Está en la página 1de 4

AUDIENCIAS VIRTUALES EN PERU

Introducción:

La justicia es uno de los servicios más importantes del Estado. Sin embargo, la mayor parte de
estos servicios ha sido suspendida a lo largo de América Latina y el Caribe durante el
confinamiento. En muchos países de la región, transcurrieron más de 60 días sin servicios
judiciales. En la mayoría de los países solo se mantuvieron operativos algunos juzgados para
atender asuntos penales, adolescentes infractores, violencia intrafamiliar, temas
penitenciarios y algunos casos de carácter constitucional (habeas corpus).

Justice is one of the most important services of the State. However, most of these services
have been suspended throughout Latin America and the Caribbean during lockdown. In many
countries in the region, more than 60 days passed without judicial services. In most of the
countries, only a few courts were kept in operation to deal with prisons, adolescent offenders,
domestic violence, prison matters, and some cases of a constitutional nature (habeas corpus).

La pandemia llegó a América Latina en medio de una coyuntura de modernización en los


poderes judiciales. Por un lado, el uso cada vez mayor de juicios orales ha traído ganancias
importantísimas en cuanto a eficiencia y celeridad. En Perú, por ejemplo, pasar de procesos
escritos a procesos orales redujo en un 25% el tiempo de duración promedio de los juicios. Por
otro lado, la introducción de la tecnología, no solo con expedientes digitales para los juicios
sino también para la gestión administrativa, ha traído gran eficiencia y mayor acceso remoto a
la justicia.

The pandemic reached Latin America in the midst of a situation of modernization in the judicial
powers. On the one hand, the increasing use of oral trials has brought huge gains in terms of
efficiency and speed. In Peru, for example, moving from written proceedings to oral
proceedings reduced the average duration of trials by 25%. On the other hand, the
introduction of technology, not only with digital files for trials but also for administrative
management, has brought great efficiency and greater remote access to justice.

Por tanto, de podría decir que esta pandemia beneficio a los países donde aún predominan los
juicios escritos en expedientes físicos.

Nos queda esta interrogante entonces

¿Cómo se puede adaptar la nueva justicia oral y digital para sobrevivir en el mundo post-
pandemia?

Therefore, it could be said that this pandemic benefits countries where judgments written in
physical files still predominate.

We are left with this question then

How can the new oral and digital justice be adapted to survive in the post-pandemic world?
ALCANZES DE LA VIRTUALIDAD:

La oralidad en los juicios, en esencia, busca juntar a todas las partes afectadas en una sala. En
esa audiencia el juez revisa las pruebas, escucha los distintos argumentos y dicta sentencia.
Todo esto ocurre rápido y en un contexto de máxima transparencia, ya que cualquier
ciudadano interesado tiene la libertad de asistir como público a un juicio.

Orality in trials, in essence, seeks to bring all the affected parties together in one room. At this
hearing, the judge reviews the evidence, listens to the various arguments, and passes
judgment. All this happens quickly and in a context of maximum transparency, since any
interested citizen has the freedom to attend a trial as a public.

El COVID-19 ha traído un nuevo reto a los juzgados: es necesario evitar aglomeraciones, sobre
todo en ambientes cerrados para reducir los contagios. Las concentraciones de personas en
salas de juicio pueden llegar a ser muy grandes. Tan es así que cuando se diseñan edificios para
juzgados uno de los aspectos principales a considerar es como hacer posible el flujo de
decenas de personas a la misma hora hasta una misma sala.

COVID-19 has brought a new challenge to the courts: it is necessary to avoid crowds, especially
in closed environments to reduce infections. The concentrations of people in courtrooms can
be very large. So much so that when designing courthouse buildings, one of the main aspects
to consider is how to make it possible for dozens of people to flow to the same courtroom at
the same time.

Tras la declaración de la emergencia por pandemia, Perú y como muchos países optaron por
cerrar los juzgados, suspender los plazos procesales y los juicios. La justicia paró. Pero esto no
es una solución sostenible. La justicia, uno de los pilares de la democracia, debe seguir
funcionando.

After the declaration of the pandemic emergency, Peru and like many countries chose to close
the courts, suspend the procedural deadlines and the trials. Justice stopped. But this is not a
sustainable solution. Justice, one of the pillars of democracy, must continue to function.

¿Qué hizo Perú, donde la justicia siguió funcionando durante la pandemia?

What did Peru do, where justice continued to function during the pandemic?

1)Tele-audiencias

Perú se volcó a lo virtual, aunque de manera más limitada. El país, ya había apostado por
instalar los juicios orales tiempo atrás. Sin embargo, la opción de participación remota en las
audiencias sólo se ofrecía en casos aislados para personas en prisión. A raíz de la pandemia se
autorizaron las audiencias completamente virtuales, donde todas las partes, sus abogados y en
algunos casos hasta los jueces, pueden conectarse por video desde sus oficinas o sus casas.

Peru turned to the virtual, although in a more limited way. The country had already opted to
install oral trials some time ago. However, the option of remote participation in hearings was
only offered in isolated cases for people in prison. As a result of the pandemic, completely
virtual hearings were authorized, where all the parties, their lawyers and in some cases even
the judges, can connect by video from their offices or their homes.

Las tele-audiencias tienen reglas muy claras para la identificación de las personas sea mediante
firma digital, direcciones de correo electrónico validadas por sistemas especiales, o
simplemente mostrando el documento de identidad a la cámara. También existen protocolos
para reaccionar si la conectividad falla (contacto por teléfonos celulares con las partes, email,
etc.). Los requisitos de vestimenta son los mismos que aplican para las audiencias presenciales.
En algunos casos se regulan otros factores del entorno como la ubicación de las cámaras, o la
iluminación de la habitación. También se exige que las personas no estén acompañadas en el
momento de prestar declaración.

Tele-hearings have very clear rules for the identification of people, either by digital signature,
email addresses validated by special systems, or simply by showing the identity document to
the camera. There are also protocols to react if connectivity fails (cell phone contact with the
parties, email, etc.). Dress requirements are the same as for face-to-face hearings. In some
cases, other environmental factors are regulated, such as the location of the cameras, or the
lighting in the room. People are also required to be unaccompanied at the time of testifying.

La transparencia de los procesos es incluso más alta. Las audiencias se graban y se etiquetan
para su posterior análisis de resultar necesario. Además, cualquier persona interesada en
participar como público recibe un enlace para conectarse a la audiencia previa solicitud al juez.
La plataforma tecnológica varía por país, lo que limita el número de audiencias simultáneas en
algunos casos. Algunos países usan plataformas cerradas que requieren capacidades de ancho
de banda y equipos especiales, mientras que otros usan plataformas de uso comercial. En
todos los casos la ciberseguridad de las comunicaciones es una prioridad.

The transparency of the processes is even higher. Hearings are recorded and tagged for further
analysis if necessary. In addition, anyone interested in participating as a public receives a link
to connect to the hearing upon request to the judge. The technology platform varies by
country, which limits the number of simultaneous hearings in some cases. Some countries use
closed platforms that require bandwidth capabilities and special equipment, while others use
commercial-use platforms. In all cases, the cybersecurity of communications is a priority.

2) Tele-justicia escrita

Perú a raíz de la pandemia ha empezado por difundir el uso de los expedientes electrónicos, el
uso de firma digital para jueces, y la posibilidad de presentar documentos firmados
digitalmente por las partes sin necesidad de presentar soporte papel.

Peru, as a result of the pandemic, has begun to spread the use of electronic files, the use of
digital signature for judges, and the possibility of presenting documents digitally signed by the
parties without the need to present paper support.

Además, que en Perú, donde tampoco se cuenta con procesos orales ni expediente judicial
digital de uso generalizado en todas las especialidades y en todo el país, se han tomado
algunas medidas de urgencia para poder seguir operando. Por ejemplo, la Corte Superior
Nacional de Justicia Penal Especializada obligó a los jueces a ir a los despachos judiciales en
días específicos a recoger los expedientes y llevarlos a sus casas para que pudieran seguir
dictando sentencias. Si bien es una medida que permite continuar con los servicios, es
importante que este tipo de iniciativas vayan acompañadas de mecanismos que garanticen la
seguridad documental.

In addition, in Peru, where there are no oral proceedings or digital judicial file for general use
in all specialties and throughout the country, some emergency measures have been taken to
continue operating. For example, the National Superior Court of Specialized Criminal Justice
forced judges to go to judicial offices on specific days to collect the files and take them to their
homes so that they could continue passing sentences. Although it is a measure that allows
services to continue, it is important that this type of initiative is accompanied by mechanisms
that guarantee document security.

El Poder Judicial peruano habilitó una mesa de partes virtual y una cuenta de correo
electrónico al que las personas pueden mandar sus escritos y la Corte se encarga de sumarlo a
los expedientes. En este caso, se ha puesto un fuerte énfasis en las capacitaciones a los
funcionarios en el manejo del expediente electrónico. También se ha invertido en incrementar
el acceso seguro a los sistemas de información.

The Peruvian Judicial Power set up a virtual party table and an email account to which people
can send their writings and the Court is in charge of adding it to the files. In this case, a strong
emphasis has been placed on training officials in handling the electronic file. Investment has
also been made to increase secure access to information systems.

Por tanto la pandemia le ha dado un impulso importante a la necesidad de redoblar los


esfuerzos para la transformación digital en las cortes, en particular al uso del expediente
judicial electrónico y las audiencias orales virtuales en juicios. La adaptación de cada país ha
seguido un curso diferente, dependido de cómo pondera los riesgos (sanitarios, legales,
tecnológicos, de transparencia, etc) y de las capacidades preexistentes de su sistema judicial.
Han tomado caminos distintos pero convergentes hacia los mismos objetivos.

In conclusion, the pandemic has given an important boost to the need to redouble efforts for
digital transformation in the courts, in particular the use of the electronic judicial file and
virtual oral hearings in trials. The adaptation of each country has followed a different course,
depending on how it weighs the risks (health, legal, technological, transparency, etc.) and the
pre-existing capacities of its judicial system. They have taken different but convergent paths
towards the same goals.

La emergencia parece haber vencido también la resistencia al cambio que ralentizaba los
procesos modernizadores. La nueva normalidad judicial nos está demostrando a todos que
oralidad y digitalización sobrevivirán juntas y saldrán fortalecidas. La oralidad aporta celeridad
a los juicios y la digitalización permite la continuidad del servicio. En este caso, la pandemia ha
resultado un catalizador positivo. Una buena noticia en medio de la crisis.

The emergency seems to have also overcome the resistance to change that slowed down the
modernizing processes. The new judicial normality is showing us all that orality and
digitalization will survive together and come out stronger. Orality brings speed to trials and
digitization allows the continuity of the service. In this case, the pandemic has been a positive
catalyst. Good news in the midst of the crisis.

También podría gustarte