Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Devarim 3 y 4
Devarim 3 y 4
En esta ocasión presentamos dos Sijot del volumen XIX del Likutéi Sijot.
En la primera el Rebe explica cómo a bendición de Di-s y la de Moshé son dos perspectivas
de la misma realidad.
En la segunda explica por qué la manifestación de la Esencia Divina se da en la unión de lo
limitado con lo ilimitado.
11 de Menajem-Av 5782
Textos originales en idish de la traducción al español: Likutéi Sijot vol. XVIII, págs.: 15- 29.
Devarím
Volumen XIX - Sijá 3
1. Del versículo1 que relata las palabras de Moshé a על הפסוק "ה' אלקי.א
los judíos, “que Di-s, el Di-s de vuestros ancestros, los אבותיכם יוסף עליכם ככם אלף
haga más numerosos mil veces de lo que son, y Él los פעמים ויברך אתכם כאשר דבר
bendecirá tal como les prometió”, Rashi trascribe las "יוסף עליכם:לכם" פירש רש"י
palabras “los haga más numerosos mil veces de lo que
ככם אלף פעמים – מהו שוב ויברך
son” y explica: “¿qué sentido tiene volver a decir ‘Él los
אלא אמרו,אתכם כאשר דבר לכם
bendecirá tal como les prometió’? Lo que sucedió es que
,לו משה אתה נותן קצבה לברכתנו
los judíos reclamaron a Moshé y le dijeron: Moshé, tú
כבר הבטיח הקב"ה את אברהם
pones límite a nuestras bendiciones; Di-s ya le prometió
a Avraham2, para nosotros, una bendición infinita: ‘[haré אמר.'אשר אם יוכל איש למנות וגו
que tu descendencia sea como el polvo de la tierra, de להם זו משלי היא אבל הוא יברך
modo que] si alguien pudiera contar el polvo de la tierra, ."אתכם כאשר דבר לכם
también tu descendencia podría ser contada’3. Entonces והנה מקור פירוש רש"י זה הוא
Moshé les dijo: esa bendición, que Di-s los multiplique : וזה לשון הספרי.בספרי ובמדרש
mil veces, fue de mi parte; pero de parte de Di-s, ‘Él los "אמרו לו רבינו משה אי אפשי לנו
bendecirá tal como les prometió’”. הקב"ה הבטיח את,שתברכנו
La fuente del comentario de Rashi es en Sifrí y en el Midrash 4
והרביתי את 5
Sifrí está
. En אמר אבינוescrito:
אברהם
“ellos le dijeron: ¡nuestro Maestro Moshé! nosotros no queremos ושמתי אתque tú nosככוכבי
השמים bendigas,
זרעך
1 Nuestra Sección 1:11.
ואתה נותן קצבה,זרעך כעפר הארץ
2 Lej Lejá 13:16. משל למלך כו' אמר להם.לברכתינו
3 Así está escrito en nuestras ediciones y en la primera edición del comentario deאבותיכם ה' אלקיen laלישראל
Rashi. Sin embargo, משה
segunda edición
y en varios manuscritos también se cita la continuación y el final del versículo “el polvo de la tierra, también su descendencia sería
contada”. Y en varios manuscritos de Rashi solo se transcribe la continuación “el polvo זוde laפעמים יוסף עליכם ככם אלף
tierra etc.”.
4 Sobre el versículo. Y véase también en Sifrí Behaalotjá 10:36. משלי יש לכם ויברך אתכם כאשר
5 Devarím Rabá 1:13. Y véase Devarím Rabá (edición Liberman) – con algunas diferencias.
דבר לכם כחול ימים וכצמחי אדמה
."וכדגי הים וכוכבי השמים לרוב
"כך אמרו לו:)ובמדרש איתא
."אתכם כאשר דבר לכם
והנה מקור פירוש רש"י זה הוא
2 Likutéi Sijot : וזה לשון הספרי.בספרי ובמדרש
"אמרו לו רבינו משה אי אפשי לנו
pues Di-s ya prometió a nuestro Patriarca Avraham הקב"ה הבטיח את,שתברכנו
‘multiplicaré tu descendencia como las estrellas del אברהם אבינו אמר והרביתי את
cielo’6 y ‘haré que tu descendencia sea como el polvo זרעך ככוכבי השמים ושמתי את
de la tierra’4 — ¡y tú en cambio pones límite a nuestra ואתה נותן קצבה,זרעך כעפר הארץ
bendición! Esto se compara a un rey etc.; Moshé
משל למלך כו' אמר להם.לברכתינו
respondió a los judíos: ‘que Di-s, el Di-s de vuestros
משה לישראל ה' אלקי אבותיכם
ancestros, los haga más numerosos mil veces de lo que
יוסף עליכם ככם אלף פעמים זו
son’, es mí bendición para ustedes, y por supuesto, ‘Él los
משלי יש לכם ויברך אתכם כאשר
bendecirá tal como les prometió’ – que se multipliquen
como la arena de los mares, como los yuyos de la tierra7, דבר לכם כחול ימים וכצמחי אדמה
como los peces del océano y tan numerosos como las ."וכדגי הים וכוכבי השמים לרוב
estrellas del cielo”. (Algo similar dice el Midrash: “así le "כך אמרו לו:)ובמדרש איתא
dijeron los Hijos de Israel: ¡nuestro Maestro Moshé! Di-s ישראל רבינו משה הקב"ה לא נתן
no puso límite a nuestra bendición y tú dijiste ‘mil veces קצבה לברכותינו ואתה אמרת אלף
más’; él les respondió: la bendición que les concedí, fue אמר להם מה שברכתי.פעמים
mí bendición; cuando venga el Santo, bendito sea, Él אתכם משלי ברכתי כשיבוא הקב"ה
los bendecirá tal como Él les prometió”). .("יברך אתכם כאשר דבר לכם
Al estudiar superficialmente el comentario de ובהשקפה ראשונה נראה הפשט
Rashi, y asimismo en Sifrí y en el Midrash, la queja de , וכן בספרי ובמדרש,בפירוש רש"י
los judíos fue que la bendición de Di-s es ilimitada, שטענת בני ישראל היתה שברכת
de modo que los judíos se multiplicarán sin límite8, היינו,הקב"ה היא בלי קצבה
entonces ellos reclamaron ¿por qué Moshé los bendijo ,שמספר בני ישראל יהי' ללא גבול
(“mil veces más de lo que son”) de manera limitada? וא"כ למה מברכם משה בברכה
Pero si este es el sentido de sus palabras, hay varios
)"ככם אלף פעמים"( שיש בה
puntos a aclarar:
.קצבה והגבלה
a) ¿Por qué Rashi cambia el texto de las fuentes
א( למה:אבל לפי זה אינו מובן
citadas y comienza su comentario con el interrogante
שינה רש"י ופתח בשאלה על כפל
acerca de la repetición de la bendición, como escribe:
הברכה בפסוק — "מהו שוב ויברך
“¿qué sentido tiene volver a decir ‘Él los bendecirá
tal como les prometió’?” – y no inicia sus palabras ולא — "אתכם כאשר דבר לכם
explicando cuál fue la queja de los judíos a Moshé, ,בפירוט טענת בני ישראל למשה
כבספרי ובמדרש? ובפרט שדרכו
6 Toldot 26:4 – palabras dichas por Di-s a nuestro Patriarca Itzjak. Así figura en Ialkut Shimoní, pero hay diferentes versiones
en los textos y ediciones de los diferentes Midrashím. של רש"י אינה לפרש את הקושי
7 בפירוש
Y así está escrito en Sifrí allí en Behaalotjá. Y hay ediciones en las que dice “como el polvo מיד אלא לפתוח,בפסוק
de la tierra”.
8 Véase aquí en Targúm Ionatán ben Uziel: “los bendiga sin cuentas, como ya les dijo”.
וכמו שנתבאר כמה,דברי הכתוב
.פעמים
ב( גם אלמלא הקושיא "מהו
שינה רש"י ופתח בשאלה על כפל
הברכה בפסוק — "מהו שוב ויברך
— למהמובן :א(
אינולכם"כאשרזהדבראבל לפי
Devarím ולא אתכם 3
כפל על בשאלה ופתח
בפירוט טענת בני ישראל למשה, רש"י שינה
שוב ויברך
שדרכו ובמדרש? "מהו
ובפרט כבספרי בפסוק — הברכה
?al igual que las interpretaciones de Sifrí y el Midrash
Y en especial si tomamos en cuenta que no es el estilo ולא
אתכםרש"י אינה לפרש את הקושי
— לכם" דבר כאשר של
de Rashi en su comentario hacer visible cuál es la למשה, ישראל בני טענת
בפסוק ,אלא לפתוח מיד בפירוש בפירוט
dificultad en el versículo, sino, directamente explica שדרכו וכמו ובפרט
שנתבאר כמה ובמדרש?כבספריהכתוב,דברי
su contenido y automáticamente queda respondido el רש"י אינה לפרש את הקושי של
פעמים.
interrogante que había entrelíneas, como ya se habló en הקושיאבפירוש
"מהו לפתוח מיד
אלאאלמלא בפסוק ,גם
ב(
varias oportunidades. כמה
דברי כו'" נצרך ומוכרח ההסבר "זו
שנתבאר וכמו הכתוב, שוב
b) Incluso si no hubiese escrito el interrogante משלי היא כו'" ,כדי שלא יהיו פעמים.
“¿qué sentido tiene volver a decir, etc.?” – de todos "מהו הקושיא
הקודמות אלמלאלברכות
הדבריםגםבסתירהב(
modos, indefectiblemente hay que explicar que la ומוכרח ההסבר "זו נצרך גו'".
אם יוכל "אשרכו'"
שוב
primera parte del versículo es una bendición “de parte יהיו רש"י שלאכו'" ,כדי ג( היא משלי
שההוכחה מדוע כתב
de Moshé”, porque de otro modo se contradeciría con הקודמות לברכות בסתירה הדברים
לו"( )"אמרו ישראל בטענתם של
las bendiciones anteriores de Di-s a Avraham “[haré que מהבטחת גו'".
"אשר אם יוכל
tu descendencia sea como el polvo de la tierra, de modo הקב"ה "אשר אם היתה
שההוכחה רש"י כתב
יוכל איש למנות וגו'" ,דלא מדוע ג(
que] si alguien pudiera contar el polvo de la tierra, etc.”. לו"( )"אמרו
c) ¿Por qué Rashi dice que los judíos citaron como מהתחלת ישראלהיא
שהראי' כבספרי ,של
בטענתם
אם
"אשרכעפר
הקב"הזרעך מהבטחת
"ושמתי את ההבטחההיתה
evidencia una parte de la promesa de Di-s a Avraham
דלא למנות וגו'",
"והרביתי את )נוסף על הארץ" איש יוכל
“si alguien pudiera contar el polvo de la tierra” a
היא מהתחלת שהראי'
השמים"(? ככוכביכבספרי,
זרעך
diferencia de Sifrí que transcribe el comienzo de esa
misma promesa “haré que tu descendencia sea como כעפר זרעך את
ד( מאחר שרש"י מיישב "ושמתי ההבטחה
el polvo de la tierra”9 (en agregado a “multiplicaré tu "והרביתי את
ד"אלף ענין הקצבהאת על )נוסף הארץ"
בפירושו רק
?)”descendencia como las estrellas del cielo מן הפסוק גם השמים"(?
למה העתיק ככוכבי זרעך
פעמים",
d) Al ser que Rashi solo aclara el asunto de la מיישב
שרש"יככם"?
"יוסף עליכםמאחר התיבותאת ד(
limitación de la bendición de Moshé “mil veces más de בפירושו רק את ענין הקצבה ד"אלף
lo que son”, ¿por qué trascribe del versículo también las גם להביןמן—הפסוק
ועיקר – צריךהעתיקגם למה פעמים",
ב.
?”palabras “los haga más numerosos ככם"? עליכם "יוסף
כשאלת המפרשים :מהי התוספת התיבות את
בברכת משה רבינו — הלא ברכת
2. También es necesario comprender – y es – — ועיקר ב .גם צריך
פעמים" להבין
ובטלה נכללת "אלף
lo principal: el interrogante que plantean los התוספת מהי המפרשים: כשאלת
בברכת הקב"ה )"אשר דבר לכם"(
comentaristas:10 ¿qué agrega la bendición de Moshé ברכת
— הלאוקצבה? בלי רבינוגבול
בברכת משה
שהיא
Rabeinu – que sean “mil veces más de lo que son”, si ובטלה נכללת פעמים" "אלף
)ובמכל־שכן וקל־וחומר מהכלל
לכם"(
דברמנה(? )"אשר
מאתיים הקב"הבכלל
בברכת— יש
הידוע
9 Y tampoco es aludida allí la continuación del versículo diciendo “etc.”. Y así está escrito en Ialkut Shimoní aquí. Y véase
antes nota 6.
וקצבה?
בכמה גבול
תירצו בלי
והמפרשים שהיא
10 Del comentario de Rashi, Sifrí y Devarím Rabá. מהכלל וקל־וחומר
הקב"ה על תנאי )ובמכל־שכןברכת
אופנים :א(
מנה(? מאתיים בכלל
ואינה באה אלא כאשר בני יש הידוע —היא,
בכמה תירצו
ישראל מקיימים תורה ומצוות,והמפרשים
– גם צריך להבין — ועיקר.ב
מהי התוספת:כשאלת המפרשים
4 Likutéi Sijot בברכת משה רבינו — הלא ברכת
"אלף פעמים" נכללת ובטלה
de todos modos eso ya está incluido en la bendición ("בברכת הקב"ה )"אשר דבר לכם
ilimitada por parte de Di-s (“que Él ya les prometió”)11? ?וקצבה גבול בלי שהיא
(Y el efecto de esa inclusión es mucho más significativo )ובמכל־שכן וקל־וחומר מהכלל
que la conocida regla talmúdica que presenta como ?(הידוע — יש בכלל מאתיים מנה
obviedad que en 200 está incluido el 10012)? בכמה תירצו והמפרשים
Los exégetas responden esta cuestión de dos א( ברכת הקב"ה על תנאי:אופנים
maneras: a) la bendición13 Divina está condicionada ואינה באה אלא כאשר בני,היא
a que los judíos cumplan la Torá y las mitzvot, a
,ישראל מקיימים תורה ומצוות
diferencia de la bendición de Moshé que no está sujeta
משא"כ ברכת משה אינה תלוי' בכל
a ningún prerrequisito; b) la bendición14 de Moshé es
תנאי; ב( ברכת משה חלה בזמן הזה
para nuestra época, mientras que la de Di-s se cumplirá
ואילו ברכת הקב"ה תתקיים לעתיד
recién en el Futuro Venidero.
.לבוא
En realidad, esas respuestas15 solo son apropiadas
según Sifrí y el Midrash: porque Sifrí basa su explicación אבל תירוצים אלו מתאימים רק
en la parábola que dice que “esto se compara a un בספרי:אליבא דהספרי והמדרש
rey que era dueño de muchos bienes y tenía un hijo מובא "משל למלך שהיו לו נכסים
pequeño, y al rey se le presentó la necesidad de viajar הרבה והי' לו בן קטן והי' צריך
fuera de su país; él se dijo a sí mismo: si dejo mis לצאת למדינת הים אמר אם אני
bienes en manos de mi hijo, él los derrochará. Entonces מניח את נכסי ביד בני הוא עומד
designaré un apoderado hasta que el niño crezca. Una ומבזבז אותם אלא הריני ממנה
vez que el niño se hizo adulto… el apoderado le dijo אפוטרופא עד שיגדל משהגדיל הבן
al niño: todo lo que te di hasta ahora era mío, pero lo ההוא כו' אמר לו כל מה שנתתי לך
que te dejó tu padre permanece guardado para ti”. De לא נתתי אלא משלי אבל מה שהניח
este ejemplo se entiende16, que la bendición de Di-s no ומזה,"לך אביך הרי הוא שמור לך
está dirigida para la misma época (ni para la misma מובן שברכת הקב"ה אינה אמורה
situación del hijo del rey (los judíos)) que la bendición באותו הזמן )ובאותו מעמד ומצב
דהבן( שבו חלה ברכת האפוטרופא
11 Y nótese aquí en las palabras del Midrash Agadá: “nosotros no precisamos tú bendición…pero no viene a disminuir a lo que
Di-s bendijo a sus ancestros, sino a aumentar sobre la misma…”. ,— משה; וכן מובן מלשון המדרש
12 Bavá Kamá 74a (y llama la atención que en Masoret HaShas allí, no se señala ובנמשל "המלך
que este dicho כשיבוא
está también en"Bavá במשל
Batrá
41b).
13 Véase Gur Arié, Levush HaOrá, Beer Maim Jaim, Devek Tov y otros. שב' ברכות אלו,""כשיבוא הקב"ה
14 Jidushéi vePirushéi Maharík, Maskil LeDavid, comentario de Maharzó sobre Devarím Rabá, y véase aquí .שונים בזמנים
en Siftéi הן
Jajamím.
Y otros.
המפרש פשוטו של,אבל רש"י
15 Véase a continuación pág. 24 en adelante (de este mismo vol. de Likutéi Sijot. Y en esta edición en español en la Sijá que sigue
a esta). כתב סתם "זו משלי אבל,מקרא
16 Como escribe en Maskil LeDavid. Y véase Sifréi Debéi Rav sobre Sifrí allí. ,"הוא יברך אתכם כאשר דבר לכם
מבלי להזכיר א' מהביאורים
וא"כ מובן,הנזכרים ולו ברמז
שהניח
מה שהניח
אבל מה
משלי אבל
אלא משלי
נתתי אלא
לא נתתילא
ומזה
ומזה,"לך אביך הרי הוא שמור לך
,"לך שמור הוא הרי אביך לך
Devarím אמורה אינה הקב"ה שברכת
מובן שברכת הקב"ה אינה אמורה 5
מובן
ומצב
מעמד ומצב
)ובאותו מעמד
הזמן )ובאותובאותו הזמן
באותו
del “apoderado” del pueblo judío – Moshé; y así también האפוטרופא
דהבן( שבו חלה ברכת האפוטרופא
ברכת חלה שבו (דהבן
se entiende de las palabras del Midrash en la parábola ,המדרש
,— משה; וכן מובן מלשון המדרש
מלשון מובן וכן ;משה —
que termina diciendo “cuando venga el rey”, que en la ובנמשל "המלך כשיבוא " במשל
במשל "כשיבוא המלך" ובנמשל
realidad eso significa “cuando venga Di-s”, dado que las אלו
ברכות אלו
שב' ברכות ,"כשיבוא הקב"ה
' שב,"הקב"ה ""כשיבוא
dos bendiciones son para dos momentos diferentes. .שונים
Sin embargo, en el comentario de Rashi, que explica .בזמנים שונים
הן בזמניםהן
של פשוטו המפרש ,רש"י
המפרש פשוטו של,אבל רש"י אבל
el sentido literal de los versículos, y dice a secas: “esa
אבל
משלי אבל
"זו משליסתם "זו
כתב סתם כתב,מקרא
,מקרא
bendición, que Di-s los multiplique mil veces, fue de mi
,"לכם
,"הוא יברך אתכם כאשר דבר לכם
דבר כאשר אתכם יברך הוא
parte; pero de parte de Di-s, Él los bendecirá tal como
מהביאורים 'א להזכיר
מבלי להזכיר א' מהביאורים מבלי
les prometió”, sin siquiera hacer algún tipo de alusión
a una de las interpretaciones17 antes mencionadas, מובן וא"כ,,ברמז
וא"כ מובן ולו ברמז הנזכרים ולו
הנזכרים
se entiende que según la postura de Rashi aquí, la הסברה
שלפי פירוש רש"י יש הסברה
יש רש"י פירוש שלפי
situación se entiende con un razonamiento simple, por רש"י הוצרך שלא ,בזה
שלא הוצרך רש"י,פשוטה בזה פשוטה
eso, él no precisa siquiera insinuarlo. .לרמזה
.אפילו לרמזה
אפילו
7. Sobre eso (según Rashi) Moshé respondió: “esa ועל זה באה תשובת משה "זו.ז
fue la bendición de mi parte; pero de parte de Di-s, Él משלי היא אבל הוא יברך אתכם
los bendecirá tal como les prometió”: la bendición הברכה שנותן:"כאשר דבר לכם
de Moshé es en adición a la concedida por Di-s (“los היינו,('משה אף היא יוסף )ה
hará más numerosos”), sin embargo, al ser que esa אבל,שהיא הברכה שנותן הקב"ה
bendición es dicha por él, “de mi parte”, es vista (y por ,"מפני שברכה זו היא "משלי
ende también dicha) en el marco de lo limitado; pero הרי הברכה,שמשה הוא האומר
“Él los bendecirá tal como les prometió”, Moshé les (ממנו נראית )וממילא אף נאמרת
afirma que la bendición de él se materializará al igual כאילו יש לה קצבה; "אבל הוא
,"יברך אתכם כאשר דבר לכם
הברכה תתקיים כפי שמברך
34 Y acerca de los versículos en los cuales también está que serán como la arena"אשר ,"לכם
del mar, דברno"כאשר
los cuales ,הקב"ה
fueron citados por
Rashi, es posible responder (al forzando una interpretación) que al ser que no representan una cantidad tan grande como el polvo
de la tierra. ."'אם יוכל איש למנות וגו
35 Véase Likutéi Torá Balak 67d en adelante. 68c. וההסברה בזה מבוארת גם
, משה:"בלשון "יוסף עליכם ככם
בהיותו בשר ודם המוגבל במקום
הרי הברכה,שמשה הוא האומר
(ממנו נראית )וממילא אף נאמרת
12 Likutéi Sijot כאילו יש לה קצבה; "אבל הוא
,"יברך אתכם כאשר דבר לכם
que la de Di-s, “como Él les prometió”, de modo que הברכה תתקיים כפי שמברך
“nadie los podrá contar”. "אשר," "כאשר דבר לכם,הקב"ה
Y la explicación al respecto también surge de la ."'אם יוכל איש למנות וגו
expresión de Moshé “los hará más numerosos…de וההסברה בזה מבוארת גם
lo que son”: Moshé, en su condición de ser humano36 , משה:"בלשון "יוסף עליכם ככם
limitado en el marco del tiempo y del espacio, no בהיותו בשר ודם המוגבל במקום
puede “excederse” de lo limitado, “de lo que son” los " אינו יכול "להפשיט,וזמן מסוים
judíos cuantitativamente frente a sus ojos, y por eso
ממספר בני ישראל,עצמו מגבול
su bendición es que “Di-s los hará más numerosos…
אלה שהוא רואה בעיניו,""ככם
de lo que son”37; a diferencia de la bendición del
ומברכם — וממילא ברכתו היא
Todopoderoso, que no es en absoluto limitado – en
su promesa (a Avraham) “si alguien pudiera contar el "יוסף עליכם ככם"; משא"כ ברכת
polvo de la tierra, también tu descendencia podría ser — כיון שאינו מוגבל כלל,הקב"ה
contada”, Él ya desde entonces veía a los judíos en la הנה הבטחתו )לאברהם( היא "אשר
dimensión en la que “nadie los podrá contar”. אם יוכל איש למנות וגו' גם זרעך
Entonces, la intención de Moshé fue transmitir que היינו שרואה אותם אז כפי,"ימנה
la misma bendición que él, como ser humano limitado, שיהיו לעתיד במצב "אשר אם יוכל
brindaba a los judíos, esa misma, desde la perspectiva de ."'איש למנות וגו
Di-s adquiriría otra dimensión, la Divina, la dimensión y (דוגמא )אבל לא — ממש
el modo de bendecirlos que “Él ya les había prometido”. את עשרת הדברות אמר:לדבר
Un ejemplo de una situación similar (pero no del todo ,הקב"ה לישראל בדיבור אחד
idéntica): los Diez Mandamientos fueron dichos por ולאחר מכן גם נאמרו אותם עשרת
Di-s a los judíos bedivur ejad –los diez simultáneamente– .הדברות כל דבור ודבור בפני עצמו
y luego, esos mismos Diez Mandamientos fueron dichos
cada uno por separado38. מיינה של תורה שבפירוש.ח
[En resumen: según Sifrí y el Midrash Di-s bendijo a los judíos para que sean una
:רש"י
cantidad tan inmensa que escape totalmente a cualquier cuenta posible, y el reclamo de
מבואר בכתבי האריז"ל )אשר
ellos fue, por qué Moshé los bendice con una cifra posible de calcular. Pero Rashi entiende
ה' מנחם־אב,מוצאי שבת קודש זה
del sentido literal de la Torá, que en Su bendición, Di-s no se refirió a ninguna cantidad, ni
במאמרוal (שלו
siquiera a una que escape a cualquier cuenta, mientras que Moshé, decirההילולא יוםmás”,
“mil veces הוא
הנ"ל של משה "עד כאן משלי מכאן
aunque sea una metáfora, está poniendo un límite a la bendición.
ואילך ויברך אתכם כאשר דבר
36 Véase Sifrí Behaalotjá allí.
37 Véase Tzofnat Paneaj a la Torá.
38 Mejilta citado en el comentario de Rashi Itró 20:1.
בהיותו בשר ודם המוגבל במקום
" אינו יכול "להפשיט,וזמן מסוים
Devarím ממספר בני ישראל,עצמו מגבול 13
אלה שהוא רואה בעיניו,""ככם
La respuesta de Moshé, “esa bendición, que Di-s los multiplique
ברכתו היאmil veces,—
וממילא fueומברכם
de mi
parte, pero de parte de Di-s, Él los bendecirá tal como les prometió”, según;"Sifrí
משא"כ ברכת el Midrash,
ככםyעליכם "יוסף
es que efectivamente, los judíos no debían preocuparse, porque si bien según la bendición
— כיון שאינו מוגבל כלל,הקב"ה
de Moshé la cantidad de judíos podría ser calculada, de todos modos, la bendición Divina
הנה הבטחתו )לאברהם( היא "אשר
quedaba intacta, ellos finalmente, en la época mesiánica, serán tantos que escaparán a
אם יוכל איש למנות וגו' גם זרעך
cualquier tipo de censo.
היינו שרואה אותם אז כפי,"ימנה
Pero visto según Rashi, se trata de la misma bendición desde dos perspectivas diferentes:
desde la óptica humana de Moshé, cualquiera que fuere el númeroאם יוכלde "אשר במצבserá
judíos, לעתיד שיהיו
siempre
algo calculable, pero desde la mirada Divina no se menciona nunca una."'וגו איש למנות
cantidad, no
(ממש — לא )אבל
importa cuántos sean, siempre estarán más allá de lo cuantitativo. Así, el agregado por דוגמא
parte de Moshé a la bendición de Di-s consistió en que incluso הדברות אמר
en unaעשרת את:לדבר
situación en la
que sí sea posible contarlos, de todos modos, incluso en una,אחד בדיבורasí,לישראל
instancia su cuentaהקב"ה
será
irreconocible porque “Él los bendecirá tal como les prometió” עשרת sinאותם נאמרו
que se noteגםenמכןellos
ולאחר
su
cantidad limitada]. .הדברות כל דבור ודבור בפני עצמו
:לפנימיות התורה
ענין:ויש לומר ההסברה בזה
משה הי' "עד אימא ולכן ברכם
ולפיכך אמר "עד,"באלף פעמים
14 Likutéi Sijot כאן משלי מכאן ואילך ויברך אתכם
."מבחינת אבא עילאה
al igual que la primera letra del abecedario Alef, y esta וגם בענין זה רואים את
es la Alef de Biná”, y el alcance de Moshé era “hasta el ההתאמה בין פשוטו של מקרא
nivel de Ima (Biná) y por eso los bendijo con mil (אלף :לפנימיות התורה
– Biná) veces más”, y a raíz de ello él les dijo “esa fue ענין:ויש לומר ההסברה בזה
la bendición de mi parte; pero de parte de Di-s, Él los "בלי קצבה" )כפירוש הספרי
bendecirá desde el nivel de Aba ilaá (Jojmá)”. והמדרש( אמנם אין פירושו בלי
También aquí podemos apreciar la concordancia , אלא בהשאלה כנ"ל,מספר בפועל
entre el sentido simple del versículo con Pnimiut
" הענין ד"אין מספר,ומכל מקום
HaTorá –el aspecto interior, místico, de la Torá–:
מאחר שהוא כתוב,אפילו בהשאלה
Se puede decir que la explicación del concepto es
, הוא ענין אמיתי,בתורת אמת
la siguiente: si bien (según Sifrí y al Midrash) la idea
שאמירה זו שבני ישראל,והיינו
de algo sin límite no implica que en la práctica no
esté sujeto a cierta cantidad, porque en realidad se יהיו ככוכבי השמים כעפר הארץ
habla figurativamente, como se explicó antes, de todos ריבוי אשר "לא יספר,וכחול הים
modos, debido a que la idea de algo “más allá de una יסודה בזה ששרשו של ענין,"מרוב
cuenta”, incluso si es en sentido figurado, está escrita ""לא יספר" הוא "בלי מספר
en la Torá de la Verdad, entonces, es un concepto אלא שהדרך שבה נמשך,האמיתי
genuino, esto quiere decir, que lo que decimos que los (ויורד הדבר בעולם )שמוגבל הוא
judíos serán como las estrellas del cielo, como el polvo הרי היא באופן של "לא יספר
de la tierra y como la arena del mar, una cantidad que ."מרוב
“no podrá ser contada por lo numerosa”, es porque la " שההגבלה וה"מספר,והיינו
raíz espiritual de lo que “no puede ser contado” es el בענין זה שישראל הם ככוכבי
genuino estado Divino en el que “no hay cantidad ni השמים כעפר הארץ וכחול הים
número”; pero, lo que sucede es que de la manera cómo אלא מצד,אינה מצד עצמם וענינם
eso se despliega en el mundo (que es limitado) la idea , עד לעולם הזה,זה שירדו לעולמות
“desciende” traduciéndose de modo que “no podrá ser ענינם,אבל באמיתיות ובפנימיות
contada por lo numerosa”.
)שרשם למעלה —( הוא בלי מספר
Esto significa, que la limitación numérica de los
.האמיתי
judíos al ser comparados con las estrellas del cielo,
לפי הספרי,ועפ"ז נמצא
como el polvo de la tierra y como la arena del mar, no se debe a que esa sea su condición
esencial, sino porque ellos (sus almas) descendieron porדישראל todos המופלג ( שהריבויAtzilut,
los Mundos ,והמדרש
Briá, Ietzirá) hasta llegar a este mundo material (Asía) en elוכחול כעפר הארץ
que prima ככוכבי השמיםy
la segmentación
clasificación de las cosas, pero en realidad y en lo profundo בא ,"מרוב
de sus יספר
almas, su "לא אשר
estado (enהים
su
raíz en lo Alto) es el de la genuina inexistencia de todo tipo de número y cuenta.
, עד לעולם הזה,זה שירדו לעולמות
ענינם,אבל באמיתיות ובפנימיות
Devarím )שרשם למעלה —( הוא בלי מספר 15
.האמיתי
Y según esto resulta, que de acuerdo a Sifrí y el לפי הספרי,ועפ"ז נמצא
Midrash, la inmensa cantidad de judíos comparada a שהריבוי המופלג דישראל,והמדרש
las estrellas del cielo, como el polvo de la tierra y como ככוכבי השמים כעפר הארץ וכחול
la arena del mar, que “no podrá ser contada por lo בא,"הים אשר "לא יספר מרוב
numerosa”, emana del estado ilimitado de lo Alto, de los מעולמות,מבחינת בלי גבול למעלה
Mundos ein sof –sin límite– que trascienden a Atzilut. Y ואילו.אין סוף למעלה מאצילות
una gran cantidad pero limitada, que en el idioma de la ריבוי בהגבלה אשר גם בלשון בני
gente se limita a un “número”, su raíz en lo Alto es un
שרשו למעלה,"אדם נקרא "מספר
estado Divino limitado – las diez sefirot de Atzilut41.
עשר ספירות,בבחינת גבול
.דאצילות
9. Incluso cuando no hablamos acerca de los judíos
como una cantidad extraordinaria, en consonancia
con la opinión de Rashi, hay una diferencia entre la גם כשמדובר בבני, אמנם.ט
bendición de Moshé y la bendición de Di-s: en una, se שאין,ישראל כפי שהם לדעת רש"י
siente la limitación y la cantidad que hay en ellos (en ישנו,מספרם בריבוי מופלג כל כך
la bendición de Moshé), y en la otra, la limitación es חילוק בין ברכת משה לברכת
imperceptible – situación similar al polvo de la tierra אם ענין ההגבלה והמספר,הקב"ה
(la bendición de Di-s), como fue dicho antes, שבהם הוא דבר הניכר ונרגש בהם
y en vista de que todas las cosas poseen una raíz en או שאין ההגבלה,()ברכת משה
lo Alto, se entiende que en lo Alto la raíz de estos dos נרגשת — בדוגמת עפר הארץ
asuntos es en un nivel en el que hay un kelí –un canal .)ברכת הקב"ה( כנ"ל
receptor de la luz Divina ilimitada– (esto es, el mundo וכיון שלכל הענינים יש שורש
de Atzilut), pues en esa instancia del descenso de la luz מובן ששורש ב' ענינים אלו,למעלה
Divina en su proceso creativo, comienza a generarse, למעלה הוא במדריגה שבה יש כלי
desde la simplicidad no compuesta de la luz Divina אשר שם מתחיל ענין,()אצילות
que trasciende a Atzilut, la segmentación entre una
— ההתחלקות וההגבלה וממילא
sefirá y la otra y el límite hasta qué punto se extenderá
ולכן נמשך זה גם למטה.המספר
automáticamente la sensación de la Divinidad irrestricta
בהגבלה ובמספר בפועל )גם בלשון
propia de Atzilut y comenzará la existencia creada de un
.(בני אדם
“otro”, es un estado Divino en el que prevalece el número
de canales receptores (kelím) por sobre lo abstracto de la ]משא"כ השורש כפי שהוא
luz (or)42. Y por ende ese aspecto Divino de limitación y segmentación ,שלמעלה מכלים מבחינת האור
se despliega hasta
נמשך,היינו ממקום שאין בו כלים
del cap.בלי
41 Véase en la Serie de Discursos Jasídicos 5672 caps. 34 y 85. También en el finalמספר 86 y של
en el ענין ממנו גם למטה
cap. 89.
42 Ídem. nota anterior cap. 85.
ריבוי ככוכבי,()לפי ערך העולם
.[השמים כעפר הארץ וכחול הים
,והחילוק בין ב' האופנים הוא
.)ברכת הקב"ה( כנ"ל
וכיון שלכל הענינים יש שורש
16 Likutéi Sijot מובן ששורש ב' ענינים אלו,למעלה
למעלה הוא במדריגה שבה יש כלי
aquí “abajo”, en la realidad material práctica, y resulta en ענין la limitación
שם מתחילde אשרlas ,()אצילות
cosas de
índole físico y en el conteo de la cantidad corpórea que pesa— másוממילא espíritu (y
que elוההגבלה esto se
ההתחלקות
nota incluso en la terminología idiomática de la gente). ולכן נמשך זה גם למטה.המספר
[Diferente es si la raíz del flujo Divino es en la luz בהגבלה ובמספר בפועל )גם בלשון
Divina que trasciende los kelím, es decir, si el flujo .(בני אדם
espiritual proviene de un nivel en el que no hay receptores ]משא"כ השורש כפי שהוא
(kelím) que limitan y canalizan la luz, de allí se proyecta ,מבחינת האור שלמעלה מכלים
también aquí “abajo” un escenario de inexistencia de
נמשך,היינו ממקום שאין בו כלים
número43 y limites (en el contexto del mundo), una
ממנו גם למטה ענין של בלי מספר
cantidad como las estrellas del cielo, como el polvo de
ריבוי ככוכבי,()לפי ערך העולם
la tierra y como la arena del mar, pues en ese contexto la
influencia de lo Alto se traduce en una sensación como si .[השמים כעפר הארץ וכחול הים
fuera una cantidad imposible de contar]. ,והחילוק בין ב' האופנים הוא
La diferencia entre estas dos formas reside en, si el האם ענין הכלים נרגש או שאינו
efecto de los kelím es perceptible o no. .נרגש
Teniendo en mente todo lo explicado, resulta, que שברכת הקב"ה,ועפ"ז נמצא
la bendición de Di-s de acuerdo a la interpretación לפי פירוש הספרי והמדרש היא
de Sifrí y el Midrash proviene del nivel de Kéter, en el , שאין שם כלים,מבחינת הכתר
que prevalece el carácter infinito de la luz Divina y no משא"כ לפי פירוש רש"י ברכת
hay kelím que la canalicen y limiten, en cambio, según אשר,הקב"ה היא מבחינת חכמה
Rashi el origen de la bendición de Di-s es el nivel de שם יש כלים אלא שאין הם
Jojmá, un estado Divino que se caracteriza por la , להיותם בטלים לאור,נרגשים
presencia de kelím44, solo que al estar anulados a la ובכלל,דמטעם זה נקראת החכמה
luz, son imperceptibles, razón por la cual la Jojmá e — חיוהי,זה גם הכלים שבה
incluso sus kelím, en general, son llamados luz45; y la שבה, ואילו ברכת משה,אורות
bendición de Moshé en la que sí se siente la limitación y היא,נרגש ענין ההגבלה והמספר
la cantidad, es del nivel de Biná64, pues allí el efecto del
אשר שם נרגש ענין,מבחינת בינה
kelí es perceptible65.
.הכלי
Y a través del estudio de Torá en sus dos modalidades:
'וע"י הלימוד בתורה בב
a) el Pshat, el significado literal de la Escritura –que en
האופנים — פשט )ובכלל — נגלה
líneas generales es Niglé deTorá, la faceta revelada de la
שענינו בכללות הוא,(דתורה
43 Ídem. caps. 86 y 89. , ופנימיות התורה,"מספר" שבתורה
44 Ídem. notas anteriores. כדברי,תורתו של האריז"ל )אשר
דוקא בדורות אלו,האריז"ל
45 Véase Likutéi Torá al final de la Sección Matot (87d al final del folio). Y en varios lugares más.
46 Al final del Discurso Jasídico que comienza “Baiom hashení” 5685 (en Séfer HaMaamarím kuntreisim vol. II 470a). Séfer
HaMaamarím 5700 pág. 68. Séfer HaMaamarím 5705 pág. 193.
47 Tania, Igueret HaKodesh 26 (142b).
48 Oshea 2:1. Y véase Likutéi Torá Balak 67d y 68c. Or HaTorá Naj allí. Y véase en extenso en la próxima Sijá.
18 Likutéi Sijot
Resumen
“El CONTEXTO DE LA BENDICIÓN”
En nuestra Sección Semanal, la Torá enuncia lo siguiente “Que el Eterno, Di-s de sus
ancestros, les añada tanto como son mil veces más, y los bendiga tal como Él les ha hablado”.
Rashi explica: ¿qué sentido tiene volver a decir: “Que el Eterno…los bendiga tal como Él
les ha hablado”? En realidad estas palabras de Moshé son respuesta a lo que ellos dijeron:
“Moshé, tú pones limite a nuestras bendiciones: Di-s ya ha prometido a Abraham: …que si
pudiera un hombre contar… entonces Moshé les dijo: “Eso que dije al principio fue de mi
parte, pero de parte de Di-s, que Él “los bendiga tal como Él les ha hablado”.
La fuente de Rashi es del Sifrí y del Midrash, pero Rashi hizo algunas diferencias.
Debemos comprender: ¿Qué agregó Moshé en su bendición luego de la bendición de Di-s
“, o sea, la bendición de Moshé se anula a la bendición de Di-s, ya que la de Di-s es una
bendición ilimitada y la de Moshé es ilimitada?
La explicación: el argumento del Pueblo de Israel no fue ¡por qué Moshé dio una bendición
limitada! pues cuán grande sea la persona que bendiga sigue siendo una creación limitada,
como el tiempo que es limitado, de él no puede haber infinito de tiempo, ya que es limitado
por segundos, minutos etc.
Aun para la opinión del Midrash y Sifrí al decir la bendición “ilimitada de Di-s” no
significa ilimitado literalmente, sino un número muy grande de personas, y el sentido en
la bendición de Di-s es, que sean muchos hasta ser imposible contar. Al igual de los granos
que recolecto Iosef en Egipto, el versículo enuncia que había tanta abundancia hasta que
no tenia numero, aun que si había numero, pero la intención es decir que había mucha
cantidad.
Según el Sifrí y el Midrash, mil veces es una cantidad pequeña, pero para Rashi según la
explicación sencilla de los versículos sigue siendo una gran cantidad, ya que sin las mujeres
y niños eran seiscientos mil personas, si los juntamos y lo multiplicamos por mil, son más
de dos billones de persona, que es una gran cantidad. Según lo antedicho comprendemos
porque no es una contradicción la bendición de Di-s con la de Moshé, ya que las dos
significan una gran cantidad de personas y no algo ilimitado. También al decir mil veces
más, su intención no es decir solamente mil, sino a una gran cantidad.
El argumento del Pueblo de Israel fue, comprendemos que la bendición no significa un
Devarím 19
ilimitado de personas literalmente, pues el polvo y la superficie de la tierra es limitada y
las personas son de tamaño más grande, para ser ilimitado como la tierra no entrarían,
particularmente cuando sea la resucitación de los difuntos, sin embargo argumentaron
¡¿por qué Moshé los bendijo con un numero especifico, algo que Di-s no lo limito?! Sobre
esto le contesto Moshé yo les doy mi bendición según mis características, que venga Di-s y
los bendiga tal como les ha hablado.
El concepto según jasidut: el hecho que la bendición es ilimitada (aun que al bajar al
mundo se debe limitar por sus características limitadas), significa que la fuente de donde
proviene esta bendición es de un lugar ilimitado, o sea, verdaderamente el Pueblo de Israel
es ilimitado, pero al descender a este mundo se limito. Mediante el estudio de sencillo y
parte revelada de la Torá junto a la parte oculta de la Torá, proyectamos estas dos clases de
bendiciones.
Bsd.
Devarím
Volumen XIX - Sijá 4
25 A diferencia de Sifrí.
26 Bereshit 13:16.
27 Balak 23:10. Allí, 9.
Devarím 33
Resumen
EL VALOR DEL TRABAJO PERSONAL
En nuestra Sección Semanal, la Torá enuncia lo siguiente “Que el Eterno, Di-s de sus
ancestros, les añada tanto como son mil veces más, y los bendiga tal como Él les ha hablado”.
Rashi explica: ¿qué sentido tiene volver a decir: “Que el Eterno…los bendiga tal como Él
les ha hablado”? En realidad estas palabras de Moshé son respuesta a lo que ellos dijeron:
“Moshé, tú pones limite a nuestras bendiciones: Di-s ya ha prometido a Abraham: …que si
pudiera un hombre contar… entonces Moshé les dijo: “Eso que dije al principio fue de mi
parte, pero de parte de Di-s, que Él “los bendiga tal como Él les ha hablado”.
Debemos comprender: aparentemente ¿cuál es el sentido de la bendición de Moshé luego
de tener la bendición de Di-s que no es limitada, en cambio la de Moshé, o sea con la
bendición de Di-s ya incluye la de Moshé? También debemos comprender el lenguaje acerca
de la bendición de Di-s “el extra de su bendición es mayor que el capital, aparentemente ¿si
el extra es mayor al capital entonces es el capital y lo principal debería ser el extra?
El concepto se comprenderá introduciendo el versículo “será el numero de los hijos de Israel
como la arena del mar, que no será medido ni contado”. El Talmud explica que la diferencia
que hay entre el comienzo y el final del versículo se debe a depende del comportamiento
del Pueblo de Israel, si hacen la voluntad de Di-s entonces “no será medido ni contado”, en
cambio si no realizan la voluntad de Di-s “será el numero”, o sea, la bendición será limitada.
La bendición de “será el numero...” viene producto al labor del Pueblo de Israel, al servicio
de Torá y Mitzvót que se lo considera un servicio limitado. El servicio de arrepentimiento
está por encima de todas las limitaciones, proyecta y atrae el nivel de bendición de “no será
ni medido ni contado”.
La meta es hacer una morada para Di-s en este mundo limitado, por eso su voluntad es,
que se conecte lo ilimitado con lo limitado. Que mediante el servicio de Torá y Mitzvot
también se pueda llegar al nivel de ilimitado, así se revelará la fuerza esencial de Di-s, que
está por encima de la línea limitada e ilimitada. Por eso, aun que haya la bendición de Di-s
ilimitada precisamos la bendición de Moshé, la bendición limitada, pues a raíz de cumplir
con los deberes limitados que la persona tiene y forma un servicio integro, aun que sea algo
limitado, eso provoca que Di-s bendiga ilimitadamente y que podamos ser recipientes para
esa bendición.
34 Likutéi Sijot
La intención y lo principal que quiere Di-s es, que todos los temas, se atraigan mediante
el servicio de la persona, para que no se considere como “el pan de la vergüenza” o sea, que
la persona debe hacer algo y no recibir todo gratuitamente de arriba. Por eso, a pesar que el
“extra”, o sea la proyección desde arriba, es mayor al capital, lo que la persona merecería por
su servicio, de todas maneras, el servicio de la persona es lo principal para Di-s, así forma el
capital, porque el servicio de la persona es lo que provoca la transportación de la bendición
aquí abajo y luego viene la bendición ilimitada de Di-s.
En Zejut de
La Kehilá de
Beit Jabad Palermo - Comunidad
Quiera Hashem bendecirlos en todas sus
actividades y emprendimientos
Leilui Nishmat
Jaia bat Hershl
Mijael ben Ioel
לקוטי שיחות
PROJECT
LIKKUTEI
SICHOS
Leilui Nishmat
R’ Moishe ben Arie Leib y R‘ Israel Jaim ben Efraim Tzvi
R’ Iosef ben Avraham HaKohen y Java bat Zeev Tzion HaKohen