Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
SÍLABO
Correquisitos:
AMBIENTES DE APRENDIZAJE, CÁTEDRA INTEGRADORA: CLASSROOM MANAGEMENT, MODELOS Y
PROCESOS DE INVESTIGACIÓN EDUCATIVA: DISEÑO Y PLANIFICACIÓN, ENGLISH (B2.1)
Créditos: Total de horas de la asignatura:
2.0 96
Intralinguistic and
interlinguistic translation
Know and relate the theory
To enhance students' cross- Function and content words
of translation. Compare
cultural awareness through Active and passive
II. Translation challenges faced by and contrast the meaning
translators
translating culture-specific vocabulary Abbreviations:
of translation and
elements in the source text Initialism Clipping Acronyms
interpretation
Blending Prefixes and
suffixes Idiomatic
expressions
Direct Translation
Techniques Borrowing
To teach students basic
Calque Literal / Faithful
translation techniques of Identify each technique to
translation Oblique
III. Techniques of Translation preserving the meaning of translate text from L1 to L2
Translation Techniques
the source text in the traget and viceversa
Modulation Transposition
text
Equivalence Semantic
translation
Practice of translation of texts
using techniques / workshop
1. Direct translation Practice
of translation of texts using
To be able to use a set of techniques / workshop 2.
translation techniques that Oblique translation Practice
Use the previous
IV. Rendering and translation will track problems and of translation of texts using
workshop
knowledge translating
solutions, thus providing techniques / workshop 3.
texts.
resources for future Oblique translation Practice
translation projects of translation of texts using
techniques / workshop 4.
Oblique translation
-Activity 2
Students watch
the video
Translation vs
interpretation,
Systematization
taken from
of content
https://www.youtu
Orientation of
be.com/watch?v=
PAE: Students
dPF-iNmbxC8
share descriptions
.After that,
of their daily
teacher leads a
routines and a
detailed in-class The 80% of the
reflection on a
analysis about the students
Greeting and well-known saying
At the end of the differences become deeply
class in English and
class, students Translation and between aware of the
organization. use those items
21/11/2022 should be able to Interpretation. translation and differences
Attendance. as material to
Mod: differentiate between Simultaneous and interpretation. between
State the subject practice
PRESENCIAL translation and consecutive Ideas are translation and
and the objective consecutive
interpretation. Interpretation. discussed. interpretation.
of the class. interpretation in
English to
-Activity 3
Spanish and vice
The teacher leads
versa.
a detailed in-class
analysis about the
Teaching activity
differences
assessment.
between
simultaneous and
consecutive
interpretation.
https://www.youtu
be.com/watch?v=
Y7N_Fslb5a4
-Activity 2
The teacher leads
a detailed in-class
analysis about the
differences
between methods
and translation
techniques.
The questions,
Systematization
answers and
of content
ideas are
Orientation of
discussed.
PAE: Students The 80% of the
-Activity 3
Greeting and are given lyrics students
Writing material
At the end of the class from a well-known become deeply
such as electronic
class, students organization. song and are aware of the
28/11/2022 Methods and appliances
should be able to Attendance. asked to translate differences
Mod: Techniques of manual, poems
differentiate between State the subject it using an between
PRESENCIAL translation. and lyrics in
methods and and the objective appropriate method and
English is
techniques. of the class. method. translation
provided to
Teaching activity techniques.
illustrate the
assessment
correct selection
of a method when
translating.
https://www.youtu
be.com/watch?v=
xL4vc8jVKLw
https://www.youtu
be.com/watch?v=
kLyp67lHyas
2)
https://www.youtu
be.com/watch?v=
5wR66ykenAg
3)
Systematization
https://www.youtu
of content
be.com/watch?v=
Orientation of
-nlDy6h-v9c
PAE: Students The 80% of the
https://www.youtu
Greeting and are given lyrics students
be.com/watch?v=
At the end of the class from a well-known become deeply
nD5eh22JYcA
class, students organization. song and are aware of the
28/11/2022 Methods and
should be able to Attendance. asked to translate differences
Mod: Techniques of 4)
differentiate between State the subject it using an between
PRESENCIAL translation. https://www.youtu
methods and and the objective appropriate method and
be.com/watch?v=i
techniques. of the class. method. translation
EQipaxE2O8
Teaching activity techniques.
https://www.youtu
assessment
be.com/watch?v=
nG-cfyIdaIw
-Activity 2
The teacher leads
a detailed in-class PAE: Students
analysis about are asked to find
intralinguistic and 10 additional deeply aware
interlinguistic mistakes and about
themselves from
Attendance. mistakes when classify them intralinguistic
mistranslation
12/12/2022 Intralinguistic and State the subject trying to according the two and
problems due to
Mod: interlinguistic and the objective communicate in categories studied interlinguistic
intralinguistic and
PRESENCIAL translation of the class. the target in class. issues aimed
interlinguistic issues.
language. (Intralinguistic and to avoid
interlinguistic). mistranslation.
The questions,
answers and
ideas are
discussed.
-Activity 3
Quiz
Tema: Abbreviations
Estrategias didácticas Indicadores de
Fecha Objetivo Contenido evaluación
Introducción Desarrollo Cierre
- Activity 1 Systematization
Brainstorming of content
The 80% of the
Greeting and about Orientation of
At the end of the students
class abbreviations in PAE: Students
class, students will should be able
Initialism. Clipping. organization. general. are asked to
29/12/2022 be able to to recognize
Acronyms. Blending Attendance. analyze more
Mod: differentiate the and translate
State the subject -Activity 2 complex
PRESENCIAL types of any type of
and the objective The teacher leads abbreviations
abbreviations in abbreviations
of the class. a detailed in-class which might slow
English. in English.
analysis about them down when
abbreviations: translating
The questions,
The 80% of the
Greeting and answers and
At the end of the students
class ideas are English texts.
class, students will should be able
Initialism. Clipping. organization. discussed.
29/12/2022 be able to to recognize
Acronyms. Blending Attendance. Teaching activity
Mod: differentiate the and translate
State the subject -Activity 3 assessment
PRESENCIAL types of any type of
and the objective Students are
abbreviations in abbreviations
of the class. given several
English. in English.
exercises to
reinforce the new
knowledge
acquired.
Análisis de producciones,
Proyecto de integración de Rúbrica, Registro anecdótico
N2 saberes
Exposición oral, Redacción 10,00
Escrita
Prueba Escrita, Prueba Oral,
Ejercicios y prácticas en clase,
Evaluación Sistemática (oral y/o Rúbrica, Cuestionario, Informe
N6 escrita)
Análisis de producciones,
de tareas
20,00
Exposición oral, Redacción
Escrita
Rúbrica, Registro anecdótico,
Redacción Escrita, Práctica o Registro fotográfico, Informe de
N7 Portafolio
de ejecución tareas, Diarios de campo
10,00
Examen 30,00
5.- Bibliografía
5.1 Bibliografía básica
• Larsen - Freeman, Diane (c2000). Techniques and principles in language teaching. Japón: Oxford
University Press. (BCS00209)
5.2 Bibliografía complementaria
Garcia Yebra, V. (2004). Traducción y Enriquecimiento de la Lengua del Traductor. Madrid: Gredos
http://www.wordreference.com/ https://www.linguee.com/ https://translate.google.com/?hl=es
http://www3.uji.es/~aferna/H44/Cultural-
implications.htmhttp://www3.uji.es/~aferna/H44/Culturalimplications.htm
6.- Datos del docente
Docente: Lic. Rojas Gonzalez Livington Javier, Mgs.
Correo Institucional:lrojas@utmachala.edu.ec
PERFIL PROFESIONAL
NIVEL INSTITUCIÓN TÍTULO FECHA
Universidad Tecnica Particular De Loja Profesor De Segunda Enseñanza Mencion En
Pregrado 24/01/2004
Ingles
Universidad Tecnica Particular De Loja Licenciado En Ciencias De La Educacion Mencion
Pregrado 13/02/2004
En Ingles
Postgrado Maestria Universidad Técnica Particular De Loja Magister En Pedagogia Para La Enseñanza Del
20/09/2017
Ingles Como Lengua Extranjera