Está en la página 1de 10

Programa Ciencias Bíblicas

Nombre Docente Miguel Camelo


Nombre del Estudiante José Gregorio Navas Colina NRC 1999
Salmos Jornad Diurno
Nombre Curso
a
Actividad Salmo 8

EL SALMO 8 Y SUS DIFERENCIAS ENTRE EL TEXTO DE LA BHS Y


LOS LXX
El Salmo 8, una joya lírica que se encuentra en la Sagrada Escritura captura la esencia de la
adoración y la contemplación divina. Este poema, se inscribe en un contexto histórico en el
que el pueblo de Israel se encuentra inmerso en la adoración y reflexión sobre la grandeza
de Dios, la riqueza de este Salmo se revela a través de su expresión poética, su conexión
con la creación y su resonancia teológica. Desde una perspectiva histórica, el Salmo 8
refleja la veneración de la comunidad judía antigua hacia Yahvé, su Señor y Creador, de ahí
que haya una intensidad en el lenguaje utilizado por el salmista para expresar la asombrosa
grandeza de Dios en contraste con la aparente insignificancia del ser humano.
Bíblicamente, el Salmo 8 se inserta en la tradición sapiencial y litúrgica del Antiguo
Testamento, a través de sus versículos se establece un diálogo poético entre el salmista y el
Creador, explorando la relación única entre Dios y la humanidad, resonando en otros textos
bíblicos que exaltan la creación y la posición privilegiada del ser humano en el orden
divino. La exégesis del Salmo 8 revela capas de significado que trascienden la mera
contemplación cósmica; a través de un análisis detallado de sus versículos, se desentrañan
las tensiones entre la debilidad humana y la gloria divina, así como la responsabilidad del
ser humano como administrador de la creación.

Salmos 8,1
‫ַלְמ ַנֵּ֥צַח ַֽעל־ַה ִּגִּ֗ת ית ִמ ְז֥מ ֹור ְלָד ִֽוד׃‬ εἰς τὸ τέλος ὑπὲρ τῶν ληνῶν ψαλμὸς τῷ Δαυιδ

Español BHS LXX Español


Al director ‫ַלְמ ַנֵּ֥צַח‬ εἰς τὸ τέλος En el
cumplimiento
Sobre ‫ַֽעל־‬ ὑπὲρ A favor de
El instrumento de ‫ַה ִּגִּ֗ת ית‬ τῶν ληνῶν1 De la artesa,
1
ληνῶν sustantivo genitivo femenino plural común de ληνός, literalmente receptáculo en forma de tina o artesa, tinaja, lagar (MT 21.33);
Gat (De los lagares)
Un Salmo ‫ִמ ְז֥מ ֹור‬ ψαλμὸς Salmo
De David ‫ְלָד ִֽוד׃‬ τῷ Δαυιδ De David

En este versículo introductorio se manifiestan algunas diferencias de términos. Para la BHS


hay un director, el instrumento de Gat y “Un salmo” de David, en la comprensión judía
hace alusión a todo el componente ritual que significaban los salmos, con cual instrumento
debía entonarse, y se le atribuye a David, “uno” de varios que son de su autoría. La
Septuaginta utiliza términos con cumplimiento y artesa, hay una variación interesante. La
preposición ὑπὲρ es tenida como de beneficio o finalidad. En este sentido, suele indicar a
favor de, en interés de, o con el propósito de. En muchos casos, se utiliza para expresar la
idea de que algo se hace en beneficio de alguien o algo, la misma no tiene su lugar en el
texto de la BHS que utiliza ‫ ַֽעל‬que traduce “sobre” o “en”. El Padre Jüneman traduce esta
primera parte del salmo 8 como: Para el fin, para los lagares; salmo para David.
Posiblemente, cuando hace referencia a los lagares ληνῶν esté haciendo referencia a un
salmo que se empleaba para un acontecimiento específico o para conmemorar algún día
relacionado con el lagar, el vino o la cosecha y en este sentido, tendría mucha relación por
todo el contenido que sigue en relación con la naturaleza y el ejercicio del hombre sobre
esta creación de Dios. Queda claro que este v. 1 se da el título del salmo, se proporcionan
instrucciones y se dan explicaciones (redaccionales) que se refieren, entre otras cosas, a
aspectos técnicos del culto.

Salmos 8, 2
‫ יהָ֤וה ֲא ֹדֵ֗נ ינּו ָֽמה־ַא ִּ֣ד יר ִׁ֭ש ְמָך ְּבָכל־ָהָ֑א ֶר ץ ֲאֶׁ֥ש ר‬κύριε ὁ κύριος ἡμῶν ὡς θαυμαστὸν
‫ְּת ָ֥נה ֜ה ֹוְד ָ֗ך ַעל־ַהָּׁש ָֽמִים׃‬ τὸ ὄνομά σου ἐν πάσῃ τῇ γῇ ὅτι
ἐπήρθη ἡ μεγαλοπρέπειά σου
ὑπεράνω τῶν οὐρανῶν.

Español BHS LXX Español


Yahvé ‫יהָ֤וה‬ κύριε Señor
Señor ‫ֲא ֹדֵ֗נ ינּו‬ ὁ κύριος ἡμῶν El Señor nuestro
Que ‫ָֽמה־‬ ὡς Como
Majestuoso ‫ַא ִּ֣ד יר‬ θαυμαστὸν Maravilloso
Tu nombre ‫ִׁ֭ש ְמָך‬ τὸ ὄνομά σου Tu nombre
En sentido figurado, como una metáfora del juicio en la que el pisado de las uvas representa el juicio de Dios sobre sus enemigos (RV
19,15).
Gingrich, Léxico griego del NT (GIN). Ληνός, lagar Mt 21:33; Ap 14:19s; 19:15.*
Danker, Léxico griego del NT (DAN) ληνός. Lagar Mt 21,33; Ap 14,19s; 19,5.
En toda ‫ְּבָכל‬ ἐν πάσῃ En toda
La tierra ‫ָהָ֑א ֶר ץ‬ τῇ γῇ La tierra
Porque ‫ֲא ֶׁ֥ש ר‬ ὅτι :
Has desplegado2 ‫ְּת ָ֥נה‬3 ἐπήρθη4 Fue levantada
Tu gloria ‫֜ה ֹוְד ָ֗ך‬ ἡ μεγαλοπρέπειά Su majestad
σου
Sobre ‫ַעל־‬ ὑπεράνω Arriba
Los cielos ‫ַהָּׁש ָֽמִים׃‬ τῶν οὐρανῶν. De los cielos

En este versículo 2, se comienza con la expresión doble del Nombre de Dios. ‫ יהָ֤וה ֲאֹדֵ֗נ ינּו‬en
el texto masorético y κύριε ὁ κύριος en la Septuaginta. En el texto masorético esta
expresión puede ser tenida como aquella en la que Yahvé es denominado “el Señor” o bien,
“el Soberano” de la asamblea que entona el canto. En el texto griego vemos la inclusión del
pronombre personal plural masculino ἡμῶν, que no está explícito en el texto hebreo, es
como una expresión más enfática: “¡Señor!, Señor nuestro…” que evoca una relación entre
el Salmista y su Creador. En este versículo aparece el verbo ἐπήρθη; De acuerdo con
Krauss, el TM ‫“ = ְּת ָ֥נה ֲאֶׁ֥ש ר‬el cual da” no es posible ni sintácticamente ni conforme al
sentido, el texto griego ofrece el texto ὅτι ἐπήρθη. Tomando como punto de partida este
verbo griego, se han hecho conjeturas para establecer el texto hebreo y, entre otras cosas, se
ha propuesto un verbo ‫“ = תנה‬enaltecer con cánticos”, pero estos intentos no dejan de ser
problemáticos5. Este segundo verso demarca un clima de alabanza de parte del hombre
hacia a Dios, está escrito en segunda persona, como señala Krauus: “El cántico de alabanza
está moldeado y determinado enteramente por el hecho de que en él se dirige la palabra a
Dios en segunda persona”. Este estilo hímnico de alocución directa es relativamente raro
(cf. Ex 15,1-18) y, según H. Gunkel, no penetró en la himnología israelita sino en época
tardía6. En todo caso, el verdadero tema principal del salmo puede designarse como himno
de un individuo7. Este cántico de alabanza de un individuo se halla enmarcado por un
estribillo coral (v. 2a.10), de tal modo que debió constituir su fondo un cántico antifonal del
culto. En este sentido, la Septuaginta viene a establecer un significado muy importante: Sal
8 tratará no de la gloria de la creación, sino de la gloria del “Soberano”, del Señor de Israel,
que es el Señor de todo lo creado.

Salmos 8,3
2
Este verbo también es traducido como poner, dar, establecer.
3
verb qal imperative masculine singular paragogic heh.
4
verb indicative aorist passive 3rd person singular from ἐπαίρω.
5
Cf. Hans-Joachin Krauss, Los Salmos, (Salamanca: Ediciones Sígueme, 1993), 249.
6
Gunkel-Begrich, EinlPs, 47.
7
F. Cfüsemann, Studien zur Formgeschichte von Hymnus und Danklied in Israel, WMANT 32 [1969] 294s.
‫ ִמ ִּ֤פי ֽעֹוְלִ֙לים׀ ְֽוֹיְנִק י֘ם ִיַּ֪סְד ָּ֫ת ֹ֥ע ז ְלַ֥מַען צֹוְר ֶ֑ר יָך‬ἐκ στόματος νηπίων καὶ θηλαζόντων
‫ ְלַהְׁש ִּ֥בית ֜א ֹוֵ֗י ב ּוִמְת ַנֵּֽקם׃‬κατηρτίσω αἶνον ἕνεκα τῶν ἐχθρῶν
σου τοῦ καταλῦσαι ἐχθρὸν καὶ
ἐκδικητήν

Español BHS LXX Español


De boca ‫ִמ ִּ֤פי‬ ἐκ στόματος De la boca
De niñitos ‫ֽעֹוְלִ֙לים‬ νηπίων De los niños
Y de lactantes ‫ְֽוֹיְנִק י֘ם‬ καὶ θηλαζόντων8 Y de los que
chupan
Has establecido ‫ִיַּ֪סְד ָּ֫ת‬9 κατηρτίσω10 Perfeccionaste
Fortaleza ‫ֹ֥ע ז‬ αἶνον La alabanza
Por causa ‫ְלַ֥מַען‬ ἕνεκα A causa de
De mis enemigos ‫צֹוְר ֶ֑ר יָך‬ τῶν ἐχθρῶν σου De los enemigos
de mí
Para acallar ‫ְלַהְׁש ִּ֥בית‬11 τοῦ καταλῦσαι12 Para destruir
Al enemigo ‫֜א ֹוֵ֗י ב‬ ἐχθρὸν Al enemigo
Y vengativo ‫ּוִמְת ַנֵּֽקם׃‬ καὶ ἐκδικητήν Y vengador

El contenido de este versículo no tiene siquiera ni un paralelo remoto en todo el A.T. La


imagen de “niños de pecho que cantan” resulta un poco difícil de manejar. La BHS traduce
“de niñitos y de lactantes” mientras que la Septuaginta utiliza el verbo θηλαζόντων que
traduce “chupar”, la acción que ejercen los recién nacidos, a esto añada Krauss,
“Seguramente, debemos hacer nuestra la orientación seguida por la interpretación de
Gunke: Dios “lleva a cabo sus proezas sirviéndose de medios que, al parecer, son del
todo insuficientes, a fin de que su poder resalte con tanta mayor claridad” (cf. 1 Cor
1,27)”13. Quizás podamos suponer que en este verso intervino la reflexión sapiencial
que quería poner de relieve cómo el poder de los enemigos quedaba hecho pedazos
por la voz de débiles niños.

Salmos 8, 4

8
θηλαζόντων verb participle present active genitive masculine plural from θηλάζω.
9
‫ יסד‬verb piel perfect 2nd person masculine singular homonym 1.
10
κατηρτίσω verb indicative aorist middle 2nd person singular from καταρτίζω.
11
‫ ׁשבת‬verb hiphil infinitive construct.
12
καταλῦσαι verb infinitive aorist active from καταλύω.
13
Hans-Joachin Krauss, Los Salmos, 254.
‫ ִּֽכי־ֶא ְר ֶ֣א ה ָׁ֭ש ֶמ יָך ַמ ֲעֵׂ֣ש י ֶא ְצְּב ֹעֶ֑ת יָך ָיֵ֥ר ַח‬ὅτι ὄψομαι τοὺς οὐρανούς ἔργα τῶν
‫ ְ֜ו כֹוָכִ֗ב ים ֲא ֶׁ֣ש ר ּכֹוָֽנְנָּת ה׃‬δακτύλων σου σελήνην καὶ ἀστέρας
ἃ σὺ ἐθεμελίωσας

Español BHS LXX Español


Cuando ‫ִּֽכי־‬ ὅτι Porque
veo ‫ֶא ְר ֶ֣א ה‬14 ὄψομαι15 Veré
Tus cielos ‫ָׁ֭ש ֶמיָך‬ τοὺς οὐρανούς A los cielos
hechura ‫ַמ ֲעֵׂ֣ש י‬ ἔργα obra
De tus dedos ‫ֶא ְצְּב ֹעֶ֑ת יָך‬ τῶν δακτύλων De los dedos de
σου ti
Luna ‫ָיֵ֥ר ַח‬ σελήνην La luna
Y estrellas ‫ְ֜ו כֹוָכִ֗ב ים‬ καὶ ἀστέρας Y las estrellas
que ‫ֲא ֶׁ֣ש ר‬ ἃ que
- - σὺ De ti
Estableciste ‫ּכֹוָֽנְנָּת ה׃‬16 ἐθεμελίωσας17 Fundaste

Salmos 8, 5
‫ָֽמה־ֱא ֥נ ֹוׁש ִּֽכי־ִת ְזְּכֶ֑ר ּנּו ּוֶבן־ָ֜א ָ֗ד ם ִּ֣כי ִת ְפְק ֶֽדּנּו׃‬ τί ἐστιν ἄνθρωπος ὅτι μιμνῄσκῃ
αὐτοῦ ἢ υἱὸς ἀνθρώπου ὅτι
ἐπισκέπτῃ αὐτόν

Español BHS LXX Español


¿Qué ‫ָֽמה־‬ τί ἐστιν18 ¿Qué es
Hombre ‫ֱא ֥נ ֹוׁש‬ ἄνθρωπος El hombre
Que ‫ִּֽכי־‬ ὅτι Que
De él te acuerdas ‫ִת ְזְּכֶ֑ר ּנּו‬19 μιμνῄσκῃ20 Te acuerdas de
αὐτοῦ él,
Y hijo ‫ּוֶבן־‬ ἢ υἱὸς O el Hijo
Del hombre ‫ָ֜א ָ֗ד ם‬ ἀνθρώπου Del Hombre

14
‫ ראה‬verb qal imperfect 1st person common singular
15
ὄψομαι verb indicative future middle 1st person singular from ὁράω
16
‫ כון‬verb polel perfect 2nd person masculine singular.
17
ἐθεμελίωσας verb indicative aorist active 2nd person singular from θεμελιόω.
18
ἐστιν verb indicative present active 3rd person singular from εἰμί.
19
‫ זכר‬verb qal imperfect 2nd person masculine singular suffix 3rd person masculine singular energic nun.
20
μιμνῄσκῃ verb indicative present middle 2nd person singular from μιμνῄσκομαι
Que ‫ִּ֣כי‬ ὅτι Que
Lo visitas? ‫ִת ְפְק ֶֽדּנּו׃‬21 ἐπισκέπτῃ22 Te preocupas por
αὐτόν él?

En los vv. 4-5 nos encontramos la imagen de un solista que eleva un canto ante el cielo en
una noche estrellada e iluminada por la luna. Se encuentran los verbos ver-establecer, como
reconocimiento del hombre que, expectante, acuña a Dios la majestuosidad de la creación
que es reflejo se su gran majestuosidad. Luego aparecen los verbos acordar-preocupar como
la respuesta de alguien que se siente pequeño ante lo que contempla, pero que reconoce en
Dios la bondad que ha tenido al acordarse y preocuparse por él, reconoce un “cuidado” de
parte de Dios hacia el ser humano. La BHS emplea el término “visitar”, es Dios que se
inclina y desciende hasta el hombre y le da la certidumbre de su amor y de su solicitud por
él. Y este hecho se revela bajo el cielo en que brillan las estrellas, que son testigo de la
inmensa grandeza de Dios, que manifiesta el profundo misterio de la vida humana.

Salmos 8,6
‫ ַוְּת ַחְּסֵ֣ר הּו ְּ֭מ ַעט ֵמֱא ֹלִ֑ה ים ְוָכ֖ב ֹוד ְוָהָ֣ד ר‬ἠλάττωσας αὐτὸν βραχύ τι παρ᾽
‫ ְּת ַעְּטֵֽר הּו׃‬ἀγγέλους δόξῃ καὶ τιμῇ
ἐστεφάνωσας αὐτόν

Español BHS LXX Español


Pero lo has hecho ‫ַוְּת ַחְּסֵ֣ר הּו‬23 ἠλάττωσας24 Hiciste inferior a
inferior αὐτὸν él
Un poco ‫ְּ֭מ ַעט‬ βραχύ τι Pequeño algo
Que Dios ‫ֵמֱא ֹלִ֑ה ים‬ παρ᾽ ἀγγέλους a los ángeles
Y de gloria ‫ְוָכ֖ב ֹוד‬ δόξῃ La gloria
Y honor ‫ְוָהָ֣ד ר‬ καὶ τιμῇ Y honor
Lo coronaste ‫ְּת ַעְּטֵֽר הּו׃‬25 ἐστεφάνωσας26 Coronaste a él
αὐτόν

21
‫ פקד‬verb qal imperfect 2nd person masculine singular suffix 3rd person masculine singular energic nun.
22
ἐπισκέπτῃ verb indicative present middle 2nd person singular from ἐπισκέπτομαι.
23
‫ חסר‬verb piel waw consec imperfect 2nd person masculine singular suffix 3rd person masculine singular.
24
ἠλάττωσας verb indicative aorist active 2nd person singular from ἐλαττόω.
25
‫ עטר‬verb piel imperfect 2nd person masculine singular suffix 3rd person masculine singular.
26
ἐστεφάνωσας verb indicative aorist active 2nd person singular from στεφανόω.
El hombre que entona este canto reconoce que ocupa un lugar en la creación
fundamental de Dios, aparece en este verso el verbo “hacer inferior”, en la
versión griega se encuentra en tiempo aoristo, una acción completada en el
pasado, el hombre ha sido creado desde el principio “inferior” pero tenido en
cuenta por Dios para darle parte de su gloria: ἐστεφάνωσας “coronaste”, el
hombre tiene su puesto, el puesto que Dios le ha asignado en su creación,
inmediatamente por debajo de los seres celestiales que rodean el trono real de
Yahvé (1 Re 22,19; Job 1,6; Is 6,1-3), la expresión “coronaste a él”, que
aparece en la Septuaginta, evoca la grandeza real y divina que hay en el
hombre.

Salmos 8, 7
‫ַּ֭ת ְמִׁש יֵלהּו ְּבַמ ֲעֵׂ֣ש י ָיֶ֑ד יָך ֹּ֜כ ל ַׁ֣ש ָּת ה ַֽתַחת־ַר ְגָֽליו׃‬ καὶ κατέστησας αὐτὸν ἐπὶ τὰ ἔργα
τῶν χειρῶν σου πάντα ὑπέταξας
ὑποκάτω τῶν ποδῶν αὐτοῦ.

Español BHS LXX Español


27
Lo haces ‫ַּ֭ת ְמִׁש יֵלהּו‬ καὶ κατέστησας28 Y estableciste a
señorear αὐτὸν él
Sobre obras ‫ְּבַמֲעֵׂ֣ש י‬ ἐπὶ τὰ ἔργα Sobre el trabajo
De tus manos ‫ָיֶ֑ד יָך‬ τῶν χειρῶν σου De las manos de
ti
Todo ‫ֹּ֜כ ל‬ πάντα Todas las cosas
Pusiste ‫ַׁ֣ש ָּת ה‬29 ὑπέταξας30 Subordinaste
Debajo ‫ַֽתַחת־‬ ὑποκάτω Debajo
De sus pies ‫ַר ְגָֽליו׃‬ τῶν ποδῶν αὐτοῦ De los pies de él

En este verso los verbos señorear-establecer no tienen en sí mucha relación. La Septuaginta


parece seguir la idea del verso anterior, donde el hombre mantiene la imagen “de inferior”
pero reivindicado en el establecimiento del poder que recibe, pues al hombre se le ha
conferido incluso el poder para dominar sobre todas las obras del Creador. Aparece, además
el verbo subordinar-poner, aun cuando el hombre mismo está debajo del poder de Dios, éste

27
‫ מׁשל‬verb hiphil imperfect 2nd person masculine singular suffix 3rd person masculine singular homonym 2.
28
κατέστησας verb indicative aorist active 2nd person singular from καθίστημι.
29
‫ ׁשית‬verb qal perfect 2nd person masculine singular.
30
ὑπέταξας verb indicative aorist active 2nd person singular from ὑποτάσσω.
también ejerce poder sobre aquellos que han sido puestos bajo sus pies, como dice Krauss:
Al rey le están sometidos los pueblos y los enemigos en el ámbito de la historia (Sal 110,1).
Al hombre le han sido subordinados los animales (Gén 1,28ss)31.

Salmos 8, 8
‫ֹצֶ֣נה ַוֲא ָלִ֣פים ֻּכָּ֑לם ְ֜ו ַ֗ג ם ַּבֲה֥מ ֹות ָׂש ָֽדי׃‬ πρόβατα καὶ βόας πάσας ἔτι δὲ καὶ
τὰ κτήνη τοῦ πεδίου

Español BHS LXX Español


Ovejas ‫ֹצֶ֣נה‬ πρόβατα Ovejas
Y bueyes ‫ַוֲא ָלִ֣פים‬ καὶ βόας Y bueyes
Todos ellos ‫ֻּכָּ֑לם‬ πάσας Todas las cosas
Y también ‫ְ֜ו ַ֗ג ם‬ ἔτι δὲ καὶ Incluso y
Bestias ‫ַּבֲה֥מ ֹות‬ τὰ κτήνη Las bestias
Del campo ‫ָׂש ָֽדי׃‬ τοῦ πεδίου Del campo

Salmos 8, 9
‫ִצּ֣פ ֹור ָׁ֭ש ַמִים ּוְד ֵ֣גי ַהָּ֑ים ֹ֜ע ֵ֗ב ר ָאְר ֥ח ֹות ַיִּֽמים׃‬ τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ καὶ τοὺς
ἰχθύας τῆς θαλάσσης τὰ
διαπορευόμενα τρίβους θαλασσῶν

Español BHS LXX Español


Ave ‫ִצּ֣פ ֹור‬ τὰ πετεινὰ Las aves
De cielos ‫ָׁ֭ש ַמִים‬ τοῦ οὐρανοῦ Del cielo
Y peces de ‫ּוְד ֵ֣גי‬ καὶ τοὺς ἰχθύας Y los peces
El mar ‫ַהָּ֑ים‬ τῆς θαλάσσης De el mar
Lo que surca ‫ֹ֜ע ֵ֗ב ר‬32 τὰ Los que abren
διαπορευόμενα33 paso
Sendas ‫ָאְר ֥ח ֹות‬ τρίβους Unas sendas
De mares ‫ַיִּֽמים׃‬ θαλασσῶν De los mares

En los vv. 8-9, de acuerdo con Krauss, “el salmista examina con exaltación el ámbito en
que el hombre ejerce su dominio, como podría hacerlo el cantor de palacio” (Gunkel). Se
designa el rebaño de ganado menor; se designa originalmente el ganado bovino útil al
31
Hans-Joachin Krauss, Los Salmos, 258.
32
‫ עבר‬verb qal participle masculine singular absolute homonym 1.
33
διαπορευόμενα verb participle present middle accusative neuter plural from διαπορεύομαι.
hombre, y aquí se refiere seguramente al ganado mayor”, esto apunta al dominio del
hombre en el campo, sobre los animales, incluso, que no están en los corrales, es decir que
toma un sentido plural amplio, así como su ejercicio sobre “aves del cielo” y los que “abren
paso” en las aguas, lo que hace referencia seguramente a los grandes animales que viven en
las aguas, y que en el mundo antiguo estaban envueltos en un nimbo que los señalaba como
seres invencibles.

Salmos 8, 10
‫ְיהָ֥וה ֲא ֹדֵ֑נינּו ָֽמה־ַא ִּ֥דיר ִׁ֜ש ְמָ֗ך ְּבָכל־ָהָֽאֶר ץ׃‬ κύριε ὁ κύριος ἡμῶν ὡς θαυμαστὸν
τὸ ὄνομά σου ἐν πάσῃ τῇ γῇ

Español BHS LXX Español


Yahvé ‫ְיהָ֥וה‬ κύριε ¡Señor!
Señor nuestro ‫ֲא ֹדֵ֑נינּו‬ ὁ κύριος ἡμῶν El Señor nuestro
Cuán ‫ָֽמה־‬ ὡς Que
Majestuoso ‫ַא ִּ֥דיר‬ θαυμαστὸν Maravilloso
Tu nombre ‫ִׁ֜ש ְמָ֗ך‬ τὸ ὄνομά σου El nombre de ti
En toda ‫ְּבָכל־‬ ἐν πάσῃ En toda
La tierra ‫ָהָֽאֶר ץ׃‬ τῇ γῇ La tierra

El salmo concluye con las mismas palabras del v. 2. El Sal 8 canta la gloria del Creador y la
dignidad del hombre. El himno celebra en primer lugar la presentación con que el nombre
de Dios se hace patente a sí mismo en todo el mundo. y hace resaltar luego, con asombrada
contemplación, el misterio y la maravilla de la existencia humana. Se observa en general
que todo el cántico de alabanza está caracterizado por la maravillada conciencia de estas
realidades.

Algunas anotaciones34
- Un verso repetido produce una inclusión mayor el que habla emplea el plural, mientras
que el cuerpo del salmo usa el singular. Podría indicar un reparto de papeles entre la
asamblea plural y un liturgo o voz singular, pero tales cambios de persona y número no son
raros en textos litúrgicos.
Si bien la frase es la misma, al final del salmo resuena cargada del sentido de lo que
precede (Delitzsch) no es lo mismo pronunciar la frase antes del desarrollo o como
conclusión de él. La partícula mh establece la tonalidad de la pieza: admiración, estupor,
ponderación.
34
De acuerdo con Luis Alonso, Salmos, (Navarra: Verbo Divino, 1992), 933-936.
-El mh central: Si el mh de los versos extremos es admirativo, el central introduce una
interrogación mezclada de admiración, la visión del hombre en su contexto provoca una
pregunta desconcertada. Pregunta situada en el centro del poema, clave de su sentido global
y articulado. Esa pregunta aporta lo propio del salmo, la principal fuerza de atracción de
este breve salmo, comparado con otros de alabanza.
Que el espacio está dividido en 3 planos: Cielo, tierra, mar, diferenciados por las partículas
‘al y tahat = sobre y bajo. En la tierra se distinguen aire, suelo y agua para clasificar a los
animales.
-Leemos en el salmo 115, 16:
“El cielo pertenece al señor, La Tierra se le ha dado a los hombres”
En el salmo 8, el hombre puede levantar la mirada al cielo, pero su dominio se extiende
solo a la tierra, esto es visto como una posición intermedia y ambigua. Porque
perteneciendo a la tierra, se remonta sobre ella y sobre sí. Cosa que no pueden los animales.
Solo el hombre puede identificar la naturaleza como creación.
- El hombre está destinado a alabar a Dios. Esto se ve claramente, teniendo en cuenta el
hombre arquetípico del Sal 8. En el Sal 8, el hombre que descubre su superioridad sobre el
mundo, es incapaz de expresar este hecho alabándose a sí mismo; sólo encuentra palabras
de alabanza dirigida a Dios.
- El hombre está destinado a ser señor. Aquí, Sal 8 “conduce al conocimiento supremo,
decisivo, abarcante, poniendo de relieve que la coronación del hombre para que sea el
administrador del mundo (y habida cuenta de la pequeñez del hombre en el universo y de su
carácter desvalido que tanta solicitud necesita) dista mucho de ser obvia y no está
fundamentada, ni mucho menos, en el hombre mismo”.35

Referencias
BibleWorks 10.
Alonso, Luis. Salmos. Navarra: Verbo Divino, 1992.
Krauss, Hans-Joachin. Los Salmos. Salamanca: Ediciones Sígueme, 1993.

35
Hans-Joachin Krauss, Los Salmos, 263.

También podría gustarte