Está en la página 1de 3

TEHILIM

(Salmos)
Hebreo:

TEHILIM/SALMOS 98
1‫ֹושיעָה־לֹּ֥ ו ְ֝ ְי ִמי ֹֹ֗נו ּו ְז ֹּ֥ ֹרו ַע קָ ְד ַֹֽשו׃‬
ַֽ ִ ‫ָשה ה‬ ָׂ֑ ָ ‫ִמ ְז ֹֹ֡מור ִ ִׁ֤שירּו ַ ַֽליה ָ֨ ָוה׀ ִ ִׁ֣שיר חָָ֭ דָ ש ִ ַֽכי־נִפְ לָאִֹׁ֣ ות ע‬
2‫ֹודי ַע ָ֭ ְיהוָה יְשּועָתָֹׂ֑ ו לְ עֵינֵ ֹּ֥י הְַ֝ גֹו ֹ֗ ִים גִ לָ ֹּ֥ה צִ ְדקָ תַֹֽ ו׃‬ ִׁ֣ ִ ‫ה‬
3‫ֱֹלהינּו׃‬ ַֽ ֵ ‫י־א ֶרץ ְ֝ ֹ֗אֵ ת יְשּועַ ֹּ֥ת א‬ ָׂ֑ ָ ֵ‫ָָ֘זכַ ִׁ֤ר חַ ְס ָ֨ ֹדו׀ ֶ ַֽואֱֽמּונָתֹ ו֮ לְ ֵבֵ֪ית י ְִש ָ ָ֫ר ֵ ֹּ֥אל ָר ֹּ֥אּו כָל־אַ פְ ס‬
4‫הָ ִ ִׁ֣ריעּו ָ֭ ַ ַֽליהוָה כָל־הָ ָ ָׂ֑א ֶרץ פִ צְ ֖חּו וְ ַרנְנִׁ֣ ּו וְ ז ֵ ַַֽמרּו׃‬
5‫ז ְַמ ִׁ֣רּו לַיהוָ ִׁ֣ה בְ כִ ָׂ֑ ֹנור בְְ֝ כִ ֹֹ֗נור וְ ִֹׁ֣קול ז ְִמ ָ ַֽרה׃‬
6‫ְהוַֽה׃‬ ָ ‫בַָ֭ ֲח ִֹׁ֣צצְ רֹות וְ ִֹׁ֣קול שֹופָ ָׂ֑ר הְָ֝ ִ ֹ֗ריעּו לִ פְ נֵ ִׁ֤י׀ הַ ֶּ֬ ֶמלְֶך י‬
7‫ּומֹלאָֹׂ֑ ו ְ֝תֵ ֹ֗ ֵבל וְ ִֹׁ֣י ְשבֵ י ָ ַֽבּה׃‬
ְ ‫י ְִרעַ ִׁ֣ם הַָ֭ יָם‬
8‫נְהָ ֹּ֥ ֹרות י ְִמחֲאּו־כָ ָׂ֑ף ְֹ֝֗ ַיחַ ד הָ ִ ֹּ֥רים י ְַר ֵנַֽנּו׃‬
9‫ִ ַֽל ְ ַֽפנֵי־יְה ֹ֗ ָוה ִ ֹּ֥כי בָ א֮ לִ ְש ֵֹ֪פט ָ֫ ָה ָ ֹּ֥א ֶרץ י ְִש ַֹֽפט־תֵ ֵבֹּ֥ל בְ ֶצָׂ֑דֶ ק ְְ֝וע ִַֹ֗מים בְ מֵ ישָ ִ ַֽרים׃‬

Transliteración:

1) mizmor shiru lADONAI shir chadash ki-niflaot asa hoshia-lo yemino uzroa kodsho:
2) hodia ADONAI yeshuato leene hagoyim gila tzidkato:
3) zakhar chasdo veemunato levet yisrael rau khol-afse-aretz et yeshuat elohenu:
4) hariu lADONAI kol-haaretz pitzchu veranenu vezameru:
5) zameru lADONAI bekhinor bekhinor vekol zimra:
6) bachatzotzrot vekol shofar hariu lifne hamelekh ADONAI:
7) yiram hayam umloo tevel veyoshve va:
8) neharot yimchau-khaf yachad harim yeranenu:
9) lifne-ADONAI ki va lishpot haaretz yishpot-tevel betzedek veamim bemesharim:

Traducción:

1. Música, canta para YHVH canto nuevo porque maravillas ha hecho, ha dado salvación a su
diestra y brazo santo.
2. Ha dado a conocer YHVH su salvación, a los ojos de las naciones ha revelado su justicia.
3. Ha recordado su misericordia y fidelidad para la casa de Israel, han visto todos los términos
de la tierra la salvación de nuestro Dios.
4. Grita a YHVH toda la tierra y rompe y grita de alegría y canta.
5. Canta a YHVH con arpa, con arpa y con voz de canto.
6. Con trompetas y con voz de Shofar, el grito ante el Rey YHVH.
7. Brame el mar y la plenitud del mundo y los moradores en él.
8. Ríos aplaudirán las palmas a una y los montes gritarán.
9. Ante YHVH porque viene a juzgar la tierra, juzgara el mundo en justicia y los pueblos en
igualdad.

Análisis:
1. Esta palabra nueva (chadash/H2319) que significa nuevo y tiene una raíz
(kjadásh/H2318) que significa rejuvenecerse, renovar, que ser nuevo. Recordar que
cuando nosotros expresamos cantico al Creador son de aquellas cosas que él nos ha enseñado de
sí mismo es por esto que el salmista dice: su alabanza estará de continuo en
mi boca (Salmos 34:1). Estas son enseñas nuevas/renovadas o podríamos mejor decir más
elevadas de el mismo que serán expresados en cantico.
Además de esto agregare como dice Rashi esto es para el futuro (Milenio/Era mesiánica).
Aquello que cantaremos será para el Creador y no para su Mashiaj entendiendo que para YHVH
es toda la alabanza y honor; pero que también honraremos a su Mashiaj por la autoridad
otorgada a este por YHVH.
Esto maravilloso que ha hecho el Creador es dar lo prometido al Mashiaj la autoridad de
las naciones y más porque quien es la diestra de YHVH (Salmos 110, Mr. 12:35- 37,16:19,
Hc.2:22-36,) y porque brazo santo porque Mashiaj es aquel que lleva a cabo todo el designio de
la Divinidad lo cual podemos ver desde Bereshit 1:1 y además dice el texto Poderoso el que
hace su palabra (Joel 2:11). Podríamos expresar que Mashiaj es la acción Del Creador. Esta
palabra que es traducido como maravilloso es la palabra (niflaot) viene de la raíz (‫ ָפלָא‬/H6381)
conjugado en verbo (Nifal) que puede tambien interpretarse como estar más allá del poder de
uno, ser difícil de hacer. En este caso como ya dijimos que está hablando de la era mesiánica;
esto puede interpretarse como es imposible que con nuestras propias fuerzas reunamos a todas
las tribus de Yaakov en todas las naciones, aunque tengamos los datos históricos y arqueológico
y tambien nosotros no podríamos traer al Mashiaj del cielo, restaurar la tierra y todo esto lo hará
el Creador.
2. En ese momento de la historia el Creador dará a conocer a su Mashiaj entre las naciones
¿cómo? levantado su autoridad entre las naciones confirmado en (Isaías2:1- 4, miqueas 4:1- 3).
Además, por esto (yeshuato).
Además, el texto dice que revelara su justicia a los ojos de las naciones: esto quiere decir la
venida de Mashiaj entre las nubes y todo ojo le vera. Veamos:

• (Isaías 5:26) Este pendo a las naciones es Mashiaj que será señal (Hc.1:9-11, Mt.24,
Ap.1:7,1tesalonicenses 4:15-17) esta señal no será secreta.
3. Esto quiere decir que el Creador llevara a cabo aquello prometido a la casa de Israel o sea
su restauración (1 tesalonicenses 4:15-17, Isaías 49:5-6, Mr.13:27, Ezequiel 36, 37). Y todos los
términos de la tierra vera esto y el Creador será exaltado (Ezequiel 37:28, 36:23)
4. ¿Por qué ha de gritar la tierra de alegría? Por la restauración que vendrá a ella y los pueblos
tambien, el aumento de la justicia y la paz. A YHVH porque él es quien ha hecho esto por
medio de Mashiaj.
5. El texto sigue proclamando que la tierra se goce por esta restauración con canto de alegría no
solo Israel.
6. ¿Por qué con voz de trompeta y Shofar? Porque la venida de Mashiaj se producirá en la fiesta
de YOM TERUAH (día de aclamación) donde aclamamos con todo lo que podemos hacer esto
con shofar, trompetas, oración, canto (1 tesalonicenses 4:15-17, Mt. 24:31).
7. La agitación de todo lo que hay en la tierra es por todo lo está aconteciendo en el mundo y lo
que ya hemos ido interpretando.
8. Puedo decir por la revelación de Mashiaj y además la restauración. (Rom.8:19-22)
9. Ante el Creador porque el juzgará al mundo por medio de Mashiaj con la torah y traerá gozo,
paz y destrucción a sus enemigos. (Hc.17:31)

También podría gustarte