Está en la página 1de 96

Condiciones Especiales de Seguridad de GM

Fecha de Revisión: 7 junio 2023


Condiciones Especiales de Seguridad de GM
Tabla de contenido (Ctrl + Click Izquierdo liga de acceso):

Definiciones (Glosario de términos)


1.0 Disposiciones Generales
1.1 Alcance
1.2 Objetivo
1.3 Responsabilidad del Vendedor
1.4 Aceptación de la propuesta de los vendedores
1.5 Control de Documentos
1.6 Proceso de cambio del Comprador
2.0 Requerimientos para el Vendedor
2.1 Requisito para que el vendedor tenga una reunión de inicio de
turno
2.2 Requisitos de administración de subcontratistas
2.3 Requisitos de entrenamiento para vendedores
2.4 Administración del cambio
2.5 Plan de seguridad
2.6 Plan de respuesta a emergencias y tratamiento médico
2.7 Mantenimiento preventivo de equipos críticos de
seguridad
2.8 Inspecciones planificadas
3.0 Requisitos del proceso AMEF de seguridad de
identificación de peligros
3.1 Proceso de identificación de peligros y AMEF de
seguridad
3.2 Requisitos del plan previo a la tarea
3.2.1 Parte 1 - Análisis de seguridad del trabajo
3.2.2 Parte 2 - Evaluación de riesgo equivalente / AMEF
de seguridad
3.2.3 Parte 2 - Preguntas de planeación
3.2.4 Parte 3 - Proceso de compromiso de seguridad del
trabajador
4.0 Requerimientos generales de seguridad
4.1 Reglas para salvar vidas
4.2 Política de dispositivos móviles
4.3 Equipo de protección personal
4.4 Requisitos de iluminación / visibilidad
4.5 Uso de equipos y herramientas
4.6 Higiene industrial
5.0 Requisitos de mitigación de riesgos
5.1 Equipos de elevación (plataformas de trabajo elevadoras móviles)
5.2 Protección de barricadas, perímetro y apertura
5.3 Control químico
5.4 Espacios confinados
5.5 Grúas
5.6 Tracción de cables eléctricos
5.7 Seguridad eléctrica
5.8 Empleados en entrenamiento: uso de aprendices
5.9 Control de peligro de caídas: trabajo en alturas
5.10 Control de bloqueo de energía
5.11 Sustancias peligrosas y tóxicas (asbesto, materiales que
contienen plomo, cromo hexavalente, exposición a humos, sílice,
etc.)
5.12 Entrega, descarga, almacenamiento y apilado de materiales
5.13 Eliminación de moho
5.14 Vehículos industriales motorizados
5.15 Izaje y sujeción
5.16 Andamios
5.17 Uso de drones
5.18 Soldadura / Trabajo en caliente
5.19 Trabajar solo / áreas aisladas
5.20 Voladura
5.21 Trabajos de concreto y mampostería
5.22 Demolición
5.23 Drogas y alcohol
5.24 Excavación y apertura de zanjas
5.25 Elevación de materiales con helicóptero
5.26 Reparación y reemplazo de techos
5.27 Levantamiento de acero
5.28 Tablero de construcción SCM

6.0 Documentos relacionados


Plantilla de plan de izaje
Formulario de informe de investigación de incidentes
Administración del Cambio
Plantilla de Plan previo a la tarea e involucramiento del trabajador
Plantilla de organización de seguridad en el lugar de trabajo
Plan de seguridad
Índice del libro de Seguridad
Formulario de informe de seguridad mensual
Proceso de demolición de servicios públicos
Plantilla de tablero de seguridad de construcción de SCM
Definiciones (Glosario)

Trabajador autorizado: Empleado asignado para realizar servicio o mantenimiento en


máquinas o equipos y es responsable de seguir el procedimiento de control de energías
peligrosas para su protección.
Comprador: Definido en la Sección 1.2. Representante del comprador: una persona designada
que actúa en nombre de General Motors, como Gerente de Proyecto, Gerente de Contratos,
Recurso de Seguridad de campo u otros.
Caja de llaves cautivas: Una caja que contiene una sola llave para asegurar una máquina,
equipo o proceso específico.
Sistema de llave cautiva: Un sistema que permite a los trabajadores autorizados asegurar
múltiples fuentes con el uso de un candado personal.
Celda: Un área rodeada por un perímetro definido que contiene máquinas de procesamiento,
robots o equipo de transferencia / transportador.
Persona competente: Aquella que, basándose en la formación y la experiencia, puede identificar
peligros en los alrededores, o condiciones de trabajo que son, y quien tiene la autorización para
tomar las medidas correctivas oportunas para eliminarlos.
Espacio confinado (se requiere permiso): Es un espacio que cumple con los cuatro
requisitos:
1. Es lo suficientemente grande y está configurado para que todo el cuerpo de un
trabajador pueda ingresar al espacio y puede realizar el trabajo asignado; y
2. Tiene medios limitados o restringidos de entrada o salida (por ejemplo, tanques de
almacenamiento y sus bóvedas, silos, contenedores de almacenamiento, tolvas,
bóvedas de servicios públicos, calderas, alcantarillas, túneles, tuberías, pozos de
inspección y espacios abiertos de más de 1,2 metros (4 pies) de profundidad, como
pozos, bóvedas); y
3. No está diseñado para la ocupación continua de trabajadores; y
4. Contiene uno o más de los siguientes peligros:
A. Contiene o tiene el potencial de contener una atmósfera peligrosa; o
B. Contiene una sustancia que puede envolver a los entrantes que ocupan el
espacio confinado.
C. Tiene una configuración interna con el potencial de atrapar o asfixiar a un
entrante, las paredes convergen hacia adentro, o un piso que se inclina hacia
abajo y se estrecha hacia una sección transversal.
Nota: las definiciones reglamentarias locales que sean más restrictivas sustituirán a las que se
encuentran aquí. Estos espacios también pueden denominarse espacios confinados que
requieren permiso.
Participante autorizado para espacios confinados: Persona que ha recibido la capacitación
requerida y autorización para ingresar a un espacio confinado.
Asistente de espacio confinado: Persona designada para estar fuera del espacio confinado
espacio y muy cerca. Esta persona supervisa el espacio confinado autorizado, los participantes
dentro del espacio y también validan que los puntos de acceso no estén obstruidos y se
mantengan libre de obstrucciones durante el trabajo en el espacio confinado.
Entrada a un espacio confinado: La entrada es el acto por el cual una persona pasa a través
de una abertura a un espacio confinado. Se considera que el participante ha entrado tan pronto
como cualquier parte de su cuerpo rompe el plano de una abertura en el espacio. Esto incluye
todos los períodos de tiempo durante los cuales el espacio está ocupado y todas las actividades
laborales subsiguientes en ese espacio.
Supervisor de entrada a espacios confinados: Persona responsable de determinar si la
entrada es aceptable, las condiciones están presentes en un espacio confinado, para autorizar
la entrada, asegurando que cualquier persona que ingresan a un espacio confinado están
capacitados, supervisa las operaciones de entrada.
Equipo de rescate en espacios confinados: Trabajadores capacitados y autorizados para
realizar operaciones de rescate durante emergencias
Contratista: Un proveedor de servicios en virtud de un contrato con el Comprador para realizar
negocios específicos actividades en los sitios del Comprador. A veces denominado vendedor,
contratista general, proveedor de servicio, producción por contrato o compra al contado. A los
efectos de este documento, todos los requisitos aplicables a los Vendedores también serán
aplicables a los subcontratistas.
Supervisor directo: Una persona identificada en la organización del vendedor que es
responsable de supervisar una tarea. Esta persona también tiene las habilidades para escribir
planes previos a la tarea, identificar peligros dentro de la tarea y la experiencia para mitigar de
manera segura esos peligros.
Controles de ingeniería: Definidos en la sección 3.1.
Plan de respuesta a emergencias: Se establece en la Sección 2.7.
Fuente de energía: Cualquier fuente de energía eléctrica, mecánica, neumática, térmica, por
gravedad u otra fuente de energía.
Energizado: Máquinas, equipos o procesos que están conectados a energía viva.
Tareas de trabajo energizadas (trabajo energizado): Cualquier tarea en la que un empleado
debe realizar un trabajo, inspección, prueba en una pieza de equipo, donde la energía peligrosa
no puede ser controlado mediante el control de bloqueo de energía debido a la naturaleza de la
tarea. Las tareas de trabajo incluyen: inspección, prueba, alineación del sensor / fotocélula,
cilindro hidráulico ajuste, etc.
Práctica de operación segura de trabajo energizado: Un procedimiento documentado que se
debe seguir cuando la energía permanece encendida y el control de energía de bloqueo no es
factible cuando se realiza una tarea.
Dispositivo de aislamiento de energía: Un dispositivo mecánico que impide físicamente la
transmisión o contacto con energía peligrosa de una fuente determinada a la máquina o equipo
(p. ej. desconectadores, válvulas de aislamiento neumáticas e hidráulicas, interruptores de
accionamiento manual, un bloque, etc.). Esto no incluye un botón, interruptor selector u otros
dispositivos de tipo de circuito de control.
Evaluación de riesgo equivalente: Proceso de evaluación de los riesgos que surgen de un
peligro (s), tomando en cuenta la idoneidad de los controles existentes y decidir si el riesgo es
aceptable.
Plan de evacuación: Parte del Plan de respuesta a emergencias del vendedor, como se
establece en la Sección 2.7.
Exposición: Un trabajador que realiza una tarea y que está en posición de estar expuesto a uno
o más fuentes de energía peligrosas.
Fatalidad: Muerte de una o más personas
Caja de llaves de grupo: Una caja donde se pueden aplicar candados de bloqueo personales,
que se utiliza para bloquear maquinaria, equipo y / o procesos con múltiples dispositivos de
aislamiento de energía. La caja puede ser bloqueada por empleados autorizados para asegurar
las llaves. Las cajas de llaves de grupo se utilizan en maquinaria, equipo y / o procesos donde
los sistemas de llave cautiva no están disponibles o no es factible.
Atmósfera peligrosa: Una atmósfera que puede exponer a los trabajadores al riesgo de muerte,
incapacitación, deterioro de la capacidad de auto-rescate (es decir, escapar sin ayuda de un
confinado espacio), lesión o enfermedad aguda de una o más de las siguientes causas
Concentración de oxígeno atmosférico por debajo del 19,5% o por encima del 23,5%.
• La concentración de un gas, vapor o neblina inflamable presente en el espacio en o por
encima de 10 por ciento de su límite inferior de inflamabilidad (LFL).
• Concentración de polvo combustible en el aire igual o superior al 10% de su LFL, según
lo indicado por condiciones que oscurecen la visión a 5 pies (1,5 metros) o menos.

La concentración en el aire de cualquier sustancia excede los límites de exposición Ocupacional


del Comprador.
El espacio contiene una atmósfera que es inmediatamente peligrosa para la vida o la salud.
(IDLH). [Un IDLH es cualquier condición que representa una amenaza inmediata o retardada
para la vida, puede resultar en efectos adversos irreversibles para la salud o podría interferir con
la salud de un individuo capacidad de escapar sin ayuda de un espacio con permiso.]

Energía peligrosa: Cualquier fuente de energía con el potencial de causar daños, lesiones o
pérdida de la vida a una persona, tales como, pero no limitado a: Eléctrico, mecánico, hidráulico,
neumático, energía química, térmica, gravitacional y almacenada.
Tarea de alto riesgo: Significado establecido en la Sección 3.1.
ISN: Un tercero que se utiliza para administrar y verificar que los vendedores cumplan con el
mínimo de compradores criterios de seguridad.
AST (Análisis de Seguridad del Trabajo): Análisis paso a paso de la secuencia de una actividad
que describe el componente o paso de la tarea, los peligros asociados, las medidas de control y
el nivel de riesgo.
Tarea de bajo riesgo: Significado establecido en la Sección 3.1.
Bloqueo: La colocación de un dispositivo de bloqueo en un dispositivo de aislamiento de energía,
de acuerdo con un procedimiento establecido, asegurando que el dispositivo de aislamiento de
energía y el equipo que está siendo controlado no se puede energizar ni operar hasta que se
retire el dispositivo de bloqueo.
Dispositivo de bloqueo: Un dispositivo que utiliza un medio, como un candado, para retener
una energía aislar el dispositivo en la posición segura y evitar la activación o el funcionamiento
de una máquina, equipo o proceso.
Administración de cambios (MOC): Gestión de cualquier modificación de maquinaria, equipo
herramientas y procesos de trabajo relacionados con el nuevo diseño, redespliegue,
reconstrucción, modernización, reorganización, y desmantelamiento de procesos, maquinaria,
equipo y herramientas nuevos o existentes.
Tarea de riesgo medio: Significado establecido en la Sección 3.1.
Near Miss: Un incidente que no resultó, pero que en diferentes circunstancias podría
provocar lesiones / enfermedades, daños a la propiedad o al equipo.
Candado de bloqueo personal: Un candado que se asigna a una persona específicamente para
realizar control de energía. Los candados personales asignados no deben ser utilizados por
ninguna otra persona que no sea la persona a la que están asignados.
Planes previos a la tarea (PTP): Un proceso que se lleva a cabo antes de comenzar una tarea
para evaluar y documentar un método seguro para realizar la tarea. La planificación previa a la
tarea consiste en identificar cualquier peligro potencial que puedan existir y desarrollar y
documentar instrucciones específicas para eliminar / minimizar y controlar la exposición a los
peligros. Un PTP consta de varias secciones: JSA,
AMEF de seguridad, preguntas de planeación, página de firmas y participación de los
trabajadores.
Líder senior de vendedor principal: Individuo o delegado de mayor rango del vendedor
asignado a supervisar todo el proyecto. Consulte la página de firmas del plan previo a la tarea.
Persona Calificada: Persona que, por posesión de un título profesional reconocido,
certificado, o posición profesional que, por amplios conocimientos, formación y experiencia,
Ha demostrado con éxito su capacidad para resolver problemas relacionados con la asignatura.
Ingeniero registrado (PE): Un ingeniero que ha obtenido un título universitario y debido a la
experiencia y los exámenes de competencia ha obtenido una licencia.
Vendedores residentes: Un vendedor contratado para realizar trabajos en las instalaciones del
comprador de manera permanente o de largo plazo, los ejemplos incluyen, pero no se limitan a
seguridad, servicio firmas de convenios, administradores de recursos químicos, etc.
Espacio de acceso restringido (no se requiere permiso): Es un espacio que cumple con los
tres requisitos siguientes:
1. Es lo suficientemente grande y está configurado de manera que todo el cuerpo de un
trabajador pueda ingresar al espacio y puede realizar el trabajo asignado; y
2. Tiene medios limitados o restringidos de entrada o salida (por ejemplo, tanques de
almacenamiento y sus bóvedas, silos, contenedores de almacenamiento, tolvas, bóvedas
de servicios públicos, calderas, alcantarillas, túneles, tuberías,
pozos de inspección y espacios abiertos de más de 1,2 metros (4 pies) de profundidad,
como pozos, y
3. No está diseñado para la ocupación continua de trabajadores. Estos espacios, después
de la evaluación, se ha encontrado que tienen poco potencial para la generación de
peligros (por ejemplo, atmosféricos) o que los peligros sean eliminados, sustituidos o
controlados por controles de ingeniería.
Estos espacios también pueden denominarse espacios confinados sin permiso.
Riesgo: Una combinación de la probabilidad de que ocurra un evento peligroso o exposición (es)
y la gravedad de la lesión / enfermedad que puede ser causada por el evento o la exposición.
Requisito de mitigación de riesgos: Los requisitos de seguridad del vendedor establecidos en
el artículo 5 para actividades descritas en el artículo 5.
Causa raíz: La causa (o causas) más básica que se puede identificar razonablemente que el
sitio tiene control para corregir y, cuando se arregla, evitará (o reducirá significativamente la
probabilidad de) la recurrencia del problema.
Zona segura de trabajo (SWZ): La técnica de zona segura de trabajo es un método utilizado
por el Comprador en el que una persona o equipo identifica y controla todas las energías y
movimientos peligrosos que pueda interactuar con ellos o con el equipo.
Equipo crítico para la seguridad: Equipo en el que se produce una falla, uso inadecuado o
el mantenimiento podría resultar en pérdidas significativas para personas, propiedad y / o
procesos. Ejemplos de incluyen, pero no se limitan a, respiradores autónomos, equipo móvil,
equipo usado para levantamiento e izaje, equipo personal de detención de caídas, equipo de
prueba eléctrica y equipo de espacio confinado.
AMEF de seguridad: Una matriz para evaluar el riesgo de una actividad o tarea utilizando la
siguiente fórmula: “Riesgo = Puntaje de potencial de severidad x Puntaje de probabilidad de
ocurrencia x Puntaje de frecuencia de exposición x Puntuación del número de personas
expuestas ”. El resultado determinará el nivel de detalle en la tarea previa, proceso de planeación.
Recorridos de observación de seguridad: Observaciones de tareas enfocadas en involucrar a
los empleados y al vendedor en conversaciones sobre trabajar de forma segura y sobre
comportamientos positivos / negativos y condiciones de "trabajar de forma segura"
SCS (sistema de control de seguridad): Diseños de sistemas de control que controlan y / o
eliminan de forma segura movimiento peligroso de equipo en un área designada (es decir, celda
o zona), utilizando circuitos de seguridad para establecer una condición de seguridad.
Vendedor: Definido en la sección 1.2
Líder sénior del vendedor: Persona o delegado de mayor rango del vendedor asignado a
supervisar todo el proyecto.
Supervisor del vendedor: Persona identificada en la organización del vendedor que es
responsable de supervisar una tarea. Esta persona también tiene las habilidades para escribir
planes previos a la tarea, identificar peligros dentro de la tarea y la experiencia para mitigar de
manera segura esos peligros.
Servicio y / o mantenimiento: Actividades en el lugar de trabajo como construir, instalar,
configurar, reparar, ajustar, inspeccionar, modificar, mantener y / o reparar maquinaria y equipo.
Otras actividades incluyen lubricación, limpieza, desbloqueo de máquinas o equipos y
fabricación, ajustes o cambios de herramientas.
POS (Procedimientos de Operación Segura): Una práctica de trabajo segura desarrollada para
el proceso adecuado para realizar una tarea de alto riesgo incluida en el inventario de peligros y
riesgos de los sitios.
Subcontratistas: si el Vendedor ha subcontratado servicios de conformidad con el Contrato, se
considerará como referencia este documento para el Vendedor o los empleados del Vendedor
incluye a los subcontratistas del Vendedor y empleados de subcontratistas.
Tareas de riesgo inaceptables: Actividades en las que los empleados del vendedor están
expuestos a peligros que tienen el potencial de causar lesiones graves o muertes que alteran la
vida sin controles de seguridad en lugar.
Compromiso con la seguridad del trabajador: Un proceso realizado por los trabajadores del
vendedor para realizar el trabajo en el lugar de trabajo, reconocimiento de peligros e identificar,
evaluar y controlar los peligros en el lugar de trabajo o las desviaciones del trabajo.
Zona: Un sistema que realiza secuencialmente una serie de operaciones, que consta de una o
múltiples celdas

1. Descripción General
1.1 Alcance
Estas condiciones especiales de seguridad (incluidas las
modificaciones y actualizaciones comunicados a los proveedores
de GM, las "Condiciones") son aplicables al Vendedor (como se
define a continuación) mientras realiza el trabajo en las
instalaciones del Comprador (como se define a continuación)
cuando el Comprador incorporó los Términos y Condiciones
Generales de Construcción por referencia en el contrato aplicable,
incluyendo lo que se pueda designar dentro de la orden de compra
aplicable, acuerdo de servicios, declaración de trabajo, declaración
de requisitos o cualquier otro documento que describa el alcance
de los servicios (el "Contrato"). Cuando corresponda, estas
condiciones se incorporan por referencia en el Contrato como si
estuvieran plenamente expresadas en el mismo. Nada en estas
Condiciones está destinado a reemplazar los requisitos adicionales
relacionados con la seguridad que se establecen en otra parte del
Contrato.

1.2 Objetivo
El propósito de estas Condiciones es identificar las obligaciones
específicas que deben incluirse en el proceso de seguridad del
Vendedor mientras se encuentre en las instalaciones del
Comprador. Estas obligaciones incluyen los siguientes requisitos:
Uso de una herramienta de evaluación de riesgos preaprobada,
uso de herramientas desarrolladas e Implementación de planes
escritos previos a la tarea, uso de procesos de participación del
trabajador donde se fomenta la participación de los empleados y el
uso de un programa de capacitación / verificación de que incluye
los requisitos de seguridad del Comprador descritos en este
documento. Estas Condiciones incluyen requisitos específicos que
deben seguirse para mitigar el riesgo asociado con tareas
específicas (referidos como Requisitos de Mitigación de Riesgo) en
el Artículo 5, y requisitos comunes a todos los sitios (referidos como
Requisitos Generales de Seguridad) en el Artículo 4, que deben
cumplirse. Además, este documento brinda orientación al
Vendedor al recomendar acciones que pueden ayudar al Vendedor
a cumplir con sus obligaciones. Es obligación del Vendedor exigir
el cumplimiento de este por parte de todos los subcontratistas.

Definición de comprador y vendedor; Otras Definiciones


Para propósitos de estas Condiciones, el término "Vendedor"
significa la entidad o entidades identificadas como el vendedor o
proveedor de los bienes o servicios en el Contrato, y el término
"Comprador" significa la entidad o entidades identificadas como el
destinatario de los bienes o servicios en el Contrato. Ciertos
términos adicionales en mayúscula utilizados en este manual se
definen en el artículo 7.
Subcontratistas
Si el Vendedor ha subcontratado servicios de conformidad con el
Contrato, se considerará que las referencias en estas Condiciones al
Vendedor o los empleados del Vendedor incluyen a los
subcontratistas del Vendedor y empleados de subcontratistas.
Sitios del comprador
Las referencias en estas Condiciones a las instalaciones del
Comprador incluyen todos los edificios, terrenos,
estacionamientos y lotes, aceras y carreteras asociados.
Empleados del vendedor
Las referencias en este Manual a los empleados del Vendedor
incluyen empleados y otro personal bajo la dirección del
Vendedor o sus subcontratistas, según corresponda.

1.3 Responsabilidad general del vendedor por la seguridad del


trabajador
El cumplimiento de estas Condiciones por parte del Vendedor no (i)
disminuye ni actúa como sustituto de El conocimiento y las
habilidades especializadas del Vendedor, (ii) indican que el
Comprador ha asumido la responsabilidad de la seguridad en el lugar
de trabajo de los empleados del Vendedor, o (iii) indica que el
Comprador estableció medios, métodos, técnicas, procedimientos o
equipos necesarios para que el Vendedor realice el trabajo. El
vendedor es el único responsable de establecer prácticas y
condiciones laborales seguras y efectivas para sus empleados. El
comprador no garantiza las prácticas de mitigación de riesgos
establecidas en estos Condiciones de seguridad especiales y no
asume ninguna responsabilidad por la seguridad de los empleados
del Vendedor. Nada en estas Condiciones creará empleo o co-
empleo, relación entre el Comprador y los empleados del Vendedor.
Definición de medios, métodos y forma en el que se realizará el
trabajo sigue siendo obligación del vendedor.

Relación con la ley aplicable


Los requisitos establecidos en estas Condiciones pueden exceder
la Seguridad y Salud Ocupacional aplicables u otras leyes y
regulaciones aplicables y el Vendedor acepta usar el método de
mayor protección para la salud y seguridad requerida por estas
Condiciones o según lo requiera la ley aplicable u otros requisitos
legales. Puede haber circunstancias limitadas en las que las leyes
aplicables u otros requisitos legales, o los peligros presentes,
requieran que el Vendedor modifique los requisitos establecidos en
estas Condiciones. El vendedor acepta revisar los cambios con el
representante del comprador.

1.4 Aceptación del comprador de las propuestas de los vendedores


Revisión o aceptación por parte del Comprador de las instrucciones
de trabajo / Tarea previa del Vendedor o su subcontratista, los
planes, o cualquier medida de seguridad propuesta o implementada
por el Vendedor, no impondrá que el Comprador asume cualquier
responsabilidad por los métodos o programas de administración de
seguridad del Vendedor y no exime al Vendedor de sus obligaciones
aquí o que puedan ser impuestas por la ley. El propósito de
cualquier revisión y / o aceptación del Comprador es afirmar que el
Vendedor está cumpliendo con sus obligaciones contractuales para
realizar ciertas actividades y no se debe hacer para determinar la
efectividad o precisión de los aspectos de seguridad del trabajo del
Vendedor. Vendedor y su subcontratista no se basará en la revisión
o aceptación del Comprador como una validación de los medios,
métodos, técnicas, procedimientos o equipo.

1.5 Control de Documentos


A solicitud del Comprador, el Vendedor y sus subcontratistas deben
certificar por escrito el cumplimiento de estas condiciones. El
Vendedor y sus subcontratistas deben permitir al Comprador o al
representante del Comprador para auditar el cumplimiento del
Vendedor con estas Condiciones, incluida la revisión de cualquier
documentación requerido bajo estas Condiciones. El vendedor
acepta además cooperar plenamente con el comprador
relacionados con investigaciones, recorridos de observación de
seguridad, auditorías de información o solicitudes realizados en
relación con la prestación de servicios o las leyes aplicables.
El vendedor y sus subcontratistas deben conservar los siguientes
documentos y registros durante al menos la vigencia del contrato o
como lo exijan las leyes aplicables:
•Planes de seguridad
• Libros de seguridad (Términos y condiciones generales de
construcción - Artículo 9.11)
• Registros de capacitación de trabajadores del vendedor y
subcontratista
• Planes previos a la tarea
• Registros de inspección planificada
• Registros de mantenimiento preventivo para equipos críticos para la
seguridad
• Licencias, permisos u otros registros legales según sea necesario
• Registros de informes e investigación de incidentes
• Planes de acción correctiva
• El comprador aceptó la administración del cambio MOC al diseño o las
especificaciones del contrato.
El Vendedor es el único responsable del cumplimiento de todos los
requisitos legales y reglamentarios para los servicios y el trabajo
que realizan directamente el Vendedor y los subcontratistas del
Vendedor. realizado en las instalaciones del Comprador. El
Vendedor acepta realizar la Gestión del Proceso de Cambio cuando
cumpla con las nuevas regulaciones. A solicitud del Comprador, el
Vendedor o su subcontratista deberá certificar por escrito su
cumplimiento con todas las normas aplicables de seguridad y salud
ocupacional u otras leyes y regulaciones aplicables, o presentar al
Comprador el proceso del Vendedor para identificar los requisitos
reglamentarios que se aplican al trabajo.

1.6 Proceso de cambio de compradores


El comprador se reserva el derecho de actualizar este documento
durante la vigencia del contrato.

2. Requisitos generales del vendedor


Este artículo 2 especifica las prácticas o procesos generales
de seguridad que seguirá el vendedor mientras realiza el
trabajo en las instalaciones del comprador.
2.1 Requisito para que el vendedor tenga una reunión de inicio
de turno
El vendedor requerirá que sus empleados discutan temas de
seguridad al comienzo de cada turno. Esto incluirá i) una plática
de seguridad, ii) una revisión inicial de los pasos clave de
seguridad dentro de una instrucción de trabajo o dentro de un
cambio a una instrucción de trabajo, iii) instrucción a los
trabajadores de que deben Detener el trabajo y comunicarse con
su supervisor si ocurre un cambio en su área de trabajo o si
necesitan desviarse de las instrucciones de trabajo mientras
realizan el trabajo si varios Vendedores están realizando tareas
en la misma área, todos los Vendedores y trabajadores afectados
deben estar presentes para discutir cómo interactúan las tareas
y evaluar los peligros adicionales que pueden introducir las
actividades de otros.
2.2 Requisitos de administración de subcontratistas
Antes de contratar a un subcontratista, el Vendedor debe
determinar el nivel de riesgo asociado con los servicios que el
subcontratista proporcionará mediante el método documentado
del Vendedor para determinar el nivel de riesgo. A discreción del
Vendedor, puede adoptar el método del Comprador para
identificar nivel de riesgo. El vendedor proporcionará el nivel de
riesgo asociado con su subcontratista al comprador solicitud.
Si el Vendedor determina que los servicios que proporcionará el
subcontratista son de riesgo medio o alto, entonces el Vendedor
debe evaluar el desempeño de seguridad del subcontratista y
satisfacerse como al compromiso del subcontratista con las
prácticas de trabajo seguras y la capacidad del subcontratista para
cumplir con los requisitos de salud y seguridad del Contrato. El
vendedor acepta validar la existencia de los siguientes requisitos
de precalificación: i) subcontratista programa de capacitación, ii)
proceso para identificar, evaluar y gestionar el riesgo, incluido el
proceso para las instrucciones de trabajo y la creación del plan
previo a la tarea, iii) la aplicación de la industria y la normativa
estándares, iv) capacidad para identificar cambios en los procesos
que pueden requerir actualizaciones procedimientos, v) capacidad
para investigar un incidente, vi) personal de seguridad calificado,
especialistas en seguridad vii) Programa de Mantenimiento
Preventivo viii) Planificación y Respuesta ante Emergencias ix)
Licencias, certificaciones y competencia necesarias en las
Condiciones Especiales de Seguridad - Mitigaciones de riesgo
identificadas para el trabajo, x) Tasa total de incidentes registrables
("TRIR") que no exceda 3; xi) gravedad de las infracciones
conocidas emitidas por un regulador dentro del año calendario
anterior.
El vendedor debe obtener del subcontratista un compromiso
expreso por escrito de cumplir con términos de las disposiciones de
salud y seguridad del Contrato, incluidas todas las disposiciones
incorporadas por referencia como estas Condiciones. Durante el
período en el que el subcontratista está prestando servicios en las
instalaciones del Comprador, el Vendedor acepta proporcionar
supervisión necesaria para validar que el subcontratista cumple con
las normas de salud y seguridad disposiciones del contrato.

2.3 Requisitos de entrenamiento para vendedores


A solicitud del Comprador, el Vendedor o su subcontratista deben
proporcionar documentación escrita que demuestre que sus
empleados o el empleado de su subcontratista han completado la
capacitación de seguridad requerida. El Vendedor debe capacitar
a cada empleado que supervisa a otros sobre los requisitos del
Comprador antes de ingresar a las instalaciones del Comprador
donde se realizará el trabajo. Esta formación debe ser
documentado e incluir:
(i) Requisitos de orientación al comprador,
(ii) Orientación del sitio para los representantes del
vendedor que supervisan a otros, incluida información
sobre estas condiciones especiales de seguridad,
(iii) Requisitos del plan de tareas previas para el comprador
definidos en el artículo 3
(iv) El proceso del comprador toma dos, incluido el
concepto de zona segura de trabajo, y
(v) Proceso de administración del cambio del vendedor.
El Vendedor debe capacitar o validar la capacitación de sus
empleados no supervisores antes de permitir la entrada del
empleado a las instalaciones del Comprador para realizar el
trabajo. Esta formación debe estar documentada e incluir:
(i) Orientación del sitio para trabajadores del vendedor,
(ii) Capacitación requerida para realizar los Requisitos de
Mitigación de Riesgos aplicables al proyecto,
(iii) Toda la formación adicional de seguridad específica
relacionada con la tarea (por ejemplo, equipo móvil
capacitación del operador, capacitación sobre peligros de
caídas, capacitación en espacios confinados, etc.),
(iv) Requisitos del plan previo a la tarea del comprador en la
medida necesaria para comprender y seguir los
requerimientos,
(v) El proceso del comprador toma dos, incluido el concepto de
zona segura de trabajo, y
(vi) Proceso de administración del cambio del vendedor.

Requerimientos de Entrenamiento – Supervisores de Seguridad

Se debe contar con el historial del trabajador que demuestre 2 años de


experiencia en el campo de Seguridad e Higiene Industrial según el tipo de
proyecto:
• Construcción
• Instalación de Maquinaria y/o Equipo
• Demolición de Instalaciones, Remoción o Desmantelamiento de
Equipos
• Servicios de Mantenimiento a Instalaciones
• Manejo y Administración de Químicos y Materiales Peligrosos

Como parte del entrenamiento del personal, se necesita demostrar


conocimiento como supervisor de seguridad e higiene industrial a través de
una DC-3, buscando que el contenido de este contenga algunos de estos
temas: Conceptos básicos de seguridad, conciencia de seguridad, riesgos y
peligros del trabajo, marco legal en seguridad e higiene, investigación de
accidentes, clasificación de accidentes, análisis de causa raíz, identificación,
análisis y control de riesgos, jerarquía de control, seguimiento de
Indicadores.
Adicional se requiere las siguientes constancias de habilidades DC-3 para los
siguientes temas (según el alcance del trabajo):

1. Trabajo en alturas
2. Bloqueo y Control de Energías Peligrosas
3. Seguridad con la Electricidad
4. Espacios confinados
5. Herramientas eléctricas
6. Corte y soldadura
7. Manejo de montacargas
8. Equipo de elevación
9. Seguridad de la grúa
10. Izaje y sujeción
11. Materiales peligrosos
12. Conducción defensive
Como parte suplementaria de la enseñanza del personal de seguridad se debe
contar con el certificado de entrenamiento del sistema PROCADIST de las
siguientes normas:
1. NOM-017-STPS-2008
2. NOM-019-STPS-2011
3. NOM-030-STPS-2009
4. NOM-031-STPS-2011 (3 Partes)

2.4 Administración del Cambio


El Vendedor acepta utilizar un proceso de Administración de
Cambios (MOC) documentado para cambios, modificaciones o
desviaciones en los procesos de trabajo del Vendedor que
identifican nuevos peligros. Los peligros identificados deben
mitigarse antes de adoptar el cambio. Como mínimo, el proceso
MOC debe aplicarse a los siguientes cambios:
•Personal - Transferencia, Nuevo o Reemplazo
• Equipos y herramientas nuevos o modificados
• Procesos y metodología de trabajo (por ejemplo,
planes previos a la tarea o trabajo estandarizado)
• Nuevos materiales químicos
• Regulaciones
• Compras
El proceso MOC del vendedor debe validar que todos los nuevos
riesgos introducidos por el cambio son identificados, evaluados
e implementadas acciones de mitigación para eliminar o reducir
los riesgos. Las mitigaciones incluyen eliminación, sustitución,
controles de ingeniería, controles administrativos. De acuerdo
con los requisitos del formulario de involucramiento del
trabajador, sección 3.4, si existen peligros adicionales, el
Vendedor debe notificar al Comprador sobre el cambio y la
mitigación propuesta antes de comenzar la tarea.
Los cambios o mitigaciones que afectan el cumplimiento de los
requisitos regulatorios requerirán una revisión por parte del
Comprador para su aceptación

2.5 Plan de Seguridad


El vendedor debe enviar un plan de seguridad documentado que
se ajuste a la plantilla del plan de seguridad adjunta como Plantilla
del plan de seguridad del vendedor (que se encuentra en el artículo
6) al representante del comprador para la revisión antes de
comenzar a trabajar en las instalaciones del Comprador.

2.6 Plan de respuesta a emergencias y tratamiento médico


El vendedor debe tener un plan de evacuación y respuesta de
emergencia para abordar potenciales amenazas o desastres
que puedan surgir del trabajo que se realiza en las instalaciones
del Comprador (el "Plan de Respuesta a Emergencias"). El
vendedor debe coordinar su respuesta de emergencia con el
Plan de Respuesta a Emergencias del sitio. El plan de respuesta
a emergencias del vendedor debe incluir lo siguiente:
•Procedimiento de respuesta médica
• Instrucciones para posibles amenazas y desastres (es decir,
huracanes, tornados,
derrames de químicos, rescate, explosiones, violencia en el
lugar de trabajo, etc.)
• Funciones y responsabilidades definidas
• Procedimientos para informar y comunicar el evento (es
decir, necesidad de un rescate, tratamiento médico, etc.) al
Representante del Comprador
• El vendedor debe tener un ejercicio de mesa documentado
o una discusión para los diferentes tipos de emergencias que
los trabajadores del vendedor pueden encontrar antes de
comenzar a trabajar al menos anualmente.
• El vendedor debe participar en todos los simulacros del sitio
para refugiarse y realizar la evacuación por el Comprador.
• Áreas designadas para evacuación de emergencia y refugio
(si es regional
requerido basado en riesgo de inclemencias del tiempo)
•Una lista de contactos con los nombres y datos de contacto
del personal identificado en el Plan de seguridad del
vendedor
• Un procedimiento de reingreso establecido
• Lecciones aprendidas y acciones correctivas basadas en la
revisión de eventos del Vendedor
• La información de respuesta a emergencias y tratamiento
médico debe estar disponible a los empleados del vendedor
en el Tablero de seguridad para Construcción / SCM, una
plantilla se ubica en el artículo 6.
2.7 Mantenimiento preventivo de equipos críticos de seguridad
El vendedor acepta utilizar un proceso de mantenimiento
preventivo de equipos críticos para la seguridad. "Equipo crítico
para la seguridad" se define como equipo en el que una falla, uso
inadecuado o un mantenimiento incorrecto podría resultar en
pérdidas significativas para personas, propiedad y / o procesos.
Los ejemplos incluyen, pero no se limitan a, respiradores
autónomos, equipos móviles, equipo utilizado para elevación y
aparejo, equipo personal de detención de caídas, pruebas
eléctricas equipos y equipos para espacios confinados.
El artículo 5 de este documento identifica los equipos que se
consideran críticos para la seguridad. El equipo crítico de
seguridad utilizado en las instalaciones de los compradores, como
mínimo, debe cumplir con los siguientes requisitos:
• El vendedor debe tener requisitos de frecuencia y mantenimiento
preventivo establecido en base a los requisitos del fabricante,
regulatorios, del vendedor y del comprador.
• A petición de los Compradores, el Vendedor debe proporcionar
registros, escritos o electrónicos, documentando que el
mantenimiento preventivo se ha realizado de acuerdo con los
requisitos establecidos anteriormente para equipos críticos de
seguridad que se utilizarán durante una tarea.
• El mantenimiento de equipos críticos para la seguridad en el
campo debe ser reparado por una persona calificada
• Equipo crítico para la seguridad que requiere más de 30 minutos
para ser reparado o dar servicio de mantenimiento debe ser
retirado de las instalaciones del comprador antes de realizar el
trabajo, excepto para vehículos industriales motorizados.

2.8 Proceso de Inspecciones Planeadas


El plan de seguridad del vendedor debe incluir un programa de
inspección planificado para monitorear la eficacia del plan y para
corregir defectos e incumplimientos. El plan debe incluir como
mínimo los siguientes tipos de inspecciones planificadas :
• Monitoreo del cumplimiento de las Mitigaciones de Riesgo
establecidas para cualquier tarea.
• Inspecciones de equipos críticos para la seguridad
• Visitas de observación y conversación sobre seguridad en el
área del proyecto
• Monitoreo de la ejecución del plan previo a la tarea, incluido el
proceso de involucramiento de seguridad del trabajador
• Requisito para las inspecciones planificadas del subcontratista
• Se deben realizar inspecciones diarias planificadas cuando una
tarea es considerada de riesgo-alto, basada en el resultado del
AMEF de Seguridad. O cuando la tarea involucre una actividad no
estandarizada o no rutinaria con exposición a lo siguiente:
Espacios confinados, energía peligrosa, izaje, caídas, choque o
arcos eléctricos independientemente del nivel de riesgo.
El Comprador puede optar por participar en las inspecciones
planificadas por el Vendedor.
El Vendedor no puede confiar en el Comprador para identificar
problemas de seguridad durante esta inspección.

3. Requisitos del proceso de AMEF de seguridad de identificación


de peligros

3.1 Identificación de peligros y evaluación de riesgos AMEF de


seguridad: Análisis de Modo Efectos y Falla o equivalente
El vendedor acepta utilizar un proceso de evaluación de riesgos
para identificar peligros, evaluar el nivel riesgo y aplicar las
contramedidas necesarias para reducir el riesgo de lesiones a
sus empleados. Esta herramienta de evaluación de riesgos debe
ser equivalente a los efectos del modo de falla de seguridad del
comprador proceso de análisis descrito a continuación. El
vendedor debe utilizar esta herramienta de evaluación de riesgos
como herramienta común dentro de los procesos de seguridad
del Vendedor. El vendedor debe exigir que un representante
calificado para identificar las tareas y los peligros de seguridad
relacionados asociado con las tareas estar capacitado y ser
competente en el uso del riesgo del vendedor proceso de
evaluación ("Representante de vendedor calificado"). La
evaluación de peligros dar lugar a la determinación de que una
tarea es de riesgo inaceptable, alto, medio o bajo nivel basado
en las siguientes definiciones:
A los efectos de los requisitos de seguridad en las instalaciones
del comprador, aplican las siguientes definiciones:
Controles de Ingeniería - Estrategias diseñadas para proteger a
los trabajadores condiciones de riesgo colocando una barrera
entre el trabajador y el peligro. Los controles de ingeniería implican
un cambio físico en el lugar de trabajo, en lugar de depender del
comportamiento de los trabajadores o requerir que los
trabajadores usen equipo de protección personal (es decir,
controles administrativos).
Controles Administrativos - EPP (Equipo de Protección
Personal), Entrenamientos y Procedimientos, Advertencias
(visuales y / o audibles).
• Tareas de Riesgo Bajo – Las tareas de bajo riesgo son
aquellos servicios que requieren solo las habilidades, el
conocimiento y la experiencia de una persona que no se dedica
al trabajo físico. Los empleados del Vendedor que están
expuestos a peligros que tienen el potencial de causar daños
menores y / o lesiones reversibles como máximo. Los controles
administrativos o de ingeniería están en su lugar y funcionando
correctamente.
Los ejemplos de servicios del Vendedor que se consideran
tareas de bajo riesgo incluyen, pero no se limitan al trabajo de
oficina, servicios de consultoría, algunos trabajos de
investigación y servicios de ingeniería donde los empleados del
vendedor o subcontratista que prestan los servicios es probable
que solo ingresen a un área donde se está realizando un trabajo
en el que está identificado un peligro, pero están escoltados y no
participarán en el trabajo. Las tareas de bajo riesgo se realizan
en las instalaciones del Comprador por empleados del Vendedor
o su subcontratista que utilizan habilidades y experiencia que
requieren la aplicación de herramientas generalmente utilizadas
en un entorno de oficina, como teléfonos, computadoras
portátiles, software, maquinas de copiado etc.
• Tareas de Riesgo Medio – Los empleados del vendedor están
expuestos a peligros que tienen el potencial de causar lesiones
reversibles o que alteren la vida y que sean mitigadas
únicamente por controles administrativos o tiene el potencial de
una fatalidad o lesiones graves que alteren la vida mitigada por
Controles de ingeniería.
• Tareas de Riesgo Alto – Los empleados del vendedor están
expuestos a peligros que tienen el potencial causar una fatalidad
o una lesión grave que altere la vida, y se mitigan únicamente
mediante Controles administrativos, o tienen el potencial de sufrir
lesiones que alteran la vida sin controles de seguridad en su
lugar.
• Tareas de Riesgo Inaceptable - Los empleados del vendedor
están expuestos a peligros que tienen el potencial de causar
fatalidades o lesiones graves que alteren la vida sin controles de
seguridad en el sitio.

3.2 Requisitos del plan previo a la tarea


El vendedor debe utilizar un proceso documentado del plan previo a
la tarea para evaluar los peligros y establecer métodos seguros para
realizar el trabajo. El proceso del plan previo a la tarea debe
requieren el uso de:
(i) Una plantilla de plan previo a la tarea aceptada. El vendedor
puede adoptar la plantilla del plan previo a la tarea del
Comprador adjunta al presente como Plantilla de plan previo
a la tarea del Articulo 6 de este documento
(ii) Análisis de seguridad del Trabajo definido en la Sección 3.2.1
(iii) Evaluación de riesgos definida en la Sección 3.2.2,
(iv) Preguntas de planeación definidas en la Sección 3.2.3
(v) Una herramienta de reconocimiento de peligros del
Involucramiento de seguridad del trabajador diario para todas
las actividades definidas en la Sección 3.2.4.

Las siguientes secciones describen la guía del plan previo a la


tarea del comprador y las acciones recomendadas que ayudará
al Vendedor a cumplir con sus obligaciones para la actividad.

3.2.1 Parte 1: Análisis de Seguridad del Trabajo (AST)


Cada tarea de nivel de riesgo medio o alto requiere que el
Vendedor complete un Análisis de seguridad del Trabajo
("AST"). El proceso AST del Vendedor debe cumplir con los
requisitos mínimos definidos a continuación, o alternativamente,
el Vendedor puede adoptar el proceso de Análisis de Seguridad
del Trabajo del Comprador. Los elementos a continuación deben
incluirse en el proceso AST del Vendedor.
• El Vendedor acepta preparar instrucciones detalladas por
escrito que describan cómo realizar el trabajo. Esta
instrucción de trabajo debe i) identificar los peligros
asociados, ii) mitigar cada peligro identificado, iii) colocar un
indicador visual de los pasos clave de seguridad en la
instrucción de trabajo, iv) enumerar el riesgo potencial para
cada paso (bajo, medio o alto basado en la definición del
Comprador en la Sección 3.1 de este documento) y; v) incluir
un plan para Manejar adecuadamente las emergencias que
puedan surgir durante el desempeño del trabajo. El
Vendedor debe enviar la instrucción de trabajo por escrito
para la revisión del comprador.
• El indicador visual colocado en los pasos clave está destinado
a designar qué pasos cumplen las siguientes condiciones:
i. Pasos que requieren el uso de un plan de
respuesta ante emergencias o trabajo previo a la
tarea y actividades posteriores a la tarea / limpieza
que pueden ser peligrosas
ii. Pasos que deben realizarse para garantizar la
seguridad del trabajador y equipo. (Por ejemplo, si
este paso NO se completa, aumentaría el riesgo
de pasos posteriores.)
iii. Pasos que exponen al trabajador a peligros que
tienen el potencial de causar una fatalidad o una
lesión grave que altere la vida y únicamente
mitigada por controles administrativos
• El vendedor acepta utilizar procedimientos para monitorear la
efectividad de las instrucciones de trabajo escritas. El
vendedor acepta realizar las revisiones aplicables a las
instrucciones de trabajo escritas cuando:
o Existen cambios en la naturaleza o alcance del trabajo o,
o Cuando ocurren cambios en las condiciones del lugar
de trabajo que impactan la efectividad del aspecto de
seguridad de la instrucción de trabajo escrita o,
o Cuando el vendedor se da cuenta de deficiencias en el
trabajo escrito instrucción que afecte la seguridad de
los empleados del Vendedor.
El Vendedor debe revisar los cambios con todos los
integrantes del equipo.

3.2.2 Parte 2: Evaluación de riesgo equivalente / AMEF de


seguridad (modo de falla y Análisis de efectos)
El Vendedor debe realizar un AMEF de seguridad o una
evaluación de riesgos equivalente para todas las actividades
realizadas en el sitio. El resultado de un AMEF de seguridad o
una evaluación de riesgos equivalente determina el nivel de
riesgo, el proceso del Vendedor debe identificar el riesgo (Bajo,
Medio, Alto e Inaceptable) como se define en la Sección 3.1 de
este documento.
El vendedor puede utilizar su propia herramienta de
evaluación de riesgos si se aprueba previamente durante el
proceso de precalificación, si identifica de manera confiable
un nivel de riesgo de una manera similar a este cálculo.
El vendedor puede optar por utilizar el AMEF de seguridad del
comprador que se detalla a continuación:
• Calcule un valor numérico para el riesgo considerando 4
elementos: Riesgo = Severidad potencial x Probabilidad de
ocurrencia x Frecuencia de exposición x Número de
personas expuestas. La puntuación debe convertirse a una
de las cuatro categorías de riesgo.
• Utilice los siguientes criterios:
• Los

resultados del cálculo proporcionan un nivel de puntuación de


riesgo y, según el valor, la tarea se categorizará como baja,
media, alta o inaceptable. A continuación, se muestra un
ejemplo de cómo funciona el cálculo cuando todos los
factores se multiplican juntos.
Nivel de Riesgo = PS * P * F * NP
- Riesgo Bajo – 0 – 50
- Riesgo Medio – 51 – 160
- Riesgo Alto – 161 – 500
- Riesgo Inaceptable – Arriba de 500
-
El Proveedor acuerda el realizar las siguientes actividades de
acuerdo con el Nivel de Riesgo determinado por el proceso de
Análisis de Riesgo:
Requerimientos para el Proveedor de Nivel de Riesgo
Bajo: Cuando el proceso de evaluación de Riesgos del
Vendedor determina que el nivel de riesgo para una tarea es
bajo, y en cumplimiento del objetivo del Comprador de cero
lesiones o enfermedades en el lugar de trabajo: (i) revise los
registros de orientación y capacitación para verificar que
todos los empleados involucrados en la tarea de bajo riesgo
hayan recibido todos los requisitos de capacitación
enumerados en la Sección 2.4 de este documento, (ii) deben
ejecutar el proceso de administración de cambios del
Vendedor, si se produce un cambio en el alcance del trabajo
y (iii) El Comprador recomienda pero no requiere que el
Vendedor desarrolle Instrucciones de trabajo.
Tarea de Nivel de Riesgo Medio: Cuando el proceso de
evaluación de riesgos del Vendedor determina que el nivel de
riesgo de una tarea es medio, el Vendedor debe realizar todos
los pasos necesarios para la tarea de nivel de riesgo bajo y
realizar lo siguiente: (i) seguir el Análisis de seguridad del
trabajo / Instrucciones de trabajo / Trabajo estandarizado, (ii)
llevar a cabo una reunión de inicio de turno, (iii) revisar el plan
de rescate o respuesta a emergencias, (iv) seguir los requisitos
aplicables a la mitigación de riesgos, (v) seguir los requisitos
para realizar recorridos de seguridad e Inspecciones de equipo
crítico, (vi) todos los trabajadores participan involucramiento
de seguridad del trabajador (Parte 3) durante cada turno, (vii)
preguntas de planeación completas (página 3), (viii) firmas de
revisión del supervisor del vendedor, seguridad del vendedor,
representante principal del vendedor y comprador.
Tarea de Nivel de Riesgo Alto: Cuando el proceso de
evaluación de riesgos del Vendedor determina que el nivel de
riesgo de una tarea es alto, el Vendedor debe realizar todos
los pasos necesarios para la tarea de nivel de riesgo medio y
realizar lo siguiente: (i) obtener una firma adicional en la Parte
2 - La página de firmas y el vendedor deben enviar el plan
previo a la tarea a un representante del comprador
secundario para una revisión adicional.
Tarea de Nivel de Riesgo Inaceptable: El Vendedor no debe
realizar tareas que el proceso de evaluación de Riesgos del
Vendedor determinó como un nivel de Riesgo Inaceptable, el
Vendedor debe: (i) detenerse y no puede continuar, (ii) reducir
el riesgo por debajo de 500 antes aplicando medidas de
seguridad alternativas controles y (iii) realizar una evaluación
de riesgos de seguimiento / cálculo de AMEF de seguridad y
seguir las acciones establecidas.

3.2.3 Parte 2: Preguntas de Planeación


El vendedor acepta aplicar las siguientes preguntas al
planificar tareas de riesgo medio / alto:
1. ¿Hay instrucciones de trabajo, AST anteriores o trabajo
estandarizado para esta actividad? ¿que incluyen una
forma de eliminar, sustituir o utilizar controles de
ingeniería para restringir la exposición a los peligros?
2. ¿Existe algún requisito de mitigación de riesgos aplicable
que incluya la seguridad de GM? ¿Manual o condiciones
especiales de seguridad de GM para esta actividad?
3. ¿Hay especificaciones de seguridad de GM incluidas en
el contrato o en el alcance de relacionados con el trabajo
a realizar? (es decir, equipo eléctrico Especificación No.
5E Sección 8.0, del comprador, Puntos de anclaje del
comprador para Protección contra caídas etc.)
4. ¿Requiere este trabajo la asistencia o el apoyo de un
ingeniero, profesional? o profesional de seguridad?
5. ¿Se necesitan dibujos de ingeniería, cálculos de izaje,
puntos de anclaje? cálculos, evaluación de equipos
críticos, licencias / certificaciones, seguridad Hojas de
datos de seguridad (HDS) u otra documentación de
apoyo que se adjuntará a este AST?

6. Para cualquier equipo crítico o equipo de protección


personal utilizado, ¿debe verificar que se ha completado
el mantenimiento preventivo requerido? Si es pre-uso o
se requiere una inspección previa a la operación, ¿forma
parte de las instrucciones de trabajo?
7. ¿Esta actividad requiere un permiso (por ejemplo,
entrada a espacios confinados, acceso al techo, trabajo,
etc.)?
8. Para trabajos que involucren bloqueo de energía, ¿ha
considerado todas las fuentes de energía y el método
seguro de control / verificación?
9. Para trabajos que impliquen formación especializada,
¿los trabajadores asignados han recibido el
entrenamiento especializado?
10. ¿La tarea implica el uso de un vehículo industrial
motorizado? Si es así, ¿Se tiene validado que el vehículo
ha sido inspeccionado (registros de mantenimiento) para
todos los equipos de seguridad (frenos, luces, bocina,
sirena, etc.)? ¿El AST debe incluir la forma de mitigar el
peligro si está trabajando o estacionado en una
pendiente?
3.2.4 Parte 3: Proceso de Involucramiento de Seguridad del
Trabajador
El Vendedor acepta seguir un proceso documentado de
involucramiento de seguridad diario del trabajador.
El vendedor acepta informar diariamente a sus empleados del
requisito de buscar continuamente peligros adicionales al (i)
estar al tanto de todo lo que está ocurriendo dentro del área, y
(ii) estar continuamente atento a los peligros que se encuentran
en lo arriba, bajo los pies y acercándose desde todos los
ángulos. El vendedor acepta informar a sus empleados del
requisito de dejar de trabajar y comunicarse con su supervisor si
se produce un cambio en su área de trabajo o si necesitan
desviarse de las instrucciones de trabajo originales. El proceso
de involucramiento de los trabajadores del Comprador adjunto al
presente como Parte 3 de la Plantilla del plan previo a la tarea
que se encuentra en el Artículo 6, puede ser adoptado por el
Vendedor para guiar a sus empleados a buscar continuamente
peligros adicionales y detener el trabajo si ocurre un cambio en
su área de trabajo que cause que se desvíen de la instrucción
de trabajo original.

La Parte 3 de la Plantilla del plan previo a la tarea del comprador


requiere que cada trabajador complete el formulario de
involucramiento del trabajador. Este formulario incluye múltiples
secciones.
• Una sección para escribir planes de cualquier
emergencia o contingencia para el trabajo a ser realizado
que incluye como mínimo las siguientes preguntas:
• Número de contacto de emergencia del lugar y una lista
individual de contactos
• Si la tarea implica trabajos en alturas, rescate, espacios
confinados, excavaciones etc, ¿el plan de rescate está
disponible?
• Una Sección para la verificación del trabajador que
incluye las siguientes preguntas mínimas
1) El supervisor / líder de cuadrilla/ líder verifica que todos
los miembros de la cuadrilla estén actualizados con la
capacitación requerida u otra capacitación especifica
del proyecto.
2) El supervisor /líder de cuadrilla/ líder verifico que todos
los miembros de la cuadrilla revisaron el PTP y que
saben en donde se encuentra?
3) El supervisor / líder de cuadrilla / líder informo a la
cuadrilla de cualquier paso critico de seguridad en el
AST que deben hacer el día de día de hoy?
4) ¿Cuántos miembros de la cuadrilla tienen menos de un
año de experiencia o son aprendices?
5) El supervisor / líder de cuadrilla / líder verifico que los
aprendices tienen las habilidades y la experiencia o los
asigno a un trabajador calificado para garantizar su
seguridad:

- Una sección para la descripción de las tareas diarias


- Una sección para el reconocimiento de peligros, que
incluya un área para documentar el potencial peligro
asociado con la tarea, así como la mitigación de
riesgos.
- Una sección que indique a los trabajadores que se
contacte con su supervisor si necesitan realizar trabajos
peligrosos que no estén en el AST o en la sección 3.3
El supervisor/ líder coloca su nombre y firma, el
COMPRADOR/GM puede optar por revisar físicamente
cualquier MOC antes de que el trabajo continue y
responderá con prontitud para minimizar cualquier
demora. Esta sección también incluye un área para
documentar cualquier nuevo peligro y sus mitigaciones.

- Una sección para que los trabajadores firmen


antes y pongan sus iniciales después de
completar la tarea.
- Una sección para escribir un resumen de fin de
turno.
- Una sección para que el supervisor firme el
documento después de que la tarea ha sido
terminada.

4. Requerimientos Generales de Seguridad


Sitio del comprador, los empleados y representantes del vendedor
deben seguir estas reglas sin limitación cuando se encuentra en las
instalaciones del Comprador ("Requisitos comunes de seguridad del
comprador")

4.1 Reglas que Salvan Vidas


Los empleados y representantes del vendedor deben seguir las reglas
que salvan vidas mientras se encuentren en las instalaciones del
comprador. La orientación del vendedor debe incluir la revisión de las
Reglas para salvar vidas del comprador.
No habrá excepciones otorgadas por el Comprador.
• Siempre utilizamos los controles de prevención / peligro de
caída requeridos cuando trabajamos en alturas.
• Siempre utilizamos cinturón de seguridad
• Siempre nos aseguramos de que las energías peligrosas estén
aisladas o controladas cuando se exponen a energía peligrosa
o cuando se trabaja en equipos.

Tabla de Contenido
• Nunca trabajamos en equipos eléctricos a menos que estén
entrenados/calificados y siempre usamos los equipos y
herramientas de protección adecuados.
• Nunca ingresamos a un espacio confinado sin seguir los
procedimientos de entrada apropiados.
• Nunca desactivamos, evitamos, eliminamos o inutilizamos
ningún dispositivo de seguridad sin autorización.

4.2 Política de Uso de Dispositivos Móviles


Se requiere que los empleados y representantes del Proveedor sigan la Política de
Dispositivos Móviles del Comprador mientras se encuentran en las instalaciones
del Comprador. No habrá ninguna excepción otorgada por el Comprador.
GENERAL
1. No mire su dispositivo móvil mientras camina.
2. No está permitido hablar con un dispositivo móvil pegado a su oído mientras
camina. Puede usar un auricular en un solo oido.
3. Cuando necesite mirar su dispositivo móvil, vaya a un lugar seguro y deje de
caminar. Tenga cuidado de no bloquear el paso para otras personas.
4. Puede usar un auricular en ambos oídos si está sentado en un área de trabajo
de oficina u otro lugar seguro.
5. "Sitios del Comprador" se refiere a cualquier edificio que el Comprador posea o
alquile, estacionamientos y docks, aceras y todas las instalaciones y facilidades
del Comprador.
6. Las leyes o regulaciones locales pueden incluir restricciones
adicionales para el uso de dispositivos móviles y siempre deben
cumplirse.
7. Recuerde: A menudo, la decisión más segura con respecto a
cualquier uso de su dispositivo móvil es esperar hasta que
pueda dejar de caminar para usarlo.
8.

Sitios de Manufactura (Operaciones de fabricación, operaciones de


preproducción, almacenamiento de piezas, laboratorios y áreas de pruebas)

1. Mientras trabaje en un entorno de producción, está prohibido mirar


o utilizar un dispositivo móvil a menos que su trabajo lo requiera.
Por favor, muévase a un lugar seguro y deje de caminar.
2. En los sitios de amnufactura, no se permite "caminar y hablar" con
dispositivos móviles debido a los peligros adicionales en estos
entornos. No puede utilizar ningún tipo de auricular mientras camina
en un entorno de manufactura.
3. Mientras trabaja en un taller o en actividades de mantenimiento, los
dispositivos móviles y el uso de auriculares están prohibidos.
4. Mientras trabaja en un laboratorio o en un entorno de pruebas
durante las pruebas activas, o mientras conduce vehículos de
prueba, se aplican las reglas de manufactura.
5. Al operar equipos móviles, el uso de dispositivos móviles y
auriculares está prohibido. (Nota: las radios u otros dispositivos de
audio también están prohibidos).
6. Los dispositivos móviles se pueden usar en áreas de descanso
designadas.
7. La política general anterior para las áreas de oficina del comprador
también se aplica a las áreas de oficina en una planta de
manufactura.

4.3 Equipo de Protección Personal


Se requiere que los empleados y representantes del Proveedor sigan la
política del Equipo de Protección Personal del Comprador ("EPP") mientras
se encuentran en las instalaciones del Comprador. Esta política puede
requerir el uso de un EPP que no esté identificado en las evaluaciones de
riesgos del Proveedor para una tarea. El Proveedor reconoce que, además
del EPP identificado por su proceso de evaluación de riesgos, el Proveedor
requerirá que sus empleados y representantes utilicen el EPP que exige la
política. No habrá ninguna excepción otorgada por el Comprador.

GENERAL
1. Zapatos - Los empleados del Proveedor deben usar zapatos
fabricados sustancialmente de piel. Si es probable que se produzcan
lesiones por aplastamiento en los pies o en los dedos de los pies,
entonces se deben usar zapatos con punta de seguridad (casquillo)
o cubiertas/protectores de seguridad. Tales situaciones incluyen el
uso de martillos neumáticos.
2. Cascos - Los empleados del Proveedor deben usar casco
protectores en todas las áreas de construcción. Los trabajadores de
oficina o visitantes de los proyectos también deben usar cascos
cuando van a los sitios de campo. Los cascos deben usarse con la
visera hacia adelante, excepto cuando un trabajador está soldando
o realizando otras actividades donde el borde puede obstruir la
vision. No se permiten cascos de metal.
3. Chaleco o ropa de alta visibilidad - Los empleados del
Proveedor que realicen actividades de construcción deben usar
ropa fluorescente de alta visibilidad o chalecos fluorescentes de
alta visibilidad. Se requieren tiras o rayas reflectantes tanto para la
ropa como para los chalecos.
4. Guantes - Los empleados del Proveedor deben usar guantes de
buena calidad apropiados para el trabajo que están realizando. No
se deben usar guantes cuando se realizan tareas en las que el uso
de guantes aumentaría la posibilidad o lesiones, como el trabajo con
equipos rotativos.
5. Protección auditiva - Los empleados del Proveedor deben usar
protección auditiva cuando los niveles de ruido se aproximan al
promedio indicado por la normatividad/legislación. Si no hay normas
establecidas por una agencia del país, los trabajadores expuestos a
85 dbA, 8 horas TWA (Tiempo Total Ponderado), deberán usar
protección auditiva
Tabla de Contenido

6. Protección ocular - Los empleados del Proveedor que realizan


trabajos que requieren protección ocular deben usar lentes de
seguridad con protectores laterales. Se requieren lentes de
seguridad en todo momento, mientras que en las zonas / proyectos
de construcción. Los armazones, lentes y protectores laterales
deben cumplir con los normativos específicos del país o ANSI Z87.1.
Se pueden requerir tipos adicionales de protección ocular
dependiendo del peligro involucrado.
1. Protectores faciales: Los protectores/caretas faciales se
deben usar durante actividades tales como esmerilado,
soldadura, manejo de productos químicos, líquidos corrosivos
o materiales fundidos, sierras de cadena o astillado.
2. Lentes de Seguridad: Deben utilizarse debajo de la
careta/protector facial.
7. Otros equipos de protección: Es posible que se requiera el
uso de otros tipos de equipos de protección personal, como
cinturones de seguridad, respiradores, etc., para los
empleados del Proveedor; se requiere una Evaluación de
Riesgo para determinar el EPP específico.
8. Reglas comunes de seguridad en el lugar de trabajo y
equipo de protección personal. Estos son los requisitos de
EPP mientras se trabaja en el sitio de manufactura. Existen
reglas que se aplican a todos los sitios y reglas adicionales
que abordan peligros específicos en Carrocerías, Fundición,
Estampado y otras áreas.
1. Estas reglas aplican a todas las operaciones de manufactura a
nivel global:
a. Se requieren lentes de seguridad al entrar a un área de
manufactura.
b. Calzado de seguridad en todos los sitios de
manufactura.
c. Se requiere gorras de protección o casco de
seguridad cuando se trabaje por debajo de un
vehículo, en celda de robot o prensa de
estampado.
2. Estas reglas aplican a todas las operaciones de manufactura
Carrocerías y Estampado a nivel global:
a. Uso de mangas resistentes al corte dentro de
las cuatro paredes del edificio, no se debe
exponer la piel
3. Estas reglas aplican a todas las operaciones de Estampado a
nivel global:
a. Uso de protección auditiva dentro de las cuatro
paredes del edificio durante las operaciones de
producción.
4. Estas reglas aplican a todas las operaciones de
Fundición, Carrocerías y Estampado a nivel global:
a. Se requiere el uso de pantalones largos, no se debe
exponer piel
5. Estas reglas aplican a todas las operaciones de
fundición a nivel global:
a. Se requiere el uso de calzado de seguridad
Tabla de Contenido

4.4 Requisitos de iluminación / visibilidad


La iluminación general y de tareas para los trabajadores debe cumplir con
los requisitos enumerados a continuación o según los requerimientos legales
regionales, lo que sea más estricto. (Nota: un ft-c equivale a un lumen por
pie cuadrado o aproximadamente 11 lux). Todas las áreas de construcción
deben mantener un mínimo de 5 ft-c / 54lux. Tareas individuales, zonas de
trabajo, salas de equipos mecánicos y eléctricos y áreas de fabricación
deben mantener un mínimo de 10 ft-c / 108lux.
El vendedor debe usar correas no conductoras para asegurar la iluminación
de cuerda y todas las bombillas protegido con jaulas. El uso de luces
halógenas u otras luces de alta temperatura debe mantenerse alejado de
sustancias combustibles o inflamables.
El vendedor debe periódicamente, sin exceder cada 30 días, documentar un
estudio de iluminación para garantizar que las zonas de trabajo y las áreas
de trabajo estén debidamente iluminadas.
Tabla de contenido

4.5 Uso de Equipo y Herramientas


El vendedor debe seguir las recomendaciones del fabricante para el uso y
reparación de equipos y herramientas. El vendedor no debe alterar los
equipos / herramientas de ningún fabricante a menos que las modificaciones
están aprobadas por el fabricante de equipos originales (OEM) y aceptadas
por el comprador. Toda reparación, servicio y mantenimiento planificado
debe ser realizado por un Persona o empresa calificada (es decir, OEM). El
vendedor debe notificar al comprador si es necesario retirar los cables de
entrada y salida de energía conectados detrás de los paneles de acceso al
equipo. La remoción y reinstalación de estos cables debe ser realizada por
una persona calificada después de una evaluación de riesgo.
Tabla de Contenido
4.6 Higiene Industrial

Será única y exclusiva obligación del Proveedor (o como este definido en el


contrato/orden de compra), cumplir con todas las Normas Oficiales Mexicanas
(NOM), Normas Mexicanas (NMX), Leyes, Reglamentos, Dictámenes o
cualquier otro requerimiento de autoridad, relacionados con sus propios
empleados, incluyendo, sin limitar, los siguientes:

5. Requerimientos de Mitigación de Riesgos


Los Requisitos de Mitigación de Riesgos incluidos en este Artículo 5 se
aplican a los Vendedores cuyo alcance de trabajo incluye las actividades
enumeradas a continuación. Cuando el trabajo del Vendedor requiera alguna
de las actividades enumerados a continuación, el vendedor debe aplicar los
requisitos de mitigación de riesgos asociados.

5.1 Requisito de mitigación de riesgos para equipos de elevación


(plataforma de trabajo de elevación móvil [MEWP])
Este requisito de mitigación de riesgos se aplica a (plataformas de equipos
de elevación móviles) que utiliza el vendedor en las instalaciones del
comprador. Los MEWP son equipos eléctricos, de gas LP o de operación
manual que se utilizan para levantar personal para que trabaje en alturas sin
el uso de una escalera. Las MEWP incluyen: elevadores de tijera, elevadores
de brazo y elevadores de brazo articulado junto con elevadores de personal
de manivela.

Requerimientos Generales
1. Los operadores deben seguir las instrucciones de operación,
mantenimiento y reparación del fabricante.
2. Los controles del operador deben estar debidamente etiquetados.
3. Los controles a nivel del suelo deben estar completamente operativos y
la llave (si corresponde) debe estar presente en el panel de control de
tierra cuando está en funcionamiento.
4. Solo operadores calificados y debidamente capacitados pueden operar
MEWP en los sitios del Comprador la prueba de capacitación debe estar
disponible a solicitud del Comprador.
5. El material de capacitación debe incluir los requisitos regionales
aplicables los registros de entrenamiento deben documentar cada marca
y modelo del equipo para el cual los operadores están capacitados y
calificados.
6. Se requieren inspecciones previas a la operación y verificaciones diarias.
Las hojas de verificación deben incluir la lista de inspección diaria
especifica del fabricante para la marca y modelo del equipo y cualquier
requisito adicional o los requisitos regionales aplicables. Las hojas de
verificación también deben incluir las inspecciones de las mangueras y la
confirmación de que todos los controles funcionan correctamente.
7. Las MEWP que se encuentren con defectos deben etiquetarse y retirarse
del servicio. Todos los problemas deben ser corregido antes de volver a
utilizarlo.
8. El registro diario de inspección previa a la operación se mantendrá en la
MEWP.
9. La trayectoria de desplazamiento de la MEWP debe comprobarse y
despejarse antes del movimiento. Buscar zanjas, desniveles, baches y
obstrucciones, escombros, rellenos de tierra no compactada,
Obstrucciones aéreas, cables eléctricos, conductos, líneas de servicio
cargadas, líneas de rociadores, transportadores y otras obstrucciones o
peligros.
10. Nunca exceda la capacidad de peso de la MEWP. El peso total incluye
trabajadores,
materiales y herramientas.
11. Solo los equipos con clasificación especifica se pueden usar en áreas
donde se utilizan herramientas que no producen chispas. El vendedor
debe verificar que se cumple con esta certificación antes de usarse en
esas condiciones.
12. El vendedor deberá tener un procedimiento para responder a los
derrames, en caso de una falla en la línea hidráulica u otras fugas de
fluidos peligrosos. Los derrames se limpiarán según los requisitos del
sitio, regulaciones locales, estatales y gubernamentales.

OPERADOR Y ACTIVIDADES
13. Los operadores deben usar el equipo de protección personal adecuado
para la tarea en cuestión, incluidos arneses de cuerpo entero con anillo
en D dorsal trasero ajustado correctamente y atado con la longitud
adecuada o el uso de cordón retráctil, asegurado al ancla designada por
el fabricante en la plataforma. Siempre se utilizará el punto de anclaje
designado por el fabricante. Cualquier cordón retráctil será autorizado por
el fabricante para su uso en una aplicación MEWP.
14. Los operadores nunca deben pisar, pararse ni estar apoyados por el riel
superior, los rieles intermedios o el rodapié estos no están diseñados
para ayudar a los operadores.
15. En caso de que sea necesario salir de la plataforma, se debe mantener la
protección continua contra caídas. El plan previo a la tarea deberá
identificar los peligros y los controles de seguridad específicos para mitigar
el riesgo. Un escrito debe estar disponible con la aprobación del fabricante
con instrucciones específicas que acompaña al manual del operador.
Protección personal contra caídas continua (100% atada) se mantendrá,
con puntos de anclaje que limitarán la distancia de caída libre según el
requerimiento 5.9-5 de este documento.
16. Los operadores deben mantener una protección continua contra caídas
incluso al instalar puntos de anclaje.
17. Las MEWP equipadas con estabilizadores deberán tenerlas debidamente
extendidas y las ruedas bloqueadas para evitar el movimiento y estabilizar
/ nivelar el equipo.
18. Las áreas de trabajo alrededor de las MEWP deben cerrarse con
barricadas antes de comenzar el trabajo, las barricadas coincidirán con el
tipo de peligro según el artículo 5.2 de este documento.
19. Solo los equipos de manipulación de materiales diseñados y aprobados
por el fabricante pueden levantar / apoyar materiales.
20. No se permite el izaje desde la plataforma o la pluma, excepto según lo
permita el fabricante. Se requiere un plan de trabajo previo detallado
cuando una MEWP está transportando objetos que se extienden más allá
de los perímetros del pasamanos de la canasta / plataforma.
21. Cuando trabaje en una pendiente o en áreas con superficies irregulares,
siga siempre las instrucciones de funcionamiento del fabricante para
trabajar en estas condiciones.
22. La canasta puede permanecer en la posición elevada al mover la MEWP
para continuar el trabajo, siempre que el equipo se desplace sobre una
superficie firme y nivelada, baja velocidad, y hay una comunicación
continua entre el operador y el personal de tierra.
23. El operador de MEWP nunca deberá mover el equipo sin una confirmación
de su persona de tierra que el camino es seguro.
24. Si el trabajo requiere que el personal esté cerca de la MEWP, no debe
estar a menos de 3 pies y la persona de tierra y el operador deben
permanecer en contacto visual continuo. El vendedor detallará los
procedimientos de seguridad apropiados en su plan previo a la tarea.
25. Se requieren personas en tierra cuando se mueven las MEWP y siempre
deben estar a la vista del operador durante el movimiento.
26. El plan previo a la tarea deberá contener las señales manuales
específicas que se utilizarán. El operador y el personal de tierra
deben estar capacitados en señales manuales aprobadas.
27. Al detectar múltiples MEWP, la persona de tierra solo puede ver el
movimiento de un solo equipo y todas las demás MEWP dejarán de
moverse.
28. Cuando necesite cruzarse con equipos móviles, personal y otros el
equipo debe detenerse, hacer contacto visual y luego esperar a que el
operador le indique que está bien pasar.
29. Los elevadores de tijera eléctricos deberán estar debidamente
clasificados para el ambiente que se utilicen. (es decir, la elevación y la
velocidad del viento podrían afectar la operación).
PERSONA DE TIERRA / ASISTENTE DE PISO / BANDERERO
30. El Vendedor dispondrá de un programa de formación específico para el
personal de tierra que incluya el uso de controles terrestres, señales
manuales autorizadas, requisitos de barricadas y planes de rescate.
31. La persona de tierra debe estar presente en el área inmediata mientras
se realiza el trabajo de una MEWP.
32. La persona de tierra evitará que personal no autorizado ingrese a la zona.
33. Las tareas realizadas por la persona de tierra se documentarán en el plan
previo a la tarea como parte del proceso de revisión. Las siguientes tareas
no son aceptables y no deben ser realizado por la persona de tierra: corte
y roscado de tuberías, recuperando material que no está en el área
delimitada, utilizando una herramienta eléctrica y cualquier tarea no
aceptada por el plan previo a la tarea.
34. La persona de tierra debe ser capaz de operar el equipo utilizando los
controles a nivel del suelo y controles auxiliares.
35. La persona de tierra puede observar más de un levantamiento solo si su
línea de visión esta sin obstáculos. Deben estar lo suficientemente cerca
para monitorear visual, audiblemente y acceder al área delimitada.

Tabla de Contenido

5.2 Requisito de mitigación de riesgos para protección de barricadas,


perímetro y apertura
Este requisito de mitigación de riesgos se aplica cuando el trabajo del
vendedor crea una situación que puede exponer al personal a peligros. Los
dispositivos de protección deben usarse como advertencia para que otros
eviten el peligro.
El vendedor es responsable de lo siguiente:
1. Se deben considerar las barricadas para todos los peligros
potenciales, como trabajos por encima de la cabeza, aberturas o
pozos de piso descubiertos, excavación, operación de grúa móvil,
elevación plataformas, bordes de techo, aberturas de pared, etc.
2. Tipo de Barricadas
- Barricadas de advertencia: Llaman la atención sobre un peligro, pero
no ofrecen protección física Ejemplos: cinta sintética amarilla y negra
"PRECAUCIÓN", cinta roja "PELIGRO", en soportes o postes, cercas
de plástico de madera o naranja (valla para nieve) o caballetes
- Barricadas protectoras: advierten y brindan protección física y deben
ser capaz de soportar 200 libras de fuerza en cualquier dirección con
mínima deflexión Ejemplos: postes y rieles de madera, postes de
madera para cables de alambre, barreras de carretera rellenas de
agua o arena / plástico, también conocidas como "Barricadas de
Jersey".
3. El vendedor debe considerar el uso de barricadas adicionales cuando
las tareas de los trabajadores los colocan en posiciones vulnerables
(en sus manos y rodillas, obstrucción parcial de la vista de otros
trabajadores, etc.)
4. Requerimientos:
- Se requieren barricadas alrededor de las áreas de trabajo,
incluidas las áreas debajo del concreto de losas que se están
perforando o martillando, pisos de rejilla, excavaciones, agujeros
y aberturas en pisos, techos y plataformas elevadas, alrededor
de trabajos en alturas, cargas suspendidos o herramientas y
donde sea necesario para advertir a las personas de peligros de
caídas o tropiezos.
- Las barricadas deben tener aproximadamente 42 pulgadas de
alto (106 cm) y mantenerse cuadrado y llano.
- Las barricadas de advertencia deben colocarse a una distancia
para alertar a cualquiera que no entre a la zona de peligro.
(aproximadamente a 1,8 metros o 6 pies del peligro).
- Se deben colocar barricadas antes de generar un hoyo y
extenderlo a medida que la excavación progresa.

5. Se requiere que las barricadas con cercas de plástico estén


apoyadas para evitar hundimiento.
6. Se pueden colocar barricadas en numerosas excavaciones y áreas
de trabajo en un área general de manera efectiva levantando una
barricada alrededor de área general, sin embargo, una barricada no
debe abarcar más área de la necesaria para realizar la tarea de
manera segura.
7. Las luces intermitentes deben usarse en los cierres de caminos
después del anochecer o según lo requiera el Sitio.
8. Todas las barricadas deben tener una puerta o abertura de acceso
identificada.
9. Los letreros de las barricadas deben ser completamente informativos,
legibles y mostrarse visiblemente a intervalos de cada 20 pies o más
pero deberán ser visibles entre las columnas del edificio al menos
una señal en cada lado si es menor de 20 pies. Como mínimo la
señalización debe contener el nombre del vendedor, el número de
teléfono del supervisor, los peligros expuestos dentro del área de
trabajo y palabras clave como PRECAUCIÓN, PELIGRO, etc.
10. Solo los trabajadores autorizados pueden estar en el área de trabajo
con barricadas. Se debe generar el permiso a los trabajadores por
parte del supervisor antes de que el personal no autorizado acceda
a la zona de trabajo.
11. Una vez finalizado el trabajo, las barricadas deben retirarse
inmediatamente después de su uso.
12. Las barricadas deben mantenerse en buenas condiciones para
garantizar que sigan siendo medida de control eficaz.
13. Barricadas de advertencia deben ser utilizadas para proteger de un
peligro de tropiezo o caída, o borde desprotegido (menos de 6 pies o
1,8 metros), la barricada se instalará en los últimos 2 metros o 6 pies
atrás del borde / peligro. Las barricadas deberán ser durables,
resistentes y en buenas condiciones.
14. Las barricadas protectoras se pueden colocar más cerca siempre
que cumplan con los requerimientos establecidos. Los sistemas de
protección modulares prefabricados (comprados) deben diseñarse
para cumplir con los requisitos de barrera protectora y deben
instalarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
15. Las barricadas protectoras fabricadas deben ser diseñadas por un
ingeniero y aceptado por el Comprador antes de su uso como
protección a lo largo de los bordes de aberturas
16. Las barricadas de cables deben resaltarse para una visibilidad
adecuada
17. Las barricadas no deben usarse como puntos de anclaje para
protección contra caídas o aparejos.
18. Durante la instalación de la barricada se debe mantener una
protección adecuada contra caídas
19. Uso de tapas de orificios

- Todos los agujeros o aberturas a través de pisos o terrazas en


todos los niveles deben estar provistos de tapas o barricadas. No
almacene material y equipo sobre una tapa.
- Cada tapa debe tener un cartel que diga "ADVERTENCIA-
CUBIERTA TEMPORAL- NO RETIRE A MENOS QUE ESTÉ
AUTORIZADO.
- Las tapas deben estar clavadas o aseguradas de otro modo para
que no se deslicen de lado u horizontalmente más allá del
agujero.
- Cada tapa debe extenderse adecuadamente más allá del borde
del agujero.
- Las tapas de madera contrachapada de ¾ ”(19 mm) u OSB
(tablero de fibra orientada) pueden utilizarse solo para tráfico
peatonal. Por este tipo de tapa no debe pasar por encima equipo
móvil.
- Si el equipo móvil debe pasar sobre la tapa, debe estar
hecho de acero
para soportar el peso del equipo más pesado.
Tabla de Contenido

5.3 Requerimiento de mitigación de riesgos para el control de químicos


Este requisito de mitigación de riesgos se aplica cuando el trabajo del
vendedor implica el uso de cualquier producto químico que se llevará a las
instalaciones del comprador.
El vendedor es responsable de lo siguiente:
1. Identificación de peligros y evaluación de riesgos
a. El Vendedor debe realizar una evaluación de riesgos para determinar
qué tipos o aplicaciones de los productos químicos se consideran
riesgos de seguridad medios y altos.
b. El Vendedor debe identificar las tareas de riesgo medio / alto que
involucran estos químicos (incluyendo almacenamiento, manipulación,
uso, eliminación y reutilización) y garantizar la seguridad asegurando
que los controles están en su lugar.
c. Cuando se mezclen o combinen productos químicos, el Vendedor
debe realizar un análisis de peligros para identificar, evaluar y controlar
cualquier peligro para las personas, la propiedad o proceso.
2. Aprobación de Químicos

a. Los productos químicos incluidos en el equipo que se lleva a las


instalaciones del Comprador deben seguir requisito de aprobación de
productos químicos del comprador.
b. Los vendedores que no sean de construcción deben tener productos
químicos aprobados a través del Comité de control en cada sitio y
presentar la Hoja de datos de seguridad en la base de datos global del
comprador (HDS), antes de ingresar al sitio
c. Vendedores de construcción / demolición, el Comité de Control de
Químicos del sitio tendrá un procedimiento establecido para revisar los
productos químicos utilizados en el sitio, obtener la HDS para
emergencias, mantener un inventario y validar que todos los productos
químicos se retiren del sitio por parte del vendedor cuando el proyecto
esté completo. Los productos químicos del Vendedor de construcción /
demolición, no deben enviarse a la base de datos de HDS global del
comprador porque la presencia en el sitio será temporal.
d. Cuando el trabajo contratado requiere que el Vendedor lleve productos
químicos a las instalaciones del Comprador, El vendedor debe
proporcionar una hoja de datos de seguridad (HDS), así como el control
propuesto al Comité de Control Químico del sitio para su revisión y
recepción por escrito de la aprobación antes de llevar los productos
químicos al sitio. Los métodos de control propuestos deben incluir como
mínimo lo siguiente: Requisitos de almacenamiento, segregación de
productos químicos, respuesta a emergencias y eliminación de
productos químicos de las instalaciones del Comprador.
e. Se debe recibir la aprobación por escrito del Comité de Control de
químicos que se utilizará para una nueva tarea o ubicación, incluso si
fue previamente aprobada en el sitio
f. Cada vendedor debe desarrollar y mantener un inventario de productos
químicos aprobados para su uso en el sitio y donde los productos
químicos están aprobados para su uso. Este inventario debe incluir la
fecha en la que el Comprador aceptó el producto químico para su uso y
la fecha de la HDS (Nota: esta debe tener menos de 3 años)
g. El vendedor debe eliminar todos los productos químicos del sitio cuando
se complete el proyecto.

3. Plan de Pre Task


a. Todas las tareas que involucren productos químicos deben incluirse
como parte del plan previo a la tarea en proceso.
b. Los planes previos a la tarea deben identificar los productos químicos,
los peligros y los efectos en la salud causados por exposición y las
prácticas de control para eliminar o minimizar el contacto.

4. Etiquetado
a. El vendedor debe tener un sistema para etiquetar todos los
contenedores de productos químicos la etiqueta debe permanecer
siempre legible y ser reemplazado inmediatamente si se daña o de otra
manera si es ilegible.
b. Los contenedores del lugar de trabajo (también conocidos como
contenedores secundarios) deben tener en la etiqueta los siguientes
requisitos mínimos: 1) identificador del producto, y; 2) advertencias de
peligro adecuadas, que consta de palabras, imágenes o símbolos que
proporcionan información general sobre los peligros físicos y para la
salud que ocasiona el producto químico.
c. El sitio de un comprador con vendedores residentes puede exigir
requisitos de etiquetado local adicional. Se contrata a un vendedor
residente para realizar trabajos en las instalaciones del comprador de
manera permanente o de largo plazo, los ejemplos incluyen, pero no se
limitan a seguridad, servicio firmas de convenios, administradores de
recursos químicos, etc.

5. Entrenamiento
a. Como parte del plan de seguridad del lugar de trabajo del Vendedor,
todos los trabajadores del Vendedor que tengan el potencial de estar
expuesto a sustancias químicas deben estar capacitados en
comunicación de peligros.
b. Todos los trabajadores del Vendedor cuyo trabajo involucre productos
químicos deben estar capacitados sobre los peligros, uso y manipulación
de esos productos químicos antes del primer uso.
c. La verificación por parte del líder del Vendedor debe ser un proceso
continuo durante toda la vida del contrato a través de inspecciones
planificadas o recorridos de observación de seguridad.

6. Respuesta a Emergencia
a. Los trabajadores del vendedor en riesgo deben tener un simulacro de
respuesta de emergencia y / o una mesa ejercicio al menos una vez
durante el proyecto o contrato y al menos anualmente para materiales
químicos peligrosos
b. Los simulacros deben realizarse y documentarse con los trabajadores
expuestos del Vendedor a emergencias de riesgo medio / alto (como
fuga de gas LPG, material inflamable o tóxico) reforzando la necesidad
de abandonar el área y evitar regresar.
c. Se debe notificar a seguridad de inmediato en caso de emergencia,
incluido cualquier derrame o emisiones de productos químicos.
d. Cuando ocurren derrames de líquidos inflamables, todo el equipo móvil
en el área se debe detener y activar el plan de respuesta química de
emergencia.
e. La respuesta a cualquier derrame grande (más de 20 litros) debe requerir
capacitación y recursos para la contención y limpieza de derrames.

7. Inspecciones Planeadas
a. El vendedor debe tener un programa planificado de inspección u
observación de seguridad en su lugar, para validar el cumplimiento de
todos los requisitos de condiciones especiales de seguridad aplicables
relacionados al control químico, incluidos los siguientes:
- Revisión de tareas que impliquen riesgos de seguridad
significativos relacionados a químicos peligrosos
- Acceso y comprensión de las HDS.
- Procedimientos de respuesta de emergencia para derrames o
fugas de productos químicos.
b. El programa de inspecciones planeadas del vendedor debe estar
incluido en el plan de seguridad para ser revisado y aceptado por el
comprador. El propósito de esta revisión y / o aceptación es afirmar que
el Vendedor está cumpliendo con sus obligaciones contractuales para
realizar ciertas actividades y no debe tomar una determinación de la
eficacia o precisión de la planificación del programa de inspección del
Vendedor, o cualquier medida de seguridad propuesta o implementada
por el Vendedor las inspecciones deben ser documentadas por el
vendedor.

8. El vendedor debe cumplir con todas las leyes y regulaciones


federales, estatales y locales aplicables, incluidos todos los
requisitos ambientales, en relación con el uso de cualquier producto
químico que el Vendedor lleve a las instalaciones del Comprador.

5.4 Requisito de mitigación de riesgos para espacios confinados

Este requisito de mitigación de riesgos se aplica cuando el trabajo del


Vendedor involucra varias entradas de espacio. Un espacio confinado es un
espacio cerrado o parcialmente cerrado que cumple con los cuatro requisitos
siguientes:
1. Es lo suficientemente grande y está configurado para que todo el cuerpo
de un trabajador pueda ingresar al espacio y él / ella puede realizar el
trabajo asignado; y
2. Tiene medios limitados o restringidos de entrada o salida (por ejemplo,
tanques de almacenamiento y sus bóvedas, silos, contenedores de
almacenamiento, tolvas, bóvedas de servicios públicos, calderas,
alcantarillas, túneles, tuberías, pozos de inspección y espacios abiertos
de más de 1,2 metros (4 pies) de profundidad, como pozos, bóvedas); y
3. No está diseñado para la ocupación continua de trabajadores; y
4. Contiene uno o más de los siguientes peligros:
a. Contiene o tiene el potencial de contener una atmósfera peligrosa; o
b. Contiene una sustancia que puede envolver a los entrantes que
ocupan el espacio confinado
c. Tiene una configuración interna con el potencial de atrapar o asfixiar
a un entrante a las paredes convergentes hacia adentro, o un piso
que se inclina hacia abajo y se estrecha hacia una sección
transversal.
5. Los espacios que cumplen con los primeros 3 requisitos, pero no
contienen otros peligros se consideran acceso restringido
Las definiciones regionales para los tipos de espacios confinados pueden
variar; sin embargo, el vendedor debe cumplir como mínimo con los
requisitos de seguridad de espacios confinados que se indican a
continuación.
Requisitos del vendedor para espacios confinados con permiso y acceso
restringido:
I. El plan de seguridad del vendedor debe incluir las funciones y
responsabilidades de los empleados del vendedor que son responsables
de la entrada a espacios confinados.
II. Los trabajadores involucrados en entradas a espacios confinados deben
estar capacitados en todos los aspectos relacionados con la peligros y
requisitos asociados con la entrada a espacios confinados.
III. Determinar la necesidad de ingresar a un espacio confinado como
condición de la obra a ser realizado.
IV. Si el vendedor considera que es necesario ingresar a un espacio
confinado existente como parte del trabajo a realizar, el Vendedor es
responsable de obtener la clasificación de peligro del Comprador e
información relacionada con los espacios a los que se accede. El
vendedor hace la determinación de si es necesaria una evaluación
adicional de los peligros de los espacios confinados.
V. Si el vendedor está creando un espacio confinado temporal como parte
de la construcción o actividades de instalación, entonces el Vendedor es
propietario de este espacio y es responsable de todos los requisitos del
espacio confinado hasta que el espacio haya pasado por el proceso de
compra del sitio.
VI. Si es posible, debe evitarse la creación de nuevos espacios confinados
permanentes, se debe hacer un esfuerzo para diseñar tales espacios para
ocupación humana en el momento de construcción.
VII. Para nuevos espacios confinados que están bajo el control del vendedor,
se deben aplicar requisitos de señalización:
a) Los letreros deben instalarse cerca de los puntos de entrada al
espacio donde sea razonablemente posible
b) Número de identificación del espacio confinado
c) Clasificación de espacio como espacio confinado (se requiere
permiso o restringido) según lo requieran los estándares regionales
d) Advertencias de peligro según lo requieran los requisitos legales.
VIII. El vendedor debe mantener un inventario de equipos de seguridad críticos
como parte de su plan de seguridad para entrada a espacios confinados
o rescate en espacios confinados. El vendedor debe tener el equipo
disponible en el sitio y mantenerlo según los fabricantes o los requisitos
legales.
i. El siguiente es el equipo mínimo que debe incluirse en el inventario:
a) Señales de advertencia y barricadas
b) Equipo de ventilación
c) Iluminación portátil (a prueba de explosiones)
d) Fuente de alimentación segura (por ejemplo, interruptor de circuito
de falla a tierra, GFCI)
e) Herramientas que no producen chispas
f) Equipo de protección personal
g) Aparato respiratorio autónomo o de línea aérea
h) Protección contra caídas o arneses corporales a las que se
puede colocar una línea de vida adjunto
i) Líneas de vida
j) Dispositivos de elevación mecánicos (por ejemplo, eslingas
auto retráctiles, trípodes, etc.)
k) Equipo de extinción de incendios
l) Instrumentos de lectura directa para evaluar la atmósfera del
espacio
m) Equipo de comunicaciones
IX. El vendedor es responsable de desarrollar un procedimiento operativo
seguro para espacios confinados (POS) y comunicarlo a los trabajadores
afectados antes del inicio de cada entrada. Esta POS debe seguir los
requisitos reglamentarios locales e incluir lo siguiente requerimientos
mínimos:
•Número de identificación del espacio
• Descripción del espacio
• Peligros conocidos y controles adecuados
• Equipo a utilizar en el espacio
• Instrucciones específicas de la tarea
X. El vendedor debe contar con un proceso para exigir que todas las entradas
a espacios confinados tengan un plan previo a la tarea documentado
realizado por el vendedor antes de la entrada que cumple con los
requisitos del plan previo a la tarea descritos en la Sección 3.2 de este
documento. Además, el plan previo a la tarea debe cumplir los siguientes
requisitos mínimos:
• Revisión de toda la documentación requerida
• Revisión de todos los peligros y controles que se utilizarán como
se describe en la POS
• Verificación de los requisitos de formación de cada trabajador
• Inspecciones de equipos y equipos de protección personal
• Revisión del plan de rescate
• Emisión y aprobación del permiso
XI. El vendedor debe mantener documentos y registros relacionados con
espacios confinados de acuerdo con la política de retención de
vendedores.
XII. Los siguientes son los documentos y registros mínimos que deben estar
disponibles para el comprador a petición:
• Identificación de peligros y evaluaciones de riesgos
• Programa de entrada a espacios confinados
• Registro de entradas de espacios confinados
• Permisos para espacios confinados
• Registros de capacitación de trabajadores del vendedor de
espacios confinados
XIII. El vendedor debe incluir todas las entradas de espacios confinados o
espacios restringidos en el proceso de inspección planificada del
vendedor como se describe en la Sección 2.12.
XIV. Para espacios confinados restringidos, proceda a los siguientes requisitos
descritos en sección "B" a continuación.

A. Requerimientos para ingresar a un Espacio Confinado (Permiso


Requerido):
I. Equipo de entrada a espacios confinados
1. Para todas las entradas a espacios confinados, el vendedor debe
identificar a todas las personas capacitadas y calificadas según los
requisitos legales.
II. Pruebas atmosféricas
1. El supervisor de entrada del vendedor debe realizar pruebas
atmosféricas del espacio para confirmar la presencia de una
atmósfera segura, desde el exterior de la entrada del espacio antes
de iniciar la actividad y en el reingreso a un espacio confinado.
2. Se requieren pruebas adicionales, ya sean continuas o periódicas,
durante una operación de entrada cuando la naturaleza del espacio o
tarea podría potencialmente crear un peligro de atmósfera. El permiso
de espacio confinado debe contener una anotación que describa la
necesidad para pruebas atmosféricas adicionales.
3. El equipo de prueba atmosférica debe calibrarse y comprobarse de
acuerdo con la especificación del fabricante por una persona
capacitada / calificada antes de cada uso.
4. Todos los empleados del Vendedor que trabajen en el espacio deben
permanecer alerta ante cualquier notificación audible y / o alarmas
visuales. Si la alarma del equipo de prueba atmosférica se activa en
cualquier momento, todas las personas deben salir inmediatamente
del espacio.
III. Plan de Rescate en Espacios Confinados
1. El vendedor es responsable de desarrollar un plan de rescate para
cada espacio confinado específico y el plan deben comunicarse a
todos los trabajadores afectados antes de entrar.
2. El plan de rescate debe seguir los requisitos legales y debe incluir
tareas elementos específicos apropiados para el tamaño y alcance
de la entrada incluyendo los siguientes requisitos mínimos:
• Número de identificación del espacio confinado
• Nombres completos de los Participantes, asistentes, supervisores
y miembros del equipo de rescate asignados a esta entrada
• Lista de equipo de rescate para espacios confinados que se
utilizará
• Un plan de entrada / salida para el personal en el espacio
• Requisitos de EPP de los miembros del equipo de rescate
3. Todo el equipo de rescate para espacios confinados debe
inspeccionarse antes de ingresar al espacio confinado.
4. Se requiere un equipo de rescate en espacios confinados en el sitio,
y ese equipo debe estar ubicado de manera que puedan responder a
una emergencia en el espacio dentro de tres (3) minutos.

IV. Permiso de entrada a espacios confinados


1. El vendedor debe contar con un proceso de permiso para autorizar la
entrada a espacios. El permiso debe ser iniciado y completado por un
supervisor de entrada a espacio confinado capacitado.
2. El permiso debe seguir los requisitos de permisos reglamentarios
locales y debe incluir lo siguiente:
• Número de identificación del espacio
• Fecha y hora de emisión del permiso
• Resultados de las pruebas atmosféricas
• Todos los tiempos de entrada y salida de los entrantes a espacios
confinados
• Nombres completos de los asistentes de espacios confinados, los
participantes y el supervisor de entrada
3. Al concluir una entrada a un espacio confinado controlado por el
comprador, el vendedor debe informar al comprador sobre cualquier
peligro que haya encontrado o creado durante la entrada.
B. Espacios Confinados restringidos
El vendedor es responsable de seguir los requisitos adicionales antes de
ingresar a cualquier espacio de acceso restringido en el sitio:
1. El vendedor es responsable de desarrollar un plan de rescate
específico para la tarea y de comunicar el plan a todos antes de la
entrada.
2. El plan de rescate debe seguir los requisitos reglamentarios locales y
debe incluir tareas y elementos específicos del espacio apropiados
para el tamaño y alcance de la entrada e incluyen los siguientes
requisitos mínimos:
• Número de identificación del espacio confinado
• Nombres completos de los participantes autorizados,
asistentes y equipo de rescate para espacios
confinados miembros
• Lista de equipo de rescate para espacios confinados que se
utilizará
• Un plan de entrada / salida para el personal en el
espacio
• Requisitos de EPP de los miembros del equipo de
rescate

Tabla de Contenido
5.5 Requisito de mitigación de riesgos para grúas

Este requisito de mitigación de riesgos se aplica cuando el trabajo del


vendedor implica el uso de grúas. Una grúa es un dispositivo de elevación
que incorpora una pluma enrejada suspendida por cable o brazo telescópico.
El vendedor es responsable de lo siguiente:
1. Prueba de inspección y / o certificación escrita de que la grúa ha pasado
por una certificación anual debe estar disponible para que el Comprador
la revise.
2. Solo el personal debidamente capacitado o certificado puede operar
grúas. Se debe contar con una prueba de capacitación o certificación.
3. El plan previo a la tarea del vendedor debe identificar la ubicación del
conductor al descargar el material.
4. En el raro caso de que el vendedor necesite colocarse sobre la bola
para ajustar la línea de carga este paso debe incluirse en el plan
previo a la tarea.
5. Las grúas deben recibir mantenimiento en las frecuencias
programadas establecidas por el fabricante y de acuerdo con los
requisitos legales.
6. Los operadores de grúas deben realizar inspecciones diarias
documentadas de la grúa que operan, comprobar controles y
dispositivos de seguridad.
7. Si se encuentra algún problema, la grúa debe retirarse de servicio y
repararse antes de volver a ponerlo en servicio.
8. El operador de la grúa y su supervisión deben inspeccionar visualmente
el área de trabajo antes de que comience el trabajo. Cualquier condición
insegura, como, entre otros, trabajos suaves los servicios públicos de
superficie, subterráneos y aéreos, las condiciones climáticas extremas,
deben abordado antes de que comience el trabajo.
9. Las cargas nunca deben balancearse sobre personas ni los
trabajadores pueden trabajar bajo una carga suspendida.
10. Las líneas deben usarse para controlar todas las cargas. a menos que
el operador de la grúa determine que presenta un peligro para el
operador. La línea no se envolverá alrededor de las manos o el cuerpo
del trabajador.
11. Está prohibido montar la bola o el gancho.
12. Cada grúa debe estar equipada con una tabla de carga legible y
duradera que muestre las recomendaciones del fabricante con respecto
a las configuraciones de carga y pesos máximos. RECUERDE: los
pesos de los ganchos, bloques de gancho, bolas, eslingas y todas las
demás cargas de los dispositivos de manipulación se consideran parte
de la carga.
13. No se permite que las grúas operen con vientos que excedan las
velocidades permitidas establecido por el fabricante de la grúa.
14. Si una canasta es izada con una grúa, la canasta no puede estar
expuesta a los vientos o ráfagas de más de 20 mph. (32 kilómetros por
hora).
15. Determine el tamaño apropiado de la grúa según la capacidad de carga,
el tamaño, la forma y el peso de los objetos a levantar y del terreno en
el que se va a realizar el trabajo.
16. Un extintor de incendios clase ABC (de un tamaño mínimo de 5 libras
[2,3 kilogramos]) debe estar en la cabina de la grúa.
17. Las grúas deben estar equipadas con algún tipo de dispositivo
antibloqueo. En grúas que son completamente hidráulicos, el
dispositivo antibloqueo debe funcionar para cerrar el funcionamiento
mecánico de la grúa cuando se activa.
18. Al instalar y operar una grúa, se deben cumplir los siguientes
elementos:
a) Las almohadillas siempre deben colocarse debajo de los
estabilizadores
b) Los estabilizadores deben colocarse y bloquearse en su lugar antes
de comenzar cualquier trabajo, o deben usarse según las
recomendaciones del fabricante
c) Asegúrese de que la grúa esté nivelada dentro del 1% de la pendiente
antes de comenzar las operaciones. Cuando la grúa no está nivelada,
las cargas laterales altas se transmiten a la pluma, lo que condición
insegura.
d) Mantenga un contacto continuo, ya sea visual o vocal, con una señal
competente. Si en cualquier momento se pierde el contacto, el
operador de la grúa debe detenerse hasta que se restablezca el
contacto mantenga un contacto continuo, ya sea visual o vocal, con
una señal competente si en cualquier momento se pierde el contacto,
el operador de la grúa debe detenerse hasta que se restablezca el
contacto establecido
e) Guarde artículos como herramientas, latas de aceite y material de
desecho en una caja de herramientas. No deben estar artículos
sueltos en la cabina.
f) Esté constantemente alerta a los efectos de la carga dinámica al
balancear, elevar y bajar la carga o al mover la grúa.
g) Antes de mover una grúa a un área, evalúe las condiciones
subterráneas para la estabilidad de la grúa y por la posibilidad de
daños a las instalaciones subterráneas o lesiones a personal.
h) Asegúrese de que la línea de elevación esté siempre vertical.
i) Barricada que cubra el radio de giro del contrapeso.
j) Conozca siempre el radio de la carga.
k) Mantenga siempre la carga directamente debajo del carro
l) Nunca use una grúa para arrastrar cargas en un plano horizontal.
m) Verifique que los pestillos de los ganchos de seguridad de la grúa
funcionen correctamente
n) Bajar las barreras cuando la tormenta o los vientos exceden los
límites del fabricante recomendaciones.
o) Las grúas torre deben poder veleta durante fuertes vientos y
tormentas y cuando se deja durante la noche o sin vigilancia.
Verifique la trayectoria de rotación en busca de posibles
obstrucciones.
p) No deje los controles cuando una carga esté suspendida.
q) No permita que nadie más suba a la grúa cuando esté en uso.
r) Solo el personal autorizado está permitido en un área de carga /
descarga de grúas.
s) Mantenga despejado el camino del columpio.
t) Considere los riesgos asociados con la proximidad de fuentes
eléctricas o
tuberías de material y áreas de almacenamiento.
u) Se debe considerar el uso de materiales inflamables y explosivos en
el área de operación.
Tabla de Contenido

5.6 Requisito de mitigación de riesgos para la tracción de cables


eléctricos

Esta Mitigación de riesgo solo se aplica cuando el trabajo del Vendedor implica
alguna de las siguientes condiciones. Estas condiciones también deben tener
un plan de tracción de cables antes de que comience el trabajo.

1. Tiradores de cables que requieren el uso de dispositivos mecánicos de


tracción, incluidos los recursos externos para ayudar a tirar de los cables.
2. Supere los 1,000 pies de cable eléctrico, en una longitud continua.
3. Tirones de cable asistidos mecánicamente que superan los 180 grados de
curvas acumulativas.
4. Tamaño del conjunto de cables que supera las 2 pulgadas de diámetro
Este plan se enviará a los Representantes de Compradores
correspondientes para su revisión.

Planeación
1. Estos requisitos de seguridad están destinados a proporcionar los
requisitos de seguridad para el personal al tirar del cable. Estos requisitos
están destinados a complementar los requisitos en norma de instalación
eléctrica.
2. Se debe realizar un AMEF de seguridad o una evaluación de riesgos
equivalente para determinar el nivel de riesgo presentado por el tirón del
cable. Una vez que se ha determinado el nivel de riesgo, el Vendedor
Seguirá los pasos necesarios para que se revisen sus AMEF de
seguridad y PTP. La revisión del comprador de estos documentos no
implica la aceptación de prácticas o medios laborales y métodos. La
revisión es en beneficio exclusivo del Comprador.
3. Si se van a utilizar grúas y / o izajes en la instalación del cable, el
Vendedor debe identificar como parte de su plan previo a la tarea, los
siguientes elementos:
a. La ubicación de donde se realizará el levantamiento.
b. La ubicación de los peligros cercanos, como líneas eléctricas,
servicios públicos, estructuras y equipos de proceso y tuberías.
c. Área de preparación inicial y posición final del material que
participará en el levantamiento / tracción
d. Áreas que serán barricadas durante el levantamiento / tracción.
e. Plan de elevación e izaje según los requisitos de mitigación de
riesgos,
f. Documentación de formación o certificaciones, según lo requiera
la ley, de la Grúa operadores.
g. Documentación de izajes calificados.
4. El vendedor determinará la tensión máxima del cable utilizando un factor
de seguridad (multiplicador) de 1,5. La tensión máxima del cable no debe
exceder las clasificaciones de fuerza de ningún componente del sistema
de izaje que incluye: la cuerda de tracción, el dispositivo de tracción, el
dispositivo de agarre del cable y los puntos de anclaje. La tensión del
extremo de la cabeza y las clasificaciones de presión de la pared lateral
del cable deben no se exceda. Todos los izajes utilizados deben
documentarse como adecuados para las cargas esperadas.
5. Todos los anclajes de izaje o elevación al edificio y / o componentes
deben ser revisados y aprobado por un ingeniero estructural autorizado.
Evite sujetar izajes a tirantes diagonales y las alas inferiores de las
correas del techo.
6. Incluya dibujos detallados de los puntos de unión al acero del edificio,
mostrando la total carga aplicada, ubicación del accesorio y detalles del
accesorio
7. Los puntos de anclaje diseñados deben poder soportar una carga de
4,000 libras aplicada en cualquier dirección.
8. Los vendedores deben cumplir con las disposiciones establecidas en la
Mitigación de riesgos de control de peligros de caídas que incluyen
requisitos mínimos de altura de caída y trabajo dentro de los 10 pies de
bordes desprotegidos.
9. El vendedor se asegurará de que todos los componentes de izaje /
tracción (es decir, poleas, remolcadores) inspeccionado antes de su uso
en el sitio y las inspecciones anuales están documentadas.

Etapa de Operación

1. Una vez que el Comprador haya revisado y aceptado el plan de


extracción, los siguientes elementos de seguridad deben ser seguido por el
vendedor durante la duración de la actividad.
a. Reunión diaria previa a la tarea que incluye el trabajo, la zona de
trabajo segura y el acceso a la zona.
b. Inspeccione todas las configuraciones y rutas de tracción de cables
antes de comenzar con la actividad.
c. Antes de cada tirón, inspeccione la cuerda a fondo antes de usarla.
Asegúrese de que no haya cortes, deshilachados y desgaste de la
cuerda.
d. Barricadas como se describe en la Mitigación del riesgo de
barricadas.
e. Métodos para proteger a los trabajadores de caídas y bordes de
ataque.
f. Se implementará un método de comunicación confiable con todos
los miembros del equipo de tracción durante la instalación.
2. El plan del vendedor debe designar cómo monitorear la tensión desde
una posición segura para evitar superar los requisitos de tensión
establecidos por el plan de tracción del cable.
3. Las lecturas de tensión deben registrarse y documentarse para cada tirón
de cable.
4. Si las lecturas de tensión exceden el máximo permitido en el plan
documentado, entonces el tirón debe detenerse inmediatamente
y los representantes del Comprador deben ser notificados, y el
tirón será reevaluado.
5. No se deben utilizar herramientas o equipos fabricados en el taller
a menos que hayan sido revisados por un Ingeniero profesional y
dibujos estampados están disponibles. El comprador se reserva
el derecho prohibir el uso de tales herramientas si considera que
el uso podría causar daño.

5.7 Requisito de mitigación de riesgos para seguridad eléctrica: uso,


instalación, servicio e Inspección de sistemas eléctricos

Este requisito de mitigación de riesgos se aplica cuando el trabajo del


vendedor implica el uso, instalación, inspección y servicio de sistemas
eléctricos.
Para los fines de esta sección, solo las personas calificadas pueden trabajar
dentro del limite de aproximación de los conductores energizados y
expuestos y las partes del circuito deben como mínimo estar capacitados en
lo siguiente:
(a) Las habilidades y técnicas necesarias para distinguir partes energizadas
expuestas de otras partes del equipo eléctrico.
(b) Las habilidades y técnicas necesarias para determinar el voltaje nominal
de las partes energizadas expuestas
(c) Las distancias de aproximación a los voltajes correspondientes a los
cuales la persona calificada está expuesta.
(d) El proceso de toma de decisiones necesario para determinar el alcance
del peligro y el equipo de protección personal requerido

Cada vez que una tarea requiera que un trabajador cruce el límite de
aproximación restringida (si hay mas de 600 voltios) un plan
documentado (suplementario) como parte del PreTask plan debe ser
presentado al experto en temas eléctricos (SME) en el sitio para su
aceptación.

El plan eléctrico documentado debe incluir una segunda persona


calificada, familiarizada con el equipo, estar presente durante el trabajo
de aproximación inicial a cualquier equipo a 600V o más hasta que se
confirme que el equipo este desenergizado.

En ninguna circunstancia una persona no calificada que no este


capacitada para reconocer y evitar los peligros eléctricos del respectivo
equipo o métodos de trabajo, trabajará en el equipo
Mientras las puertas de los gabinetes estén abiertas, se deben
establecer barricadas alrededor de los interruptores y las subestaciones
para definir el límite de aproximación según las prácticas de operación
eléctrica segura aceptadas.

5.7.1 General

1. Todas las herramientas eléctricas manuales, cables de extensión, barras


de potencia y accesorios eléctricos deben inspeccionarse por daños o
desgaste antes de cada uso. Cualquier equipo dañado debe ser
inmediatamente retirado del servicio.
2. Se deben utilizar interruptores de circuito de falla a tierra (GFCI) si el
GFCI no permite el equipo para que funcione un programa de puesta a
tierra asegurado se puede utilizar con los compradores aceptación de
acuerdo con las regulaciones locales.
3. Los cables de extensión y los cables de soldadura no deben crear un
peligro de tropiezo y deben estar protegidos para evitar ser atropellado
por equipos móviles.
4. Los cables de extensión y el equipo eléctrico deben tener la clasificación
adecuada para su uso y nunca exceder el amperaje o vataje de la lista
de productos.
5. Utilice solo fusibles del tamaño correcto.
6. Los sistemas eléctricos temporales deben ser instalados e
inspeccionados correctamente por un trabajador eléctrico antes de su
uso.
7. El vendedor debe poder mostrar prueba de la competencia reglamentaria
de los trabajadores eléctricos.
8. Cuando se exponen a potencial arco eléctrico o electrocución, los
trabajadores deben estar capacitados y utilizar el equipo eléctrico de
protección personal (EPP) y herramientas de prueba. El equipo de
protección personal y las herramientas pueden incluir, entre otros, los
siguientes:
a. Prendas con clasificación de arco (AR) basadas en el riesgo de
exposición
b. Ropa interior con clasificación de arco (AR) o ropa interior de
algodón
c. Guantes eléctricos aislados debidamente clasificados para la tarea
en cuestión.
d. Calzado de seguridad dieléctrico
e. Sistemas personales de detención de caídas (PFAS) con
clasificación de arco (AR) si se trabaja desde alturas
f. Herramientas manuales aisladas (por ejemplo, destornilladores,
alicates, etc.)
g. Dispositivos de prueba eléctricos apropiados (por ejemplo,
medidor Fluke)
9. Cuando se requieren prendas AR, el chaleco de seguridad debe tener la
clasificación adecuada u otro método debe identificarse para mejorar la
visibilidad. Cuando corresponda, el área de trabajo debe estar barricadas
para evitar la entrada de equipos móviles.
10. Todos el EPP de seguridad eléctrica y las herramientas de prueba se
consideran equipos críticos para la seguridad y debe ser parte del
programa de mantenimiento preventivo del vendedor.
11. El vendedor solo puede usar UL-61010 aprobado por Underwriters
Laboratories (o equivalente) dispositivos de prueba.
12. Cuando existan peligros eléctricos, los recintos deben mantenerse
cerrados para evitar exposición involuntaria.
13. Los dispositivos de prueba deben mantenerse e inspeccionarse antes de
su uso. El vendedor debe utilizar un proceso para la determinación de
ausencia de voltaje.
14. Solo se permiten escaleras construidas con barandillas laterales no
conductoras, como fibra de vidrio para ser utilizado mientras se trabaja
cerca de peligros eléctricos.
15. Se deben mantener distancias de seguridad y control de acceso a los
sistemas eléctricos.
16. El acceso a los paneles e interruptores automáticos debe mantenerse
libre de obstrucciones.
17. Las ubicaciones de los paneles deben comunicarse para que los
trabajadores sepan dónde pueden ir a interrumpir el suministro eléctrico
en situaciones de emergencia.
18. Todas las cajas de fusibles deben etiquetarse de acuerdo con las normas
locales.
19. No se deben utilizar herramientas, tomacorrientes, cables de
alimentación y enchufes si el daño es evidente.
20. Los cables de soldadura deben estar debidamente aislados y no tener
ninguna evidencia de exposición de conductores.
21. No transporte ni levante equipos eléctricos por el cable de alimentación.
22. Antes de cualquier actividad de mantenimiento en los sistemas eléctricos,
se debe controlar la fuente de energía. Desconecte y bloquee las fuentes
de alimentación antes de trabajar.
23. Todas las herramientas deben estar debidamente conectadas a tierra o
con doble aislamiento. El equipo conectado a tierra debe tener al menos
un cable aprobado de 3 hilos con un enchufe de 3 clavijas. Este enchufe
debe estar conectado en un tomacorriente tripolar debidamente
conectado a tierra.
24. Se deben utilizar solo las herramientas enlistadas para el trabajo y que
estén etiquetadas
25. Se debe seguir el uso de GFCI y el cumplimiento de las regulaciones
gubernamentales locales cuando se está trabajando en un ambiente
húmedo.
26. No opere herramientas u otros equipos eléctricos en un área que
potencialmente contenga vapores, gases explosivos o inflamables, a
menos que las herramientas tengan la clasificación adecuada para el
ambiente de trabajo.
27. Si trabaja en una MEWP dentro de 3 pies de un electroducto energizado,
el vendedor debe notificar al ingeniero eléctrico del sitio para cualquier
requisito específico del mismo sitio.

5.7.2 Inspección de cables eléctricos e interruptores de circuito de


falla a tierra

Esta sección se aplica a los Vendedores que utilizan herramientas


eléctricas, juegos de cables que no son parte del edificio o estructura o
cualquier equipo conectado por un cable y enchufe (excluyendo equipo
de oficina) que están disponibles para uso de los trabajadores.

Definiciones
Cable de alimentación - también conocido como cable de extensión,
extensor de corriente, cable de caída o cable de extensión, hecho de
cable flexible con un enchufe en un extremo y una herramienta o un
enchufe en el otro extremo.
Interruptores de circuito de falla a tierra (GFCI)- un disyuntor de
acción rápida diseñado para cortar la energía eléctrica en caso de una
falla a tierra

Servicio de inspección y mantenimiento:


Mantenimiento
Al volver a poner en servicio el equipo reparado, debe probarse e
identificarse.
Inspección
El vendedor y los subcontratistas deben tener un programa escrito que
incluya los procedimientos específicos que cubren:

El vendedor debe tener un proceso para inspecciones diarias,


inspecciones después de la reparación e inspección de herramientas
eléctricas recién compradas.
• Se requieren inspecciones de receptáculos temporales como
mínimo una vez cada 6 meses.

5.8 Requisitos de mitigación de riesgos para empleados en formación:


uso de aprendices

Este requisito de mitigación de riesgos se aplica a todos los vendedores y


empleados de subcontratistas que estén en formación mientras realizan
trabajos en las instalaciones del comprador.
1. Los empleados en formación deben usar un casco con una franja roja
o un chaleco de seguridad rojo como identificador. Se requiere la
aprobación del comprador si el vendedor desea utilizar una alternativa
método para identificar empleados en formación.
a. Los aprendices que hayan completado su primer año no están
obligados a usar un identificador.
2. A menos que se dedique a una tarea de bajo riesgo, los empleados en
formación deben trabajar con un empleado experimentado (por
ejemplo, un aprendiz de primer año debe trabajar con un viaje
calificado persona).
3. A solicitud del Comprador, el Vendedor debe proporcionar una lista de
empleados en formación / aprendices.

5.9 Requisitos de mitigación de riesgos para el control del peligro de


caídas: Trabajo en alturas

Este requisito de mitigación de riesgos se aplica cuando el trabajo del


vendedor implica la necesidad de prevenir que los empleados no se caigan de
plataformas elevadas, estaciones de trabajo elevadas o en agujeros en el piso.
Para trabajos que no sean de construcción, se debe proporcionar protección
contra caídas a partir de las elevaciones de cuatro pies o 1.2 metros. Para
trabajos de construcción, se debe proporcionar protección contra caídas a
partir de las elevaciones de seis pies o 1.8 metros.
Tabla de Contenido
GENERAL
El vendedor es responsable de lo siguiente:
1. El uso de sistemas personales de detención de caídas (PFAS) estará
determinado por los peligros que los trabajadores estarán expuestos. Se
deben realizar todos los esfuerzos para eliminar los peligros de caídas.
2. El vendedor debe evaluar el requisito de espacio libre para caídas y
seleccionar el equipo y sistemas para evitar golpes de objetos
3. Todos los sistemas personales de detención de caídas (PFAS) deben
cumplir con los requerimientos legales e incluir los siguientes elementos:
a) Arnés de cuerpo completo. (El uso exclusivo de cinturones para el
cuerpo y solo para el pecho o la cintura están prohibidos como
único medio de protección contra caídas.) Los cinturones
corporales se pueden utilizar como dispositivos de
posicionamiento, pero solo cuando se utiliza un arnés de cuerpo
completo.
b) Un equipo apropiado para el entorno de trabajo. Por ejemplo: un
amortiguador de nailon absorbente no sería aceptable en un
ambiente donde la escoria caliente o las chispas de las actividades
de soldadura o corte podrían derretir el nailon, haciéndolo ineficaz.
c) Todos los ganchos deben ser de doble gancho de seguridad. Todos
los demás ganchos deben estar equipado con mecanismos de
cierre y bloqueo automáticos, y.
d) Puntos de anclaje aprobados y conectores con anillos en D.
4. En caso de que no se disponga de requisitos legales, los PFAS deben
cumplir estándares como ANSI Z359.
5. Los sistemas de detención de caídas deben diseñarse para limitar la
distancia de caída libre a 6 pies (1.8 metros) o menos. Los equipos,
tanques u otros factores ambientales deben tenerse en cuenta al diseñar
estos sistemas.
6. Se debe seleccionar una ubicación de anclaje más alta o el uso de eslingas
autorretráctiles considerado en aquellos casos donde las líneas
tradicionales son inadecuadas para prevenir que la persona golpee el
suelo. El plan previo a la tarea debe documentar el tipo de línea que se
identificado durante la evaluación.
7. El uso del anillo en D dorsal (posterior) debe usarse solo para líneas de
vida. Los anillos en D delanteros o en el pecho deben usarse solo para
dispositivos, como cuerdas que están conectadas a escaleras para
acceso y salida. El anillo en D lateral solo puede Se utiliza para
conectarse a sistemas de posicionamiento o de sujeción.
8. Las líneas nunca deben conectarse de un extremo a otro con ganchos.
Los ganchos son solo permitidos para conectarse anclajes aprobados o
los anillos dorsal D.
9. Los sistemas personales de detención de caídas deben ser
inspeccionados antes de cada uso y almacenados adecuadamente al
final de cada turno.
10. Una persona competente, que no sea el usuario, debe inspeccionar el
equipo personal de detención de caídas al menos una vez al año o con
mayor frecuencia según el programa escrito de los Vendedores los
registros escritos / documentados de estas inspecciones deben
mantenerse y estar disponibles para revisión, previa solicitud, por parte
del Comprador.
11. Cuando las inspecciones revelan defectos, daños o mantenimiento
inadecuado del equipo, el equipo debe etiquetarse y retirarse
inmediatamente del servicio o, si corresponde, someterse a un
mantenimiento correctivo adecuado antes de volver al servicio.
12. Un punto de anclaje debe ser capaz de soportar una carga estática
mínima de al menos 8 KN (1,800 libras) sin romperse, por cada sistema
adjunto.
13. Los puntos de anclaje para los sistemas personales de detención de
caídas deben estar ubicados a un nivel superior del hombro, cuando esto
no sea posible, el vendedor debe identificar un sistema para permitir de
forma segura una caída libre de más de 6 pies (1,8 m) y garantizar la
máxima detención fuerza de 1,800 lbs. (8 KN) no se excede.
14. Líneas de vida horizontales y verticales fabricados en el campo, puntos
de anclaje fabricados y otros PFAS especializados deben ser diseñados,
aprobados y sellados por un profesional calificado. Los dibujos y cálculos
deben mantenerse en el sitio de trabajo.
a. Una línea de vida debe estar hecha de cable metálico de al menos
1/2 pulgada (1,27 centímetros) de diámetro, o su equivalente, y
debe ser capaz de soportar un mínimo peso de 5,000 libras (2,268
kilogramos) por persona.
b. Las líneas de vida verticales se extienden desde un anclaje
independiente superior y deben mantenido en posición vertical
mientras está en uso.
15. Las líneas de vida horizontales prefabricadas compradas deben ser
instaladas por una persona calificada de acuerdo con las instrucciones
del fabricante e instalado por un instalador certificado la resistencia de
los anclajes de los extremos debe ser aprobada por un ingeniero para
que coincida con los requisitos de fuerza del sistema.
16. Las capacidades de los puntos de anclaje deben estar diseñadas y tener
certificación documentada por un Ingeniero estructural calificado.
17. Cuando los trabajadores están levantando materiales cerca del borde del
techo, o hay un cambio en elevación superior a 6 pies (1,8 metros), el
Vendedor debe establecer disposiciones para proteger empleados del
vendedor por exposición a caídas.
18. Los siguientes no son aceptables como puntos de anclaje (la lista no es
exhaustiva):
a. Sistemas de pasamanos;
b. Conducto, bandeja de cables, sistemas de cableado eléctrico;
c. Sistemas de tuberías de servicios públicos;
d. Conductos de ventilación;
e. Protectores de pantalla;
f. Componentes de equipos o maquinaria no diseñados para tal fin.
19. Cuando cualquier trabajador está trabajando en alturas, el vendedor
debe asegurarse de desarrollar un plan de rescate y respuesta a
emergencias. El plan debe incluir lo siguiente requerimientos mínimos:
20. Cualquier factor ambiental y específico del sitio que pueda afectar el
rescate y la evacuación operaciones y cómo estos factores deben ser
controlados.
a. Los roles y responsabilidades de cada miembro del equipo en
una emergencia.
b. Se debe identificar al personal designado para el rescate y un
medio de contacto.
c. Deben identificarse las posibles rutas de rescate.
d. La identificación de equipos de rescate de emergencia.
e. La adecuada inspección y validación del equipo de rescate.
21. El personal y el equipo del vendedor en el sitio deben ser fácilmente
accesibles y el medio principal para rescate, aunque las disposiciones
pueden incluir asistencia de agencias externas.
a. Es posible que se requieran simulacros para probar la respuesta.
Sin embargo, los ejercicios de mesa son aceptables, el Comprador
puede solicitar que se realicen simulacros en vivo para rescates más
complejos.
22. Cualquier trabajador que trabaje en alturas debe estar debidamente
capacitado y tener registros de capacitación disponibles para revisión
por parte del Comprador o sus representantes.
23. El contenido de la capacitación y el mantenimiento de registros deben
cumplir con las regulaciones locales.
24. Soluciones de seguridad especiales como sistemas de seguridad para
escaleras temporales o redes de seguridad deben ser validados por un
ingeniero calificado.
25. Se debe tener en cuenta lo siguiente al utilizar escaleras portátiles:
a. La selección de la escalera para la tarea debe tener el tamaño
adecuado, la clasificación adecuada, construido de material
aprobado para la tarea y tener el estilo adecuado (extensión o
paso). Están prohibidas las escaleras improvisadas
b. Se debe realizar una inspección previa y un manejo adecuado
antes de su uso.
c. Mantener 3 puntos de contacto (2 pies y 1 mano, o 2 manos y 1
pie) deben mantenerse al subir y bajar escaleras. Los materiales o
herramientas pueden ser sujetados usando una línea y un
recipiente una vez que el trabajador ha llegado a la ubicación del
trabajo, para ayudar a los trabajadores a mantener el contacto de
3 puntos mientras suben hasta el lugar de trabajo.
d. El cuerpo de los trabajadores debe permanecer en el centro de la
escalera. Si el trabajo se encuentra en los lados de las escaleras,
la hebilla del cinturón de los trabajadores no debe ir más allá de la
barandilla lateral de la escalera.
26. El uso de elevadores de tijera, elevadores de brazo articulado, andamios
o plataformas portátiles utilizados donde sea practico para evitar la
necesidad de trabajar desde escaleras. Donde el uso del equipo
alternativo no es posible debido a restricciones de espacio o
configuraciones de equipo / tubería, controles administrativos
adicionales como el sistema de detención de caídas con las líneas de
vida retráctiles deben usarse con escaleras.

Acceso a plataformas
27. El vendedor debe utilizar una plataforma de trabajo o escaleras
protegidas para acceder ubicaciones. En ausencia de plataformas de
trabajo o escaleras protegidas, el vendedor debe incluir un plan detallado
para mitigar el peligro de caídas.
28. El vendedor debe proporcionar acceso seguro a lugares elevados para
sus trabajadores y subcontratistas. Cuando corresponda, es posible que
se solicite al Vendedor que instale un acceso seguro a ubicaciones
elevadas y escaleras fijas al principio del proyecto para garantizar que
los trabajadores y Los subcontratistas tienen acceso seguro durante la
construcción y la instalación del equipo fase.
Tabla de Contenido

5.10 Requisito de mitigación de riesgos para el control de energía de


bloqueo

Este requisito de mitigación de riesgos se aplica a todos los servicios y


mantenimiento de máquinas y equipo. La puesta en marcha inesperada o la
liberación de energía peligrosa puede resultar en graves Lesión o muerte
Fuentes de energía que incluyen eléctricas, mecánicas, hidráulicas,
neumáticas, fuentes químicas, térmicas u otras en máquinas y equipos que
pueden ser peligrosas para trabajadores.
1. El Vendedor debe realizar una evaluación de todas las fuentes de energía
peligrosas a las que están potencialmente expuestos como parte del
trabajo a realizar. Si el vendedor es potencialmente expuesto a energía
peligrosa, el vendedor debe tener un programa de control de energía de
bloqueo como parte del plan de seguridad.
2. Como parte de esta evaluación, el Vendedor debe incluir los métodos de
control utilizados los siguientes tres controles se enumeran en el orden
de mayor nivel de seguridad y son los siguientes:
Control de energía de bloqueo: El control de energía de bloqueo se debe
utilizar como método principal en el aislamiento de energía peligrosa antes de
realizar tareas que crean exposición peligrosa. Todo el equipo energizado
debe ser capaz de bloquear todas las fuentes de energía peligrosa. Se debe
desarrollar un plan de acción correctiva para maquinaria, equipo y / o procesos
identificados con disposiciones de bloqueo inadecuadas (por ejemplo,
dispositivos de aislamiento de energía dañados, letreros de bloqueo faltantes,
etc.)
1 Sistemas de monitoreo de energía (MPS) / Sistemas de control de
seguridad (SCS): Con base en las necesidades operativas y los
resultados de una evaluación de riesgo equivalente documentada, el
uso de MPS/SCS puede estar justificado. Este método puede
utilizarse como una alternativa al bloqueo para tareas, solo si el
trabajador ha sido capacitado en el MPS / SCS en el que estará
trabajando y se cumplen las siguientes condiciones:
• Tareas de mantenimiento menores que son frecuentes,
rutinarias y una parte integral del uso del equipo para la
producción (por ejemplo, cambios de punta, cambios de
brocas, bandeja de goteo cambios, limpieza general, métodos
de solución de problemas, etc.)
• Tareas que no exponen al operador a ninguna energía
peligrosa
• Tareas que se evalúan e identifican en función de un riesgo
equivalente proceso de evaluación
• Debe estar disponible una lista de tareas de MPS/SCS para
que el trabajador la revise para todas las máquinas / equipos
que utilizan estos sistemas de control de energía.
• Estas tareas deben realizarse utilizando los procedimientos
aceptados por el Comprador. Si los trabajadores no han sido
capacitados en MPS/SCS y luego el bloqueo o aceptado Se
deben utilizar procedimientos para completar las tareas
designadas.
2. Practica de Operación Segura (POS): Deben evitarse las tareas de
trabajo energizadas. El vendedor debe implementar un proceso para
controlar los riesgos asociados con las tareas de trabajo energizado que
se realizarán cuando el control de energía de bloqueo o los métodos de
control de MPS / SCS sean inadecuados o no sean factibles debido a la
naturaleza de la tarea.
3. El Vendedor debe incluir en su Plan de Seguridad las funciones y
responsabilidades (es decir, personal autorizado, personas afectadas,
etc.) para los empleados del Vendedor en el sitio relacionado con el
bloqueo de energía peligrosa.
4. Se debe instalar un sistema de caja de llaves cautivas o una caja de
llaves de grupo:
• Se utiliza cuando la maquinaria, el equipo y / o la celda requieren
más candados y se emiten a cada empleado en el sitio.
• Capaz de asegurar la (s) llave (s) maestra (s) dentro de la caja de
llaves, y diseñado para permitir varios trabajadores para conectar
sus dispositivos / candados de bloqueo personales.
• Para sistemas de caja de llaves cautivas: Disponible en cada
dispositivo de aislamiento de energía peligrosa en el equipo o Zona
y tener la misma llave. La caja de la llave cautiva se encuentra en
el panel principal de distribución de energía eléctrica.
• Cada caja de llave cautiva debe estar etiquetada con la
identificación del equipo o número de celda.
5. El vendedor debe establecer procedimientos de control de bloqueo de
energía que cumplan con los siguientes requerimientos mínimos:
I. Realización del procedimiento de control de bloqueo de energía:
a) Notificar a los trabajadores afectados: Los trabajadores
afectados deben ser notificados por el vendedor o los
trabajadores autorizados sobre la aplicación y eliminación de los
dispositivos de bloqueo. Se debe notificar antes de aplicar los
controles.
b) Dónde existe la hoja de bloqueo: Revisar antes de realizar el
control de bloqueo de energía, los trabajadores Autorizados
deben revisar el equipo o la hoja de bloqueo o etiqueta de
bloqueo de una sola fuente.
c) Parada de máquina o equipo: La máquina o equipo debe estar
apagada o utilizando los procedimientos establecidos para la
máquina o equipo.
d) Aislamiento de máquinas o equipos: Todos los dispositivos
de aislamiento de energía necesaria para controlar la máquina
o equipo debe utilizarse para controlar la energía peligrosa
identificada.
e) Aplicación de dispositivo de bloqueo: Los trabajadores
autorizados deben colocar un dispositivo certificado de bloqueo
(por ejemplo, candado de seguridad personal, bloqueo cautivo,
bloqueo de grupo) al dispositivo (s) de aislamiento de energía
de una manera que mantenga el aislamiento de energía en una
posición "segura" y "apagado". Excepción: dispositivos de
control de gravedad (p. Ej. pasadores, bloques) pueden o no ser
bloqueables, según la viabilidad y el resultado de una
evaluación de riesgos. Nota: Los candados deben utilizarse
para controlar las fuentes de energía.
f) Energía Almacenada: Tras la aplicación de dispositivos de
bloqueo de energía o dispositivos de aislamiento, toda la
energía almacenada o residual potencialmente peligrosa debe
ser liberada, desconectado, restringido y de otro modo puesto a
salvo. Si hay una posibilidad de que la energía almacenada se
vuelva a acumular a un nivel peligroso, La verificación del
aislamiento debe continuar hasta que se realice el servicio o el
mantenimiento completo, o hasta que la posibilidad de tal
acumulación ya no exista.
g) Verificación de aislamiento: Antes de comenzar a trabajar en
máquinas o equipos que han sido bloqueados, los Trabajadores
Autorizados deben verificar que el aislamiento y se ha logrado
la des energización de la máquina o equipo Verifique el
aislamiento operando el botón de inicio o el funcionamiento
normal control (es) para asegurarse de que la maquinaria /
equipo no funcionará. Las tareas que pueden crear exposición
a componentes eléctricos energizados, Se debe verificar que no
haya presente energía eléctrica peligrosa utilizando un
dispositivo de prueba eléctrico aceptado.

II. Procedimiento de liberación del bloqueo de control de


energía:
a. Inspección del área: el área de trabajo debe inspeccionarse
para verificar que los elementos no esenciales se han
eliminado, que los componentes de la máquina están
operativamente intactos y que todos los empleados han sido
colocados o retirados de forma segura del área.
b. Verifique que los controles de ARRANQUE / PARO estén en
la posición neutral / APAGADO para evitar puesta en marcha
(si aplica).
c. Eliminación del dispositivo de bloqueo: Los dispositivos de
bloqueo deben ser persona (s) que los aplicaron. La
eliminación de algunas formas de bloqueo puede requerir
energización de la máquina / equipo, antes de que se puedan
quitar los bloques Excepción: cuando la persona autorizada del
vendedor que aplicó el dispositivo de bloqueo es no está
disponible o no puede quitar el dispositivo, el vendedor debe
seguir su eliminación de bloqueo proceso y no puede eliminar
un bloqueo de bloqueo personal de Persona autorizada por el
comprador.
d. Notificación a las personas afectadas: Después de que se
hayan retirado los dispositivos de bloqueo, pero antes de que
se vuelva a energizar la máquina / equipo, se debe notificar a
las personas afectadas que el servicio / mantenimiento se ha
completado y que la máquina / equipo ahora se puede volver a
energizar y está listo para usar.
III. Transición del procedimiento de control de energía de
bloqueo:
a) Mantener el control de energía de bloqueo de la máquina /
equipo aún bajo reparar: La continuidad de la protección de
bloqueo de la máquina / equipo aún en reparación debe
mantenerse durante los turnos, días y / o cambios de personal
hasta su liberación.
b) Transición del control de bloqueo: Durante cualquier cambio
de cerraduras, se deben aplicar nuevas cerraduras antes de
quitar la cerradura actual. El control de energía de los equipos
se mantendrá durante la transición.

6. El vendedor debe emitir al menos un (1) candado de bloqueo personal a


cada Trabajador Autorizado. El candado de bloqueo personal debe
cumplir siguiendo los requisitos mínimos:
• Ser capaz de fijarse a los dispositivos de aislamiento de energía
utilizados en el sitio.
• Estar provisto de un medio para identificar al trabajador al que
se le asigna el candado (por ejemplo, nombre de los
trabajadores, nombre de la empresa, número de contacto)
• Recibir solo una (1) llave única
El vendedor debe exigir las siguientes reglas o manejo de requisitos de
bloqueo personal, como parte de su programa de formación, para cada
trabajador Autorizado:
• Todos los trabajadores expuestos deben bloquear con su
candado personal identificado.
• Nunca permita que un trabajador use el candado personal de
otro trabajador
• Nunca ingrese a una celda ni acceda a una fuente de energía
potencialmente peligrosa a menos que uno de los tres
procedimientos de control de energía de bloqueo (bloqueo, MPS
/ SCS, SOP) descritos arriba en esta sección de Mitigación de
riesgos.
• Nunca use el bloqueo de bloqueo personal para otra cosa que
no sea para el aislamiento de dispositivos de energía (por
ejemplo, uso en un casillero personal, gabinete u otro equipo,
dispositivo o articulo)
• Recuerde siempre quitar el candado de bloqueo personal
después de completar una actividad de aislamiento de energía
7. El vendedor debe desarrollar un proceso de eliminación de bloqueo
personal en caso de que el vendedor Autorice a una persona (s) que
deja en un dispositivo de aislamiento de energía.
8. El Vendedor debe capacitar a cada trabajador afectado, trabajador
autorizado y a los supervisores de trabajadores autorizados en el
programa de control de bloqueo de energía del vendedor los registros
deben mantenerse y proporcionarse a pedido del Comprador.

Tabla de Contenido

5.11 Requisitos de mitigación de riesgos para sustancias peligrosas y


tóxicas (asbesto, Plomo, humos metálicos, sílice, etc.)
Estos requisitos se aplican a peligros y sustancias tóxicas donde expondrá
a empleados del Vendedor o empleados del comprador, otros vendedores o
visitantes a través de métodos dérmicos, de inhalación o ingestión. Dichos
peligros que requieren un plan de mitigación documentado por los
Vendedores incluyen, entre otros, sustancias peligrosas como: Sílice,
amianto, plomo, humos metálicos, gases, líquidos y otros materiales tóxicos.
Las reglamentaciones locales tendrán prioridad si son más estrictas que los
requisitos descritos en esta sección.
El comprador se reserva el derecho de realizar un seguimiento de la
exposición para verificar el cumplimiento de los requisitos descritos a
continuación.
Materiales que se sospecha o contienen asbesto

Requisitos de eliminación de amianto:


1. El vendedor debe obtener un subcontratista de reducción de asbesto
aprobado por el comprador para realizar la obra.

2. Si está disponible, el Comprador puede proporcionar al Vendedor un


estudio de asbesto que clasifique material que contiene asbesto
(ACM) en el Sitio. El vendedor no debe confiar exclusivamente en este
estudio y no representa que ningún estudio sea completo.

3. El vendedor debe contratar a un tercero independiente para realizar


la limpieza de asbesto muestreo para validar que el riesgo de
exposición en el área de trabajo fue contenido.
4. El vendedor debe desarrollar y revisar el alcance del trabajo para la
eliminación de amianto y seguimiento con el comprador.
5. El vendedor debe colocar el ACM eliminado en un contenedor de
almacenamiento adecuado para los compradores locales o
directamente en los contenedores de eliminación de ACM
proporcionados por el Comprador. El vendedor debe notificar
inmediatamente al Representante del Comprador si el ACM que no
fue previamente identificado se encuentra durante el trabajo.
6. El vendedor es responsable del cumplimiento de todas las leyes
ambientales y de seguridad, regulaciones, así como leyes y
regulaciones regionales y locales con respecto a la eliminación,
manipulación, almacenamiento o encapsulación de ACM.
Recubrimientos que contienen plomo
Mientras realiza el trabajo, el Vendedor puede encontrar materiales y
superficies que contienen plomo, como pintura, películas,
impermeabilizantes, etc.
1. El vendedor debe determinar la existencia o no de plomo que
contenga materiales o como cumplimiento de su propia obligación de
tomar determinaciones sobre la presencia de plomo.
2. El vendedor debe determinar mediante pruebas si su trabajo liberará,
descargará o provocará dispersión de plomo o materiales que
contienen plomo. (Esto puede incluir el potencial de acumulación de
plomo en superficies cercanas)
3. El vendedor debe utilizar prácticas laborales, métodos de control o
cualquier precaución factible necesaria para eliminar la liberación,
descarga o dispersión de plomo o que contiene materiales de plomo.
4. Cuando sea posible, la estructura o el equipo deben desmontarse
desatornillando en lugar de que cortar o moler.
5. Para controlar el polvo de plomo, la eliminación controlada preferida
de material que contiene plomo de la superficie a alterar se utiliza
contenedores húmedos u otros medios Si el Vendedor encuentra
cualquier material que contenga plomo que no se pueda eliminar
antes de realizar soldadura, corte, calentamiento o esmerilado, el
Vendedor debe notificar inmediatamente al Comprador y prácticas de
trabajo alternativas actuales y métodos de control de peligros.
6. Si la eliminación completa de la liberación descarga o dispersión de
plomo o que contienen materiales con plomo no es factible, según lo
determinado, el Vendedor debe utilizar prácticas laborales, métodos
de control o lo que sea factible y tomar precauciones para minimizar
la liberación, descarga o dispersión de plomo o materiales que
contienen plomo, como el uso de dispositivos de corte y sierras de
bajas revoluciones y / o ventilación de escape local. Si el trabajo del
Vendedor resultará en la liberación, despido o dispersión de plomo o
materiales que contienen plomo, el vendedor debe enviar un
prospecto por escrito un Programa de cumplimiento para el
comprador 72 horas antes de realizar esas tareas.
Además de los requisitos reglamentarios, el Programa de cumplimiento del
vendedor debe incluir:

1. El nombre de la Persona Competente responsable de implementar y


monitorear la efectividad del Programa de Cumplimiento para el
Trabajo realizado en el lugar de trabajo.
2. Los métodos de control de peligros que utilizará el vendedor para
limitar el plomo en el aire y acumulación de plomo en las superficies
dentro y alrededor del área de trabajo. Una descripción de los
métodos y técnicas de limpieza que se utilizarán para limpiar o el área
de trabajo y cualquier superficie cercana donde se haya acumulado
polvo de plomo antes de entregar el área al Comprador para su
ocupación Método (s) de limpieza del Vendedor debe demostrar una
inspección visual del área de trabajo y que las superficies cercanas
no deben mostrar evidencia de acumulación de material o polvo que
contenga plomo. (P.ej. pintura o polvo, material de limpieza
superficial, etc.)

Antes del inicio y después de la finalización del trabajo del vendedor, el


comprador puede recolectar muestras en el área de superficie limpia, dentro
y alrededor del área de trabajo del Vendedor, que el Comprador habrá
analizado para determinar el contenido de plomo total utilizando el método
9100 de NIOSH o equivalente. Si se recolectan y analizan muestras del área
en busca de plomo antes del trabajo del vendedor, cualquier área de
superficie se recolecta y analiza para el contenido de plomo después de que
el vendedor haya completado el trabajo debe ser igual o más baja que las
muestras recolectadas y analizadas antes del comienzo del trabajo del
vendedor.
Exposición a humos metálicos durante las actividades de corte y
soldadura
Exposición a humos de metales como aluminio, antimonio, arsénico, berilio,
cadmio, cromo, cobalto, cobre, hierro, plomo, manganeso, Molibdeno,
níquel, plata, estaño, el titanio, el vanadio y el zinc ocurren típicamente
durante las actividades de "trabajo en caliente" como la soldadura, arco de
plasma o corte con soplete de oxiacetileno en acero con alto contenido de
cromo, acero inoxidable, metales diferentes, aleaciones revestidas o
revestimientos resistentes a la oxidación.
1. Se deben enviar y aceptar las hojas de datos de seguridad (HDS) de
GHS para todas las varillas de soldadura por el Comité de Control de
Productos Químicos del sitio antes de llevar las barras al sitio del
Comprador.
2. Si las HDS para soldaduras o varillas de soldadura enumeran metales
tóxicos en concentraciones superiores a 0.1% de metales tóxicos,
cancerígenos conocidos o sospechosos, se requiere escape local si
estos materiales se usarán en interiores, que se sabe que se
encuentran en soldaduras o varillas de soldadura incluyen: plomo,
manganeso, molibdeno, berilio, cromo y cadmio.
3. Materiales de soldadura que contengan manganeso, molibdeno o
cromo, que generan humos peligrosos que exceden los umbrales
regionales de inhalación peligrosa, los estándares requerirán que el
Vendedor presente un Plan de control de protección del trabajador a
menos que el vendedor demuestra que dicho proceso de soldadura
permanece por debajo del reconocimiento umbrales.
4. Las varillas de soldadura y las soldaduras que contienen menos del
0,009% de plomo se consideran libres de plomo y no generarían por
sí mismos medidas de control adicionales. Materiales que contienen
menos del 0,1% de berilio están exentos y, por lo tanto, no necesita
medidas de control adicionales.
5. El vendedor es responsable de determinar si la exposición
incontrolada a humos y las partículas expondrán a los trabajadores en
las instalaciones del Comprador en áreas de fabricación o adyacentes
al lugar de trabajo y si dicha exposición no está contenida con
ventilación de extracción local, equipo de control, presión atmosférica
negativa del edificio o ventilación exterior. El vendedor debe presentar
al representante del comprador las medidas de control de exposición
para proteger a los trabajadores y al personal / visitantes del
comprador de exposición y contaminación en el lugar de trabajo.
Control de sílice
Las tareas que crean y liberan sílice cristalina respirable deben cumplir con
las medidas de control de exposición reconocidas.
Este trabajo incluye, pero no se limita a, corte, picado, taladrado, lijado, yeso,
mezcla, limpieza con chorro abrasivo y triturado de cualquier material que
contenga sílice excepto al mezclar concreto para agujeros de postes, losas,
cimientos.

1. Cuando el trabajo tiene el potencial de crear exposición del trabajador


a cristales de sílice en el aire, el vendedor debe proporcionar un plan
de control de sílice con métodos de control para reducir exposición a
trabajadores, visitantes y empleados del Comprador.
2. El plan de control de sílice debe incluir los métodos utilizados, el nivel
y tipo que se utilizará de EPP para proteger a los trabajadores.
3. El vendedor debe enviar su plan de control de sílice al comprador para
su revisión antes de comenzar a trabajar, el Comprador puede
requerir que el Vendedor implemente controles adicionales para
proteger a los trabajadores y visitantes.
Tabla de Contenido

5.12 Requisito de mitigación de riesgos para la entrega, descarga,


almacenamiento y apilado

Este requisito de mitigación de riesgos se aplica cuando el trabajo del


vendedor implica el almacenamiento de acero estructural, tuberías y otros
materiales del proyecto.
1. El vendedor debe presentar un plan que describa los métodos en los
que almacenará acero estructural, tuberías y otros materiales del
proyecto.
2. Este plan será presentado y revisado por un representante del
comprador antes de la primera entrega de todo el material.
3. El plan debe incluir, como mínimo, los siguientes elementos:
a. Definir el proceso de entrega para asegurar un espacio
adecuado para un área de descanso segura.
b. Determinar las dimensiones del área de descanso para el
programa de entrega de acero.
c. Suelo nivelado, compactado / estabilizado en el que se
asentará el material, el suelo debe ser tal que no haya agua
estancada o surcos (marcas de huellas de neumáticos en la
tierra)
d. El uso de bastidores / soportes es el método preferido para
almacenar acero, tuberías, barras, postes y otros materiales
cilíndricos.
e. En ausencia de bastidores, las vigas de acero deben
almacenarse con las siguientes condiciones.
i. El suelo se ha compactado / estabilizado
ii. El suelo está libre de agua estancada
iii. El suelo está nivelado y libre de surcos excesivos.
iv. Hay un factor de seguridad de 1,5 (multiplicador). Por
ejemplo, si una viga mide 1 metro (3 pies), debe haber
4.5 pies (1.5 metros) entre las vigas para minimizar las
lesiones por aplastamiento. [3'x 1.5 factor de seguridad
= 4.5 pies o 1 metro x 1.5 factor de seguridad = 1.5
metros.]
v. Si se van a utilizar refuerzos transversales para
soportar el acero, entonces deben estar en los
extremos del acero y no en el medio. El uso de
refuerzos es un último recurso.
vi. Si el refuerzo en los extremos del acero no es
adecuado, entonces el acero debe ser acostado de
lado.
vii. Las vigas deben almacenarse en la forma en que se
envían. Si son recibidos de pie deben almacenarse de
pie, si se envían de un lado, se guardarán de su lado.
viii. Vigas enviadas de pie, una vez que las bandas se han
cortar, deben estar adecuadamente separados para
minimizar el contacto con otros.
a. Los postes, tuberías, barras y otros materiales cilíndricos, a
menos que estén apilados y bloqueados para evitar que se
extienda o se incline.
b. Las áreas de descanso / almacenamiento deben mantenerse
libres de acumulación de materiales que constituyen peligros
(tropiezos, incendios, explosiones y plagas, etc.). Vegetación
el control se ejercerá cuando sea necesario.
c. Se utilizará el uso de líneas de etiqueta de longitud adecuada
para controlar el acero, las vigas y vigas mientras se levanta.
d. Un proceso para asegurar que los conductores de camiones
entreguen los materiales a el área de almacenamiento, no se
les permite quitar las correas utilizadas para asegurar la carga
hasta que el aparejador calificado haya realizado la evaluación
del desplazamiento de carga.
4. Materiales a granel como vigas de acero, tuberías y otros materiales
grandes que se entregan en camiones de plataforma, deben ser
evaluados por personal calificado para determinar si la carga se ha
movido mientras estaba en transporte. Si, la determinación del
personal calificado es que la carga se había movido durante el
transporte, se procederá a descargar el material luego de generar un
plan previo a la tarea abordando los métodos de descarga
adecuados que deben ser desarrollado por el vendedor.
5. Los pasillos en las áreas de almacenamiento deben definirse y
mantenerse a no menos de 3 pies (1 metro de ancho. El
almacenamiento en jaulas o áreas cercadas debe tener un pasillo).
Tabla de Contenido

5.13 Requisito de mitigación de riesgos para la reparación del moho

Este requisito de mitigación de riesgos se aplica cuando el trabajo del


vendedor implica la reparación de materiales de construcción dañados por el
moho.
Cuando el Vendedor realice trabajos relacionados con la reparación de
materiales de construcción dañados por moho, el vendedor debe realizar un
plan previo a la tarea para todas las actividades relacionadas, que describa
específicamente métodos que el Vendedor utilizará para eliminar o reducir a
niveles inofensivos, cualquier exposición a los empleados que participan en
este trabajo u otros (incluidos los empleados del Comprador) que podrían estar
en las proximidades de las actividades de remediación del Vendedor. Además,
el plan de tareas previas del vendedor debe incluir lo siguiente:
1. El vendedor debe describir los métodos que utilizará para aislar las
áreas de trabajo, métodos de contención y materiales de construcción;
técnicas de supresión de moho y lugares a presión negativa con
sistemas de ventilación filtrada de aire de partículas de alta eficiencia
(HEPA).
2. El vendedor debe describir sus procedimientos de limpieza, incluida la
extracción de agua, la eliminación total de los materiales dañados por
el moho y los métodos de limpieza final para eliminar toda la
contaminación y los escombros visibles del moho.
3. El vendedor debe describir los métodos que utilizará para secar y limpiar
completamente los materiales de construcción que no se quitarán.
4. El vendedor debe describir los métodos y procedimientos que utilizará
para contener y eliminar los materiales de construcción contaminados
con moho para evitar la contaminación cruzada.
5. Especifique el equipo de protección personal que los empleados del
Vendedor usarán para realizar la tarea.
Tabla de Contenido

5.14 Requisito de mitigación de riesgos para vehículos industriales


motorizados

Este requisito de mitigación de riesgos se aplica a montacargas,


remolcadores, equipos de movimiento libre, equipo específico del proyecto,
no comercial, todo terreno, equipos móviles, equipos pesados o vehículos
de servicio que son propulsados por combustible o electricidad y se utilizan
para transportar, excavar, mover, maniobrar o izar materiales, equipos,
productos o trabajadores. Los equipos de elevación, la entrega de material
de producción entrante y los productos terminados salientes están exentos
de estos requisitos de Mitigación de riesgos.
El vendedor se asegurará de que solo trabajadores competentes y
capacitados ("operadores") operen vehículos industriales motorizados. Los
vendedores deben poder proporcionar evidencia de capacitación y
competencia.

Definiciones

A. Equipo Móvil - Equipo de movimiento libre propulsado / alimentado


por combustible o electricidad utilizado para transportar, excavar,
mover, maniobrar o izar materiales, equipos, productos o personal.
B. Equipo Pesado- Equipo de construcción de uso especial para trabajo
pesado. Ejemplos incluyen, pero no se limitan a: excavadoras,
cargadores, grúas, carretillas de horquilla todoterreno, camiones de
volteo solo para proyectos
C. Vehículos de Servicio - Vehículos que se utilizan para transportar
materiales, incluidos residuos materiales (excluye montacargas y
plataformas de transporte). Los ejemplos incluyen, pero no se limitan
a camiones de carga, transportadores de carga, carros de golf,
vehículos todo terreno, camiones de plataforma, camiones cisterna,
camiones rodantes, camiones de basura.
D. Vehículos Comerciales - Vehículos que se conducen principalmente
en carreteras públicas y autopistas. Vehículo de motor comercial
significa cualquier motor autopropulsado o remolcado. Vehículo
utilizado en una carretera para transportar pasajeros o propiedad,
cuando el vehículo tiene un peso bruto del vehículo de 10,001 libras
(4,536 kg) o peso bruto clasificación de peso combinada, o más, la que
sea mayor; o está diseñado o utilizado para transportar más de 8
pasajeros (incluido el conductor) a cambio de una compensación; o es
diseñado o utilizado para transportar más de 15 pasajeros, incluido el
conductor, y está no se utiliza para transportar pasajeros por
compensación.
• Los ejemplos incluyen, pero no se limitan a: Remolques de tractor,
camiones para llevar al personal desde el lugar de trabajo hasta
la ubicación fuera de la propiedad del comprador, autobuses /
transporte de personas
E. No-Comercial- Vehículos matriculados a nombre de un particular o
empresa y utilizados para transporte principalmente personal o
materiales ligeros movibles a mano, hacia y desde el sitio de trabajo.
F. Movimiento libre todoterreno - Los ejemplos incluyen, pero no se
limitan a: Barredoras, equipos de elevación todo terreno,
montacargas todo terreno, buggies, vehículos todo terreno (ATV).
G. Inspección de Pre-Uso - Se completó la inspección requerida de
una pieza de equipo móvil antes de usar al comienzo de cada turno.
H. Equipo de Seguridad - Para esta mitigación, el equipo de seguridad
se define como cinturones de seguridad y dispositivos de restricción
de seguridad, frenos de estacionamiento, faros, luces traseras,
bocinas y retroceso alarmas. Esta lista no es una lista completa.

A. Requisitos para el mantenimiento y las inspecciones de vehículos


industriales motorizados

1. Todos los vehículos industriales motorizados utilizados en las


instalaciones del comprador deben mantenerse en una condición de
funcionamiento adecuada con todos los dispositivos de seguridad (por
ejemplo, frenos de estacionamiento, señales de peligro, cinturones de
seguridad, etc.) El vendedor acepta (1) seguir los requisitos del fabricante
y estándares de la industria, y (2) cumplir con todas las leyes, códigos y
regulaciones relativas al mantenimiento e inspección de vehículos
industriales motorizados.
2. Todos los vehículos deben ser inspeccionados antes de su uso al
comienzo del turno. Vehículos que no pasan la inspección debe retirarse
de servicio y repararse. Deben realizarse reparaciones y documentarlas
antes de que el vehículo pueda volver a ponerse en servicio.
3. Las inspecciones exigidas por el gobierno deben estar al día. (Los
ejemplos incluyen inspecciones en camiones y remolques, inspección
anual del motor del vehículo, pruebas de emisiones ambientales, etc.)
4. Se requieren inspecciones preoperativas diarias documentadas para
todos los vehículos. Inspecciones puede incluir requisitos adicionales
consistentes con las políticas del vendedor.
5. El comprador se reserva el derecho de revisar los registros de
mantenimiento e inspección de cualquier vehículo industrial utilizado en
las instalaciones del Comprador. Los vendedores deben proporcionar
registros al comprador dentro de las 4 horas siguientes a la solicitud. Se
puede proporcionar tiempo adicional a pedido del Vendedor a discreción
exclusiva del comprador.

B. Requisitos para operar, estacionar y asegurar vehículos


industriales motorizados

Operando
1. Siga todos los límites de velocidad tanto en los edificios como en todo el
complejo.
2. Opere vehículos industriales motorizados con el debido cuidado con
respecto a las condiciones climáticas o cualquier condición existente en el
momento.
3. Al operar una pieza de vehículos industriales motorizados que no está
equipada con respaldo de alarmas, el operador debe alertar a los peatones
que el vehículo retrocederá hacer sonar la bocina antes de moverse en
reversa.
4. Las excavadoras y otros equipos pesados deben tener una alarma de
retroceso audible que exceda el nivel de ruido de fondo.
5. Los conductores de camiones pueden permanecer en la cabina del
camión durante las actividades de carga si la cabina del camión está
protegida por el dosel de la plataforma de descarga. Para vehículos
similares que no tienen un toldo en la plataforma de descarga, debe
haber un espacio libre de al menos 5 pies entre el remolque y la parte
trasera del camión. Además, la ventana trasera del camión debe estar
hecha de vidrio de seguridad. Si la ventana trasera está expuesta y no
está hecha de vidrio de seguridad, el conductor debe salir de la cabina
y colocarse en un lugar donde no esté no en el camino del cargador u
otro equipo de excavación.
6. Todos los conductores deben llevar el equipo de protección personal
adecuado para salir del vehículo.
7. El número de ocupantes nunca excederá el número total de asientos
y si el vehículo está equipado con cinturones de seguridad deben ser
usados por los operadores y ocupantes.
8. Los pasajeros no deben viajar en la caja de los camiones.
9. Cuando sea necesario, el observador debe estar siempre a la vista.
10. Mantenga los brazos y las piernas, incluidos las manos y los pies,
dentro del vehículo.
11. Los trabajadores no pueden estar a menos de 0.9 metros o 3 pies de
un vehículo industrial.
12. Al cruzar caminos con cualquier otro vehículo, ambos operadores
deben detenerse, hacer contacto visual y luego espere a que un
operador haga un gesto (señale con la mano) que está bien pasar

C. Estacionamiento y sujeción de vehículos industriales


motorizados

1. Estacionarse de manera que no obstruya el tráfico ni bloquee las


entradas o salidas del edificio, o equipo de respuesta a emergencias
2. No estacionarse frente a paneles eléctricos o desconectadores.
3. Si está equipado con freno de emergencia, debe colocarse cuando
esté estacionado.
4. Vehículos industriales motorizados que se utilizan para transportar
materiales, incluidos los desechos materiales, deben estar
asegurados por un mecanismo adicional para evitar el movimiento
cuando estén estacionados en una pendiente superior al 1%. El
mecanismo utilizado debe ser sustancial como para que las ruedas
de los vehículos no puedan rodar sobre él. Para obtener orientación
adicional, consulte el manual del propietario del vehículo.
5. Los vehículos eléctricos e industriales deben almacenarse de
acuerdo con las especificaciones del fabricante recomendaciones.

5.15 Requisito de mitigación de riesgos para izaje y sujeción

Este Requisito de mitigación de riesgos se aplica cuando el trabajo del


Vendedor implica izaje y sujeción, el izaje es un proceso utilizado para
asegurar los materiales que se moverán mediante grúas, montacargas u
otros equipos de elevación.
El vendedor es responsable de lo siguiente:
1. Solo el personal calificado pueden realizar actividades de izaje.
2. Todas las actividades de izaje deben cumplir con el proceso de
planificación previa a la tarea y deben considerar lo siguiente:
a) Condiciones ambientales / climáticas, tiempo, ubicación y
características del izaje y tarea de elevación
b) Personal necesario, pesos de carga, equipo, tablas de
capacidad y sistema de izaje para la tarea
c) Configuración óptima para soportar y maniobrar
adecuadamente la carga en su lugar
d) Puntos de anclaje adecuados para el equipo de elevación.
e) El plan debe comunicarse a todas las personas involucradas o
que puedan verse afectadas por la actividad.
f) Deben instalarse barricadas para controlar el acceso al área.
3. Para actividades de alto riesgo, se debe completar un plan de
levantamiento crítico (ver anexo en el Artículo 6) además en el plan
previo a la tarea. Las actividades de alto riesgo incluyen:
a) Una elevación que excede el 75 por ciento de la capacidad
nominal de la grúa
b) Una actividad que requiere el uso de más de una grúa o equipo
móvil simultáneamente
c) Un elevador donde la carga o la pluma pasará sobre un edificio
ocupado durante la operación
d) Donde la carga o la pluma pasará sobre equipos críticos designados
por el Vendedor
e) Una actividad que utiliza la grúa aérea del comprador junto con
otro equipo (p. Ej. camión con pluma, grúa móvil, etc.)
f) No se considera un levantamiento que utilice los ganchos
principales y auxiliares en una grúa puente un levantamiento
crítico si no se aplican los requisitos de a-e.
g) Una actividad que utiliza un helicóptero.
4. Todo el equipo de izaje y accesorios deben inspeccionarse antes de
cada uso los artículos defectuosos deben etiquetarse y retirarse del
servicio de inmediato.
5. Todos los polipastos deben tener frenos de carga mecánicos y trenes de
engranajes cerrados.
6. Se requieren ganchos de seguridad para todos los polipastos. (Los
ganchos deben cumplir con los recomendaciones y ganchos de tipo
pestillo de seguridad siempre que sea posible).
7. Los polipastos eléctricos deben tener motores electromecánicos y frenos
de carga mecánicos, se requiere un sistema de freno de retención
redundante. Cada freno debe ser "a prueba de fallas" un interruptor
limitador de carga electrónico ajustable que inmoviliza el movimiento de
elevación cuando se rebasa la capacidad de carga.
8. Si se utiliza una grúa aérea o suspendida, un polipasto o un carro
motorizado, Se requiere el límite final del monorriel sobre interruptores
de recorrido o las paradas bruscas deben estar en sitio.
9. Se debe proporcionar un cable de tierra eléctrico dedicado en el sistema
de electrificación: Sistemas de cable, cable festoneado, barra
conductora o enrollador de cable.
10. Todas las grúas suspendidas y los carros deben montarse según las
instrucciones del fabricante cualquier cambio en el plan de montaje o
diseño debe ser aprobado por escrito por el fabricante de la grúa.
11. Es responsabilidad del Vendedor asegurarse de que los trabajadores,
cuyas responsabilidades laborales es el izaje de materiales y equipos,
han sido debidamente capacitados en técnicas y procesos para
inspeccionar el equipo de izaje. Documentación de tal formación se
puede solicitar a discreción del Comprador.

Tabla de Contenido
5.16 Requisito de mitigación de riesgos para andamios

Este requisito de mitigación de riesgos se aplica cuando el trabajo del


vendedor implica el uso de andamios.
GENERAL
1. Los andamios están destinados a proporcionar posiciones de trabajo
seguras en elevaciones.
2. Para eliminar la exposición a caídas, los andamios deben tener
pasamanos, riel intermedio, rodapié y cubierta completa para eliminar
la necesidad de usar protección contra caídas.
3. Solo trabajadores capacitados, bajo la dirección de una persona
competente, pueden montar andamios
4. Antes de montar y desmontar un andamio, el lugar de trabajo debe estar
despejado y libre de trabajadores que no están asociados con el trabajo.
5. Antes de montar un andamio, considere todas las fuentes de energía
cercanas y aéreas y otras posibles obstrucciones.
6. Los andamios deben etiquetarse con una etiqueta roja, amarilla o verde.
Todas las etiquetas deben incluir quién construyó el andamio. El
etiquetado debe incluir la fecha de montaje, la fecha de inspección,
empresa que instaló el andamio y persona que realizó la inspección.
a. Etiquetas rojas: Deben usarse mientras se está montando
el andamio o cuando no puede ser utilizado.
b. Amarillo: Cuando el andamio está “INCOMPLETO”. Sin
embargo, se pueden utilizar el andamio si tiene
restricciones de uso, como protección contra caídas
requerida.
c. Etiqueta verde: indica que el andamio está "COMPLETO",
sin restricciones.
7. Los componentes de los andamios no deben mezclarse entre tipos de
andamios y fabricantes.
8. La instalación, inspección, mantenimiento y reparación de andamios
deben realizarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante y
siguiendo todos los requisitos reglamentarios aplicables.
9. Los andamios que se eleven a más de 50 pies (15 metros) por encima
de las placas de base deben ser revisados por el comprador.
10. Cualquier andamio que exceda los 125 pies (38 metros) debe ser
diseñado por un ingeniero calificado.
11. Cuando no se pueden eliminar todos los peligros de caídas, se debe
utilizar el uso de sistemas de detención de caídas al levantar, modificar
y desmontar andamios.
12. Las bases del andamio deben colocarse sobre placas que sean
adecuados para soportar las cargas máximas previstas.
13. Cuando la altura del andamio excede tres veces el ancho más pequeño
de la base, debe ser asegurado al edificio o estructura cada 30 pies (9
metros).
14. Los andamios deben construirse de tal manera que limiten el movimiento
o el movimiento lateral de la unidad mientras trabaja desde o accede y
sale. Para requisitos específicos y limitar el movimiento, consulte los
requisitos en el manual de montaje del fabricante de andamios.
15. Los tirantes transversales no deben usarse como pasamanos o rieles
intermedios.
16. Cuando trabaje desde voladizos, instale pasamanos / rieles
intermedios en todos los lados del andamio donde existen riesgos de
caídas.
17. Los materiales deben colocarse sobre el punto más fuerte del marco del
andamio y no en el centro del tramo de la plataforma.
18. Al cargar materiales en andamios, el vendedor debe garantizar la
estabilidad del material debido a carga desplazada.
19. Los pasamanos superiores de la plataforma de trabajo deben tener 42
pulgadas de alto (1 metro), con rieles intermedios y tableros, todos los
cuales deben estar rígidamente asegurados. Los andamios deben estar
cubiertos con el fabricante de plataformas de andamios o madera
laminada de grado aprobado para andamios. Decoración debe instalarse
de manera que los espacios entre las tablas sean de menos de 1
pulgada.
20. Para permitir el acceso a la plataforma de trabajo de un andamio de
estructura tubular soldada, la escalera construida en los marcos de los
extremos se puede utilizar si se puede utilizar un espaciado uniforme.
Los marcos de los extremos que no proporcionen un espaciado uniforme
entre peldaños deben estar equipados con escaleras descentradas para
acceso a la plataforma.
21. Cuando se utilizan escaleras portátiles rectas o de extensión para
acceder al tubo y al acoplador de andamios, se debe mantener la
pendiente adecuada de 4 a 1 para evitar un tubo horizontal interfiriendo
con el uso de la escalera.
22. Los usuarios de andamios deben poder bajarse de la escalera de acceso
al andamio directamente de la plataforma de trabajo. Cuando sea
posible, se deben proporcionar puertas de entrada para eliminar la
necesidad para que los usuarios se suban a los pasamanos.
23. Si los andamios están "incompletos", se debe proporcionar un espacio
sobre la elevación de la plataforma para permitir una transición segura
desde la escalera de acceso a la plataforma de trabajo.
24. La plataforma debe cumplir con los requisitos de carga.
25. Si se utilizan ruedas, las calificaciones de las ruedas son el factor
limitante para calcular el máximo carga permitida para andamios. Las
ruedas deben estar equipadas con medios para evitar movimiento y
estos deben activarse mientras se realizan actividades en el andamio.
26. Se debe realizar y documentar diariamente una inspección visual de
todos los componentes en el andamio por una persona competente. La
inspección visual es para buscar cualquier defecto componentes o
cualquier abolladura o defecto que pueda afectar la integridad estructural
del andamio. Si se identifica algún defecto, entonces el andamio debe
tener una etiqueta roja y los problemas corregidos antes de que alguien
pueda acceder a él.
27. Las inspecciones deben estar documentadas e incluir una evaluación
de lo siguiente componentes:
a) Pasamanos, rieles intermedios, refuerzos transversales y tubos de
acero para detectar daños especialmente cerca del tramo central.
b) Marco de andamio para grietas en soldaduras
c) Los extremos de la tubería para rajaduras o grietas.
d) Cubiertas fabricadas para tornillos sueltos o conexiones de
remaches y dobladas, torcidas o abolladas.
e) Tablones de andamio para ablandamiento debido al desgaste y para
pelar en los bordes de capas laminadas (la superficie debe tener una
cubierta antideslizante abrasivo).
f) Tirantes o pernos de hierro angulares.
g) Levas, resortes, conexiones roscadas, pasadores de palanca
u otros dispositivos de conexión rápida.
h) Ruedas para superficies de rodadura rugosas, giros
"pegajosos" y bloqueo defectuoso mecanismos.

Andamio de marco estrecho - Requisitos para andamios Baker / Perry


no motorizados

Definición:
Un andamio de marco estrecho tiene un marco de extremo que mide 3 pies (1
m) o menos de ancho. Este tipo de andamio también se conoce como andamio
rodante o Baker / Perry y se usa comúnmente para pintar, instalación de
paneles de yeso, instalación de iluminación y otros trabajos donde los
trabajadores deben cambiar de posición con frecuencia. El andamio está
diseñado y calificado por el fabricante y se compra como un paquete que
contiene todos los componentes necesarios para ensamblar el andamio con
un diseño específico.
Requerimientos:
1. El vendedor debe, antes de comenzar la tarea, asegurarse de que la
ubicación esté libre de peligros, incluidos servicios públicos expuestos,
líneas de proceso, operaciones de transportadores, equipos móviles,
obstrucciones, pisos y aberturas desiguales, interferencia de otros
trabajadores, techo obstrucciones y condiciones climáticas exteriores,
Montaje / inspección de andamios
2. El vendedor debe asegurarse de que las etiquetas del andamio, incluida la
capacidad máxima de carga, estén claramente publicado y legible en el
andamio.
3. El vendedor publicará y mantendrá en el tablero de seguridad la seguridad
operativa del fabricante e instrucciones de montaje que incluyen
capacidades de carga e información de apilamiento.
4. Las inspecciones diarias deben realizarse de acuerdo con el requisito de
mitigación de riesgos para andamios.
5. Se requieren estabilizadores, barandillas y puerta de acceso interior
cuando la altura de la plataforma excede los 4 pies (1,2 m).
6. La altura del andamio no debe exceder los dos marcos, la altura de la
plataforma de 10 a 12 pies (3 a 3,7 m), a menos que sea aceptado por el
comprador.
7. El vendedor debe identificar en los planes previos a la tarea métodos
seguros y estables para pasar materiales, herramientas y equipo.
8. Los andamios de marco estrecho con ruedas solo se pueden usar para
trabajos interiores a menos que fabricado para uso exterior. El uso exterior
puede requerir ruedas más grandes, placas base o gatos de nivelación y
tener en cuenta el viento y otras condiciones climáticas.
9. El vendedor debe asegurarse de que las ruedas tengan un pasador de
bloqueo en su lugar y que las ruedas estén bloqueadas con trabas
giratorias y de rueda para evitar el movimiento del andamio mientras se
usa en una conducta.
10. Está prohibido pararse o agregar tablas a los rieles intermedios.
11. Al subir y bajar de la plataforma, siempre deben estar 3 puntos de contacto
mantenido
12. Está prohibido auto propulsarse o mover el andamio con un trabajador en
cualquier plataforma.

Tabla de Contenido

5.17 Requisitos de mitigación de riesgos para el uso de drones

Este requisito de mitigación de riesgos aplica el uso de sistemas de aeronaves


no tripuladas (UAS), también conocidos como "drones".
1. El uso de UAS (Drones) en las instalaciones del Comprador debe ser
aprobado previamente por el Comprador.
2. Los operadores deben tener un Certificado de una agencia reguladora
local sobre el uso de UAS.
3. Si el dron se utilizará para grabar o fotografiar digitalmente en las
instalaciones del Comprador, se debe obtener un permiso de cámara /
fotografía.
4. El peso del UAS debe ser de 55 lb o menos (25 kg o menos).
5. Los UAS deben inspeccionarse según las recomendaciones del fabricante
antes de cada vuelo.
6. El uso de UAS debe ocurrir durante las horas del día, 30 minutos antes del
amanecer oficial hasta 30 minutos después del atardecer oficial con
iluminación anticolisión adecuada.
7. Los operadores no deben volar UAS sobre personas.
8. Los operadores siempre deben mantener una línea visual continua
durante la operación.
9. No se permite el uso de drones en condiciones climáticas adversas,
como vientos fuertes o visibilidad reducida.
https://www.sct.gob.mx/fileadmin/DireccionesGrales/DGAC-archivo/modulo2/nom-
107-sct3-2019-201119.pdf
(Solo Aplica en México)

Tabla de Contenido

5.18 Requisitos de mitigación de riesgos para soldadura / trabajo en


caliente

Este requisito de mitigación de riesgos se aplica al trabajo en caliente y


define los requisitos mínimos del Comprador para operar, inspeccionar y
probar equipos portátiles de combustible de oxiacetileno. También incluye
requisitos para protección contra incendios y contención de chispas para
soldadura eléctrica. Este requisito de mitigación de riesgos debe cumplirse
siempre que el vendedor operar equipos asociados en las instalaciones del
Comprador.

A. Actividades requeridas:
i. El Vendedor debe obtener la aprobación del Comprador para
realizar soldaduras, cortes o calentar un barril o tanque de metal
mientras se encuentra en las instalaciones del comprador. En su
sola discreción, el Comprador puede rechazar cualquier solicitud
para realizar soldadura, corte o calentamiento de tanque de metal.
ii. El Vendedor debe obtener la aprobación del Comprador para el
uso de acetileno en el sitio. A su entera discreción, el Comprador
puede rechazar cualquier solicitud de uso acetileno para corte,
quemado y soldadura de gas
iii. El vendedor debe obtener un permiso de trabajo y fuego (permiso
de quema) antes de comenzar a calentar trabajo.
iv. El área de trabajo debe ser monitoreada por un mínimo de 30
minutos después complete para verificar que no haya señales de
fuego. Otros métodos de post quemadura el control debe ser
revisado por el representante del Comprador para su aceptación.
v. El vendedor debe cumplir con los requisitos aplicables que se
encuentran en Peligros y Tóxicos requisitos de mitigación del
riesgo de sustancias.

B. Equipo de combustible de oxiacetileno requerido, inspección,


capacitación

i. Empleados del vendedor dedicados a trabajos de soldadura, corte,


quemado, calentamiento o fusión debe proporcionar un extintor de
incendios químico seco con clasificación 10-B: C dentro de los 10
pies (3 metros). Antes del inicio del trabajo, el vendedor debe
inspeccionar el extintor para verificar que está en buenas
condiciones de funcionamiento.
ii. El vendedor debe asegurarse de que todos los operadores de
equipos de combustible de oxiacetileno hayan sido capacitados en
la inspección, uso, configuración, EPP, pararrayos de retroceso /
válvulas de retención y prácticas de prevención de incendios.
C. Todo el equipo de combustible de oxiacetileno debe ser
inspeccionado antes de entregarlo a los Compradores local. Las
inspecciones deben ser realizadas y documentadas por inspectores.

D. Requisitos para trabajar cerca de materiales combustibles

Siempre que se utilice combustible de oxiacetileno o soldadura


eléctrica, corte, quemado, calentamiento o fusión el trabajo se realiza
cerca de materiales combustibles se deben seguir las siguientes
precauciones:
1. Antes de quemar o soldar, revise el lado ciego de las áreas
adyacentes en busca de combustible materiales.
2. Contener las chispas o la escoria caliente producida por trabajos
aéreos utilizando mantas ignífugas, recipientes de metal u otros
medios apropiados.
3. Los materiales, equipos y escombros combustibles se deben mover
o proteger evitar la exposición a llamas, chispas, escoria fundida y
metal caliente.
4. Las mantas ignífugas deben estar libres de daños y defectos.
5. Considere peligros adicionales y tome precauciones especiales
cuando trabaje en el techo.

E. Requisitos para válvulas de retención contra incendio


Las válvulas de retención de flujo inverso y los para llamas deben
estar conectados directamente a la antorcha y al regulador. El
propósito de estos accesorios es detener una llama de retroceso,
apagarlo y cortar el flujo de gases.

F. Requisitos para almacenar el equipo

Los reguladores se deben quitar de los cilindros, se deben colocar


tapas protectoras en los cilindros y boquillas de compresión del
regulador para evitar que la suciedad y los desechos se vean
comprometidos. Las mangueras y reguladores deben almacenarse en
un área limpia, seca y sin aceite para protegerlos de daño físico.

G. Requisitos para equipos de inspección y prueba

El operador / usuario debe realizar la inspección y prueba del equipo


antes de su uso de acuerdo con los requisitos del fabricante. Durante
esta inspección, el operador debe buscar fugas, quemaduras, áreas
desgastadas y otros defectos. Equipo que no pasa la inspección debe
retirarse de servicio y repararse. Las reparaciones deben ser
realizadas por un reparador certificado, representante de la empresa
o del fabricante y documentado antes de que el equipo pueda volver
a ponerse en servicio.
Tabla de contenido

5.19 Requisitos de mitigación de riesgos para trabajar solo / áreas


aisladas

Este requisito de mitigación de riesgos se aplica cuando los trabajadores


realizan tareas en áreas asilada. Las áreas aisladas son áreas sin tráfico
peatonal regular. Los ejemplos incluyen, pero no son limitado a techos y
sótanos.
Se requiere un plan previo a la tarea para trabajar en solitario o en un área
aislada. El PTP debe incluir:
• Un medio de comunicación
• Debe establecerse un método de contacto frecuente entre el trabajador
y otro individual en el sitio. Se debe establecer contacto frecuente una
vez cada 30 minutos.
Tabla de Contenido
5.20 Requisito de mitigación de riesgos para voladuras

Este requisito de mitigación de riesgos se aplica cuando el trabajo del


vendedor implica voladuras. La voladura se define como el uso de materiales
explosivos para romper o desalojar el lecho de roca y el suelo.

REQUERIMIENTOS GENERALES
1. El vendedor debe enviar un plan al comprador para su revisión. El plan de
explosión debe incluir un mapa que documenta las ubicaciones y un
proceso para confirmar que se han descargado los explosivos.
2. El vendedor debe completar una encuesta escrita, realizada por una
persona calificada del impacto potencial en edificios y servicios públicos
adyacentes (por encima y por debajo del suelo).
3. Todos los permisos adecuados deben estar en su lugar antes de cualquier
actividad de voladura a menos que se apruebe previamente por el
representante del comprador, los únicos agentes de voladura aceptables
son:
• Aceite combustible de nitrato de amonio (ANFO).
• Otros métodos requeridos por una agencia reguladora de
control gubernamental.
4. Los métodos de voladura controlados por radio están prohibidos. El uso
de cable es el método aceptado.
5. Se deben realizar esfuerzos para evitar que se produzcan incendios o
chispas cerca de materiales explosivos. Fumar, fósforos, herramientas
accionadas con pólvora, llamas abiertas o que producen calor, los
dispositivos están prohibidos en o cerca de la zona de explosión.
6. El vendedor debe colocar cercas perimetrales, de un mínimo de 3 metros
y 50 metros de distancia del área de voladura. Se debe enviar un plan de
cercado al Comprador para revisión antes de la instalación.
7. El punto de ignición y las distancias de seguridad para cada explosión
serán determinados por un Ingeniero de demolición.
8. Solo ingenieros de voladuras experimentados con las acreditaciones
adecuadas y un mínimo de 100 actividades realizadas. Se permiten que
las voladuras lideren operaciones de voladuras en las instalaciones del
Comprador.
a. El ingeniero de voladuras debe estar certificado por las agencias
gubernamentales apropiadas y responsable de la entrega,
almacenamiento, carga y detonación de la explosión.
9. Los explosivos y dispositivos detonadores deben enviarse en camiones
separados y mantenerse en ubicaciones separadas.
10. Los materiales de voladura en las instalaciones del Comprador están
restringidos a los requeridos para los días aprobados. El vendedor tiene
prohibido almacenar materiales de voladura adicionales en el sitio del
comprador.
11. Se requiere el uso de protección de voladura en todas las ubicaciones de
los Compradores para limitar los escombros en el aire y polvo. Se deben
hacer todos los esfuerzos para limitar el polvo y los desechos en el aire
para evitar daños a las personas, la propiedad y el producto.
12. Se prohíben los explosivos o equipos de voladura que estén deteriorados
o dañados.
13. Servicios médicos de emergencia (paramédicos, técnicos de
emergencias, enfermeras) que incluyen un método transporte a
instalaciones de tratamiento médico avanzado, deben estar presentes
durante la voladura una vez que el ingeniero de explosiones ha declarado
que la zona de explosiones es segura, los servicios médicos pueden dejar
el sitio.
14. El ingeniero de voladuras debe determinar la zona segura con
consideración adicional para edificios ocupados. Los vendedores deben
usar protectores de voladura para ayudar a controlar los deslizamientos
de tierra y fragmentos en el aire.

Actividades PRE-EXPLOSIÓN

15. Todos los taladros deben ser lo suficientemente grandes para insertar
libremente los cartuchos de explosivos.
16. El apisonamiento de explosivos se debe realizar con varillas de madera
sin partes metálicas expuestas.
17. Se pueden utilizar conectores de metal que no produzcan chispas para los
postes articulados. El apisonamiento violento debe ser evitado.
i. Apisonar es el acto de usar una varilla de madera para presionar el
agente de voladura suavemente golpearlo para empujarlo por el
agujero.
18. Los cartuchos no deben manipularse.
19. La zona de voladura debe despejarse 15 minutos antes de la voladura.
20. Debe sonar una alarma continua durante 5 minutos antes de la
explosión.
21. Las banderas deben colocarse en la cerca perimetral el día de la
voladura.
22. Se debe detener todo el tráfico alrededor del área de detonación.
23. Se deben despejar las zonas seguras del edificio interior y se debe colocar
personal para evitar que las personas ingresen en la Zona durante la
voladura.

EXPLOSIÓN
Se deben realizar pruebas sísmicas o de vibración en la primera y segunda
explosión para determinar los límites de seguridad adecuados para evitar
daños a edificios, servicios públicos u otras propiedades cercanas. Si los
resultados indican una fuerte vibración, entonces se deben realizar los
cambios apropiados en el plan para prevenir daños a los edificios e
infraestructura circundantes.

Actividades POST EXPLOSIÓN


24. Después sonará una alarma separada pero distinta de "Todo
despejado".
25. Una vez que se ha completado la voladura, el ingeniero de voladuras
desconectará inmediatamente el alambre de detonación.
26. Al ponerse el EPP apropiado, el ingeniero de voladuras debe revisar la
zona de voladura para revisar que todos los dispositivos se han
detonado.
27. Las cargas que no explotaron o fallaron deben volver a disparar antes de
que se reanude el trabajo.
28. Las fallas de encendido deben manejarse bajo la dirección del ingeniero
de explosiones. El trabajo no se puede reanudar a menos que lo apruebe
un ingeniero de explosiones.
Tabla de Contenido

5.21 Requisito de mitigación de riesgos para trabajos de concreto y


albañilería

Este requisito de mitigación de riesgos se aplica cuando el trabajo del


vendedor involucra trabajos de concreto o albañilería.

GENERAL
El vendedor es responsable de lo siguiente:
1. Instalación y remoción de concreto
a) No se permite que los trabajadores viajen o trabajen debajo de un
cubo de concreto o una rampa.
b) Los cubos de concreto deben estar equipados con un dispositivo de
descarga que un empleado pueda operar sin estar expuesto a la
carga. Los cubos deben estar equipados con dispositivos para evitar
vertidos prematuros o accidentales. Los lanzamientos deben ser de
cierre automático.
c) Se deben utilizar prácticas de izaje seguras adecuadas cuando se
manipulen baldes de concreto, los empleados deben usar líneas de
etiqueta para controlar el movimiento.
d) Cubra o doble todo el acero de refuerzo que sobresalga, forme
estacas.
e) El acero de refuerzo para muros, pilares, columnas y estructuras
verticales similares debe ser apoyado para evitar vuelcos o colapsos.
f) La malla de alambre desenrollado debe asegurarse para evitar crear
peligros de tropiezo.
g) Inspeccione el área en busca de equipos energizados cercanos con
los que las manijas puedan entrar en contacto, el equipo energizado
debe bloquearse o controlarse para evitar la exposición o contacto
accidental.
h) Las paletas de cemento rotativas deben estar equipadas con un
interruptor que apaga el equipo cuando las manos del operador se
retiran de los controles. Se requiere una inspección para el correcto
funcionamiento antes de cada uso.
i) Todos los puntos de atrapamiento en el equipo giratorio deben estar
protegidos.
j) Debe emplearse corte húmedo para reducir la exposición al polvo y la
sílice. Sierras debe tener protectores de hoja superior. Los empleados
deben usar un protector facial (adjunto al casco) y lentes de seguridad
al operar la sierra.
k) Los terminadores de cemento deben considerar el uso de rodilleras o
tablas en el acabado del concreto.
l) El vendedor debe cumplir con los requisitos aplicables que se
encuentran en la sección de Peligros y Tóxicos requisitos de
mitigación del riesgo de sustancias.
2. Instalación y desmontaje, incluido todos los materiales de
refuerzo:
a) Todos los dibujos y planos para el diseño, encofrado, plataformas de
trabajo y andamios deben estar disponible en el lugar de trabajo.
b) Una persona calificada debe inspeccionar todos los apuntalamientos
antes de instalarlo y los elementos defectuosos deben etiquetarse y
eliminarse del sitio.
c) Retire y apile todos los equipos y apuntalamiento inmediatamente
después de pelarlos. Halar, cortar o doblar cualquier clavo o atadura
de alambre que sobresalga.
d) Se debe identificar la entrada y salida seguras. Cuando se colocan
andamios o pasillos incorporados en el diseño, deben ser capaces de
manejar las fuerzas horizontales, incluidos empleados, equipo, peso
de andamios, pasillos y peso de concreto y el viento.
e) Los procedimientos de entrada y rescate deben estar documentados
en el PTP para atar acero de refuerzo o ensamblaje en zanjas o
espacios confinados.
f) No se debe usar entablado abierto cruzado a menos que esté
asegurado y se tengan barandillas proporcionadas.
g) Para equipos en movimiento, proporcione pistas con puntales o patas
según sea necesario pistas debe apoyarse directamente sobre el
encofrado y no sobre el acero de refuerzo.
h) Los puntos de elevación deben diseñarse en todas las
formas que se moverán con una grúa.
i) Para excavación, zanjado y apuntalamiento, siga los requisitos
de Mitigación de riesgo de excavación.
j) El desmantelamiento del encofrado debe ser parte del plan
previo a la tarea de encofrado.

3. Requisitos para la construcción de mampostería


a) La Zona debe estar ubicada en el lado del muro sin andamios y debe ser
igual a la altura del muro que se construirá más 4 pies (1.2 metros).
b) Todas las paredes de mampostería deben estar reforzadas durante y
después de la construcción según las especificaciones.
c) Almacene los materiales en un nivel sólido y nivelado, fuera del camino de
las áreas de alta actividad.

Tabla de Contenido

5.22 Requisito de mitigación de riesgos para la demolición

Establezca una zona de acceso limitado antes del inicio de la construcción de


cualquier muro de mampostería. Solo el personal autorizado está permitido en la
zona de trabajo.
Este requisito de mitigación de riesgos se aplica cuando el trabajo del vendedor
implica demolición.
La demolición es el desmantelamiento, demolición, destrucción o demolición de
cualquier edificio, estructura o cualquier parte de esta o que contenga. El trabajo
de demolición implica muchos de los peligros asociados con la construcción. Estos
pueden incluir, entre otros:

▪Modificaciones aprobadas o no aprobadas que alteraron el diseño original;


▪Materiales ocultos dentro de los miembros estructurales, como plomo, asbesto,
sílice y otros productos químicos o metales pesados que requieren un manejo
especial de materiales;
▪Demolición y remoción de equipos, transportadores y herramientas
▪Fortalezas o debilidades desconocidas de los materiales de construcción, como
concreto postensado, tarimas deterioradas;
▪Peligros adicionales creados por los métodos de demolición utilizados.

Requerimientos Generales

ACTIVIDADES PREVIAS A LA DEMOLICIÓN

1. Antes de comenzar la demolición estructural, se requiere que el Vendedor haga


que un ingeniero estructural realice un estudio de ingeniería de la estructura,
incluidas todas las estructuras adyacentes, para determinar el estado de la
estructura, los pisos y las paredes y la posibilidad de un colapso no planificado de
cualquier parte de la estructura. Los empleados / visitantes de la estructura que
puedan estar expuestos también deben ser controlados de manera similar.
2. Se requiere que el vendedor tenga una copia del estudio completo en el sitio
mientras dure la actividad de demolición.
3. El vendedor debe proporcionar un plan de demolición que incluya como
mínimo lo siguiente:
a) Instalaciones, servicios eléctricos y mecánicos
b) Reconocimiento de peligros
c) Plan logístico de entrada y salida a la zona de demostración, incluidas las
rutas de los vehículos.
d) Programación del trabajo por seguridad
e) Procedimientos de trabajo
f) Herramientas y equipo
g) Permisos requeridos, como trabajo en caliente, acceso al techo o cualquier
otro.

4. Todos los servicios públicos, incluidos los de electricidad, gas, agua, vapor,
alcantarillado, aire comprimido y otras líneas de servicio, deben cerrarse, taparse
o controlarse de otro modo fuera del área de trabajo. Si algún servicio público
debe permanecer en el área de trabajo afectada, debe estar marcado indicando
que no debe ser perturbado, pero debe dejarse inoperable en caso de contacto.
Se puede utilizar el uso de unidades de iluminación temporales y otros servicios
portátiles.
5. Al realizar la demolición o el desmantelamiento, se debe utilizar el proceso de
demolición de servicios públicos para ayudar a garantizar que todas las fuentes
de servicios públicos conocidas se hayan desactivado. (Consulte los requisitos de
demolición de servicios públicos ubicados en el artículo 6).
6. Durante el curso de la planificación de las actividades de demolición, el
Vendedor debe determinar si algún tipo de productos químicos peligrosos, gases,
explosivos, materiales inflamables o sustancias igualmente peligrosas que se
hayan utilizado en las tuberías, tanques u otros equipos de la propiedad se han
utilizado correctamente evacuado y purgado según sea necesario y de
conformidad con todos las leyes federales, reglamentos y ordenanzas estatales y
locales, incluidos todos los requisitos ambientales.
7. Se debe desarrollar un plan escrito detallando los planes / mecanismos de
control para la posible exposición a contaminantes liberados como plomo, asbesto
y sílice.
8. Todo el personal que se encuentre dentro de un área de demolición debe usar
el Equipo de Protección Personal apropiado como se identifica en el Plan Previo
a la Tarea.
9. Solo el personal autorizado está permitido en el área de trabajo. Todos los
demás deben ser acompañados después de asistir a una orientación.
10. El vendedor debe identificar con una marca física todos los artículos que se
van a probar (MARCADOS con VERDE), los artículos que deben permanecer en
su lugar (MARCADOS con ROJO, no quitar) y protegidos según sea necesario.
11. El vendedor debe cumplir con los requisitos aplicables que se encuentran en
los requisitos de Mitigación del riesgo de sustancias tóxicas y peligrosas.

Actividades de Demolición

12. Se debe ejercer un estricto control de acceso durante las actividades de


demolición. Las áreas de demolición deben tener un solo punto de entrada en el
que cada persona que ingrese debe registrarse y firmar la salida indicando los
horarios de entrada y salida.
13. Durante la demolición, se deben realizar inspecciones periódicas por parte de
una persona competente a medida que avanza el trabajo para detectar peligros
de pisos, paredes o materiales sueltos debilitados o deteriorados.
14. Cuando exista un peligro por la fragmentación del vidrio, dichos peligros deben
controlarse y todos los desechos de vidrio se limpiarán y eliminarán lo antes
posible.
15. El Plan previo a la tarea debe identificar los medios de los Vendedores para
controlar todo el material que se deja caer dentro de la zona de demolición. Deben
identificarse medidas preventivas para evitar que los materiales reboten o se
desvíen.
16. Todos los conductos de materiales en un ángulo de más de 45 grados desde
la horizontal deben estar completamente cerrados. Las aberturas no deben
exceder los 1000 mm (40 pulgadas) de altura medida a lo largo de la pared del
conducto. En todos los pisos debajo del piso superior, dicha abertura debe
mantenerse cerrada cuando no esté en uso.
17. Cualquier abertura de tolva debe estar diseñada para evitar que los
trabajadores y el equipo ingresen involuntariamente.
18. Todas las aberturas en el piso alrededor de la rampa deben estar cubiertas.
19. Cuando el material se descargue desde equipos mecánicos o carretillas, se
debe colocar un bordillo o tronco de parada firmemente sujeto, de no menos de
100 mm (4 pulgadas) de espesor y 150 mm (6 pulgadas) de alto, en cada abertura
de la tolva.
20. Las aberturas del piso deben tener bordillos o troncos de parada firmemente
sujetos para evitar que el equipo se desplace por el borde.
21. Los conductos deben estar diseñados y construidos para evitar fallas debido
al impacto de materiales o escombros.
22. Cualquier abertura cortada en un piso para la eliminación de materiales no
debe tener un tamaño mayor al 25 por ciento del agregado del área total del piso,
a menos que los soportes laterales del piso removido permanezcan en su lugar.
Los pisos debilitados o de otro modo inseguros por las operaciones de demolición
deben apuntalarse para transportar de manera segura la carga requerida.
23. No se permite que las secciones de muro, de más de un piso de altura, estén
solas sin refuerzos laterales.
24. Al derribar muros, todos los miembros de acero afectados deben haber sido
previamente cortados.
25. Cuando se utiliza una bola de demolición, la bola no puede exceder el 50 por
ciento de la carga total de la grúa y la línea de carga / pluma debe mantenerse lo
más corta posible.
26. Todas las paredes deben dejarse en condiciones estables al final de cada
turno.
27. No se debe permitir que las paredes de mampostería caigan sobre los pisos
del edificio en masas tales que excedan la capacidad de carga segura de los pisos.
28. No se debe usar equipo mecánico en pisos o superficies de trabajo a menos
que dichos pisos o superficies tengan la resistencia suficiente para soportar la
carga prevista.
29. La construcción de acero debe desmantelarse columna por longitud de
columna y nivel por nivel.
30. En áreas donde se utilizan lonas o paredes divisorias temporales para separar
la actividad de producción de las áreas de demolición, colocación de basureros y
equipo, los caminos de circulación deben colocarse a 2 metros (6 pies) de la lona
o pared divisoria temporal con líneas de tope interiores establecidas. Las lonas y
los tabiques temporales deben ser ignífugos.
31. Los muros de contención no deben crear puntos ciegos en las intersecciones.
El uso de material transparente es aceptable en la intersección.
32. Durante la demolición que involucre materiales combustibles, deben estar
disponibles mangueras cargadas, conectadas a hidrantes, tanques de agua,
camiones con bombas o equivalente.
33. Se requiere que los empleados competentes supervisen el retroceso y la carga
de los camiones, así como los conductos utilizados para arrojar los escombros de
demolición desde los niveles superiores de la estructura.
34. El vendedor debe restringir el número de empleados en el área de demolición
a los requeridos para la actividad.

Tabla de Contenido
5.23 Examen de detección de drogas y alcohol

DEFINICIONES
• Detección de drogas de 10 paneles - La prueba de detección de drogas de
cinco paneles debe incluir la prueba de Anfetaminas/metanfetaminas,
barbitúricos, benzodiacepinas, cannabinoides, cocaína.
• Nuevos empleados- La adición de un nuevo número de seguro social a la nómina
de la empresa o un trabajador que regresa a un empleador después de una
ausencia de 45 días consecutivos de empleo.
• Viajero- Un trabajador que trabaja fuera de la sede de su contrato de origen, por
lo general fuera de su estado de origen. Los trabajadores que participan en un
programa de detección de drogas y alcohol existente o un programa interno
similar, están excluidos de tener que realizar pruebas adicionales.

El programa de vendedores que incluye pruebas de detección de drogas al azar,


requisitos de detección de drogas anuales, pruebas de detección de drogas
posteriores al incidente y "por causa", estará exento de los requisitos de detección
de drogas si tienen la documentación de detección de drogas actual.

Los trabajadores nuevos o los viajeros (consulte la definición anterior) que no


forman parte de un programa reconocido de drogas y alcohol o del programa de
detección de drogas y alcohol de los vendedores, deben tener prueba de una
prueba de detección de drogas de 5 pruebas negativas antes de comenzar
cualquier trabajo en las instalaciones del comprador.

ELEMENTOS

i. Los equipos de prueba de detección de drogas instantáneos serán aceptables


para los nuevos trabajadores que no formen parte de uno de los programas
descritos anteriormente.
ii. A los trabajadores sometidos a pruebas con kits instantáneos se les permitirá
comenzar a trabajar después de que la prueba de detección de drogas haya sido
confirmada como negativa. Se debe enviar una muestra dividida de la prueba
instantánea a un laboratorio certificado para su confirmación.
iii. Se requiere una declaración jurada firmada para todas las pruebas
instantáneas. La declaración jurada debe dar fe de las calificaciones del
administrador de la prueba y los resultados de cada prueba que administró.
iv. Si la prueba es realizada por un laboratorio / sitio de recolección aprobado,
como una clínica médica externa, un documento que acredite los resultados
negativos de la prueba instantánea será suficiente. Sin embargo, aún se requiere
la prueba de la muestra dividida.
v. En el caso de que una muestra dividida arroje un resultado positivo previamente
identificado como negativo, el Vendedor retirará inmediatamente al trabajador de
las instalaciones del Comprador. Para los trabajadores que pueden ir entre varios
sitios del Comprador para su empleador actual, su prueba actual de drogas y
alcohol es aceptable en todos los sitios del Comprador.

5.24 Requisito de mitigación de riesgos para excavaciones y zanjas

Este requisito de mitigación de riesgos se aplica cuando el trabajo del vendedor


implica excavación y apertura de zanjas.

Actividades previas a la excavación


El vendedor es responsable de lo siguiente:

1. Se debe desarrollar un plan detallado que describa todas las actividades


laborales antes de iniciar el trabajo. Este plan debe incluir lo siguiente:
a. Identificación de todos los servicios públicos subterráneos y el método
utilizado para identificarlos. Calor / rastreo térmico, radar de penetración
terrestre, etc.
b. Método de excavación que se utilizará una vez que el equipo se acerque a
la red subterránea. Excavación manual, hidráulica o por vacío.
c. Método de protección que se utilizará para evitar el colapso de la zanja o el
deslizamiento del suelo. Cajas de trinchera, inclinación de las paredes o
escalonado del suelo.
d. Los métodos para proteger edificios, muros, cimientos y otras estructuras en
caso de que la excavación afecte potencialmente su estabilidad.
(Apuntalamiento). Consulte con el personal del área ambiental del sitio del
Comprador con respecto a cualquier condición ambiental conocida en el área
del sitio de excavación que requiera un manejo o manejo especial de los
despojos excavados.
2. Adquiera todos los permisos necesarios e instale barricadas de protección antes
de comenzar cualquier trabajo.
3. Todos los servicios públicos subterráneos conocidos deben aislarse o
desactivarse antes del inicio del trabajo. Se utilizarán métodos de aislamiento
apropiados para la fuente de energía.
4. Si se excava cerca de edificios, muros u otras estructuras, se deben utilizar
sistemas de apuntalamiento, diseñados por una persona competente.
5. Las pilas de escombros deben estar al menos a 3 pies (1 metro) de distancia del
borde de la excavación o zanja. Todos los árboles o rocas grandes que puedan
deslizarse por las aberturas deben retirarse antes de comenzar a trabajar.
6. Para excavaciones que requieran que personas o equipos crucen la abertura, se
debe colocar una barricada protectora (ver Mitigación de riesgos - Barricadas) que
sea capaz de soportar 200 libras de fuerza desde cualquier dirección.
7. Si las excavaciones están ubicadas cerca de áreas de equipos móviles altos,
entonces se deben usar barricadas protectoras y colocarlas a un mínimo de 6 pies
(2 metros) del borde de la excavación.
8. La pila de escombros se puede utilizar como barricada en un lado de la
excavación. La pila de botín debe colocarse a un mínimo de 3 pies (1 metro) del
borde de la abertura. El botín se puede apilar en una proporción de 1: 1. Por cada
pie o metro de distancia de la abertura, el botín puede tener la misma altura. Para
una pila de 5 pies (1,5 metros) de distancia de la abertura, no se puede apilar a
más de 5 pies (1,5 metros) de altura.
9. Las barricadas que se encuentran en o cerca de pasillos o caminos deben proteger
y estar marcadas con luces de advertencia intermitentes que funcionan con
baterías si las barricadas deben estar en su lugar durante las horas de oscuridad.
10. Cuando se requiera o permita a los empleados o equipo cruzar sobre
excavaciones, se deben proporcionar barreras o puentes con barandales estándar
11. Las rampas estructurales utilizadas solo para el acceso o salida de personas
deben ser diseñadas por una Persona Competente.
12. Las rampas estructurales para el acceso o salida de equipos deben ser
diseñadas por una persona competente calificada en diseño estructural y deben
construirse de acuerdo con el diseño.
13. Se desarrollarán planes de rescate para todas las excavaciones. El equipo de
rescate debe estar en el sitio de excavación, antes del trabajo.
14. Los trabajadores que realicen actividades en perforaciones de muelles o
excavaciones de base similares profundas y confinadas deben usar un arnés de
cuerpo entero con una línea de vida fijada de forma segura y siempre deben ser
asistidos por una persona que pueda realizar el rescate si es necesario.

Actividades Durante la Excavación.

15. Se deben proporcionar métodos seguros de acceso y salida dentro y fuera de


todas las excavaciones.
16. Para excavaciones de 4 pies (1,2 metros) de profundidad o más, se deben
proporcionar escaleras, escalones o rampas para un acceso y salida seguros
dentro de los 25 pies (7,6 metros) del recorrido lateral.
17. Mantenga la tierra de escombros y cualquier material o equipo que pueda caer en
una excavación al menos a 1 metro (3 pies) del borde de la abertura.
18. No trabaje en excavaciones donde el agua se haya acumulado o se esté
acumulando a menos que se hayan tomado las precauciones adecuadas para
proteger a los empleados contra los peligros planteados por la acumulación de
agua.
19. La persona competente debe inspeccionar las excavaciones sujetas lluvias
intensas y monitorear el uso apropiado del equipo de remoción de agua.
20. Utilice zanjas de desvío, diques u otros medios adecuados para evitar que el agua
superficial ingrese a una excavación y proporcione un drenaje adecuado de las
áreas adyacentes.
21. Una persona competente en técnicas seguras de excavación y estándares
regulatorios, debe ser identificada, por escrito, antes de comenzar el trabajo. Esta
persona competente es responsable de:
a. Realiza inspecciones diarias de excavaciones,
b. Inspecciones de áreas adyacentes y sistemas de protección en busca de
evidencia de posibles deslizamientos del suelo y oportunidades de derrumbes.
c. Inspeccione los sistemas de protección y las atmósferas u otras condiciones
peligrosas.
22. Para profundidades de suelo de hasta 20 pies (6 metros), utilice la clasificación
de suelo estándar para determinar los requisitos de inclinación, apuntalamiento y
protección.
23. Los sistemas de protección para excavaciones de más de 20 pies (6 metros) de
profundidad deben ser diseñados por un ingeniero certificado.
24. Si no se requieren sistemas de protección, la persona competente debe
documentar en el permiso de excavación, la base para cualquier decisión de no
proporcionar un sistema de protección.
25. La pendiente y escalonamiento de las excavaciones está determinada por la
clasificación de suelos y las regulaciones locales, si corresponde. Los suelos se
clasifican de la siguiente manera:
A. Suelo tipo A con resistencia a la compresión de 1,5 toneladas por pie cuadrado
(126 kilogramos por metro cuadrado) o más. La pendiente máxima permitida es
¾ horizontal a 1 vertical (53 °).
B. Suelo tipo B con resistencia a la compresión entre 0,5 y 1,5 toneladas por pie
cuadrado (42-126 kilogramos por metro cuadrado). La pendiente máxima es de 1
horizontal a 1 vertical (45 °).
C. Suelo tipo C con resistencia a la compresión de 0,5 toneladas o menos por pie
cuadrado (42 kilogramos por metro cuadrado). La pendiente máxima permitida es
de 1,5 horizontal a 1 vertical (34 °).
D. Cuando los sistemas de protección para pendientes no se basan en clasificaciones
de suelo Tipo A, B o C, deben ser diseñados por un ingeniero registrado o la
pendiente en un ángulo no mayor de 1,5 horizontal a 1 vertical.

26. Los diseños de sistemas de inclinación, utilizando datos tabulados, deben ser
aprobados por un ingeniero certificado.
27. Está prohibido excavar por debajo del nivel o la base de cualquier cimiento o muro
de contención, a menos que la excavación sea sobre un lecho rocoso estable o
que un ingeniero certificado haya determinado que es seguro realizar dicha
excavación
28. Al instalar sistemas de soporte de protección, siga las instrucciones del fabricante
o del ingeniero de diseño para la instalación.
29. Una vez finalizado el trabajo, los sistemas de protección deben desmantelarse y
retirarse según las instrucciones del fabricante o del ingeniero de diseño.
30. La remoción de los sistemas de protección y el relleno de la excavación deben
progresar simultáneamente. Una vez que se retira el sistema de protección, la
sección debe rellenarse inmediatamente.
31. Siga las recomendaciones del fabricante para el uso y mantenimiento de los
materiales y equipos manufacturados utilizados durante la excavación.
32. Prohibir que los empleados trabajen o pasen por debajo de las cargas del equipo
de elevación o excavación.
33. Una persona competente debe examinar todos los materiales y equipos para
determinar que estén adecuadamente mantenidos, libres de defectos y aptos para
un uso continuo.
34. Para excavaciones de más de 4 pies (1.2 metros) de profundidad, una persona
calificada debe probar la atmósfera para determinar si puede existir deficiencia de
oxígeno u otras atmósferas peligrosas.
35. Si existe deficiencia de oxígeno u otra condición atmosférica, se debe usar
protección respiratoria, ventilación adicional y equipo de rescate de emergencia y
en el sitio de excavación.
36.Los peatones y los vehículos de servicio deben permanece al menos 25 pies de
distancia del equipo mientras este en funcionamiento o ser capaz de mantener
contacto visual con el operador de la maquina en todo momento

Tabla de Contenido

5.25 Requisitos de mitigación de riesgos para elevación de material con


helicópteros
Este requisito de mitigación de riesgos se aplica cuando el trabajo del vendedor
implica el uso de helicópteros para levantar material / equipo.

Requerimientos Generales
1. El comprador, con la ayuda del equipo de helicópteros, debe identificar la zona
de aterrizaje, la zona de carga, el depósito de desperdicio, la estación de servicio
y las ubicaciones de las zonas de emergencia. Debe haber un diseño detallado
en las instalaciones de los Compradores detallando estas ubicaciones.
2. Utilizando el diseño del sitio, identifique la ruta de vuelo para cada selección.
Tenga en cuenta que las condiciones climáticas y del viento pueden afectar los
caminos reales el día del levantamiento.
3. Identifique la ruta de vuelo y la zona de seguridad donde el helicóptero estará
levantando y colocando el equipo y los pisos en el edificio debajo de la ruta de
vuelo deben ser evacuados antes del levantamiento.
4. Los pesos de todos los artículos que se levantarán deben proporcionarse a la
tripulación del helicóptero para permitir que las herramientas y los dispositivos de
elevación adecuados estén disponibles para el levantamiento.
5. Se debe realizar un repaso de la actividad del levantamiento una semana antes
del levantamiento. El piloto o su designado recorrerá las rutas para identificar qué
necesita ser corregido, asegurado, removido o cubierto.
A. Se requiere que seguridad, mantenimiento y seguridad patrimonial asistan a
este recorrido.
B. Se debe hacer una lista de todos los problemas que deben abordarse y se
debe elaborar y ejecutar un plan de acción correctiva.

6. Si los trabajadores están dentro del borde del techo, las medidas de protección
contra caídas deben incluirse en el plan de trabajo.
ELIMINACION DE PELIGROS

1. Zona de aterrizaje - Las zonas de aterrizaje y carga deben ser planas y niveladas
para permitir un acceso seguro al helicóptero sin exposición a las palas del rotor.
El área debe estar tan cerca de 200 pies x 200 pies (60 metros x 60 metros) y al
menos 120 pies (35 metros) de una carretera.
2. Trayectoria de vuelo - Se requiere una ruta de vuelo aprobada. Comuníquese
con las agencias gubernamentales de vuelos locales o nacionales. Siempre que
sea posible, deben evitarse los caminos sobre edificios ocupados o personal de
tierra. Si no es posible, se deben tomar otras precauciones para evitar que el
personal se encuentre debajo de la trayectoria de vuelo. Por ejemplo: evacuación
del edificio, barricadas en áreas directamente debajo de la ruta de vuelo y
ubicaciones de caída de material / equipo.
3. Aterrizaje de emergencia - Se debe identificar y designar un área en caso de que
surja una emergencia.
4. Líneas eléctricas - El plan de elevación debe identificar líneas eléctricas y otras
fuentes de energía. Ninguna parte del helicóptero puede acercarse a 15 pies (4.5
metros) + 6 pulgadas (15.25 centímetros) por cada KV de más de 50 KV.
5. Limpieza interna - El personal designado asignado inspeccionará la zona de
aterrizaje / carga y las áreas del techo antes del elevador. El material no
asegurado dentro de los 100 pies de la zona de lavado del rotor debe ser removido
o asegurado.

COMUINCACIÓN
1. Se llevará a cabo una sesión informativa de seguridad con la tripulación del
helicóptero y todas las personas responsables de sujetar, desacoplar y dirigir la
carga a su lugar antes de que se lleve a cabo cualquier levantamiento.
2. Todo el personal de tierra debe estar atento a las rutas de escape laterales para
escapar de las cargas que caen. Cualquier cambio en el sonido del helicóptero
debería ser una advertencia de una posible emergencia.
3. Se debe establecer un método de comunicación que incluya señales manuales
entre el personal en tierra designado por la tripulación aérea y los aparejadores.
El método determinado debe comprobarse antes de izar la carga.

EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL


Se requiere el siguiente EPP al participar en elevaciones en helicóptero.

1. Todo el personal de tierra debe usar cascos duros con barbiquejo y lentes de
seguridad.
2. Protección auditiva
3. El equipo de izaje debe usar guantes. El vendedor debe controlar el aislamiento
del trabajador del peligro de descarga estática.
4. El personal de tierra debe poder distinguirse fácilmente de los demás miembros
de la tripulación.
5. No se debe usar ropa holgada que pueda engancharse en la línea de izaje.
6. Los trabajadores expuestos a riesgos de caídas deben usar equipo de
protección contra caídas y utilizar puntos de anclaje aprobados.

MANEJO DE CARGAS
1. Izaje
a. Una persona competente inspeccionará todos los puntos de izaje, eslingas,
polipastos y eslingas. Las longitudes deben ser controladas por la tripulación
aérea.
b. Deben evitarse los polipastos. Se requiere aprobación antes de utilizar un
polipasto en el helicóptero. La tripulación debe validar los dispositivos a prueba de
fallas y se proporcionan topes para evitar que la cuerda / cable se salga del
tambor.
c. Si se utilizan redes de carga, deben diseñarse y probarse para el peso de la
carga, tienen un diseño de suspensión de cuatro puntos y se unen al conjunto de
gancho de carga del helicóptero mediante un solo accesorio.
D. No se levantará ninguna carga a menos que se conozcan y documenten los
pesos y medidas reales.
2. Terminación del levantamiento: Las operaciones del levantamiento se
suspenderán si se presenta alguna de las siguientes condiciones durante el
levantamiento: a. Cualquier condición que el piloto o el representante del
Comprador juzgue que afectan adversamente la ejecución del levantamiento,
como:

i. La visibilidad en vuelo o en tierra evita que el piloto vea obstrucciones en el área


de operación
ii. Tormentas eléctricas en el área inmediata
iii. Las ráfagas de viento o los cambios de dirección dificultan el control del
helicóptero.
iv. Soplar escombros presenta un peligro para las personas o la propiedad.
v. Las condiciones atmosféricas cambian que afectan el desempeño del
helicóptero.
vi. Izaje dañado
vii. Control de multitudes ineficaz

1. Cuando el helicóptero llegue al lugar, el piloto volará y realizará una verificación


final de los objetos, la zona de aterrizaje, la dirección del viento y las condiciones
del lugar.
2. Si el piloto determina que la zona de aterrizaje es aceptable, aterrizará.
3. La reunión previa al levantamiento debe ocurrir con el piloto y el equipo de izaje
para revisar el plan de levantamiento y hacer las correcciones necesarias si las
condiciones han cambiado de lo que se anticipó.
4. Valide que se hayan abordado los elementos identificados durante el recorrido.
LLEGADA DEL HELICÓPTERO

1. Después de que se haya completado el levantamiento:


A. Cualquier inquietud que surgió durante el levantamiento debe discutirse y
documentar las medidas correctivas.
B. Los participantes de la sesión informativa deben incluir seguridad industrial,
el vendedor, el comprador, la tripulación del helicóptero y el equipo que ayudo
al levantamiento. El propósito de esta reunión es recopilar medidas correctivas
para los problemas identificados que podrían usarse para mejorar esta
Mitigación de riesgos.

Tabla de Contenido

5.26 Requisitos de mitigación de riesgos para la reparación y reemplazo de


techos

Este requisito de mitigación de riesgos se aplica cuando el trabajo del vendedor


implica la reparación y el reemplazo del techo.
El vendedor es responsable de lo siguiente:
1. El vendedor debe desarrollar un plan detallado, realizar una evaluación de riesgos
e implementar medidas de control para los peligros identificados antes de realizar
cualquier actividad.
2. Deben existir medios seguros de acceso y salida para los empleados del Vendedor
que realicen actividades de techado.
3. Se prefieren andamios con diseño de escalera como medio de acceso.
4. Siempre que sea posible, un sistema de protección del borde del techo en forma
de barandal con una altura entre 99-114 centímetros con un riel intermedio y un
rodapié es el diseño de sistema de protección preferido. Este sistema debe ser
capaz de soportar 200 libras fuerza desde cualquier dirección.
5. Las áreas debajo o adyacentes al techo, o las actividades que se realizan en los
techos, deben estar restringidas al personal autorizado.
6. Todos los trabajadores que realicen trabajos en techos deben estar debidamente
capacitados para las actividades que realizarán. El Comprador puede solicitar la
documentación de dicha capacitación.
7. Cuando las condiciones climáticas como el hielo, el viento, la lluvia o los
relámpagos representen un riesgo para los trabajadores, el trabajo debe
detenerse de inmediato.
8. Se debe implementar un proceso de control de acceso al techo antes y durante
todo trabajo que requiera acceso al techo. Todos los puntos de acceso deben
estar identificados antes de comenzar a trabajar. Los puntos de acceso deben
estar bloqueados para evitar el acceso de personal no autorizado durante los
turnos fuera de turno.
9. Los puntos de acceso deben tener letreros que incluyan a quién contactar para
revisar el proceso de control de acceso al techo del vendedor. Este letrero debe
incluir el nombre del vendedor, el nombre del contacto y el número de teléfono.
10. Los empleados del Vendedor no deben trabajar ni acceder al techo solos.
11. Las superficies de trabajo seguras y las rutas en los techos deben ser
identificadas por una persona calificada antes de que comience el trabajo. Las
áreas del techo consideradas débiles o frágiles deben estar claramente marcadas
y delimitadas.
12. Las barricadas deben ubicarse al menos a 2 m (6 pies) de los bordes del material
débil o frágil más cercano.
13. Se debe tener precaución al trabajar y caminar sobre paneles de techo no
asegurados.
14. Cuando trabaje cerca o alrededor de aberturas de más de 5,1 centímetros (2
pulgadas) en su dimensión mínima, estas aberturas deben estar cerradas,
resguardadas o cubiertas para evitar una caída.
15. Los materiales que cubren los orificios deben ser apropiados para la naturaleza
del trabajo (es decir, uso del personal, uso de vehículos, etc.), estar calificados
para soportar la carga y estar debidamente asegurados para evitar movimientos
involuntarios de vehículos, personas, equipos y / o condiciones climáticas.
(viento).
16. Se requiere una plataforma secundaria cuando se realiza trabajo en techo o se
identifica una plataforma dañada, comprometida o degradada para proteger a las
personas, el equipo o el material.
17. El material debe colocarse sobre cerchas o vigas del techo capaces de soportar
el peso del equipo de trabajo, las herramientas y los materiales.
18. Para evitar caídas desde bordes de ataque desprotegidos, siempre se debe
utilizar un sistema personal de detención de caídas con una línea de seguridad.
19. Para conocer los requisitos adicionales de protección contra caídas, consulte la
sección de Mitigación de riesgos - Control de peligros de caídas.
20. Cuando se utilizan redes de seguridad, deben instalarse lo más cerca posible
debajo de la superficie del techo y deben ser instaladas por personal competente.
21. Todos los materiales que puedan ser movidos por ráfagas de viento deben estar
asegurados para evitar su desplazamiento.
22. Todas las herramientas y equipos personales deben retirarse del techo todos los
días.

Tabla de Contenido
5.27 Requisito de mitigación de riesgos para la construcción de acero

Este requisito de mitigación de riesgos se aplica cuando el trabajo del vendedor


implica el montaje de acero.

GENERAL
1. Se requiere el plan de montaje específico del sitio del vendedor y se debe revisar
durante la reunión previa a la construcción. Esta reunión debe incluir al
constructor, el fabricante, el vendedor y otros como el ingeniero del proyecto y el
comprador.
2. El plan específico del sitio debe incluir las siguientes consideraciones:
i. Entregas de material
ii. Coordinación con otras actividades de construcción;
a. La secuencia de la actividad.
i. Patios de distribución para la preparación y el almacenamiento de
materiales según los requisitos de entrega, descarga, almacenamiento y
apilamiento de materiales de mitigación de riesgos
b. Una descripción y ubicaciones de los procedimientos de selección y
colocación de la grúa y la torre de perforación, incluidos los siguientes:
i. Camino para cargas aéreas
ii. Equipos de elevación de alto riesgo, incluidos suministros y equipos de
izaje.
c. Descripción de las actividades y procedimientos de montaje de acero,
que incluyen: i. Consideraciones de estabilidad que requieren refuerzos
temporales
ii. Puntos terminales de puente
iii. Notificaciones sobre reparación, reemplazo y modificación de varillas de
anclaje o pernos de anclaje.
iv. Columna y vigas, incluidas correas
v. Conexiones
vi. Decoración
vii. Hierro ornamental y misceláneo.
d. Descripción de los procedimientos de protección contra caídas que se
utilizarán
e. Descripción de los procedimientos para prevenir la exposición a objetos
que caen
f. Descripción de los procedimientos especiales necesarios para tareas
peligrosas no rutinarias.
g. Certificaciones de capacitación para cada empleado que realice
operaciones de montaje de acero.
h. Una lista de personas calificadas y competentes.
i. Una descripción de los procedimientos que se utilizarán en caso de rescate
o respuesta de emergencia. No se aceptará el uso exclusivo de los
servicios de emergencia locales.
j. El plan debe estar firmado y fechado por la persona o personas calificadas
responsables de su preparación y modificación.
3. El Vendedor controlador debe proporcionar una notificación por escrito al
constructor de acero que:
a. El concreto en zapatas, pilares y paredes se ha preparado al nivel que
proporcionará la resistencia adecuada para soportar cualquier fuerza
impuesta durante el montaje de acero.
b. Las reparaciones, reemplazos y modificaciones de los pernos de anclaje
se realizaron con la aprobación del Ingeniero Estructural de Registro del
Proyecto (SER).
c. El vendedor no puede montar acero sin la notificación por escrito anterior.
4. La estabilidad estructural siempre debe mantenerse durante el montaje de acero.
5. Está prohibido trepar y / o deslizarse por acero.
6. Cuando una persona competente lo considere necesario, se debe instalar equipo
adicional durante el proceso de montaje de acero para garantizar la estabilidad de
la estructura.
7. Cuando se utiliza equipo adicional, debe estar en su lugar e instalado
correctamente antes de que la estructura se cargue con material de construcción,
como cargas de viguetas, paquetes de plataformas o paquetes de material.
8. El equipo solo se puede quitar con la aprobación de una persona competente.
9. El embalaje y el flejado de paquetes no se pueden usar para izar a menos que
estén diseñados específicamente para ese propósito.
10. Los artículos sueltos, como, por ejemplo, material de relleno, tapajuntas u otros
materiales que se izan con un paquete, deben asegurarse al paquete.
11. Cuando se colocan paquetes de tarimas metálicas en las vigas, todos los
puentes deben instalarse y anclarse y todos los extremos de los cojinetes de las
viguetas deben fijarse.
12. Los paquetes de tarimas metálicas deben colocarse en las partes de la
estructura para permitir que los paquetes se utilicen sin que se desprendan de los
soportes.
13. Al final del turno o cuando las condiciones del trabajo lo requieran, la plataforma
de metal debe asegurarse para evitar el desplazamiento.
14. Al hacer puntos de conexión, las escaleras y los equipos de elevación son los
métodos preferidos para acceder a la ubicación de la conexión.
15. Se deben proporcionar medios seguros de acceso a cada nivel. Se deben
instalar escaleras equipadas con barandales a medida que se monta el acero.
16. Todas las áreas debajo del área de trabajo deben tener barricadas y las
aberturas del piso deben protegerse de acuerdo con los requisitos de mitigación
de riesgos - Barricadas.
17. No trabaje directamente sobre el personal
18. Instale protección perimetral a medida que se instale cada piso.
19. Cuando los conectores funcionan juntos, designe a una sola persona para que
dé señales.
20. Cuando los conectores funcionan en el mismo punto de conexión, se debe
conectar un extremo de la estructura antes de salir para conectar el otro extremo.
21. Los trabajadores deben permanecer en un lugar despejado cuando las eslingas
se sueltan sobre una carga de acero.
22. También se debe tener en cuenta lo siguiente al instalar estructuras de acero:
a. Siga todos los requisitos de izaje, elevación y uso de grúas móviles.
b. Nunca estar sobre las cargas.
c. Siempre se debe usar protección para los ojos.
d. No deje pernos, arandelas y pasadores de arrastre sobre ningún
elemento estructural, incluidas vigas y plataformas de andamios. No los
arroje desde el andamio.
e. Los pernos, arandelas, pasadores de goteo y herramientas deben
colocarse en cestas de pernos o contenedores aprobados para subirlos o
bajarlos con una línea manual.
f. Asegurar pernos, botes de agua y otros suministros en el acero para
evitar que se caigan.

Tabla de Contenido

5.28 Tablero de seguridad de construcción / SCM

Este requisito de mitigación de riesgos se aplica a todos los vendedores de


construcción. El uso de tableros de seguridad se utilizará para ayudar a rastrear
el trabajo y proporcionar información del proyecto. Este tablero es una
combinación de los requisitos de administración de seguridad de contratistas
(SCM) y el tablero de anuncios de seguridad, al que se hace referencia en el
Artículo 9.4 de los Términos y condiciones generales de construcción.
El vendedor debe mantener el tablero de seguridad de construcción / SCM, de
acuerdo con la plantilla que se muestra en el artículo 6 de este documento.

GENERAL

1. El tablero de seguridad de construcción / SCM deberá contener lo siguiente

a. Mapa grande de la planta para indicar dónde se está realizando el trabajo.


Este mapa se actualizará diariamente
b. Lista de planes previos a la tarea que coincide con el mapa de trabajo diario
c. Leyenda para la codificación de colores de los contratistas principales y
subcontratistas
d. Cruz verde
e. Formularios SOT / SCT en blanco
f. Formularios SOT / SCT completados
g. Formularios de participación del trabajador completados
h. PTP revisados por subcontratistas y principales
i. Requisitos adicionales según los Términos y condiciones generales de
construcción (Artículo 9.4).

2. Vea el ejemplo gráfico (plantilla) en la Sección 6.0 de este documento.


Tabla de Contenidos

6. Documentos relacionados

Plantilla de plan de izaje

Plan de izaje
2021.xlsx

Reporte de Investigación de incidentes Proceso de demolición

Reporte de Requisitos de
Incidente.docx desmantelamiento y demolición de servicios públic

Administración del Cambio Plantilla Tablero de seguridad

Management of Esp. Construction


Change Program 2021.xlsx Safety Board 2021.pptx

Pretask Plan 7 Libro de Seguridad

PTP V7.0 Tabla de Contenido


Libro de Seguridad 2021.docx

Plantilla de Organización de Seguridad en el Sitio: Plan de Seguridad

Organizacion de Plan de Seguridad


Seguridad 2019 (CES).pptx .doc

Reporte Mensual
Reporte Mensual de
Seguridad 2021.docx

También podría gustarte