Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manual Kohler 27-56 Pag
Manual Kohler 27-56 Pag
com
1
2
3.4.3 Purga del sistema de combustible
ADVERTENCIA
Fuego.
Puede causar daños graves o la muerte.
3
1. Pantalla LCD
Mantenimiento del sistema de combustible. Un incendio repentino puede causar 2. Perilla de control
lesiones graves o la muerte.No fume ni permita llamas o chispas cerca del carburador, la 3. Botón de encendido
1
Procedimiento de purga del sistema de combustible
6. Presione la perilla de control para comenzar el procedimiento de cebado 1. Ubicación de la tapa (punto de sangrado)
1. Afloje la abrazadera de la manguera en la manguera del respiradero en el D Compruebe si hay piezas metálicas corroídas o rotas y reemplácelas
accesorio del silenciador de aire y retire la manguera. según sea necesario.
2. Afloje la abrazadera de la manguera que sujeta el conjunto del DCompruebe si hay abrazaderas sueltas, corroídas o faltantes.
silenciador de aire al carburador. Apriete o reemplace las abrazaderas de manguera y/o los colgadores según sea
necesario.
Modelo L (cuartos)
Inspección del sistema de escape. El monóxido de carbono puede
causar náuseas intensas, desmayos o la muerte.Para la seguridad de Todos los modelos 3 (3.2)
los ocupantes de la embarcación, instale un detector de monóxido de
carbono. Nunca opere el grupo electrógeno sin un detector de monóxido Figura 3-6 Capacidad de refrigerante
En el intervalo especificado en el programa de servicio, inspeccione Clasificación de la tapa de presión 96,5 kPa (14 psi)
los componentes del sistema de escape (múltiple de escape, Clasificación del termostato 79_C (175_F)
conjunto de catalizador, juntas, manguera de escape, abrazaderas
de manguera, silenciador y aleta de salida) en busca de grietas, Figura 3-7 Capacidad nominal de la tapa de presión y del termostato
fugas y corrosión.
Permita que el motor se enfríe. Libere la presión del sistema de Procedimiento para el lavado y limpieza del sistema de
enfriamiento antes de quitar la tapa de presión. Para liberar la enfriamiento
presión, cubra la tapa de presión con un paño grueso y luego gírela
lentamente en sentido antihorario hasta el primer tope. Retire la Para una protección óptima, drene, enjuague y rellene el sistema de
tapa después de que se haya liberado completamente la presión y el enfriamiento en el intervalo indicado en el programa de servicio.
motor se haya enfriado. Verifique el nivel de refrigerante en el
tanque si el grupo electrógeno tiene un tanque de recuperación de Preste especial atención al nivel del refrigerante. Después de que se
refrigerante. drene el refrigerante, deje tiempo para que se llene completamente la
camisa de agua del motor. Verifique el nivel de refrigerante como se
AVISO describió anteriormente.
Daños por agua salada.El agua salada deteriora rápidamente los metales.
Limpie el agua salada sobre y alrededor del grupo electrógeno y elimine los 1. Retire la abrazadera de manguera en la manguera de refrigerante. Consulte la Sección
Mantenga el nivel de refrigerante en el tanque de recuperación de refrigerante 3. Drene, limpie y enjuague el tanque de recuperación de refrigerante.
3. Retire el impulsor.
GM58158-M
3
3
1.Unidades sin rotura de sifón:Manguera moldeada dirigida al
catalizador y al interruptor de flujo.
2.Unidades con rotura de sifón:Manguera encaminada al conector de
TP-6053
interrupción del sifón y al interruptor de flujo.
1. Paleta aplanada
3. Interruptor de flujo
2. Grieta
3. Veleta rota
Figura 3-10Ubicación del interruptor de flujo de agua de mar
1. Presione el botón de encendido del grupo electrógeno para apagarlo. 9. Vuelva a colocar la junta tórica en el hombro
escariado de la carcasa.
2. Desconecte la alimentación del cargador de batería, si está
equipado. 10. Inserte el conjunto del casquete en la carcasa, permitiendo que las
lengüetas del casquete despejen las lengüetas de acoplamiento de
3. Desconecte la batería de arranque del motor del grupo
la carcasa. Asegúrese de que el extremo del vástago del bonete se
electrógeno, primero el cable negativo (--).
alinee con la función de centrado en la carcasa.
7
3.7.5 Tensión de la correa
ADVERTENCIA
en las dos partes. Consulte la Figura 3-11. piezas móviles expuestas pueden causar lesiones graves o la muerte.Mantenga
las manos, los pies, el cabello, la ropa y los cables de prueba alejados de las correas y
5. Extraiga el conjunto del capó de la carcasa. Tenga cuidado poleas cuando el grupo electrógeno esté funcionando. Vuelva a colocar los
de no tirar de los cables conductores. protectores, pantallas y cubiertas antes de operar el grupo electrógeno.
7 8
9
1 10
22
6
4 11
Línea del agua 20
21
dieciséis
12
19
15
17
13
18
14 TP-5586-3
Verifique y reemplace el ánodo de zinc anticorrosión en los 4. Abra la toma de mar. Vuelva a llenar el sistema de enfriamiento.
intervalos recomendados en el programa de servicio. Dependiendo
de las condiciones de operación y las propiedades del agua de mar, 5. Arranque el grupo electrógeno y compruebe si hay fugas en la
el ánodo de zinc anticorrosión puede requerir un reemplazo más ubicación del ánodo de zinc anticorrosión. La bomba está
frecuente. Consulte la Sección 1—Vistas de servicio para conocer la funcionando si sale agua de refrigeración por la salida de
ubicación y utilice el siguiente procedimiento. escape. Si no sale agua por la salida de escape, consulte la
Lista de verificación previa al arranque: cebado de la bomba
Procedimiento de reemplazo del ánodo de zinc anticorrosión de agua de mar.
Reemplazo del ánodo de zinc anticorrosión Realice el mantenimiento de las bujías en el intervalo especificado en el
programa de mantenimiento utilizando el siguiente procedimiento.
Reemplazar cuando
Ánodo nuevo Porcentaje de zinc
Modelos Dimensiones mm (pulgadas) restante es: Procedimiento de servicio de bujías
2
4. Retire las bujías, una a la vez, y examínelas. Identifique una
1. Diámetro: 9 mm (0,34 pulg.) TP-5586-3 bujía normal en buenas condiciones de funcionamiento
2. Longitud: 43 mm (1,7 pulg.) observando un depósito de color canela claro o gris en la
punta de encendido. Vea la Figura 3-17 para evaluar la
Figura 3-16Ánodo de zinc anticorrosión (tapón)
condición del motor por color/condición de una bujía con
problemas.
Bujía sucia de aceite Depósitos húmedos y negros en la cubierta del Entra demasiado aceite en la cámara de
aislador, el orificio y los electrodos. combustión a través de anillos y pistones
desgastados, espacio libre excesivo entre las
guías de válvula y los vástagos, o cojinetes
desgastados o sueltos. Reemplace la bujía.
Bujía con suciedad de carbono Depósitos de carbón negros, secos y esponjosos en las puntas Bujía incorrecta, encendido débil, admisión de aire
de los aisladores, las superficies expuestas de la carcasa y los obstruida, bomba de combustible defectuosa,
electrodos. mezcla de combustible demasiado rica u operación
sin carga excesiva. Limpie y vuelva a tapar la bujía.
Bujía sucia con plomo Depósitos de color gris oscuro, negro, amarillo o tostado; Causado por combustible con alto contenido de plomo.
o una capa vidriada en la punta del aislador. Reemplace la bujía.
Bujía dañada antes del encendido Electrodos derretidos y aislante posiblemente Tipo de combustible incorrecto, sincronización o avance
ampollado. Los depósitos metálicos en el incorrectos, bujía demasiado caliente, válvulas
aislador sugieren daño interno del motor. quemadas o sobrecalentamiento del motor. Reemplace
la bujía.
Bujía sobrecalentada Aislante blanco o gris claro con pequeñas Sobrecalentamiento del motor, tipo de combustible
manchas negras o gris/marrón con apariencia incorrecto, bujías sueltas, bujía demasiado caliente,
azulada (quemada) en los electrodos. baja presión de la bomba de combustible o tiempo de
encendido incorrecto. Reemplace la bujía.
Bujía desgastada Electrodos severamente erosionados o desgastados. Causado por el desgaste normal y por
no reemplazar la bujía en el intervalo
prescrito. Reemplace la bujía.
contrario, ajuste según sea necesario. El espacio correcto es 1. Espacio de 0,76 mm (0,030 pulg.)
Figura 3-19Ajuste de la separación de las bujías 7. Vuelva a conectar el cable (Nº 87) al interruptor de baja presión
de agua de mar (LWP).
8. Vuelva a instalar la bujía. No golpee el electrodo
contra la culata. Gire la bujía en el sentido de las 8. Detenga el grupo electrógeno.
agujas del reloj hasta que sienta resistencia.
9. Conectar la manguera a la toma de mar. Deje la toma
9. Use una llave dinamométrica para apretar cada bujía de mar cerrada.
24,4--29,8 Nm (18--22 libras-pie). De lo contrario,
apriete la bujía a mano hasta sentir resistencia. 10. Ejecute el combustible fuera de las bombas.
10. Use una llave de trinquete para apretar finalmente 1/4 de vuelta adicional. 11. Verifique el nivel de refrigerante del intercambiador de calor y
No apriete demasiado, ya que al hacerlo puede estropear las roscas o agregue refrigerante si es necesario.
alterar el ajuste de la distancia entre electrodos.
Nota:Utilice anticongelante capaz de soportar las
11. Revise el conector del cable de la bujía en la funda en busca de temperaturas más bajas posibles.
suciedad, grasa y otros desechos acumulados, y límpielos
según sea necesario. 12. Drene completamente el combustible del tanque de combustible.
12. Empuje con firmeza el casquillo de la bujía en la bujía. 13. Limpie el exterior del grupo electrógeno y extienda una película
ligera de aceite o rocío de silicona sobre cualquier superficie
expuesta que pueda estar sujeta a oxidación o corrosión.
3.9 Batería
14. Mantenga las bujías en sus orificios o selle los orificios de las
Consulte las instrucciones del fabricante de la batería con bujías con tapones metálicos roscados adecuados.
respecto al cuidado y mantenimiento de la batería.
15. Selle la entrada de aire, el tubo de escape y la tapa del tanque de combustible con cinta
adhesiva.
3.10 Procedimiento de almacenamiento del generador
16. Desconecte y retire la batería. Coloque la batería en un
Mantenga la embarcación a flote para que funcione el generador durante el
lugar cálido y seco durante el período de almacenamiento.
procedimiento de almacenamiento. Siga el procedimiento a continuación
Recargue la batería una vez al mes para mantener una
cuando almacene su grupo electrógeno por un período prolongado (3 meses o
carga completa.
más).
Esta sección contiene información sobre solución de problemas, La acción correctiva y las pruebas a menudo requieren conocimientos de
diagnóstico y reparación del grupo electrógeno. circuitos eléctricos y electrónicos. Para evitar problemas adicionales
causados por reparaciones incorrectas, haga que un distribuidor/
Utilice los siguientes cuadros como referencia rápida para la concesionario de servicio autorizado realice el servicio.
resolución de problemas. La tabla agrupa las fallas del grupo
electrógeno y sugiere posibles causas y soluciones. La tabla AVISO
también lo remite a información más detallada que incluye
Reemplazo de fusibles.Reemplace los fusibles con fusibles del mismo
secciones de este manual, el manual de servicio del grupo
amperaje y tipo (por ejemplo: 3AB o 314, cerámica). No sustituya los
electrógeno (S/M), el manual de instalación del grupo
fusibles de cerámica por fusibles de vidrio transparente. Consulte el
electrógeno (I/M) y el manual de servicio del motor (Motor S/M) diagrama de cableado cuando la clasificación de amperios sea
para corregir el problema indicado. desconocida o cuestionable.
Utilice las siguientes tablas para diagnosticar y corregir Mantener un registro de las reparaciones y ajustes
problemas comunes. Primero busque causas simples, como una realizados en el equipo. Si los procedimientos de este
batería de arranque del motor descargada, conexiones sueltas manual no explican cómo corregir el problema,
o un disyuntor abierto. Los gráficos incluyen una lista de comuníquese con un distribuidor/proveedor autorizado.
problemas comunes, posibles causas del problema y acciones Use el registro para ayudar a describir el problema y las
correctivas recomendadas. reparaciones o ajustes realizados al equipo.
x:gt:001:002a:
Sección o
Publicación
comienza duro
excesivo o
ruido anormal
arranca pero
no arranca
No o bajo
tensión de salida
Paradas
de repente
Carece de poder
se sobrecalienta
Aceite bajo
presión
combustible alto
consumo
No es
manivela
Causas probables Acciones recomendadas Referencia*
Controlador
Interruptor maestro del grupo electrógeno en Mueva el interruptor principal del grupo electrógeno a la posición correcta Sección 2
X
El fusible de conexión del cliente (F1) quemado. Reemplace el fusible F1 quemado. Si el fusible vuelve a fundirse, verifique qué Sección 2, W/D
X X Tenga en cuenta que el medidor digital remoto está conectado al grupo electrógeno.[
(si está equipado) no funcionará.
El fusible del regulador de voltaje (F2) quemado Reemplace el fusible F2 quemado. Si el fusible se funde de nuevo, Sección 2, W/D
X X
resuelva el problema del regulador.[
La bobina, el inyector, las bombas de combustible, el sensor Reemplace el fusible F3 quemado. Si el fusible se quema nuevamente, verifique que el Sección 2, W/D
X X de oxígeno y el fusible del sensor de CO (F3) se quemaron solenoide de arranque no esté pegado.[
El fusible del controlador (F4) quemado Reemplace el fusible F4 quemado. Si el fusible se funde de nuevo, Sección 2, W/D
X X X X
solucione el problema del controlador.[
El fusible del devanado auxiliar (F5) quemado Reemplace el fusible F5 quemado. Si el fusible vuelve a fundirse, Sección 2, W/D
X X
solucione el problema del devanado del alternador.[
X Fallo del controlador Solucione los problemas del controlador.[ General S/M
X X X X X La(s) placa(s) de circuito del controlador no funcionan Reemplace la placa de circuito del controlador. General S/M
Sistema de refrigeración
TP-6591 10/13
Síntomas de problemas
TP-6591 10/13
Sección o
Publicación
comienza duro
excesivo o
ruido anormal
arranca pero
no arranca
No o bajo
tensión de salida
Paradas
de repente
Carece de poder
se sobrecalienta
Aceite bajo
presión
combustible alto
consumo
No es
manivela
Causas probables Acciones recomendadas Referencia*
Sistema eléctrico (circuitos de CC)
Conexiones de la batería sueltas, corroídas o Verifique que las conexiones de la batería estén correctas, limpias y apretadas. Seccion 3
X X
incorrectas
Batería débil o muerta Recargue o reemplace la batería. La hoja de especificaciones proporciona la Sección 3, S/S
X X
clasificación CCA de la batería recomendada.
Conector(es) del arnés del motor no 5 Desconecte los conectores del arnés del motor y luego vuelva a conectarlos al lavadora/secadora
X X
TP- 6lo9c1ked10ti/g1h3t controlador.
X X Arrancador/solenoide de arranque no operativo Reemplace el motor de arranque o el solenoide de arranque. Ing. S/M
El interruptor de alta temperatura del Reemplace el interruptor que no funciona. General S/M o W/D
X X
agua no funciona
Fuga del sistema de escape Inspeccione el sistema de escape. Reemplace los componentes del sistema de Sección 3, I/M
X
escape que no funcionan.[
El sistema de escape no está bien instalado Inspeccione el sistema de escape. Apriete los componentes sueltos del sistema Sección 3, I/M
X
de escape.[
* Sec./Section—sección numerada de este manual; ATS: interruptor de transferencia automática; Ing.—Motor; Gen.—grupo electrógeno; I/M—Manual de instalación; O/M—Manual de operación; S/M—Manual de servicio; S/S—Hoja de
especificaciones; W/D—Diagrama de cableado
[Haga que un distribuidor/concesionario de servicio autorizado realice este servicio.
Sección o
Publicación
comienza duro
excesivo o
ruido anormal
arranca pero
no arranca
No o bajo
tensión de salida
Paradas
de repente
Carece de poder
se sobrecalienta
Aceite bajo
presión
combustible alto
consumo
No es
manivela
Causas probables Acciones recomendadas Referencia*
Sistema de combustible
X X Depósito de combustible vacío o válvula de combustible cerrada Agregue combustible y mueva la válvula de combustible a la posición ON. —
X X X La bomba de alimentación de combustible no funciona Reemplace la bomba de alimentación de combustible. Verifique el cableado.[ Ing. S/M
Generador
Disyuntor de salida de CA abierto Restablezca el disyuntor y verifique si hay voltaje de CA en el lado del —
X
generador del disyuntor.
Apagado por sobrearranque Reinicie el controlador. Si la falla de sobrearranque vuelve a ocurrir, comuníquese con el —
X
distribuidor/concesionario.
Interruptor de prueba del interruptor de transferencia en la posición Mueva el interruptor de prueba del interruptor de transferencia a la posición AUTO. ATS O/M
X
APAGADO
Cableado, terminales o pin en el campo del Compruebe la continuidad. General S/M, W/D
X
excitador abierto
Campo principal (rotor) inoperativo (abierto o Pruebe y/o reemplace el rotor.[ General S/M
X
conectado a tierra)
X Estator inoperativo (abierto o conectado a tierra) Pruebe y/o reemplace el estator.[ General S/M
X X X Nivel de aceite bajo Restaurar el nivel de aceite. Inspeccione el grupo electrógeno en busca de fugas de aceite. Ing. O/M
X X Parada por baja presión de aceite Compruebe el nivel de aceite. Compruebe el interruptor LOP Ing. O/M
El interruptor de baja presión de aceite (LOP) Reemplace el interruptor LOP. Revise el motor por daños. lavadora/secadora
X
no funciona
Tipo de aceite del cárter incorrecto para la Cambia el aceite. Utilice aceite con una viscosidad adecuada para el clima de Ing. O/M
X X X X
temperatura ambiente funcionamiento.
* Sec./Section—sección numerada de este manual; ATS: interruptor de transferencia automática; Ing.—Motor; Gen.—grupo electrógeno; I/M—Manual de instalación; O/M—Manual de operación; S/M—Manual de servicio; S/S—Hoja de
especificaciones; W/D—Diagrama de cableado
[Haga que un distribuidor/concesionario de servicio autorizado realice este servicio.
TP-6591 10/13
Sección 5 Diagramas de cableado
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
kWm kilovatio mecánico NSP National Pipe, Recto National número de serie número de serie
L litro NPSC Pipe, Acoplamiento recto SPDT unipolar, bidireccional
LAN Red de área local TNP Rosca de tubo cónico estándar SPST unipolar, unidireccional
nacional para uso general
L x An x Al largo por ancho por alto especificación, especificaciones
tacómetro tacómetro
l/min litros por minuto
optar. opción, opcional DT tiempo de retardo
PODAR baja presión de aceite
LP petróleo licuado
sistema operativo sobredimensionado, exceso de velocidad
TDC punto muerto superior
OSHA Administración de Seguridad y Salud TDEC Enfriamiento del motor con retardo de tiempo
GLP gas licuado de petróleo lado Ocupacional
LS TDEN retardo de tiempo de emergencia a
izquierdo VO sobretensión normal
LWashington
nivel de potencia sonora, nivel de agua onz. onza TDES tiempo de retraso en el arranque del motor
LWL bajo ponderado A pág., págs. página, páginas TDNE retardo de tiempo normal a
LWT baja temperatura del agua ordenador personal computadora personal emergencia
metro metro, mili (1/1000) tarjeta de circuito impreso placa de circuito impreso TDOE tiempo de retardo apagado a emergencia
METRO mega (106cuando se usa con pF picofaradio TDON tiempo de retardo apagado a
unidades SI), macho
FP Factor de potencia temperatura temperatura normal
metro cúbico
ph.,-
metro3
fase término. Terminal
metro3/min. metros cúbicos por minuto
APS Crimptita de cabeza Phillips (tornillo) TIF Tolerancia de lectura del indicador
mamá miliamperio
PHH Cabeza hexagonal Phillips (tornillo) TIR total del factor de influencia del
manual
tol.
hombre.
máx. máximo
PHM Máquina de cabeza plana (tornillo) teléfono
mJ milijulio V
qt. cuarto de galón
milímetro milímetro voltios corriente alterna
cantidad cantidad VACACIONES
MPa megapascales
RDO salida del controlador de relé ondas métricas muy alta frecuencia
millas por galón millas por galón
árbitro. referencia W vatio
EM estandarte militar
RFI cabeza redonda de interferencia de c/ con
reunión montaje
Utilice el registro a continuación para mantener un registro acumulativo se realizaron los servicios requeridos. Ingrese las horas al
de las horas de funcionamiento de su grupo electrógeno y las fechas cuarto de hora más cercano.
48 TP-6591 10/13
notas
TP-6591 10/13 49
notas
50 TP-6591 10/13
notas
TP-6591 10/13 51
KOHLER CO. Kohler, Wisconsin 53044 Teléfono
920-457-4441, Fax 920-459-1646 Para conocer el
punto de venta/servicio más cercano en EE. UU.
y Canadá, llame al 1-800-544-2444
KOHLERPower.com