Está en la página 1de 161

Capacitación

Construcción - Industrial
2007

Departamento Asistencia Técnica.


RETROEXCAVADORA

Departamento Asistencia Técnica.


APUNTES DE HISTORIA

1940

Departamento Asistencia Técnica.


APUNTES DE HISTORIA

MK 1 1954 “Hydra-Digga/Major” 1958/9


“Hydra-Digga/Loadall” 65 1958/9 “Hydra-Digga” 1958/9

Departamento Asistencia Técnica.


APUNTES DE HISTORIA

JCB 4C JCB 3C

JCB 1
JCB 2
JCB 3
JCB 3C
JCB 4C
Desde 1960 a 1963

Departamento Asistencia Técnica.


APUNTES DE HISTORIA

Noviembre del 2003

2 CX - 2 DX
4 CX

3 CX

Departamento Asistencia Técnica.


EN LA ACTUALIDAD

JCB 214 e JCB 214-4T

JCB 3C

JCB 3CX

Departamento Asistencia Técnica.


CARGADORA - RETROEXCAVADORA JCB
Es una maquina autopropulsada sobre ruedas, cuya estructura principal esta diseñada para
llevar una pala cargadora en el frente y una retroexcavadora montada detrás.Al emplearla
en modo de retroexcavadora, la maquina excava normalmente bajo el nivel del suelo con
el movimiento de la cuchara hacia la máquina; la retroexcavadora eleva, gira y descarga el
material con la máquina Al emplearla en modo de cargadora, la máquina carga y excava
con el parada. movimiento hacia el frente de la maquina para luego elevar,
transportar y descargar material.

Departamento Asistencia Técnica.


DESCRIPCION

CABINA ROP/FOP

Brazo cargadora
Brazo cargadora

Aguilon

Depósito Hidráulico

Estabilizador

F FAILING NORMA SEGURIDAD DE R ROLL


CABINA
OOBJECTS OOVER
Departamento Asistencia Técnica.
P PROTECTION P PROTECTION
PARTES PRINCIPALES DE UNA RETROEXCAVADORA

1.000.000 hasta 1.000.250

MODELO P - 12

Motor Caja
P1
Térmico Velocidades

Departamento Asistencia Técnica.


PARTES PRINCIPALES DE UNA RETROEXCAVADORA

1.000.500 hacia arriba

MODELO P - 21

Motor Caja
P1 P2
Térmico Velocidades

Departamento Asistencia Técnica.


AL REALIZAR UNA ENTREGA TECNICA CONFIRMAR LOS
SIGUIENTES PUNTOS

1. Se ha entregado el Manual del Operador con la máquina. 2. Se ha


explicado al usuario los mandos de operación. 3. Mostrar la ubicación de
todos los números de serie de la máquina.
4. Indicar todas las etiquetas de seguridad de la máquina y los rótulos de
advertencia.
5. Se debe explicar al usuario la sección de mantenimiento del manual, los
intervalos de servicio.
6. Se debe demostrar comprobaciones de los niveles de líquidos y los
ajustes.

7. Se ha explicado los servicio de las 100 y 500 horas de post venta. 8.


Se debe explicar todos los puntos de la garantía.

Departamento Asistencia Técnica.


ADVERTENCIAS

• LETREROS: Pueden sufrirse lesiones si no se obedecen las


instrucciones de seguridad que aparecen en los letreros. Mantener los
letreros limpios.

• ROPA: Pueden sufrirse lesiones si no se usa la ropa apropiada. Las prendas


sueltas pueden engancharse en la maquinaria. Debe usarse ropa protectora
según convenga al trabajo que haya que hacer. Son ejemplos: un casco,
botas de seguridad, gafas de seguridad, un buzo que ajuste bien,
protectores de oídos y guantes.

• MANDOS: Sólo deben manejarse las palancas de mando estando


correctamente sentado en la cabina.

Departamento Asistencia Técnica.


ADVERTENCIAS

• MODO DE ENTRAR Y SALIR: Al entrar en y salir de la máquina hay


que hacerlo siempre de cara a ella, y en tres puntos de apoyo.

• INCENDIOS: No usar agua para sofocar un incendio que se produzca


en la máquina, pues eso puede hacer que se propague el fuego si hay
aceite ardiendo, o puede recibirse una descarga eléctrica. Usar
extintores de anhídrido carbónico, polvos químicos secos o espuma.

• BATERIAS: Las baterías emiten gases explosivos. Hay que


mantener alejados de la batería los objetos que produzcan llamas y
chispas. No fumar en las proximidades de la batería.

Departamento Asistencia Técnica.


ADVERTENCIAS

• LIQUIDO HIDRÁULICO: Los chorritos de líquido


hidráulico a alta presión pueden penetrar por la piel.
No servirse de los dedos para comprobar fugas de
líquido hidráulico.

• LIQUIDO HIDRÁULICO: El líquido hidráulico a la


presión utilizada en el sistema puede ocasionar
lesiones. Antes de desconectar o conectar tubos del
sistema hidráulico hay que parar el motor y accionar
los mandos para que se descargue la presión
atrapada en los tubos.

Departamento Asistencia Técnica.


ELIMINACIÓN DE RESIDUOS

• Hay que deshacerse de todos los productos de desecho de


conformidad con toda reglamentación pertinente.

• La recogida y eliminación del aceite usado debe efectuarse de


conformidad con toda reglamentación local existente. No verter
nunca aceite viejo de lubricación en alcantarillas, desagües ni
en el suelo.

Departamento Asistencia Técnica.


ROTULOS DE ADVERTENCIA

Departamento Asistencia Técnica.


Departamento Asistencia Técnica.
SEGURO BRAZOS DE LEVANTE

BARRA DE SEGURIDAD

Departamento Asistencia Técnica.


ADVERTENCIA

Departamento Asistencia Técnica.


Departamento Asistencia Técnica.
Departamento Asistencia Técnica.
ADVERTENCIA

Departamento Asistencia Técnica.


MANDOS DE LA CARGADORA

1 3
2 4

1.- Palanca de cambios de velocidades 6.- Palanca Acelerador de mano 11.-Llave de calefacción
2.- Pedal de Acelerador 7.- Pedales de freno y barra 12.-Trabador remoto de pluma
trabadora
3.- Palanca de freno de Mano 13.-Controles de cargadora
8.- Interruptores consola frontal
4.- Tablero de instrumentos 14.-Controles de Retroexcavadora
9.- Interruptores consola lateral
5.- Palanca marcha al frente/atrás y bocina 15.-Controles de estabilizadores
10.-Interruptor de arranque
16.-Toma corriente 12 Vts.

Departamento Asistencia Técnica.


IDENTIFICACION DE LA MAQUINA

Departamento Asistencia Técnica.


Numero de Identificación del Vehículo

SLP214TS2E0903001 0903001 Identificación del Fabricante.


SB32040064U8766543 0903001 Modelo de la Maquina.
44100760010486 44857470516799 Tipo de dirección ( T= 2WS / F = 4 WS ).
7500 KG 68,6 Kw. a 2200
Tipo de Construcción S =
Desplazamiento lateral. C =
Montaje Central.
L = Cargadora
Año de fabricación
2 = 2002 3 = 2003 4 = 2004
5 = 2005 6 = 2006 7 = 2007

País de fabricación E =
Inglaterra / B = Brasil Nº Serie
de la maquina ( PIN )

Departamento Asistencia Técnica.


Numero de Identificación típico del motor
Serie de 4.4 litros
SA= aspiración natural
SLP214TS2E0903001 0903001 SB= Turbocompresor
SB32040064U8766543 44857470516799 SC= Turbocompresor + intercooler
44100760010486 45048800301341
Nº de pieza del motor.
7500 KG 68,6 Kw. a 2200
País del Fabricante = U Reino Unido
Nº serie de motor

Nº serie Transmisión
Peso del equipo

Nº PIN = Numero de identificación del


Nº serie eje delantero producto
Nº serie eje trasero
Potencia del motor

Departamento Asistencia Técnica.


UBICACIÓN PLACAS DE SERIE

Departamento Asistencia Técnica.


Placas de numero de serie puentes 2WS

Placas de numero de serie puentes 4WS

Departamento Asistencia Técnica.


Transmisión Synchro Shuttle

Transmisión Powershift

Placa numero serie motor

Departamento Asistencia Técnica.


SERVICIOS POST VENTA

• En los servicios de 100 y de 500 horas, la mano de obra es gratis y el


traslado del técnico es gratis hasta los 150 Km. desde la sucursal mas
cercanas, sobre los 150 Km. es de cargo del cliente

• Los Lubricantes y repuestos ocupados en los servicios post venta son de


cargo del Cliente.

• Antes de efectuar la entrega técnica habrá que consultar si el cliente a


contratado algún programa de mantenimiento con Dercomaq, para no
ser sorprendido por el cliente.

Departamento Asistencia Técnica.


FUNCIONAMIENTO

• Operación de arranque y parada. •


Arranque en frió.

• Operación de la transmisión. •
Dirección.
• Freno de servicio.

• Freno de estacionamiento •
Mandos hidráulico y su manejo.

• Desconectador / neutralizador de la transmisión ( Aplicaciones de carga ). •


Ajuste de vuelta de excavación / posicionador del balde ( si se instala ). •
Ajuste de piola auto nivelación.

Departamento Asistencia Técnica.


FUNCIONAMIENTO INTERRUPTOR DE ARRANQUE

PARADA

Gire la llave a esta posición para parar el motor. Cerciorase de que la PARADA DE MOTOR.
transmisión esta en punto muerto, que se han bajado al suelo los accesorios y que esta puesto el
freno de mano antes de parar el motor.

Departamento Asistencia Técnica.


FUNCIONAMIENTO INTERRUPTOR DE ARRANQUE

Ignición

Poniendo el interruptor en esta posición se conecta la batería a todos los circuitos


IGNICION, I eléctricos. La llave de contacto vuelve por si sola a esta posición al soltarla de II o III.

Departamento Asistencia Técnica.


FUNCIONAMIENTO INTERRUPTOR DE ARRANQUE

Al sostener la llave en la posición II se calientan las bujías II =


PARTIDA EN FRIO : incandescente, para un arranque en condiciones de baja temperatura. NO
sostenga en esta posición por mas de 20 segundos.

Departamento Asistencia Técnica.


FUNCIONAMIENTO INTERRUPTOR DE ARRANQUE

III = POSICION DE ARRANQUE : En esta posición se acciona el motor de arranque para hacer
girar el motor de la máquina.
Nota : No accione el motor de arranque mas de 5 segundos seguidos. Deje que se enfrié por los
menos durante unos dos minutos entre intentos de arranque.

Departamento Asistencia Técnica.


CIRCUITO DE SEGURIDAD DE ARRANQUE
Al seleccionar la marcha al frente o atrás el sistema eléctrico esta
diseñado para inhibir la partida, en este caso debemos ubicar la palanca selectora en punto neutro ( al
centro ).
Al seleccionar marcha al frente /atrás debemos detener con los frenos de
servicio el equipo y no cambiar bruscamente el sentido de marcha con la transmisión, esto puede
generar grandes daños en la transmisión.

Departamento Asistencia Técnica.


FRENOS
Los frenos de servicio están diseñados poder detener nuestro equipo en cualquier
circunstancia de nuestro trabajo, siempre los pedales deben estar enclavados por seguridad, ya que si
esto no fuese así estaríamos expuesto aun accidente al trasládanos en carretera a una velocidad
rápida.
Si necesitamos desenclavar los pedales por motivos de trabajo, cerciorémonos que al
termino de maniobra vuelvan a su estado normal.
El freno de estacionamiento es solamente para que el equipo no se mueva cuando esta
estacionado. Además tiene un interruptor de seguridad que inhibe la transmisión cuando se
selecciona una marcha. Para regular el freno se debe girar el mango en sentido de las manecillas
del reloj en la parte superior del bastón.

Ajustar Soltar

Departamento Asistencia Técnica.


CABINA INTERIOR

• Interruptor de Arranque. •
Luces.

• Limpia/lava parabrisa. •
Calefacción.

• Aire Acondicionado ( si se instala ). •


Ajuste del asiento.

• Ajuste de la columna de dirección •


Cinturón de seguridad

• Horometro e indicadores •
Luces testigos
• Inhibidor de la transmisión

Departamento Asistencia Técnica.


INTERRUPTORES PANEL LATERAL

1. ACCESORIOS.

2. LUCES DE TRABAJO DELANTERAS.


1 2 3 3. LIMPIA/PARABRISA DELANTERO.
4. SALIDA CTE. 12 Vts.
4 5. VENTILADOR CALEFACCION.
6. BALIZA.

7. LUCES DE TRABAJO TRASERAS.


8. LIMPIA/PARABISA TRASERO.
5 6 7 8 9 9. DOBLE TRACCION.

Departamento Asistencia Técnica.


INSTRUMENTOS PANEL LATERAL

23.4

TACOMETRO TEMPERATURA DE NIVEL DE COMBUSTIBLE


HOROMETRO MOTOR

Departamento Asistencia Técnica.


LUCES TESTIGOS

1 3 5 7

4 6 8
2

1.- CARGA DE BATERIA 5.- TEMPERATURA ACEITE TRANSMISION


2.- FRENO DE MANO 6.- TEMPERATURA REFRIGERANTE MOTOR
3.- PRESION ACEITE MOTOR 7.- SATURACION FILTRO DE AIRE
4.- PRESION ACEITE TRAMSMISION 8.- TESTIGO BUJIA INCANDESCENTE

Departamento Asistencia Técnica.


CABINA INTERIOR

LLAVE DE CALEFACION ACELERADOR DEL RETRO

SEGURO AGUILÓN

Departamento Asistencia Técnica.


PANEL DE INSTRUMENTOS DE MÁQUINA 3CX

Departamento Asistencia Técnica.


PANEL DE INSTRUMENTOS DE MÁQUINA 3CX

Departamento Asistencia Técnica.


PANEL LATERAL

1 2 3 4 5

1. INTERRUPTOR DE VELOCIDAD HIDRAULICO.


2. INTERRUPTOR DE LUCES DELANTERAS. 3.
INTERRUPTOR VUELTA DE EXCAVACIÓN. 4.
INTERRUPTOR LUCES TRASERAS.
5. INTERRUPTOR LUCES LAVA/LIMPIA PARABRISA

Departamento Asistencia Técnica.


LUCES TESTIGOS

RESERVA DE COMBUSTIBLE BAJA PRESION ACEITE MORTOR

FRENO MANO ACTIVADO


CARGA ALTERNADOR
BAJA PRESION ACEITE
Departamento Asistencia Técnica.
TRANSMISION
POSICIONES
1. Posición 1 Tracción sencilla - Únicamente frenado en
ruedas traseras.
2 Use esta posición al utilizar la máquina en condiciones
1 3
de superficie dura y aplicaciones de manipulación/ carga.
2. Posición 2 Tracción sencilla Frenado a todas las ruedas.
Use esta posición al desplazarse un rutas publicas.
Asegurándose que la placa de bloqueo esta colocada.
3.Tracción doble - Frenado a todas las ruedas . Posición 3

Use esta posición cuando se trabaje en condiciones de lugar


rigurosa, por ejemplo superficies con barro profundo de
barros líquidos.

1. Luces de carretera. 2.
Luces de emergencia.
1 2

Departamento Asistencia Técnica.


PALANCA DE CARGADORA MAQUINAS 3CX

INVERSOR DE
VELOCIDAD
HIDRAULICA

DESCONECTADOR DE LA
TRAN SMISION

Departamento Asistencia Técnica.


PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO PREVENTIVO
¿PORQUE ES NECESARIO HACER UN MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA?
UNA MÁQUINA MAL CUIDADA:
• CONSTITUYE UN PELIGRO

• SE PRODUCEN MAYOR NUMERO DE PARADAS POR AVERÍA •


PARADAS MÁS PROLONGADAS EN TIEMPO.
• LAS REPARACIONES SON DE MAYOR COSTO.
• BAJO RENDIMIENTO (COSTO ELEVADO Y BAJA PRODUCTIVIDAD)
¿CUÁNDO HACER CADA MANTENIMIENTO?
• CADA 1O HORAS = DIARIAMENTE
• CADA 50 HORAS = SEMANALMENTE

• CADA 250 HORAS = CADA 3 MESES •


CADA 500 HORAS = CADA 6 MESES •
CADA 1000 HORAS = ANUALMENTE •
CADA 2000 HORAS = CADA 2 AÑOS

Departamento Asistencia Técnica.


¿QUIÉN DEBE REALIZAR CADA MANTENIMIENTO PREVENTIVO?
OPERADOR

• CADA 1O HORAS = DIARIAMENTE •


CADA 50 HORAS = SEMANALMENTE

PERSONAL CALIFICADO DEL SERVICIO TÉCNICO DE “JCB”: •


CADA 250 HORAS = CADA 3 MESES

• CADA 500 HORAS = CADA 6 MESES


• CADA 1000 HORAS = ANUALMENTE
• CADA 2000 HORAS = CADA 2 AÑOS

¿CÓMO SABER QUE REALIZAR EN CADA MANTENIMIENTO?


• ACUDIR AL PLAN DE MANTENIMIENTO DEL MANUAL DEL OPERADOR O
PAUTAS DE MANTENCION ENTREGADAS POR DERCOMAQ S.A.

Departamento Asistencia Técnica.


CUADRO DE MANTENCION

Departamento Asistencia Técnica.


SERVICIO - INSPECCION
LISTA DE COMPROBACIONES
ORIGINAL PARA EL CLIENTE - FOTOCOPIA PARA EL CONCESIONARIO
HOJA 1

RETROEXCAVADORA JCB 214 · 3C · 3CX


FECHA N° SERIE MAQUINA
CLIENTE N° SERIE MOTOR
TALLER N° INTERNO
TECNICO HOROMETRO Horas

T I P O S D E S E R V I C I O
Seleccionar TIPO DE SERVICIO según horómetro Tipo 1000 horas = 1000-3000-7000-9000-11000-13000
Tipo 100 horas = Sólo primeras 100 horas Tipo 2000 horas = 2000-6000-10000-14000
Tipo 250 horas = Horómetro finalizado en 250 o 750 Tipo 4000 horas = 4000-8000-12000
Tipo 500 horas = Horómetro finalizado en 500 Tipo 5000 horas = 5000-10000-15000

OBSERVACIONES

1) Acortar los intervalos de servicio cuando se trabaje bajo condiciones ambientales severas.
2) Limpiar según necesidad, idealmente cada 50 horas.
3) Si se utiliza un martillo, consultar a departamento de asistencia técnica por intervalos de servicio.

Departamento Asistencia Técnica.


COMPROBACIONES EN FRIO CON MOTOR DETENIDO
MOTOR ACCION 100 250 500 1000 2000 4000 5000

Aceite Cambiar

Filtro de aceite Cambiar

Filtro de aire exterior Cambiar (1)

Filtro de aire interior Cambiar (1)

Filtro de combustible Cambiar

Calidad / Nivel del refrigerante Comprobar

Refrigerante Cambiar

Sedimentador de combustible Limpiar (2)

Correa ventilador Comprobar

Holgura de válvulas Comprobar

Apriete pernos montaje motor Comprobar

Radiador Comprobar

Estado de todas las mangueras Comprobar

Sujeción del sistema de escape Comprobar

Sujeción del sistema de admisión Comprobar

Válvula del depurador de aire Limpiar

Bomba elevadora de combustible Limpiar

Departamento Asistencia Técnica.


COMPROBACIONES EN FRIO CON MOTOR DETENIDO
TRANSMISION ACCION 100 250 500 1000 2000 4000 5000

Nivel de aceite de caja Comprobar

Aceite Cambiar

Filtro de aceite Cambiar

Colador de aceite Limpiar

Cardanes Engrasar
FRENOS ACCION 100 250 500 1000 2000 4000 5000

Nivel de aceite Comprobar

Aceite Cambiar

Freno de mano Comprobar-Ajustar

Vástago cilindro maestro Comprobar-Ajustar


SISTEMA ELECTRICO ACCION 100 250 500 1000 2000 4000 5000
Batería Comprobar

Terminales de batería Limpiar

Cableado (roces, enrutamiento) Comprobar

Alternador Comprobar

Departamento Asistencia Técnica.


COMPROBACIONES EN FRIO CON MOTOR DETENIDO
PUENTES Y DIRECCION ACCION 100 250 500 1000 2000 4000 5000

Nivel de aceite de diferenciales y reductores Comprobar

Aceite de diferenciales y reductores Cambiar

Rodamientos de mazas delanteras Comprobar

Pivote principal del puente delantero Engrasar

Rodamientos / Bujes de dirección Engrasar

Rótulas de dirección Comprobar

Presión - Estado de los neumáticos Comprobar


SISTEMA HIDRAULICO ACCION 100 250 500 1000 2000 4000 5000

Nivel de aceite Comprobar

Aceite Cambiar (3)

Filtro de aceite Cambiar (3)

Cilindros hidráulicos (vástagos, fugas) Comprobar

Enfriador de aceite Limpiar

Colador de aceite Limpiar

Filtro de respiradero tapa de estanque Cambiar

Cardán bomba hidráulica Engrasar

Cañerías y mangueras Comprobar

Departamento Asistencia Técnica.


COMPROBACIONES EN FRIO CON MOTOR DETENIDO
CARROCERIA Y CABINA ACCION 100 250 500 1000 2000 4000 5000
Todos los pasadores y bujes Engrasar

Bisagras de puerta y ventanillas Lubricar

Chapas puertas Comprobar

Brazo extensible Engrasar

Asiento (funcionamiento) Comprobar

Nivel del líquido del lavaparabrisas Comprobar

Seguros trabadores de aguilón Comprobar

Estabilizadores Comprobar

Vidrios (hermeticidad) Comprobar

Piso de goma Comprobar

Filtro de calefacción Limpiar

Filtro de calefacción Cambiar

Departamento Asistencia Técnica.


PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO E INSPECCION FINAL
MOTOR ACCION 100 250 500 1000 2000 4000 5000

Velocidad de ralentí Comprobar-Ajustar

Velocidad de calado Comprobar

Velocidad máxima sin carga Comprobar

Humos del escape Comprobar

Sistema del acelerador y cable de mando Comprobar

Control de parada ESOS Comprobar

Fugas de combustible Comprobar

Fugas de refrigerante Comprobar

Fugas de aceite Comprobar

TRANSMISION ACCION 100 250 500 1000 2000 4000 5000

Presión linea principal transmisión Comprobar

Presiones de embragues Comprobar

Desconectador de la transmisión Comprobar

Avance-Reversa y cambios de velocidad Comprobar

Selección tracción 2/4 ruedas Comprobar

Arranque en punto muerto Comprobar

Fugas de aceite Comprobar

Departamento Asistencia Técnica.


PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO E INSPECCION FINAL
PUENTES Y DIRECCION ACCION 100 250 500 1000 2000 4000 5000

Presión del circuito de la dirección Comprobar

Modos de dirección Comprobar

Apriete de las tuercas de rueda Comprobar

Fugas de aceite Comprobar


SISTEMA HIDRAULICO ACCION 100 250 500 1000 2000 4000 5000

Presión de VSP Comprobar

Funcionamiento de todos los servicios Comprobar

Válvulas de protección por rotura de mangueras Comprobar

Presión de válvula de descarga Comprobar

Circuito auxiliar y presiones Comprobar

Fugas de aceite Comprobar

FRENOS ACCION 100 250 500 1000 2000 4000 5000


Freno de pie Comprobar

Freno de mano Comprobar

Servo Comprobar

Fugas de aceite Comprobar

Departamento Asistencia Técnica.


PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO E INSPECCION FINAL
SISTEMA ELECTRICO ACCION 100 250 500 1000 2000 4000 5000
Motor de partida Comprobar

Alternador Comprobar
Testigos Comprobar

Alarmas Comprobar

Bocina Comprobar

Limpiaparabrisas Comprobar

Instrumentos Comprobar

CARROCERIA Y CABINA ACCION 100 250 500 1000 2000 4000 5000

Puertas y ventanillas Comprobar

Asiento Comprobar

Cinturón de seguridad Comprobar

Departamento Asistencia Técnica.


NIVELES DE LOS LIQUIDOS DE LA MAQUINA

• Aceite de Motor
• Transmisión

• Propulsión ( Incluyendo puentes / Diferenciales y cubos) •


Depósito Hidráulico
• Combustible
• Deposito sistema de frenos

• Refrigerante ( Inspeccionar con el motor detenido y frío ) •


Baterías

• Depósito lava parabrisas •


Otros

Departamento Asistencia Técnica.


COMPROBACIÓN DE LOS NIVELES LIQUIDOS DEL EQUIPO
MAQUINAS CON MOTOR JCB

Departamento Asistencia Técnica.


ACEITE MOTOR ACEITE TRANSMISION

ACEITE HIDRAULICO
NIVEL BATERIA
Departamento Asistencia Técnica.
PUENTE TRASERO PUENTE DELANTERO

REDUCTOR DELANTERO
PUENTE TRASERO Departamento Asistencia Técnica.
CALIENTE
FRIO

ACEITE DE FRENOS REFRIGERANTE

LIQUIDO MARCADOR NIVEL


LAVAPARABISAS COMBUSTIBLE

Departamento Asistencia Técnica.


LUBRICACION Y MANTENIMIENTO

• Explicar el mantenimiento requerido, junto con las especificaciones


de los lubricantes.

• Enseñar como se usan las paginas del programa de Servicios en el

Manual del Operador. •Mostrar todos los puntos de lubricación en la

maquina y accesorios.

Departamento Asistencia Técnica.


ESPECIFICACIONES DE SERVICIO
RETROEXCAVADORA 3C – 3CX Motor 444 series 960000 adelante y 907000
adelante LUBRICANTES
APLICACIÓN CAPACIDAD ESPECIFICACION RECOMENDADO
Motor 15 lts. 15W-40 ACEA E5/B3/A3 API CH4/SG Mobil Delvac MX 15W -40
Transmisión 15 lts. SAE 30 EL4118 TO-4 Mobil Mobiltrans HD 30
Puente trasero (cubos incluídos) 23 lts. SAE 80W-90 API GL-4 Mobil Mobilube GX 80W -90
Puente delantero (cubos aparte) 13 lts. SAE 80W-90 API GL-5 Mobil Mobilube HD Plus 80W -90
Cubos delanteros (ambos lados) 4 lts. SAE 80W-90 API GL-5 Mobil Mobilube HD 80W 90
Sistema hidráulico 130 lts. ISO VG-46 Mobil DTE 15M
Sistema de frenos 1 lts. ISO VG-15 Mobil DTE 11M
REFRIGERANTE Y COMBUSTIBLE
DESCRIPCION CAPACIDAD ESPECIFICACION RECOMENDADO
Refrigerante (capacidad total) 18 lts. Agua destilada + Anticongelante Mezcla al 50 %
Anticongelante 9 lts. ASTM D3306 BS6580 Mobil Delvac Extended Life Coolant
Combustible 150 lts. Petroleo Diesel Petroleo Diesel
FILTROS
DESCRIPCION CANTIDAD N° DE PARTE JCB N° DE PARTE DERCOMAQ
Filtro de aceite de motor 1 320/04133 JC32004133000
Filtro de aceite de la transmisión 1 581/18063 JC58118063000
Filtro de aire, interior 1 32/925683 JC32925683000
Filtro de aire, exterior 1 32/925682 JC32925682000
Filtro de aceite hidráulico 1 32/925346 JC32925346000
Filtro del decantador de agua 1 32/925694 JC32925694000
Filtro de combustible 1 320/07057 JC32007057000

Departamento Asistencia Técnica.


ESPECIFICACIONES DE SERVICIO
RETROEXCAVADORA 214 Motor RG
LUBRICANTES
APLICACIÓN CAPACIDAD ESPECIFICACION RECOMENDADO
Motor 10 lts. SAE 15W-40 API CF4/SG Pennzoil Long Life 15W -40
Transmisión 18 lts. SAE 30 TO-4 Pennzoil Power Tranz 30
Puente trasero (cubos incluídos) 20 lts. SAE 80W-90 API GL-4 Pennzoil Gear Plus 80W -90 GL-4
Puente delantero (cubos aparte) 13 lts. SAE 80W-90 API GL-5 Pennzoil Gear Plus 80W -90 GL-5
Cubos delanteros (ambos lados) 4 lts. SAE 80W-90 API GL-5 Pennzoil Gear Plus 80W -90 GL-5
Sistema hidráulico 127 lts. ISO VG-46 Pennzoil Pennzbell AW -46
Sistema de frenos 1,4 lts. ISO VG-15 Pennzoil Pennzbell Artic 15
REFRIGERANTE Y COMBUSTIBLE
DESCRIPCION CAPACIDAD ESPECIFICACION RECOMENDADO
Refrigerante (capacidad total) 23 lts. Agua destilada + Anticongelante Mezcla al 50 %
Anticongelante 11 lts. ASTM D3306-74 Pennzoil Antifreeze
Combustible 160 lts. Petroleo Diesel Petroleo Diesel
FILTROS
DESCRIPCION CANTIDAD N° DE PARTE JCB N° DE PARTE DERCOMAQ
Filtro de aceite de motor 1 02/100073 JC02100073000
Filtro de aceite de la transmisión 1 581/18063 JC58118063000
Filtro de aire, interior 1 32/915801 JC32915801000
Filtro de aire, exterior 1 32/915802 JC32915802000
Filtro de aceite hidráulico 1 32/925346 JC32925346000
Filtro de combustible 1 32/925423 JC32925423000

Departamento Asistencia Técnica.


ESPECIFICACIONES DE SERVICIO
RETROEXCAVADORA 214e Motor AK
LUBRICANTES
APLICACIÓN CAPACIDAD ESPECIFICACION RECOMENDADO
Motor 10 lts. SAE 15W-40 API CF4/SG Pennzoil Long Life 15W -40
Transmisión 18 lts. SAE 30 TO-4 Pennzoil Power Tranz 30
Puente trasero (cubos incluídos) 20 lts. SAE 80W-90 API GL-4 Pennzoil Gear Plus 80W -90 GL-4
Puente delantero (cubos aparte) 13 lts. SAE 80W-90 API GL-5 Pennzoil Gear Plus 80W -90 GL-5
Cubos delanteros (ambos lados) 4 lts. SAE 80W-90 API GL-5 Pennzoil Gear Plus 80W -90 GL-5
Sistema hidráulico 115 lts. ISO VG-46 Pennzoil Pennzbell AW -46
Sistema de frenos 1,4 lts. ISO VG-15 Pennzoil Pennzbell Artic 15
REFRIGERANTE Y COMBUSTIBLE
DESCRIPCION CAPACIDAD ESPECIFICACION RECOMENDADO
Refrigerante (capacidad total) 23 lts. Agua destilada + Anticongelante Mezcla al 50 %
Anticongelante-Lubricante 11 lts. ASTM D3306-74 Pennzoil Antifreeze
Combustible 160 lts. Petroleo Diesel Petroleo Diesel
FILTROS
DESCRIPCION CANTIDAD N° DE PARTE JCB N° DE PARTE DERCOMAQ
Filtro de aceite de motor 1 02/100073 JC02100073000
Filtro de aceite de la transmisión 1 581/18063 JC58118063000
Filtro de aire, interior 1 32/915801 JC32915801000
Filtro de aire, exterior 1 32/915802 JC32915802000
Filtro de aceite hidráulico 1 32/925346 JC32925346000
Filtro de combustible 1 32/912001 JC32912001000

Departamento Asistencia Técnica.


PUNTOS DE LUBRICACION

Departamento Asistencia Técnica.


CARGADORA

Departamento Asistencia Técnica.


EQUIPO RETROEXCAVADOR

Departamento Asistencia Técnica.


ESTABILIZADORES

MOTAJE CENTRAL

Departamento Asistencia Técnica.


CARDANES

CARDAN TRASERO CARDAN DELANTERO

Departamento Asistencia Técnica.


PUENTE DELANTERO DIRECCION 2WS

Departamento Asistencia Técnica.


PUENTE DELANTERO 4WS

Departamento Asistencia Técnica.


IDENTIFICACION DE FILTROS

Departamento Asistencia Técnica.


MOSTRAR LA UBICACIÓN DE TODOS LOS FILTROS

• Aceite motor

• Combustible • Aire
del motor • Sistema
hidráulico •
Transmisión

• Sistema de aire cabina ( si se instalan ) • Filtro


de maya decantador de combustible • Filtro
desechable decantador

Departamento Asistencia Técnica.


FILTRO DE MOTOR

FILTRO DE PETROLEO

FILTRO DECANTADOR CON

SENSOR DE AGUA ELECTRICO

Departamento Asistencia Técnica.


FILTRO DE AIRE EXTERIOR

FILTRO DE TRANSMISION
FILTRO DE AIRE INTERIOR

Departamento Asistencia Técnica.


FILTRO MAYA DECANTADOR

FILTRO HIDRAULICO Filtro decantador motor JCB

Departamento Asistencia Técnica.


PUNTOS DE DRENAJE DE AGUA Y SEDIMENTOS

• Depósito de combustible

• Separador de agua / combustible

Departamento Asistencia Técnica.


MANTENCION

TAPON
DRENAJE

TAPON
TAPON
DRENAJE
DRENAJE

Departamento Asistencia Técnica.


MANTENCION

Departamento Asistencia Técnica.


MOTOR
Filtro de aire

Precaución : El elemento exterior debe reemplazarse inmediatamente si la luz de advertencia en el panel de


instrumentos permanece iluminada una vez que el motor se haya APAGADO y luego encendido nuevamente
después de una pausa breve.

NOTA: No trate de lavar o limpiar los elementos- deben únicamente cambiarse.


NOTA: No deje funcionar el motor con la válvula de polvo J desmontada.
NOTA: Debe colocarse un nuevo elemento interno como mínimo cada vez que se ensucia este filtro.

Departamento Asistencia Técnica.


MOTOR
Cambio aceite motor
Motor AR - AK Revisión de nivel Motor RE - RG

Departamento Asistencia Técnica.


MOTOR
Motor AR - AK Motor RE - RG

Cambio refrigerante y

Revisión de nivel

! Advertencia.
El sistema de refrigeración está a
presión cuando el refrigerante
está caliente. El refrigerante
caliente puede producir
quemadura. cerciórese de que el
motor esta frío antes de
comprobar el nivel o verificar el
sistema.

Departamento Asistencia Técnica.


MOTOR
MEZCLAS REFRIGERANTES

Para impedir que se hiele el refrigerante en condiciones frías, debe añadirse anticongelante,
pennzoil antifreeze que proporcionará protección a las temperaturas que se indican.

SOLUCION ANTICONGELANTE

55%

COMIENZA A CONGELAR
-36C

No utilizar nunca una solución menor al 50%,de otro modo habría suficiente protección contra la
corrosión.

No utilizar nunca una solución mayor del 60%, de otro modo puede dañarse el sistema de
refrigeración.

Deberá utilizarse una mezcla de anticongelante al 50% aún cuando no necesite protección contra la
helada. Esto proporciona protección contra la corrosión y oxidación, alterando los puntos de
congelación y ebullición. Manteniendo el refrigerante mayor cantidad de grados en estado líquido.

Siempre renovar el anticongelante cada dos años

Departamento Asistencia Técnica.


MOTOR
Sistema de Combustible

Al final de cada día de trabajo debe llenarse el depósito con el


tipo correcto de combustible. Se impide así que se
produzca condensación en el combustible durante la noche.
Se debe almacenar los combustibles en recipiente de
plástico y estar bajo techo, para no producir condensación o
contaminación del combustible.
Nota : Los Camiones Surtidores de combustibles también
pueden traer agua en su estanque por lo cual debemos revisar
periódicamente el decantador del sistema.

Departamento Asistencia Técnica.


MOTOR
Sistema de Combustible

E MOTOR AR - AK.
A.- Filtro de combustible Principal.
B.- Decantación de agua.

E.- Purga de aire ( Soltar y Apretar ). F.-


Bomba Elevadora de Combustible. H.-
Decantador de combustible.

MOTOR RE - RG.
G
C.- Filtro de combustible Principal
( Elemento ).
H
D.- Decantación de agua.
G.- Bomba elevadora de Combustible
Eléctrica Motor RE - RG.

FF

Departamento Asistencia Técnica.


MOTOR
AJUSTE CORREA ALTERNADOR
ADVERTENCIA.
Cerciorarse de que no pueda ponerse en marcha el motor.
Desconectar la batería antes de hacer este trabajo.
REGULACION
1.- Estacione la máquina en un sitio firme y nivelado.
aplique el freno de mano y ponga la transmisión en punto
muerto. eleve los brazos de la cargadora y coloque el puntal de
seguridad. Baje la excavadora al suelo y pare el motor.

2.- Aflojar los pernos - pivote A y B. Aflojar los pernos C y D que


sujetan la barra de ajuste.
3.- Colocar el alternador de modo que haya 10 mm. de
flojedad en el punto X.
4.- Apretar los pernos C y D, y luego los A y B.
Nota: Si se monta una correa nueva es preciso volver a tensarla
después de las primeras20 horas de funcionamiento.

Departamento Asistencia Técnica.


TRANSMISION
Revisión de nivel y cambio de Aceite de Caja reductora Synchro Shuttle.
Estacione la maquina sobre piso nivelado firme, coloque el freno de mano y ponga la
transmisión en punto neutro. Baje los brazos de la cargadora y retroexcavadora al piso,
APAGUE el motor y saque la llave de arranque. Verifique que el nivel de aceite esté
entre las dos marcas en la varilla de nivel de aceite A.

Cambio de aceite
Coloque un recipiente, de un tamaño adecuado, debajo del prefiltro de
aspiración. Quite los pernos D. extraiga el prefiltro E y su junta F. deje que el aceite
drene dentro del recipiente. Tenga cuidado porque el aceite puede estar caliente.

Limpie el prefiltro con un disolvente adecuado aténgase a las instrucciones del


fabricante del disolvente acerca de seguridad.
Coloque el prefiltro E con una nueva junta F. Aplique traba hilos a los perno D antes de
colocarlos y apretarlos. Apriete los pernos a 10 Nm.

Desenrosque y quite el filtro B. Coloque el nuevo filtro : A.-


Unte el reten C con el aceite de transmisión.

B.- Enrosque el filtro hasta dejarlo en contacto con la cabecera. C.-


Gire el filtro otros ¾ de vuelta con el mínimo.
Llene el sistema con nuevo aceite por el orificio de la varilla de nivel / llenado. No deje
que el aceite pase la marca superior de la varilla de nivel
NOTA: Instale únicamente filtros originales suministrado por JCB. De otro modo, la
contaminación podría causar daños en el sistema.

Departamento Asistencia Técnica.


TRANSMISION
Limpieza de enfriador de transmisión

Desalojar la suciedad que hay en los tubos y aletas de refrigeración del enfriador con un cepillo.
Cerciorarse de desalojar con el cepillo el material que haya suelto en el No se recomienda lavar con
agua los enfriadores, limpiar con aire a recinto del enfriador. presión moderada.

Departamento Asistencia Técnica.


SISTEMA HIDRAULICO
Revisión nivel

Situar la máquina en un terreno bien nivelado.


Descansar la pala de la cargadora sobre el piso.
Retraer el brazo de extensión, si va montado. Elevar la
pluma, oscilar el brazo y cerrar el cucharón. Apagar
el motor. Sacar la llave de arranque del motor.

Compruebe el nivel de aceite en visor de vidrio A


El nivel debe estar en la marca roja ( o sobre la
misma ).
Si el nivel de aceite esta bajo, quite el tapón de llenado
B y vuelva a llenar con el aceite hidráulico
recomendado como sea necesario.|

Departamento Asistencia Técnica.


SISTEMA HIDRAULICO
Cambio filtro hidráulico
Quitar el conjunto de elementos
a.- Quitar los tornillos A. Quitar la tapa B y la
junta C, y destapar esta ultima.
b.- Quitar el muelle D.
c.-Tomar por la manija E y tirar del conjunto de
elementos del dispositivo hidráulico.

Quitar el elemento de su recipiente


a.- sostener el recipiente F.
b.- agarre el asa E para girar el elemento G
en 90º en sentido contrario a las agujas del
reloj.
Las máquinas nuevas tienen un elemento
filtrante de 5 micrones que debe cambiarse c.- tirar la manija E, el elemento G deberá
en el servicio de las primeras 100 horas por separase de su recipiente F. Desechar el
un elemento filtrante de 10 micrones. elemento viejo.

Armado : Invierta el procedimiento de d.- Quitar y desechar la junta H ( Si esta mala ).


la letra e - a con un elemento nuevo e.- Limpie el interior del bote F.

Departamento Asistencia Técnica.


TRANSMISION
Limpieza de enfriador de Hidráulico

Desalojar la suciedad que hay en los tubos y aletas de refrigeración del enfriador con un cepillo,
cerciorarse de desalojar el material que haya suelto en el recinto del enfriador. No se recomienda lavar
con agua los enfriadores, limpiar con aire a presión moderada.

Departamento Asistencia Técnica.


DIFERENCIAL DELANTERO
REDUCTOR DRENANDO
ACEITE
EJE DIFERENCIAL PIVOTADO

NIVEL

DRENAJE

REDUCTOR EN POSICIÓN
DE NIVEL DE ACEITE

Departamento Asistencia Técnica.


DIFERENCIAL TRASERO
REDUCTOR DRENANDO
ACEITE

EJE DIFERENCIAL
TRASERO FIJO

NIVEL

DRENAJE

REDUCTOR EN POSICIÓN
DE NIVEL DE ACEITE

Departamento Asistencia Técnica.


FRENOS
DEPOSITO UBICACION

NOTA: Los frenos defectuosos pueden causar muertes. Si tiene que añadir aceite con regularidad al
depósito de frenos, encargue a su distribuidor JCB que le compruebe el sistema de frenos. No usar la
maquina hasta que haya sido corregido el defecto.
El uso de líquidos de freno incorrectos puede ocasionar daños. El liquido puede dañar la piel,
ponerse guantes de goma, cubrirse cortes y arañazos

Departamento Asistencia Técnica.


FRENOS
Los frenos de servicio son para poder detener nuestro equipo en cualquier
circunstancia de nuestro trabajo, siempre los pedales deben estar enclavados por seguridad, ya que si
esto no fuese así estaríamos expuesto aun accidente si nos trasladamos en carretera a una velocidad
rápida, también tienen un sistema automático para activar la tracción delantera cuando se aplican los
frenos.
Si necesitamos desenclavar los pedales por motivos de trabajo cerciorémonos de la
termino de la faena vuelvan a su estado normal.
El freno de estacionamiento es solamente para que el equipo no se mueva cuando esta
estacionado. Además tiene un interruptor de seguridad que inhibe la transmisión cuando se
selecciona una marcha. Para regular el freno se debe girar el mango en sentido de las manecillas
del reloj en la parte superior del bastón.

Ajustar Soltar

Departamento Asistencia Técnica.


FUGAS.
Enseñar como identificar el origen de las fugas / explicar la importancia de
subsanarlas

• Aceite Motor
• Combustible

• Sistema hidráulico •
Transmisión
• Refrigerante

• Puentes y Transmisión final •


Frenos

• Válvulas •
Mangueras •
Cilindros
• Racores

Departamento Asistencia Técnica.


INSPECCIÓN VISUAL DE LA MÁQUINA

• Interferencia en mangueras y cables ( Roces, Retorcimiento ) •

Mazos de cableados flojos

• Tensión de las correas - ventilador - alternador o aire acondicionado

Departamento Asistencia Técnica.


DETALLES IMPORTANTES A ENSEÑAR Y / O DEMOSTRAR

Inflado de los neumáticos a la presión correcta


Ruedas delanteras
Tamaño y lonas Tipo Marca Observaciones Presión

MAQUINAS 2WS/2WD PSI BAR

11Lx16x12 TITAN TUBULARES 64 4.4

MAQUINAS 2WS/4WD

12x16.5x10 ARMSTRONG TUBULARES 49 3.4


Ruedas traseras
Tamaño y lonas Tipo Marca Observaciones

17.5Lx24x10 TITAN TUBULARES 32 2.2


19.5Lx24x10 ARMSTRONG TUBULARES 28 1.9

Nota: Si no aparecen aquí los neumáticos instalados en la maquina, consulte. No haga


suposiciones acerca de las presiones de los neumáticos.

Departamento Asistencia Técnica.


Departamento Asistencia Técnica.
INFORMACION GENERAL

Motor Transmisión
Cilindrada 4.4 Lts. Fabricante JCB
Aspiración Turbo Tipo Sinchroshuttle
Valor nominal rpm del motor 2200 Marchas al frente/atrás 4D/4F
SAE bruto 92 HP/68.5 Kw. Selección de marchas Manual
Máxima velocidad 36 Km./h

Sistema Hidráulico Aditamentos Estándar


3C USA 3C PLUS BR. Balde Cargadora 1 m3 360 Kg.
Caudal de la bomba 110 lpm. 136 lpm Plus Balde retroexcavadora 0.20 m3 185 Kg.
Presión sistema 228 bar 33000 psi Existen otros aditamentos consultar por productos
adicionales.
Filtraje

10 micras Departamento

Asistencia Técnica.
CERTIFICADO DE GARANTÌA

El presente certificado define los términos de la garantía que ampara los equipos de la marca JCB
representada por DERCOMAQ S.A.

COBERTURA

•La Garantía cubre todo desperfecto producido en los equipos JCB a causa de fallas de materiales empleados para su
fabricación y/o fallas de manufactura.
•La Garantía cubre la reparación del componente defectuoso o el reemplazo de éste por otro nuevo, según lo
determine DERCOMAQ.
•La Garantía cubre el valor de los trabajos realizados en las instalaciones de DERCOMAQ o en terreno hasta un radio
máximo de 150 Kms. de la sucursal más cercana y ejecutada dentro del horario normal de trabajo (Lunes a viernes, de
08:30 a18:00 ).
PERIODO

•El periodo de Garantía del equipo es 1 año, sin límite de horas y comienza a regir desde el día en que se efectúa la
entrega material del equipoa su propietario o desde la fecha de emisión de la factura, lo que primero ocurra. • l periodo
de Garantía de aquellas partes que eventualmente fuesen reemplazada es igual al periodo remanente de la Garantía
de la maquina.
CONDICIONES

Esta Garantía es aplicable bajo las siguientes condiciones:


•El equipo ha sido mantenido apropiadamente de acuerdo al programa de mantenimiento contenido en el manual del
operador.
•El equipo ha sido mantenido por personal técnico reconocido y autorizado previamente por DERCOMAQ.
•El equipo ha sido mantenido con repuestos genuinos JCB.
•El equipo ha sido utilizado para lo cual está diseñado y bajo condiciones normales de operación.

Departamento Asistencia Técnica.


EXCLUSIONES
Se excluyen de la Garantía las siguientes situaciones:
•Gastos indirectos asociados a una reparación, tales como gastos de traslado de la maquina hacia las instalaciones
de DERCOMAQ, extraordinarios en obra de mano por trabajos efectuados fuera del horario normal de trabajo o gastos
de traslado de personal técnico más allá del radio máximo de 150 Kms desde la sucursal DERCOMAQ, más cercana.

•Arriendo de maquina para reemplazar la propia durante la reparación por Garantía.

•Fallas sufridas por mala operación, accidentes, uso abusivo, sabotajes, reparación inapropiada, mantenimiento
deficiente o no ajustado al programa contenido en manual de operación, descuido, negligencia, retraso en notificación
de falla, falta de disponibilidad para recibir atención oportuna, utilización del equipo en presencia de una falla,
modificaciones, trabajos o servicios no autorizados previamente por DERCOMAQ, desgaste por ajuste inapropiado,
uso de lubricantes y/o repuestos no especificados por JCB, utilización de equipo en operación para la cual no esta
diseñado o sobre el rango de capacidad recomendado.

•Cualquier clase de indemnización, sea a favor del propietario del equipo, el usuario o terceros y ya sea que se trate
de daño emergente (salvo la reposición o reparación del equipo o de sus piezas y parte objeto de la Garantía), lucro
cesante o daño moral.

•Daños físicos, económicos, materiales y/o morales producidos directa o indirectamente como consecuencia de una
falla del producto en los términos de esta Garantía. En consecuencia la Garantía solo se aplica a la solución del
problema de la pieza o parte del equipo.

•Piezas de desgaste ( salvo defectos de fabricación ) tales como elementos de baldes ( dientes, calzas, cuchillas,
taluseras, pernos, etc.), zapatas de orugas, pernos de zapatas, correas de motor, bujes, pasadores, base de
estabilizadores, pastillas de freno, discos de fricción de frenos, embragues, mangueras, ampolletas, neumáticos. En el
caso de los neumáticos, si se verificase un defecto de fabricación, la Garantía cubre solo el valor equivalente a la vida
útil remanente del neumático al momento de detectarse la falla.

Departamento Asistencia Técnica.


•Ajustes y reaprietes de rutina.

•Fallas en sistema de inyección de combustible como consecuencia de contaminación en el combustible.

•Fallas en el sistema de refrigeración del motor causados por restricción al flujo de aire como consecuencia
de obstrucciones externas ajenas a la máquina.
OBLIGACIONES DEL CLIENTE

•Notificar inmediatamente al servicio técnico DERCOMAQ u otro servicio técnico previamente autorizado por
DERCOMAQ, la ocurrencia de falla en el equipo.

•Detener inmediatamente el equipo ante la ocurrencia de una falla.

•Mantener el equipo de acuerdo a la pauta de mantenimiento detallada en el Manual del Operador.

•Tener siempre el equipo disponible para la realización oportuna de servicios de mantenimiento o de


reparaciones. •Usar solo repuestos genuinos JCB.

•Asegurar que el equipo sea operado sólo por personal autorizado y debidamente capacitado.

Departamento Asistencia Técnica.


TRANSMISIONES RETROEXCAVADORAS

Departamento Asistencia Técnica.


TRANSMISION SINCHROSUTTLE
DATOS TECNICOS

Caja reductora Synchro Suttle

Descripción Unidad combinada de caja reductora, convertidor de par e inversor .


Selección de velocidades manual sicronizada. Selección de marcha
al frente y atrás electrohidráulica

Designación SS700 ( TRACCIÓN 4 RUEDAS )


Desmultiplicación Relación normal Relación baja
1a 5,56:1 6,56:1
2a 3,45:1 4,06:1
3a 1,83:1 1,90:1
4a 1,00:1 1,00:1
Convertidor de par
Diam. Convertidor de par 310 mm ( 12,2 pulgadas )
Identificación del convertidor de par 04/600580 04/600581
Multiplicación del par en calado 2,52:1 3,01:1

Departamento Asistencia Técnica.


Presiones en el convertidor (en punto muerto ) Bar Kgf/cm2 lbf/pulg2
Entrada al convertidor a 50°C 1000 r.p.m. 1,5 - 2,5 1,5 - 2,5 22 - 35
2000 r.p.m. 5,3 - 6,7 5,4 - 6,8 77 - 97
Entrada al convertidor a 100°C 1000 r.p.m. 0,5 - 1,3 0,5 - 1,3 7 - 19
2000 r.p.m. 4,1 - 4,9 4,2 - 5,0 59 - 71
Salida del convertidor a 50ºC 1000 r.p.m. 0,8 - 1,6 0,8 - 1,6 12 - 23
2000 r.p.m. 3,0 - 4,0 3,1 - 4,1 43 - 51
Salida del convertidor a 100ºC 1000 r.p.m. 0,3 - 0,9 0,3 - 0,9 4-9
2000 r.p.m. 2,1 - 2,9 2,1 - 3,0 30 - 42
Presiones de lubricacación (en punto neutro )
A 50ºC 1000 r.p.m. 0,3 - 0,9 0,3 - 0,9 4-9
2000 r.p.m. 1,8 - 2,4 1,8 - 2,4 26 - 35
A 100ºC 1000 r.p.m. 0,1 - 0,3 0,1 - 0,3 1-4
2000 r.p.m. 1,3 - 2,1 1,3 - 2,1 19 - 30
Presiones de Linea principal Bar Kgf/cm2 lbf/pulg2
A 50ºC 1000 r.p.m. 11 - 13 11,2 - 13,3 159 - 188
2000 r.p.m. 13 - 15,6 13,3 - 16 188 - 226
A 100ºC 1000 r.p.m. 10,2 - 12,2 10,4 - 12,4 148 -177
2000 r.p.m. 11,4 - 14,0 11,8 - 14,3 165 - 203
Presiones de embrague Todas las presiones deben ser iguales a la línea
principal con una tolerancia de 0,7 bar. ( 10 PSI )

Departamento Asistencia Técnica.


Caudales ( en punto neutro ) L/min. gal (RU)/min. gal (EU)/min.
Enfriador a 50ºC 1000 r.p.m. 7,7 - 11,0 2,0 - 2,9 1,7 - 2,4
2000 r.p.m. 13,9 - 20,0 3,6 - 5,3 3,0 - 4,4
Enfriador a 100ºC 1000 r.p.m. 5,2 - 8,2 1,1 - 2,2 1,1 - 1,8
2000 r.p.m. 14,5 - 17,5 3,8 - 4,6 3,2 - 3,8
Bomba a 50ºC 1000 r.p.m. 11,5 - 15,5 3,0 - 4,1 2,5 - 3,4
2000 r.p.m. 24,0 - 33,0 6,7 - 8,8

5,3 -

7,3 Departamento Asistencia Técnica.


CONVERTIDOR DE PAR

Departamento Asistencia Técnica.


COMPONENTES DEL SISTEMA

A - RODETE

B - TURBINA
C - ESTATOR

D - PLATO DE MANDO E -
VOLANTE DEL MOTOR

F - TRANSMISIÓN AL EJE DE ENTRADA


DE LA CAJA

Departamento Asistencia Técnica.


PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO
El convertidor de par utiliza la fuerza
centrífuga ejercida en el aceite para trasmitir la
potencia desde del motor a la caja de
reductora.
• Está cerrado en una carcasa y tiene tres partes
básicas: rodete, turbina y estator.
• El rodete está accionado por el motor de la
máquina.
• La turbina está engranada al extremo
estriado del eje de entrada de la caja
reductora.
• El estator no gira y se mantiene
estacionario.

Departamento Asistencia Técnica.


PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO

El rodete A forma un juego de paletas.


Imparte energía al aceite de la transmisión. Esta
energía se trasfiere a las paletas de la turbina B,
que está conectada a la caja reductora y
vuelve a convertir la energía en par mecánico.

Cuando el rodete gira más rápido que la


turbina, el estator provoca que parte de la
energía en el aceite vuelva a transferirse al
rodete. Esto tiene un efecto de multiplicar el par.

Departamento Asistencia Técnica.


PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO
Cuando el rodete gira mucho más
rápido que la turbina, tiene lugar una gran
circulación del aceite alrededor de las
paletas.
La circulación es máxima cuando la turbina está
calada, siendo esa circulación casi cero cuando
las velocidades de rodete y turbina son casi
iguales.
Si se cala la turbina cuando el rodete está
girando, toda la energía se disipa en forma de
calor.

Departamento Asistencia Técnica.


EJEMPLOS DE CÓDIGOS EN LOS
CONVERTIDORES

• Código de colores:
-2 púrpura, 1 blanco = 2,22:1
-2 Naranja, 1 verde = 2,44:1
-3 Marrones = 2,83:1
• Código estampado:
- F1 = 12,2” - 2,82:1
- F2 = 12,2” - 2,51:1

Departamento Asistencia Técnica.


TRANSMISION SINCHROSUTTLE

•General

• Sistema Hidráulico
•Inversor de marchas
•4x4

• Electricidad •
Diagnostico

Departamento Asistencia Técnica.


TRANSMISION SINCHROSUTTLE
Comprende una unidad
inversora hidráulica y una caja
reductora manual de 4
velocidades.
•La unidad inversora tiene un par
de embragues hidráulicos que
proporcionan la marcha al frente,
punto muerto y marcha atrás.

•La presión de aceite se


suministra por una bomba
accionada por el motor.
•La presión de aceite está
controlada por una válvula
mantenedora de presión.

Departamento Asistencia Técnica.


TRANSMISION SINCHROSUTTLE
La selección de embrague es
mediante una válvula solenoide.
La tracción se trasfiere desde la
unidad inversora, por
engranajes helicoidales, al eje
principal y al eje secundario.
La tracción se trasfiere
finalmente a través del eje de
salida al puente trasero.
El aceite de la caja se enfría por un
enfriador de aire forzado.

Departamento Asistencia Técnica.


Departamento Asistencia Técnica.
TRANSMISION SINCHROSUTTLE
TRANSMISION SINCHROSUTTLE
Principio De Funcionamiento -HIDRAULICA
El aceite de la bomba B pasa por
un conducto interno y, a través del
filtro Q, a la válvula
mantenedora de presión D, que
mantiene la presión en la válvula
solenoide E para la selección de
embragues.
El aceite sobrante de la válvula
mantenedora va al convertidor de
par S.
El aceite entra el cubo del
convertidor y el soporte del
estator, la presión está
controlada por la válvula de
seguridad C, que descarga el
aceite desde la línea del
convertidor al colector de aceite. La
válvula de seguridad V del
convertidor de par protege
contra repentinos aumentos de
presión.

Departamento Asistencia Técnica.


TRANSMISION SINCHROSUTTLE
Principio De Funcionamiento - HIDRAULICA
El aceite desde el
convertidor sale al
enfriador regresando a la
parte trasera de la
transmisión para refrigerar
los embragues.
También se suministra
aceite lubricante, a través de
la línea de drenaje de la
bomba, al cojinete A4 del eje
delantero de marcha al
frente/atrás.
El aceite drenado de la
válvula mantenedora
proporciona lubricación
para el cojinete del
engranaje loco F.

Departamento Asistencia Técnica.


TRANSMISION SINCHROSUTTLE
Principio De Funcionamiento - HIDRAULICA
El aceite presurizado en la
válvula solenoide E se usa
para controlar los
embragues A1 y A2.
Marcha al frente: se activa el
solenoide E1 por medio de la
palanca de selección de
marchas. El aceite
presurizado se desvía al
embragueA1.
Un restrictor en el
suministro al solenoide
modula la presión para
suavizar el engrane. El
aceite del embrague A2
vuelve al colector por
medio de la válvula E.

Departamento Asistencia Técnica.


TRANSMISION SINCHROSUTTLE
Principio De Funcionamiento - HIDRAULICA
Marcha atrás: se activa
el solenoide E2y el
aceite presurizado se
desvía al embrague A2.
Al mismo tiempo, el
aceite procedente del
embrague A1 se desvía
de vuelta al colector.
Punto muerto: no se
activa ninguno de los
solenoides. Por tanto, el
caudal de aceite
presurizado queda
bloqueado en la válvula
solenoide.

Departamento Asistencia Técnica.


TRANSMISION SINCHROSUTTLE
Principio De Funcionamiento - HIDRAULICA

Departamento Asistencia Técnica.


TRANSMISION SINCHROSUTTLE
Principio De Funcionamiento - HIDRAULICA

Unidad 4 x 4

Departamento Asistencia Técnica.


TRANSMISION SINCHROSUTTLE
Principio De Funcionamiento - ELECTRICIDAD
• El fusible A5 alimenta el mando inversor 7.
• El fusible A5 alimenta, el interruptor de
proximidad 3 del freno de estacionamiento y el relé de
desconexión 4. Este relé de desconexión, en reposo,
permite la alimentación a los relés 8 y 11 para la
posterior alimentación a las bobinas de selección de
marcha.

• Cuando el mando inversor está en neutro, se


alimenta el relé1 del testigo del freno de
estacionamiento. Si el freno de estacionamiento está
aplicado, el interruptor 3 envía masa al relé 4 y lo
excita, por lo que se envía masa al relé de
desconexión de la transmisión. Igualmente, si la
palanca no esta en punto neutro, no alimenta el relé
de arranque en neutro, que impide arrancar el motor si
no estamos en neutro.

Departamento Asistencia Técnica.


TRANSMISION SINCHROSUTTLE
Principio De Funcionamiento - ELECTRICIDAD
• Cuando se selecciona hacia delante, F, excitamos el
relé 8, que excita el solenoide 10 de selección hacia
delante en la caja de cambios.
• Cuando se selecciona hacia atrás, R, se excita el
relé11, que excita el solenoide 12 de selección hacia
atrás en la caja de cambios. Además se alimenta la
bocina 14 de marcha atrás.
• Cuando se pulsa cualquiera de los botones 5 ó 6 de
desconexión de la transmisión, se envía masa al relé 4
de desconexión, al tener alimentación por el otro lado
por medio del fusible A5, quitamos la alimentación a los
relés de selección de marcha, siendo imposible, por
tanto, excitar las bobinas de selección de marcha de la
caja de cambios.

Departamento Asistencia Técnica.


TRANSMISION SINCHROSUTTLE
DIAGNOSTICO - Pruebas de calado

Calado del convertidor:


- rpm mínima y máxima del motor. -
rpm con 4ª velocidad hacia delante -
rpm con 4ª velocidad hacia atrás.

Calado de hidráulico.
- rpm servicio de pala hasta el final.
(Ver manual de taller para detalles de
las pruebas y valores en datos técnicos)

Departamento Asistencia Técnica.


Departamento Asistencia Técnica.
Departamento Asistencia Técnica.
Departamento Asistencia Técnica.
TRANSMISION SINCHROSUTTLE
DIAGNOSTICO - Pruebas de presión y caudal
- Presión de la línea principal

- Presión entrada convertidor -


Presión salida convertidor - Presiones
paquetes de embrague. - Presión de
lubricación

- Caudal de bomba -
Caudal al enfriador
(Ver manual de taller para detalles de
las pruebas y valores en datos técnicos)

Departamento Asistencia Técnica.


TRANSMISION SINCHROSUTTLE
DIAGNOSTICO - puntos de pruebas

F - Salida del convertidor.

G, H - Presiones de los embragues. K


- Retorno del enfriado al cárter.

Departamento Asistencia Técnica.


SISTEMA HIDRAULICO

Departamento Asistencia Técnica.


Simbología básica Hidráulica

Resorte Cilindro de simple efecto

Restricción de caudal afectada por la


viscosidad Cilindro de doble efecto

Sentido del caudal

Cilindro de doble extremo


Indicación de rotación

Indicación de sentido y trayectos del


caudal
Cilindro de doble efecto con
amortiguador en el área del vástago

Control variable

Símbolos generales
Departamento asistencia técnica
Simbología básica Hidráulica

Bomba de capacidad fija con caudal en Motor de capacidad fija con caudal en
un sentido un sentido

Bomba de capacidad fija con caudal en Motor de capacidad fija con caudal en
dos sentidos dos sentidos

Bomba de capacidad variable con caudal Motor de capacidad variable con caudal
en un sentido en un sentido

Bomba de capacidad variable con caudal Motor de capacidad variable con caudal
en dos sentidos en dos sentidos

Bombas y motores hidráulicos


Departamento asistencia técnica
Simbología básica Hidráulica

Ese símbolo se emplea para incluir varias válvulas e indica que


están suministradas como unidad.

Válvula actuada por piloto y centrada por resorte, de 3 posiciones y 4


lumbreras

Válvula actuada manualmente y centrada por resorte, de 3


posiciones y 6 lumbreras

Válvula actuada por presión piloto y solenoide, centrada por


resorte, de 3 posiciones y 4 lumbreras

Válvula actuada manualmente con retirada y cerrada por resorte, de


tres posiciones y 4 lumbreras

Válvulas de control
Departamento asistencia técnica
Simbología básica Hidráulica
Restrictor
Restrictor variable.
unidireccional.

Selector de alta presión.


Válvula antirretorno.
( Válvula vaivén )

Orificio estrangulador Válvula antirretorno con


Normalmente cerrado. resorte de contrapresión.

Válvula antirretorno actuada


Orificio estrangulador
por piloto.
Normalmente abierto

Válvula de seguridad

Válvulas de control
Departamento asistencia técnica
Simbología básica Hidráulica
Línea de trabajo, suministro o retorno
Purga de aire
Control piloto

Línea de drenaje

Tubo flexible Línea taponada ( También punto


X de prueba de presión )

Unión de líneas Línea taponada con línea de


X toma

Cruce de líneas

Acoples rápidos

Transmisión de energía
Departamento asistencia técnica
Simbología básica Hidráulica

Depósito- Línea de retorno sobre Filtro o depurador


el nivel de aceite

Depósito- Línea de retorno bajo el


nivel de aceite Trampa de agua

Depósito de suministro por


gravedad

Enfriador ( sin indicación de cómo


circula el agua )
Depósito sellado a presión
Enfriador ( con indicación de
cómo circula el agua )

Acumulador Calefactor

Transmisión de energía
Departamento asistencia técnica
Simbología básica Hidráulica

Eje con rotación en un sentido Actuado por pulsador

Eje con rotación en dos sentidos Actuado por palanca

Retenida Actuado por pedal

Dispositivo de bloqueo
Actuado por vástago

Dispositivo sobre el centro Actuado por resorte

Actuado por rodillo


Varillaje sencillo

Actuado por disparo de rodillo


unidireccional
Control general

Mecanismo de control
Departamento asistencia técnica
Simbología básica Hidráulica
Componentes
A Depósito hidráulico
B A B Depurador
C Bomba de desplazamiento fijo D
Válvula de seguridad
E Carrete
F Válvula unidireccional
G Cilindro hidráulico de doble efecto

C G

D E
F

Circuito esquemático
Departamento asistencia técnica
Simbología básica Hidráulica

Circuito neutro
Departamento asistencia técnica
Simbología básica Hidráulica

Funcionamiento
Departamento asistencia técnica
Departamento Asistencia Técnica.
Departamento Asistencia Técnica.
Departamento Asistencia Técnica.
Departamento Asistencia Técnica.
Departamento Asistencia Técnica.
Departamento Asistencia Técnica.
Departamento Asistencia Técnica.
Departamento Asistencia Técnica.
Departamento Asistencia Técnica.
Departamento Asistencia Técnica.
Departamento Asistencia Técnica.
Departamento Asistencia Técnica.
Departamento Asistencia Técnica.
Departamento Asistencia Técnica.

También podría gustarte