Está en la página 1de 66

Traducido del inglés al español - www.onlinedoctranslator.

com

SERVICIOY
MANUAL DE
RECUPERACIÓN
SERIE SA226
AVIÓN MERLIN IVA/METRO II

REEDICION A

SEPTIEMBRE

1997

N/P 27-10054-029

AERONAVE
Apartado postal 790490 • San Antonio, Texas 78279-0490 • (210) 824-9421
SA226 MERLIN/METRO MANUAL DE MANTENIMIENTO Y
RECUPERACIÓN

TABLA DE CONTENIDO

Índice – Capítulo1i.....................................................................................................................................
Tabla de Contenidos – Carta2ii.................................................................................................................
Introduccióniii............................................................................................................................................

Capítulo 1 Servicios de asistencia en tierra yServicio1-1..........................................................................

General de aeronaves Merlin IVA/Metro IIDescripción1-2.......................................................


AeronaveDimensiones1-3........................................................................................................
TierraManipulación 1-4............................................................................................................
Remolque1-4.......................................................................................................................
Jacking1-5...........................................................................................................................
Servicio – CombustibleSistema1-5..........................................................................................
SeguridadPrecauciones1-5.................................................................................................
CombustibleProcedimientos1-6...........................................................................................
Grados de combustible yTipos1-8............................................................................................
AprobadoCombustibles1-8..................................................................................................
Emergencia/AlternoCombustibles1-8...................................................................................
drenaje de combustibleVálvulas 1-9........................................................................................
descarga de combustibleAeronaves1-9...................................................................................
AT-001 – 024/TC-201 –211EEEE1-9...................................................................................
AT-025/TC-212 yArriba 1-11...............................................................................................
Servicio – LubricaciónSistema1-13..........................................................................................
RecomendadoAceites1-13..................................................................................................
Nivel de aceite yComprobación 1-14...................................................................................
agregandoAceite1-14..........................................................................................................
Poder externoReceptáculo 1-15..............................................................................................
Baterías1-16............................................................................................................................
Acceso al panel de batería 1-16..........................................................................................
BateríaEliminación1-17........................................................................................................
Instalar en pcBaterías1-17...................................................................................................
mantenimientoNeumáticos1-18................................................................................................
Tamaños de neumáticos y airePresión1-18.........................................................................
Neumáticos de alta presión – Tabla11-18.......................................................................
Neumáticos de baja presión – Tabla21-19......................................................................
Mantenimiento del tren de aterrizajePuntales1-20...................................................................
Freno de servicioDepósito1-20................................................................................................
Servicio – Inyección de agua y alcoholFluido1-21...................................................................
Servicio – HidráulicoSistema1-22............................................................................................
Fluido hidráulicoReabastecimiento1-22...............................................................................
Fluido hidráulicoCapacidad1-22..........................................................................................
Servicio con hidráulicaCarro1-23.........................................................................................
Servicio sin HidráulicoCarrito1-24........................................................................................
Mantenimiento – OxígenoSistema1-25....................................................................................
Relleno de oxígenoSistema1-26..........................................................................................
Sangrado de oxígeno de laCilindro 1-27..............................................................................

i
SA226 MERLIN/METRO MANUAL DE MANTENIMIENTO Y
TABLA DE CONTENIDOS (continuación)

Carta 2 EmergenciaInformación2-1......................................................................................................

Interior típico de Metro IIArreglo 2-2....................................................................................


InflamableFluidos/Material2-3.............................................................................................
Explosión2-3.................................................................................................................
Acceso a aeronaves2-4......................................................................................................
CabinaPuerta2-4...........................................................................................................
EmergenciaSalidas 2-5.................................................................................................
CargaCompartimento 2-6..............................................................................................
corte de emergenciaEntrada 2-7.........................................................................................
PersonalSalida 2-8..............................................................................................................
Botella de oxígenoUbicación2-9.........................................................................................
BateríaDesconectar2-10...................................................................................................
FuegoLuchando2-11.........................................................................................................
Entrada del motor 2-11...............................................................................................
Tubo de cola2-12........................................................................................................
equipaje de narizCompartimento 2-12........................................................................
CargaCompartimento 2-13..........................................................................................
FrenoIncendios2-14....................................................................................................
EmergenciaLevantamiento2-14........................................................................................
Levantamiento usandoEslingas2-14...........................................................................
Elevación con neumáticaBolsas2-15...........................................................................
RescateOperaciones2-16.................................................................................................
EspecialHerramientas/Equipo2-16..............................................................................
Normal/EmergenciaEntrada 2-16................................................................................
Corte en 2-16..............................................................................................................
MotorApagado2-17.....................................................................................................
Tripulación aéreaExtracción2-17.................................................................................

i
SA226 MERLIN/METRO MANUAL DE MANTENIMIENTO Y
RECUPERACIÓN

INTRODUCCIÓN

Este folleto fue preparado por Fairchild Aircraft en respuesta a numerosas solicitudes de las
instalaciones aeroportuarias. Se espera que la información presentada resulte beneficiosa para la
formación y el adoctrinamiento de las tripulaciones de asistencia en tierra de las aeronaves.

La información contenida en este documento es la información más actualizada disponible y debe


utilizarse únicamente con fines informativos y de planificación. No se ha intentado establecer un avión
estándar específico debido a las numerosas opciones de los clientes. No debe interpretarse como una
autoridad para realizar cambios en la aeronave o el equipo o como una sustitución de cualquier
procedimiento de mantenimiento establecido.

El Capítulo 1 de este folleto proporciona información relativa al manejo y servicio de aeronaves


Fairchild transitorias. El Manual de vuelo, al que se hace referencia en algunas partes de este folleto,
se lleva a bordo de cada aeronave y debe consultarse como se indica.

El Capítulo 2 de este folleto se publica con el fin de brindar a los equipos de choque, rescate y
extinción de incendios información específica sobre las aeronaves Fairchild. Aquí se presenta una
descripción pictórica básica de las características exteriores e interiores; zonas de peligro de calor,
explosión de hélice, incendio y explosión; accesos a cabina y cabina; y procedimientos que afectan
elementos específicos que podrían ser críticos en una situación de emergencia.

Se comprende que la salvación de la vida humana es de consideración primordial; sin embargo,


después de lograrlo, la aeronave debe rescatarse de una manera que minimice el daño adicional. El
avión y el equipo pueden reflejar la causa de la condición a los investigadores expertos. Por lo tanto,
existe el deber de evitar daños por manipulación descuidada o vigilancia inadecuada.

Sus comentarios y sugerencias sobre este folleto son solicitados y deben ser enviados a:

Aviones Fairchild incorporados


Apartado postal 790490
San Antonio, Texas 78279-0490
Atención: Jefe, Seguridad de
la aviación

i
SA226 MERLIN/METRO MANUAL DE MANTENIMIENTO Y

ESTA PÁGINA SE DEJÓ EN BLANCO INTENCIONALMENTE

i
SA226 MERLIN/METRO MANUAL DE MANTENIMIENTO Y

CAPÍTULO 1

MANEJO EN TIERRA

SERVICIO

AVIONES SERIE SA226


MERLIN/METRO

1-1
SA226 MERLIN/METRO MANUAL DE MANTENIMIENTO Y

AVIÓN MERLIN IVA /METRO II DESCRIPCIÓN GENERAL

Los aviones Fairchild son fabricados por FAIRCHILD AIRCRAFT INCORPORATED, San Antonio,
Texas. El FAIRCHILD MERLIN IVA y METRO II son aviones totalmente metálicos, presurizados, de ala
baja con alas en voladizo completo y superficies de cola y un fuselaje semimonocasco. Se utiliza un
tren de aterrizaje de tipo triciclo completamente retráctil con ruedas dobles en los tres engranajes y
una rueda delantera orientable. La energía es proporcionada por dos motores Garrett Turbo Prop
acoplados a hélices de tres palas. Dos bombas hidráulicas accionadas por motor proporcionan energía
para extender y retraer el tren de aterrizaje, los alerones y la dirección del tren de morro. Los alerones,
los elevadores y el timón se controlan manualmente utilizando cables convencionales, palancas
acodadas, poleas y tubos de empuje y tracción. En el alerón izquierdo y en el timón se encuentra una
aleta de compensación operada mecánicamente para proporcionar compensación lateral y direccional.
El ajuste longitudinal se logra cambiando la incidencia del estabilizador horizontal con un actuador de
tornillo nivelador operado eléctricamente. Se proporciona un sistema de combustible independiente,
con capacidad de flujo cruzado, para cada motor. El combustible se almacena en los tanques
integrales de las alas. Los sistemas de aire acondicionado y presurización de la aeronave se
proporcionan para la comodidad de la tripulación y los pasajeros. Los compartimentos de tripulación,
pasajeros y carga están presurizados a una presión diferencial máxima de 7,1 psi.

FIGURA 1-1

El METRO II es un avión de 21 plazas (piloto, copiloto, 19 pasajeros) propulsado por dos motores
turbohélice TPE-331. El MERLIN IVA es casi idéntico al METRO II pero tiene una cabina modificada,
interior diseñado para uso ejecutivo, transporte de carga u otras misiones. Ambos aviones tienen
tanques de combustible integrales (ala húmeda) con una capacidad de combustible utilizable de
aproximadamente 648 galones estadounidenses (2453 litros). Peso bruto máximo de despegue 12,500
lbs. (5670 kg) estándar y 13,230 lbs. (6000 kg) opcional solo para METRO IIA.

1-2
SA226 MERLIN/METRO MANUAL DE MANTENIMIENTO Y

DIMENSIONES DEL AVIÓN

15.
41.12
26.81
24.15
14.63
4.67 16.66

19.13
59.35

102" DE DIÁMETRO

15.0
46.26

FIGURA 1-2
(Todas las dimensiones están en pies)
1-3
SA226 MERLIN/METRO MANUAL DE MANTENIMIENTO Y

ASISTENCIA EN TIERRA

REMOLQUE

La aeronave es remolcada por una barra de remolque conectada al tren de morro. Antes de remolcar,
asegúrese de que el freno de mano esté suelto. Se debe tener cuidado de NO aplicar los frenos de la
aeronave mientras la aeronave está siendo empujada hacia atrás con un vehículo remolcador o se
pueden dañar los componentes de los frenos o el puntal de morro. Todo el frenado durante el empuje
debe ser realizado por el vehículo remolcador. NO active la dirección de morro cuando esté
remolcando o podría dañar el actuador de dirección de morro. NO exceda los límites de dirección o
podría dañar el actuador de dirección de la nariz.

BARRA DE REMOLQUE

LÍMITE DE DIRECCIÓN

1-4
SA226 MERLIN/METRO MANUAL DE MANTENIMIENTO Y
FIGURA 1-3

1-5
SA226 MERLIN/METRO MANUAL DE MANTENIMIENTO Y

MANEJO EN TIERRA (continuación)

ELEVACIÓN

La aeronave puede levantarse del suelo mediante gatos situados en tres puntos. El punto de apoyo del
morro o del fuselaje está ubicado justo detrás del hueco de la rueda del morro en el lado izquierdo. Los
puntos de apoyo del ala están ubicados en la superficie inferior del ala, dentro de las góndolas, justo
detrás del tren de aterrizaje principal.

El neumático de una rueda se puede cambiar subiendo la rueda adyacente por una rampa de material
adecuado que tenga seis pulgadas de alto, diez pulgadas de ancho y 24 pulgadas de largo. Esto
proporciona una separación adecuada del suelo para cambiar una rueda o un neumático.

NOTA

No se puede usar una rampa si ambas llantas en el mismo cambio están desinfladas.

SERVICIO – SISTEMA DE COMBUSTIBLE

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Observe las siguientes precauciones de seguridad antes, durante y después

del servicio. No fume dentro de los 50 pies de las áreas de almacenamiento

de aeronaves, hangares o combustible o aceite.

Avión de tierra a tierra, camión a tierra, camión a avión y tubería de combustible a avión.

Manipule el combustible solo en áreas bien ventiladas para evitar la acumulación de gases tóxicos y
una posible explosión. Si es necesario trabajar en un área confinada, use equipo respiratorio
aprobado, luces de seguridad aprobadas cuando se requiera iluminación artificial y coloque un
observador de seguridad cerca de la persona que trabaja en el área confinada.

Mantenga el área de reabastecimiento de combustible libre de todos los equipos y materiales


innecesarios.

Evite la operación de motores de gasolina o motores eléctricos en la proximidad del área de


reabastecimiento de combustible cuando sea posible. Si la operación de dicho equipo es esencial para
el procedimiento de reabastecimiento de combustible, asegúrese de que se utilicen los dispositivos de
seguridad adecuados, como pararrayos, chispas y parallamas de escape, y motores a prueba de
explosiones.

Quite cualquier combustible y líquido derramado del puesto de trabajo y del área de servicio
inmediatamente y enjuague el área contaminada con agua.

Evite que los derrames de combustible entren en contacto con la piel. Si ocurre un derrame, lave el

1-6
SA226 MERLIN/METRO MANUAL DE MANTENIMIENTO Y
área afectada inmediatamente con agua y jabón.

No utilice combustible como agente de limpieza para aeronaves, componentes o herramientas.

1-7
SA226 MERLIN/METRO MANUAL DE MANTENIMIENTO Y

SERVICIO – SISTEMA DE COMBUSTIBLE (continuación)

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD (continuación)

Permita suficiente tiempo después de repostar para que la ropa se airee antes de fumar o trabajar
cerca de equipos eléctricos o llamas abiertas.

Permita que solo personal calificado realice el mantenimiento de la aeronave.

PROCEDIMIENTOS DE ALIMENTACIÓN

ADVERTENCIA

NO INTENTE LLENAR COMPLETAMENTE UN TANQUE


ANTES DE AGREGAR COMBUSTIBLE AL TANQUE OPUESTO
YA QUE SE PRODUCIRÁ UN DESEQUILIBRIO LATERAL
EXCESIVO. AL CARGAR COMBUSTIBLE, LLENE AMBOS
TANQUES SIMULTÁNEAMENTE O ALTERNATIVAMENTE
AÑADA 125 GALONES DE COMBUSTIBLE A CADA TANQUE
HASTA OBTENER LA CANTIDAD DESEADA.

Observar las precauciones de seguridad

Asegúrese de que la energía

eléctrica de la aeronave esté

apagada. Aeronaves en tierra de la

siguiente manera:

Aeronave a tierra
Camión a tierra
Camión a
aeronave Tubería
de combustible a
aeronave

1-8
SA226 MERLIN/METRO MANUAL DE MANTENIMIENTO Y

SERVICIO – SISTEMA DE COMBUSTIBLE (continuación)

PROCEDIMIENTOS DE CARGA DE COMBUSTIBLE (continuación)

Usando una pequeña escalera de tijera, lleve la manguera de reabastecimiento de combustible sobre
su hombro (como se muestra en la Figura 1-4) y el tanque de servicio a la cantidad deseada.

FIGURA 1-4

PRECAUCIÓN

NO PERMITA QUE LA PARTE POSTERIOR DE LA BOQUILLA


DE COMBUSTIBLE O LA MANGUERA APOYE SOBRE LA
BOQUILLA DEL DISPOSITIVO. LAS BOTAS DEL DISPOSITIVO
ESTÁN HECHAS DE CAUCHO SINTÉTICO SUAVE Y FLEXIBLE
QUE PUEDE DAÑARSE SI LAS MANGUERAS SE ARRASCAN
SOBRE LA SUPERFICIE O SI SE APOYAN ESCALERAS Y
PLATAFORMAS SOBRE ELLAS.

Después de dar servicio a los tanques de combustible, retire la boquilla de

combustible antes de desconectar la conexión a tierra. Asegúrese de que las

tapas de los tanques estén bien colocadas y bloqueadas (el pestillo mira

1-9
SA226 MERLIN/METRO MANUAL DE MANTENIMIENTO Y
hacia atrás).

1-
SA226 MERLIN/METRO MANUAL DE MANTENIMIENTO Y

GRADOS Y TIPOS DE COMBUSTIBLE

COMBUSTIBLES APROBADOS

Use combustible de aviación que cumpla con el Manual de instalación de Garrett IM5117 (Jet A, Jet A-
1, Jet B, JP-1, JP-4 y JP-5)

COMBUSTIBLES DE EMERGENCIA/ALTERNATIVOS

La gasolina de aviación grado 100 LL está permitida para uso de emergencia, a una tasa que no
exceda los 250 galones estadounidenses (946 litros) por 100 horas de operación con un uso total
limitado a 7000 galones estadounidenses (26 498 litros) por período de revisión del motor.

El combustible para aviones y la gasolina de aviación se pueden mezclar en cualquier proporción. Si


se utiliza un 25% o más de gasolina de aviación, agregue un cuarto de galón estadounidense (0,95
litros) de aceite de motor de pistón grado 1065 a 1100 con especificación MIL-L-6082 por cada 100
galones estadounidenses (379 litros) de gasolina de aviación para proporcionar lubricación a la bomba
de combustible.

PRECAUCIÓN

QUEDA PROHIBIDO EL USO DE GASOLINA AUTOMOTRIZ,


COMBUSTIBLES DIESEL, COMBUSTIBLES PARA
CALEFACCIÓN O CUALQUIER COMBINACIÓN DE ESTOS
PRODUCTOS CON COMBUSTIBLES PARA JET COMO
ALTERNATIVA O DE EMERGENCIA.

NOTA

La cantidad de gasolina de aviación utilizada debe registrarse en


el libro de registro del motor.

El aditivo de combustible inhibidor de formación de hielo MIL-I-27686E o equivalente está

aprobado para no exceder el 0,15 % por volumen. La cantidad de combustible utilizable es de 648

galones estadounidenses (2453 litros)

Para el máximo desequilibrio de combustible demostrado para el despegue y el aterrizaje. Véase AFM.

1-
SA226 MERLIN/METRO MANUAL DE MANTENIMIENTO Y

VÁLVULAS DE DRENAJE DE COMBUSTIBLE

Las válvulas de drenaje, una ubicada en cada revestimiento inferior del tanque del ala entre la góndola
y la sección central, y una en cada lado exterior de la góndola debajo del ala en el larguero principal,
se utilizan para drenar la condensación o los sedimentos. Se debe drenar una pequeña cantidad de
combustible de cada válvula después del servicio y antes del primer vuelo del día. Para operar las
válvulas, presione el centro de la válvula, deje que se drene la cantidad deseada de combustible y
luego suelte la válvula. Las válvulas están cargadas por resorte a la posición cerrada.

AVIONES DE DESCARGA DE COMBUSTIBLE

AT-001 – 024/TC-201 –211EEEE

LÍNEA DE
SUMINISTRO DE
COMBUSTIBLE DEL
MOTOR

FIGURA 1-5

1. Coloque la aeronave al menos a 50 pies de cualquier posible fuente de ignición.

2. Puesta a tierra estática de la aeronave.

3. Conexión a tierra estática del equipo de descarga de combustible a tierra y a la aeronave.

1-
SA226 MERLIN/METRO MANUAL DE MANTENIMIENTO Y
4. Quite el tapón de llenado del tanque que se va a vaciar.

1-
SA226 MERLIN/METRO MANUAL DE MANTENIMIENTO Y

DESCARGA DE COMBUSTIBLE DE LA AERONAVE (continuación)

AT-001 – 024/TC-201 –211EEEE (continuación)

5. Retire la cubierta del lado izquierdo de la góndola del motor para acceder a la conexión de la
línea de suministro de combustible del motor en el cortafuegos. (Consulte la Figura 1-5)

6. Desconecte la línea de suministro y conecte el equipo de succión al accesorio del cortafuegos.

NOTA

Al descargar combustible en el cortafuegos del motor, desconecte


la manguera del lado del motor del cortafuegos. Al desconectar la
manguera, asegúrese de asegurar la unión que sobresale a
través del cortafuegos. Si esta unión gira, las líneas de
combustible detrás del cortafuegos pueden aflojarse y ser difíciles
de volver a apretar.

7. Encienda la bomba de refuerzo de la aeronave para cebar las líneas de succión.

PRECAUCIÓN

LOS COJINETES DE LAS BOMBAS DE IMPULSIÓN ESTÁN


LUBRICADOS CON COMBUSTIBLE, Y LAS BOMBAS
DAÑARÁN SI LAS BOMBAS SE FUNCIONAN EN SECO.

8. Poner en marcha el equipo de aspiración.

9. Apague la bomba de refuerzo de la aeronave.

10. Descargue combustible según sea necesario.

11. Después de la operación de vaciado de combustible, instale el tapón de llenado de combustible.

12. Desconecte la línea de succión y conecte la línea de suministro de combustible en el accesorio del
cortafuegos.

13. Instale el carenado.

NOTA

El combustible residual se puede drenar en un sumidero ubicado


en el revestimiento inferior de cada tanque de ala entre la góndola
y la sección central.

1-
SA226 MERLIN/METRO MANUAL DE MANTENIMIENTO Y

DESCARGA DE COMBUSTIBLE DE LA AERONAVE (continuación)

AT-025/TC-212 Y MÁS

CONJUNTO DE TUBO DE
DRENAJE DE
COMBUSTIBLE (P/N 27-
64043-001)

MANGUERA CONEXIÓN DE DRENAJE DE COMBUS

ABRAZADERAS

GUARDAPOLVO
MANGUERA DE DRENAJE

FIGURA 1-6

1. Coloque la aeronave al menos a 50 pies de cualquier posible fuente de ignición.

2. Puesta a tierra estática de la aeronave.

3. Conexión a tierra estática del equipo de descarga de combustible a tierra y a la aeronave.

1-
SA226 MERLIN/METRO MANUAL DE MANTENIMIENTO Y
4. Abra la válvula de flujo cruzado para drenar ambos tanques laterales. Con la válvula de flujo
cruzado cerrada, solo se drenará el tanque de la derecha.

1-
SA226 MERLIN/METRO MANUAL DE MANTENIMIENTO Y

DESCARGA DE COMBUSTIBLE DE LA AERONAVE (continuación)

AT-025/TC-212 Y POSTERIORES (continuación)

5. Retire el panel de acceso ubicado en la sección central, justo delante del larguero de popa.
Localice el accesorio de drenaje de combustible con la cubierta antipolvo (boquilla roja)
colocada. (Consulte la Figura 1-6)

6. Retire la cubierta antipolvo presionando la tapa del extremo y tirando hacia afuera.

7. Retire los tapones de llenado de combustible.

8. Instale el conjunto del tubo de drenaje de combustible (P/N 27-64043-001) o un conjunto de


manguera de drenaje comparable presionando directamente. El combustible comenzará a fluir
cuando el tubo esté conectado.

9. Descargue combustible según sea necesario.

10. Cuando finalice la operación de vaciado de combustible, instale los tapones de llenado de combustible.

11. Desconecte el conjunto de la manguera de drenaje y vuelva a colocar la cubierta antipolvo presionando
directamente.

12. Instale el panel de acceso.

NOTA

El combustible residual se puede drenar en los drenajes del


sumidero (2) ubicados en cada revestimiento inferior del tanque
del ala entre la góndola y la sección central, y uno en cada lado
exterior de la góndola, debajo del ala en el larguero principal.

1-
SA226 MERLIN/METRO MANUAL DE MANTENIMIENTO Y

SERVICIO – SISTEMA DE LUBRICACIÓN

Realice el mantenimiento del sistema de lubricación del motor únicamente con los aceites enumerados
en el párrafo de aceites recomendados a continuación.

PRECAUCIÓN

NO MEZCLE DIFERENTES MARCAS O TIPOS DE ACEITE YA


QUE SUS DIFERENTES ESTRUCTURAS QUÍMICAS PUEDEN
HACERLOS INCOMPATIBLES. SI SE MEZCLAN DIFERENTES
TIPOS DE ACEITE, DRENAJE Y LAVADO DEL SISTEMA Y
LLENE CON ACEITE NUEVO.

ACEITES RECOMENDADOS

Los siguientes aceites están aprobados para su uso:

nombre del producto

1. Aceite Mobil Jet II

2. Exxon (Enco/Esso) Turbo Aceite 2380*

3. castrol 5000

4. Aceite de turbina Aeroshell/Royco 500

5. Aceite de turbina Aeroshell/Royco 560

6. Móvil 254

NOTA*

“Exxon y Enco/Esso” son nombres comerciales intercambiables


que dependen únicamente de las regiones de comercialización.
Las marcas son idénticas y pueden estar entremezcladas. Para
otros aceites aprobados por la FAA, consulte el Manual de
mantenimiento de Garrett, TPE/TSE 331-3.

1-
SA226 MERLIN/METRO MANUAL DE MANTENIMIENTO Y

SERVICIO – SISTEMA DE LUBRICACIÓN (continuación)

NIVEL DE ACEITE Y COMPROBACIÓN

FIGURA 1-7

Las puertas de servicio de aceite del motor están ubicadas en el lado superior izquierdo de cada
góndola del motor y se abren soltando las palancas de bloqueo.

Una mirilla montada en el lado izquierdo del tanque de aceite del motor contiene una bola de acero que
flota en el aceite cuando el nivel de aceite está en el nivel correcto. Verifique el nivel de aceite correcto.
(Consulte la Figura 1-7)

NOTA

• Para obtener la lectura más precisa, el nivel de aceite del motor


debe verificarse dentro de los primeros diez minutos después de
que el motor se apague con las hélices giradas contra los
bloqueos de arranque.

• Si la hélice no está en el bloqueo de arranque, motorice el motor


entre un 10 y un 15 %. Una cantidad suficiente de aceite se
desplazará al tanque para permitir una lectura precisa. Tirar de
la hélice con la mano no proporcionará suficiente presión de
barrido para obtener una lectura precisa.

AGREGAR ACEITE

La adición de aceite se logra vertiendo aceite directamente en el tanque. Se puede usar un embudo

1-
SA226 MERLIN/METRO MANUAL DE MANTENIMIENTO Y
limpio para evitar derrames.

1-
SA226 MERLIN/METRO MANUAL DE MANTENIMIENTO Y

RECEPTÁCULO DE ALIMENTACIÓN EXTERNA

Un receptáculo de alimentación AN estándar está ubicado en el lado exterior de la góndola derecha o


en la raíz del ala izquierda. El receptáculo, conectado al bus de la batería (en algunas instalaciones a
través del relé de control de la GPU), permite conectar una unidad de alimentación externa de 28
voltios CC.

PRECAUCIÓN

• UTILICE ÚNICAMENTE ALIMENTACIÓN CON CONEXIÓN


A TIERRA NEGATIVAFUENTES.

• VENCERANTE LA POSIBILIDAD DE SOBRETENSIÓN DE


CORRIENTE EXCESIVAMENTE ALTA DURANTE EL
ARRANQUE DEL MOTOR, SE RECOMIENDA QUE LA
CORRIENTE MÁXIMA DE ARRANQUE DESDE UNA FUENTE
DE ALIMENTACIÓN A TIERRA SEA LIMITADA A 1,000
AMPERIOS.

RECEPTÁCULO GPU

1-
SA226 MERLIN/METRO MANUAL DE MANTENIMIENTO Y
FIGURA 1-8

1-
SA226 MERLIN/METRO MANUAL DE MANTENIMIENTO Y

BATERIAS

La energía de la batería es suministrada por dos baterías de níquel-cadmio ubicadas en las alas
internas. Una batería está instalada en cada ala dentro de la góndola. El acceso se obtiene quitando el
panel de acceso a la batería en la superficie superior del ala. Las baterías tienen la capacidad
suficiente para adaptarse a los requisitos eléctricos normales del avión, incluido el arranque.
Normalmente, las baterías no deben retirarse durante el mantenimiento transitorio; sin embargo, si
esto fuera necesario, cumpla con lo siguiente:

PRECAUCIÓN

NO PERMITA QUE NINGÚN ARTÍCULO UTILIZADO EN O CON


BATERÍAS DE PLOMO ÁCIDO ENTRE EN CONTACTO CON
BATERÍAS DE NÍQUEL-CADMIO. INCLUSO LOS HUMOS DE
ÁCIDO PUEDEN DAÑAR UNA BATERÍA DE NÍQUEL-CADMIO.

PANEL DE ACCESO A LA BATERÍA

1-
SA226 MERLIN/METRO MANUAL DE MANTENIMIENTO Y
FIGURA 1-9

1-
SA226 MERLIN/METRO MANUAL DE MANTENIMIENTO Y

BATERÍAS (continuación)

EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA

1. Retire el panel de acceso a la batería desbloqueando los sujetadores de 1/4 de vuelta.

2. Desconecte las desconexiones eléctricas rápidas de la batería.

3. Desconecte el enchufe del sistema indicador de temperatura de la batería ubicado


directamente debajo de la desconexión rápida de la batería.

4. Afloje las abrazaderas y retire las mangueras de ventilación.

5. Retire los pernos de sujeción de la batería. La barra de la tapa de la batería está ranurada para
permitir la extracción del perno de retención.

6. Retire la batería de la aeronave.

7. Limpie el área de la batería según sea necesario.

INSTALE LAS BATERIAS

1. Inspeccione las baterías para asegurarse de que no se hayan producido daños durante el
envío. Si se están poniendo en servicio baterías nuevas, consulte el Capítulo 24 del Manual de
mantenimiento para conocer los procedimientos de servicio.

2. Verifique que todas las conexiones eléctricas estén bien apretadas.

PRECAUCIÓN

UN CONTACTO ELÉCTRICO DEFICIENTE PUEDE RESULTAR


EN DAÑOS A LA BATERÍA.

3. Coloque la batería en el pozo de la batería.

4. Instale los pernos de retención de la batería. La barra de la tapa de la batería está ranurada para
facilitar la instalación de los pernos.

5. Conecte las mangueras de ventilación. Asegure las abrazaderas de manguera.

6. Conecte el enchufe del sistema indicador de temperatura de la batería.

7. Conecte el cable eléctrico de desconexión rápida y de seguridad de la batería.

8. Instale el panel de acceso a la batería.

1-
SA226 MERLIN/METRO MANUAL DE MANTENIMIENTO Y

SERVICIO DE NEUMÁTICOS

TAMAÑOS DE NEUMÁTICOS Y PRESIÓN DE AIRE

NOTA

Los neumáticos principales que no sean de 18 x 5,5 y los


neumáticos de punta que no sean de 16 x 4,4 no son compatibles
con la instalación estándar. La estructura de la aeronave debe
modificarse según 226 SB 32-007 antes de que se puedan usar
otros neumáticos.

Las aeronaves originalmente equipadas con llantas de baja presión pueden usar llantas de alta
presión, excepto METRO IIA.

PRECAUCIÓN

• NO MEZCLE CLASIFICACIONES DE CAPA ENTRE


NEUMÁTICOS EN EL ENGRANAJE DE NARIZ O ENTRE
NEUMÁTICOS EN EL ENGRANAJE PRINCIPAL.

• LAS LLANTAS DE ALUMINIO Y MAGNESIO SE PUEDEN


MEZCLAR EN UNA AERONAVE. LOS NEUMÁTICOS CON
CÁMARA Y SIN CÁMARA NO SE PUEDEN MEZCLAR.

La siguiente tabla muestra los tamaños de neumáticos recomendados y las presiones de aire de
inflado para neumáticos de alta presión a una temperatura base supuesta de 70 °F.

NEUMÁTICOS ESTÁNDAR DE FÁBRICA PARA AVIONES

SERIE SA226 NEUMÁTICOS DE ALTA PRESIÓN – TABLA 1

PRESI
TAMAÑO CLASIFICAC ENGR ONA EN CT
DE IÓN DE ANAJ R
LLANTA CAPA E PSI
18x5,5 8 capas Princi 105 001-397 201 – 397
pal
18x5,5 10 capas Princi 140 Cliente Opción
pal
16x4,4 6 capas Nariz 70 001-397 210 – 397

1-
SA226 MERLIN/METRO MANUAL DE MANTENIMIENTO Y

SERVICIO DE NEUMÁTICOS (continuación)

TAMAÑOS DE LLANTAS Y PRESIÓN DE AIRE (continuación)

La siguiente tabla muestra los tamaños de neumáticos recomendados y las presiones de aire de
inflado para neumáticos de baja presión a una temperatura base supuesta de 70oF.

NEUMÁTICOS DE BAJA PRESIÓN – TABLA 2

PRESI
TAMAÑO CLASIFICAC ENGR ONA EN CT
DE IÓN DE ANAJ R
LLANTA CAPA E PSI
19x6,75-8 10 capas Princi 70 001-397 201 – 397
pal
Princi 75 –– 398 – 419
pal
18x4,4 6 capas Nariz 46 001-397 201 – 397
Nariz 50 –– 398 – 419

18x4,4 10 capas Nariz 50 001-397 201 – 397


(Sierra) Nariz 54 –– 398 – 419

NOTA

Siempre desinfle un neumático antes de sacarlo de un avión.

PRECAUCIÓN

COLOQUE LA LLANTA EN UNA JAULA DE SEGURIDAD ANTES DE INFLARLA.

1-
SA226 MERLIN/METRO MANUAL DE MANTENIMIENTO Y

MANTENIMIENTO DE LAS PUNTAS DEL TREN DE ATERRIZAJE

NOTA

Los diferentes pesos de las aeronaves y las temperaturas del aire


cambiarán la altura del puntal, lo que afectará la rigidez relativa de
la acción del puntal.

Un puntal con el mantenimiento adecuado se siente y funciona mejor en un rango de


aproximadamente 2 pulgadas extendido desde la posición completamente comprimida con el peso de
la aeronave sobre el puntal. El peso sugerido es el peso máximo de aterrizaje menos 1000 libras.

Con el peso de la aeronave sobre el tren, aplique aire seco o nitrógeno a la válvula de aire e infle el
puntal hasta lograr una extensión de 2 pulgadas.

NOTA

Aproximadamente 1 1/2 pulgadas de pistón serán visibles en un


puntal de punta completamente comprimido. Por lo tanto, agregue
1 1/2 pulgadas a la extensión de 2 pulgadas para el servicio del
puntal de punta.

DEPÓSITO DE FRENO DE SERVICIO

Verifique el nivel del depósito del freno quitando la tapa de llenado ubicada en el lado izquierdo de la
aeronave, en el compartimiento de equipaje de la parte trasera de la puerta de equipaje de la parte
trasera. El fluido debe estar nivelado con la parte inferior del puerto de la tapa de llenado. Agregue
líquido según sea necesario para mantener este nivel. Use fluido hidráulico MIL-H-83282.

NOTA

El sistema de frenos de potencia, si está instalado, utiliza líquido


del depósito hidráulico de la aeronave.

1-
SA226 MERLIN/METRO MANUAL DE MANTENIMIENTO Y

MANTENIMIENTO – LÍQUIDO PARA INYECCIÓN DE ALCOHOL Y AGUA

1. Ubique el llenador del tanque de agua y alcohol:

a. En modelos anteriores, la tapa se encuentra debajo del carenado del fuselaje/ala de popa
derecha.

b. En algunos modelos, la tapa está ubicada justo dentro de la puerta delantera derecha para
equipaje.

c. En modelos posteriores con tanques de 16 galones, la tapa está ubicada en el lado derecho
de la sección del morro, justo delante de la puerta de equipaje del morro derecho.

2. En los primeros modelos, abra la puerta de acceso al carenado y quite la tapa lentamente.
Asegúrese de que la pantalla de llenado dentro del tanque esté en su lugar. Llene el tanque a
rebosar. Servicio con una mezcla de 70  2% de agua destilada o desionizada y 30  2% de
metanol. (Ver AFM)

3. En aquellas aeronaves equipadas con tanques de 14 o 16 galones, llene el tanque hasta el


nivel deseado usando la mirilla para determinar la cantidad. Si lo desea, el tanque puede
llenarse hasta rebosar. Servicio con una mezcla de 70  2% de agua destilada o desionizada y
30  2% de metanol. (Ver AFM)

4. Vuelva a colocar el tapón de llenado y, según corresponda, cierre el carenado o la puerta de


equipajes derecha.

1-
SA226 MERLIN/METRO MANUAL DE MANTENIMIENTO Y

MANTENIMIENTO – SISTEMA HIDRÁULICO

REPOSICIÓN DE LÍQUIDO HIDRÁULICO

Todo el sistema hidráulico se puede recargar agregando líquido al depósito hidráulico mediante el uso
de un carro de servicio hidráulico.

CAPACIDAD DE FLUIDO HIDRÁULICO

La capacidad de fluido del sistema, incluidas las líneas, actuadores, válvulas y depósitos, es de dos
galones estadounidenses (7,57 litros). El mantenimiento de la aeronave debe realizarse únicamente
con fluido hidráulico aprobado (MIL-H-83282).

Una mirilla está ubicada en el lado exterior de la góndola izquierda que muestra el nivel de líquido del
depósito. Agregue más líquido cada vez que el nivel de líquido baje hasta la marca "AÑADIR" en la
mirilla.

SERVICIO
HIDRÁULIC
O

COMPLETO
LLENAR A LÍNEA
AGREGAR

SUCCIÓNLÍNEA LÍNEA DE
PRESIÓN

1-
SA226 MERLIN/METRO MANUAL DE MANTENIMIENTO Y

FIGURA 1-10

1-
SA226 MERLIN/METRO MANUAL DE MANTENIMIENTO Y

MANTENIMIENTO – SISTEMA HIDRÁULICO (continuación)

MANTENIMIENTO CON CARRO HIDRÁULICO

1. Gire la manija de liberación del engranaje de emergencia completamente hacia atrás y


asegúrela.

2. Encienda la energía eléctrica de la aeronave.

3. Purgue cualquier presión hidráulica en el acumulador moviendo la manija de la aleta hacia


arriba y hacia abajo varias veces hasta que el indicador de presión hidráulica indique cero.

4. Purgue cualquier presión de aire en la parte superior del depósito hidráulico de la siguiente
manera:

a. Localice y abra la puerta de acceso al depósito hidráulico en el lado exterior de la góndola


izquierda.

b. Retire el bloqueo de resorte y afloje el tapón de llenado. Retire LENTAMENTE la tapa.

5. Vuelva a colocar y bloquee el tapón de llenado y cierre la puerta de acceso.

6. Abra el panel de acceso hidráulico inferior inmediatamente detrás del capó inferior izquierdo del
motor.

7. Asegúrese de que las líneas y los conectores del carro hidráulico y de la aeronave estén
limpios. Conecte las líneas de presión y retorno del carro hidráulico.

8. Si las aletas están extendidas, vuelva a colocarlas en la posición completamente hacia arriba.

9. Mueva los controles del carro hidráulico a la posición "LLENAR". Observe la mirilla del fluido
hidráulico en el lado exterior de la góndola izquierda. El depósito está lleno cuando el líquido
llega a la mitad de la ventana superior.

NOTA

El sobrellenado del depósito hidráulico puede provocar que el


fluido hidráulico se derrame por la borda durante el
funcionamiento del tren de aterrizaje o de los flaps.

10. Neutralice los controles del carro hidráulico. Desconecte las mangueras de los puertos de
presión y retorno y cierre el panel de acceso,

11. Cuando se complete el servicio, retire el carro hidráulico y regrese la manija de liberación del
engranaje de emergencia a la posición normal.

1-
SA226 MERLIN/METRO MANUAL DE MANTENIMIENTO Y

MANTENIMIENTO – SISTEMA HIDRÁULICO (continuación)

MANTENIMIENTO SIN CARRO HIDRÁULICO

1. Coloque los flaps de las alas completamente hacia arriba.

2. Abra la puerta de acceso en el lado exterior de la góndola izquierda.

3. Desbloquee y retire la tapa de llenado. Retire LENTAMENTE para permitir que escape la
presión de aire. Asegúrese de que la pantalla de llenado esté en su lugar antes de realizar el
mantenimiento.

4. Observe el indicador visual. Agregue líquido hasta que la ventana superior esté llena hasta la mitad.

NOTA

El llenado excesivo del depósito hidráulico puede provocar que el


fluido hidráulico se derrame por la borda durante el
funcionamiento del tren de aterrizaje o de los flaps.

5. Instale y bloquee la tapa de llenado.

NOTA

Si el nivel de líquido está por debajo de la ventana inferior,


verifique el sistema en busca de fugas o líneas hidráulicas vacías.
Puede ser necesario dar servicio al sistema con un carro
hidráulico.

6. Cierre la puerta de acceso al depósito hidráulico.

1-
SA226 MERLIN/METRO MANUAL DE MANTENIMIENTO Y

SERVICIO DEL SISTEMA DE OXÍGENO

ADVERTENCIA

ANTES DE DAR SERVICIO AL SISTEMA DE OXÍGENO, EL


PERSONAL DEBE FAMILIARIZARSE CON LAS
PRECAUCIONES Y LOS PROCEDIMIENTOS DE
MANTENIMIENTO Y ADHERIRSE ESTRICTAMENTE.

VÁLVULA DE
LLENADO DE
OXÍGENO

FIGURA 1-11

ADVERTENCIA

NO PERMITA FUMAR O LLAMAS ABIERTAS DENTRO O


CERCA DE LA AERONAVE MIENTRAS SE REALIZA
MANTENIMIENTO EN EL SISTEMA DE OXÍGENO.

1-
SA226 MERLIN/METRO MANUAL DE MANTENIMIENTO Y

SERVICIO DEL SISTEMA DE OXÍGENO (continuación)

SISTEMA DE LLENADO DE OXÍGENO

PRECAUCIÓN

SI SE PERMITE QUE EL OXÍGENO FLUYA AL CILINDRO


DEMASIADO RÁPIDO, EL CILINDRO SE CALENTARÁ
EXCESIVAMENTE, LO QUE RESULTARÁ EN LA EXPANSIÓN
DEL OXÍGENO EN EL CILINDRO. ESTO INDICARÁ UNA
PRESIÓN MÁS ALTA DE LA QUE REALMENTE EXISTE.

NOTA

Cuando un cilindro de oxígeno se ha despresurizado por


completo, se puede formar condensación en el cilindro. Se debe
purgar el cilindro de cualquier condensación antes de realizar el
mantenimiento.

1. Abra la puerta delantera derecha para equipaje y ubique la válvula de llenado en la esquina
superior delantera del marco de la puerta (vea la Figura 1-11).

2. Quite la cubierta antipolvo del conector de llenado de oxígeno y coloque el conector del cilindro
de servicio en el conector y apriételo lo suficiente para evitar fugas.

NOTA

Utilice únicamente oxígeno de respiración seco, especificación


federal MIL-O-2710, tipo 1, de un cilindro de color verde.

3. Abra lentamente la válvula del cilindro de servicio hasta que se escuche que entra oxígeno en el cilindro
del avión.

4. Cuando el cilindro de la aeronave alcance la presión máxima (1850 PSI) como se indica en el
manómetro de la cabina, cierre la válvula del cilindro de servicio.

5. Retire el cilindro de servicio del accesorio de llenado, vuelva a colocar la cubierta antipolvo del
accesorio y asegure la puerta delantera derecha para equipaje.

1-
SA226 MERLIN/METRO MANUAL DE MANTENIMIENTO Y

SERVICIO DEL SISTEMA DE OXÍGENO (continuación)

PURGA DE OXÍGENO DEL CILINDRO

NOTA

Los aceites, grasas y solventes pueden quemarse o explotar


espontáneamente cuando entran en contacto con oxígeno bajo
presión. Asegúrese de que las manos y la ropa estén libres de
grasa y aceite.

1. Apague la válvula de cierre.

2. Purgue la presión atrapada de la línea de suministro insertando una máscara de oxígeno en


una salida y respirando a través de la máscara.

3. Desconecte la línea de suministro del regulador.

4. Conecte una longitud limpia de manguera lo suficientemente larga para alcanzar


aproximadamente cinco pies fuera del compartimiento de carga, al puerto de la línea de
suministro en el regulador.

5. Sostenga el extremo y pídale a un ayudante que abra lentamente la válvula de cierre.

ADVERTENCIA

CUANDO SE SACA EL OXÍGENO DEL CILINDRO, NO


PERMITA QUE EL EXTREMO ABIERTO DE LA MANGUERA
DE PURGA SE DIRIJA HACIA NINGUNA PERSONA O
CUALQUIER ÁREA QUE CONTENGA ACEITE O GRASA,
FUEGO, LLAMAS O ESCAPE DEL MOTOR.

6. Después de que el cilindro esté vacío, retire la manguera de purga.

7. Conecte la línea de suministro al regulador.

1-
SA226 MERLIN/METRO MANUAL DE MANTENIMIENTO Y

ESTA PÁGINA SE DEJÓ EN BLANCOINTENCIONALMENTE

1-
SA226 MERLIN/METRO MANUAL DE MANTENIMIENTO Y

CAPITULO 2

INFORMACIÓ
N DE
EMERGENCIA

AVIONES SERIE SA226


MERLIN/METRO

2–
2 DIAGRAMA INTERIOR TÍPICO DE
METRO II
530.810"
305.00"
ESCAPAR
ARMARIO ESCAPAR
18,3" PARA ABRIGOS
O FILA 1
ASIENTO

92,75"

SA226 MERLIN/METRO MANUAL DE MANTENIMIENTO Y


PUE PUERTA
18,3" ESPA
RTA ESCAPA
PUERTA DE CARGA DE
R CIO
DE DE 53"
PARA
EQUIPAJE CABIN ASIEN
FIGURA

A DE TOS
25" DE
30"

66" DE DIÁMETRO

(PUERTA DE
CARGA)
51.25"

FILAS1-9 FILA 10

NOTA

Consulte el Manual de vuelo del avión correspondiente para conocer otros


arreglos interiores de la cabina.
SA226 MERLIN/METRO MANUAL DE MANTENIMIENTO Y

FLUIDOS/MATERIAL INFLAMABLES

1. Combustible

El combustible se transporta en los tanques integrales de las alas. La línea de flujo cruzado de
combustible se extiende desde el interior del ala hasta el interior del ala a través de la sección
central del ala.

2. Aceite de motor

El aceite de motor se transporta en un tanque de aceite ubicado en el lado izquierdo de cada


motor.

3. Fluido hidráulico

El fluido hidráulico se almacena en un depósito hidráulico ubicado delante del hueco de la rueda
del tren de aterrizaje principal izquierdo.

4. Líquido de inyección de agua y alcohol (AWI) (si está instalado un sistema de inyección de
agua y alcohol continua/de emergencia)

El fluido AWI (16 galones como máximo) se almacena en un tanque ubicado en el


compartimiento de equipaje de la nariz.

5. Tren de aterrizaje

ADVERTENCIA

LAS RUEDAS PUEDENESTAR FABRICADOS EN ALUMINIO


O ALEACIÓN DE MAGNESIO. OBSERVE TODAS LAS
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD RELACIONADAS CON LOS
FUEGOS DE MAGNESIO.

EXPLOSIÓN

1. Suministro de oxígeno

El suministro de oxígeno (1850 PSI) se almacena en una botella ubicada debajo del estante del
equipo de aviónica en la parte trasera del compartimiento de equipaje de la nariz. Las líneas de
oxígeno van hacia el piloto y el copiloto a través del mamparo de presión delantero ya lo largo
del lado derecho del fuselaje hacia los pasajeros. Una válvula de cierre está ubicada en cada
regulador. Consulte la Figura 2-8.

2. Contenedores para extintores

En algunas aeronaves hay dos contenedores de extintores de incendios, uno ubicado en el

2–
SA226 MERLIN/METRO MANUAL DE MANTENIMIENTO Y

lado derecho de cada góndola de motor detrás del cortafuegos. Estos contenedores, cargados
con freón FE1301, se proporcionan en caso de incendio del motor durante el vuelo. Son
accionados eléctricamente por el piloto. Una salida de descarga térmica libera presión sobre los
contenedores si la temperatura del contenedor alcanza un límite preestablecido.

FIGURA
2–
SA226 MERLIN/METRO MANUAL DE MANTENIMIENTO Y

ACCESO AERONAVES

PUERTA DE CABINA

PUERTA DE CABINA

MANILLA CERRADA

MANGO ABIERTO

Gire la manija en el sentido de las agujas del reloj para abrir. Tire hacia afuera
para permitir que la puerta de la cabina se abra hacia
afuera. (La bisagra está en la parte inferior de la

2–
SA226 MERLIN/METRO MANUAL DE MANTENIMIENTO Y

puerta)

FIGURA
2–
SA226 MERLIN/METRO MANUAL DE MANTENIMIENTO Y

ACCESO AERONAVES (continuación)

SALIDAS DE EMERGENCIA

NOTA

Las salidas de emergencia no se pueden operar desde el exterior


de la aeronave, excepto en casos excepcionales.

SALIDA

FIGURA 2-3

SALIR-TIRAR

FIGURA
2
SA226 MERLIN/METRO MANUAL DE MANTENIMIENTO Y

ACCESO AERONAVES (continuación)

COMPARTIMENTO DE CARGA

MANILLA CERRADA

PUERTA DE CARGA

MANGO ABIERTO

PARA QUITAR POPAMAMPARO ESTRUCTURAL

Gire la manija en el sentido de las agujas 1. Obtenga acceso al mamparo estructural de


del reloj para abrir. Jale la manija de la popa a través decompartimiento de carga
puerta y empuje la puerta hacia arriba. (La 2. Ubique las manijas de los pestillos en los
bisagra está en la parte superior de la lados superior izquierdo y derecho del
puerta). mamparo y gire las manijas para sacarlas
de los clips de retención.
3. Sujete las manijas con firmeza y tire hacia
abajo para soltar los pestillos. Use las
manijas para tirar de la parte superior de la
puerta hacia usted y levante el mamparo y
sáquelo de los accesorios del riel en la
base.

FIGURA
2–
SA226 MERLIN/METRO MANUAL DE MANTENIMIENTO Y

CORTE DE ENTRADA DE EMERGENCIA

ZONA DE CORTE

No hay marcas de corte pintadas en el avión. Si se debe hacer una entrada forzada, las áreas que se
muestran ofrecerán la menor resistencia.

14,0"

1,0"

VENTANA
32,0"

ADELANTE

3,0"

28,0"

VISTA DESDE EL EXTERIOR DE LA AERONAVE

VENTANA
VENTANA
POSTERIO
POSTERIOR,
R,
LADO
DERECHAL
IZQUIERDO
ADO

PRIMERA VENTANA 2.ª VENTANA HACIA


HACIA ADELANTE DE LA ADELANTE DE LA
ESCOTILLA DE ESCAPE ESCOTILLA DE ESCAPE
LADO DERECHO LADO IZQUIERDO

FIGURA 2-
2
SA226 MERLIN/METRO MANUAL DE MANTENIMIENTO Y

UBICACIONES DE LAS VENTANAS

FIGURA
2
SA226 MERLIN/METRO MANUAL DE MANTENIMIENTO Y

SALIDA DEL PERSONAL

FIGURA 2-
2
SA226 MERLIN/METRO MANUAL DE MANTENIMIENTO Y

UBICACIÓN DE LA BOTELLA DE OXÍGENO

VÁLVULA DE
LLENADO DE
OXÍGENO

FIGURA
2
SA226 MERLIN/METRO MANUAL DE MANTENIMIENTO Y

DESCONEXIÓN DE LA BATERÍA

1. Retire los paneles de acceso a la batería de la superficie superior del ala interior izquierda y derecha.

2. Retire el cable de seguridad y desconecte las desconexiones rápidas de la batería girando en sentido
antihorario.

FIJACIONES 1/4 DE VUELTA CAMLOC

DESCONEXIÓN RÁPIDA DE LA BATERÍA

2–
SA226 MERLIN/METRO MANUAL DE MANTENIMIENTO Y

LUCHA CONTRA INCENDIOS

La ocurrencia de un incendio en la góndola del motor requiere que un operador calificado en la cabina
use el sistema de extinción de incendios del motor, si está instalado. En caso de incendio en el tubo de
escape, se indica al operador que active el motor. Intente extinguir los incendios internos del motor
accionando el motor antes de aplicar fuego corrosivo
químico extintor o CO2. Si el fuego continúa, proceda de la siguiente manera:

ENTRADA DEL MOTOR

FIGURA 2-10

En caso de incendio en la entrada del motor, dirija el agente extintor hacia la entrada del motor como
se muestra. NO SE PARE DIRECTAMENTE FRENTE A LA ENTRADA.

FIGURA
2–
SA226 MERLIN/METRO MANUAL DE MANTENIMIENTO Y

EXTINCIÓN DE INCENDIOS (continuación)

TUBO DE COLA

FIGURA 2-11

En caso de incendio en el tubo de escape, use un agente extintor como se muestra. NO SE PARE
DIRECTAMENTE DETRÁS DEL TUBO DE COLA.

COMPARTIMENTO DE EQUIPAJE EN LA NARIZ

En caso de incendio en el compartimiento de aviónica del morro, abra las puertas de acceso tanto
como sea posible y dirija el agente extintor hacia el compartimiento. El fuego puede ser de naturaleza
eléctrica.

2–
SA226 MERLIN/METRO MANUAL DE MANTENIMIENTO Y

EXTINCIÓN DE INCENDIOS (continuación)

COMPARTIMENTO DE CARGA

En caso de incendio en el compartimiento de carga, abra la puerta del compartimiento de carga y dirija
el agente extintor hacia el compartimiento.

FIGURA 2-13
FIGURA 2-
2–
SA226 MERLIN/METRO MANUAL DE MANTENIMIENTO Y

EXTINCIÓN DE INCENDIOS (continuación)

INCENDIOS DE FRENO

1. Acérquese al avión desde la parte delantera o trasera, a lo largo del plano de rotación de las ruedas.

ADVERTENCIA

EN ALGUNAS AERONAVES, LAS LLANTAS PUEDEN ESTAR


FABRICADAS CON ALEACIONES DE MAGNESIO. OBSERVE
TODAS LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
RELACIONADAS CON LOS FUEGOS DE MAGNESIO.

2. Si solo el freno está en llamas, aplique agua como un rociador o como un patrón disperso en
aplicaciones cortas y periódicas hasta que el fuego se apague. Aplique agua al conjunto del
freno, no directamente a la rueda.

3. Si también se incendia una rueda de magnesio, extinga con productos químicos secos.

ELEVACIÓN DE EMERGENCIA

Una aeronave que ha aterrizado con la panza puede levantarse usando dos eslingas y una barra
separadora o dos grúas o usando bolsas neumáticas.

LEVANTAMIENTO MEDIANTE ESLINGAS (Ver Figura 2-14)

1. Usando una eslinga tejida tipo 66 de 6" o más de ancho, ubique una eslinga en el mamparo de
presión delantero (FS 66.310) (el mamparo a la altura de la parte inferior del parabrisas).

2. Coloque una segunda eslinga en el marco de la puerta de carga delantera (FS 435.030).

3. Conecte las dos eslingas a una barra separadora capaz de mantener una extensión de 366 pulgadas.

4. Fije una grúa (capacidad mínima de 20 000 lb) en el punto medio aproximado del esparcidor.

5. Levante lentamente el avión a una altura suficiente para colocar gatos debajo de los puntos de apoyo
de la nariz y las alas.

2–
SA226 MERLIN/METRO MANUAL DE MANTENIMIENTO Y

ELEVACIÓN DE EMERGENCIA (continuación)

ELEVACIÓN CON ESLINGAS (continuación)

FIGURA 2-14

NOTA

Si no se dispone de una barra separadora, se necesitarán dos


grúas, una unida a cada eslinga.

ELEVACIÓN MEDIANTE BOLSAS NEUMÁTICAS

1. Coloque una bolsa neumática debajo de la sección de la nariz, si es posible, adelante del punto
de apoyo de la nariz.

2. Coloque una bolsa neumática debajo de cada ala exterior y adyacente a la góndola.

3. Infle las bolsas lentamente, manteniendo la aeronave lo más nivelada posible hasta que
alcance la altura suficiente para permitir la colocación de los gatos.

FIGURA 2-15

PRECAUCIÓN

ASEGÚRESE DE QUE LA BOLSA NEUMÁTICA NO EJERCE

2–
SA226 MERLIN/METRO MANUAL DE MANTENIMIENTO Y

PRESIÓN SOBRE NINGUNA SUPERFICIE DE CONTROL.

2–
SA226 MERLIN/METRO MANUAL DE MANTENIMIENTO Y

RESCATE

ESPECIALHERRAMIENTAS Y EQUIPAMIENTO

Sierra eléctrica de
rescate Escalera
de 6 pies

ENTRADA NORMAL/EMERGENCIA

1. Empuje hacia adentro el extremo delantero de la manija de la puerta de la cabina.


2. Gire la manija de la puerta hacia abajo (en el sentido de las agujas del reloj).
3. Jale la manija de la puerta para permitir que la puerta de la cabina se caiga (la bisagra está en la parte
inferior de la puerta).

NOTA

• Las escotillas de escape no se pueden operar desde el exterior de la aeronave.

• La manija de la puerta de carga funciona igual que la manija de


la puerta de la cabina; sin embargo, la puerta de carga debe
levantarse hacia arriba para abrirla.

• La mampara opcional separa el compartimiento de pasajeros y


el compartimiento de carga. Puede ser removible a través del
compartimiento de carga y puede contener una puerta.

CORTAR

Corte a lo largo de las líneas de las ventanas como último recurso

TANQUES DE COMBUSTIBLE (324 GAL. C/U.)


MAMPARO OPCIONAL

ESCOTILLAS DE ESCAPE

PUERTA DE CARGA
OXÍGENO

PUERTA DE CABINA
BATERIAS

2–
SA226 MERLIN/METRO MANUAL DE MANTENIMIENTO Y

FIGURA 2-16

2–
SA226 MERLIN/METRO MANUAL DE MANTENIMIENTO Y

APAGADO DEL MOTOR Y EXTRACCIÓN DE TRIPULACIONES

APAGADO DEL MOTOR

1. Asegúrese de que al menos un interruptor de la batería esté encendido (posición delantera).


Los interruptores de batería están directamente delante de la columna de control del piloto.
2. Presione ambos botones de parada (los botones de parada están aproximadamente cinco
pulgadas a la derecha de los interruptores de la batería).
3. Apague ambos interruptores de batería (posición central)
4. Tire de las perillas de parada y pluma completamente hacia atrás (las perillas de parada y
pluma son rojas y están en el pedestal central, justo debajo de los controles del motor).

EXTRACCIÓN DE TRIPULACIONES

Desenganche los arneses de regazo y hombros.

NOTA

• Si los rieles del asiento no están dañados debido al choque, las


palancas de ajuste del riel del asiento, en el interior de cada
asiento al nivel del piso de la cabina, se pueden usar para
retraer el asiento a la posición trasera completa.

• Los asientos de los pasajeros pueden o no estar equipados con


correas para los hombros.

PARADA DE
BOTONES DE PARADA MOTOR Y
INTERRUPTORES DE BATERÍA PLUMA
- JALAR

2–
SA226 MERLIN/METRO MANUAL DE MANTENIMIENTO Y

FIGURA 2-17

2–
SA226 MERLIN/METRO MANUAL DE MANTENIMIENTO Y

ESTA PÁGINA SE DEJÓ EN BLANCO INTENCIONALMENTE

2–

También podría gustarte