Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
ANEXO 2
Type of report / Tipo de reporte Safety / Seguridad Health / Salud Environmental / Medio ambiente
Safety
Fatal DART MTC FAC Property Damage Near Miss
Seguridad
Real Consequence
CAT 1 CAT 2 CAT 3 CAT 4 CAT 5
Consecuencia Real
Potential Consequence
CAT 1 CAT 2 CAT 3 CAT 4 CAT 5
Consecuencia Potencial
A las 06:30 horas, llegan al portal de ingreso de Túnel y realizan los documentos de gestión HSE, IPERC Continuo y
check list de equipo; de la actividad “Carga, traslado y descarga de materiales con telehandler”, para iniciar las
actividades de traslado de 30 tuberías de acero inoxidable (3m de largo, 6” y 190Kg) a punto de acopio ubicado en la
plataforma de descarga del Portal de Ingreso Túnel, para el sistema contra incendio; iniciando la actividad a las 07:00
horas y terminando a las 11:45 horas.
A las 11:50 horas, el operador y el rigger se retiran del área de trabajo y se dirigen al comedor ubicado en el V3
(horario de almuerzo).
A las 13:00 horas, el operador y el rigger retornan al Portal de Ingreso del Túnel, e inician una segunda actividad
“Descarga de 01 Slepeer desde la plataforma de un camión grúa”, descargando la carga en la plataforma de
descarga de material (Lado Sur – Portal de Ingreso Túnel), terminando la actividad a las 13:40 horas.
Durante:
A las 13:45 horas el supervisor de Instrumentación José Flores Tapia brinda las indicaciones al operador del equipo y
rigger, respecto al traslado de materiales (01 Rollo de tubería PVC 2” con un peso de 30 Kg, 01 bobina con cable
acerado con un peso de 100Kg y 04 cajas de accesorios: 40kg), los cuales se descargarían en el interior túnel –
estocada 05. Posteriormente a las 13:50 horas el operador del equipo y rigger evalúan las condiciones en los
primeros 280 metros del interior túnel e identifican una condición peligrosa en la progresiva del Km 0 + 245 (andamio
voladizo con las siguientes especificaciones: altura del vertical 2.95m sobre el nivel del suelo; ancho que sobresalía
de la mesa de faja de cola: 0.73m); por lo que, el operador del equipo y el rigger toman la decisión de retraer los
faros neblineros ubicados en la parte superior del equipo y posicionar la circulina al lado lateral derecho del equipo.
A las 14:05 horas inician las actividades de traslado del material desde el Portal de Ingreso del Túnel con dirección a
la estocada 05 con una velocidad promedio de 3km/h y 5Km/h; llegando a las 15:30 horas a la estocada 05, sin
problema alguno y proceden a descargar el material.
Posteriormente a las 15:40 horas el operador del equipo inicia su traslado en reversa con dirección al Portal de
Ingreso del Túnel, siendo dirigido por el rigger que se encontraba ubicado a 20 metros delante de la cabina del
equipo. El traslado se realizaba cada 150 metros, donde el equipo se detiene y se realiza una evaluación de la ruta.
A las 16:45 horas, llegan a la progresiva del km 0 + 255 y detienen el equipo para la evaluación de la condición de
espacio (voladizo de andamio); siendo a las 17:00 horas el operador recibe indicaciones del rigger (ubicado a 20m
de la parte delantera del equipo) que prosiga con el traslado del equipo que venía trasladándose en reversa; es en
dichas circunstancias en la progresiva del km 0 + 245 el equipo a consecuencia del terreno irregular se tambalea e
impacta con el vertical del andamio
Client: Anglo American Anexo 2
Project: Quellaveco Estándar HSE 1.08
Project No.: Q1CO febrero 2021
Página 3 de 9
voladizo, ocasionando un trizado de la mica del faro de navegación ubicado en la parte superior del equipo.
Después:
A las 17:05 horas El operador del equipo y rigger salen del interior túnel, parquean el equipo y se dirigen a Oficinas
del CSA ubicadas en plataforma T4.
A las 17:30 horas el operador llega a oficina del área de Equipos ubicado en la plataforma T4 y reporta el evento a su
jefe inmediato Danny Villanueva, quien posteriormente reporta a la Gerencia HSE; por lo que, a las 17:45 horas los
Ingenieros SST Jhon Lopez y José Rodríguez en compañía del Supervisor de equipos Jimmy Silva y el Capataz de
andamios Remigio Silva se trasladan al Portal de Ingreso Túnel a verificar los daños; constatando que las estructuras
de andamios se encontraban sin daño alguno sin embargo solo se identificó el daño al equipo telehandler (trizado de
la mica del faro de navegación ubicado en la parte superior).
Vista fotográfica del lugar del evento Progresiva del Km 0 + 245; muestra vertical del voladizo que recibió el impacto del equipo telehandler.
Vista fotográfica de las dimensiones del quipo telehandler Vista fotográfica del daño del equipo (trizado de mica de luz de
navegación parte superior)
Client: Anglo American Anexo 2
Project: Quellaveco Estándar HSE 1.08
Project No.: Q1CO febrero 2021
Página 4 de 9
Day / Día
Shift / Turno
Noche / Night
Information of the Type of contract /
Date Hired / Fecha de Contratación 06 setiembre 2021 Construcción Civil
personnel involved Tipo de Contrato
Información del Manhours
Personal involucrado Length of time in Project / Tiempo en el (worked before the accident)
proyecto 08 meses N° de horas trabajadas 10 horas.
(Ej: 1 año y 5 meses) en la jornada laboral
(Antes del accidente)
Information of the
Type(s) of equipment(s) / Equipment Brand /
equipment(s) involved N/A N/A
Tipo(s) de equipo(S) Marca del equipo
Información del
Client: Anglo American Anexo 2
Project: Quellaveco Estándar HSE 1.08
Project No.: Q1CO febrero 2021
Página 5 de 9
Cel number /
Witness (1) Position / Cargo Rigger 923 107 229
Numero de celular
Testigo (1)
Location at the time of the
incident /
Delante de la cabina del equipo a una distancia de 20 metros.
Ubicación al momento del
incidente
Identification
Name /
N/A number Nro. de N/A
Witness Information Nombre
DNI
Información de los
testigos Cel number /
Witness (2) Position / Cargo N/A N/A
Numero de celular
Testigo (2)
If applicable Location at the time of the
En caso aplique incident /
N/A
Ubicación al momento del
incidente
Name / Identification
N/A N/A
Nombre number Nro. de DNI
Cel number /
Position / Cargo N/A N/A
Witness (3) Numero de celular
Testigo (3) Location at the time of the
incident /
N/A
Ubicación al momento del
incidente
Equipment / Property
damage information Rotura de mica de la luz de Cost of
Información del daño Nature of damage / Naturaleza del daño navegación ubicada en la damage / Costo $35.00
al equipo o a la parte superior de la cabina. del daño US$
propiedad
Spill information Amount spilled /
Spilled substance
Información del N/A Cantidad N/A
Sustancia derramada
derrame derramada (gal /
litros /kg):
Amount of soil impacted N/A Number of affected N/A
Cantidad de suelo impactado (kg): species / Número
If applicable
En caso aplique de especies
afectadas:
Client: Anglo American Anexo 2
Project: Quellaveco Estándar HSE 1.08
Project No.: Q1CO febrero 2021
Página 6 de 9
Los ingenieros SST Jhon Lopez y José Rodríguez en compañía del Supervisor de equipos
Jimmy Silva y el Capataz de andamios Remigio Silva se trasladan al Portal de Ingreso Túnel a
23.04.22 17:45 verificar los daños materiales; constatando que las estructuras de andamios se encontraban
sin daño alguno, sin embargo, solo se identificó el daño del equipo telehandler (trizado de la
mica del faro de navegación ubicado en la parte superior).
Direct Cause / Impacto de parte superior de la cabina del telehandler con pieza vertical de andamio (voladizo): Rotura
Causa Directa de mica de faro de navegación ubicado en la parte superior del equipo.
Tolerancia al Peligro / riesgo: El rigger tuvo una percepción inadecuada del riesgo
por exceso de confianza debido que al inicio el equipo se trasladó sin problema alguno;
por lo que, tuvo una falta de claridad para indicar al operador del equipo sobre el
Individual Factors peligro en el entorno del lugar (vertical de andamio voladizo).
/ Factores
Individuales Competencia, capacidad o nivel de habilidad: Inadecuada; la práctica que realiza el
rigger por voluntad propia al brindar las indicaciones al operador que prosiga con su
traslado sin evaluar correctamente el entorno y el operador del equipo por una
inadecuada tolerancia al riesgo.
Condiciones del lugar de trabajo: Acceso restringido del entorno por espacio
limitado para realizar maniobras con el equipo Telehandler.
Cultura: se realizó una incorrecta evaluación del riesgo, priorizando la producción por
encima de la seguridad.
7. Conclusion / Conclusión
No se evaluó conjunta y adecuadamente el entorno para el traslado del equipo en el interior túnel.
Personal prioriza la producción por presión de las actividades, dejando de lado una correcta planificación de las actividades.
Personal no aplica su derecho a DECIR NO.
No se retiraron interferencias en las rutas de traslado del equipo en el interior del túnel.
Siempre se debe de evaluar las condiciones del entorno del lugar aplicando el derecho de DECIR NO al trabajo inseguro.
La línea de mando debe realizar un análisis del entorno de trabajo con interferencias, para determinar si es factible el método de
trabajo o si es necesario cambiar o reemplazar requisitos del método.
“We the undersigned, hereby confirm that the above-mentioned incident has been properly investigated, the root cause(s) identified
are correct, accountability for the corrective action has been assigned and that these corrective actions will be implemented /
scheduled for implementation.”
“Los abajo firmantes, confirmamos que el incidente arriba descrito ha sido apropiadamente investigado, las causas raíces
identificadas son correctas, las responsabilidades por las acciones correctivas han sido asignadas y que éstas van a ser
implementadas /programadas para su implementación.”
DATE /
POSITION / CARGO NAME / NOMBRE SIGNATURE / FIRMA
FECHA