Está en la página 1de 55

INGENIERÍA DE PROCESOS

DOCUMENTACIÓN DE MAQUINA.

C-1321
PREMONTAJE CARRILES A/B

REFERENCIA PROYECTO. OBSERVACIONES

INEOS

VºBº FECHA DE REALIZACIÓN : 28/01/2022


HI-LEX Auto Parts Spain S.L.

CLIENTE: HI-LEX AUTO PARTS SPAIN S.L

MÁQUINA: PREMONTAJE CARRILES A/B

FECHA DE CONSTRUCCIÓN: 2021

Nº DE MÁQUINA: C-1321
ACEPTACIÓN DE MEDIOS DE FABRICACIÓN

NUMERO DE MAQUINA C-1321 FECHA DE ENTREGA 15/12/2021

PROVEEDOR HI-LEX Auto Parts Spain S.L. Nº HOJA 1

DESCRIPCIÓN DEL MEDIO


PREMONTAJE CARRILES A/B

ELEMENTOS REFERENCIA OBSERVACIONES


MECANICA HI-LEX SE ADJUNTA LISTADO DE COMPONENTES

NEUMATICA REXROTH SE ADJUNTA LISTADO DE COMPONENTES

ELECTRONICA MANTENIMIENTO SE ADJUNTA ESQUEMA

COMPONENTES VARIOS ELEMENTOS COMERCIALES SE ADJUNTA LISTADO DE COMPONENTES

NOTA.- Es necesario que el Departamento de Calidad, realice un estudio


de capacidad de esta máquina y lo entregue a la devolución de
este documento, una vez firmado.

ACEPTACIÓN FIRMA FECHA OBSERVACIONES


MANTENIMIENTO

PRODUCCIÓN

SEGURIDAD

CALIDAD
INGENIERIA DE
PROCESOS
ÍNDICE

1. ESPECIFICACIONES GENERALES DE LA MÁQUINA

1.1. Descripción general de la máquina.

1.2. Manuales.

1.2.1 Panel de control.


1.2.2 Manual puesta en marcha.
1.2.3 Manual trabajo.
1.2.4 Manual cambio de referencia.

2. INFORMACIÓN ELÉCTRICA

2.1. Ficha eléctrica.

2.2. Listado de componentes eléctricos.

2.3. Esquemas eléctricos generales.

3. INFORMACIÓN NEUMÁTICA

3.1. Listado de componentes neumáticos.

4. DESCRIPCIÓN

4.1. Listado de componentes.

4.2. Hoja de proceso

4.3. Planos.

5. SEGURIDAD

5.1. Seguridad general.

5.2. Seguridad especifica.

5.3. Check list de adecuación al R.D. 1215/97

6. MANTENIMIENTO

6.1. Esquema de mantenimiento preventivo.


ESPECIFICACIONES GENERALES

1. ESPECIFICACIONES GENERALES
ESPECIFICACIONES GENERALES

1.1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA MÁQUINA


ESPECIFICACIONES GENERALES

Nº Máquina: C-1321

Descripción : PREMONTAJE CARRILES A/B

Proyecto: INEOS Fecha: ene-22

FABRICANTE

Máquina diseñada y fabricada por HI-LEX Auto Parts SPAIN S.L.

Instalación neumática, eléctrica y programación realizada por el departamento de mantenimiento.

DESCRIPCIÓN

La máquina se compone de una bancada de tubo estructural de 50 x 50 soldado y pintado de


azul marino según carta RAL 5005, y el sobre es una placa de aluminio de 2300 x 1090 mm
atornillado a la bancada.

La altura útil del puesto de trabajo es de 1000 mm y los utillajes están dispuestos sobre la mesa de
forma que el operario no realice movimientos forzados.

Dispone de 4 ruedas giratorias con freno para su desplazamiento y fijación en el lugar de


trabajo. La máquina utiliza un bidón de grasa y una bomba dosificadora que es compartida entre
ésta y para la máquina de montaje del accionamiento C-1389

FUNCIÓN

La máquina ha sido diseñada para la función del premontaje de los carriles del elevalunas, esto incluye
el ensamblaje de roldanas y remaches, el engrase y su posterior toxado en el carril en la prensa.

ELECTRÓNICA

El cuadro eléctrico esta dotado de un autómata, que se encarga de gestionar las funciones mecánicas
de la máquina y de control.

INSTALACIÓN

La máquina necesita una alimentación de 220V, con neutro y toma de tierra. Para mejor
protección del sistema de trabajo es importante disponer de una buena conexión de toma de
tierra, independientemente de la fase del neutro. Es necesario también una alimentación de aire a
presión seco y filtrado a 6 Bar. a través de una manguera.
ESPECIFICACIONES GENERALES

1.2. MANUALES
ESPECIFICACIONES GENERALES

1.2.1 PANEL DE CONTROL


PANEL DE CONTROL

CUADRO DE ALIMENTACIÓN,
MANIOBRA Y CONTROL

CUADRO DE CONTROL DE LA
BOMBA DOSIFICADORA

SELECTOR DE PUESTA EN
MARCHA DE LA MÁQUINA
PANEL DE CONTROL

PULSADOR DE PARO DE
EMERGENCIA

PULSADOR REARME
MÁQUINA
INDICADOR LUMINOSO
ESTADO MÁQUINA

DISPLAY TÁCTIL DE RESET


PARCIALES DE LA MÁQUINA
ESPECIFICACIONES GENERALES

1.2.2 MANUAL PUESTA EN MARCHA


MANUAL DE PUESTA EN MARCHA (I)

POSICIÓN APAGADO

POSICIÓN ENCENDIDO

Para encender la máquina, colocar el selector en la posición de encendido


indicada
MANUAL DE PUESTA EN MARCHA (II)

Comprobar que el paro de emergencia está en posición


OFF.

INTERRUPTOR DE ARRANQUE
VIBRADOR TOLVA REMACHES

Comprobar que el vibrador de la tolva de remaches esté


encendido.
MANUAL DE PUESTA EN MARCHA (III)

Comprobar la presión del circuito de grasa (2 ± 0,1 Bar)

Comprobar la presión del circuito de alimentación general


(6 Bar)
ESPECIFICACIONES GENERALES

1.2.3 MANUAL TRABAJO


MANUAL DE TRABAJO - PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA

PROCEDER A LA CARGA MANUAL DE ROLDANAS EN LA TOLVA DE ALIMENTACIÓN MEDIANTE EL DISPOSITIVO DE CARGA

TOLVA DE ALIMENTACIÓN DE
REMACHES

PROCEDER A LA CARGA MANUAL DE LOS REMACHES EN LA PRESIONAR EL PULSADOR DE REARME PARA HABILITAR LA
TOLVA DE ALIMENTACIÓN. MÁQUINA, INICIANDOSE LAS CONDICIONES DE TRABAJO.
MANUAL DE TRABAJO - FUNCIONAMIENTO SISTEMA
AUTOMÁTICO DE CARGA CONJUNTO ROLDANA-REMACHE (I)

FASE A

UNA VEZ PULSADO EL BOTÓN DE REARME EL FASE A - CARGA DEL REMACHE EN ELPLATO GIRATORIO
SISTEMA AUTOMÁTICO DE CARGA DEL CONJUNTO
ROLDANA - REMACHE SE PONDRÁ EN FUNCIONAMIENTO

FASE C

FASE B

FASE B - ENGRASADO DEL REMACHE FASE C - INSERCIÓN DE LA ROLDANA DESDE EL


LINEAL DE ALIMENTACIÓN AL PLATO GIRATORIO, ENCIMA
DEL REMACHE ENGRASADO.

FASE D

FASE E

FASE D - ENGRASADO DE LA ROLDANA FASE E - MOVIMIENTO DEL CONJUNTO ROLDANA -


REMACHE ENGRASADOS, DESDE EL PLATO GIRATORIO
A LA CINTA DE TRANSPORTE.
MANUAL DE TRABAJO - TOXADO DEL CONJUNTO ROLDANA -
REMACHE AL CARRIL

LOS CONJUNTOS ROLDANA-REMACHE PROCEDENTES DE EL ALIMENTADOR LINEAL LLEVA LAS ROLDANAS AL


LA ESTACIÓN ANTERIOR QUEDAN A LA ESPERA DE SER MANIPULADOR, EL CUAL COJE UN CONJUNTO ROLDANA-
RECOGIDOS POR LA PINZA MANIPULADORA. REMACHE EN CADA UNA DE SUS DOS PINZAS.

LAS ROLDANAS SON TRASLADADAS A LOS ALOJAMIENTOS EL OPERARIO COLOCA MANUALMENTE EL CARRIL EN
DE TOXADO Y DEPOSITADAS EN LOS NIDOS. DOS DETECTORES LA POSICIÓN DE TOXADO, CENTRANDO LOS ORIFICIOS
ASEGURAN QUE LOS CONJUNTOS ROLDANA-REMACHE ESTÉN CON LOS REMACHES. UN DETECTOR DE POSICIÓN
BIEN POSICIONADOS EN SU ALOJAMIENTO. ASEGURA LA PRESENCIA DEL CARRIL ANTES DEL TOXADO

AL RETIRAR LAS MANOS DE LA BARRERA DE SEGURIDAD UNA VEZ COMPLETADA LA OPERACIÓN SE RETIRA EL
SE PULSA EL PULSADOR DE INCIO DE TOXADO PRODUCIENDOSE CARRIL TOXADO DE SU ALOJAMIENTO Y SE LLEVA AL
LA OPERACIÓN DE TOXADO CON LAS PRENSAS. CARRO CORRESPONDIENTE.
MANUAL DE TRABAJO - SECUENCIAS DE OPERACIÓN

1.- Carriles delanteros

Existen dos tipos de carriles a montar en los elevalunas delanteros, el carril


tipo "A" y el carril tipo "B". Los carriles deben producirse de forma alternada
para suministrar siempre un par "A", "B" a la siguiente estación.
Para garantizar que se cumpla esta condición, existe una programación en la
máquina que no permite el toxado de dos carriles del mismo tipo (A o B)
consecutivamente, lo que obliga a que se fabriquen de forma alternada.

2.- Carriles traseros

Existen dos tipos de carriles a montar en los elevalunas traseros, el carril


tipo "A", que monta en el elevalunas derecho y el carril tipo "B" que monta
en el elevalunas izquierdo. La secuencia de operación en este caso, no
permite el toxado de carriles tipo "B" si se estan fabricando carriles del
tipo "A" y viceversa. La selección del carril a fabricar se realiza mediante
un selector.
INFORMACIÓN ELÉCTRICA

2. INFORMACIÓN ELÉCTRICA
INFORMACIÓN ELÉCTRICA

2.1. FICHA ELECTRICA


INFORMACIÓN ELÉCTRICA

FICHA ELÉCTRICA

Tension de alimentación máquina………………220 V

Potencia instalada en máquina ……………….. 0,9 Kw


INFORMACIÓN ELÉCTRICA

2.2. LISTADO COMPONENTES ELECTRICOS


ELEMENTOS ELECTRICOS

Nº DE MAQUINA: C-1321 PREMONTAJE CARRILES A/B INEOS

CANTIDAD ELEMENTO REFERENCIA MARCA COMERCIAL OBSERVACIONES


1 CAJA CUADRO ELECTRICO
1 AUTÓMATA CQM1H-CPU51 OMRON
1 FUENTE ALIMENTACIÓN 24V S-240-24 TELEMECANIQUE
1 INT. MAGNETO TÉRMICO 12A T10 TERASAKI
4 INT. MAGNETO TÉRMICO 12A T8 TERASAKI
2 INT. MAGNETO TÉRMICO 12A T6 TERASAKI
1 INT. DIFERENCIAL PKZM 1-1.10 TERASAKI
1 PANTALLA TÁCTIL Quick Panel PRO-FACE
1 MÓDULO VIBRADOR TOLVA REMACHES MTS 442 REOVIB
1 DETECTOR ÓPTICO LASER DINEL
1 PRESOSTATO GRASA XML A300D2S11 TELEMECANIQUE
2 PRESOSTATOS SISTEMA TOX 167282 TOX PRESSOTECHNIK
1 ELECTROVÁLVULA CIRCUITO GRASA MGS 1214 S3000 TUMAC
1 MANOMETRO WIKA ESCALA 0-60 Bar
1 SELECTORES DE 2 POSICIONES ZB3 10113 TELEMECANIQUE
CAJA CON DOBLE ELEMENTO.
1 PULSADOR DE EMERGENCIA + TELEMECANIQUE
PULSADOR LUMINOSO DE REARME
7 DETECTORES INDUCTIVOS M5 BALLUF
4 DETECTORES INDUCTIVOS PLANOS 150 857 FESTO
1 DETECTOR INDUCTIVO M12 CONTRINEX
1 DETECTOR METOFER PNP QE-022-PS-11L METOFER
1 PILOTO LUMINOSO 24V (VERDE) TELEMECANIQUE
1 PILOTO LUMINOSO 24V (NARANJA) TELEMECANIQUE
3 BOBINAS ELÉCTRICAS 24V 1824210243 Rexroth

Pag.1/1
INFORMACIÓN ELÉCTRICA

2.3. ESQUEMAS ELECTRICOS GENERAL


INFORMACIÓN NEUMÁTICA

3. INFORMACIÓN NEUMÁTICA
INFORMACIÓN NEUMÁTICA

3.1. LISTADO DE COMPONENTES NEUMÁTICOS


ELEMENTOS NEUMÁTICOS

Nº DE MAQUINA: C-1321 PREMONTAJE CARRILES A/B INEOS

CANTIDAD ELEMENTO REFERENCIA MARCA COMERCIAL OBSERVACIONES

3 VÁLVULAS 820022991 Rexroth


1 Estacion reductora de presión HEE-D-MIDI-24 FESTO
3 Cilindros neumáticos DFM-20-50-P-A-KF FESTO
2 Cilindros neumáticos con Pinza DHPS-16-A FESTO

Pag.1/1
DESCRIPCIÓN

4. DESCRIPCIÓN
DESCRIPCIÓN

4.1. LISTADO DE COMPONENTES


ELEMENTOS COMERCIALES (VARIOS)

Nº DE MAQUINA: C-1321 PREMONTAJE CARRILES A/B INEOS

CANTIDAD ELEMENTO REFERENCIA MARCA COMERCIAL OBSERVACIONES

1 Tolva alimentación roldanas


1 Tolva alimentación remaches
2 Unidades de toxado KWE04-30.100.05 TOX PRESSOTEKNIK
Sistema de alimentación lineal
1 (conjuntos Roldana+remache)
Mesa giratoria montaje conjunto roldana
1 + remache
Sistema de alimentación manual
1 roldanas a tolva
1 Luminaria fluorescente

Pag.1/1
DESCRIPCIÓN

4.2. HOJA DE PROCESOS


DESCRIPCIÓN

4.3. PLANOS
LISTADO DE PLANOS

Nº DE MAQUINA: C-1321 PREMONTAJE CARRILES A/B INEOS

CANTIDAD ELEMENTO REFERENCIA REVISIÓN OBSERVACIONES

Pag.1/1
PLANOS

43/60
SEGURIDAD

5. SEGURIDAD
SEGURIDAD

5.1. SEGURIDAD GENERAL


SEGURIDAD

SEGURIDAD GENERAL.

Está máquina está provista de varios dispositivos de seguridad para proteger tanto al operario como
a la propia máquina. Sin embargo no todos los aspectos de seguridad pueden ser cubiertos, por lo
que el operador debe leer a detalle y entender completamente las precauciones tanto del presente
como de:

1. Los consejos, incluidos en este mismo manual, relativos a las operaciones de:

- Manipulación de piezas y trabajos con herramientas.


- Funcionamiento.
- Mantenimiento.
- Carga, descarga y manutención.
- Instalación y reinstalación.
- Cualquier tipo, acompañadas siempre de posibles peligros.

2, Los otros manuales relativos a esta máquina.

3. Reglamentos y códigos locales, de fábrica y de sección.

4. Leyes y reglamentos nacionales.

Atención:

Antes de pones en marcha la máquina lea atentamente las precauciones de seguridad que se han
indicado y se comprenda cada una de las funciones y métodos de operación que posee. El
incumplimiento de las instrucciones puede ser causa de lesiones a las personas y/o a los
componentes de la máquina.

Atención:

En este manual y a fin de mostrar claramente los detalles de la máquina aparecen o no aparecen en
posición "abierta" algunas cubiertas, protecciones, defensas, barreras o puertas. Dicho componentes
de protección deben encontrarse instalados en posición antes de poner en marcha la máquina.

A continuación se incluye una relación de consejos básicos a seguir para seguridad personal y en el
puesto de trabajo.
Como ya se ha mencionado estos consejos son complementarios a aquellos, muchos más
específicos, que se reparten a lo largo del manual, junto a las descripciones de las operaciones a
que se refieren.
Todos ellos deben ser respetados por todos cuantos estén implicadas directa o indirectamente con
la máquina.
Es responsabilidad del cliente que toda persona que opere en la máquina o cerca de ella lea,
comprende y respete todo cuanto se indica en el manual de esta máquina.
SEGURIDAD PERSONAL.

-Ser consciente de que los procedimientos diarios de seguridad son aun parte vital del trabajo. La
prevención de accidentes debe ser unos de los principales objetivos del trabajo.

-Leer y llevar a la práctica los procedimientos tanto de seguridad como de comprobación.

-Si se tiene la mas mínima duda sobre cualquier procedimiento preguntar a la persona a cargo.

-Evitar movimientos bruscos, voces o cualquier distracción. Pueden dar lugar a situaciones
peligrosas para quienes trabajen cerca de la máquina.

-No deben llevarse corbatas, pañuelos, guantes, vestidos sueltos, relojes, sortijas, collares,
etc...en las proximidades de las máquinas en movimiento.

-Proteger los cabellos largos con un gorro o redecilla.

-Utilizar guantes cuando se manipule piezas rugosas, cortantes o calientes.

-Utilizar equipos de seguridad, ponerse equipos apropiados y limpios para la protección de los
ojos y la cara.

-Los zapatos con punta de seguridad y suelas antideslizante ayudan a evitar accidentes.

-Mantener el equipo protector en buen estado.

SEGURIDAD EN LA ZONA DE TRABAJO.

-Disponer en la zona de la iluminación apropiada.

-Mantener siempre limpia y ordenada la zona de trabajo.

-Mantener la zona de trabajo exenta de obstrucciones peligrosas.

-Retirar y secar inmediatamente todo charco o manchas de aceite, residuos o agua para evitar
caídas o accidentes.

-No utilizar la maquina ni los mandos, como lugar de descanso, o para receptáculos que contenga
comidas o bebidas. Pueden volcarse y sus contenidos derramarse en la máquina y en los mandos,
posiblemente ocasionando daños.

-Mantener los materiales combustibles bien apartados de la zona de trabajo o de otros lugares
donde puedan haber materiales calientes.

-Disponer siempre de suficiente espacio a acceso despejado de la máquina, equipo periféricos


almacenar las herramientas u obstáculos potenciales en lugares preescritos alejados de las
máquina.

-Informar de las condiciones inseguras de trabajo al supervisor o al departamento de seguridad.

-No utilizar piezas y cajas como peldaños, siempre plataforma duras y estables.
FUENTES DE ENERGÍAS Y FLUIDOS.

El echo de que una máquina esté preparada no supone que sea segura. Durante su
funcionamiento, existe partes de las máquina que van acumulando energía y que, tras la parada de
la máquina, aún la conservan. Está energía acumulada puede llegar a ser peligrosas para aquella
persona que manipule en la máquina.
Es indispensable, que tras una parada o desconexión de la máquina, se realice la disipación o
confinamiento de cualquier energía acumulada susceptible de originar peligro. A esta operación se
la denomina "consignación" y comprende:

a) La separación de la máquina o partes definidas de la misma de cualquier fuente de energía

b) El bloque de los aparatos de separación en posición de "separador".

c) La disipación o confinamiento de cualquier energía acumulada susceptible de originar peligro.

d) La comprobación, mediante un procedimiento seguro, de que las acciones mencionadas en a),


b) y c) han producidos los efectos deseados.

PRECAUCIÓN DE SEGURIDAD CON EL SISTEMAELÉTRICO.

Peligro

Existen puntos de alto voltaje señalizados con el símbolo de "peligro alta tensión" en diferentes
partes de la máquina. No tocarlos bajo ninguna circunstancia.

Precauciones

Esta totalmente prohibida la manipulación sobre el cuadro eléctrico por personas que no sean de
CASTELLON S.A. o personal especializado bajo su responsabilidad cuando las puertas del armario
están abiertas y el interruptor esté en posición ON (conectado).
Este incumplimiento puede provocar al operario un shock eléctrico.
Antes de trabajar en los circuitos eléctricos, ponga el interruptor principal en posición OFF y
bloquéelo.
El cliente y propietarios subsiguientes de la máquina deberán asegurarse que las personas que
realicen trabajos de mantenimiento con la máquina bajo tensión, deberán disponer de la calificación
y experiencia técnicas apropiadas.

EL INCUMPLIMIENTO DE LAS PARTES DICHAS ANTERIORMENTE PUEDE SER CAUSA DE


MUERTE O DE GRAVES LESIONES DEBIDO A DESCARGAS ELÉCTRICAS.

Las puertas de los componentes eléctricos deben estar siempre cerradas salvo para trabajos de
mantenimiento.

Disponer de una iluminación adecuada para una correcta operación y mantenimiento de la


máquina.

El espacio de trabajo alrededor de los equipos eléctricos debe estar exento de obstrucciones.
En el funcionamiento.

Los dispositivos de protección deben de estar conectados así como las defensas, protecciones,
barreras y defensas en posición, antes de poner en funcionamiento la máquina.

Desconectar la alimentación de energía a la máquina al abandonar la zona de trabajo o al final de la


jornada laboral. No dejar una máquina funcionando sola.

Poner el interruptor principal en posición OFF antes de proceder a limpiar la máquina al final de la
jornada laboral o cuando se retiren las defensas o cubiertas que exponen las zonas peligrosas.

Chequear los cables eléctricos en previsión de accidentes debido a descargas o escapes.

El realizar todas las operaciones del mantenimiento preventivo, revierte en su propia seguridad.

En la instalación y puesta en marcha de la máquina.

Un técnico electricista debe estudiar y comprender los esquemas eléctricos antes de conectar la
máquina a la fuente de alimentación.

Después de conectada la máquina comprobar de que funciona correctamente todos los aspectos del
sistema eléctrico.

Comprobar que la máquina se encuentra conectada a tierra de forma apropiada.

Las puertas de armarios eléctrico principal deben estar cerradas y el interruptor principal debe estar
en posición OFF si se deja sola la máquina. No efectuar conexiones que circunden. (bypass) los
dispositivos de seguridad.

Una vez instalada la máquina, comprobar que los motores giren en el sentido correcto.

En las operaciones de mantenimiento.

Si es necesario alguna herramienta para desmontar una defensa, tapa, soporte o cualquier pieza
básica poner el interruptor principal en posición OFF y bloquearlo.

Desconectar la alimentación de energía a la máquina al abandonar la zona de trabajo

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD CON LOS FLUIDOS.

En esta instalación se utilizan diferentes fluidos, debido a ello existe toda una relación
de peligros que puedan surgir. Los consejos que ha continuación se citan audarán al operario y al
personal de mantenimiento a realizar sus operaciones sin riesgos.

Atención:

El incumplimiento de las instrucciones para fluidos de Corte, lubricantes, aceites, grasa y agentes
limpiadores puede ser causa de lesiones a las personas y/o daños a los componentes de la
máquina.
El personal que manipule o utilice productos peligrosos (inflamables), nocivos (tóxicos) y/o reactivos
(inestables) debe conocer procedimientos relativos a Emergencias/ Primeros auxilios.

Todas las etiquetas, rótulos e instrucciones escritas de PRECAUCIÓN, ATENCIÓN Y PELIGRO que
acompañan a los productos deberán ser leídas y cumplidas. Está instrucción debe acompañar al
producto en todo momento. Adquirir etiquetas, rótulos etc., de instrucciones auxiliares a fin de que
acompañen a los concentrados que se compren a granel y que se utilicen pequeñas cantidades o
en cantidades diluidas.

El propietario/ usuario deberá familiarizarse con y mantenerse informado de todos los materiales o
sustancias sujetos a reglamentaciones del Instituto Nacional de Seguridad e Higiene en el Trabajo
u organismos equivalente del país en el que sea instalada la máquina.

En el funcionamiento.

-Mantener siempre la zona de trabajo limpia de materias peligrosas como aceites, residuos o agua,
retirar y secar inmediatamente estas sustancias pues pueden producir caídas.

-Conocer la "temperatura de inflamación" de los fluidos. A temperatura próximas al máximo se


pueden producir incendios. No situar los fluidos a base de aceites o de concentrados de aceites de
emulsionables ( a base de agua) cerca de zonas en las que se produzcan altas temperaturas o
llamas no confinadas. Estos productos son inflamables. Estos productos son inflamables.

-No utilizar aire comprimido alrededor de los equipos de control.

-Utilizar las boquillas de aire comprimido, grasas o aceites con precaución. No dirigirlas nunca a
ninguna parte del cuerpo.

-Comprobar continuamente si existe fugas en los depósitos y conductos.

-No manejar fluidos sin guantes que pueda producir irritación. los operarios con problemas de
alergias deben tener especial cuidado.

En el mantenimiento.

El tipo y la cantidad correcta de los fluidos a utilizar se indican en las placas de instrucciones
dispuestas sobre la máquina, y/o en las instrucciones incluidas en los manuales suministrados.

Antes de utilizar fluidos o productos relacionados con ello no específicamente aprobados o


recomendados para esta máquina, el propietario/ usuario debería ponerse en contacto con
CASTELLON S.A. para obtener asesoramiento sobre si el producto en cuestión es apropiado para
una aplicación en particular.

Tener cuidado con las fuentes de fluidos a presión. Vaciar los depósitos.

Utilizar sólo los lubricantes recomendados.

Un técnico en instalaciones hidro-neumáticas debe de analizar el circuito para determinar la posible


manipulación de dispositivos de retención de energía, tales como acumuladores, cilindros, etc.. Los
dispositivos deben de ser descargados o asegurados antes de realizar cualquier operación de
mantenimiento.

Como normal general.


Como normal general.

Antes de utilizar un fluido en esta máquina, el propietario/usuario debería solicitar al fabricante del
producto una hoja de datos técnicos de Seguridad del Producto (Formulario OSHA-20 o similar).
LOs datos a incluir son:

-Datos sobre peligro de incendio y explosión.


-Procedimiento para el caso de derrames o fugas.
-Información sobre protección especial.
-Precauciones especiales.
-Nombre del producto químico y marca de fábrica.
-Propiedades de alta toxicidad.
-Ingredientes peligrosos.
-Datos físicos.

Los productos fluidos no deben ser mezclados con otros productos a no ser que haya sido permitida
de forma expresa por lo fabricantes. Los concentrados de productos deben ser mezclados y diluidos
exactamente de la forma que indica el fabricante para la aplicación aprobada en cuestión.

Algunas fuentes de información a partir de las cuales puede obtenerse información actualizada
sobre utilización, manipulación, almacenaje y vertido sin riesgo de productos, materiales, sustancias
químicas u otras sustancias son:
-Decretos sobre seguridad e Higiene en el trabajo.
-Clasificación de peligros del ministerio de Transporte. Decreto sobre seguridad en el
transporte.
-Hoja de datos de seguridad de productos.
-Decreto sobre control de sustancias tóxicas.
-Instituto Nacional de Seguridad e Higiene en el Trabajo.
-A partir de los datos obtenidos, analizar y efectuar los procedimientos necesarios para un manejo,
utilización y vertido del producto sin riesgo alguno.

PELIGROS ESPECIALES

Neumática.
Antes de aflojar una conducción o desmontar un elemento debe extraerse la presión del sistema. En
caso de salida de aire bajo presión existe peligro de daños personales.

Gases.
La manipulación incumpliendo las prescripciones de los acumuladores óleo hidráulicos supone
peligro de explosión.

ELEMENTOS GENERALES DE SEGURIDAD EN LA MÁQUINA.

Protecciones y defensas.

Todos los componentes de protección, tales como defensas, barreras, dispositivos, cubiertas y
puertas deben hallarse en sus posiciones correspondientes antes y durante el funcionamiento de la
máquina. CASTELLON S.A. se exime de responsabilidad derivadas del incumplimiento de esta
prescripción.

Defensas.

Las defensas se utilizan para impedir la introducción de alguna de las partes del cuerpo en zonas de
la máquina en las que existen elementos móviles. Se utilizan para confinar los elementos punzantes
y proteger al operario. Normalmente están unidas a la máquina y son necesarias herramientas para
retirarla. Algunas defensas móviles se desplazan a la posición correspondiente antes de 0 al
retirarla. Algunas defensas móviles se desplazan a la posición correspondiente antes de 0 al
accionar el ciclo de la máquina. Pueden disponer de un sistema Inter. bloqueo de forma que la
máquina no puede ponerse en marcha hasta encontrarse en la posición correspondiente. Está
máquina debe ser puesta en marcha con TODAS las defensas fijas en la posición correspondiente.

Barreras.

Los carriles de defensa y las compuertas que requieren el conocimiento de una acción específica
antes de su introducción en una zona son considerados barreras.
Todas las barreras deben encontrarse en sus posiciones respectivas antes y durante el
funcionamiento de la máquina.

Cubiertas y puertas.

Se pueden utilizar cubiertas y/o puertas en varias unidades de la máquina para fines de accesos
para la operación de servicio de mantenimiento. Las cubiertas también impiden que se ensucien o
dañen los componentes de la máquina. Pueden utilizarse cubiertas para impedir que los operarios
entren en zonas no relacionadas estrictamente con las funciones operativas.

Las cubiertas y/o puertas en las uniones eléctricas y componentes eléctricos evitan las posibles
lesiones causadas por descargas eléctricas. Todas las cubiertas y/o puertas deben hallarse en sus
posiciones correspondientes antes y durante el funcionamiento de la máquina.

Protectores: pulsadores de emergencia.

Se recomienda al usuario de la máquina memorizar el lugar exacto en el que se encuentran los


pulsadores de emergencia, así como su modo de conexión, antes de poner en funcionamiento la
máquina por primera vez.

El usuario de la máquina deberá utilizar los medios de protección personal reglamentados


(protección auditiva calzado de seguridad, guantes, etc...)

No se recomienda usar aire a presión para la limpieza de las superficies de trabajo. En caso de
utilizarse los usuarios deberán obligatoriamente usar gafas de seguridad.
Será responsabilidad del propietario/usuario las inspecciones periódicas de los componentes
adicionales si se han efectuado modificaciones, adiciones o supresiones de componentes de la
máquina o cambios de funcionamiento de la máquina.

Será responsabilidad del propietario/usuario las inspecciones periódicas de los componentes de


protección de la máquina y funcionamiento de la máquina para ver si se han producido desgastes,
falta piezas, se observan defectos o daños. Sustituya inmediatamente todos los componentes de
protección adicionales, será responsabilidad del propietario/usuario su inmediata instalación antes
de poner en marcha la máquina.

Si se produce alguna duda sobre el funcionamiento correcto de la máquina, pongase en contacto


con su responsable o con CASTELLON.S.A. antes de poner en marcha la máquina.

Pegatinas adhesivas de advertencia desde la máquina.

La máquina dispone de una serie de pegatinas adhesivas de seguridad colocadas en puntos


estratégicos de la misma. Estas pegatinas cumplen la función de advertir al usuario de la máquina
de diferentes peligros que puedan ocurrir durante su funcionamiento.
Para un funcionamiento mas seguro de la máquina bajo ningún concepto se quitarán esta pegatinas
del lugar donde se encuentren.
SEGURIDAD

5.2. SEGURIDAD ESPECÍFICA DE LA MÁQUINA


SEGURIDAD ESPECÍFICA DE LA MÁQUINA

La máquina C1321 consta de las siguientes medidas de seguridad:

Orden Descripción

1 Paro emergencia X
2A Barrera óptica de seguridad SICK C 4000 X
2B Módulo barreras de seguridad SICK D-79183 X
3A Módulo seguridad puertas CLIZ Ref. PNOZX3.1 X
3B Detectores cierre puerta SCHMERZAL IEC 60947-5-1 X

Observaciones:

Protecciones de seguridad.
SEGURIDAD

5.2. CHECK LIST DE ADECUACIÓN AL R.D. 1215/97


CHECK LIST DE ADECUACIÓN AL R.D. 1215/97

Pulsar Para ver Check List


MANTENIMIENTO

6. MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO

6.1. ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO


ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO

TAREAS DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO

MAQUINA: C-1321 FECHA: ene-22


DESCRIPCION: PREMONTAJE CARRILES A/B
Nº TAREA FRECUENCIA

1 AJUSTAR, LIMPIEZA Y ENGRASE 120 DÍAS

2 REVISIÓN DE CABLES ELÉCTRICOS 120 DÍAS

También podría gustarte