Está en la página 1de 54

MOTONIVELADORA KOMATSU

GD825A-2

CODELCO DIVISIÓN
ANDINA

Capacitación
PROGRAMA SESIÓN TEÓRICA

CONTENIDOS::
CONTENIDOS

• Sistemas de Monitoreo.
• Sistema Contra Incendio.
• Dispatch.

Capacitación
SISTEMAS DE MONITOREO:
MONITOREO:

Capacitación
SISTEMAS DE MONITOREO:
MONITOREO: A. GRUPO MONITOR DE VERIFICACIÓN

Esta parte indica los puntos básicos que necesitan comprobarse antes de arrancar el motor.
Si hay alguna anormalidad, la luz monitor apropiada destellará. Cuando arranca el motor,
estas luces se apagarán aunque haya anormalidades.
No se confíe solamente en la REVISIÓN DEL GRUPO MONITOR para los puntos a
comprobar antes de arrancar

Capacitación
SISTEMAS DE MONITOREO:
MONITOREO: B. GRUPO MONITOR DE PRECAUCIÓN

Si estas luces destellan, inspeccione y verifique que se


realicen las reparaciones apropiadas tan pronto como
sea posible.

Capacitación
SISTEMAS DE MONITOREO:
MONITOREO: C. GRUPO MONITOR PRECAUCIÓN DE EMERGENCIA

Si destella cualquiera de estas luces de precaución,


SIEMPRE pare el motor inmediatamente, compruebe y
avise para que se repare la avería o falla.

Capacitación
SISTEMAS DE MONITOREO:
MONITOREO: D. GRUPO MONITOR DE INSTRUMENTOS

Este grupo está formado por el control diferencial, el amortiguador (acumulador), la


flotación de la hoja, estacionamiento, precalentamiento, indicador de temperatura
del agua del motor, indicador de combustible, velocímetro, luz piloto de señal de
giro e indicador de servicio.

Capacitación
SISTEMAS DE MONITOREO:
MONITOREO: E. GRUPO MONITOR DE LUZ CENTRAL DE AVISO

Esta luz destellará bajo las condiciones siguientes.

• Cuando se produce cualquier anormalidad en el Grupo B del Monitor.

• Cuando cualquier anormalidad ocurre en el Grupo C del Monitor.

Capacitación
SISTEMA COMBATE INCENDIO:
INCENDIO:

Sistema Portátil

Sistema Incorporado

Capacitación
DISPATCH::
DISPATCH

Capacitación
PROGRAMA SESIÓN TEÓRICA

CONTENIDOS::
CONTENIDOS

• Puesta en Marcha.
• Verificación de Controles.
• Potencial Operativo del Equipo.

Capacitación
PUESTA EN MARCHA:
MARCHA:

Inspección Inicial

Antes de arrancar el motor,


SIEMPRE mire alrededor y
debajo de la máquina para
verificar que no haya tuercas y
pernos flojos, fugas de aceite,
combustible o agua y revise el
estado del equipo de trabajo y del
sistema hidráulico. Igualmente
revise si hay alambres sueltos, si
tienen juego, y acumulaciones de
polvo en lugares donde se
observan altas temperaturas.
Capacitación
PUESTA EN MARCHA:
MARCHA: Revisión Antes de Arrancar el Motor

Diariamente, antes de arrancar el motor, SIEMPRE


ejecute todas las revisiones indicadas a continuación.

• Revise el nivel del refrigerante.


• Revise el nivel de combustible.
• Revise el nivel de aceite en el carter del motor.
• Revise el nivel de transmisión.
• Revise el nivel de aceite hidráulico.
• Revise el nivel del diferencial.
• Revise el nivel del Tándem.
• Drene el agua y sedimentos del estanque de combustible.
• Revise el indicador de polvo.
• Revise el sistema eléctrico.
• Revise presión y ajuste de neumáticos.
• Revise y rellene si corresponde con liquido lavador de ventanas.
• Revise si hay agua y sedimentos en el separador de agua, drene el agua.

Capacitación
PUESTA EN MARCHA:
MARCHA: Ajustes Antes de la Operación

• Ajuste el asiento del operador.


• Ajuste la posición del volante de la dirección y del panel de
instrumentos.
• Ajuste la posición de la columna de dirección, palancas de control del
equipo de trabajo.
• Ajuste espejos.
• Ajuste su cinturón de seguridad.

Capacitación
PUESTA EN MARCHA:
MARCHA: Revisión Antes de Arrancar el Motor

• Revise que la palanca de cambio de marchas este en la posición cierre


de cambios y bloqueada.
• Revise que las palancas de control de los equipos de trabajo se
encuentren en la posición “HOLD” – RETENCION.
• Introduzca la llave en el interruptor de arranque y muévala a la posición
“ON” y revise que todas las luces del monitor y luces de alarma se
enciendan durante 3 segundos y que la alarma sonora se escucha
durante 2 segundos.
• Verifique que la luz de estacionamiento este encendida. Si el freno de
estacionamiento no esta aplicado antes de arrancar, el motor no
arrancara.

Capacitación
PUESTA EN MARCHA:
MARCHA: Arrancar el Motor

1.- Arranque Normal


Coloque palanca de control de combustible en “LOW IDLING” – BAJA SIN CARGA.
Introduzca la llave y muévala hacia “START”
Cuando el motor arranque, suelte la llave, esta regresara automáticamente a la posición
“ON”.
2.- Arranque en Temperaturas Frías

Coloque palanca de control de combustible en “LOW IDLING” – BAJA SIN CARGA.


Sujete la llave del arranque en la posición “HEAT” – CALOR hasta que destelle el
precalentamiento del motor.
Cuando se apaga el monitor del precalentamiento del motor, mueva la llave a la posición
“START”.
Cuando el motor arranque, suelte la llave, esta regresara automáticamente a la posición
“ON”.
3.- Arranque con máquina conectada a la corriente eléctrica 220 V

Desconectar la máquina.
Capacitación
VERIFICACIÓN DE CONTROLES: Después de Arrancar el Motor

Revisiones después del arranque


Palanca de combustible en posición central, entre “LOW IDLING” y “HIGH IDLING” y
trabaje el motor a mitad revolución durante 5 minutos, sin carga.
Revise los instrumentos y luces de precaución.
Frente a cualquier anormalidad, comunique según procedimiento.
Postura de traslado para la máquina

Para trasladar la máquina, suba la hoja totalmente y ajústela de manera que la hoja no
se extienda fuera de la máquina.
Suba el escarificador.
Formas de parar la máquina.
Disminuya la velocidad.
Antes que la maquina se detenga oprima el pedal de marcha lenta.
Ponga la palanca de cambio en posición “N” y mueva la palanca de cierre de cambios
a la posición “LOCK” – CERRADA ( freno de estacionamiento).

Capacitación
VERIFICACIÓN DE CONTROLES: Palancas de Mandos

Capacitación
VERIFICACIÓN DE CONTROLES: Palancas de Mandos

Capacitación
VERIFICACIÓN DE CONTROLES: Palancas de Mandos

Capacitación
POTENCIAL OPERATIVO DE LA MOTONIVELADORA

INCHING PEDAL
Este pedal conecta y desconecta la fuerza
motriz procedente del motor y se emplea al
parar y arrancar la máquina, o al cambiar entre
AVANCE y RETROCESO.

Cuando el pedal está oprimido, la fuerza motriz


se ha cortado.

En las velocidades 1ª, 2ª y 3ª, el control de


avance lento de la máquina es posible mediante
el uso de este pedal.

El uso continuo del pedal de avance lento para


obtener una condición de embrague
parcialmente acoplado debe limitarse a 7
segundos.

Capacitación
Cambios menores en la Motoniveladora GD825A-2
1.1 Razones de fondo Para los Cambios Menores
(1) La nueva regulación de emisiones para motores diesel trabajos Fuera de
Carreteras (CARB,EPA) Implementadas en Norte Americas para todas las
marcas y despues del año 1996 .
(2) Uso de requerimientos y mejoras de maniobravilidad (relacionado a los
neumaticos) y aumento en la vida util en los elementos de desgaste.

1.2 Proposito en los Cambios Menores


(1) Para cumplir las siguientes regulaciones.
• Regulación de Emisiones para motores Diesel trabajo Pesado Fuera de
Carretera (CARB,EPA en 1996)
(2) Para mejorar los siguientes Rendimientos:
• Rendimientos de Trabajo (Tracción,Flotación) -Neumaticos con base
Ancha
• Aumento de la vida util de los elementos de desgaste ----- Aumento en el tamaño
de los elementos de desgaste
• Seguridad----- Estandarización en las Luces de Trabajo, etc.
Capacitación
Estandarización de Neumáticos

Tamaño Neumático : 18.00-25-12PR

Nuevo Standar Tamaño Neumático : 23.5-25-12PR


Para mejor TRACCIÓN, FLOTACIÓN, DURACIÓN
Capacitación
Standarización de elementos de corte
Forma del elemento Nuevo standar

203mm
19mm
254mm
25mm

VIDA EN EL ELEMENTO :Nuevo = 1 : 1.9

Capacitación
Mejoramiento en Interruptor del Freno
De Estacionamiento
Interruptor Manual Nuevo Interruptor
Olvido de Desaplicar Unido a palanca de T/M
--- Daño en las pastillas ---sistema Total

Palanca de T/M Posición de Estacionamiento


Interruptor de Freno Estacionamiento Palanca T/M
Capacitación
Equipamiento de Luces STD.
Luces de Trabajo Delanteras
Luces Frontales Luces de Trabajo
traseras

Luz de marcha
Atras
Capacitación
GD825A-2
Mejoras al equipo de Trabajo

Capacitación
Proposito de los Cambios
de Diseño
• Mejoramiento de durabilidad y Confiabilidad de
motoniveladora .

• Aumento de la resistencia de la estructura del equipo


de trabajo y el Eje Delantero

Capacitación
Durabilidad mejorada por Cambios
Estructurales
Control pasador de Banco
• Cambio en el acoplaniento
del tipo buje acanalado Estructura del
• Cambio en la tolerancia de ajustador
simplificada
ajuste

Mecanismo del Circulo


• Embrague seco al tipo
Humedo
• Cambio en el soporte del
Instalación vvla. Alivio en
Instalaciòn protección piñon
circuito cilindro inclinación
cilindros de dirección

Capacitación
Banco de Control
Cambio del tipo de ajuste entre carcaza
y buje. Interferencia de ajuste fijada en
al tope para prevenir daños en la
carcaza

GD825A-2 Nueva GD825A-2 Anterior


Buje de pasador del
Cambio en el tipo de ajuste
banco
de transición a interferencia

Capacitación
Banco de Control
Cambios en los acoples de los bujes mas instalaciòn de
canaleta para evitar que los pernos se suelten.

GD825A-2 Nueva GD825A-2 Anterior

Buje de tipo
acanalados

Pernos tipo Fitting


Capacitación
Protección Cilindros de Dirección
Instalación de protecciones para
daños de impactos por rocas.

Capacitación
Maquinaria de Giro del Circulo
Durabilidad mejorada
Durabilidad mejorada por uso de de embrague
por cambio del método de Multidiscoshúmedos
soporte. Resistencia:
(Ambos lados soportados) 1.8 veces aumentada

Abajo GD825A Anterior Abajo

GD825A Anterior
Arriba
Abajo

Discontinuacion de
embrague sobre eje
de desgaste. GD825A-2 Nueva

GD825A Anterior
Capacitación
Estructura simple de ajustadores de hoja
GD825A Nueva

GD825A Anterior

Capacitación
Ajustadores
Reforzamiento del ajustador por simplificación de estructura
1.Combinación de ajustador derecho e izquierdo y soporte cilindro angulación.
2.Montaje cilindro desplazamiento hoja dentro del soporte, en una sola pieza.

Soporte ajustador
de una pieza Nuevo
(232mm x 10mm )

Anterior

Soporte del Circulo

Soporte ajustador Soporte cilindro


angulación hoja
Capacitación
Mejoramiento de la durabilidad
por aumento de la resistencia
Bolas de unión de levante
• Piñon de giro con díametro hoja y barra de tiro
• entredientes aumentado. • Diámetro unión aumentado
(desde 28mm a 34mm) (desde 100mm a 110mm)
• Caja reforzada • Area de tratamiento térmico
aumentada.

Reforzamiento hoja
Rótulas del tren
delantero
• Soporte del Circulo
(Aumentado desde 40mm a 50mm)
Barra de Tiro
• Mejoramiento del Circulo
•Espesor
• Placas de desgaste del circulo
(desde 22mm a 32mm)
aumentadas un 10%
•Cambio en estructura
Capacitación
Mejora en anclaje rótulas dirección
Extension del largo A y B
para prevenir deterioro

GD825A-2 Nueva GD825A-2 Anterior

Resistencia: Parte cónica


1.4 veces mejorada

Capacitación
Mecanismo de Engranajes del Circulo
Reforsamiento del piñon
por aumentode tamaño
del diámetro entrediente
(desde 28mm a 34mm)
GD825A-2 Nueva

Reforsamiento de caja por


1. Aumento íámetro exterior
2. Refuerzo adicional
3. Aumento de tamaño
del buje

GD825A Anterior
Capacitación
Barra de Tiro
Aumento de resistencia en partes principales y
travesaño.
1. Partes principales: Aumento de espesor en la estructura.

Aum ento de resistencia bola unión


2.Travesaño: Aumento de espesor. cilindro levante por incremento de
Diametro(desde 100mm a 110mm)

Resistencia:
1.4 veces aumentada

Cambio de estructura
previniendo concentración de
stress, diseñado en una sola
pieza fundida.

Capacitación
Circulo y Soporte del Circulo
Soporte del Circulo
Reforsamiento del soporte por:
1. Aumento de espesor de la viga
soporte hoja, desde 40mm a 50mm
agregando refuerzo en el respaldo.
2. Cambio de estructura del trunnion del
cilindro angulación hoja, siendo de una
sola pieza fundida.
Soporte Hoja
Resistencia:1.2 veces
mejorada

Resistencia soporte hoja: t50


1.2 veces mejorada
Capacitación
Placas guias de desgastes del Circulo

Extención de vida útil


por aumento de tamaño:
desde 370mm a 410mm

Capacitación
Circulo y Soporte del circulo
Circulo
Resistance:
mejorada 1.7 veces

Reforsamiento del Circulo


1. Tamaño incrementado:
• Diametro interior desde
1775mm a 1822mm
• Espesor desde
37.5mm a 61mm
36mm Dia.
• Altura desde 30mm Dia.
160mm a 190mm
2. Diametro entredientes:
desde 30mm a 36mm
3. Area de tratamiento térmico:
108 grados a 180 grados

Capacitación
Hoja
Reforzamiento de hoja con planchas Resistencia:
en el respaldo de la hoja mejorada 1.7 veces

Capacitación
Mejoras para remover e instalar
facilmente los componentes

Pernos de anclaje bola Mecanismo de engranajes


barra de tiro del circulo
Capacitación
Barra de Tiro
Bola de unión de la barra de tiro
fácil de remover e instalar.
Sujetador remplazado por tuercas múltiples
(6 x M20) (1 x M52)
Se requiere alto torque

Capacitación
Mecanismo de engranajes del Circulo
GD825A Anterior GD825A-2 Nueva

Mantenibilidad mejorada por cambio de


metodo de ensamblaje
1. Se agrega Pedestal a la carcasa haciendo posible
remover el conjunto de engranajes, sin remover el piñon.
2. Cambio de dirección de aprete de pernos de montaje.
( Desde adelante hacia atras)
Capacitación
Angulo de la Hoja
Posición de corte: Parte
Hoja girada
Hoja inclinada hacia superior levemente hacia
completamente hacia
Adelante. adelante respecto a la cuchilla
atrás.

58º
115º

La diferencia en la profundidad de corte es de 280


mm dependiendo de la posición de la hoja.
Capacitación
Angulo de la hoja
Usar un ángulo agresivo hacia adelante cuando se inicia el trabajo para una
mejor penetración sobre todo en materiales dificiles, ver figura 1.
Una vez que se ha penetrado con la hoja, esta debe ser angulada hacia atrás
para una óptima posición de corte.
En la mayoría de las aplicaciones de corte usar la parte superior de la hoja,
levemente hacia adelante respecto de la cuchilla, ver figura 2.
Gire la hoja hacia atrás para acarrear y procesar el material y despejar las
rocas de sobre dimensión,ver figura 3.
Figure 1 Figure 2 Figure 3

Capacitación
NORMAS Y OBLIGACIONES GENERALES
OPERADORES DE MOTONIVELADORA KOMATSU GD825A-2
SIEMPRE los operadores son responsables del manejo eficiente de su equipo y del uso de los
implementos de protección personal que la División entrega.
SOLAMENTE personal autorizado por la Superintendencia de Mina puede operar el (los) equipo (s).
SIEMPRE los operadores de equipos son responsables de realizar una inspección antes de ponerlo
en funcionamiento.
NUNCA deberá operar si detecta una condición de riesgo, de pérdida de líquidos u otra avería. De
inmediato deberá informar a Mantención y al Jefe de Turno.
NUNCA se permitirá que personas estén en la cabina de mando del equipo durante la reparación y/o
mantención de éste, a menos que el personal especializado haya solicitado hacer pruebas de
funcionamiento.
NUNCA se debe poner en funcionamiento o en movimiento el equipo sin antes haber inspeccionado el
área donde se moverá.
SIEMPRE los operadores de equipos deben seguir las señales de advertencia tales como: mensajes
radiales, bocinazos, luces y señales manuales que pueden indicar una situación riesgosa.
SIEMPRE los operadores de equipos deben seguir las indicaciones manuales de una sola persona.
NUNCA se debe llevar pasajeros en la cabina de mando, a excepción de un operador autorizado.
NUNCA los conductores facilitarán sus máquinas a personas no autorizadas o extrañas a la faena.
SIEMPRE los operadores de equipo de producción deberán usar las siguientes señales sonoras
(bocinas):
Un bocinazo antes de hacer funcionar el motor.
Dos bocinazos antes de poner en movimiento el equipo.
SIEMPRE deberá detener el motor del equipo cuando sea abastecido de petróleo.
NUNCA poner en funcionamiento hasta que la operación de carga de petróleo haya concluido
totalmente.

Capacitación
NORMAS Y OBLIGACIONES GENERALES
OPERADORES DE MOTONIVELADORA KOMATSU GD825A-2
SOLO el Jefe de Turno podrá paralizar y reanudar la actividad, cuando las operaciones en la Mina se vean
afectadas por condiciones climáticas adversas como: lluvia, nieve, polvo, etc. que impidan un desarrollo
normal de las actividades de operación.
SIEMPRE los Operadores deben cumplir con el Reglamento Interno de Operación, para conducción de
equipos en el Área Mina.
SIEMPRE el Operador deberá contar con su equipo completo de Protección Personal, que se detalla a
continuación:
Casco
Lentes de Seguridad
Protector auditivo
Guantes de Seguridad
Zapatos de seguridad
SIEMPRE el Operador deberá contar con su equipo “arba” (transmisión y recepción ) en INVIERNO.
SIEMPRE el Operador deberá llevar su equipo autorescatador cada vez que haga ingreso a la Mina
Subterránea.

SIEMPRE sólo personal autorizado de mantención, podrá intervenir el equipo ante fallas de sus sistemas.
SIEMPRE el orden y aseo se deberá mantener dentro de la cabina de mando y será responsabilidad del
Operador de Turno su cumplimiento.
SIEMPRE las escaleras y pasamanos se deben mantener limpias, despejadas de obstáculos y sin
residuos de aceite o grasa.
SIEMPRE los sistemas de visibilidad tales como: espejos, parabrisas frontal y vidrios laterales, se deben
mantener limpios y despejados de polvo y en buen estado.
SIEMPRE el Operador deberá dar una dirección correcta a los espejos.

Capacitación
NORMAS Y OBLIGACIONES GENERALES
OPERADORES DE MOTONIVELADORA KOMATSU GD825A-2

NUNCA deben estar trizados ni quebrados los espejos retrovisores.


SIEMPRE los sistemas de alarma sonora deberán funcionar al ser aplicados.
SIEMPRE el personal autorizado para subir al equipo deberá hacerlo solamente por la escalera de
acceso.
SIEMPRE al subir o bajar por las escaleras verticales se debe hacer de frente a éstas, con las manos
libres de objetos, manteniendo tres puntos de contacto en pisaderas y pasamanos: Los dos pies y una
mano, o un pie y las dos manos.
NUNCA se debe subir o bajar del equipo mientras este en movimiento u operando.
NUNCA se debe bajar saltando desde el equipo.
NUNCA al salir o entrar a la cabina, se deben usar los comandos del equipo como asidero.
SIEMPRE cuando abandone el vehículo, ponga en neutro, aplique el freno de estacionamiento y si no
cuenta con el “switch” de parada (cinco minutos), deberá mantener el motor en ralentí.

SI NO RESPETA ESTA SEÑAL SE PUEDE


OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE O PERDER LA
VIDA.
UN RIESGO QUE PODRÍA OCASIONAR UNA
LESIÓN GRAVE O PÉRDIDA DE VIDA.

“ATENCIÓN” INFORMACIÓN IMPORTANTE QUE


INDICA COMO IMPEDIR DAÑO AL EQUIPO, O
COMO EVITAR UNA SITUACIÓN QUE PODRÍA
OCASIONAR LESIONES MENORES.
Capacitación
NORMAS Y OBLIGACIONES GENERALES
SEGURIDAD OPERACIONAL
SIEMPRE complete su inspección preventiva y lleve a cabo las inspecciones según los PROGRAMAS DE
MANTENIMIENTO PREVENTIVO.
SIEMPRE examine la máquina a fondo en busca de defectos visibles tales como: fugas, mangueras
gastadas, aislamientos gastados y piezas sueltas.
SIEMPRE eche andar con seguridad, toque la bocina antes de ponerse en movimiento.
SIEMPRE proporcione por lo menos 15 a 20 segundos para que cualquier persona que se encuentre
trabajando en la máquina o alrededor de ella pueda salir del área.
SIEMPRE examine visualmente que el área esté despejada antes de mover el equipo.
NUNCA permita que nadie esté parado o cerca de los escalones en área entre los neumáticos cuando el
motor está funcionando. No hay espacio libre para personas en esta área, cuando la máquina esta
moviéndose o girando.
SIEMPRE antes de llevar a cabo trabajos de servicios o de levantar la máquina o transportarla en otro
vehículo, coloque un eslabón de seguridad o seguro entre los chasis delantero y trasero. Antes de operar
asegúrese de desconectar dicho seguro de chasis y de anclarlo correctamente a la placa retenedora.
SIEMPRE recorra un ciclo completo de operación del equipo. En busca de operación defectuosa. Informe
de cualquier dificultad o problema a su Jefe de Turno o a Mantención.
SIEMPRE asegúrese de que puede controlar la dirección de desplazamiento y de velocidad. Mueva la
palanca de Control de Dirección en ambos sentidos y opere el pedal del acelerador.
SIEMPRE siga las instrucciones recomendadas por el fabricante en cuanto a procedimientos de partida.
Luego de encender el motor, verifique todos los medidores e instrumentos para estar seguro que todo está
funcionando correctamente.
NUNCA eche andar el motor en un área cerrada, asegúrese de que podrá contar con ventilación
adecuada. Los escapes de diesel pueden provocar malestar de estómago.

Capacitación
NORMAS Y OBLIGACIONES GENERALES
SEGURIDAD OPERACIONAL
SIEMPRE pruebe los frenos antes de operar, para asegurarse de que podrá frenar adecuadamente.
SIEMPRE verifique las luces, las alarmas de retroceso (si es que las tiene), u otros dispositivos de
seguridad.
SIEMPRE siéntese correctamente en una posición alerta.
SIEMPRE al iniciar su marcha verifique sus controles en un área segura, mientras se mueve lentamente.
Dirija su máquina tanto a la derecha como hacia la izquierda, para estar seguro que la puede conducir y
operar correctamente.
NUNCA permita a nadie que esté de pié o montado en las plataformas de la máquina.
NUNCA lleve a una persona no autorizada. La cabina del operador está diseñada para una sola persona.
SIEMPRE manténgase atento a los peligros que tiene arriba de usted. Mantenga una distancia segura de
las líneas energizadas.
SIEMPRE manténgase alejado de todos los componentes giratorios, cualquier enredo o contacto con ropa
o con las extremidades puede producir una lesión grave o la muerte.
SIEMPRE asegúrese que todas las guardas y cubiertas protectoras están colocadas firmemente en su
lugar en la máquina.
SIEMPRE asegure todos los artículos sueltos, tales como loncheras, herramientas y otros artículos que no
son parte de la máquina.

La seguridad personal y la de otros dependen del


cuidado y buen juicio en la operación de este equipo.

Un operador cuidadoso es un buen seguro contra


accidentes.
Capacitación
F I N
Capacitación

También podría gustarte