Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Nombre y Firma:
GAVINO CALISAYA
JONATHAN YANQUI
Nombre y Firma Nombre y Firma:
Nombre y Firma:
SUPERVISOR DE GERENTE DE
SUPERVISOR DE OPERACIONES RESIDENTE
SEGURIDAD OPERACIONES
Página 1 de 37
CAMBIO DE LINERS EN CHUTES DE TRANSFERENCIA DE STACKER–
HIDROMETALURGIA
CH-SERIMAN-PETS-043-004
CONTENIDO
1. OBJETIVO / ALCANCE..................................................................................................................3
2. RESPONSABLES.............................................................................................................................3
3. REQUERIMIENTOS........................................................................................................................8
A. REQUERIMIENTO DE PERSONAL...............................................................................8
B. REQUERIMIENTO DE EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL............................9
C. REQUERIMIENTO DE EQUIPOS / HERRAMIENTAS...............................................9
D. REQUERIMIENTO DE MATERIALES........................................................................10
4. PROCEDIMIENTO........................................................................................................................10
5. RESTRICCIONES..........................................................................................................................35
6. DOCUMENTOS DE REFERENCIA............................................................................................36
7. REGISTROS...................................................................................................................................36
8. ANEXOS Y FORMATOS..............................................................................................................37
9. CONTROL DE CAMBIOS............................................................................................................37
1.
Página 2 de 37
CAMBIO DE LINERS EN CHUTES DE TRANSFERENCIA DE STACKER–
HIDROMETALURGIA
CH-SERIMAN-PETS-043-004
1. OBJETIVO / ALCANCE
El objetivo de este procedimiento es proporcionar instrucciones para realizar de forma segura y eficiente el
PROCEDIMIENTO ESCRITO DE TRABAJO SEGURO “CAMBIO DE LINERS EN CHUTES DE
TRANSFERENCIA DE STACKER – HIDROMETALURGIA garantizando una tarea óptima y segura,
evitando incidentes, daños al personal y medio ambiente.
El desarrollo de este procedimiento aplica todo el personal de SERIMAN SAC. Que esté involucrado y/o
intervenga en el trabajo de PROCEDIMIENTO ESCRITO DE TRABAJO SEGURO “CAMBIO DE LINERS
DE CHUTE DE TRANSFERENCIA STACKER –HIDROMETALURGIA” los cuales comprende Chutes de
transferencia CV05-CV07A-CV08, chutes de transferencia portable, faja radial y horizontal CV06 y Canoa,
traslado de herramientas, movilización y desmovilización de equipos, realizado en instalaciones de SMCV.
2. RESPONSABLES
Sin perjuicio, de lo desarrollado en el presente documento que establece condiciones y especificaciones
mínimas que los trabajadores deben cumplir, todo trabajador tiene como responsabilidad la identificación de
peligros y evaluación de los riesgos, cumpliendo con implementar los controles previos al inicio de cada
trabajo, de acuerdo con lo establecido en el Art. 44 del D.S. 024-2016-EM y su modificatoria establecido en
el DS 023-2017-EM-Reglamento de Seguridad y Salud Ocupacional en Minería, Resolución Ministerial N°
239-2020-MINSA y sus modificatorias, Resolución Ministerial N° 128-2020-MINSA.”
2.2 RESIDENTE
Conocer los peligros y riesgos del trabajo o servicio a su cargo, así como asegurar la compresión
de su personal sobre estos peligros y riesgos.
Conocer, instruir y asegurar que el personal a su cargo aplique los controles establecidos en sus
IPERC línea base, PETS, IPERC continuo y estándares de seguridad.
Página 3 de 37
CAMBIO DE LINERS EN CHUTES DE TRANSFERENCIA DE STACKER–
HIDROMETALURGIA
CH-SERIMAN-PETS-043-004
Verificar que las actividades a desarrollar se encuentren coordinadas en espacio y tiempo con
actividades de otras Empresas Contratistas o de SMCV y asegurar una adecuada planificación y
evaluación conjunta de peligros y riesgos.
Informar al Gerente General sobre indicaciones u órdenes diferentes a las establecidas en el
alcance de su contrato para su evaluación y aprobación.
Proporcionar y verificar los recursos necesarios para el trabajo bajo su responsabilidad tales
como: personal, equipos, materiales, herramientas, EPPS, etc.
Liderar las reuniones de coordinación con su equipo con el fin de evaluar el cumplimiento de los
requisitos del SGSSO e implementar acciones para mejorar su desempeño.
Realizar auditorías / Inspecciones planificadas o inopinadas para asegurar el cumplimiento de la
gestión SSO.
Asegurara que todo el trabajo se haga en cumplimiento de los requisitos y normas establecidas
en el presente manual.
Asegurar y verificar que el personal a su cargo sea competente para las tareas asignadas.
Estar atento a las sugerencias, recomendaciones u oportunidades de mejora de los trabajadores
a su cargo en materia de Seguridad y salud Ocupacional.
Liderar el proceso de investigación de incidentes, incidentes peligrosos, accidentes de trabajo y
enfermedades ocupacionales para tomar las medidas preventivas que eviten su recurrencia.
Asegurarse que se dé atención médica inmediata a cualquier empleado lesionado.
Paralizar cualquier labor y/o trabajo en operación que se encuentre en peligro inminente y/o en
condiciones subestándares que amenacen la integridad de las personas, maquinarias, aparatos
e instalaciones, hasta que se eliminen dichas amenazas.
Asegurar el distanciamiento físico (1.00 m mín), uso obligatorio de mascarilla o protección
respiratoria, lentes y PROTECTORES FACIALES, lavado o desinfección constante de manos
(higiene personal), no tocarse el rostro, nariz o boca con las manos.
Verificar la correcta desinfección de las herramientas antes y después de, con amonio
cuaternario 10ml de solución en 1lt de agua, así mismo se podrá desinfectar con hipoclorito de
sodio al 0.1%, como parte de nuestro control y prevención de covid 19.
Página 4 de 37
CAMBIO DE LINERS EN CHUTES DE TRANSFERENCIA DE STACKER–
HIDROMETALURGIA
CH-SERIMAN-PETS-043-004
Página 5 de 37
CAMBIO DE LINERS EN CHUTES DE TRANSFERENCIA DE STACKER–
HIDROMETALURGIA
CH-SERIMAN-PETS-043-004
cuaternario 10ml de solución en 1lt de agua, así mismo se podrá desinfectar con hipoclorito de
sodio al 0.1%, como parte de nuestro control y prevención de covid 19.
Página 6 de 37
CAMBIO DE LINERS EN CHUTES DE TRANSFERENCIA DE STACKER–
HIDROMETALURGIA
CH-SERIMAN-PETS-043-004
a) El vigía no pueda realizar de manera efectiva sus deberes o detecte alguna condición de
ingreso no aceptable, cambios en la conducta de las personas, o alguna situación fuera del
espacio confinado que podría poner en peligro al equipo de ingreso.
b) La alarma del monitor de gases se activa (considerar también la
evacuación si la alarma del monitor de gases suena debido a funcionamiento
defectuoso).
Asegurar el distanciamiento físico (1.m mín.), uso obligatorio de mascarilla o protección
respiratoria, lentes y PROTECTORES FACIALES, lavado o desinfección constante de manos
Página 7 de 37
CAMBIO DE LINERS EN CHUTES DE TRANSFERENCIA DE STACKER–
HIDROMETALURGIA
CH-SERIMAN-PETS-043-004
2.10. RIGGER
3. REQUERIMIENTOS
a. Requerimiento de Personal
Cantidad Descripción
01 Supervisor de Operaciones
Página 8 de 37
CAMBIO DE LINERS EN CHUTES DE TRANSFERENCIA DE STACKER–
HIDROMETALURGIA
CH-SERIMAN-PETS-043-004
01 Supervisor de Seguridad
1 Líder Mecánico
2 Mecánico
2 Soldador
Cantidad Descripción
06 Casco ANSI Z89.1
06 Lentes de seguridad claros y oscuros –
ANSI Z87.1
06 Chaleco de Seguridad ANSI/SEA 107-
1999
06 Zapatos de Seguridad
06 Tapones de silicona con cordón – ANSI S
3.19-74
06 Bloqueador Soldar FPS 50 – 3M
06 Mascara de Media Cara – NIOSH
06 Filtros 2097 3M – NIOSH P100
06 Guantes de Operario
06 EPP completo de Soldador
06 Arnés de Seguridad - ANSI Z87.1
06 Línea de Anclaje - ANSI Z87.1
06 Protectores faciales
06 Dispensador de alcohol en gel
Cantidad Descripción
4 Conos
2 Juego de Llaves Mixtas
2 Llave Francesa de 12”
4 Juego de bastones de Demarcación
01 Taladro manual
01 Maquina de Soldar
01 Esmeril de 7”
01 Esmeril de 4-1/2”
Página 9 de 37
CAMBIO DE LINERS EN CHUTES DE TRANSFERENCIA DE STACKER–
HIDROMETALURGIA
CH-SERIMAN-PETS-043-004
01 Equipo de Oxicorte
01 Pulverizador manual de presión de 1.5 lt
01 Kit de desinfección para prevención de
COVID 19
d. Requerimiento de Materiales
Cantidad Descripción
02 Chamfercord de 5/32”
02 Supercito
01 Orejas de 1”
01 Discos de Corte de 7”
01 Discos de desbaste de 7”
01 Discos de desbaste de 4-1/2”
00 Botella de O2
00 Botella de Acetileno
4. PROCEDIMIENTO
Para realizar de manera segura el presente trabajo de “CAMBIO DE LINERS EN CHUTES DE
TRANSFERENCIA STACKER-HIDROMETALURGIA ”, se detallará lo siguiente:
ASPECT IMPACT
N° PELIGROS RIESGOS MEDIDAS DE CONTROL
O O
Uso de arnés de cuerpo
Caídas a distinto entero, línea de anclaje doble,
1 Trabajo en altura NA NA
nivel orejas o fajas de anclaje, estar
anclados en todo momento.
Generaci
ón de Contamin Uso de mantas ignífugas,
Trabajo en Quemaduras
3 vapores y ación del extintor PQS, Altair 4X, EPP
Caliente Incendios
humos aire de soldador, vigía de caliente.
metálicos
Trabajo en Atrapamiento Detector de gases, vigía de
4 espacios Atmósfera NA NA espacios confinados, extractor
confinados enrarecida de humos.
8 Operación de Volcaduras NA NA Delimitación de área de trabajo,
equipos móviles Colisión con defensivo, respetar las señales de
(pesado y liviano) equipos móviles o transito
fijos
Atropellos /
Página 10 de 37
CAMBIO DE LINERS EN CHUTES DE TRANSFERENCIA DE STACKER–
HIDROMETALURGIA
CH-SERIMAN-PETS-043-004
atrapamientos
Atrapamiento
Bloqueo y etiquetado de
Trabajos en Contacto con
energía peligrosa, uso de EPP
equipos sustancias
9 NA NA dieléctricos al momento de
temporalmente des peligrosas
manipular energías vivas
energizados Contacto con
(SMCV)
energía eléctrica
Trabajos con Consumo Agotamie
Golpes en distintas
equipos o de nto de los Uso de guardas de los equipos
19 partes del cuerpo
herramientas de energía recursos eléctricos y mecánicos.
Electrocución
poder eléctrica naturales
Afectació
Trabajos con n a las
Generaci Uso de herramientas en buen
equipos o Golpes en distintas personas
20 ón de estado con el encintado de
herramientas partes del cuerpo del
ruido colores trimestrales.
manuales entorno
de trabajo
Exposición al virus Contagio en el lugar Distanciamiento social (1 m mín.),
SARS-COV-2 de trabajo y uso obligatorio de mascarilla o
(trabajo en cercanía generación de la protección respiratoria, lentes y
o contacto con otros Enfermedad COVID PROTECTORES FACIALES así
22 NA NA
trabajadores, – 19. como lavado o desinfección
ambiente de trabajo, constante de manos (higiene
transporte de personal), no tocarse el rostro,
personal, entre otros) nariz o boca con las manos)
A) GENERALIDADES:
Respetar las señales de prevención y advertencia del área donde se desarrollará el trabajo.
El Trabajo debe realizarlo solo personal calificado. Solicitar los planos necesarios antes de comenzar la tarea
al supervisor de SERIMAN SAC, para conocer la información exacta. En el presente PETS especificamos los
pasos a seguir para la realización de la tarea.
Respetar las señales de prevención y advertencia del área donde se desarrollará el trabajo.
Respetar el distanciamiento social (1.m mín.), uso obligatorio de mascarilla o protección respiratoria, lentes y
protector facial, lavado o desinfección constante de manos (higiene personal), no tocarse el rostro, nariz o boca
con las manos.
*TODO EL PERSONAL: Inspeccionará el EPP antes de usarlo para observar si está dañado o tiene defectos,
el EPP dañado o defectuoso se reportará al supervisor de SERIMAN SAC y se reemplazará por uno nuevo.
Página 11 de 37
CAMBIO DE LINERS EN CHUTES DE TRANSFERENCIA DE STACKER–
HIDROMETALURGIA
CH-SERIMAN-PETS-043-004
Verificar que su EPP sea adecuado para el trabajo, respetando el EPP indicado por el área (zapatos punta de
acero, casco, lentes, tapa oídos/orejeras, respirador de silicona con filtro 2097, barbiquejos, guantes de
badana).
Tener cuidado durante su uso para evitar causar daños al EPP por manipulación brusca, almacenamiento
incorrecto, contacto con productos químicos u otras condiciones que pudieran disminuir sus propiedades y uso
seguro.
*SUPERVISOR: Coordinará y verificará que las herramientas y materiales necesarios para el trabajo estén en
el lugar de trabajo y en buenas condiciones.
El supervisor verificara distanciamiento social (1.m mín.), uso obligatorio de mascarilla o protección
respiratoria, lentes y PROTECTOR FACIAL asi como lavado o desinfección constante de manos (higiene
personal), no tocarse el rostro, nariz o boca con las manos.
*TRABAJADOR: : Inspeccionará y realizara la correcta desinfección (con amonio cuaternario al 1%, como
parte de nuestro control y prevención de covid-19 de las herramientas a usar en el trabajo y materiales,
verificará que los recursos se encuentren en condiciones óptimas para laborar; las herramientas que se dañen
durante el trabajo deben ser identificadas y colocadas en una maleta de herramientas con una tarjeta de “NO
OPERAR” o “FUERA DE SERVICIO” y se deben tomar las medidas adecuadas para repararlas o
reemplazarlas. Las herramientas deben contar con la cinta de inspección de acuerdo al código de colores
establecido. (Ver imagen)
Así mismo las herramientas a utilizar deberán ser mantenidas en una maleta o bolso y solo las necesarias se
tomarán, evitado que estas se encuentren esparcidas en la superficie y al momento de que se realicen trabajos
en altura las herramientas y materiales deberán estar asegurados con driza y/o en sus cajas de herramientas.
*SUPERVISOR DE SEGURIDAD: Verificará en todo momento el uso correcto del EPP en el personal de
SERIMAN SAC.
Página 12 de 37
CAMBIO DE LINERS EN CHUTES DE TRANSFERENCIA DE STACKER–
HIDROMETALURGIA
CH-SERIMAN-PETS-043-004
IMPORTANTE “El acceso a la zona de stacker es restringido, por lo cual se deberá coordinar
previamente con el supervisor para acceder tomando las medidas de control necesarias para
acceder”.
NOTA: Aquellos elementos de mayor tonelaje serán trasladadas en camión grúa, para lo cual se contará con
personal operador acreditado con su correspondiente Rigger acreditado
Recuerde siempre:
Mantener comunicación y coordinación constante entre el grupo de trabajo.
Permanezca atento a cualquier movimiento o indicación del supervisor de SERIMAN SAC, u otra
empresa anexa que se encuentre en el lugar de trabajo.
Mantener el orden y limpieza constante.
Tome posturas ergonómicas y no levante más de 25kg de peso.
utilizar los tres puntos de apoyo.
No colocarse debajo de cargas suspendidas
Hacer la demarcación cuando se realice Izajes
las herramientas deben estar en condiciones estándar de operación con su check list e inspección de
acuerdo a código de color correspondiente.
Mantener el distanciamiento social (1. m mín.), uso obligatorio de mascarilla o protección respiratoria,
lentes y protectores faciales, así como lavado o desinfección constante de manos durante 20 seg min
(higiene personal), no tocarse el rostro, nariz o boca con las manos
*SUPERVISOR: coordinará previamente con Supervisión SMCV el inicio del trabajo, y dará la orden para el
traslado de herramientas y materiales.
*TRABAJADOR: Deberán desplazarse por zonas de acceso permitidas, en todo momento no corra, camine.
Llene y firmen los permisos IPERC CONTINUO, PETAR, con todo el personal en el lugar de trabajo, atentos a
las recomendaciones finales acerca del trabajo. Esperar que el supervisor de autorización para ingresar y
empezar el trabajo.
Antes de comenzar a realizar las tareas se deberá demarcar las zonas en la cuales
intervendremos, esta demarcación se realizará con cinta de color rojo y con su tarjeta de
prohibición. El personal deberá evaluar la zona a demarcar, de tal manera que el personal externo
no sea afectado.
Página 13 de 37
CAMBIO DE LINERS EN CHUTES DE TRANSFERENCIA DE STACKER–
HIDROMETALURGIA
CH-SERIMAN-PETS-043-004
4.3 PROCEDIMIENTO
*SUPERVISOR: Se comunicará con el encargado del trabajo de SMCV, o persona ya designada para que
realice el bloqueo.
El personal que intervendrá el equipo debe leer la tarjeta de bloqueo de la caja grupal y verificar que se han
realizado todos los bloqueos antes mencionados.
*PERSONAL: Aplicar el procedimiento de bloqueo en coordinación con el personal de SMCV tomando en
cuenta los siguientes pasos: Identificación de las fuentes de energía, obtención del permiso de bloqueo,
Página 14 de 37
CAMBIO DE LINERS EN CHUTES DE TRANSFERENCIA DE STACKER–
HIDROMETALURGIA
CH-SERIMAN-PETS-043-004
aislamiento de las fuentes de energía, bloqueo, verificación de energía, eliminación de energía acumulada y
colocación de candado de seguridad con su tarjeta de seguridad donde se considera nombre del trabajador, el
de la empresa, teléfono celular del trabajador.
*TODOS: Antes de comenzar la tarea todo el personal involucrado debe chequear la tarjeta de auditoría y
constatar que el equipo bloqueado sea el correcto, también colocar su candado de bloqueo y su tarjeta de
identificación respectiva.
1.1 Identificar todas las fuentes de energía de los equipos o sistemas a intervenir X
N°
RIESGOS CRÍTICOS CONTROLES CRÍTICOS SI NO NA
CC
2. INGRESO A AREAS 2.1 Área demarcada y señalizada X
RESTRINGIDAS SIN
AUTORIZACIÓN 2.2 Control de acceso a áreas restringidas demarcadas y señalizadas. X
Página 15 de 37
CAMBIO DE LINERS EN CHUTES DE TRANSFERENCIA DE STACKER–
HIDROMETALURGIA
CH-SERIMAN-PETS-043-004
Longitud: 25mm
5
Cateto: 4mm 1 2
2
Área: 100mm2 5
Lon
gitu
Cat d
eto
Página 16 de 37
CAMBIO DE LINERS EN CHUTES DE TRANSFERENCIA DE STACKER–
HIDROMETALURGIA
CH-SERIMAN-PETS-043-004
Es importante adoptar una postura adecuada para el carguío de cargas. (de cuclillas, espalda
recta y hacer el levantamiento con las piernas) no cargar más de 25 kilos por persona si la carga
pesa más hacerlo entre dos personas. El peso de los liners a trasladarse será de acuerdo a la
siguiente tabla:
1.1 Identificar todas las fuentes de energía de los equipos o sistemas a intervenir X
Página 17 de 37
CAMBIO DE LINERS EN CHUTES DE TRANSFERENCIA DE STACKER–
HIDROMETALURGIA
CH-SERIMAN-PETS-043-004
Puerta de
ingreso al
chute
Salida de
chute de
cola
Uso correcto de EPP básico: casco, lentes, zapatos de seguridad, ropa de trabajo y chaleco con cintas
reflectivas, uso de guantes.
Comunicación efectiva entre compañeros.
Se accede a la compuerta de acceso del chute mediante una plataforma y baranda existente ubicada en las
instalaciones de SMCV.
Abrir la compuerta de acceso al chute retirando el seguro de la compuerta, dando ligeramente un golpe con un
combo de 4 libras al seguro y manualmente se abrirá la puerta.
También se podrá acceder al equipo por la salida del chute de cola, previa coordinación e instalando una
escalera para su acceso.
Nadie ingresara al chute sin antes haber realizado la medición de la atmosfera por parte del vigía de espacio
confinado acreditado.
Conocer el procedimiento de emergencia del área.
1.1 Identificar todas las fuentes de energía de los equipos o sistemas a intervenir X
Página 18 de 37
CAMBIO DE LINERS EN CHUTES DE TRANSFERENCIA DE STACKER–
HIDROMETALURGIA
CH-SERIMAN-PETS-043-004
N°
RIESGOS CRÍTICOS CONTROLES CRÍTICOS SI NO NA
CC
2. INGRESO A AREAS 2.1 Área demarcada y señalizada X
RESTRINGIDAS SIN
AUTORIZACIÓN 2.2 Control de acceso a áreas restringidas demarcadas y señalizadas. X
Los mecánicos usan EPP básico, guantes de cuero, y respirador de polvo para los mecánicos y vigía de
confinado, además de traje para soldar para el soldador y observador de fuego, cabe recalcar que antes
se realiza la inspección y demarcación previa del área usando cinta color rojo, conservando el orden y
limpieza. Para el desmontaje de chaquetas se procederá de la siguiente manera:
El Mecánico líder realiza una inspección previa de la parte superior del chute de cola para verificar que
no haya material apelmazado ningún material en las paredes del chute que pueda caer mientras se
realizan los trabajos.
El responsable de trabajo y el vigía realizarán el monitoreo inicial de la atmósfera con ayuda de un
medidor de gases Altaír 4X antes de ingresar al espacio confinado.
Un mecánico se coloca el arnés retráctil e ingresa al chute para realizar la limpieza del chute e identificar
las chaquetas que se van a cambiar.
Los mecánicos que se encuentran en la parte exterior colocan la escalera vertical por el costado del
alimentador para retirar las tuercas de las chaquetas superiores por la parte exterior. Esta escalera estará
sujetada en la parte inferior por un trabajador y se amarrará en la parte superior a la estructura utilizando
una cuerda de nylon para mayor seguridad, seguir SSOst0013 Estándar de seguridad para escaleras
portátiles y verticales.
Página 19 de 37
CAMBIO DE LINERS EN CHUTES DE TRANSFERENCIA DE STACKER–
HIDROMETALURGIA
CH-SERIMAN-PETS-043-004
Uno de los mecánicos se coloca su arnés correspondiente sube en la escalera usando sus tres puntos de
apoyo en todo momento se ancla en la estructura superior usando lazos de anclaje y utilizando la pistola
de impacto inalámbrica desajusta las tuercas de las chaquetas desgastadas de la parte superior e inferior
del chute de cola y en coordinación con el mecánico que se encuentra en el interior retiran la chaqueta de
su posición, cabe recalcar que los mecánicos en el interior y el mecánico que sube por la escalera en el
exterior se colocan su arnés correspondiente, según la Aplicación del estándar SSOSt0010 para
protección contra caídas.
la escalera y retira las tuercas de las chaquetas usando soldadura chamfercord, el vigía se posicionara
cercano a la zona de proyección de partículas y coloca la manta ignifuga sobre la faja al momento del
corte además de contar de un extintor PQS tipo ABC de 9 Kg de polvo químico seco.
Amago de incendio/incendio/explosión/implosión
Lesiones a distintas partes del cuerpo/muerte/daño a los equipos
Se contara en todo momento con un observador de fuego.
Se contara con un extintor de fuego PQS, manta ignifuga ante cualquier
amago de incendio.
Una vez culminado de retirar las chaquetas interiores del chute, el soldador con su observador de fuego
usando su traje de cuero completo y con su arnés correspondiente suben por la escalera gato al
alimentador, se paran sobre el chute de cola de la faja correspondiente y retiran e instalan plancha madre
desgastada usando soldadura chamfercord, el observador de fuego en todo momento contara con su
extintor, estará pendiente de la tarea y usara mantas ignifugas para controlar cualquier riesgo de ignición
conteniendo la escoria y residuos del proceso de soldeo.
Página 20 de 37
CAMBIO DE LINERS EN CHUTES DE TRANSFERENCIA DE STACKER–
HIDROMETALURGIA
CH-SERIMAN-PETS-043-004
1.1 Identificar todas las fuentes de energía de los equipos o sistemas a intervenir X
N°
RIESGOS CRÍTICOS CONTROLES CRÍTICOS SI NO NA
CC
2. INGRESO A AREAS 2.1 Área demarcada y señalizada X
RESTRINGIDAS SIN
AUTORIZACIÓN 2.2 Control de acceso a áreas restringidas demarcadas y señalizadas. X
Página 21 de 37
CAMBIO DE LINERS EN CHUTES DE TRANSFERENCIA DE STACKER–
HIDROMETALURGIA
CH-SERIMAN-PETS-043-004
El personal, ingresará por la tapa de ingreso del skirting y/o por la parte superior del chute de
transferencia, utilizando escaleras telescópicas, arnés de cuerpo entero y orejas de anclaje.
El vigía de espacio confinado deberá de contar en todo momento con medios de comunicación
efectivos (celular), que le permitan comunicarse con las centrales de emergencia de ser necesario
además de contar con buena comunicación y de ser posible visibilidad de todo el personal que se
encuentra dentro del espacio confinado (chute).
Nadie ingresara al chute sin antes haber realizado la medición de la atmosfera por parte del vigía
de espacio confinado acreditado.
Para el ingreso al chute de transferencia se instalará línea de vida retráctil al ingreso y todo el
personal deberá de estar anclado a esta al momento de subir o bajar por las escaleras de
ingreso al Chute, en todo momento el personal estará anclado sobre una oreja metálica.
Instalar las luminarias para mejorar la visibilidad en el trabajo tanto turno día como noche.
Instalar extractor de gases.
En caso no existir puntos de anclaje que cumplan con los requisitos estándar se instalarán orejas
metálicas soldadas de 3/8” de espesor y con un agujero de 2” de diámetro para la colocación de
los mosquetones, en las diferentes paredes del chute.
Para el ingreso de liners metálicos dentro de chute (Mesa Superior y Paredes Laterales) se
soldara una oreja metálica a la plancha base y se instalara el sistema de izaje de liners metálicos
para ingresarlo dentro de chute. Se necesitara la ayuda de 02 mecánicos y 01 Ayudante para el
ajuste del sistema de izaje de liners ubicándolos en parte interior de chute donde no exista riesgo
de caída.
Retirar los liners usando el mismo sistema de izaje, estos liners serán retirados uno por uno del
chute.
El equipo que realizará esta tarea deberá de estar constantemente anclado mientras la realicen.
Página 22 de 37
CAMBIO DE LINERS EN CHUTES DE TRANSFERENCIA DE STACKER–
HIDROMETALURGIA
CH-SERIMAN-PETS-043-004
1.1 Identificar todas las fuentes de energía de los equipos o sistemas a intervenir X
N°
RIESGOS CRÍTICOS CONTROLES CRÍTICOS SI NO NA
CC
2. INGRESO A AREAS 2.1 Área demarcada y señalizada X
RESTRINGIDAS SIN
AUTORIZACIÓN 2.2 Control de acceso a áreas restringidas demarcadas y señalizadas. X
Página 23 de 37
CAMBIO DE LINERS EN CHUTES DE TRANSFERENCIA DE STACKER–
HIDROMETALURGIA
CH-SERIMAN-PETS-043-004
Como medida de control se instalara un soporte vertical con una gata de 50tn a la estructura para mayor
seguridad.
Personal se subirá al andamio debidamente anclado para realizar trabajos de limpieza con un esmeril de 7”
y/o 4 1/2”.
El personal contar con su EPP de cuero completo.
se instalara orejas metálicas de para el izaje de la plancha, para posteriormente ser fijada en las uniones de
estructura de las portables.
Se instalara la plancha a la zona de montaje con la ayuda de un tecle de 1.5 ton. y punzones para su
encaje.
Se instalara un sistema de izaje para la plancha.
Ningún trabajador deberá colocarse por debajo de la carga suspendida (plancha de refuerzo).
Con el apoyo de un taladro magnético se realizara la perforación de la estructura con un diámetro de
agujero de 28mm para la será fijada junto con la plancha.
Se presentara la plancha de 1041x914x12.7mm de refuerzo estructura para verificar la posición de no
encajar se procederá a cortar con el equipo de oxicorte.
Página 24 de 37
CAMBIO DE LINERS EN CHUTES DE TRANSFERENCIA DE STACKER–
HIDROMETALURGIA
CH-SERIMAN-PETS-043-004
Ubicación de
Instalación de
plancha de refuerzo
Una vez colocado la totalidad de los pernos se procederá con el retiro del soporte vertical y retiro del
andamio.
Página 25 de 37
CAMBIO DE LINERS EN CHUTES DE TRANSFERENCIA DE STACKER–
HIDROMETALURGIA
CH-SERIMAN-PETS-043-004
Ajuste de pernos
de plancha
1.1 Identificar todas las fuentes de energía de los equipos o sistemas a intervenir X
N°
RIESGOS CRÍTICOS CONTROLES CRÍTICOS SI NO NA
CC
2. INGRESO A AREAS 2.1 Área demarcada y señalizada X
RESTRINGIDAS SIN
AUTORIZACIÓN 2.2 Control de acceso a áreas restringidas demarcadas y señalizadas. X
Página 26 de 37
CAMBIO DE LINERS EN CHUTES DE TRANSFERENCIA DE STACKER–
HIDROMETALURGIA
CH-SERIMAN-PETS-043-004
El mecánico que se encuentra en la parte exterior amarra con una soga en forma de argolla alrededor de
la chaqueta y por la parte posterior el mecánico que se encuentra en el interior jala la soga lentamente y
sube las chaquetas hasta su posición para proceder a colocarlas.
Luego el mecánico en el interior del chute posiciona la chaqueta usando una pata de cabra hasta
colocarla en su lugar, luego el mecánico en la parte exterior con su arnés sube por la escalera y haciendo
uso de la pistola de impacto inalámbrica ajustan las tuercas de las chaquetas hasta darle el torque
necesario.
Ningún trabajador se colocara debajo de las chaquetas durante su traslado al nivel superior.
Se realiza el mismo procedimiento para todas las chaquetas. Antes de culminar la tarea
el soldador procederá a colocar puntos en la unión del chute con el perno de sujeción de Chaquetas.
Página 27 de 37
CAMBIO DE LINERS EN CHUTES DE TRANSFERENCIA DE STACKER–
HIDROMETALURGIA
CH-SERIMAN-PETS-043-004
Finalmente el mecánico se retira del interior del chute por la parte posterior y los mecánicos en el exterior
retiran las herramientas hacia el lugar asignado.
1.1 Identificar todas las fuentes de energía de los equipos o sistemas a intervenir X
N°
RIESGOS CRÍTICOS CONTROLES CRÍTICOS SI NO NA
CC
2. INGRESO A AREAS 2.1 Área demarcada y señalizada X
RESTRINGIDAS SIN
AUTORIZACIÓN 2.2 Control de acceso a áreas restringidas demarcadas y señalizadas. X
Página 28 de 37
CAMBIO DE LINERS EN CHUTES DE TRANSFERENCIA DE STACKER–
HIDROMETALURGIA
CH-SERIMAN-PETS-043-004
Una vez montado los Liners al interior del chute se procede al montaje y regulación de laterales de caucho y
las platinas de sujeción mediante tuercas, arandelas planas y presión, haciendo uso de pistolas de impacto
inalámbricas.
1.1 Identificar todas las fuentes de energía de los equipos o sistemas a intervenir X
Página 29 de 37
CAMBIO DE LINERS EN CHUTES DE TRANSFERENCIA DE STACKER–
HIDROMETALURGIA
CH-SERIMAN-PETS-043-004
1.1 Identificar todas las fuentes de energía de los equipos o sistemas a intervenir X
Página 30 de 37
CAMBIO DE LINERS EN CHUTES DE TRANSFERENCIA DE STACKER–
HIDROMETALURGIA
CH-SERIMAN-PETS-043-004
N°
RIESGOS CRÍTICOS CONTROLES CRÍTICOS SI NO NA
CC
2. INGRESO A AREAS 2.1 Área demarcada y señalizada X
RESTRINGIDAS SIN
AUTORIZACIÓN 2.2 Control de acceso a áreas restringidas demarcadas y señalizadas. X
Página 31 de 37
CAMBIO DE LINERS EN CHUTES DE TRANSFERENCIA DE STACKER–
HIDROMETALURGIA
CH-SERIMAN-PETS-043-004
N°
RIESGOS CRÍTICOS CONTROLES CRÍTICOS SI NO NA
CC
2. INGRESO A AREAS 2.1 Área demarcada y señalizada X
RESTRINGIDAS SIN
AUTORIZACIÓN 2.2 Control de acceso a áreas restringidas demarcadas y señalizadas. X
Página 32 de 37
CAMBIO DE LINERS EN CHUTES DE TRANSFERENCIA DE STACKER–
HIDROMETALURGIA
CH-SERIMAN-PETS-043-004
Antes de empezar la tarea, los trabajadores llenaran el formato de las 14 reglas para vivir y marcarán aquellos
riesgos críticos que apliquen de acuerdo al desarrollo del trabajo.
Página 33 de 37
RIESGOS CRÍTICOS N° CC CONTROLES CRÍTICOS SI NO NA
1.1 Identificar todas las fuentes de energía de los equipos o sistemas a intervenir X
C A M B 1.3
I O DBloquear
E L I lasNE fuentes
R S deEenergía
N Cidentificadas
H U T E S D E T R A N S F E R E N C I A D EX S T A C K E R –
1.4 Realizar la prueba de ausencia de energía H I D R O MXE T A L U R G I A
2. INGRESO A AREAS 2.1 Área demarcada y señalizada C H - S E R I M A N - P EX T S - 0 4 3 - 0 0 4
RESTRINGIDAS SIN
AUTORIZACIÓN 2.2 Control de acceso a áreas restringidas demarcadas y señalizadas. X
Control de acceso
8.1 X
8. TRABAJOS
Detectores fijos y portatiles operativos
CON/CERCA DE 8.2 X
SUSTANCIAS QUÍMICAS
Manipulación, carga /descarga y almacenamiento del PQ acorde a la FDS
8.3 X
5. RESTRICCIONES
5.1 Demarcaciones:
Durante la ejecución del trabajo se restringirá el ingreso del personal ajeno a los trabajos a la zona
demarcada sea con doble cinta roja o amarilla, de acuerdo al nivel de riesgo.
Página 35 de 37
CAMBIO DE LINERS EN CHUTES DE TRANSFERENCIA DE STACKER–
HIDROMETALURGIA
CH-SERIMAN-PETS-043-004
Nadie puede trabajar con herramientas Neumáticas o eléctricas que no ha sido inspeccionadas y
tengan su cinta del color del trimestre correspondiente.
Nadie puede trabajar con herramientas Neumáticas si alguna conexión no cuenta con su lazo de
seguridad.
Nadie puede trabajar con herramientas Neumáticas o eléctricas sin guantes de cuero.
Nadie puede trabajar con herramientas eléctricas que presenten cables deteriorados, expuestos o
desnudos.
6. DOCUMENTOS DE REFERENCIA
Reglamento de Seguridad e Higiene Minera DS-024-2016-EM
Reglamento de la Ley 29783 Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo DS-005-2012-TR
Reglamento Interno de Seguridad SERIMAN S.A.C.
SSOst0031_Estándar Equipos y Elementos de Izaje_
SGIst0001 Estándar para la Inspección de Herramientas, Equipos e Instalaciones.
SSOst0001 Estándar para Trabajos en Espacios Confinados
SSOst0002 Estándar para Trabajos en Caliente
SSOst0003 Estándar Trabajos en Altura.
SSOst0005 Estándar de seguridad Andamios y escaleras.
SSOst0007 Estándar para Uso de Herramientas Manuales a distinto Nivel
SSOst0010 Estándar de Seguridad Señalización y Demarcación de áreas.
SSOst0015 Estándar de Ergonomía
SSOst0018 Estándar de Selección, Distribución y Uso de EPP.
SSOst0032 Estándar para Uso de Herramientas y Materiales a Distinto Nivel
SGIst00 22 Estándar para Manejo de Productos Químicos
SSOst0024 Estándar para Acción en caso de Tormenta Eléctrica
SGIpr0015 Procedimiento General de Bloqueo
7. REGISTROS
Tiempo Mínimo de
Nombre del Registro Responsable del Control
Conservación
8. ANEXOS Y FORMATOS
N/A
Página 36 de 37
CAMBIO DE LINERS EN CHUTES DE TRANSFERENCIA DE STACKER–
HIDROMETALURGIA
CH-SERIMAN-PETS-043-004
9. CONTROL DE CAMBIOS
Página 37 de 37