Está en la página 1de 6

(Para la primera carátula)

SUQTAKAQ YACHAKUY

(SEXTO TEMA)

IMAMANTA JAWARI KASQA?

(¿DE QUÉ TRATA EL CUENTO?)

MISIWAN JUK’UCHAWAN

(EL GATO Y EL RATÓN)

Juk kuti mama juk’ucha kimsa uñayuq tiyakusqa. Juk tuta mikhuyta
wawakunanpaq mask’aq lluqsisqa. UJ

Chayta mask’aspa purichkaptin, juk saqra misi watiqaspa qhatisqa.


Chayllapi mama juk’ucha misita qhawaspa ayqikusqa.

Mama juk’ucha wasinman yaykuchkaptinñaqa, saqra misi jap’irpaytawan


mikhukapusqa. SHAJTIN
Uña juk’uchakunaqa manchay phutisqa mamankutaqa suyaykusqanku,
tawa p’unchawta ñak’arispataq, yarqhaymanta wañupusqanku.

CHAYLLA…

(Kunanqa kastilla simiman tikrarina kachun)

QHICHWAP UKHUNCHAYNIN (REFLEXIÓN LINGÜÍSTICA)

RIPUQ PACHAMANTA (TIEMPO PASADO NO TESTIMONIAL)

PRONOMBRE PERSONAL + RAÍZ VERBAL + SUFIJO VERBAL –SQA +


SUFIJO DE TERMINACIÓN VERBAL = TIEMPO PASADO NO
TESTIMONIAL
CONJUGUEMOS EL VERBO ESCAPAR = AYQIY

ÑUQA AYQISQANI -> Yo había escapado

QAM AYQISQANKI -> Tu habías escapado

PAY AYQISQA. -> Él- ella había escapado

ÑUQANCHIK AYQISQANCHIK -> Nosotros habíamos escapado

ÑUQAYKU AYQISQAYKU -> Nosotros habíamos escapado

QAMKUNA AYQISQANKICHIK -> Ustedes habían escapado

PAYKUNA AYQISQANKU -> Ellos-ellas habían escapado

SUTITA JUKJINAYACHIK (ADJETIVOS)

YANA MISI = Negro gato -> Gato negro

SAQRA MISI = Malo gato –> Gato malo

(Para la segunda carátula)

SUQTAKAQ AMAÑAYKUNA

(SEXTA PRÁCTICA)

1. Conjuguemos los siguientes verbos en tiempo pasado no testimonial.


TIYAKUY = Vivir en/con
MIKHUY = Comer
MASK’AY = Buscar
LLUQSIY = Salir
QHATIY = perseguir
2. Añade los siguientes adjetivos a estos nombres.

K’ACHA – SAQRA – JATUN – JUCH’UY – YANA -


YURAQ – Q’ILLU – Q’UMIR – PUKA - MILLAY

a) SAQRA Runa = PERSONA MALA


b) Allqu
c) Wasi
d) Masi
e) Wawa
f) Misi
g) Ñawi
h) Uya
i) Sach’a
j) Rit’i
3. Respondamos en quechua al siguiente cuestionario.
TAPUYKUNA
(CUESTIONARIO)

1. Imamanta jawari kasqa? (¿Acerca de qué es el cuento?)


K. MISIWAN JUK’UCHAWAN (El gato y el ratón)
2. Pitaq kimsa uñayuq tiyakusqa? ¿Quién había vivido con tres
hijitos?
K. Mama juk’ucha kimsa uñayuq tiyakusqa.
3. Imaman mama juk’ucha lluqsisqa?¿A qué salió la mamá ratona?
K. Mikhuyta wawakunanpaq mask’aq lluqsisqa.
4. P’unchawchu tutachu lluqsisqa? ¿Salió de día o de noche?
K. Tuta lluqsisqa.
5. Pitaq mama juk’uchata watiqasqa? ¿Quién atisbó a la mamá
ratona?
K. Juk saqra misi watiqasqa.
6. Yanachu yuraqchu misi kasqa? ¿El gato había sido negro o
blanco?
K. Misiqa yuraq kasqa.
7. Mama juk’ucha misita qhawaspa, imanasqataqri? Qué hizo la
mamá ratona viendo al gato?
K. Mama juk’ucha misita qhawaspa ayqikusqa.
8. Mama juk’ucha wasinman yaykusqachu? ¿Entró la mamá ratona
a su casa?
K. Mama juk’ucha wasinman mana yaykusqachu.
9. Pitaq jap’irpasqari? ¿Quién la atrapó?
K. Saqra misi jap’irpasqa.
10.Jap’ispari, imata ruwasqa? ¿Y qué hizo atrapándola?
K. Jap’ispa mikhukapusqa.
11.Saqrachu k’achachu misi kasqa? ¿El gato había sido bueno o
malo?
R. Misiqa saqra kasqa.
12.Pikunataq mamankuta suyasqankuri? ¿Quiénes esperaron a su
madre?
K. Uña juk’uchakunaqa mamankuta suyasqanku.
13.Machkha p’unchawta mamanta suyasqankuri? ¿Cuántos días
esperaron a su mamá?
K. Tawa p’unchawta mamanta suyasqanku.
14.Imamanta uña juk’uchakuna wañupusqankuri? ¿De qué se
murieron los ratoncitos?
K. Uña jukuchakunaqa yarqhaymanta wañupusqanku.
15.Imatataq kay jawari yachachiwanchikri? ¿Qué nos enseña el
cuento?
K. Maymanpis lluqsiy munaspa allintaraq qhawana. (Cuando
salgas a cualquier lugar, primero fíjate bien.)

(Para la cuarta carátula)

MUSUQ RIMAYKUNA = VOCABULARIO

Misiwan juk’uchawan = El gato y el ratón

Juk kuti = Una vez, había una vez, érase una vez

Mama juk’ucha = La mama ratona

Kimsa uñayuq = Tres hijos (crías)

Tiyakusqa = Había vivido, vivía

Juk tuta = Una noche

Mikhuyta = Comida, alimento

Wawakunanpaq = Para sus hijos

Mask’aq = A buscar

Lluqsisqa = Había salido

Chayta = Eso
Mask’aspa = Buscando

Purichkaptin = Cuando estaba andando

Juk = Un, Una, Unos, Unos. Número uno

Saqra = Malo

Watiqaspa = Atisbando

Qhatisqa = Le había perseguido

Chayllapi = De pronto

Misita = Al gato

Qhawaspa = Viendo

Ayqikusqa = Se había escapado

Wasinman = A su casa

Yaykuchkaptinñaqa = Cuando ya estaba entrando

Jap’irpaytawan = Cazándole

Mikhukapusqa = Se lo había comido

Uña juk’uchakunaqa = Los ratoncitos

Manchay = Muy, mucho

Phutisqa = Apenado

Mamankutaqa = A su mamá

Suyaykusqanku = Le habían esperado

Tawa p’unchawta = Cuatro días

Ñak’arispataq = Sufriendo

Yarqhaymanta = De hambre

Wañupusqanku = Se habían muerto

Chaylla = Fin

También podría gustarte