuraciones, es posible que no todas las
instrucciones en esta sección se apliquen a su CG particular. En la mayoría de los casos, sin embargo,
para instalar y configurar un 1500XA, se le recomienda seguir las instrucciones en el mismo orden en
que se presentan en este manual.
¡ADVERTENCIA!
Instale y ponga en funcionamiento todos los equipos del modo indicado y cumpla con todos los
requisitos de seguridad. El vendedor no asume ninguna responsabilidad por instalaciones de
CG o de cualquier otro equipo accesorio cuando su instalación o funcionamiento han sido
llevados a cabo de un modo negligente o que no cumpla con los requisitos de seguridad
aplicables.
¡ADVERTENCIA!
Si la unidad no se utiliza del modo recomendado por el fabricante, esto puede afectar la
seguridad general.
¡ADVERTENCIA!
La unidad está diseñada para que personal calificado la conecte a líneas principales de
suministro eléctrico conforme los códigos locales y nacionales.
¡ADVERTENCIA!
Deberán proporcionarse un interruptor APROBADO y un fusible o disyuntor adecuados para
facilitar la desconexión de la alimentación principal.
¡ADVERTENCIA!
La unidad debe usarse en un área con buena ventilación.
23
Instalación y configuración
¡ADVERTENCIA!
Todas las conexiones de gas deben haber pasado la prueba de fuga al momento de la
instalación.
¡ADVERTENCIA!
No hay piezas que puedan ser reemplazadas por el usuario dentro del equipo, con la excepción
de algunas piezas a las que solo puede acceder el personal de servicio capacitado.
¡ADVERTENCIA!
Tenga en cuenta y cumpla con todas las señales de precaución que aparecen en el CG. Si no se
respeta esta advertencia, pueden producirse daños al equipo, o bien lesiones graves o fatales al
personal.
¡ADVERTENCIA!
Los puertos de salida pueden descargar niveles peligrosos de vapores tóxicos. Use la protección
indicada y un dispositivo de escape adecuado.
¡PRECAUCIÓN!
Los residuos de productos eléctricos y electrónicos no deben eliminarse con los residuos
habituales del hogar. Recicle estos materiales en los lugares adecuados. Consulte con las
autoridades locales o con las tiendas minoristas para recibir asesoramiento respecto del
reciclaje.
Nota
Se deben cumplir las condiciones especiales para un uso seguro. Una vez instalado, el equipo
debe pasar una prueba de fuerza eléctrica de (1000 + 2 Un) V, rms aplicada durante al menos 10
segundos hasta un máximo de 60 segundos.
Nota
El 1500XA está certificado en campo. Consulte la etiqueta de certificación en el CG para obtener
detalles específicos sobre las aprobaciones regulatorias.
1. Instale y use solo la versión con purga del 1500XA en un área peligrosa.
2. No opere una computadora personal en un área peligrosa. Para interactuar con el
CG en un área peligrosa, use un PC que esté conectado remotamente con el CG y
que esté ubicado en un área no peligrosa.
3. Asegúrese de que las conexiones en el campo con el analizador y con el CG se
realicen a través de entradas para cables purgadas o prensaestopas incombustibles.
24
Instalación y configuración
¡ADVERTENCIA!
Respete todas las normas correspondientes al instalar unidades de CG con purga. Si no
se respetan todas las normas al instalar unidades de CG purgadas, pueden producirse
incumplimientos regulatorios, daños al equipo o lesiones personales.
La carcasa del analizador con purga está diseñada para usarse en lugares donde
pueden existir peligros de incendios y explosiones; específicamente, áreas
clasificadas por el Código Eléctrico Nacional (NEC) como de clase I, división 2,
grupos B, C y D. Sin embargo, es posible que se apliquen otras normas. Por ejemplo,
todos los tramos de cable interconectados tendidos a través de entradas para cables
deben sellarse al menos 18 pulgadas más allá del punto de entrada para cables en la
carcasa purgada certificada. Consulte las políticas y los procedimientos de su
empresa, además de otros documentos correspondientes, para determinar las
prácticas apropiadas de cableado e instalación.
Nota
No puede usar una fuente de alimentación de CA de tres fases con el 1500XA; el
transformador no es compatible con la carga de corriente.
Nota
Si no cuenta con una fuente de alimentación de CA de fase única y tres hilos, debe comprar un
transformador de aislamiento. Consulte el plano #CE19492E1 en la parte posterior del
manual para obtener más información.
¡PRECAUCIÓN!
15 amperios es la corriente máxima para un 14 AWG (hilo).
25
Instalación y configuración
- Para las distancias de alimentación de hasta 250 pies (76 metros), use un hilo de
14 AWG conforme el calibre American Wire Gauge (calibre métrico de hilo de
18), trenzado.
- Para las distancias de alimentación de entre 250 y 500 pies (76 a 152 metros),
use un hilo de 12 AWG (calibre métrico de hilo de 25), trenzado.
- Para las distancias de alimentación de entre 500 y 1000 pies (152 a 305 metros),
use un hilo de 10 AWG (calibre métrico de hilo de 30), trenzado.
- Las entradas de cable son M32 según la ISO 965.
¡ADVERTENCIA!
Todos los lazos de cable adicional con fines de servicio que se dejen dentro de la carcasa
purgada del CG no deben colocarse cerca de la entrada del conducto de la alimentación de CA.
Esto se aplica a todas las líneas de E/S digitales y analógicas que se conectan con el CG. Si no se
sigue la precaución anterior, las señales de datos y de control desde y hacia el CG pueden verse
afectadas adversamente.
26
Instalación y configuración
• El conducto de metal usado para el cableado de la señal de proceso debe tener una
conexión a tierra en los puntos de soporte del conducto (la conexión a tierra
intermitente del conducto ayuda a evitar la inducción de lazos magnéticos entre el
conducto y el blindaje del cable).
• Hay un terminal de conexión a tierra dedicado dentro de la carcasa de la electrónica
del CG, en la pared posterior. Los conductores de toma a tierra del chasis (código de
color verde) dentro de la carcasa de la electrónica deben ser de cable de cobre
trenzado y aislado. Estos conductores de toma a tierra del chasis del dispositivo
deben estar conectados al terminal de conexión a tierra dedicado.
• Hay un terminal de conexión a tierra dedicado fuera de la caja del CG. Este punto de
conexión a tierra debe estar conectado a una barra de tierra, según se describe en la
próxima viñeta.
• Una barra de tierra de punto único debe estar conectada a una barra de acero
revestida de cobre, de 10 pies de largo y 3/4 de pulgada de diámetro, que está
empotrada totalmente y de forma vertical en el suelo, lo más cerca posible del
equipo según sea conveniente.
Nota
No se incluye la barra de tierra.
Longitud Cable
15 pies (4,6 m) o menos 8 AWG, cobre trenzado y aislado
Entre 15 y 30 pies (4,6 y 9,1 m) 6 AWG, cobre trenzado y aislado
Entre 30 y 100 pies (9,1 y 30,5 m) 4 AWG, cobre trenzado y aislado
• Todos los conductores de conexión a tierra interiores del equipo deben estar
protegidos con conductos de metal.
• Los equipos externos que estén conectados al CG deben recibir alimentación de
transformadores aislados para minimizar los lazos de conexión a tierra causados por
las tomas de tierra del chasis y de seguridad compartidas internamente.
27
Instalación y configuración
• Todas las roscas que se fijen en el conducto, incluidas las roscas cortadas de fábrica,
deben revestirse con una grasa conductora apta para metales antes del montaje.
• Tape temporalmente los extremos de todos los tramos del conducto
inmediatamente antes de la instalación para evitar la acumulación de agua,
suciedad u otros contaminantes. Si es necesario, limpie los conductos antes de
instalar los conductores.
• Instale accesorios de drenaje en el punto más bajo del tramo de conductos; instale
sellos en el punto de entrada de la carcasa antideflagrante del CG para evitar el
pasaje de vapor y la acumulación de humedad.
• Use accesorios de conducto impermeables para los conductos expuestos a
humedad.
¡ADVERTENCIA!
Tenga en cuenta todas las señales de precaución que aparecen en el equipo. Consulte las
políticas y los procedimientos de su empresa, además de otros documentos correspondientes,
para determinar las prácticas apropiadas de cableado e instalación en áreas clasificadas. Si no
se respeta esta advertencia, pueden producirse daños al equipo, o bien lesiones graves o
fatales al personal.
Largo de la línea Si es posible, evite largas líneas de muestra. En el caso de una línea de mues-
tra larga, la velocidad del caudal se puede aumentar si se disminuye la pre-
sión del caudal descendente y se usa un caudal de derivación por un lazo
rápido.
¡PRECAUCIÓN!
La conmutación del caudal necesita una presión de muestra de 20 psig.
Material de tubería • Use tubería Silco para los caudales de H2S; para las demás aplicaciones
de la línea de mues- use tuberías de acero inoxidable.
tra • Asegúrese de que la tubería esté limpia y sin grasa.
28
Instalación y configuración
Secadores y filtros Use tamaños pequeños para minimizar el tiempo de demora y prevenir la
retrodifusión.
• Instale un filtro como mínimo para quitar las partículas sólidas. La may-
oría de las aplicaciones necesitan filtros de elementos finos para el cau-
dal ascendente del CG. El CG incluye un filtro de 2 micras.
• Use filtros de cerámica o de tipo metálico poroso. No use filtros de
corcho o fieltro.
Nota
Primero, instale la sonda/el regulador, e inmediatamente después el filtro
coalescedor y el filtro de membrana. Consulte el Apéndice B para ver una in-
stalación de gas natural recomendada.
3.3 Preparación
El CG se inició y se inspeccionó antes de dejar la fábrica. Los parámetros de programa se
instalaron y documentaron en el informe de configuración del CG que vienen con su
cromatógrafo de gas.
• 1500XA
• CD-ROM que contiene el software y manuales.
29
Instalación y configuración
Nota
El número de serie de MON2020 está ubicado en la parte posterior de la caja del CD-ROM.
El tapón de ventilación posee una etiqueta con la leyenda “QUITAR LOS TAPONES DE
VENTILACIÓN ANTES DE PONER LA UNIDAD EN FUNCIONAMIENTO”. Si no se quita el
tapón, podría producirse un fallo de funcionamiento o un daño al detector.
Debe procederse con la instalación y la puesta en marcha solo si todos los materiales
requeridos están a mano y no tienen defectos evidentes.
Si alguna pieza o montaje parece estar dañado en el envío, en primer lugar debe
presentar un reclamo al transportista. A continuación, complete un informe completo
donde se describa la naturaleza y la extensión del daño, y envíe inmediatamente este
informe a su representante de Emerson Process Management. Incluya el número de
modelo del CG en el informe. Recibirá las instrucciones de desecho lo antes posible. Si
tiene alguna pregunta acerca del proceso de reclamo, comuníquese con su representante
de Emerson Process Management para recibir ayuda.
30
Instalación y configuración
¡ADVERTENCIA!
No use un PC o una impresora en un área peligrosa. Se proporcionan enlaces de comunicación
de puerto en serie y Modbus para la conexión de la unidad al PC y para la conexión a otras
computadoras e impresoras en un área segura. Si no se respeta esta advertencia, pueden
producirse daños al equipo, o bien lesiones graves o fatales al personal.
¡ADVERTENCIA!
No conecte conductores de alimentación de CA sin asegurarse, en primer lugar, que la fuente
de alimentación de CA esté apagada. Si no se respetan todas las precauciones de seguridad,
podrían producirse lesiones graves o fatales.
1. Ubique los tres conductores para conectar la alimentación al CG. Los conductores
poseen los siguientes colores:
Activo Negro
Neutro Blanco
Tierra Verde
31
Instalación y configuración
¡PRECAUCIÓN!
No encienda la alimentación del CG hasta que no realizar las conexiones a tierra
apropiadas y verificar todas las conexiones de alimentación, interconexión y señales
externas. Si no se conecta adecuadamente la unidad del CG, pueden producirse daños
graves al equipo o lesiones personales.
3. Si es necesario, conecte la toma a tierra del chasis del analizador a una barra de tierra
de cobre externa (en ubicaciones remotas).
32
Instalación y configuración
Nota
No deseche los tapones de las líneas de ventilación. Son útiles para cualquier momento al
verificar que no existan fugas en el CG y en sus conexiones de línea de gas o de muestra.
¡ADVERTENCIA!
No encienda el gas portador hasta comprobar completamente que no existan fugas en
las líneas portadoras. Si no se respeta esta advertencia, pueden producirse daños al
equipo, o bien lesiones graves o fatales al personal.
• Use tubos de acero inoxidable de 1/8 de pulgada, según sea apropiado, para
conectar el gas estándar de calibración.
• A menos que la documentación del producto indique lo contrario, asegúrese de
que la presión de la línea de calibración y la línea de muestra esté regulada a 20
psig.
5. Después de instalar todas las líneas, proceda con la verificación de fugas de las líneas
de gas portador y de muestra. Consulte
“Comprobación de fugas y purgas para la primera calibración”.
33
Instalación y configuración
Si se usan tubos de acero inoxidable 316 o de otro tipo de acero inoxidable en lugar de
Silcosteel, los componentes de sulfuro se adherirán a la superficie interna del tubo hasta
que toda la superficie del tubo está recubierta. Esto provocará que al detector lleguen
niveles más bajos de los esperados de componentes de sulfuro para su medición.
Nota
MON2020 solo reconoce módems compatibles con Microsoft Windows que tengan todos los
controladores correspondientes instalados correctamente.
Nota
Los módems analógicos solo funcionarán con líneas telefónicas PSTN. Los módems analógicos no
funcionarán en redes VOIP.
34
Instalación y configuración
• RI (Indicador de tono): este LED parpadea cuando detecta un “tono”. Este LED solo
debería parpadear una vez por conexión, debido a que el módem responde
automáticamente al primer tono.
• CD (Detección de portador): este LED se enciende durante la conexión con
MON2020.
• RX (Recepción): este LED parpadea cuando el CG recibe datos de MON2020.
• TX (Transmisión): este LED parpadea cuando el CG envía datos a MON2020.
Debe reiniciarse el CG para que entren en vigencia los cambios a la tarjeta ROC
5. Haga clic en Aceptar para descartar el mensaje.
6. Haga clic en Aceptar para cerrar la ventana Tarjetas de E/S.
7. Desconéctese del CG.
8. Apague el CG.
9. Inserte la tarjeta del módem analógico en la ranura de E/S apropiada en la caja de la
tarjeta del CG. Asegúrese de que la ranura de E/S coincida con la mencionada en el
Paso 3.
10. Ajuste los tornillos de la tarjeta para asegurar el módem en la ranura.
11. Inserte un cable de teléfono en la cavidad RJ-11 de la tarjeta del módem.
12. Encienda el CG.
13. Regrese a MON2020 y conéctese al CG a través de su conexión Ethernet.
14. Seleccione Comunicación... en el menú Aplicación. Aparece la ventana
Comunicación. La ranura de E/S apropiada debería aparecer en la primera columna
(Etiqueta).
15. Configure la Velocidad en baudios para la tarjeta del módem analógico en 57600.
16. Anote la ID de Modbus de la ranura de E/S.
17. Haga clic en Guardar.
18. Haga clic en Aceptar para cerrar la ventana Comunicación.
19. Desconéctese del CG.
35
Instalación y configuración
Nota
También puede ingresar más información sobre el CG en el campo Descripción breve.
Nota
El ordenador debe tener una tarjeta de interfaz de red Ethernet (NIC) compatible con la tecnología
de cruce de interfaz dependiente de medio automático (Auto-MDIX) y un cable Ethernet de CAT5
como mínimo o un cable de cruce Ethernet de CAT5 como mínimo.
Nota
El CG puede conectarse (o permanecer conectado) a la red local en TB11 de la placa madre posterior
mientras se usa la función DHCP.
36
Instalación y configuración
37
Instalación y configuración
Nota
Asegúrese de que el interruptor SW1 esté apagado (1) antes de conectar el CG a su red local;
de otro modo, el CG interrumpirá el funcionamiento de la red local.
3. Espere 20 segundos y luego siga estos pasos para asegurarse de que el servidor ha
proporcionado una dirección IP al ordenador:
38
Instalación y configuración
9. Haga clic en Aceptar para cerrar la ventana Propiedades de la conexión de área local.
10. Vuelva a la ventana Conexiones de red y confirme que el estado adecuado del icono
diga “Conectado”. Si el icono aún dice “Desconectado”, consulte #unique_91.
Nota
Si enciende el ciclo de alimentación del CG, perderá conectividad. Después de que el CG se
inicia completamente, consulte #unique_91 para aprender cómo “reparar” la conexión.
39
Instalación y configuración
4. Siga estos pasos para asegurarse de que el adaptador de red está habilitado:
40
Instalación y configuración
1. Para instalar el controlador del módem Daniel Direct Connect en el PC, siga estos
pasos:
a. Navegue hasta Inicio → Panel de control y haga doble clic en el icono Opciones
de teléfono y módem. Aparecerá el diálogo Opciones de teléfono y módem.
b. Seleccione la pestaña Módem y haga clic en Agregar…. Aparecerá el Asistente
para agregar hardware.
c. Seleccione la casilla de verificación No detectar mi módem, lo seleccionaré de
una lista y, a continuación, haga clic en Siguiente.
d. Haga clic en Utilizar disco. Aparecerá el diálogo Instalar desde disco.
e. Haga clic en Explorar para que aparezca el diálogo Explorar.
f. Navegue hasta el directorio de instalación de MON2020 (por lo general, C:
\Archivos de Programa\Emerson Process Management\MON2020) y seleccione
Daniel Direct Connection.inf.
g. Haga clic en Abrir. Volverá al diálogo Instalar desde disco.
h. Haga clic en Aceptar. Volverá al Asistente para agregar hardware.
i. Haga clic en Siguiente.
j. Seleccione un puerto en serie disponible y haga clic en Siguiente. Aparecerá el
diálogo Instalación de hardware.
k. Haga clic en Continuar de todos modos. Después de haber instalado el
controlador del módem, volverá al Asistente para agregar hardware.
l. Haga clic en Finalizar. Volverá al diálogo Teléfonos y módems. El módem Daniel
Direct Connect debería aparecer en la columna Módem.
41
Instalación y configuración
2. Inicie MON2020 y siga estos pasos para crear una conexión con el CG para el módem
Daniel Direct Connection:
Nota
Puede ingresar información opcional y útil sobre la conexión en la columna Descripción
breve.
Nota
La letra n representa el número de COM.
3. Conecte un extremo del cable de conexión directa al puerto en serie del CG en J23
de la tarjeta madre posterior.
4. Conecte el otro extremo del cable de conexión directa al puerto en serie
correspondiente del PC.
5. Seleccione Conectar… en el menú Cromatógrafo. Aparecerá la ventana Conectarse
al CG.
6. Haga clic en Directa para conectar el CG con la conexión del cable en serie.
42
Instalación y configuración
Nota
El CG puede conectarse (o permanecer conectado) a la red local en TB11 de la placa madre posterior
mientras se usa la función DHCP.
Use el siguiente esquema como guía para cablear el CG a través del conector Phoenix en
TB11. La Figura 3-8 muestra el esquema de cableado tradicional; la Figura 3-9 muestra la
disposición de un cable CAT5e si corta el conector RJ-45.
43
Instalación y configuración
Una vez que haya colocado el cable en el terminal Ethernet, conecte el otro extremo en un
PC o en una toma de pared. Para seguir configurando el CG, consulte #unique_93.
1. Inicie MON2020 e inicie sesión en el CG con una conexión directa Ethernet. Para más
información, consulte “Conexión directa a un ordenador con el puerto Ethernet del CG”.
2. Seleccione Puertos Ethernet... del menú Aplicaciones. Aparece la ventana Puertos
Ethernet.
3. Según el puerto Ethernet al que desee asignar una dirección IP estática, siga estos
pasos:
a. Puerto Ethernet en TB11: ingrese los valores adecuados en los campos Dirección
IP Ethernet 2, Subred Ethernet 2 y Puerta de enlace predeterminada.
b. Puerto Ethernet RJ-45 en J22: ingrese los valores adecuados en los campos
Dirección IP Ethernet 1, Subred Ethernet 1 y Puerta de enlace
predeterminada.
Nota
Por lo general, un miembro de su personal de TI le proporciona las direcciones de IP,
Subred y Puerta de enlace.
44
Instalación y configuración
6. Acceda a la tarjeta madre posterior, que está ubicada en el gabinete más bajo del
CG.
Nota
También puede cambiar el nombre del perfil del CG y agregar una breve descripción.
10. Seleccione el nuevo perfil y haga clic en Ethernet... Ingrese la dirección IP estática
del CG en el campo Dirección IP.
45
Instalación y configuración
11. Haga clic en Aceptar. Se cerrará la ventana Propiedades de la conexión Ethernet para el
nuevo CG.
12. Haga clic en Guardar en la ventana Directorio de CG.
13. Haga clic en Aceptar para cerrar la ventana Directorio de CG.
14.
Seleccione Conectar... en el menú Cromatógrafo o haga clic en el icono .
Aparecerá la ventana Conectarse al CG.
15. El nuevo perfil del CG creado debería aparecer enumerado en la tabla. Ubíquelo y
haga clic en el botón Ethernet asociado. Aparece la ventana Iniciar sesión.
16. Ingrese un Nombre de usuario y un Código Pin de usuario y haga clic en Aceptar.
Nota
Los terminales de las entradas digitales discretas de la tarjeta madre posterior poseen
alimentación propia. Los dispositivos conectados a la entrada digital recibirán alimentación
de la fuente de 24 V aislada y dedicada del CG.
46
Instalación y configuración
Nota
Los terminales de las entradas digitales discretas están aislados ópticamente del resto de los
circuitos del CG.
Existen conexiones para cinco entradas digitales y cinco líneas de salida digitales,
según se indica en la siguiente tabla:
TB7 Función
Pin 1 F_DIG_IN1
Pin 2 DIG_GND
Pin 3 F_DIG_IN2
Pin 4 DIG_GND
Pin 5 F_DIG_IN3
Pin 6 DIG_GND
Pin 7 F_DIG_IN4
Pin 8 DIG_GND
Pin 9 F_DIG_IN5
Pin 10 DIG_GND
47
Instalación y configuración
48
Instalación y configuración
Para conectar el módulo ROC800 DI con un dispositivo de campo, siga estos pasos:
Nota
Se recomienda usar cables de par trenzado para el cableado de señales de entrada y salida.
Los bloques de terminales del módulo aceptan tamaños de cables entre 12 y 22 AWG. Debe
dejarse expuesta una cantidad mínima de cable desnudo para evitar cortocircuitos. Para
evitar tirones, deje cable suelto al realizar conexiones.
49
Instalación y configuración
La Tabla 3-2 ilustra la función de salida digital discreta para cada pin en el conector TB3.
TB3 Función
Pin 1 DIG_OUT NC1
Pin 2 DIG_OUT ARM1
Pin 3 DIG_OUT NO1
Pin 4 DIG_OUT NC2
Pin 5 DIG_OUT ARM2
Pin 6 DIG_OUT NO2
Pin 7 DIG_OUT NC3
Pin 8 DIG_OUT ARM3
Pin 9 DIG_OUT NO3
Pin 10 DIG_OUT NC4
Pin 11 DIG_OUT ARM4
Pin 12 DIG_OUT NO4
Pin 13 DIG_OUT NC5
Pin 14 DIG_OUT ARM5
Pin 15 DIG_OUT NO5
Nota
Los relés en forma de C son relés unipolares de dos vías (SPDT) que poseen tres posiciones:
normalmente cerrado (NC); una posición intermedia, también llamada posición “previa a la
interrupción” (ARM); y normalmente abierta (NO).
50
Instalación y configuración
51
Instalación y configuración
Para conectar el módulo ROC800 DO con un dispositivo de campo, siga estos pasos:
Nota
Se recomienda usar cables de par trenzado para el cableado de señales de entrada y salida.
Los bloques de terminales del módulo aceptan tamaños de cables entre 12 y 22 AWG. Debe
dejarse expuesta una cantidad mínima de cable desnudo para evitar cortocircuitos. Para
evitar tirones, deje cable suelto al realizar conexiones.
52
Instalación y configuración
TB4 Función
Pin 1 + Lazo 1
Pin 2 Lazo_RTN1
Pin 3 + Lazo 2
Pin 4 Lazo_RTN2
Pin 5 + Lazo 3
Pin 6 Lazo_RTN3
Pin 7 + Lazo 4
Pin 8 Lazo_RTN4
Pin 9 + Lazo 5
Pin 10 Lazo_RTN5
Pin 11 + Lazo 6
Pin 12 Lazo_RTN6
53
Instalación y configuración
Nota
Para configurar una entrada analógica para que acepte una fuente de voltaje de 0-10 V CC, coloque
el interruptor apropiado en la dirección opuesta a la que se muestra en la Figura 3-18.
1. Apague el CG.
2. Ubique y quite el panel de entrada/salida de base, que está en la jaula de la tarjeta
del gabinete más bajo del CG.
3. Para configurar la entrada analógica #1 para corriente, localice SW1 en el panel de
entrada/salida de base y empuje los interruptores hacia arriba, hacia el eyector de la
tarjeta; para configurar la entrada analógica para voltaje, empuje los interruptores
hacia abajo, en dirección contraria.
4. Para configurar la entrada analógica #2 para corriente, localice SW2 en el panel de
entrada/salida de base y empuje los interruptores hacia arriba, hacia el eyector de la
tarjeta; para configurar la entrada analógica para voltaje, empuje los interruptores
hacia abajo, en dirección contraria.
5. Cambie el panel de entrada/salida de base en la jaula de la tarjeta.
6. Encienda el CG.
7. Inicie MON2020 y conéctese al CG.
8. Seleccione Entradas analógicas en el menú Hardware. Aparecerá la ventana
Entradas analógicas.
9. Para configurar la entrada analógica para corriente, seleccione mA en la lista
desplegable mA/Voltios de la entrada analógica correspondiente; para configurar la
entrada analógica para voltaje, seleccione Voltios en la lista desplegable mA/Voltios
de la entrada analógica correspondiente.
10. Haga clic en Guardar para guardar los cambios y mantener la ventana abierta, o en
Aceptar para guardar los cambios y cerrar la ventana.
54
Instalación y configuración
55
Instalación y configuración
Para conectar el módulo ROC800 AI-16 con un dispositivo, siga estos pasos:
56
Instalación y configuración
¡PRECAUCIÓN!
Si no se siguen las precauciones electrostáticas apropiadas (por ejemplo, usar una pulsera
antiestática con descarga a tierra), el procesador puede reiniciarse o pueden dañarse los
componentes electrónicos, lo que produciría una interrupción de las operaciones. Al atar
cables comunes de distintos módulos, puede inducirse un lazo de conexión a tierra.
Nota
Se recomienda usar cables de par trenzado para el cableado de señales de entrada y salida.
Los bloques de terminales del módulo aceptan tamaños de cables entre 12 y 22 AWG. Debe
dejarse expuesta una cantidad mínima de cable desnudo para evitar cortocircuitos. Para
evitar tirones, deje cable suelto al realizar conexiones.
Existen dos interruptores dip en el lado del bloque de terminales del módulo que
pueden usarse para establecer un resistor de 250 Ω dentro o fuera del circuito para
cada entrada analógica.
Nota
Si calibra una entrada de temperatura, desconecte el sensor RTD y conecte una caja de
décadas o un equipo similar a los terminales de RTD de las tarjetas ROC.
57
Instalación y configuración
TB4 Función
Pin 1 + Lazo 1
Pin 2 Lazo_RTN1
Pin 3 + Lazo 2
Pin 4 Lazo_RTN2
Pin 5 + Lazo 3
Pin 6 Lazo_RTN3
Pin 7 + Lazo 4
Pin 8 Lazo_RTN4
Pin 9 + Lazo 5
Pin 10 Lazo_RTN5
Pin 11 + Lazo 6
Pin 12 Lazo_RTN6
58
Instalación y configuración
La Figura 3-24 muestra la configuración de fábrica para los interruptores de salida analógica
que están ubicados en el panel de entrada y salida de base.
59
Instalación y configuración
Consulte los siguientes diagramas antes de cablear un dispositivo con alimentación del
cliente:
60
Instalación y configuración
61
Instalación y configuración
corriente analógico. Para obtener más información, consulte “Módulo de salida analógica
de la serie ROC800” en el sitio web para la serie ROC 800 de Emerson Process
Management.
Para conectar el módulo ROC800 AO con un dispositivo de campo, siga estos pasos:
Nota
Se recomienda usar cables de par trenzado para el cableado de señales de entrada y salida.
Los bloques de terminales del módulo aceptan tamaños de cables entre 12 y 22 AWG. Debe
dejarse expuesta una cantidad mínima de cable desnudo para evitar cortocircuitos. Para
evitar tirones, deje cable suelto al realizar conexiones.
62
Instalación y configuración
Nota
El detector de fugas de gas debería ser el adecuado para el tipo de gas portador que se use.
Nota
La parte interna de los tubos debe estar seca y limpia. Durante la instalación, los tubos deben haber
sido "soplados" para extraer la humedad, el polvo u otros contaminantes internos.
63
Instalación y configuración
Nota
Consulte el manual Software MON2020 para cromatógrafos de gas para obtener información
sobre la conexión con un CG.
7. Deje que la temperatura del sistema de CG se estabilice y que las líneas de gas
portador se purguen completamente con el gas portador. Por lo general, esto lleva
aproximadamente una hora.
8. Seleccione Control → Secuencia automática.
Para obtener más información sobre esta función, consulte el manual Software
MON2020 para cromatógrafos de gas.
Nota
Se recomienda un periodo de purga entre 4 y 8 horas (o durante la noche), en el cual no
deben realizarse cambios a las configuraciones descritas en los Paso 1 a Paso 7.
1. Asegúrese de que las líneas de gas portador hayan sido completamente purgadas y
de que se hayan quitado los tapones de ventilación de muestra.
2. Cierre la válvula de la botella de gas de calibración.
64
Instalación y configuración
1. Para la puesta en marcha del sistema, realice un análisis del gas de calibración.
65
Instalación y configuración
66
Mantenimiento y solución de problemas
4 Mantenimiento y solución de
problemas
El gabinete del 1500XA es apto para usarse en áreas generales y posee una certificación
CSA para áreas de clase I, división 2, ubicaciones de grupos B, C y D, código de
temperatura T3 con una purga tipo Z opcional.
Se deben cumplir las condiciones especiales para un uso seguro. La brecha de construcción
(ic) máxima es menor a la requerida según la Tabla 1 de IEC 60079-1:2004, según se detalla
en la siguiente tabla.
El cableado de los puertos de entrada debe cumplir los estándares locales (por ejemplo, en
los cables de conducto con accesorios de sellado a 18” o mediante prensaestopas con la
certificación IEC 60079-1). Selle todas las entradas no utilizadas con tapones que posean la
certificación IEC 60079-1.
67
Mantenimiento y solución de problemas
reemplazan en el nivel más bajo en términos prácticos con unidades en pedidos de trabajo
conocidos. Los componentes defectuosos se reparan en el campo o se devuelven a los
Centros de Servicio para realizar la reparación o el reemplazo.
Nota
Si desea encontrar las medidas predeterminadas para los parámetros en la lista de verificación, use
MON2020 para ver la lista de parámetros del CG.
68
Mantenimiento y solución de problemas
69
Mantenimiento y solución de problemas
70
Mantenimiento y solución de problemas
Nota
Corrija TODAS las alarmas antes de efectuar la recalibración.
71
Mantenimiento y solución de problemas
72
Mantenimiento y solución de problemas
73
Mantenimiento y solución de problemas
74
Mantenimiento y solución de problemas
75
Mantenimiento y solución de problemas
76
Mantenimiento y solución de problemas
77
Mantenimiento y solución de problemas
78
Mantenimiento y solución de problemas
Figura 4-1: El gabinete más bajo muestra los puntos de prueba en la tarjeta posterior
La tarjeta posterior tiene un conjunto de puntos de prueba que le permiten medir la salida
de voltaje de la tarjeta de entrada/salida (i/o). Cada punto de prueba está etiquetado con
un valor de voltaje que, cuando se mide con un voltímetro, debería arrojar una medición
equivalente a la que se muestra en la etiqueta. La lectura que no concuerda con esta
etiqueta puede indicar un error en la tarjeta de entrada/salida (i/o). Intente cambiar la
tarjeta sospechosa por otra y realice la medición nuevamente. Para obtener una medición
79
Mantenimiento y solución de problemas
para un punto de prueba, toque el dispositivo detector negativo del voltímetro en el punto
de prueba D GND, y toque el dispositivo detector positivo del voltímetro en el punto de
prueba deseado.
Los siguientes puntos de prueba están asociados con los siguientes componentes del CG:
Los siguientes indicadores LED están asociados con los siguientes componentes del CG:
80
Mantenimiento y solución de problemas
4.6.6 Temperatura
Use MON2020 para monitorear la temperatura de los detectores y las columnas para
determinar si el CG es térmicamente estable.
81
Mantenimiento y solución de problemas
82
Mantenimiento y solución de problemas
Nota
Si el FID no aparece en la ventana Detectores, desconéctelo del MON2020 y apague el CG.
Inspeccione el interruptor S1, que está ubicado en el panel de terminales de cables con forma de
medialuna. El interruptor debe estar en la posición de encendido ("ON").
83
Mantenimiento y solución de problemas
4.8 Válvulas
Se necesita que el cliente realice únicamente lo minimo, para la reparación y el
mantenimiento (por ej., el reemplazo de los diafragmas).
84
Mantenimiento y solución de problemas
7. Sosteniendo la placa de pistones más baja, tire de la válvula hasta sacarla del bloque.
Es posible que los pines de alineación sobresalgan levemente.
8. Extraiga y deseche los diafragmas y las juntas de la válvula que desea reemplazar.
9. Limpie la superficie del sello según sea necesario con un paño que no forme pelusa y
alcohol isopropílico. Sople la superficie del sello con aire limpio y seco de
instrumento o gas portador. La suciedad, como el polvo y la pelusa, pueden causar
fugas problemáticas.
Nota
No utilice ningún producto de limpieza a base de aceite para la válvula.
10. Reemplace los diafragmas y las juntas, en el mismo orden, y coloque las nuevas.
11. Vuelva a instalar la válvula siguiendo estos pasos:
a. Asegúrese de alinear los pines con los orificios en el bloque y empuje el montaje
de la válvula hasta introducirlo en su lugar.
b. Ajuste el perno de torque de la válvula. La válvula de 6 puertos requiere un
torque de 20 pies/libras; la válvula de 10 puertos requiere un torque de 30 pies/
libras.
c. Vuelva a conectar todos los accesorios y tubos.
85
Mantenimiento y solución de problemas
Nota
No utilice para las válvulas ningún producto de limpieza a base de aceite.
86
Mantenimiento y solución de problemas
¡ADVERTENCIA!
Desconecte toda la alimentación eléctrica hacia la unidad y asegúrese de que el área no
contenga gases explosivos. Si no se respeta esta advertencia, pueden producirse daños al
equipo, o bien lesiones graves o fatales al personal.
87
Mantenimiento y solución de problemas
88
Mantenimiento y solución de problemas
6. El elemento de TCD está sostenido dentro del perno de retención de TCD. Para
reemplazar el elemento, siga estos pasos:
¡ADVERTENCIA!
Desconecte toda la alimentación eléctrica hacia la unidad y asegúrese de que el área no
contenga gases explosivos. Si no se respeta esta advertencia, pueden producirse daños al
equipo, o bien lesiones graves o fatales al personal.
3. Abra la puerta del gabinete más bajo para obtener acceso a la carcasa del FID y
permitir que los componentes se enfríen para poder manipularlos.
89
Mantenimiento y solución de problemas
Para volver a colocar el FID, invierta los pasos realizados para extraer el dispositivo. El paso
final debe ser colocar el interruptor de FID en la posición de encendido ("on").
90
Mantenimiento y solución de problemas
91
Mantenimiento y solución de problemas
92
Mantenimiento y solución de problemas
93
Mantenimiento y solución de problemas
94
Mantenimiento y solución de problemas
Nota
Asegúrese de instalar el montaje del metanizador para evitar la pérdida de calor.
95
Mantenimiento y solución de problemas
El RTD es reemplazable. Al reemplazarlo, asegúrese de anclar el cable del RTD al tubo para
evitar que se afloje con el transcurso del tiempo.
Para reemplazar el RTD, consulte el plano n. º CE-22210, que está disponible en la parte
posterior de este manual.
96
Mantenimiento y solución de problemas
¡ADVERTENCIA!
Desconecte toda la alimentación eléctrica hacia la unidad y asegúrese de que el área no
contenga gases explosivos. Si no se respeta esta advertencia, pueden producirse daños al
equipo, o bien lesiones graves o fatales al personal.
97
Mantenimiento y solución de problemas
Si llega a ser necesario abrir la carcasa purgada, en primer lugar desconecte toda la
alimentación eléctrica hacia la unidad y asegúrese de que el área no contenga gases
explosivos. Antes de abrir el CG, use MON2020 para asegurarse de que no existan errores
en las configuraciones o los parámetros.
3. Anote la ubicación y la dirección de todas las tarjetas extraídas. Libere los retenes y
extraiga/vuelva a colocar las tarjetas de circuitos según sea necesario.
4.14 Comunicaciones
El 1500XA tiene cuatro puertos de comunicación en serie: el puerto 0, el puerto 1, el
puerto 2 y el puerto 3, que es un puerto de PC a CG dedicado. El modo para cada uno de
los primeros tres puertos puede configurarse como RS232, RS422 o RS485. Normalmente,
el cliente especifica estas configuraciones de puertos en el momento de realizar el pedido
para que se efectúen en la fábrica, pero pueden cambiarse en cualquier momento con
MON2020.
Nota
La tarjeta madre posterior tiene dos interruptores ubicados en SW1. El primer interruptor se usa para
iniciar el servidor DHCP. Consulte #unique_163 para obtener más información. El segundo
interruptor está reservado para uso futuro.
98
Mantenimiento y solución de problemas
99
Mantenimiento y solución de problemas
Nota
El Puerto 3 se puede usar para configurar una conexión directa a la computadora
100
Mantenimiento y solución de problemas
Nota
Por lo general, el SW12 no debería ajustarse. Se usa en fábrica con fines de prueba. Si por
algún motivo se estableció hacia arriba, asegúrese de que vuelva a la posición asignada en
fábrica, que es hacia abajo.
11. Para activar la finalización de línea para un puerto en serie, establezca el interruptor
de puerto adecuado en SW10 en la posición de abajo.
12. Cambie el panel de entrada/salida de base en la jaula de la tarjeta.
13. Consulte la siguiente tabla que muestra el cableado correcto del bloque de
finalización para cada modo y puerto. En la primera columna se enumera el número
de puerto, la primera fila enumera el modo de comunicaciones. La celda de la tabla
en la que se cruzan el puerto deseado y el modo deseado del cableado para esa
configuración.
101
Mantenimiento y solución de problemas
Puerto 1
Puerto 2
14. Acceda a la tarjeta madre posterior y consulte el siguiente gráfico para ubicar los
bloques del terminal adecuados:
102
Mantenimiento y solución de problemas
Figura 4-21: Ubicaciones del bloque del terminal en la tarjeta madre posterior
15. Una vez que los bloques de finalización estén cableados correctamente puede iniciar
el CG.
Este puerto adicional puede usarse para comunicaciones ASCII/RTU Modbus o para
conectarse directamente con una computadora instalada con MON2020.
103
Mantenimiento y solución de problemas
7. Encienda el CG.
Este puerto adicional puede usarse para comunicaciones ASCII/RTU Modbus o para
conectarse directamente con un ordenador instalado con MON2020. Cuando se usa para
conectarse a MON2020, se aplican las siguientes limitaciones:
• Ancho de banda limitado.
® ®
• Compatible solo con Windows XP : el puerto no funciona con Windows Vista o
®
Windows 7 .
• Debe quitar la selección de la casilla de verificación Usar protocolo PPP para
conexión en serie (usar SLIP si no está seleccionada) en la ventana Configuración
del programa en MON2020.
104
Mantenimiento y solución de problemas
J4 Entrada Salida
J6 Entrada Salida
Terminales de cable TB1
RS-485 (Dúplex parcial/2 hilos) RS-422 (Dúplex completol/4 hilos)
A RxTx+ Rx+
B RxTx- Rx-
Y NC Tx+
Z NC Tx-
Leyenda
No establecido. El derivador de puente está instalado solo en un pin.
Establecido. Este puente tiene tres pines, y el derivador de puente está instala-
do en los pines 2 y 3.
Las áreas oscuras (█) indican la posición de los accionadores del interruptor.
Figura 4-22: Configuración de fábrica del puente del panel del preamplificador
105
Mantenimiento y solución de problemas
Figura 4-23: Configuración de fábrica del puente del panel del calentador/solenoide
Figura 4-24: Configuración de fábrica del puente y del interruptor de entrada y salida
de base
106
Mantenimiento y solución de problemas
Para el montaje del módulo FOUNDATION fieldbus se requieren los siguientes elementos:
• Un módulo FOUNDATION fieldbus
• Un soporte de montaje de FOUNDATION fieldbus
• Dos tornillos
• Dos arandelas planas
• Un montaje de cable de FOUNDATION fieldbus
1. Desatornille las puntas de los postes en la LOI. Ahora puede quitar el módulo
FOUNDATION fieldbus de la caja de la tarjeta.
2. Extraiga los dos tornillos que fijan el soporte de montaje del módulo FOUNDATION
fieldbus al módulo FOUNDATION fieldbus.
107
Mantenimiento y solución de problemas
¡PRECAUCIÓN!
Asegúrese de poseer una descarga a tierra personal antes de llevar a cabo este procedimiento.
Nota
El CG toma 21 mA del FOUNDATION fieldbus.
Bloque de terminales de la
Número de poste Cable
tarjeta madre posterior
TB15 1 Café
2 Blanco
3 Verde
TB13 3 Rojo
4 Negro
108
Mantenimiento y solución de problemas
Figura 4-29: Tarjeta del portador que muestra la terminal de conexión a tierra en TB2
109
Mantenimiento y solución de problemas
¡PRECAUCIÓN!
El módulo Foundation Fieldbus está diseñado para ser intrínsecamente seguro. Sin embargo,
esta función se anulará si se agrega una toma a tierra.
JP1 en el panel del preamplificador no debe estar establecido. El panel del preamplificador
está ubicado en la ranura 1 de la jaula de la tarjeta.
110
Mantenimiento y solución de problemas
El panel de entrada y salida de base, que está ubicado en la ranura 3 del gabinete de la
tarjeta, posee tres puentes que afectan el rendimiento del Foundation Fieldbus.
111
Mantenimiento y solución de problemas
JP3 en el panel de entrada y salida de base posee tres pines, y el puente debe estar
establecido en los pines 2 y 3.
112
Mantenimiento y solución de problemas
El puente está ubicado en la parte posterior de la LOI, en la parte superior si el panel posee
el lado derecho hacia arriba. Debe estar establecido.
113
Mantenimiento y solución de problemas
establecerse con una salida máxima de 22,5 mA. Si existen motivos para sospechar que el
span en cualquier canal particular podría ser erróneo después de un periodo de tiempo y
de uso intenso, debe recalibrarse la salida analógica de ese canal.
Es posible calibrar las salidas analógicas con diferentes unidades de ingeniería, voltios y
porcentajes.
No obstante, Emerson Process Management ofrece contratos de servicios que logran que
el mantenimiento de un inventario de piezas de repuesto para el CG sea innecesario. Los
detalles sobre los contratos de servicio se pueden obtener si se contacta con su
representante de Emerson Process Management.
Las aplicaciones del CG utilizan las herramientas provistas por BOS para realizar las
funciones del cromatógrafo de gas que el usuario desee. Existen distintas aplicaciones que
facilitan las necesidades del cromatógrafo de gas. Para cargar una nueva aplicación o
actualizar una aplicación existente, consulte el manual del usuario MON2020 para obtener
más información.
114
Piezas de repuesto recomendadas
Número de pie-
Descripción Máximo Mínimo
za
Válvula solenoide de 4 vías Allenair 4-5000-369 1 1
Válvula solenoide de 3 vías ASCO (calibración 4-5000-075 1 -
automática)
Kit de reparación solenoide de 3 vías ASCO 4-4000-213 1 1
Kit de reparación de válvula de CG (válvula de 6 3-9300-108 3 1
puertos)
Regulador de gas portador 4-9500-084 1 -
Sello del termistor 6-5000-084 6 6
Conjunto del termistor (9.000) 6-1611-083 1 1
115
Piezas de repuesto recomendadas
Número de pie-
Descripción Máximo Mínimo
za
Fuente de alimentación LTE185U Austec de 185 5-3200-038 1 1
V
116
Apéndice A
Interfaz de operador local
A.1.3 Teclado
El teclado consiste de ocho teclas infrarrojas. Consulte
“Navegación de la pantalla” en la página A-5 para obtener más información.
Estado Muestra información sobre el estado operativo del analizador, incluida una
lista desplegable de hasta 25 parámetros que el usuario puede seleccionar y
también definir o modificar con la aplicación MON 2020.
Nota
Puede haber más de una pantalla de Estado, dependiendo el modo de opera-
ción del CG.
Nota
Puede haber más de una pantalla de Cromatograma actual, según el modo de
operación del CG.
Nota
Esta pantalla no se muestra si el CG no está analizando una muestra actual-
mente.
Use las teclas de flecha ARRIBA y ABAJO para navegar entre campos o controles dentro de
cada menú desplegable. Al presionar la tecla ABAJO mientras el foco está en el último
campo de un menú desplegable, el foco se moverá al primer campo de la pantalla. De
manera inversa, si presiona la tecla ARRIBA mientras el foco está en el primer campo de un
menú desplegable, el foco se moverá al último campo de la pantalla.
Use la tecla INGRESAR en el Menú principal para activar submenús y elementos individuales
de menús.
Presione SALIR para abandonar el menú principal y regresar la LOI al modo Pantalla de
estado, si no se despliega ningún menú. Si se despliega un menú, al presionar SALIR se
cerrará ese menú.
Si inicia sesión en el CG desde el Menú principal para realizar operaciones o editar datos,
cuando salga del menú, se cerrará la sesión automáticamente de la LOI.
El Menú principal le permite acceder a todas las pantallas disponibles en la LOI; sin
embargo, debe haber iniciado sesión para realizar cambios. Si no ha iniciado sesión e
intenta editar un campo, en primer lugar aparecerá la pantalla Inicio de sesión.
En algunos casos, F1 sirve para alternar de a una línea o una página por vez. Cuando sucede
esto, la opción seleccionada (línea o página) aparece con un fondo verde y texto negro,
mientras que la opción no seleccionada aparece con fondo negro y texto verde. En la
siguiente tabla se enumeran las posibles funciones de la tecla F1:
Nota
A lo largo de este apéndice, al referirse a la tecla F1, se indicará la función válida de la tecla entre
paréntesis; por ejemplo, F1 (MOVER) o F1 (SELECCIONAR).
La tecla F2, cuando aparece el mensaje “PRINCIPAL” en el cuadro de texto, cerrará todas la
pantallas y lo devolverá al menú principal.
Existe un icono de navegación en la esquina superior derecha para indicar qué teclas de
navegación están activas para la pantalla visualizada.
Cuando presiona una tecla, en la esquina superior izquierda parpadeará un cuadrado verde
si esa tecla es válida; en caso contrario, en esa misma esquina parpadeará un cuadro rojo.
Use las teclas de flecha IZQUIERDA y DERECHA para moverse a través de los caracteres
individuales dentro del campo y seleccionar el carácter que desea cambiar. Use las teclas
de flecha ARRIBA y ABAJO para seleccionar el valor de cada dígito. Los valores posibles son
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 0, “-” (menos), “.” (punto) y “E”.
Los valores “.” y “E” están disponibles para número de punto flotante, excepto los valores
de tiempos de retención y eventos temporizados.
La tecla de flecha ABAJO retrocede en la lista desde el valor actual del dígito seleccionado.
La tecla de flecha ARRIBA avanza en la lista desde el valor actual del dígito seleccionado.
La tecla SALIR cancela todos los cambios ingresados y cierra el diálogo Editar. Se restaura el
valor anterior en el campo.
Botones de selección
1. Presione F1 (SELECCIONAR) para seleccionar un grupo de botones de selección.
2. Use las teclas de flecha ARRIBA y ABAJO para navegar por los distintos botones de
selección dentro del grupo.
3. Presione INGRESAR para aceptar la selección actual o SALIR para descartar todos los
cambios y restaurar la selección anterior.
2. Use las teclas de flecha ARRIBA y ABAJO para moverse entre los valores dentro del
cuadro de lista.
3. Presione INGRESAR para aceptar la selección actual o SALIR para descartar la
selección nueva y revertir el cuadro de lista a la selección anterior.
2. Use las tecla de flecha ARRIBA y ABAJO para cambiar el valor de la unidad; es decir,
de enero a febrero, o de 1 a 2.
3. Use las teclas de flecha IZQUIERDA y DERECHA para cambiar unidades; es decir, para
pasar de meses a años o de horas a minutos.
Nota
Si el foco está en la sección ubicada en el extremo izquierdo, la tecla de flecha IZQUIERDA
estará inactiva; lo mismo ocurrirá si el foco está en la sección ubicada en el extremo
DERECHO: la tecla de flecha DERECHA estará inactiva.
4. Presione INGRESAR para guardar los cambios o SALIR para descartarlos y restaurar
los valores originales.
Ajuste de la hora
1. Presione F1 (SELECCIONAR) con el foco en el campo Hora para que aparezca el
cuadro de diálogo Ingresar la hora. De forma predeterminada, el foco estará en la
unidad “Hora”.
2. Use las teclas de flecha ARRIBA y ABAJO para modificar el valor de la unidad.
3. Use las teclas de flecha IZQUIERDA y DERECHA para cambiar unidades; por ejemplo,
para pasar de horas a minutos.
Nota
Si el foco está en la sección ubicada en el extremo izquierdo, la tecla de flecha IZQUIERDA
estará inactiva; lo mismo ocurrirá si el foco está en la sección ubicada en el extremo derecho,
la tecla de flecha DERECHA estará inactiva.
4. Presione INGRESAR para guardar los cambios o SALIR para descartarlos y restaurar
los valores originales.
Nota
En esta instancia, el término “hacer clic” significa tocar el vidrio en el lugar ubicado
directamente encima del orificio de la tecla.
Figura A-6: Navegación hasta el menú Aplicación
Nota
Observe el icono de navegación en la esquina superior derecha, que indica que las cuatro
teclas de flecha están activas. Esto le permite navegar todos los elementos de los menús y
submenús.
Nota
Observe que los cuadros de indicación verdes están vacíos. Esto significa que las teclas F1 y F2
están inactivas en el Menú principal.
Nota
Observe el icono de navegación en la esquina superior derecha, que indica que ninguna de las
teclas de flecha está activa.
3. Observe que ahora los cuadros de indicación verdes muestran palabras clave de
función. “PRINCIPAL” significa que, si hace clic en la tecla F2, la LOI cerrará la pantalla
actual y regresará al Menú principal. “MOVER” significa que, si hace clic en la tecla F1,
podrá usar las teclas de flecha para navegar dentro de la pantalla Sistema. Haga clic
en F1. La LOI pasará al modo Edición.
4. Observe que el icono de navegación en la esquina superior derecha indica que la
flecha hacia abajo está activa. Haga clic una vez en la flecha hacia abajo. Ahora el
icono de navegación indica que tanto la flecha hacia arriba como la flecha hacia
abajo están activas. Haga clic una vez en la flecha hacia arriba para regresar a la celda
anterior. El icono de navegación indica nuevamente que solo la flecha hacia abajo
está activa.
5. Observe que el cuadro de indicación F1 verde posee el texto “EDITAR”. Haga clic en
F1.
6. Debe haber iniciado sesión en el CG para realizar cambios en cualquier pantalla. Si
intenta editar un campo antes de iniciar sesión (como acaba de hacer), la LOI
mostrará el diálogo Inicio de sesión para indicarle que debe iniciar sesión.
Figura A-8: Debe iniciar sesión en el CG antes de editar una pantalla
Nota
Observe que también existe un icono de navegación en el diálogo Inicio de sesión.
7. Haga clic en F1 (SELECCIONAR) y navegue hacia arriba o hacia abajo en la lista para
resaltar su nombre de usuario.
Nota
Durante el resto de este tutorial, al referirse a la tecla F1, se indicará la función válida de la
tecla entre paréntesis; por ejemplo, F1 (MOVER) o F1 (SELECCIONAR).
12. Para eliminar un carácter, presione F1 (RETROCESO). Para ingresar datos nuevos,
use las flechas ARRIBA y ABAJO para moverse por los caracteres disponibles, y use la
flecha DERECHA para agregar un carácter nuevo en el campo.
13. Cuando haya terminado de ingresar datos, presione INGRESAR para validar y
guardar la información nueva. Para descartar la información, presione SALIR.
14. Use la flecha hacia abajo para moverse hasta la casilla de verificación ¿Está activada la
escritura multiusuario?.
19. Use la flecha ABAJO para desplazarse hasta el último elemento del cuadro
combinado. Presione el botón INGRESAR.
20. Presione INGRESAR por segunda vez para guardar todos los cambios realizados a la
tabla.
Nota
Si no presiona INGRESAR en este momento, se perderán todos los cambios.
La tabla que aparece a continuación enumera los submenús y comandos disponibles del
menú principal.
Consulte el Manual del usuario del software del cromatógrafo de gas MON2020 para obtener
información detallada sobre los comandos enumerados en la tabla anterior.
Consulte la sección “Usar las funciones del cromatograma” del Manual del usuario del
software del cromatógrafo de gas MON2020 para obtener información detallada sobre las
pantallas del menú Cromatograma.
Nota
El recuadro azul muestra el tiempo de análisis actual.
Figura A-18: La pantalla Ver cromatograma actual (Modo Avanzado)
Nota
El recuadro azul muestra el tiempo de análisis actual.
Nota
El recuadro azul muestra las coordenadas x- (tiempo de análisis) e y- (amplitud) del cursor.
Consulte la sección “Usar las funciones de hardware” del Manual del usuario del software del
cromatógrafo de gas MON2020 para obtener información detallada sobre las pantallas del
menú Hardware.
Nota
Aparecen el uso (Muestra/BF1, Doble columna), el modo (Automático, Apagado) y el estado (verde =
encendido, negro = apagado, rojo = error) de cada válvula. Consulte la sección “Configuración de las
válvulas” del Manual del usuario del software del cromatógrafo de gas MON2020 para obtener más
información.
Figura A-28: La pantalla EPC
Consulte la sección “Usar las funciones de la aplicación” del Manual del usuario del software
del cromatógrafo de gas MON2020 para obtener información detallada sobre las pantallas
del menú Aplicación.
Consulte la sección "Registros/Reportes" del Manual del usuario del software del
cromatógrafo de gas MON2020 para obtener información detallada sobre las pantallas del
menú Registros/Informes.
Consulte la sección "Menú Control" del Manual del usuario del software del cromatógrafo de
gas MON2020 para obtener información detallada sobre las pantallas del menú Control.
Figura A-52: El menú Control
Consulte la sección “Menú Administrar” del Manual del usuario del software del
cromatógrafo de gas MON2020 para obtener información detallada sobre las pantallas del
menú Administrar.
3. Verifique los puentes ubicados en J105 en la tarjeta madre. Estos puentes controlan la alimentación de
la pantalla. Para funcionar adecuadamente, un puente entre las patillas 3 y 4 debe estar colocado; si no
lo está, colóquelo.
Si la pantalla sigue estando en blanco, comuníquese con Servicio al cliente al 1-888-801-1452 para obtener
asistencia.
Instalación y mantenimiento de gas portador
Apéndice B
Instalación y mantenimiento de gas portador
Nota
Las ilustraciones y la información en este apéndice están adaptadas al plano AE-10098.
• Cuando una botella está prácticamente vacía (por ejemplo, quedan menos de 100
psig), la otra botella se convierte en el suministro principal.
• Cada botella puede desconectarse para volver a llenarse sin interrumpir el
funcionamiento del CG.
Figura B-1: Colector para dos botellas de gas portador al sistema del CG
161
Instalación y mantenimiento de gas portador
1. Instale el manifold según se muestra en la Figura B-1. Cierre todas las válvulas y
ajuste todos los accesorios. Tienda el tramo de tubos al CG, pero no lo conecte.
2. Cierre completamente el regulador de presión (en sentido contrario a las agujas del
reloj).
3. Abra la válvula del cilindro para el cilindro portador 1.
Al hacerlo, se usará todo el cilindro portador 1 (excepto 100 libras) antes de usar el
cilindro portador 2. Cuando el cilindro portador 1 llegue a 100 libras, reemplace el
cilindro.
16. Verifique con cuidado todos los accesorios para detectar fugas.
17. Deje funcionando el CG durante la noche antes de calibrarlo.
162
Instalación y mantenimiento de gas portador
163
Instalación y mantenimiento de gas portador
164
Instalación y mantenimiento de gas de calibración
Apéndice C
Instalación y mantenimiento de gas de
calibración
El gas de calibración usado para el análisis de BTU debe ser una mezcla de los gases
especificados en Patrones primarios. Los gases de patrón primario son mezclas que usan
pesos rastreables por el Instituto Nacional de Estándares y Tecnología (N.I.S.T.). Para otras
aplicaciones, el gas de calibración debe ser una mezcla según las especificaciones
detalladas en las Hojas de datos de la aplicación del analizador.
El sistema de muestreo debe planificarse con cuidado para los mejores análisis
cromatográficos.
165
Instalación y mantenimiento de gas de calibración
166
Piezas de repuesto recomendadas
Apéndice D
Piezas de repuesto recomendadas
La siguiente lista de piezas de repuesto recomendadas le permitirá realizar el
mantenimiento de una sola unidad 1500XA durante aproximadamente dos años.
Para obtener una lista más detallada de piezas de repuesto, consulte el paquete de
documentación incluido junto con el 1500XA.
167
Piezas de repuesto recomendadas
168
Recomendaciones de envío y de almacenamiento a largo plazo
Apéndice E
Recomendaciones de envío y de
almacenamiento a largo plazo
Deben seguirse las siguientes recomendaciones:
• A fines del envío, el cromatógrafo de gas debe asegurarse en una paleta de madera,
mantenerse en posición vertical y cerrarse en un bastidor de madera con un
revestimiento de cartón.
• Los equipos auxiliares, como las sondas de muestra, pueden almacenarse en el
embalaje usado para el envío. Si este material de embalaje ya no está disponible,
asegure el equipo para evitar sacudones excesivos y proteja los accesorios en una
carcasa impermeable.
• El cromatógrafo de gas debe almacenarse en un ambiente protegido y de
temperatura controlada entre -30 °C (-22 °F) y 70 °C (158 °F), para evitar que las
capas de protección del cromatógrafo de gas se deterioren a causa de la exposición
a lluvia, ambientes cáusticos o corrosivos. La humedad en el ambiente protegido no
debe incluir condensación.
• Es posible que el programa almacenado en la memoria del controlador integral o
remoto se conserve en la batería de respaldo durante al menos dos años. Si se pierde
por algún motivo, un programa personalizado para descargar la aplicación de CG
apropiada se incluye en el CD enviado junto con la documentación del sistema.
• Si el cromatógrafo de gas ha estado en funcionamiento, el sistema debe purgarse
con gas portador antes de apagar el cromatógrafo de gas. Permitir que el
cromatógrafo de gas realice un par de ciclos de análisis sin gas de muestra es un
método aceptable para purgar el sistema. Monitorice los resultados y apague el
dispositivo cuando los valores de los componentes caigan a “0” o después de una
reducción significativa en el tamaño de los picos.
• Después de apagar el CG, extraiga el gas de purga y tape inmediatamente todas las
entradas y las ventilaciones, incluyendo la secadora de portador. Estas ventilaciones
y entradas deben taparse con los accesorios que estaban colocados cuando el CG se
envío de fábrica o con tapones Swagelok (no incluidos). Esto protegerá las columnas
y los filtros, y debería permitir un arranque sin problemas al volver a poner en
servicio la unidad.
• Las ventilaciones y las entradas del sistema de acondicionamiento de muestras
también deben taparse con los accesorios que estaban colocados cuando el sistema
se envió de fábrica. Además, deben cerrarse todas las ventilaciones.
• Todas las aperturas restantes (como las entradas de conducto) deben tener
instalados los tapones apropiados para evitar el ingreso de materiales extraños al
sistema, como polvo o agua.
169
Recomendaciones de envío y de almacenamiento a largo plazo
170
Planos de ingeniería
Apéndice F
Planos de ingeniería
171
Planos de ingeniería
172
Planos de ingeniería
173
3-9000-757
Rev D
2013
AMERICAS
Emerson Process Management
Rosemount Analytical Gas Chromatograph Center of Excellence
10241 West Little York, Suite 200
Houston, TX 77040 USA
Toll Free 866 422 3683
T +1 713 396 8880 (North America)
T +1 713 396 8759 (Latin America)
F +1 713 466 8175
gc.csc@emerson.com
EUROPE
Emerson Process Management
Bond Street, Dumyat Business Park
Tullibody FK10 2PB UK
T +44 1259 727220
F +44 1259 727727
sales.gcema@emersonprocess.com