Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
● Integra de forma pertinente los conceptos clave de cada uno de los aspectos relativos a Sistemas
de Aseguramiento de la Calidad en Educación Superior.@
● Infiere la incidencia de OCDE-Banco Mundial en criterios de acreditación en Chile.
● Emite juicios fundamentados respecto al rol y aporte de los docentes en los criterios de la
acreditación institucional.
1. PRESENTACIÓN DE LA CARRERA (extensión máxima: una página)
A. Realice una presentación de la carrera: tipo de institución a la cual pertenece (U, IP o CFT),
número de años de acreditación (desde y hasta), número de campus o sedes en los que se
imparte la carrera, matrícula total de alumnos considerando todos los campus o sedes.
Traducción e Interpretación en inglés es una carrera que imparte la Universidad de las Américas,
desde el año 2005 hasta la fecha. Forma parte de la facultad de Comunicaciones y Artes de la misma
universidad, y tiene por finalidad desarrollar competencias lingüísticas y extralingüísticas.
La casa de estudios de esta carrera profesional se encuentra acreditada desde el año 2019 hasta el
año 2023. Respecto a Traducción e Interpretación en inglés, aún no está acreditada, esperando
cumplir con los requisitos para estarlo.
La UDLA está presente en 3 regiones de Chile (Región Metropolitana; Concepción; y Viña del Mar,
siendo impartida esta carrera en todos sus campus. Teniendo un número total de vacantes de 112
alumnos matriculados, para el año 2020.
La Visión de UDLA se expresa como sigue: “Universidad de Las Américas es una universidad
de calidad, con niveles crecientes de desarrollo académico y complejidad institucional, que
aspira a ser reconocida por su compromiso con el progreso de sus estudiantes y de las
comunidades con las que se relaciona. “ (UDLA, 2018, pág 8)
Para llevar a cabo el proceso de autoevaluación y propuesta de mejora, se solicita que trabaje sobre la
siguiente matriz: